All language subtitles for The Lady Confesses - 1945.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:09,000 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:01:11,101 --> 00:01:12,601 Wait for me. 3 00:01:19,702 --> 00:01:21,202 Just a minute. 4 00:01:25,503 --> 00:01:27,400 Are you Vicki McGuire? 5 00:01:27,441 --> 00:01:29,601 Why, yes... Won't you come in? 6 00:01:29,602 --> 00:01:32,102 I'm Larry Craig's wife. 7 00:01:33,703 --> 00:01:36,323 - But... I thought you were... - Dead. 8 00:01:36,344 --> 00:01:39,824 I'm sorry to disappoint you, but I'm very much alive. 9 00:01:40,425 --> 00:01:43,825 I understand you're planning to marry my husband. 10 00:01:43,826 --> 00:01:46,126 Yes, I was planning to. 11 00:01:46,327 --> 00:01:49,527 You were gone almost seven years and I really didn't know where you were. 12 00:01:49,598 --> 00:01:52,228 - And according to law... - Forget the technicalities. 13 00:01:52,629 --> 00:01:56,029 It's not that I want him for myself, I most certainly don't. 14 00:01:56,090 --> 00:01:59,830 But he'll never marry you or anyone else. I'll see to that. 15 00:02:00,431 --> 00:02:03,331 I wouldn't feel too badly about it, Miss McGuire. 16 00:02:03,732 --> 00:02:06,432 I'm doing you a favor. Good night. 17 00:02:33,033 --> 00:02:35,733 Hello, Athletic Club? Is Larry Craig there? 18 00:02:37,534 --> 00:02:39,734 Club 711, thank you. 19 00:02:46,735 --> 00:02:51,135 Information, will you please give me the number of Club 711 on Hawthorne Boulevard? 20 00:02:51,300 --> 00:02:54,936 # It's all your fault if I'm not sleeping # 21 00:02:54,957 --> 00:02:57,937 # I live on dreams instead of eating # 22 00:02:57,938 --> 00:03:03,138 # I'm just a rag and # # It's all your fault # 23 00:03:03,339 --> 00:03:07,439 # Oh, it's all your fault # # If I'm not playing # 24 00:03:07,470 --> 00:03:11,780 # Having fun, and if I'm staying # # All by myself # 25 00:03:11,799 --> 00:03:15,681 # Well, it's all your fault # 26 00:03:16,382 --> 00:03:21,742 # When you said that we were through # # I tried to find somebody new # 27 00:03:22,343 --> 00:03:24,000 Club 711. 28 00:03:24,001 --> 00:03:27,101 Who? Larry Craig? Haven't seen him all evening. 29 00:03:27,192 --> 00:03:28,402 Okay. 30 00:03:28,453 --> 00:03:31,283 # It's all your fault # # When I'm a grandma # 31 00:03:31,299 --> 00:03:34,484 # My grandkids # # Will call you Grandpa # 32 00:03:34,485 --> 00:03:39,385 # Well, I will tell them # # It's all your fault # 33 00:03:39,886 --> 00:03:43,006 # Oh, it's all your fault # # If I'm not sleeping # 34 00:03:43,157 --> 00:03:46,347 # I live on dreams instead of eating # 35 00:03:46,389 --> 00:03:50,989 # I'm just a rag and # # It's all your fault # 36 00:03:52,690 --> 00:03:54,880 - Hello, Stevie! - Hello, Mr. Craig. 37 00:03:54,899 --> 00:03:57,131 - I just got a phone call for you. - Yeah? Who was it? 38 00:03:57,132 --> 00:03:59,052 She wouldn't say and she wouldn't care to leave a message. 39 00:03:59,053 --> 00:04:01,150 She wouldn't, uh? Well, give a double scotch. 40 00:04:01,171 --> 00:04:02,930 Pardon, me, Larry, we're in the beginning of the show. 41 00:04:02,951 --> 00:04:04,970 If I was you, I'd sort of sit out for the next drink. 42 00:04:04,971 --> 00:04:08,371 Listen, Stevie, no lectures, just scotch, huh? 43 00:04:09,500 --> 00:04:12,072 - Extra pack, Mr. Craig? - Sure, why not? 44 00:04:12,173 --> 00:04:13,803 Thank you. 45 00:04:17,000 --> 00:04:19,200 - Where's my double scotch? - It's right in front of you. 46 00:04:19,231 --> 00:04:22,250 Aw, come on, come on, I gotta have a chaser, Stevie. 47 00:04:22,271 --> 00:04:25,461 - Now come on, stop quibbling. - Okay, you're the doctor. 48 00:04:25,462 --> 00:04:28,162 - Nobody loves a quibbler, Stevie. - Alright, Larry. 49 00:04:30,083 --> 00:04:31,560 Has Lucky come back from his trip yet? 50 00:04:31,581 --> 00:04:33,500 - Yeah, he got back the other day. - Hid did, huh? 51 00:04:33,541 --> 00:04:37,120 He's a great fellow. He's been a friend of mine for years and years. 52 00:04:37,141 --> 00:04:39,061 - Where is he? - He was around here a few minutes ago... 53 00:04:39,082 --> 00:04:41,000 ...but I guess he's out in his office now. 54 00:04:41,031 --> 00:04:44,401 Well, I'd better go check up on him. I don't want Lucky to get lost. 55 00:04:46,002 --> 00:04:49,902 # Oh, it's all your fault # # If I'm not playing # 56 00:04:49,903 --> 00:04:54,203 # Having fun, and if I'm staying # # All by myself # 57 00:04:54,294 --> 00:04:58,504 # Well, it's all your fault # 58 00:04:58,545 --> 00:05:05,005 # When you said that we were through # # I tried to find somebody new # 59 00:05:05,046 --> 00:05:08,006 # But I found out it wouldn't do # 60 00:05:08,047 --> 00:05:11,180 # 'Cause I'd rather be alone # # Than with somebody new # 61 00:05:11,199 --> 00:05:14,700 # It's all your fault # # When I'm a grandma # 62 00:05:14,731 --> 00:05:17,701 # My grandkids # # Will call you Grandpa # 63 00:05:17,732 --> 00:05:23,602 # Well, I'll just tell them # # It's all your fault # 64 00:05:33,503 --> 00:05:35,103 Hello, Lucky. 65 00:05:41,504 --> 00:05:44,404 - I didn't hear you knock. - That's funny, I didn't. 66 00:05:44,555 --> 00:05:46,905 This is a private office, you know. 67 00:05:46,906 --> 00:05:49,706 Okay, I won't let anybody in. 68 00:06:02,007 --> 00:06:03,547 I've never seen you like this before. 69 00:06:04,548 --> 00:06:07,348 That's funny. You look different too. 70 00:06:08,149 --> 00:06:09,900 Now look, Larry, don't you think you're going overboard? 71 00:06:09,991 --> 00:06:12,100 Not that I object to buying a drink, but... 72 00:06:12,131 --> 00:06:14,000 well, that stuff isn't exactly a tonic, you know. 73 00:06:14,031 --> 00:06:15,999 Well, a guy doesn't live forever. 74 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 What are you celebrating, a long life or an early death? 75 00:06:19,021 --> 00:06:21,600 Don't you worry about me, Lucky. 76 00:06:21,601 --> 00:06:23,401 I can handle my liquor. 77 00:06:23,432 --> 00:06:24,902 Yeah, looks like it. 78 00:06:24,983 --> 00:06:27,603 Just as good as you can handle your women. 79 00:06:29,204 --> 00:06:31,504 I don't mix my women with scotch. 80 00:06:31,505 --> 00:06:35,505 Hm, that's funny, it's got five hands. 81 00:06:36,406 --> 00:06:39,406 - It's 10:45. - Oh, 10:45. 82 00:06:39,477 --> 00:06:41,507 Okay, thank you, Lucky. 83 00:06:48,708 --> 00:06:49,999 Oh, Lucky. 84 00:06:51,000 --> 00:06:53,200 Now I know what I came here for. 85 00:06:53,201 --> 00:06:56,300 - Did you have a good trip? - Great trip, great. 86 00:06:56,321 --> 00:06:59,201 - Now take it easy, Larry. - Okay, goodbye. 87 00:07:04,102 --> 00:07:08,382 - Hello, Larry. - Lucille, you were great tonight. 88 00:07:08,399 --> 00:07:10,683 The best little singer this town's ever had. 89 00:07:10,699 --> 00:07:12,354 You look like you're doing pretty good yourself. 90 00:07:12,355 --> 00:07:16,580 Yeah, I'm gonna go see my girl. She's wonderful! We're gonna get married. 91 00:07:16,581 --> 00:07:19,281 Larry, you can't go out like that. 92 00:07:19,282 --> 00:07:21,482 Why don't you go lie down in my dressing room for a while? 93 00:07:21,583 --> 00:07:24,083 No, I don't want to lie down. I gotta go see Vicki. 94 00:07:24,684 --> 00:07:28,184 You're in no condition to see anyone. Come on, Larry. 95 00:07:28,199 --> 00:07:31,120 Well... alright, alright. But just for you. 96 00:07:31,141 --> 00:07:34,300 I wouldn't do this for anybody else, I wouldn't do it for a minute... 97 00:07:34,301 --> 00:07:37,891 But I'm gonna do it. But it's just for you, you understand. 98 00:07:37,912 --> 00:07:39,392 I know it, I know it. 99 00:07:39,413 --> 00:07:43,363 Now you lie down, Larry. Be a good boy and close your pretty eyes. 100 00:07:43,394 --> 00:07:46,194 You don't want that wonderful girl to see you like this, now do you? 101 00:07:46,215 --> 00:07:48,299 No, no, she might think I drank. 102 00:07:48,330 --> 00:07:49,390 Yeah... 103 00:07:50,391 --> 00:07:53,391 - Oh, you're a real pal. - Alright. 104 00:08:15,292 --> 00:08:17,992 # This way, so come on # 105 00:08:18,013 --> 00:08:21,603 # How about it, let 'em # # Hear you shout it # 106 00:08:21,624 --> 00:08:24,204 # Don't let anyone kid you # 107 00:08:24,205 --> 00:08:31,505 # It's a fine old world # 108 00:08:33,806 --> 00:08:36,600 Yeah, Larry Craig? He was here earlier in the evening. 109 00:08:36,657 --> 00:08:38,600 He must have left a couple of hours ago. 110 00:08:38,631 --> 00:08:40,201 - Somebody want Larry Craig? - Yes. 111 00:08:40,202 --> 00:08:42,802 Well, he's asleep in my dressing room. I'll get him for you. 112 00:08:42,803 --> 00:08:44,403 Just a minute, he'll be right here. 113 00:08:55,104 --> 00:08:57,104 Larry. Larry, wake up. 114 00:08:57,155 --> 00:08:58,305 Hm, what? 115 00:08:59,106 --> 00:09:01,706 - What are you doing here? - You're wanted on the telephone, Larry. 116 00:09:01,757 --> 00:09:03,307 Come on, now, pull yourself together. 117 00:09:03,308 --> 00:09:05,200 Yeah, sure. 118 00:09:05,278 --> 00:09:07,508 Hm, thanks for letting me park. 119 00:09:08,209 --> 00:09:10,509 From now on I'm gonna stick to banana split. 120 00:09:11,010 --> 00:09:12,910 - Where's the phone? - At the bar. 121 00:09:12,911 --> 00:09:13,911 Oh, yeah. 122 00:09:13,912 --> 00:09:17,112 - Uh, what time is it? - Almost one o'clock. 123 00:09:17,193 --> 00:09:18,613 Yeah, thanks. 124 00:09:26,814 --> 00:09:28,414 Hey, Lucky. 125 00:09:36,515 --> 00:09:38,315 - Telephone, Larry. - Yes, thanks. 126 00:09:39,116 --> 00:09:40,480 Hello. 127 00:09:40,481 --> 00:09:42,581 Oh, Vicki, darling. 128 00:09:42,582 --> 00:09:44,982 Oh, Larry, I've been trying to reach you all evening. 129 00:09:44,999 --> 00:09:46,500 I must see you. 130 00:09:46,531 --> 00:09:48,501 Alright, I'll pick you up in fifteen minutes, okay? 131 00:09:48,532 --> 00:09:50,302 Alright, goodbye, dear. 132 00:09:50,703 --> 00:09:52,703 - Thanks, Steve. - Goodbye, Larry. 133 00:09:55,104 --> 00:09:58,100 I knew she was in town, Vicki, she's been back a couple of weeks. 134 00:09:58,121 --> 00:10:00,100 Oh, but Larry, you should have told me. 135 00:10:00,101 --> 00:10:03,701 - It would just have upset you. - I had to find out about it sometime. 136 00:10:03,742 --> 00:10:07,902 Look, the day Norma disappeared we had an appointment with her lawyer. 137 00:10:07,933 --> 00:10:11,303 I'm sure she hasn't had a change of heart as far as I'm concerned. 138 00:10:11,904 --> 00:10:14,304 I wish I could feel about it as you do. 139 00:10:14,335 --> 00:10:18,605 Your wife made it quite clear that she had no idea of ever giving you up. 140 00:10:18,646 --> 00:10:20,900 Oh, Norma's just impulsive, that's all. 141 00:10:20,901 --> 00:10:23,901 Her vanity is probably hurt to think I'd want to marry another woman. 142 00:10:25,002 --> 00:10:29,002 - Where are we going? - To Norma's, to straighten this thing out. 143 00:10:29,053 --> 00:10:30,803 Oh, isn't it rather late? 144 00:10:31,604 --> 00:10:33,904 It's alright. Norma keeps rather late hours. 145 00:10:42,905 --> 00:10:45,105 Larry, would it be alright if I waited here for you? 146 00:10:45,136 --> 00:10:47,606 Sure, whatever you want, dear. I won't be long. 147 00:11:14,507 --> 00:11:15,750 Yeah? 148 00:11:15,751 --> 00:11:18,400 Hello, I don't think I know you. I'm Larry Craig. 149 00:11:18,801 --> 00:11:21,001 Glad to meet you, Mr. Craig. My name is Harmon. 150 00:11:21,042 --> 00:11:22,802 How do you do? I'd like to see my wife. 151 00:11:23,403 --> 00:11:25,000 Come in. 152 00:11:34,000 --> 00:11:35,401 What's going on here? 153 00:11:35,432 --> 00:11:37,350 I thought I told you no one was to come in here. 154 00:11:37,371 --> 00:11:39,951 This is Mr. Craig, he wants to see his wife. 155 00:11:39,952 --> 00:11:42,452 Mrs. Craig is dead. 156 00:11:45,000 --> 00:11:47,200 I'll have to ask you to identify the body. 157 00:11:51,301 --> 00:11:52,600 Norma. 158 00:11:55,901 --> 00:11:57,901 Mrs. Craig was murdered. 159 00:12:01,702 --> 00:12:03,400 What are you doing here? 160 00:12:03,401 --> 00:12:05,901 Oh... I'm waiting for Mr. Craig. 161 00:12:05,942 --> 00:12:08,000 Well, I think you'd better wait inside. 162 00:12:13,000 --> 00:12:15,501 - What's wrong? - Mrs. Craig has been murdered. 163 00:12:16,702 --> 00:12:19,202 But I just talked to her a couple of hours ago, she... 164 00:12:19,233 --> 00:12:20,903 She died kinda sudden, come on. 165 00:12:40,604 --> 00:12:43,500 Kinda heard a car outside, she was waiting for him. 166 00:12:43,501 --> 00:12:46,401 - Oh, Larry, this is terrible. - What's your name, Miss? 167 00:12:46,902 --> 00:12:48,702 Vicki McGuire. 168 00:12:48,733 --> 00:12:50,203 Friend of Mrs. Craig's? 169 00:12:50,284 --> 00:12:52,904 Well, I only met her once and that was for a few moments. 170 00:12:52,945 --> 00:12:54,905 She's a friend of mine. 171 00:12:54,976 --> 00:12:56,706 Oh, I see. 172 00:12:56,757 --> 00:13:00,007 Your wife didn't object to your having, uh... friends? 173 00:13:00,008 --> 00:13:02,908 My wife disappeared almost seven years ago. 174 00:13:02,979 --> 00:13:06,009 Prior to that time we were separated for more than a year. 175 00:13:06,810 --> 00:13:09,710 Miss McGuire were planning to be married when... 176 00:13:09,711 --> 00:13:12,600 ...Norma suddenly turned up about two weeks ago. 177 00:13:13,801 --> 00:13:15,800 That sort of upset your marriage plans? 178 00:13:15,821 --> 00:13:18,701 She says she spoke to Mrs. Craig a couple of hours ago. 179 00:13:18,902 --> 00:13:20,662 Get it. 180 00:13:20,663 --> 00:13:23,263 What did you two talk about? 181 00:13:24,000 --> 00:13:25,380 - Well... - It's alright, go ahead, 182 00:13:25,399 --> 00:13:26,900 we have nothing to hide. 183 00:13:27,501 --> 00:13:31,601 She told me she'd never give up Mr. Craig and for me to forget about marrying him. 184 00:13:33,402 --> 00:13:34,880 What took you guys so long? 185 00:13:34,899 --> 00:13:37,250 Higgins got hooked in the gin rummy again. Where's the body? 186 00:13:37,271 --> 00:13:39,451 - In there. - Come on, I can't wait all night. 187 00:13:42,252 --> 00:13:44,152 - Hi, Captain. - Hiya, boys. 188 00:13:44,173 --> 00:13:46,400 Why don't people get murdered in respectable hours? 189 00:13:46,421 --> 00:13:48,501 Maybe we could pass a law or something. 190 00:13:48,552 --> 00:13:51,502 Captain, isn't there someplace else where we could talk? 191 00:13:51,523 --> 00:13:53,203 By all means. 192 00:13:53,304 --> 00:13:55,354 I know this isn't very pleasant. 193 00:13:55,385 --> 00:13:56,805 Come on. 194 00:13:58,206 --> 00:14:00,406 Be sure and get a picture of the mark on her neck. 195 00:14:01,107 --> 00:14:04,000 Your wife was strangled by a thin wire, Mr. Craig. 196 00:14:05,101 --> 00:14:07,001 Alright, hold it, still! 197 00:14:09,402 --> 00:14:12,902 Don't let this question bother you. Where were you two all evening? 198 00:14:12,903 --> 00:14:17,003 I went to the 711 Club about 10:30. I was there until almost one. 199 00:14:17,054 --> 00:14:19,900 - See anyone you knew? - Yes, several people. 200 00:14:19,941 --> 00:14:22,460 - I'd like to talk to them. - I have no objections. 201 00:14:22,480 --> 00:14:24,060 How about you, Miss McGuire? 202 00:14:24,083 --> 00:14:26,103 She was at home all evening. I talked to her on the telephone. 203 00:14:26,104 --> 00:14:28,804 I think Miss McGuire can answer for herself. 204 00:14:28,805 --> 00:14:32,405 Well, I was gone for about a half an hour. I went to a restaurant nearby. 205 00:14:32,426 --> 00:14:36,106 - What time was that? - Oh, I should say about 11:30. 206 00:14:36,107 --> 00:14:38,507 Surely you don't suspect either of us. 207 00:14:39,208 --> 00:14:40,508 Just routine. 208 00:14:43,109 --> 00:14:44,409 Harmon. 209 00:14:46,310 --> 00:14:49,140 Check Miss McGuire's alibi. She said she went to a restaurant. 210 00:14:49,161 --> 00:14:51,400 She'll tell you where. If it's okay, take her home. 211 00:14:51,431 --> 00:14:53,001 Yes, Captain. Come on, Miss. 212 00:15:04,002 --> 00:15:05,802 I thought you went home, Mr. Craig. 213 00:15:05,803 --> 00:15:09,700 I was on my way, Gladys, but this gentleman was curious about where I spent the evening. 214 00:15:09,721 --> 00:15:11,000 You were here, of course. 215 00:15:11,021 --> 00:15:12,870 Do you remember what time Mr. Craig came in? 216 00:15:12,891 --> 00:15:15,671 Not exactly, but I think it was a quarter to eleven. 217 00:15:15,692 --> 00:15:17,872 Say, what is this, a quiz? 218 00:15:17,899 --> 00:15:20,200 My wife has been murdered, Gladys. 219 00:15:20,231 --> 00:15:22,521 And I'm number one on the suspect list. 220 00:15:22,542 --> 00:15:25,222 - You were in the club, Mr. Craig. - Did you see him leave? 221 00:15:25,243 --> 00:15:28,523 Why, yes. He took his hat, he checked it with me. 222 00:15:28,544 --> 00:15:32,224 - About what time was that? - It must have been 12:30. 223 00:15:32,245 --> 00:15:36,555 I remember because my boyfriend had just called me to tell me he couldn't pick me up. 224 00:15:36,556 --> 00:15:38,356 - Thanks, Gladys. - Who else saw you? 225 00:15:39,157 --> 00:15:41,257 I had a couple of drinks at the bar. 226 00:15:52,258 --> 00:15:53,700 Sorry, Larry, but we're closed. 227 00:15:53,800 --> 00:15:57,759 Steve, you remember my being here earlier this evening, don't you? 228 00:15:57,760 --> 00:16:01,160 Sure, but I didn't think you'd remember. You were pretty well lit up. 229 00:16:01,191 --> 00:16:02,900 How long did Mr. Craig stay? 230 00:16:04,101 --> 00:16:06,500 - Oh, a cop, eh? - Yeah. 231 00:16:06,541 --> 00:16:09,501 It's alright. Go on... it's just routine. 232 00:16:09,532 --> 00:16:13,302 Just long enough to have a couple of drinks, I'd say about ten or fifteen minutes. 233 00:16:13,333 --> 00:16:15,000 Who else saw you? 234 00:16:15,001 --> 00:16:18,900 From here I went in to Lucky Brandon's office. I was there for a few minutes, 235 00:16:18,931 --> 00:16:21,700 then on the way out I bumped into Lucille Compton. 236 00:16:21,731 --> 00:16:23,551 She's the singer here at the club. 237 00:16:23,700 --> 00:16:25,552 She made me take a nap. 238 00:16:25,573 --> 00:16:26,953 I wonder if she's still here. 239 00:16:27,654 --> 00:16:29,700 - Is Miss Compton still here? - I didn't see her go... 240 00:16:29,701 --> 00:16:31,301 ...though she may still be in her dressing room. 241 00:16:31,352 --> 00:16:32,702 Thanks, Steve. 242 00:16:33,103 --> 00:16:35,000 Well, are you satisfied I was here? 243 00:16:35,001 --> 00:16:37,501 Yes, you have a perfect alibi, Mr. Craig. 244 00:16:37,532 --> 00:16:39,502 Almost too perfect. 245 00:16:49,603 --> 00:16:51,403 Yes? Who is it? 246 00:16:51,404 --> 00:16:54,204 This is Larry Craig, I have a friend with me. May we come in? 247 00:16:54,235 --> 00:16:55,505 Sure, come on. 248 00:16:58,406 --> 00:17:01,806 Uh, Lucille, this is Captain Brown. 249 00:17:01,807 --> 00:17:03,800 - This is Miss Compton. - Good evening, Miss Compton. 250 00:17:03,820 --> 00:17:04,820 How do you do? 251 00:17:04,841 --> 00:17:06,380 Lucille, you remember my being here earlier... 252 00:17:06,399 --> 00:17:08,999 If you don't mind, I'll ask the questions. 253 00:17:09,080 --> 00:17:10,940 What time did you first see Mr. Craig? 254 00:17:10,961 --> 00:17:15,021 It was after my third number. That was about, um... 10:55. 255 00:17:15,042 --> 00:17:17,522 He says he went to sleep here in your dressing room. 256 00:17:17,583 --> 00:17:19,999 - Is that right? - Why, yes. 257 00:17:20,200 --> 00:17:22,600 Say, what's this all about? What's happened? 258 00:17:22,601 --> 00:17:25,001 My wife has been murdered, Lucille. 259 00:17:25,042 --> 00:17:26,900 Oh, no, Larry. 260 00:17:26,901 --> 00:17:29,400 I thought you hadn't heard from her in years. 261 00:17:29,431 --> 00:17:34,300 Well, she came back about two weeks ago. The captain here is checking up on me. 262 00:17:34,321 --> 00:17:36,880 Larry couldn't have had anything to do with it. 263 00:17:36,899 --> 00:17:39,781 Why, he was asleep on that couch until almost one o'clock. 264 00:17:40,782 --> 00:17:42,582 Were you with him all that time? 265 00:17:42,599 --> 00:17:44,780 Of course not, I had to work. 266 00:17:44,781 --> 00:17:48,181 But I stopped in as often as I could to see if he was alright. 267 00:17:48,782 --> 00:17:52,282 Believe me, Captain, Larry was in no condition to get off that couch. 268 00:17:53,183 --> 00:17:54,683 Come in. 269 00:17:57,184 --> 00:17:59,684 Oh, didn't know you had company, Lucille. 270 00:18:00,485 --> 00:18:03,185 - I just want to give you your check. - I'm glad you came in, Lucky. 271 00:18:03,800 --> 00:18:05,026 Anything wrong, Captain? 272 00:18:05,027 --> 00:18:08,627 The captain just wants to know what time you saw me earlier this evening. 273 00:18:08,628 --> 00:18:12,208 - What are you talking about? - I didn't see you this evening. 274 00:18:16,009 --> 00:18:19,809 Lucky, you must be kidding. I was in your office. 275 00:18:19,810 --> 00:18:23,210 - I helped myself to a drink. - You better lay off that liquor. 276 00:18:23,241 --> 00:18:24,911 You're beginning to imagine things. 277 00:18:24,942 --> 00:18:27,300 Look, you were at the safe when I came in. 278 00:18:27,331 --> 00:18:29,001 Surely you must remember. 279 00:18:29,032 --> 00:18:32,152 Look, you better see a psychiatrist. You weren't in my office. 280 00:18:32,173 --> 00:18:33,953 Not while I was there anyway. 281 00:18:33,974 --> 00:18:37,000 This is serious, Lucky. Larry's wife has been murdered. 282 00:18:37,001 --> 00:18:40,500 Why, he was here in this room for a couple of hours anyway. 283 00:18:40,999 --> 00:18:44,541 So he's got his alibi. You saw him, I didn't. 284 00:18:44,572 --> 00:18:46,302 You're not telling the truth, Lucky, and you know it. 285 00:18:46,903 --> 00:18:50,300 Come to think of it, I wonder if you might not have a reason for lying. 286 00:18:51,101 --> 00:18:53,801 When I left here you were sneaking in the back door. 287 00:18:53,832 --> 00:18:56,102 I called to you and you pretended you didn't hear me. 288 00:18:56,703 --> 00:18:57,999 Now I know you were drunk. 289 00:18:58,020 --> 00:18:59,900 I don't believe there are any further questions. 290 00:18:59,931 --> 00:19:01,401 Thanks, Lucky. 291 00:19:06,102 --> 00:19:09,402 Run along now, Mr. Craig, if I need you, I'm sure I can find you. 292 00:19:09,493 --> 00:19:11,153 Alright, thanks, Captain. 293 00:19:11,354 --> 00:19:12,954 Thanks, Lucille. 294 00:19:18,655 --> 00:19:23,200 Captain, you don't think he possibly could have killed his wife, do you? 295 00:19:23,601 --> 00:19:25,601 If he was here, he couldn't have. 296 00:19:25,752 --> 00:19:27,402 Good night, Miss Compton. 297 00:19:38,003 --> 00:19:39,603 Come in, Captain. 298 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 I didn't see him. 299 00:19:47,999 --> 00:19:49,701 I believe you, Lucky. 300 00:19:49,772 --> 00:19:51,902 Just want to check a few things. 301 00:19:52,103 --> 00:19:53,303 Sure. 302 00:19:53,999 --> 00:19:55,804 You knew Norma Craig, didn't you? 303 00:19:55,805 --> 00:19:58,000 Yeah, we'd been friends for a long time. 304 00:19:58,601 --> 00:20:00,999 Wasn't she interested in the 711 Club? 305 00:20:01,600 --> 00:20:04,700 She loaned me $10.000 when I first opened the club. 306 00:20:04,731 --> 00:20:06,701 I don't see what that has to do with the murder. 307 00:20:06,772 --> 00:20:09,800 You didn't seem surprised when you learned that she was dead. 308 00:20:11,001 --> 00:20:13,101 I've got a poker face. 309 00:20:13,182 --> 00:20:17,002 I wonder why Craig insists he saw you sneak in the rear door of the club. 310 00:20:17,503 --> 00:20:20,100 He didn't see me sneak in the rear door or any other door. 311 00:20:20,101 --> 00:20:23,501 And for a very good reason. I never left the club all evening. 312 00:20:23,999 --> 00:20:26,080 Are you sure you didn't drop over to see Mrs. Craig... 313 00:20:26,099 --> 00:20:28,500 ...just to say hello after her long absence? 314 00:20:29,991 --> 00:20:32,301 Look, Captain, you're wasting your time with me. 315 00:20:32,352 --> 00:20:34,302 Why don't you try somebody else? 316 00:20:35,603 --> 00:20:38,103 Well, I guess I'll be running along, Lucky. 317 00:20:38,104 --> 00:20:40,704 Yeah. Drop in any time. 318 00:20:40,805 --> 00:20:41,885 Thanks. 319 00:20:53,186 --> 00:20:54,386 Hello? 320 00:20:54,387 --> 00:20:56,700 Oh, Vicki, darling, I was beginning to worry about you. 321 00:20:56,721 --> 00:20:58,101 You took so long answering the phone. 322 00:20:58,122 --> 00:20:59,232 I just got in. 323 00:20:59,253 --> 00:21:02,100 The detective wanted to talk to that girl in the restaurant who waited on me. 324 00:21:02,131 --> 00:21:05,501 - We had to go to her boarding house. - Yeah, well I had quite a session too. 325 00:21:05,532 --> 00:21:08,160 Everyone at the club remembered seeing me but Lucky Brandon. 326 00:21:08,361 --> 00:21:10,661 But don't worry, dear, it's going to be alright. 327 00:21:10,682 --> 00:21:14,862 I... I can't tell you how sorry I am to have dragged you into all this. 328 00:21:14,899 --> 00:21:17,263 It wasn't your fault, Larry, how were you to know? 329 00:21:17,564 --> 00:21:20,064 Alright, I'll see you tomorrow. 330 00:21:20,099 --> 00:21:21,465 Good night. 331 00:21:35,000 --> 00:21:37,500 Sorry if I startled you, Miss McGuire. 332 00:21:37,501 --> 00:21:38,501 How did you get in here? 333 00:21:38,532 --> 00:21:40,902 You left your door unlocked. 334 00:21:40,933 --> 00:21:43,103 You must have a clear conscience. 335 00:21:43,304 --> 00:21:45,004 What do you want, Captain? 336 00:21:45,005 --> 00:21:47,505 I just got through talking to Mr. Harmon. 337 00:21:47,546 --> 00:21:50,300 He said the waitress didn't remember what time you were in. 338 00:21:50,341 --> 00:21:53,000 But she did remember that I was there. 339 00:21:53,031 --> 00:21:55,701 Why were you so nervous when you were in the restaurant? 340 00:21:55,742 --> 00:22:00,600 Oh, I don't know. Mrs. Craig coming back, the murder and all those questions. 341 00:22:00,601 --> 00:22:02,901 You came right back here from the restaurant? 342 00:22:02,932 --> 00:22:05,302 - Yes. - See anyone you knew? 343 00:22:05,999 --> 00:22:07,603 No, I didn't. 344 00:22:07,624 --> 00:22:10,004 No one called on you, you didn't drop in in any other apartment? 345 00:22:10,045 --> 00:22:13,205 I spent the evening reading and trying to get in touch with Larry. 346 00:22:14,106 --> 00:22:17,900 Miss McGuire, tell me. When do you and Mr. Craig plan on being married? 347 00:22:18,501 --> 00:22:22,201 Oh, I don't know. Certainly not until all this is cleared up. 348 00:22:22,802 --> 00:22:25,402 If Mrs. Craig hadn't come back, you would be free to marry him? 349 00:22:25,433 --> 00:22:28,903 In about two months. Mr. Craig had spoken to a lawyer about it. 350 00:22:28,934 --> 00:22:30,999 Well, don't let these questions bother you. 351 00:22:31,020 --> 00:22:33,300 If I thought for a moment you had anything to do with the murder... 352 00:22:33,321 --> 00:22:36,741 ...you'd be in jail right now, and that goes for Mr. Craig too. 353 00:22:36,842 --> 00:22:39,042 Oh, then why are you here? 354 00:22:39,543 --> 00:22:41,800 I've got to get all the information I can. 355 00:22:41,851 --> 00:22:43,501 Just routine. 356 00:22:44,302 --> 00:22:47,000 Sorry I disturbed you, Miss McGuire. Good night. 357 00:22:47,031 --> 00:22:48,401 Good night, Captain. 358 00:22:57,000 --> 00:22:59,502 Larry, I'm sure Captain Brown suspects us. 359 00:22:59,503 --> 00:23:01,080 Oh, that's ridiculous. 360 00:23:01,099 --> 00:23:03,900 He was satisfied with your explanation where you spent the evening, wasn't he? 361 00:23:03,931 --> 00:23:08,251 I'm afraid not, The only person who saw me was the girl in the restaurant. 362 00:23:08,272 --> 00:23:10,352 She doesn't remember what time she saw me. 363 00:23:11,700 --> 00:23:14,553 You know, I can't figure him out anyway. 364 00:23:14,554 --> 00:23:17,300 At least three different people saw me at the 711 Club... 365 00:23:17,321 --> 00:23:20,071 ...and I still don't think he's convinced I spent the evening there. 366 00:23:20,772 --> 00:23:24,072 I guess he figures my motive is too good to disregard. 367 00:23:24,873 --> 00:23:29,173 Well, as far as the police are concerned, I wanted Norma out of the way too. 368 00:23:30,274 --> 00:23:32,474 Well, there's nothing we can do about it. 369 00:23:32,475 --> 00:23:35,275 But in the meantime I'm hungry, how about you? 370 00:23:35,299 --> 00:23:36,976 I'm starving. 371 00:23:47,577 --> 00:23:50,477 Darling, you've got to snap out of it. 372 00:23:50,499 --> 00:23:52,900 - Oh, I'm alright. - No, you're not. 373 00:23:52,931 --> 00:23:55,500 Now, look, everything's going to work out fine. 374 00:23:56,001 --> 00:23:59,701 I hope so. I'm afraid this is more serious than we think. 375 00:23:59,772 --> 00:24:03,102 Hello. I hope I'm not intruding. 376 00:24:03,133 --> 00:24:06,403 Oh, not at all, Captain. Sit down. 377 00:24:06,434 --> 00:24:08,704 Thank you. How are you, Miss McGuire? 378 00:24:08,705 --> 00:24:11,180 - Fine, thank you. - Have some lunch. 379 00:24:11,199 --> 00:24:13,181 Hm, just finished. 380 00:24:13,382 --> 00:24:15,182 Anything new on the case? 381 00:24:15,199 --> 00:24:18,883 Not a thing. The murderer was pretty clever. 382 00:24:18,899 --> 00:24:21,894 He left no fingerprints and absolutely no clues. 383 00:24:22,795 --> 00:24:26,500 Mr. Craig, why did you and your wife separate? 384 00:24:27,301 --> 00:24:30,601 Oh, I don't know, just didn't get along, I guess. Maybe it was my fault. 385 00:24:30,692 --> 00:24:34,002 It wasn't because she helped him start the 711 Club, was it? 386 00:24:34,500 --> 00:24:37,403 No. Although I knew about that. 387 00:24:37,434 --> 00:24:40,880 You see, I never questioned my wife about what she did with her money, Captain. 388 00:24:40,881 --> 00:24:43,481 It was hers. She inherited it from her mother. 389 00:24:44,182 --> 00:24:45,382 I see. 390 00:24:45,883 --> 00:24:48,183 I didn't sleep very well last night. 391 00:24:48,784 --> 00:24:50,800 I kept thinking about something you said. 392 00:24:52,841 --> 00:24:55,900 You're sure you saw Brandon slip into the club? 393 00:24:56,501 --> 00:24:58,901 Yes, I'm quite sure. 394 00:24:58,942 --> 00:25:03,100 Was he interested in your wife, that is, personally? 395 00:25:03,501 --> 00:25:07,401 I don't know. Although I always had the feeling Norma was quite fond of him. 396 00:25:07,602 --> 00:25:10,802 And you didn't leave the club not even for a little while? 397 00:25:10,833 --> 00:25:14,203 No, Captain, not even for a little while. 398 00:25:17,000 --> 00:25:19,304 I'm going to have to do something pretty soon. 399 00:25:19,345 --> 00:25:21,500 The D.A.'s getting very impatient. 400 00:25:21,501 --> 00:25:23,000 Look here, Captain Brown, 401 00:25:23,801 --> 00:25:26,900 I've established where I was the night of the murder. 402 00:25:27,301 --> 00:25:28,800 You don't believe it. 403 00:25:29,201 --> 00:25:32,401 Miss McGuire is the last person in the world you should suspect. 404 00:25:32,552 --> 00:25:34,552 And yet you pop up in her apartment... 405 00:25:34,573 --> 00:25:38,053 I suppose, hoping that she'll say something to incriminate herself. 406 00:25:38,354 --> 00:25:41,354 Now, you're not following us around because you're lonesome. 407 00:25:41,395 --> 00:25:43,555 If you think we're guilty, why don't you arrest us? 408 00:25:43,856 --> 00:25:47,900 Oh, you're jumping at conclusions. It's merely routine. 409 00:25:48,101 --> 00:25:50,900 Well, I don't like your routine. 410 00:25:50,981 --> 00:25:53,001 Well, I must be running along. 411 00:25:53,102 --> 00:25:56,202 - Goodbye, Miss McGuire. - Goodbye, Captain. 412 00:25:57,903 --> 00:26:02,103 I sure would like to know why Brandon wouldn't alibi for you. 413 00:26:03,604 --> 00:26:05,104 Good day. 414 00:26:10,105 --> 00:26:13,005 Larry, I wonder why he did deny that he saw you. 415 00:26:13,036 --> 00:26:14,556 I wish I knew. 416 00:26:14,577 --> 00:26:17,260 Captain Brown evidently thinks he had something to do with the murder... 417 00:26:17,281 --> 00:26:19,541 ...or he wouldn't have brought up his name. 418 00:26:19,700 --> 00:26:22,300 Maybe when I saw Lucky sneaking in the back of the club... 419 00:26:22,331 --> 00:26:24,250 ...he was coming back from Norma's. 420 00:26:24,271 --> 00:26:27,451 He wouldn't recognize me because he wanted an alibi for himself. 421 00:26:27,652 --> 00:26:29,552 He could bear watching. 422 00:26:30,353 --> 00:26:32,353 Larry, I could do it. 423 00:26:32,399 --> 00:26:34,100 - Do what? - Watch him. 424 00:26:34,101 --> 00:26:36,201 I could get a job in the club. He doesn't know me. 425 00:26:36,202 --> 00:26:39,600 - I thought you didn't like night clubs - What difference does that make? 426 00:26:39,621 --> 00:26:42,200 Maybe I could find out something that even the police couldn't. 427 00:26:42,201 --> 00:26:44,301 Vicki, you're not serious. 428 00:26:44,322 --> 00:26:46,400 Don't you realize that if Brandon is the murderer... 429 00:26:46,421 --> 00:26:48,130 ...and he finds you snooping around the club, 430 00:26:48,161 --> 00:26:49,860 your life wouldn't be worth a plugged nickel. 431 00:26:49,861 --> 00:26:52,100 And don't you realize the spot we're in? 432 00:26:52,101 --> 00:26:54,901 - I've got to do it. - Oh, no, no. 433 00:26:56,102 --> 00:26:58,999 - Um, is Mr. Brandon here? - He won't be here for a couple of hours. 434 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 Oh, pardon me. Are you the girl who photographs the guests here? 435 00:27:04,031 --> 00:27:06,100 - Yes. - Could I see you for a moment? 436 00:27:06,101 --> 00:27:08,401 Sure, come to the dark room, I have to load some plates. 437 00:27:11,702 --> 00:27:13,152 What's on your mind, kid? 438 00:27:13,153 --> 00:27:15,100 How would you like a vacation? 439 00:27:15,301 --> 00:27:17,001 Who wouldn't? 440 00:27:17,002 --> 00:27:20,902 Look. Here's fifty dollars. I want your job for a couple of days. 441 00:27:20,933 --> 00:27:23,600 What's the idea. You've got to help me out. 442 00:27:23,631 --> 00:27:26,901 There's a guy here that I'm crazy about and he doesn't even know that I exist. 443 00:27:26,932 --> 00:27:28,802 All I want to do is get acquainted. 444 00:27:28,833 --> 00:27:30,700 Say, who is this lucky Romeo? 445 00:27:30,731 --> 00:27:34,001 - The bartender. - Steve? 446 00:27:34,032 --> 00:27:36,700 I don't know what there is about the guy that he just sends me. 447 00:27:36,731 --> 00:27:39,200 - Now I've heard everything. - Will you do it? 448 00:27:40,201 --> 00:27:41,900 Do you know how to work one of these cameras? 449 00:27:41,921 --> 00:27:44,581 Of course, that's easy. What do you say? 450 00:27:45,562 --> 00:27:48,962 I'll do it, but believe me, you're making a bad deal. 451 00:27:48,993 --> 00:27:50,363 Thanks. 452 00:27:52,764 --> 00:27:56,764 - Hiya, Margie. - Let me look at you, Steve. 453 00:27:57,265 --> 00:27:59,265 Hey, what's going on here? 454 00:28:00,006 --> 00:28:01,180 Maybe I'm crazy. 455 00:28:01,199 --> 00:28:03,500 Well, I ain't gonna argue that point with you, Margie. 456 00:28:04,101 --> 00:28:06,380 Steve, a gal just came in here and gave me fifty bucks... 457 00:28:06,399 --> 00:28:08,981 ...to take my place just so she could be near you. 458 00:28:08,982 --> 00:28:10,882 Huh? What's the matter with her? 459 00:28:11,483 --> 00:28:13,000 That's what I'd like to know. 460 00:28:13,031 --> 00:28:15,001 You're irresistable, that's all. 461 00:28:15,202 --> 00:28:17,402 Well, so long, Casanova. 462 00:28:17,703 --> 00:28:19,703 Casanova. 463 00:28:48,603 --> 00:28:50,400 Would you like a souvenir photograph? 464 00:28:54,001 --> 00:28:55,701 Would you like to have your picture taken? 465 00:28:55,702 --> 00:28:58,902 It would make a nice souvenir of your visit to the Club 711. 466 00:29:00,603 --> 00:29:03,203 - Are you new here? - Oh, no, I've been here a long time. 467 00:29:03,264 --> 00:29:06,990 How would you like it? Straight on or profile? 468 00:29:07,401 --> 00:29:09,101 Straight on, if you don't mind. 469 00:29:11,602 --> 00:29:13,602 Now, look at me and smile. 470 00:29:15,303 --> 00:29:16,803 How are you tonight, Mr. Brandon? 471 00:29:16,834 --> 00:29:18,600 Hello, Pep, how are you? 472 00:29:18,631 --> 00:29:20,301 Will you have a drink with us, Mr. Brandon? 473 00:29:20,332 --> 00:29:23,402 Thanks, I can dish it out, but I can't take it. 474 00:29:23,403 --> 00:29:25,203 - Well, some other time, Lucky. - You bet. 475 00:29:30,104 --> 00:29:32,204 You can destroy that picture, Miss. 476 00:29:32,605 --> 00:29:34,705 Yes, Mr. Brandon. 477 00:29:50,206 --> 00:29:52,200 Oh, I had my mouth open. 478 00:29:52,221 --> 00:29:53,470 Is that something new? 479 00:29:53,491 --> 00:29:55,271 I'll have it for you in about a half hour. 480 00:30:10,672 --> 00:30:13,072 Brave man eating in your own place. 481 00:30:13,573 --> 00:30:14,753 I'm used to it. 482 00:30:14,884 --> 00:30:17,144 - Join me? - No, thank you. 483 00:30:17,145 --> 00:30:19,945 Been watching the papers, I see you haven't cracked that Craig case yet. 484 00:30:19,946 --> 00:30:21,846 Hm-hmm, I must be slipping. 485 00:30:22,447 --> 00:30:24,547 How did you and Norma Craig stand? 486 00:30:24,548 --> 00:30:27,800 - Meaning what? - She owned a bit of this place, didn't she? 487 00:30:28,451 --> 00:30:29,999 She paid off a long time ago. 488 00:30:30,600 --> 00:30:32,700 You're a hard man to discourage, Captain. 489 00:30:33,201 --> 00:30:35,901 You keep this up and you're gonna have me believing that I'm under suspicion. 490 00:30:36,402 --> 00:30:38,800 Everyone is until this case is cleared up. 491 00:30:40,000 --> 00:30:42,101 Well, guess I'll be running along. 492 00:30:42,502 --> 00:30:44,202 I'll be seeing you, Lucky. 493 00:30:44,253 --> 00:30:46,000 I don't doubt it. 494 00:31:05,000 --> 00:31:06,801 I only got one, I hope it's alright. 495 00:31:06,802 --> 00:31:08,600 We'll soon find out. 496 00:31:10,101 --> 00:31:11,300 Anything wrong? 497 00:31:11,301 --> 00:31:13,000 Why, no, Mr. Brandon. 498 00:31:13,031 --> 00:31:15,200 Oh, Bill, go and get me a couple of cigars, will you? 499 00:31:15,231 --> 00:31:16,351 Yes, sir. 500 00:31:16,372 --> 00:31:19,400 - What happened to Marge? - She was taken ill. 501 00:31:19,401 --> 00:31:21,400 She asked me if I could help her out for a few days. 502 00:31:21,799 --> 00:31:23,280 Why didn't she tell me? 503 00:31:23,299 --> 00:31:25,781 Oh, I'm sure I don't know. It happened so suddenly. 504 00:31:26,002 --> 00:31:28,140 Maybe I'd better call her up and see if there's anything I can do. 505 00:31:28,161 --> 00:31:32,741 Oh, no... she didn't go to her home. She's staying with a sick aunt. 506 00:31:32,762 --> 00:31:35,842 And she mustn't be disturbed. 507 00:31:44,643 --> 00:31:46,643 Where did you learn to work one of these things? 508 00:31:46,800 --> 00:31:48,944 Oh, I've been around a camera a lot. 509 00:31:48,945 --> 00:31:51,345 I've been a photographic model for years. 510 00:31:52,346 --> 00:31:54,346 I'd like to see some of the pictures you've made. 511 00:31:54,347 --> 00:31:57,247 - Oh, a few of them will be... - The eye is completely closed. 512 00:31:57,298 --> 00:31:58,500 Oh... 513 00:31:58,801 --> 00:32:01,201 Well, it must have just happened, Mr. Brandon. 514 00:32:03,402 --> 00:32:05,102 Here's your cigar, Mr. Brandon. 515 00:32:05,133 --> 00:32:06,303 Oh, thanks, Bill. 516 00:32:11,504 --> 00:32:13,750 Say, your boss seems like a nice guy. 517 00:32:13,771 --> 00:32:16,500 Yeah, but don't let it get you. He's got a lot of women crazy about him. 518 00:32:16,851 --> 00:32:18,701 Anyone in particular? 519 00:32:19,102 --> 00:32:21,602 Oh, I understand this Norma Craig who was murdered. 520 00:32:21,903 --> 00:32:23,500 She used to run around with him. 521 00:32:23,531 --> 00:32:25,400 Um... did you ever see her? 522 00:32:25,431 --> 00:32:27,801 Yeah, a couple of nights ago, she came to the club. 523 00:32:27,832 --> 00:32:31,200 Boy, was Lucille Compton sore. She thought she had the inside track. 524 00:32:31,231 --> 00:32:34,600 Then this Craig woman shows up after being gone seven years. 525 00:32:34,631 --> 00:32:38,201 But Lucille ain't getting no place either. She's only kidding herself. 526 00:32:38,802 --> 00:32:41,002 Gosh, I'm glad I'm not pretty. 527 00:32:50,203 --> 00:32:51,703 You can't get away with this, Lucky. 528 00:32:51,734 --> 00:32:55,504 After all I've done for you, the least you could do is show a little consideration. 529 00:32:55,735 --> 00:32:58,805 For your own good I suggest you don't interfere with my business. 530 00:32:58,836 --> 00:33:01,006 You're set here, you have nothing to worry about. 531 00:33:01,007 --> 00:33:03,407 Well, I'll give you something to worry about. 532 00:33:03,408 --> 00:33:05,500 I know where you went Tuesday night. 533 00:33:05,541 --> 00:33:09,401 - Norma Craig! - I'll talk to you about that later. 534 00:33:31,302 --> 00:33:33,300 Is there anything I can do, Miss Compton? 535 00:33:33,361 --> 00:33:35,601 No! Leave me alone. 536 00:33:35,752 --> 00:33:39,370 I couldn't help overhearing your conversation with Mr. Brandon. 537 00:33:39,391 --> 00:33:40,800 Oh, forget it, kid. 538 00:33:41,101 --> 00:33:43,500 I've heard a lot about Norma Craig. 539 00:33:43,601 --> 00:33:45,901 - Did you know her very well? - Yes. 540 00:33:45,902 --> 00:33:49,200 Too well. Believe me, that woman had it coming. 541 00:33:49,801 --> 00:33:53,001 From what I understand, she had a way of stirring up trouble. 542 00:33:53,052 --> 00:33:55,002 Yeah. See where it got her? 543 00:33:55,903 --> 00:33:59,903 Say, did you ever hear of her husband, Larry Craig? 544 00:33:59,944 --> 00:34:03,204 Sure. Everybody's interested in the Craig murder. 545 00:34:04,305 --> 00:34:06,205 What about Mr. Craig? 546 00:34:06,406 --> 00:34:09,306 Well... he and Mrs. Craig were... 547 00:34:10,407 --> 00:34:11,607 Yes? 548 00:34:11,608 --> 00:34:13,608 You're on, Miss Compton. 549 00:34:15,309 --> 00:34:17,009 Talk to you some other time, kid. 550 00:34:34,510 --> 00:34:36,600 I was surprised seeing you here, Miss McGuire. 551 00:34:37,001 --> 00:34:38,301 Just a hunch, Captain. 552 00:34:38,322 --> 00:34:42,002 But I think you'll find the answer of who killed Norma Craig right here in this club. 553 00:34:42,603 --> 00:34:45,150 Lucille loves Brandon and she accused him of being in Norma's house... 554 00:34:45,191 --> 00:34:46,800 ...the night of the murder. 555 00:34:52,221 --> 00:34:55,600 And if we hadn't been interrupted, I know Lucille would have told me plenty. 556 00:34:55,621 --> 00:34:56,901 What were they arguing about? 557 00:34:56,932 --> 00:34:58,550 Well, I got in at the tail end of it. 558 00:34:58,571 --> 00:35:01,141 But she accused Brandon of being at Norma's the night of the murder. 559 00:35:01,192 --> 00:35:03,242 Well, that's interesting. Did he deny it? 560 00:35:03,263 --> 00:35:06,143 No, he just cut her short and told her he'd talk to her later. 561 00:35:06,144 --> 00:35:08,144 - Did you tell Captain Brown about that? - Hm-hm. 562 00:35:08,645 --> 00:35:11,800 He seemed very interested in something the boy in the developing room told me. 563 00:35:11,951 --> 00:35:14,800 Norma came to see Brandon at the club a couple of days ago. 564 00:35:16,001 --> 00:35:18,601 Say, do you know Lucille very well? 565 00:35:18,632 --> 00:35:20,900 Why, no, not well. Why do you ask? 566 00:35:20,951 --> 00:35:23,500 She asked me if I knew you. 567 00:35:23,541 --> 00:35:27,151 She was about to say something concerning you when she was called out. 568 00:35:28,102 --> 00:35:32,800 Vicki, I wish you'd forget this business of playing detective. 569 00:35:32,821 --> 00:35:34,771 Now, you've given the police a couple of leads. 570 00:35:34,792 --> 00:35:36,272 Why don't you let them handle it? 571 00:35:36,299 --> 00:35:40,100 Look, Larry, I've started something and I've got to see it through. 572 00:35:40,101 --> 00:35:43,001 - I worry about you, Vicki. - You shouldn't. 573 00:35:43,032 --> 00:35:45,002 Captain Brown sticks pretty close. 574 00:35:46,203 --> 00:35:48,999 Your mother raised a very stubborn little girl, Vicki. 575 00:35:49,100 --> 00:35:51,600 But I think I'll marry you just the same. 576 00:35:52,601 --> 00:35:57,100 You know, Larry, Lucky Brandon isn't at all what I expected him to be. 577 00:35:57,121 --> 00:35:58,200 He isn't? 578 00:35:58,201 --> 00:36:00,501 No, in the first place he's much younger. 579 00:36:00,522 --> 00:36:02,302 He sort of frightens me. 580 00:36:03,303 --> 00:36:05,703 But there's still something fascinating about the man. 581 00:36:05,744 --> 00:36:09,404 - Maybe it's his voice, or his eyes. - Hey, wait a minute! 582 00:36:09,425 --> 00:36:11,305 You're not falling for him, are you? 583 00:36:11,336 --> 00:36:13,606 No, you know I don't fall that easily. 584 00:36:13,757 --> 00:36:15,407 I know that. 585 00:36:17,000 --> 00:36:18,100 Uh-oh. 586 00:36:36,801 --> 00:36:38,300 Hello, Larry. 587 00:36:38,331 --> 00:36:40,900 Well, surprised you recognized me. 588 00:36:41,601 --> 00:36:44,000 What are you so worried about? You didn't kill Norma, did you? 589 00:36:44,401 --> 00:36:46,101 You know I didn't. 590 00:36:46,162 --> 00:36:48,302 Too bad Norma showed up. 591 00:36:48,363 --> 00:36:50,143 I understand you were all set to get married. 592 00:36:50,144 --> 00:36:51,500 Yeah? 593 00:36:51,999 --> 00:36:53,501 Who told you that? 594 00:36:54,102 --> 00:36:55,302 Carrier pigeon. 595 00:36:55,803 --> 00:36:58,800 Tell me, who is the lucky girl you're so crazy about? 596 00:36:58,831 --> 00:37:00,771 Why don't you ask the pigeon? 597 00:38:37,000 --> 00:38:40,662 Hiya, baby! Give Stevie a little kiss. 598 00:38:40,683 --> 00:38:43,800 Oh, now, listen, what are you doing in here? Get back to the bar or you'll lose your job. 599 00:38:43,821 --> 00:38:45,999 You talk like we're married already, honey. 600 00:38:46,000 --> 00:38:48,540 - Come on, give baby a kiss. - Please, Steve! 601 00:38:48,561 --> 00:38:49,840 I don't understand you women. 602 00:38:49,861 --> 00:38:51,641 One minute you act like you're crazy about a guy... 603 00:38:51,662 --> 00:38:53,700 ...and the next minute you act like you're just crazy. 604 00:38:53,731 --> 00:38:55,401 Give Stevie a little little kiss. 605 00:38:56,102 --> 00:38:57,702 What's going on here? 606 00:38:57,733 --> 00:39:01,400 - Oh, we were just talking. - You mind if I enter into the conversation? 607 00:39:01,421 --> 00:39:03,801 - Get back to work. - Yes, sir. 608 00:39:05,502 --> 00:39:07,580 - How did this happen? - Oh, I don't know, 609 00:39:07,599 --> 00:39:09,700 I think Steve had the wrong idea of me. 610 00:39:09,791 --> 00:39:12,000 - I'll have him fired in the morning. - Oh, please don't. 611 00:39:12,021 --> 00:39:14,300 I'm sure he won't try anything like that again. 612 00:39:14,701 --> 00:39:16,100 Oh, just a minute, please. 613 00:39:16,301 --> 00:39:17,701 Yes, Mr. Brandon? 614 00:39:17,742 --> 00:39:19,100 How did you get in here? 615 00:39:19,131 --> 00:39:22,201 Oh, your door was open, I was looking for some plates for my camera. 616 00:39:32,402 --> 00:39:34,502 - Here you are, Miss. - Thank you, Mr. Brandon. 617 00:39:34,999 --> 00:39:37,100 Sorry you were in such a hurry this afternoon. 618 00:39:37,131 --> 00:39:38,401 We might have had lunch together. 619 00:39:39,002 --> 00:39:42,500 - You were with Larry Craig, weren't you? - Why, yes, I was. 620 00:39:42,531 --> 00:39:45,300 I'd be more careful in choosing my friends if I were you. 621 00:39:46,301 --> 00:39:48,101 Will that be all, Mr. Brandon? 622 00:39:49,102 --> 00:39:51,200 Yes, for the time being. 623 00:40:29,301 --> 00:40:31,501 Hello, Larry? This is Vicki. 624 00:40:50,202 --> 00:40:51,602 Taxi! 625 00:40:56,103 --> 00:40:57,603 Follow that car. 626 00:41:27,404 --> 00:41:28,999 Turn right at the canyon. 627 00:41:37,300 --> 00:41:38,900 Park among the trees. 628 00:41:48,701 --> 00:41:49,901 Wait for me. 629 00:43:45,002 --> 00:43:50,602 # How long will it be, dear # # Before you can see clear # 630 00:43:50,693 --> 00:43:57,003 # That you are the one I love # 631 00:43:57,404 --> 00:44:03,304 # So dance close to me, darling # 632 00:44:03,305 --> 00:44:08,805 # Darling, let's dance to the moon # 633 00:44:08,806 --> 00:44:13,206 # Please hold me tight # 634 00:44:13,207 --> 00:44:19,357 # And remember this night # 635 00:44:19,858 --> 00:44:33,358 # A night that will end much too soon # 636 00:45:12,159 --> 00:45:13,999 I'm going to kill you, Lucky. 637 00:45:17,500 --> 00:45:19,400 Put that gun down, Lucille. 638 00:45:19,421 --> 00:45:21,900 - You don't know what you're doing. - Oh, yes I do. 639 00:45:21,991 --> 00:45:24,701 You're not going to toss me over and get away with it. 640 00:45:35,202 --> 00:45:36,702 Lucky. 641 00:45:38,103 --> 00:45:39,403 Lucky... 642 00:45:41,004 --> 00:45:42,704 Was anybody hurt? 643 00:45:43,105 --> 00:45:46,305 No, it's alright, the gun went off accidentally. I didn't know it was loaded. 644 00:45:48,306 --> 00:45:49,806 Close that door, will you, Miss? 645 00:45:54,307 --> 00:45:56,307 Is there anything I can do, Mr. Brandon? 646 00:45:56,308 --> 00:45:58,400 I wonder if you'd mind taking Miss Compton home. 647 00:45:58,801 --> 00:46:01,501 And pull yourself together, Lucille. You're gonna be alright. 648 00:46:13,702 --> 00:46:15,300 Are you sure you feel alright? 649 00:46:15,501 --> 00:46:16,880 I think so. 650 00:46:16,899 --> 00:46:18,999 I'll go change my clothes and be back in a minute. 651 00:47:02,100 --> 00:47:03,300 Hello? 652 00:47:03,301 --> 00:47:06,101 Oh, hello, Vicki. What happened before? You hang up on me. 653 00:47:06,132 --> 00:47:07,500 Things are happening fast. 654 00:47:07,521 --> 00:47:09,900 Lucille tried to shoot Brandon and I'm going to take her home. 655 00:47:09,931 --> 00:47:13,299 This is my chance to get her to talk, so keep your fingers crossed. 656 00:47:13,550 --> 00:47:15,999 She might even tell me something about you. 657 00:47:16,101 --> 00:47:18,700 Alright, I'll speak to you later. Goodbye, Larry. 658 00:47:18,751 --> 00:47:19,901 Goodbye, dear. 659 00:47:22,702 --> 00:47:24,102 Oh, are you ready? 660 00:47:24,143 --> 00:47:26,603 I don't think it's necessary for you to see me home. 661 00:47:26,644 --> 00:47:29,204 Oh, I wouldn't think of letting you go alone. 662 00:47:34,305 --> 00:47:35,805 Just a minute, please. 663 00:48:09,706 --> 00:48:11,106 Wait for me. 664 00:48:14,307 --> 00:48:16,107 Did you see someone run down that alley? 665 00:48:16,138 --> 00:48:19,100 Why, no, Miss Compton. Are you afraid you're being followed? 666 00:48:19,131 --> 00:48:21,601 No... I'm just a little nervous. 667 00:48:32,702 --> 00:48:34,602 Thanks for seeing me home. 668 00:48:39,603 --> 00:48:41,603 If you'd like, I'd be glad to spend the night. 669 00:48:41,634 --> 00:48:43,404 Oh, I'm sure I'll be alright now. 670 00:48:43,425 --> 00:48:45,180 I really don't think you should be alone. 671 00:48:45,199 --> 00:48:49,281 No, thanks just the same. I feel pretty safe now that I'm in my apartment. 672 00:48:49,299 --> 00:48:51,442 Good night. Thanks again. 673 00:48:51,643 --> 00:48:53,143 Good night. 674 00:49:28,744 --> 00:49:30,644 - Larry! - What did you tell her? 675 00:49:31,445 --> 00:49:33,200 What are you doing here? 676 00:49:36,801 --> 00:49:38,300 What did you tell her? 677 00:49:38,331 --> 00:49:40,201 What did I tell who? 678 00:49:40,222 --> 00:49:41,452 Vicki. 679 00:49:41,853 --> 00:49:44,000 I... I didn't tell her anything. 680 00:49:49,101 --> 00:49:51,000 Don't look at me like that. 681 00:49:51,001 --> 00:49:53,301 - Thought you could run away. - No! 682 00:49:54,302 --> 00:49:57,402 I did everything you asked. I alibied for you. 683 00:49:57,603 --> 00:49:59,103 Oh, Larry... 684 00:49:59,504 --> 00:50:02,104 Oh, Larry, you can't. 685 00:50:03,205 --> 00:50:05,405 I... I'll keep my mouth shut. 686 00:50:05,556 --> 00:50:08,006 I... I'll keep your secret. 687 00:50:08,007 --> 00:50:10,307 I wanted her dead too. 688 00:50:10,808 --> 00:50:12,608 You talk too much. 689 00:50:28,000 --> 00:50:29,480 Oh, Miss McGuire. 690 00:50:29,501 --> 00:50:31,101 Oh, Captain Brown. 691 00:50:31,152 --> 00:50:32,332 Oh... 692 00:50:32,433 --> 00:50:36,533 I found this in Brandon's desk. He paid Norma Craig $10.000 for something. 693 00:50:36,534 --> 00:50:39,800 - Well, this may be very valuable. - It's dated on the night of the murder. 694 00:50:41,000 --> 00:50:43,801 Hey, maybe that's where Brandon went when Larry saw him. 695 00:50:44,302 --> 00:50:47,000 I was surprised when I saw you come home with Miss Compton. 696 00:50:47,051 --> 00:50:49,801 - I didn't know you were friends. - Well, Brandon asked me to. 697 00:50:49,852 --> 00:50:52,302 That had some sort of a squabble and she tried to shoot him. 698 00:50:52,303 --> 00:50:55,403 I thought maybe I could get her to talk, but she wouldn't let me stay. 699 00:50:55,444 --> 00:50:59,204 Well, come on, Miss McGuire, I have a few questions to ask her myself. 700 00:51:15,805 --> 00:51:17,205 Miss Compton. 701 00:51:19,006 --> 00:51:20,056 Miss Compton! 702 00:51:20,087 --> 00:51:22,257 She couldn't have gone out without our seeing her. 703 00:51:23,458 --> 00:51:26,980 Hey, what's going on here? You'll wake up all my tenants. 704 00:51:27,000 --> 00:51:28,400 Are you the manager of this apartment house? 705 00:51:28,421 --> 00:51:31,200 You bet I am! Get out of here or I'll call an officer. 706 00:51:31,351 --> 00:51:33,301 I am an officer. 707 00:51:33,502 --> 00:51:35,502 I'd like to get in that apartment. 708 00:51:35,523 --> 00:51:37,100 Have you got a search warrant? 709 00:51:37,101 --> 00:51:39,501 Please let us in the apartment. Miss Compton may need us. 710 00:51:39,999 --> 00:51:41,802 Oh, well, alright. 711 00:52:13,703 --> 00:52:17,903 But it can't be. She was alive just a minute ago. 712 00:52:24,104 --> 00:52:26,700 Strangled by a wire, just like Norma Craig. 713 00:52:26,721 --> 00:52:29,101 If I hadn't left her maybe this wouldn't have happened. 714 00:52:30,202 --> 00:52:33,802 You know, I always thought Miss Compton was implicated in this somehow. 715 00:52:35,203 --> 00:52:38,200 Well... she evidently thought someone wanted to kill her. 716 00:52:39,401 --> 00:52:41,460 You say she tried to take a shot at Brandon? 717 00:52:41,481 --> 00:52:43,600 Yes, but he took the gun away from her. 718 00:52:44,301 --> 00:52:46,701 I wonder if he could have followed her home. 719 00:52:56,202 --> 00:52:58,150 I just saw a man come down the fire escape. 720 00:52:58,171 --> 00:53:00,041 I tried to follow him but he gave me the slip. 721 00:53:00,062 --> 00:53:02,300 Call headquarters, get the boys here right away. 722 00:53:02,321 --> 00:53:04,200 We've had another murder. 723 00:53:04,301 --> 00:53:05,500 Okay. 724 00:53:05,501 --> 00:53:07,300 I'll take you home as soon as they get here. 725 00:53:18,401 --> 00:53:20,700 - Good night, Miss McGuire. - Good night, Captain. 726 00:53:32,801 --> 00:53:34,101 Larry! 727 00:53:34,102 --> 00:53:35,802 I was worried about you. 728 00:53:35,823 --> 00:53:38,840 Something terrible has happened. Lucille Compton has been murdered. 729 00:53:38,841 --> 00:53:40,400 I just left her apartment. 730 00:53:40,421 --> 00:53:42,701 Lucille murdered? Who killed her? 731 00:53:42,722 --> 00:53:44,800 If we knew that, we'd know who killed Norma. 732 00:53:44,821 --> 00:53:46,801 She was strangled the same way. 733 00:53:47,502 --> 00:53:49,402 It's like a nightmare, isn't it? 734 00:53:50,303 --> 00:53:53,040 Come on, let's take a little drive. You won't be able to sleep after this. 735 00:53:53,061 --> 00:53:54,341 I know I won't. 736 00:54:03,242 --> 00:54:06,242 You were with her. Didn't you catch even a glimpse of the murderer? 737 00:54:06,243 --> 00:54:09,143 No, he must have been waiting in the fire escape for me to leave. 738 00:54:10,344 --> 00:54:12,000 How do you know it was a man? 739 00:54:12,021 --> 00:54:14,441 One of the policemen saw him. Said he got away. 740 00:54:52,000 --> 00:54:53,900 Isn't it lovely out here, Larry? 741 00:54:58,201 --> 00:54:59,999 What's the matter? 742 00:55:00,030 --> 00:55:01,700 What did Lucille tell you? 743 00:55:01,701 --> 00:55:04,100 Why, nothing. She didn't have a chance to. 744 00:55:04,131 --> 00:55:07,000 You're keeping something from me. What did Lucille tell you? 745 00:55:07,601 --> 00:55:09,900 Why should I keep anything from you? 746 00:55:09,921 --> 00:55:11,701 I'm sure I don't know. 747 00:55:12,302 --> 00:55:14,702 Larry, you're acting awfully strange. 748 00:55:14,753 --> 00:55:15,900 Am I? 749 00:55:16,701 --> 00:55:20,901 I... I guess I'm just a little upset, that's all. 750 00:55:20,902 --> 00:55:23,602 I understand. What's to gain? 751 00:55:30,503 --> 00:55:31,803 Hey, you! 752 00:55:36,004 --> 00:55:37,904 Is that your car over there? 753 00:55:37,905 --> 00:55:40,305 - Yes. - Let's see your driver's license. 754 00:55:50,306 --> 00:55:52,196 What are you doing around here? 755 00:55:52,697 --> 00:55:54,597 Taking a walk, getting some air. 756 00:55:54,628 --> 00:55:58,398 Well, you'd better move along. There have been a lot of robberies around here. 757 00:55:59,299 --> 00:56:00,899 Alright, thanks. 758 00:56:28,600 --> 00:56:31,800 - Thanks for the ride, Larry. Good night. - Aren't you going to ask me up? 759 00:56:31,821 --> 00:56:33,801 Well, it's rather late, Larry. 760 00:56:33,832 --> 00:56:36,402 - Just for a little while. - I'm afraid not. 761 00:56:36,433 --> 00:56:38,303 I'll see you tomorrow. Good night. 762 00:57:06,804 --> 00:57:09,600 Would you please send a cab to 4468 Hillhurst? 763 00:57:09,651 --> 00:57:11,301 As soon as possible please. 764 00:57:29,002 --> 00:57:30,602 711 Club, please. 765 00:57:48,103 --> 00:57:49,303 Keep the change. 766 00:58:56,604 --> 00:58:58,704 Hello, I'd like to speak to Captain Brown. 767 00:58:59,705 --> 00:59:01,405 Well, do you know where I can get in touch with him? 768 00:59:02,306 --> 00:59:04,106 Never mind, I'll try later. 769 00:59:06,707 --> 00:59:08,207 Yeah? 770 00:59:09,008 --> 00:59:10,900 She left here a couple of hours ago. 771 00:59:10,991 --> 00:59:13,601 She did? Well, I'll see if I can find her. 772 00:59:14,802 --> 00:59:17,102 Oh, Vicki. Hey, Vicki! 773 00:59:17,193 --> 00:59:18,803 I got a call for you. 774 00:59:20,704 --> 00:59:21,904 Thanks. 775 00:59:22,405 --> 00:59:24,205 - Yes? - Hello, Vicki? 776 00:59:24,236 --> 00:59:26,706 I called your house, when I didn't get an answer, I... 777 00:59:26,737 --> 00:59:28,800 I'm glad you found me, Larry, I must see you. 778 00:59:28,831 --> 00:59:32,500 Alright, um... I'm at home. Why don't you come over? 779 00:59:32,551 --> 00:59:33,901 I'll be right there, Larry. 780 00:59:55,602 --> 00:59:56,800 Hello. 781 00:59:56,821 --> 00:59:59,100 - Going someplace? - Yeah. 782 00:59:59,901 --> 01:00:01,900 Think you'd better take a little run down to headquarters. 783 01:00:01,931 --> 01:00:04,801 Finally got around to me, huh? Some more routine? 784 01:00:04,832 --> 01:00:06,902 No, not this time. 785 01:00:07,703 --> 01:00:09,999 I wouldn't take this too lightly if I were you, Lucky. 786 01:00:10,800 --> 01:00:13,900 We found some of your fingerprints in Lucille's apartment. 787 01:00:13,921 --> 01:00:15,901 Also some of Larry Craig's. 788 01:00:16,602 --> 01:00:18,702 We're gonna pick Craig up on our way in. 789 01:00:19,303 --> 01:00:20,700 Yeah, I can understand that. 790 01:00:20,701 --> 01:00:22,500 Lucille was sick last week and I dropped by... 791 01:00:22,529 --> 01:00:24,320 ...to see if there was anything I could do for her. 792 01:00:25,151 --> 01:00:27,621 Well, you can explain that down at headquarters. 793 01:00:27,692 --> 01:00:28,999 Come on. 794 01:01:16,000 --> 01:01:17,500 Just a minute. 795 01:01:25,001 --> 01:01:27,501 Larry, I want to go back to Lucille's apartment. 796 01:01:27,532 --> 01:01:30,200 I have an idea she had something to do with Norma's murder. 797 01:01:39,000 --> 01:01:40,801 I found this on her dressing table. 798 01:01:41,302 --> 01:01:44,700 - It's addressed to Captain Brown. - I know, I tried to get in touch with him. 799 01:01:45,201 --> 01:01:46,760 Give me that! 800 01:01:46,761 --> 01:01:48,861 Larry, what's come over you? 801 01:01:53,062 --> 01:01:54,362 Read it. 802 01:01:59,563 --> 01:02:01,363 Dear Captain Brown, 803 01:02:01,394 --> 01:02:04,264 I'm afraid for my life, so I'm leaving the city. 804 01:02:04,765 --> 01:02:08,865 If anything happens to me, I want you to know who's responsible. 805 01:02:09,666 --> 01:02:12,866 I foolishly alibied for the murder of Norma Craig. 806 01:02:13,367 --> 01:02:15,067 The murderer is... 807 01:02:18,068 --> 01:02:19,868 Oh, Larry, no, not you! 808 01:02:20,069 --> 01:02:23,369 You knew that. Lucille told you. 809 01:02:23,770 --> 01:02:26,170 I strangled Norma because I wanted to marry you. 810 01:02:26,671 --> 01:02:28,971 I killed Lucille because she talked too much. 811 01:02:30,172 --> 01:02:32,600 I tried to get you to keep out of this, but you wouldn't listen to me. 812 01:02:32,631 --> 01:02:34,101 Larry, you're mad. 813 01:02:37,002 --> 01:02:38,202 Come on. 814 01:02:58,200 --> 01:03:00,303 He had a perfect alibi. 815 01:03:01,104 --> 01:03:02,504 Too perfect. 816 01:03:03,005 --> 01:03:05,000 I guess that clears you, Lucky. 817 01:03:05,501 --> 01:03:07,601 But tell me, just out of curiosity. 818 01:03:08,102 --> 01:03:11,502 Why did you refuse to admit you saw Craig in the club that night? 819 01:03:12,103 --> 01:03:14,303 Well, I had to have an alibi myself. 820 01:03:14,344 --> 01:03:17,500 I got a frantic phone call from Norma, by the time I got there she was dead. 821 01:03:17,999 --> 01:03:21,000 I'd been up there a little earlier to pay her back that $10,000 I borrowed. 822 01:03:21,601 --> 01:03:24,401 Besides that, I went back to pick up my fountain pen that I'd left there. 823 01:03:25,302 --> 01:03:26,666 Hm, I see. 824 01:03:26,667 --> 01:03:28,767 For a while it looked pretty bad. 825 01:03:28,768 --> 01:03:30,268 Yeah, I know. 826 01:03:32,169 --> 01:03:35,869 I wonder if it would be expecting too much if I asked you to take Miss McGuire home. 827 01:03:37,000 --> 01:03:39,999 No, if she promises not to spy on me. 828 01:03:40,800 --> 01:03:42,700 I'll do my best. 829 01:03:48,101 --> 01:03:55,701 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 67032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.