Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,017 --> 00:01:55,118
Oi.
2
00:01:56,786 --> 00:01:58,288
Excuse me.
3
00:01:58,321 --> 00:02:01,692
I'm wondering when the next
Ipswich train's arriving?
4
00:02:01,724 --> 00:02:03,193
The train's delayed,
5
00:02:03,226 --> 00:02:06,429
Central will be calling us
shortly and we'll let you know.
6
00:02:18,273 --> 00:02:22,011
Unfortunately, these
things take some time.
7
00:02:22,046 --> 00:02:24,180
I'll be announcing the
arrival time for you soon,
8
00:02:24,215 --> 00:02:26,618
it shouldn't be too long.
9
00:02:26,650 --> 00:02:27,650
Oh okay.
10
00:02:29,788 --> 00:02:30,689
That way?
11
00:02:30,721 --> 00:02:31,755
Yeah.
12
00:02:31,790 --> 00:02:32,790
Okay.
13
00:03:20,006 --> 00:03:22,376
And Jesus said to them,
14
00:03:22,408 --> 00:03:23,809
with men it is not possible,
15
00:03:23,844 --> 00:03:26,345
but with God it is possible.
16
00:03:26,380 --> 00:03:29,882
Because with God, all
things are possible.
17
00:03:36,757 --> 00:03:37,858
What's her name?
18
00:03:37,890 --> 00:03:39,425
Daisy.
19
00:03:39,458 --> 00:03:40,458
Daisy!
20
00:03:41,294 --> 00:03:43,129
That's a nice name for a cow.
21
00:03:45,766 --> 00:03:48,134
My dad had cows when
I was a little boy.
22
00:03:49,603 --> 00:03:51,471
And this, this is a Friesian.
23
00:03:52,607 --> 00:03:56,076
You use girl cows
like this for milking.
24
00:03:57,377 --> 00:03:58,377
Not for meat.
25
00:04:00,847 --> 00:04:03,483
But you can, still
eat Friesians.
26
00:04:22,235 --> 00:04:24,405
Go on boy, get on with it.
27
00:04:29,979 --> 00:04:32,180
Can't hold a bloody
calf. Useless.
28
00:04:41,289 --> 00:04:43,191
Some things only
good for eating.
29
00:04:54,770 --> 00:04:56,840
The train to Ipswich
has been delayed.
30
00:04:56,872 --> 00:04:59,042
We're sorry for
the inconvenience,
31
00:04:59,074 --> 00:05:01,644
the train will be
arriving in forty minutes.
32
00:05:01,678 --> 00:05:03,177
Wouldn't want to lose Daisy.
33
00:05:31,306 --> 00:05:33,009
Be not be conformed
to this world,
34
00:05:34,412 --> 00:05:37,647
but be transformed by the
renewing of your mind.
35
00:07:29,863 --> 00:07:34,134
I will not cause pain, without
something new being born.
36
00:07:34,169 --> 00:07:35,370
His blood.
37
00:07:35,402 --> 00:07:36,503
He entered the.
38
00:09:28,452 --> 00:09:30,289
I don't need a
ride, thanks though.
39
00:10:27,180 --> 00:10:30,750
Yeah not bad, it's been
pretty quiet tonight.
40
00:10:32,085 --> 00:10:33,920
Yeah, how was your
day yesterday?
41
00:10:36,489 --> 00:10:37,489
Yeah.
42
00:10:38,726 --> 00:10:40,102
That's great, there's
a little old man
43
00:10:40,126 --> 00:10:43,196
that's been waiting
so I'll let him know.
44
00:10:43,229 --> 00:10:44,597
Thanks, bye!
45
00:11:28,309 --> 00:11:30,379
Oh my God, oh my God!
46
00:11:30,413 --> 00:11:31,480
Sir?
47
00:11:31,514 --> 00:11:32,514
Sir?
48
00:11:34,249 --> 00:11:35,427
It's Claire Duncan
from Borree Station
49
00:11:35,451 --> 00:11:37,085
I need urgent medical
assistance, over!
50
00:12:38,815 --> 00:12:39,815
Hi, good evening.
51
00:12:58,537 --> 00:13:00,472
If you need anything,
just buzz me.
52
00:13:01,672 --> 00:13:02,874
Okay, thanks.
53
00:13:49,589 --> 00:13:53,992
Excuse me, you just, you
forgot this in the room.
54
00:13:57,062 --> 00:13:59,198
The girl from Mr. Moore's room.
55
00:13:59,232 --> 00:14:01,167
No, no, I'm in room 11.
56
00:14:01,200 --> 00:14:02,802
Mr. Moore's not my patient.
57
00:14:02,834 --> 00:14:04,170
It's Mr. Dallas.
58
00:14:06,105 --> 00:14:07,907
Yeah, I know that.
59
00:14:07,941 --> 00:14:09,809
But that Mr. Moore's room.
60
00:14:10,743 --> 00:14:12,178
That how we call it here.
61
00:14:20,454 --> 00:14:22,255
What's your name, dear?
62
00:14:22,288 --> 00:14:24,122
Rose, my name is Rose.
63
00:14:26,225 --> 00:14:27,461
Okay Rose.
64
00:14:28,629 --> 00:14:29,773
Why don't you go
back to your room
65
00:14:29,797 --> 00:14:31,298
and take care of your patient?
66
00:14:32,733 --> 00:14:35,002
I have a call from
room number three.
67
00:14:38,871 --> 00:14:40,609
These girls were assaulted
68
00:14:40,642 --> 00:14:42,577
and now they're
under observation.
69
00:14:46,347 --> 00:14:50,783
So, if you need
anything, just buzz me.
70
00:14:51,919 --> 00:14:52,919
Okay?
71
00:15:11,072 --> 00:15:12,540
Are you calling me a snob?
72
00:15:12,575 --> 00:15:13,807
Yeah, I guess I am.
73
00:15:13,842 --> 00:15:16,344
Well, I can't help it
if you have dumb taste.
74
00:15:16,379 --> 00:15:18,912
Jo, back me up here.
75
00:15:18,947 --> 00:15:20,348
Sorry, I wasn't listening.
76
00:15:20,383 --> 00:15:22,158
I'm saying that we should
go see Trivium today
77
00:15:22,182 --> 00:15:23,486
instead of Cattle Decapitation
78
00:15:23,519 --> 00:15:25,588
since we just saw
them in the spring.
79
00:15:25,621 --> 00:15:27,055
No.
80
00:15:27,088 --> 00:15:28,424
That's it?
81
00:15:28,456 --> 00:15:29,425
You're a snob, too.
82
00:15:29,457 --> 00:15:31,428
No, here's the thing.
83
00:15:31,460 --> 00:15:33,796
Whether or not you like their
music doesn't really matter.
84
00:15:33,828 --> 00:15:35,172
Do you really wanna deal
with than many teenagers?
85
00:15:35,196 --> 00:15:36,232
You're right.
86
00:15:36,265 --> 00:15:37,634
And so am I.
87
00:15:37,668 --> 00:15:38,735
No, you're still a snob.
88
00:15:38,769 --> 00:15:40,336
Whatever, dummy.
89
00:15:51,047 --> 00:15:53,684
Dammit, I forgot,
the landlord's here.
90
00:15:53,717 --> 00:15:56,117
Do we have to talk to him?
91
00:15:56,152 --> 00:15:57,353
There they are.
92
00:15:57,387 --> 00:15:58,555
They made it.
93
00:15:58,587 --> 00:16:00,525
Hey, I'm Dean.
94
00:16:00,558 --> 00:16:01,558
Dean.
95
00:16:03,827 --> 00:16:06,631
Sorry, did you girls
find the place okay?
96
00:16:06,664 --> 00:16:08,230
Uh yeah, it was fine.
97
00:16:08,265 --> 00:16:11,168
We had GPS and it crapped
out, but we found it.
98
00:16:11,201 --> 00:16:12,403
Oh yeah, yeah, yeah, yeah.
99
00:16:12,437 --> 00:16:14,271
Signal can be a little
bit patchy out here.
100
00:16:14,304 --> 00:16:15,105
Sorry about that.
101
00:16:15,137 --> 00:16:16,206
So do you live here?
102
00:16:16,238 --> 00:16:17,139
Yeah.
103
00:16:17,174 --> 00:16:19,409
Yeah, welcome to Chez Dean.
104
00:16:19,444 --> 00:16:21,945
Don't worry, I stay in the
RV when I rent the place out,
105
00:16:21,977 --> 00:16:25,583
so, we can just play
the landlord game.
106
00:16:26,751 --> 00:16:28,194
You can pretend like
I'm your mean landlord
107
00:16:28,218 --> 00:16:29,619
and I'm always in your hair.
108
00:16:31,390 --> 00:16:32,356
I'm just kidding.
109
00:16:32,391 --> 00:16:35,626
I'm really, I'm really nice.
110
00:16:35,661 --> 00:16:36,695
Come on.
111
00:16:36,729 --> 00:16:38,764
At least smile a little bit, or.
112
00:16:42,233 --> 00:16:43,266
So serious.
113
00:16:47,170 --> 00:16:48,170
All right.
114
00:16:49,272 --> 00:16:50,843
Here we are.
115
00:16:50,875 --> 00:16:52,754
So, you girls get settled and
then come on out to the porch.
116
00:16:52,778 --> 00:16:55,380
I got some beers and sodas
for ya if you're thirsty.
117
00:16:56,782 --> 00:16:58,149
Thanks, but we'll probably
118
00:16:58,181 --> 00:17:00,351
be heading to the festival soon.
119
00:17:00,385 --> 00:17:01,386
That's fine.
120
00:17:03,055 --> 00:17:04,055
Here are the keys.
121
00:17:06,392 --> 00:17:07,627
Don't lose 'em.
122
00:17:10,462 --> 00:17:11,964
Geez.
123
00:17:11,997 --> 00:17:14,734
Sorry we don't wanna hang out
with some ran do on our vacay.
124
00:17:14,768 --> 00:17:15,567
Creep.
125
00:17:15,602 --> 00:17:18,638
Right, and, no Wi-Fi.
126
00:17:18,670 --> 00:17:20,472
Don't worry, I
printed the lineup.
127
00:17:22,341 --> 00:17:23,341
We'll be fine.
128
00:17:26,979 --> 00:17:28,147
See?
129
00:17:28,180 --> 00:17:29,592
If we start with
Cattle Decapitation,
130
00:17:29,616 --> 00:17:32,152
we'll be at the Murder Stage,
already for Benediction.
131
00:17:32,185 --> 00:17:33,521
Fine.
132
00:17:50,437 --> 00:17:51,739
I guess that's fine.
133
00:17:53,674 --> 00:17:55,140
I found this in the freezer.
134
00:17:55,175 --> 00:17:56,544
Holy fuck!
135
00:17:56,577 --> 00:17:57,378
Is that real?
136
00:17:57,411 --> 00:17:58,211
Looks real.
137
00:17:58,243 --> 00:17:59,144
Jesus!
138
00:17:59,179 --> 00:18:00,481
We should call the cops.
139
00:18:01,514 --> 00:18:04,018
Yeah, but should we though?
140
00:18:04,051 --> 00:18:06,420
Yeah, this guy's probably
a fucking serial killer.
141
00:18:06,454 --> 00:18:07,621
Here's the thing.
142
00:18:07,656 --> 00:18:09,790
If we do call, I mean,
even if we could,
143
00:18:09,825 --> 00:18:12,626
since none of our
phones work out here,
144
00:18:12,661 --> 00:18:15,664
we'd have to deal with
that whole hassle,
145
00:18:15,697 --> 00:18:19,098
and miss out on the
entire festival.
146
00:18:19,133 --> 00:18:23,204
He could be a med student,
and that's a cadaver thing.
147
00:18:23,237 --> 00:18:24,638
We don't know!
148
00:18:24,673 --> 00:18:27,273
And I mean, there's three of us.
149
00:18:27,308 --> 00:18:28,909
He's not very big.
150
00:18:28,944 --> 00:18:31,277
I guess we could pretend
we didn't see it,
151
00:18:31,312 --> 00:18:33,982
and call the cops at the
end, before we leave.
152
00:18:36,384 --> 00:18:37,384
Yeah, okay.
153
00:18:54,002 --> 00:18:55,170
You're gonna owe us 50 bucks.
154
00:18:55,202 --> 00:19:00,108
You guys, be quiet,
or he'll hear us.
155
00:19:01,911 --> 00:19:04,080
Look, I still don't buy it.
156
00:19:04,113 --> 00:19:05,983
You guys are so full of shit.
157
00:19:06,015 --> 00:19:07,950
Shh, or he's gonna come
in here and murder us.
158
00:19:14,458 --> 00:19:15,691
Holy shit.
159
00:19:15,726 --> 00:19:16,859
Let me hold it.
160
00:19:19,295 --> 00:19:20,998
I bet it's not even real.
161
00:19:21,030 --> 00:19:22,965
That fucker's real.
162
00:19:23,000 --> 00:19:25,836
We weren't shitting you.
163
00:19:27,970 --> 00:19:29,573
Do you think we should go?
164
00:19:29,605 --> 00:19:34,611
Probably, but tomorrow's
line up is so good.
165
00:19:37,582 --> 00:19:40,149
Well, I guess they aren't
gonna make us breakfast.
166
00:19:40,182 --> 00:19:43,453
I can't believe I made out
with a guy in a Slipknot shirt.
167
00:19:45,154 --> 00:19:46,890
At least you didn't
break a girl's nose.
168
00:19:46,925 --> 00:19:48,125
I feel so bad.
169
00:19:48,157 --> 00:19:50,127
Don't, it wasn't your fault.
170
00:19:50,159 --> 00:19:52,764
Plus, we got to meet
Castrator in the med tent.
171
00:19:52,796 --> 00:19:53,830
True.
172
00:19:53,865 --> 00:19:55,364
Okay, good night.
173
00:19:55,400 --> 00:19:56,433
No, no!
174
00:19:56,466 --> 00:19:57,801
It's noon.
175
00:19:57,834 --> 00:20:01,805
I'm so excited to not
see Trivium again.
176
00:20:01,838 --> 00:20:02,774
You are a snob.
177
00:20:02,806 --> 00:20:04,342
Oh.
178
00:20:04,375 --> 00:20:05,375
Hey girls.
179
00:20:06,744 --> 00:20:08,714
Just planting some new shrubs.
180
00:20:08,746 --> 00:20:10,950
Of course you're probably
not into gardening.
181
00:20:10,983 --> 00:20:15,320
You're into more dark stuff
like burning bushes, right?
182
00:20:15,353 --> 00:20:18,288
I mean, not like in the
Bible burning bushes.
183
00:20:18,323 --> 00:20:19,222
Nah man.
184
00:20:19,257 --> 00:20:22,895
Gardening's cool, you do you.
185
00:20:22,927 --> 00:20:23,729
Okay.
186
00:20:23,761 --> 00:20:24,964
We're gonna get going.
187
00:20:24,997 --> 00:20:26,864
Sure, don't let me keep you.
188
00:20:26,899 --> 00:20:27,899
We won't.
189
00:20:28,933 --> 00:20:30,335
Okay, have a good one.
190
00:20:30,368 --> 00:20:31,368
You, too.
191
00:20:46,285 --> 00:20:47,853
Oh boy, here we go.
192
00:20:47,886 --> 00:20:49,089
Don't bring up Nate out back.
193
00:20:49,121 --> 00:20:50,433
Maybe we don't need
to include him.
194
00:20:50,457 --> 00:20:51,423
Yeah.
195
00:20:51,458 --> 00:20:52,758
Hey girls.
196
00:20:52,791 --> 00:20:54,728
Uh, this is my buddy Carl.
197
00:20:55,694 --> 00:20:57,128
How was today, did you have fun?
198
00:20:57,161 --> 00:20:58,832
Um, yeah.
199
00:20:58,864 --> 00:21:00,475
Why don't you join us
for a couple of drinks
200
00:21:00,499 --> 00:21:02,133
and tell us the highlights?
201
00:21:02,166 --> 00:21:03,937
Oh thanks, but
we're really tired
202
00:21:03,969 --> 00:21:06,841
from headbanging and all,
so we're just gonna turn in.
203
00:21:06,873 --> 00:21:08,409
Aww, man.
204
00:21:08,441 --> 00:21:10,310
What's wrong with
girls these days?
205
00:21:11,679 --> 00:21:14,048
I feel like we're
being good hosts.
206
00:21:14,080 --> 00:21:16,516
We're getting nothing
but the cold shoulder.
207
00:21:16,549 --> 00:21:17,952
No smiles, nothing?
208
00:21:17,984 --> 00:21:19,184
We don't feel like it.
209
00:21:19,219 --> 00:21:20,920
Oh, you will.
210
00:21:27,727 --> 00:21:28,795
Night, night.
211
00:21:31,966 --> 00:21:33,134
I can't stay here.
212
00:21:33,165 --> 00:21:34,835
Now there's another creepy guy,
213
00:21:34,870 --> 00:21:38,040
and I think we're putting
ourselves in a bad situation.
214
00:21:38,073 --> 00:21:40,306
You didn't just say we were
asking for it, did you?
215
00:21:40,341 --> 00:21:41,977
No, that's not what I mean.
216
00:21:42,009 --> 00:21:43,252
But it'd be really
fucking stupid,
217
00:21:43,276 --> 00:21:45,881
especially after what
we found in the freezer.
218
00:21:45,913 --> 00:21:46,715
No.
219
00:21:46,747 --> 00:21:48,314
No, what?
220
00:21:48,349 --> 00:21:49,518
We're not leaving.
221
00:21:49,550 --> 00:21:50,786
We're not surrendering.
222
00:21:50,818 --> 00:21:52,753
They don't get to
dictate what we do.
223
00:21:52,788 --> 00:21:53,587
Right.
224
00:21:53,622 --> 00:21:54,755
Fuck those guys.
225
00:21:57,526 --> 00:21:59,325
I'll go keep an
eye on 'em, go on.
226
00:22:00,261 --> 00:22:01,696
Hey Ash?
227
00:22:36,632 --> 00:22:37,900
We were wrong.
228
00:22:37,935 --> 00:22:39,570
Pack, now.
229
00:22:45,843 --> 00:22:46,844
What the fuck?
230
00:22:46,876 --> 00:22:48,112
Was that always there?
231
00:22:48,144 --> 00:22:50,278
Who puts a reverse
lock on the door?
232
00:22:50,313 --> 00:22:51,582
Murderers.
233
00:22:51,614 --> 00:22:52,915
Break the window.
234
00:22:52,950 --> 00:22:53,950
Hey girls.
235
00:22:54,650 --> 00:22:55,718
Did you find my gifts?
236
00:22:56,854 --> 00:22:58,988
It's what metal girls
are into, right?
237
00:22:59,021 --> 00:23:02,458
Well, I have so much
more I wanna show you.
238
00:23:02,493 --> 00:23:05,561
But first, it's dinner time.
239
00:23:12,436 --> 00:23:14,506
Alright. No need for
grace here, girls, dig in.
240
00:23:14,538 --> 00:23:16,608
I'm a vegetarian.
241
00:23:16,640 --> 00:23:17,574
Me, too.
242
00:23:17,609 --> 00:23:19,042
Yes, that.
243
00:23:19,077 --> 00:23:20,644
Oh.
244
00:23:20,677 --> 00:23:22,412
Now, now, girls.
245
00:23:22,446 --> 00:23:24,516
That sounds like bullshit to me.
246
00:23:26,151 --> 00:23:31,156
My good friend Dean here spent
three hours smoking that.
247
00:23:36,427 --> 00:23:38,062
So, stop being such
little bitches,
248
00:23:38,096 --> 00:23:42,934
and show some
appreciation to your chef.
249
00:23:45,004 --> 00:23:46,504
I said enjoy it!
250
00:23:47,640 --> 00:23:48,741
Can I get a knife?
251
00:23:48,773 --> 00:23:50,543
You do not need a knife, no.
252
00:23:50,575 --> 00:23:51,575
It's very tender.
253
00:23:58,751 --> 00:23:59,652
You're gonna need a new shirt.
254
00:23:59,684 --> 00:24:00,553
No, it's fine.
255
00:24:00,585 --> 00:24:02,053
It was on the plate.
256
00:24:02,086 --> 00:24:02,887
Come with me.
257
00:24:02,922 --> 00:24:03,721
No, it's fine.
258
00:24:03,756 --> 00:24:05,191
It's clean.
259
00:24:05,223 --> 00:24:06,368
No, I promise I'll eat
everything, it's so good.
260
00:24:06,392 --> 00:24:07,593
I said shut up!
261
00:24:10,062 --> 00:24:11,864
Don't even think about it.
262
00:24:11,897 --> 00:24:12,897
Nate.
263
00:24:15,100 --> 00:24:16,836
Shit, what'd you do?
264
00:24:16,869 --> 00:24:19,071
Shut up and help me get
her to the fucking studio.
265
00:24:19,104 --> 00:24:20,674
Oh my god!
266
00:24:23,876 --> 00:24:24,876
Excuse me.
267
00:24:25,744 --> 00:24:27,112
May I use the restroom?
268
00:24:27,146 --> 00:24:28,146
Ask me again.
269
00:24:30,182 --> 00:24:31,851
May I use the restroom, please?
270
00:24:33,519 --> 00:24:35,120
Since you asked so nicely.
271
00:24:37,123 --> 00:24:39,559
But don't take too long.
272
00:24:39,594 --> 00:24:41,229
I don't wanna miss that face.
273
00:24:42,395 --> 00:24:44,397
I don't think that's
something I can control.
274
00:24:45,298 --> 00:24:46,298
Go, go.
275
00:25:08,489 --> 00:25:09,489
Where is Ashley?
276
00:25:11,292 --> 00:25:13,629
Ash was tired so I put her in
the studio where it's quiet.
277
00:25:13,661 --> 00:25:15,205
I need to see her and
make sure she's okay.
278
00:25:15,229 --> 00:25:17,366
No, no, no, no, no.
279
00:25:17,398 --> 00:25:19,800
You sit right here and
finish your dinner, okay?
280
00:25:21,435 --> 00:25:22,570
Carl.
281
00:25:22,603 --> 00:25:23,639
Where's the other one?
282
00:25:23,671 --> 00:25:24,805
Bathroom.
283
00:25:24,839 --> 00:25:27,041
Well go keep a
fucking eye on her.
284
00:25:35,883 --> 00:25:37,386
Yes?
285
00:25:37,418 --> 00:25:38,954
You know, it's really creepy
286
00:25:38,987 --> 00:25:40,889
to have someone watch you eat.
287
00:25:40,923 --> 00:25:42,392
Is that what you were going for?
288
00:25:42,424 --> 00:25:44,661
Stop talking! I will tell
you when I want you to talk.
289
00:25:44,693 --> 00:25:47,397
Do you do this to
all your guests?
290
00:25:47,429 --> 00:25:51,166
Hold them captive and force
feed them your shit barbecue?
291
00:25:52,267 --> 00:25:53,769
Be honest.
292
00:25:53,802 --> 00:25:57,040
Are you fattening us up to
make skin coats out of us?
293
00:25:57,072 --> 00:25:58,740
Do you dance around
naked in front
294
00:25:58,774 --> 00:26:01,710
of your mirror checking
out your mangina?
295
00:26:01,743 --> 00:26:03,545
Like if I go down to
your basement right now,
296
00:26:03,578 --> 00:26:05,180
am I gonna find a
shit ton of moths,
297
00:26:05,213 --> 00:26:06,782
you useless piece of shit.
298
00:26:12,555 --> 00:26:15,091
Carl, I need your help.
299
00:26:15,124 --> 00:26:16,092
I got it.
300
00:26:16,125 --> 00:26:17,560
You get the door.
301
00:26:20,863 --> 00:26:21,863
Fuck!
302
00:26:30,306 --> 00:26:31,306
Okay.
303
00:26:44,688 --> 00:26:46,023
Hey.
304
00:26:46,056 --> 00:26:47,891
It's time to come
back to dinner now.
305
00:26:52,963 --> 00:26:53,963
Fuck.
306
00:26:56,567 --> 00:26:57,567
Nate.
307
00:26:59,203 --> 00:27:00,204
The, yes.
308
00:27:01,373 --> 00:27:02,373
Jesus Christ.
309
00:27:05,175 --> 00:27:07,020
Did that last one try to come
out the window or anything?
310
00:27:07,044 --> 00:27:08,278
No.
311
00:27:08,312 --> 00:27:09,490
I didn't hear any glass
break out front neither.
312
00:27:09,514 --> 00:27:11,192
Alright, great, I'm
just gonna keep looking.
313
00:27:11,216 --> 00:27:12,418
Well I can help.
314
00:27:12,451 --> 00:27:14,352
Stay here in case she
tries to break out.
315
00:27:14,387 --> 00:27:15,787
Carl's securing the other one.
316
00:27:42,882 --> 00:27:44,784
Oh, what the fuck?
317
00:27:54,126 --> 00:27:55,126
Nate!
318
00:27:56,396 --> 00:27:57,863
Shit, what is it?
319
00:27:57,897 --> 00:27:58,898
It's a pen.
320
00:28:02,368 --> 00:28:03,437
Get it out!
321
00:28:06,739 --> 00:28:07,907
Fuck, it's locked.
322
00:28:07,940 --> 00:28:09,608
Hold on, I'll check the back.
323
00:28:09,642 --> 00:28:12,112
Get us out of here, it's a trap!
324
00:28:16,484 --> 00:28:18,519
We don't have much time.
325
00:28:18,553 --> 00:28:20,521
Let's go, let's go,
let's go, let's go.
326
00:28:20,555 --> 00:28:21,388
Fuck that.
327
00:28:21,422 --> 00:28:22,756
They're dead.
328
00:28:22,789 --> 00:28:23,790
Wait!
329
00:28:23,824 --> 00:28:25,692
I want the knife.
330
00:28:30,063 --> 00:28:32,632
I'm gonna kill those bitches.
331
00:28:37,270 --> 00:28:40,708
Come out, come out,
wherever you are.
332
00:28:40,741 --> 00:28:43,177
Oh fuck, Nate!
333
00:28:43,211 --> 00:28:45,780
You wanna fuckin' die, bitch?
334
00:28:47,416 --> 00:28:48,416
Ah, fuck!
335
00:28:51,886 --> 00:28:54,355
No, you bitches!
336
00:28:54,388 --> 00:28:55,389
Carl.
337
00:29:21,917 --> 00:29:24,386
You are not entitled to
the attention of women.
338
00:30:49,975 --> 00:30:50,874
What's going on?
339
00:30:50,909 --> 00:30:51,711
Who are you?
340
00:30:51,743 --> 00:30:52,678
Where's the lady,
341
00:30:52,712 --> 00:30:54,322
the one who was just
here just a minute ago?
342
00:30:54,346 --> 00:30:55,280
Okay, calm down.
343
00:30:55,313 --> 00:30:56,247
Who are you talking about?
344
00:30:56,281 --> 00:30:57,683
I'm talking about the nurse.
345
00:30:57,717 --> 00:30:59,585
The one who was here
just a few minutes ago.
346
00:30:59,619 --> 00:31:00,785
I saw her.
347
00:31:00,819 --> 00:31:02,320
Which room are you?
348
00:31:02,354 --> 00:31:07,192
I'm in room 11 and something
happened next to my patient,
349
00:31:08,093 --> 00:31:09,503
something appeared and
was bleeding, bleeding.
350
00:31:09,527 --> 00:31:10,429
Okay, just breathe,
just breathe.
351
00:31:10,463 --> 00:31:11,796
And bleeding, and bleeding.
352
00:31:11,830 --> 00:31:12,897
Just breath, just breath.
353
00:31:12,932 --> 00:31:14,266
It's okay.
354
00:31:14,300 --> 00:31:16,035
Come here, take a seat.
355
00:31:19,740 --> 00:31:20,873
I'll make you some tea.
356
00:31:23,342 --> 00:31:26,045
I'm Steve, I just
started my shift.
357
00:31:29,115 --> 00:31:31,784
You must have fallen
asleep and had a nightmare.
358
00:31:35,422 --> 00:31:37,199
People tends to freak out
in this place at night.
359
00:31:37,223 --> 00:31:39,924
No, it wasn't a
nightmare, it was real.
360
00:31:41,027 --> 00:31:42,027
I won't deny,
361
00:31:43,997 --> 00:31:46,734
some pretty bizarre things
happen in this place.
362
00:31:49,537 --> 00:31:54,509
In fact, a patient with an
eating disorder went insane.
363
00:31:54,808 --> 00:31:56,644
The police brought her here.
364
00:31:56,678 --> 00:31:59,880
She told them a story,
they couldn't prove.
365
00:34:35,040 --> 00:34:36,273
Piggy!
366
00:34:36,308 --> 00:34:37,308
What's up?
367
00:34:39,846 --> 00:34:41,079
Hey, hey!
368
00:34:41,111 --> 00:34:42,379
Who's that guy?
369
00:34:42,415 --> 00:34:43,380
It's her boyfriend.
370
00:34:43,416 --> 00:34:44,349
Her boyfriend?
371
00:34:44,381 --> 00:34:45,686
- Yes.
- Come on.
372
00:34:45,719 --> 00:34:48,119
You've got a boyfriend
and I didn't know?
373
00:34:48,154 --> 00:34:50,756
I can't believe you've
pulled and not told us.
374
00:34:50,791 --> 00:34:52,860
Come on Piggy, come on.
375
00:34:55,193 --> 00:35:00,198
Your boyfriend's gorgeous, eh.
376
00:35:01,635 --> 00:35:04,837
That bikini looks
great on you, love it.
377
00:35:08,007 --> 00:35:09,175
Are you laughing at me?
378
00:35:11,244 --> 00:35:12,378
Piggy!
379
00:35:12,411 --> 00:35:13,981
I'm talking to you!
380
00:35:21,121 --> 00:35:22,657
Where you going pigster?
381
00:35:22,689 --> 00:35:23,889
Hey, your boyfriend's leaving!
382
00:35:24,926 --> 00:35:29,429
Don't let him get away,
you look great together!
383
00:35:37,772 --> 00:35:39,774
Call him back!
384
00:35:43,610 --> 00:35:45,013
Let's go, come on.
385
00:35:45,948 --> 00:35:46,948
Come on.
386
00:36:11,005 --> 00:36:13,273
Time to clean the
bugs out of the pool.
387
00:36:14,342 --> 00:36:17,479
Maca, you're too much.
388
00:36:17,514 --> 00:36:18,415
Hey, didn't you know pigs
389
00:36:18,448 --> 00:36:19,783
aren't allowed in the pool?
390
00:36:22,719 --> 00:36:25,055
C'mon, Maca, leave it, leave it.
391
00:36:25,087 --> 00:36:27,958
Boyfriend's not around to
help you now, is he pig?
392
00:36:30,627 --> 00:36:31,962
Maca, let it go.
393
00:36:31,995 --> 00:36:32,928
Oh, I'm sorry!
394
00:36:32,963 --> 00:36:33,963
Hold on!
395
00:36:34,663 --> 00:36:35,966
Careful you don't drown.
396
00:36:36,967 --> 00:36:38,735
I helping you, don't drown.
397
00:36:39,736 --> 00:36:41,337
Grab the pole, come on grab it.
398
00:36:42,938 --> 00:36:45,174
Claudia, give me hand,
she weighs a ton.
399
00:36:47,242 --> 00:36:49,013
Claudia!
400
00:36:49,045 --> 00:36:50,212
Piggy!
401
00:36:50,245 --> 00:36:52,382
Look this way, you look amazing.
402
00:36:52,415 --> 00:36:53,415
Smile!
403
00:36:59,889 --> 00:37:00,889
Smile!
404
00:37:02,460 --> 00:37:04,961
You're going to be famous now!
405
00:37:23,682 --> 00:37:24,958
Claudia, come on,
come on, come on!
406
00:37:24,982 --> 00:37:25,982
Come on.
407
00:39:00,279 --> 00:39:01,815
Well, well, well!
408
00:39:03,817 --> 00:39:05,152
Where you going?
409
00:39:06,285 --> 00:39:07,285
What's up?
410
00:39:09,958 --> 00:39:11,725
Hey, hey, hey, hey.
411
00:39:29,309 --> 00:39:30,246
Give me that.
412
00:39:30,277 --> 00:39:32,781
Give me that, give me that.
413
00:39:32,814 --> 00:39:33,814
Hey.
414
00:39:35,817 --> 00:39:37,086
Hey, lardass!
415
00:39:38,721 --> 00:39:40,221
Too heavy.
416
00:39:40,256 --> 00:39:41,256
Lardass!
417
00:43:04,599 --> 00:43:06,435
Help me Sara!
418
00:43:06,469 --> 00:43:07,469
Help!
419
00:43:09,938 --> 00:43:10,939
Please Sara!
420
00:43:12,907 --> 00:43:13,907
Sara, Sara!
421
00:43:18,213 --> 00:43:19,881
Sara, help me, Sara!
422
00:43:26,555 --> 00:43:28,224
Please help me Sara!
423
00:43:29,959 --> 00:43:31,128
Sara, help me!
424
00:43:35,031 --> 00:43:36,031
Please!
425
00:43:41,637 --> 00:43:42,637
Sara.
426
00:45:15,000 --> 00:45:18,471
The nurse mentioned
this Mr. Moore guy,
427
00:45:18,505 --> 00:45:22,542
when I told her I was taking
care of a patient in room 11.
428
00:45:25,011 --> 00:45:29,148
But when I asked her who
he was she didn't answer.
429
00:45:31,217 --> 00:45:33,219
Who was this Mr. Moore guy?
430
00:45:47,800 --> 00:45:49,903
Mr. Moore was a patient
431
00:45:49,936 --> 00:45:51,871
that was admitted
here many years ago.
432
00:45:53,541 --> 00:45:56,343
80 percent of his body was
badly burned in a fire.
433
00:45:57,878 --> 00:46:00,147
I wasn't working here at
the time but they told me
434
00:46:00,180 --> 00:46:02,750
Mr. Moore kept screaming
and moaning in pain.
435
00:46:04,752 --> 00:46:06,588
Medication didn't help.
436
00:46:06,621 --> 00:46:08,355
Nobody wanted to
take care of him,
437
00:46:08,389 --> 00:46:12,092
not because he was
disfigured from the burns.
438
00:46:13,994 --> 00:46:18,299
Every time somebody was near
him, he would try to grab them,
439
00:46:18,332 --> 00:46:21,201
begging them for help for
the excruciating pain.
440
00:46:26,808 --> 00:46:30,912
In the end, they had to
restrain him to the bed.
441
00:46:30,946 --> 00:46:34,684
One night, the buzzer
went off in his room.
442
00:46:37,553 --> 00:46:39,487
When the nurse went
to answer the call,
443
00:46:40,656 --> 00:46:43,459
and went to saw his
bed, it was empty.
444
00:46:46,194 --> 00:46:47,563
They never saw him again.
445
00:46:49,030 --> 00:46:50,700
That's Mr. Moore's story.
446
00:46:52,400 --> 00:46:55,271
But like I said,
sometimes things
447
00:46:55,304 --> 00:46:56,540
are just our imagination.
448
00:47:39,016 --> 00:47:40,217
Carrie?
449
00:47:40,250 --> 00:47:41,619
Sam, what are you doing...
450
00:47:41,653 --> 00:47:43,553
It happened.
451
00:47:43,588 --> 00:47:44,388
Really?
452
00:47:44,421 --> 00:47:45,222
Yeah.
453
00:47:45,255 --> 00:47:46,256
Are you sure this time?
454
00:47:47,257 --> 00:47:48,425
Pretty sure.
455
00:47:48,459 --> 00:47:49,426
Yes!
456
00:47:49,460 --> 00:47:50,794
You should be excited!
457
00:47:50,827 --> 00:47:52,463
It finally happened.
458
00:47:52,497 --> 00:47:54,766
Look, I'm gonna get
you some tampons, okay?
459
00:47:56,968 --> 00:47:58,737
Wait, there's no pads?
460
00:48:29,601 --> 00:48:31,771
What are y'all doin'
in here? Good Lord!
461
00:48:31,805 --> 00:48:34,273
Sam got her period, but
I got it under control.
462
00:48:34,306 --> 00:48:36,375
Welcome to the
club, little girl!
463
00:48:36,408 --> 00:48:38,545
Shut up, Jessica, you're
like three months older.
464
00:48:38,578 --> 00:48:40,580
Yeah, well, I got my
period like two years ago.
465
00:48:40,612 --> 00:48:41,448
Really?
466
00:48:41,481 --> 00:48:42,482
I'm just trying to help.
467
00:48:42,514 --> 00:48:43,916
It's not like she's got a mom
468
00:48:43,949 --> 00:48:45,093
to tell her about these things.
469
00:48:45,117 --> 00:48:47,186
Well, your daddy
problems are showing.
470
00:48:47,219 --> 00:48:48,921
Your daddy problems are showing.
471
00:48:50,690 --> 00:48:51,558
Oh!
472
00:48:51,591 --> 00:48:52,934
Y'all, Trevor and
Jake just got here.
473
00:48:52,958 --> 00:48:53,827
So let's go, come on!
474
00:48:53,859 --> 00:48:55,327
Wait, Sam, are you okay?
475
00:48:55,360 --> 00:48:56,640
Sam, literally, just
stick it in there.
476
00:48:56,664 --> 00:48:57,530
You'll be fine!
477
00:48:57,565 --> 00:48:59,065
Come on, let's go!
478
00:49:17,618 --> 00:49:18,618
Shit.
479
00:50:01,863 --> 00:50:03,932
Sam, did you plug it in okay?
480
00:50:04,767 --> 00:50:06,001
Stop!
481
00:50:06,034 --> 00:50:09,704
Girl, you know I'm
just playing around.
482
00:50:09,739 --> 00:50:10,907
I didn't even, like,
483
00:50:10,939 --> 00:50:12,451
know how to skate when
I was this little.
484
00:50:12,475 --> 00:50:13,942
I wish there was
college guys here.
485
00:50:38,569 --> 00:50:40,970
Sam, you know you can't make out
486
00:50:41,002 --> 00:50:42,972
with Jake like you
planned, right?
487
00:50:43,004 --> 00:50:44,307
I didn't plan that.
488
00:50:44,340 --> 00:50:45,609
And why can't she?
489
00:50:45,641 --> 00:50:47,977
You can't just make out
on your period, Carrie,
490
00:50:48,009 --> 00:50:49,412
because, one, it's gross,
491
00:50:49,446 --> 00:50:52,148
and then two, what if
he tries to go further?
492
00:50:52,181 --> 00:50:53,816
Who told you that?
493
00:50:53,851 --> 00:50:54,984
Everybody knows that.
494
00:51:00,189 --> 00:51:01,058
Hey, you know what?
495
00:51:01,091 --> 00:51:02,091
Let's go skating.
496
00:51:03,025 --> 00:51:04,561
I think it'll make
you feel better.
497
00:51:04,596 --> 00:51:05,662
I don't know.
498
00:51:05,697 --> 00:51:06,798
I promise.
499
00:51:51,074 --> 00:51:53,545
All right, ladies and gentlemen.
500
00:51:53,579 --> 00:51:56,179
It's DJ Rocket's
favorite time of night
501
00:51:56,214 --> 00:51:57,448
and I know it's yours.
502
00:51:57,483 --> 00:51:59,552
It's couples skate,
Take her by the hand,
503
00:51:59,586 --> 00:52:02,221
treat her nice, or I
will come find you.
504
00:52:02,253 --> 00:52:03,389
Enjoy.
505
00:52:42,662 --> 00:52:44,164
I'm getting my money back.
506
00:52:44,196 --> 00:52:45,098
Yeah.
507
00:52:45,130 --> 00:52:46,467
It's the Boogeywoman doin' it.
508
00:52:46,499 --> 00:52:47,969
Oh, shut up, Trevor!
509
00:52:48,002 --> 00:52:49,537
It's an electrical problem.
510
00:52:49,569 --> 00:52:50,837
What's the Boogeywoman?
511
00:52:50,870 --> 00:52:52,572
Every time the power
goes out in Bradley,
512
00:52:52,606 --> 00:52:55,140
it's because the Boogeywoman
took another man's soul.
513
00:52:55,175 --> 00:52:56,610
My mom says the Boogeywoman's
514
00:52:56,644 --> 00:52:58,913
just a made-up
thing about sexism.
515
00:52:58,945 --> 00:53:00,015
She can eat me.
516
00:53:00,047 --> 00:53:01,047
My mom?
517
00:53:01,616 --> 00:53:02,751
The Boogeywoman.
518
00:53:02,783 --> 00:53:04,250
You're disgusting.
519
00:53:06,120 --> 00:53:07,756
One slice.
520
00:53:07,788 --> 00:53:08,589
You sure?
521
00:53:08,623 --> 00:53:10,057
One slice?
522
00:53:10,092 --> 00:53:13,829
- Yeah, just, just the one.
- Okay, you hungry?
523
00:53:18,264 --> 00:53:20,002
I'll have two slices, please?
524
00:53:20,035 --> 00:53:21,202
One's for her.
525
00:53:21,234 --> 00:53:22,234
Gotcha.
526
00:53:25,506 --> 00:53:27,216
Oh, my stars, okay,
there's been an accident.
527
00:53:27,240 --> 00:53:31,213
Uh, Betty, Betty, this
young lady needs help.
528
00:53:31,245 --> 00:53:32,245
Hey!
529
00:53:33,448 --> 00:53:34,951
What's going on?
530
00:53:38,654 --> 00:53:39,489
What's wrong with you?
531
00:53:39,521 --> 00:53:40,555
Oh my God.
532
00:53:40,590 --> 00:53:41,390
All that blood.
533
00:53:41,423 --> 00:53:42,224
I hate blood!
534
00:53:42,256 --> 00:53:43,158
Oh my God.
535
00:53:43,190 --> 00:53:44,594
You're full of blood.
536
00:53:44,626 --> 00:53:45,527
Yeah, but it's inside
my body, Carrie, God.
537
00:53:45,560 --> 00:53:47,194
Whatever.
538
00:54:01,177 --> 00:54:02,377
She must have just run
539
00:54:02,412 --> 00:54:04,414
into someone when
the lights went out.
540
00:54:04,448 --> 00:54:06,381
Oh my God, is it
still happening?
541
00:54:06,416 --> 00:54:08,117
She's not the only one bleeding.
542
00:54:09,018 --> 00:54:09,787
What?
543
00:54:09,819 --> 00:54:11,020
Don't you dare.
544
00:54:11,055 --> 00:54:12,922
Y'all, Sam just got
her first period.
545
00:54:13,923 --> 00:54:15,390
Wait, right now?
546
00:54:17,360 --> 00:54:18,494
Jake.
547
00:54:18,529 --> 00:54:19,429
Sam.
548
00:54:19,463 --> 00:54:20,363
Jake's afraid of blood!
549
00:54:20,395 --> 00:54:21,564
I can't believe you!
550
00:54:21,597 --> 00:54:23,833
What, she should be proud!
551
00:54:23,866 --> 00:54:25,445
Now you're fair prey
for the Boogeywoman.
552
00:54:25,469 --> 00:54:27,270
She waits for girls to get it.
553
00:54:27,302 --> 00:54:28,871
Starts wiping out
her competition.
554
00:54:28,906 --> 00:54:30,475
You're sick.
555
00:54:30,507 --> 00:54:32,609
Sam, let's get you outta here.
556
00:54:33,645 --> 00:54:34,646
Come on, let's go.
557
00:54:38,116 --> 00:54:39,116
God!
558
00:54:47,391 --> 00:54:48,391
Bitch!
559
00:54:51,196 --> 00:54:53,597
Carrie told me about your mom.
560
00:54:53,630 --> 00:54:55,799
About how she died
because of you.
561
00:54:55,834 --> 00:54:56,834
Stop!
562
00:55:16,122 --> 00:55:17,263
Right, that's what
we wanted to see,
563
00:55:17,287 --> 00:55:18,691
the lights are back, people!
564
00:55:18,723 --> 00:55:21,060
We are back in action, okay!
565
00:55:23,928 --> 00:55:26,765
Trevor, we gotta get outta here.
566
00:55:28,333 --> 00:55:29,333
Trev.
567
00:55:30,168 --> 00:55:31,168
Trev!
568
00:55:53,559 --> 00:55:54,860
You look like her.
569
00:56:00,000 --> 00:56:01,000
Like who?
570
01:04:22,351 --> 01:04:23,351
Steve?
571
01:09:08,311 --> 01:09:11,083
Bonjour to you to, madame.
572
01:09:11,115 --> 01:09:13,019
Sorry, who are you?
573
01:09:14,251 --> 01:09:16,788
Human Popsicle
looking for a lift.
574
01:09:16,823 --> 01:09:17,823
Well.
575
01:09:19,726 --> 01:09:20,726
That's bad.
576
01:09:22,095 --> 01:09:23,462
Oh yeah?
577
01:09:23,496 --> 01:09:25,364
Now that you mentioned it.
578
01:09:25,397 --> 01:09:26,698
I haven't seen anyone all day.
579
01:09:26,733 --> 01:09:27,733
Yeah.
580
01:09:28,735 --> 01:09:30,434
No one lives here.
581
01:09:30,469 --> 01:09:32,169
Good thing I ran into you, then.
582
01:09:36,009 --> 01:09:38,210
What are you doing
here, anyways?
583
01:09:39,511 --> 01:09:40,780
It's complicated.
584
01:09:41,681 --> 01:09:43,082
But I can tell you about it.
585
01:09:51,424 --> 01:09:54,560
Well I'm going that direction.
586
01:09:54,595 --> 01:09:56,030
So.
587
01:09:56,063 --> 01:09:57,965
Any way's fine with me.
588
01:09:57,997 --> 01:10:00,433
- Okay.
- My name is Oz.
589
01:10:00,465 --> 01:10:01,465
Sylvie.
590
01:10:07,775 --> 01:10:09,610
Okay, get in then.
591
01:10:09,642 --> 01:10:10,443
Yeah?
592
01:10:10,476 --> 01:10:11,276
Yeah.
593
01:10:11,309 --> 01:10:12,111
Thanks!
594
01:10:12,146 --> 01:10:13,312
Yeah.
595
01:10:13,347 --> 01:10:15,115
Put your bag in the
back and yeah, let's go.
596
01:10:27,461 --> 01:10:28,461
All right.
597
01:10:31,365 --> 01:10:32,298
Who's this guy?
598
01:10:32,331 --> 01:10:33,635
Don't touch it.
599
01:10:33,667 --> 01:10:34,536
Sorry.
600
01:10:34,568 --> 01:10:35,568
Thank you.
601
01:10:41,942 --> 01:10:44,145
So, complicated?
602
01:10:45,613 --> 01:10:46,816
What?
603
01:10:46,848 --> 01:10:48,484
A bit earlier you just said.
604
01:10:55,658 --> 01:10:58,293
Been walking for 108 days now.
605
01:11:00,695 --> 01:11:02,597
Needed to clear my head.
606
01:11:04,065 --> 01:11:06,634
That's a pretty long
time to clear your head.
607
01:11:06,669 --> 01:11:08,104
Got a big head.
608
01:11:15,878 --> 01:11:17,781
First time driving?
609
01:11:19,583 --> 01:11:20,583
No.
610
01:11:21,650 --> 01:11:23,986
The car is a bit ruddy
and old, that's it.
611
01:11:28,023 --> 01:11:30,160
Forget to get in
there or something?
612
01:11:30,192 --> 01:11:32,360
Gotta keep track time somehow.
613
01:11:33,562 --> 01:11:34,630
Okay.
614
01:11:34,663 --> 01:11:35,663
And you?
615
01:11:36,397 --> 01:11:41,402
What's your story?
616
01:13:50,070 --> 01:13:52,172
There's got to be a
better way to do it.
617
01:13:54,808 --> 01:13:56,911
I don't know what else to do.
618
01:14:58,874 --> 01:15:01,544
You can, you can stay at
my place if you want to.
619
01:15:01,577 --> 01:15:04,847
It's, you know, it's
cold, it's getting late.
620
01:15:07,583 --> 01:15:08,583
Yeah.
621
01:15:10,454 --> 01:15:11,454
Thanks.
622
01:15:58,936 --> 01:16:00,071
Don't touch anything.
623
01:16:01,272 --> 01:16:02,340
I learned my lesson.
624
01:16:33,372 --> 01:16:35,474
How do you do the eyes?
625
01:16:37,177 --> 01:16:40,212
You don't start with the eyes.
626
01:16:40,245 --> 01:16:43,649
First you have to
remove the skin.
627
01:16:46,018 --> 01:16:47,653
You treat it, preserve it.
628
01:16:50,390 --> 01:16:54,394
And then when that's done
you pin it on the model
629
01:16:57,063 --> 01:17:01,569
and you sew it back up
and when that's done,
630
01:17:03,069 --> 01:17:04,170
then you put the eyes.
631
01:17:06,841 --> 01:17:08,041
But never the real ones.
632
01:17:12,679 --> 01:17:14,515
I'll put on some tea.
633
01:17:14,548 --> 01:17:15,748
Can I help?
634
01:17:15,782 --> 01:17:17,083
No, no, no, no, it's okay.
635
01:17:22,356 --> 01:17:23,924
Are you going to do the deer?
636
01:17:24,925 --> 01:17:25,925
Yeah.
637
01:17:27,895 --> 01:17:28,929
Yeah, he deserves it.
638
01:17:39,740 --> 01:17:40,740
I've.
639
01:17:42,943 --> 01:17:45,112
I've never killed
anything before.
640
01:17:45,146 --> 01:17:47,314
Hey, that wasn't your fault.
641
01:17:48,618 --> 01:17:51,753
I mean, it happens all the time.
642
01:17:51,786 --> 01:17:52,786
Right?
643
01:18:04,432 --> 01:18:07,435
Yeah, you know that's
what I love about it.
644
01:18:11,541 --> 01:18:13,808
I mean, it's kind of like
giving them a fresh start.
645
01:18:18,914 --> 01:18:23,554
No matter what horrible
things happen to them,
646
01:18:23,587 --> 01:18:27,890
they have a chance to be okay.
647
01:18:36,299 --> 01:18:37,300
It's complicated?
648
01:18:39,402 --> 01:18:40,937
In the car a bit earlier,
649
01:18:40,970 --> 01:18:43,507
you said it's
complicated, but you,
650
01:18:45,107 --> 01:18:46,842
didn't really tell me why so.
651
01:18:49,813 --> 01:18:52,015
It's hard to know
where to start.
652
01:18:57,254 --> 01:18:58,254
Right here?
653
01:18:59,389 --> 01:19:00,389
Okay.
654
01:19:06,598 --> 01:19:11,603
Okay, I was at a traffic
light on December 29th.
655
01:19:16,273 --> 01:19:19,711
There wasn't anything
special about the light,
656
01:19:19,744 --> 01:19:22,648
other than the fact that it
hadn't changed in 10 minutes.
657
01:19:24,949 --> 01:19:27,686
I thought about just
driving through,
658
01:19:27,720 --> 01:19:30,755
but couldn't see if
any cars were coming.
659
01:19:31,823 --> 01:19:32,857
So I just waited.
660
01:19:37,895 --> 01:19:42,900
It's dangerous waiting, it
gives you time to think.
661
01:19:51,043 --> 01:19:54,179
My doctor gave me a
lot to think about.
662
01:19:58,484 --> 01:20:03,489
Like why breathing
had become a chore,
663
01:20:06,225 --> 01:20:08,093
and not just something
that happened.
664
01:20:10,262 --> 01:20:15,267
And why pretty soon,
I wouldn't be able to.
665
01:20:20,339 --> 01:20:24,612
All at once, I
realized how temporary
666
01:20:24,645 --> 01:20:27,213
my stupid little existence was.
667
01:20:28,683 --> 01:20:33,453
And I became, painfully aware
of every moment I was wasting,
668
01:20:36,489 --> 01:20:39,325
just sitting there at
a broken traffic light.
669
01:20:41,629 --> 01:20:42,829
So...
670
01:20:44,799 --> 01:20:49,402
I look both ways,
worked up the courage
671
01:20:49,436 --> 01:20:52,473
and drove on through.
672
01:21:02,517 --> 01:21:03,517
So yeah.
673
01:21:11,158 --> 01:21:12,761
I don't know what to say.
674
01:21:14,529 --> 01:21:15,529
It's okay.
675
01:21:19,668 --> 01:21:20,836
You ready?
676
01:21:20,868 --> 01:21:21,869
Yeah.
677
01:21:36,318 --> 01:21:37,452
What about you?
678
01:21:38,987 --> 01:21:39,987
What's your story?
679
01:21:45,427 --> 01:21:46,427
I don't.
680
01:21:47,730 --> 01:21:49,029
I don't like it.
681
01:21:53,002 --> 01:21:54,035
I told you mine.
682
01:22:07,651 --> 01:22:08,684
Do you want to dance?
683
01:22:14,658 --> 01:22:15,759
Okay, sure.
684
01:22:53,997 --> 01:22:55,633
You could always stay.
685
01:22:55,668 --> 01:22:56,802
What?
686
01:22:56,836 --> 01:22:57,836
Nothing.
687
01:23:27,166 --> 01:23:29,568
I think I should get some rest.
688
01:23:32,104 --> 01:23:33,104
Yeah, okay.
689
01:23:34,841 --> 01:23:36,108
I'll go.
690
01:23:41,780 --> 01:23:43,382
Your room.
691
01:23:43,414 --> 01:23:44,414
Thank you.
692
01:23:48,087 --> 01:23:49,087
In the morning.
693
01:23:53,761 --> 01:23:55,462
I'll tell my story
in the morning.
694
01:23:57,130 --> 01:23:58,330
Looking forward to it.
695
01:24:05,605 --> 01:24:06,605
Night.
696
01:24:42,275 --> 01:24:43,744
Am era looked down.
697
01:24:47,081 --> 01:24:50,017
The red, blue and
green lights glitched.
698
01:24:52,118 --> 01:24:55,489
She watched her boots
flicker until they failed,
699
01:24:55,525 --> 01:24:56,558
and then it was dark.
700
01:24:58,628 --> 01:25:01,563
She was among the
stars, above the world.
701
01:25:03,432 --> 01:25:06,903
She watches night after
night, day after day,
702
01:25:06,935 --> 01:25:11,373
and, and forever she stayed.
45640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.