Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:09,000
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:11,101 --> 00:01:12,601
Wait for me.
3
00:01:19,702 --> 00:01:21,202
Just a minute.
4
00:01:25,503 --> 00:01:27,400
Are you Vicki McGuire?
5
00:01:27,441 --> 00:01:29,601
Why, yes...
Won't you come in?
6
00:01:29,602 --> 00:01:32,102
I'm Larry Craig's wife.
7
00:01:33,703 --> 00:01:36,323
- But... I thought you were...
- Dead.
8
00:01:36,344 --> 00:01:39,824
I'm sorry to disappoint you,
but I'm very much alive.
9
00:01:40,425 --> 00:01:43,825
I understand you're planning
to marry my husband.
10
00:01:43,826 --> 00:01:46,126
Yes, I was planning to.
11
00:01:46,327 --> 00:01:49,527
You were gone almost seven years and
I really didn't know where you were.
12
00:01:49,598 --> 00:01:52,228
- And according to law...
- Forget the technicalities.
13
00:01:52,629 --> 00:01:56,029
It's not that I want him for myself,
I most certainly don't.
14
00:01:56,090 --> 00:01:59,830
But he'll never marry you or
anyone else. I'll see to that.
15
00:02:00,431 --> 00:02:03,331
I wouldn't feel too badly about it,
Miss McGuire.
16
00:02:03,732 --> 00:02:06,432
I'm doing you a favor.
Good night.
17
00:02:33,033 --> 00:02:35,733
Hello, Athletic Club?
Is Larry Craig there?
18
00:02:37,534 --> 00:02:39,734
Club 711, thank you.
19
00:02:46,735 --> 00:02:51,135
Information, will you please give me the
number of Club 711 on Hawthorne Boulevard?
20
00:02:51,300 --> 00:02:54,936
# It's all your fault if I'm not sleeping #
21
00:02:54,957 --> 00:02:57,937
# I live on dreams instead of eating #
22
00:02:57,938 --> 00:03:03,138
# I'm just a rag and #
# It's all your fault #
23
00:03:03,339 --> 00:03:07,439
# Oh, it's all your fault #
# If I'm not playing #
24
00:03:07,470 --> 00:03:11,780
# Having fun, and if I'm staying #
# All by myself #
25
00:03:11,799 --> 00:03:15,681
# Well, it's all your fault #
26
00:03:16,382 --> 00:03:21,742
# When you said that we were through #
# I tried to find somebody new #
27
00:03:22,343 --> 00:03:24,000
Club 711.
28
00:03:24,001 --> 00:03:27,101
Who? Larry Craig?
Haven't seen him all evening.
29
00:03:27,192 --> 00:03:28,402
Okay.
30
00:03:28,453 --> 00:03:31,283
# It's all your fault #
# When I'm a grandma #
31
00:03:31,299 --> 00:03:34,484
# My grandkids #
# Will call you Grandpa #
32
00:03:34,485 --> 00:03:39,385
# Well, I will tell them #
# It's all your fault #
33
00:03:39,886 --> 00:03:43,006
# Oh, it's all your fault #
# If I'm not sleeping #
34
00:03:43,157 --> 00:03:46,347
# I live on dreams instead of eating #
35
00:03:46,389 --> 00:03:50,989
# I'm just a rag and #
# It's all your fault #
36
00:03:52,690 --> 00:03:54,880
- Hello, Stevie!
- Hello, Mr. Craig.
37
00:03:54,899 --> 00:03:57,131
- I just got a phone call for you.
- Yeah? Who was it?
38
00:03:57,132 --> 00:03:59,052
She wouldn't say and she wouldn't
care to leave a message.
39
00:03:59,053 --> 00:04:01,150
She wouldn't, uh?
Well, give a double scotch.
40
00:04:01,171 --> 00:04:02,930
Pardon, me, Larry, we're in the
beginning of the show.
41
00:04:02,951 --> 00:04:04,970
If I was you, I'd sort of sit out
for the next drink.
42
00:04:04,971 --> 00:04:08,371
Listen, Stevie, no lectures,
just scotch, huh?
43
00:04:09,500 --> 00:04:12,072
- Extra pack, Mr. Craig?
- Sure, why not?
44
00:04:12,173 --> 00:04:13,803
Thank you.
45
00:04:17,000 --> 00:04:19,200
- Where's my double scotch?
- It's right in front of you.
46
00:04:19,231 --> 00:04:22,250
Aw, come on, come on, I gotta
have a chaser, Stevie.
47
00:04:22,271 --> 00:04:25,461
- Now come on, stop quibbling.
- Okay, you're the doctor.
48
00:04:25,462 --> 00:04:28,162
- Nobody loves a quibbler, Stevie.
- Alright, Larry.
49
00:04:30,083 --> 00:04:31,560
Has Lucky come back
from his trip yet?
50
00:04:31,581 --> 00:04:33,500
- Yeah, he got back the other day.
- Hid did, huh?
51
00:04:33,541 --> 00:04:37,120
He's a great fellow. He's been
a friend of mine for years and years.
52
00:04:37,141 --> 00:04:39,061
- Where is he?
- He was around here a few minutes ago...
53
00:04:39,082 --> 00:04:41,000
...but I guess he's out in his
office now.
54
00:04:41,031 --> 00:04:44,401
Well, I'd better go check up on him.
I don't want Lucky to get lost.
55
00:04:46,002 --> 00:04:49,902
# Oh, it's all your fault #
# If I'm not playing #
56
00:04:49,903 --> 00:04:54,203
# Having fun, and if I'm staying #
# All by myself #
57
00:04:54,294 --> 00:04:58,504
# Well, it's all your fault #
58
00:04:58,545 --> 00:05:05,005
# When you said that we were through #
# I tried to find somebody new #
59
00:05:05,046 --> 00:05:08,006
# But I found out it wouldn't do #
60
00:05:08,047 --> 00:05:11,180
# 'Cause I'd rather be alone #
# Than with somebody new #
61
00:05:11,199 --> 00:05:14,700
# It's all your fault #
# When I'm a grandma #
62
00:05:14,731 --> 00:05:17,701
# My grandkids #
# Will call you Grandpa #
63
00:05:17,732 --> 00:05:23,602
# Well, I'll just tell them #
# It's all your fault #
64
00:05:33,503 --> 00:05:35,103
Hello, Lucky.
65
00:05:41,504 --> 00:05:44,404
- I didn't hear you knock.
- That's funny, I didn't.
66
00:05:44,555 --> 00:05:46,905
This is a private office, you know.
67
00:05:46,906 --> 00:05:49,706
Okay, I won't let anybody in.
68
00:06:02,007 --> 00:06:03,547
I've never seen you like
this before.
69
00:06:04,548 --> 00:06:07,348
That's funny. You look
different too.
70
00:06:08,149 --> 00:06:09,900
Now look, Larry, don't you think
you're going overboard?
71
00:06:09,991 --> 00:06:12,100
Not that I object to buying
a drink, but...
72
00:06:12,131 --> 00:06:14,000
well, that stuff isn't exactly
a tonic, you know.
73
00:06:14,031 --> 00:06:15,999
Well, a guy doesn't live forever.
74
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
What are you celebrating,
a long life or an early death?
75
00:06:19,021 --> 00:06:21,600
Don't you worry about me, Lucky.
76
00:06:21,601 --> 00:06:23,401
I can handle my liquor.
77
00:06:23,432 --> 00:06:24,902
Yeah, looks like it.
78
00:06:24,983 --> 00:06:27,603
Just as good as you can
handle your women.
79
00:06:29,204 --> 00:06:31,504
I don't mix my women with scotch.
80
00:06:31,505 --> 00:06:35,505
Hm, that's funny, it's got five hands.
81
00:06:36,406 --> 00:06:39,406
- It's 10:45.
- Oh, 10:45.
82
00:06:39,477 --> 00:06:41,507
Okay, thank you, Lucky.
83
00:06:48,708 --> 00:06:49,999
Oh, Lucky.
84
00:06:51,000 --> 00:06:53,200
Now I know what I came
here for.
85
00:06:53,201 --> 00:06:56,300
- Did you have a good trip?
- Great trip, great.
86
00:06:56,321 --> 00:06:59,201
- Now take it easy, Larry.
- Okay, goodbye.
87
00:07:04,102 --> 00:07:08,382
- Hello, Larry.
- Lucille, you were great tonight.
88
00:07:08,399 --> 00:07:10,683
The best little singer this
town's ever had.
89
00:07:10,699 --> 00:07:12,354
You look like you're doing
pretty good yourself.
90
00:07:12,355 --> 00:07:16,580
Yeah, I'm gonna go see my girl.
She's wonderful! We're gonna get married.
91
00:07:16,581 --> 00:07:19,281
Larry, you can't go out like that.
92
00:07:19,282 --> 00:07:21,482
Why don't you go lie down in my
dressing room for a while?
93
00:07:21,583 --> 00:07:24,083
No, I don't want to lie down.
I gotta go see Vicki.
94
00:07:24,684 --> 00:07:28,184
You're in no condition to see anyone.
Come on, Larry.
95
00:07:28,199 --> 00:07:31,120
Well... alright, alright.
But just for you.
96
00:07:31,141 --> 00:07:34,300
I wouldn't do this for anybody else,
I wouldn't do it for a minute...
97
00:07:34,301 --> 00:07:37,891
But I'm gonna do it.
But it's just for you, you understand.
98
00:07:37,912 --> 00:07:39,392
I know it, I know it.
99
00:07:39,413 --> 00:07:43,363
Now you lie down, Larry. Be a good boy
and close your pretty eyes.
100
00:07:43,394 --> 00:07:46,194
You don't want that wonderful girl
to see you like this, now do you?
101
00:07:46,215 --> 00:07:48,299
No, no, she might think I drank.
102
00:07:48,330 --> 00:07:49,390
Yeah...
103
00:07:50,391 --> 00:07:53,391
- Oh, you're a real pal.
- Alright.
104
00:08:15,292 --> 00:08:17,992
# This way, so come on #
105
00:08:18,013 --> 00:08:21,603
# How about it, let 'em #
# Hear you shout it #
106
00:08:21,624 --> 00:08:24,204
# Don't let anyone kid you #
107
00:08:24,205 --> 00:08:31,505
# It's a fine old world #
108
00:08:33,806 --> 00:08:36,600
Yeah, Larry Craig?
He was here earlier in the evening.
109
00:08:36,657 --> 00:08:38,600
He must have left a couple
of hours ago.
110
00:08:38,631 --> 00:08:40,201
- Somebody want Larry Craig?
- Yes.
111
00:08:40,202 --> 00:08:42,802
Well, he's asleep in my dressing room.
I'll get him for you.
112
00:08:42,803 --> 00:08:44,403
Just a minute, he'll be right here.
113
00:08:55,104 --> 00:08:57,104
Larry. Larry, wake up.
114
00:08:57,155 --> 00:08:58,305
Hm, what?
115
00:08:59,106 --> 00:09:01,706
- What are you doing here?
- You're wanted on the telephone, Larry.
116
00:09:01,757 --> 00:09:03,307
Come on, now, pull yourself together.
117
00:09:03,308 --> 00:09:05,200
Yeah, sure.
118
00:09:05,278 --> 00:09:07,508
Hm, thanks for letting me park.
119
00:09:08,209 --> 00:09:10,509
From now on I'm gonna stick
to banana split.
120
00:09:11,010 --> 00:09:12,910
- Where's the phone?
- At the bar.
121
00:09:12,911 --> 00:09:13,911
Oh, yeah.
122
00:09:13,912 --> 00:09:17,112
- Uh, what time is it?
- Almost one o'clock.
123
00:09:17,193 --> 00:09:18,613
Yeah, thanks.
124
00:09:26,814 --> 00:09:28,414
Hey, Lucky.
125
00:09:36,515 --> 00:09:38,315
- Telephone, Larry.
- Yes, thanks.
126
00:09:39,116 --> 00:09:40,480
Hello.
127
00:09:40,481 --> 00:09:42,581
Oh, Vicki, darling.
128
00:09:42,582 --> 00:09:44,982
Oh, Larry, I've been trying to reach
you all evening.
129
00:09:44,999 --> 00:09:46,500
I must see you.
130
00:09:46,531 --> 00:09:48,501
Alright, I'll pick you up in
fifteen minutes, okay?
131
00:09:48,532 --> 00:09:50,302
Alright, goodbye, dear.
132
00:09:50,703 --> 00:09:52,703
- Thanks, Steve.
- Goodbye, Larry.
133
00:09:55,104 --> 00:09:58,100
I knew she was in town, Vicki,
she's been back a couple of weeks.
134
00:09:58,121 --> 00:10:00,100
Oh, but Larry, you should
have told me.
135
00:10:00,101 --> 00:10:03,701
- It would just have upset you.
- I had to find out about it sometime.
136
00:10:03,742 --> 00:10:07,902
Look, the day Norma disappeared
we had an appointment with her lawyer.
137
00:10:07,933 --> 00:10:11,303
I'm sure she hasn't had a change
of heart as far as I'm concerned.
138
00:10:11,904 --> 00:10:14,304
I wish I could feel about it
as you do.
139
00:10:14,335 --> 00:10:18,605
Your wife made it quite clear that she
had no idea of ever giving you up.
140
00:10:18,646 --> 00:10:20,900
Oh, Norma's just impulsive,
that's all.
141
00:10:20,901 --> 00:10:23,901
Her vanity is probably hurt to think
I'd want to marry another woman.
142
00:10:25,002 --> 00:10:29,002
- Where are we going?
- To Norma's, to straighten this thing out.
143
00:10:29,053 --> 00:10:30,803
Oh, isn't it rather late?
144
00:10:31,604 --> 00:10:33,904
It's alright. Norma keeps
rather late hours.
145
00:10:42,905 --> 00:10:45,105
Larry, would it be alright
if I waited here for you?
146
00:10:45,136 --> 00:10:47,606
Sure, whatever you want, dear.
I won't be long.
147
00:11:14,507 --> 00:11:15,750
Yeah?
148
00:11:15,751 --> 00:11:18,400
Hello, I don't think I know you.
I'm Larry Craig.
149
00:11:18,801 --> 00:11:21,001
Glad to meet you, Mr. Craig.
My name is Harmon.
150
00:11:21,042 --> 00:11:22,802
How do you do?
I'd like to see my wife.
151
00:11:23,403 --> 00:11:25,000
Come in.
152
00:11:34,000 --> 00:11:35,401
What's going on here?
153
00:11:35,432 --> 00:11:37,350
I thought I told you no one
was to come in here.
154
00:11:37,371 --> 00:11:39,951
This is Mr. Craig, he wants
to see his wife.
155
00:11:39,952 --> 00:11:42,452
Mrs. Craig is dead.
156
00:11:45,000 --> 00:11:47,200
I'll have to ask you to
identify the body.
157
00:11:51,301 --> 00:11:52,600
Norma.
158
00:11:55,901 --> 00:11:57,901
Mrs. Craig was murdered.
159
00:12:01,702 --> 00:12:03,400
What are you doing here?
160
00:12:03,401 --> 00:12:05,901
Oh... I'm waiting for Mr. Craig.
161
00:12:05,942 --> 00:12:08,000
Well, I think you'd better wait inside.
162
00:12:13,000 --> 00:12:15,501
- What's wrong?
- Mrs. Craig has been murdered.
163
00:12:16,702 --> 00:12:19,202
But I just talked to her a couple
of hours ago, she...
164
00:12:19,233 --> 00:12:20,903
She died kinda sudden, come on.
165
00:12:40,604 --> 00:12:43,500
Kinda heard a car outside,
she was waiting for him.
166
00:12:43,501 --> 00:12:46,401
- Oh, Larry, this is terrible.
- What's your name, Miss?
167
00:12:46,902 --> 00:12:48,702
Vicki McGuire.
168
00:12:48,733 --> 00:12:50,203
Friend of Mrs. Craig's?
169
00:12:50,284 --> 00:12:52,904
Well, I only met her once and that
was for a few moments.
170
00:12:52,945 --> 00:12:54,905
She's a friend of mine.
171
00:12:54,976 --> 00:12:56,706
Oh, I see.
172
00:12:56,757 --> 00:13:00,007
Your wife didn't object to your
having, uh... friends?
173
00:13:00,008 --> 00:13:02,908
My wife disappeared almost
seven years ago.
174
00:13:02,979 --> 00:13:06,009
Prior to that time we were separated
for more than a year.
175
00:13:06,810 --> 00:13:09,710
Miss McGuire were planning to
be married when...
176
00:13:09,711 --> 00:13:12,600
...Norma suddenly turned up
about two weeks ago.
177
00:13:13,801 --> 00:13:15,800
That sort of upset your
marriage plans?
178
00:13:15,821 --> 00:13:18,701
She says she spoke to Mrs. Craig
a couple of hours ago.
179
00:13:18,902 --> 00:13:20,662
Get it.
180
00:13:20,663 --> 00:13:23,263
What did you two talk about?
181
00:13:24,000 --> 00:13:25,380
- Well...
- It's alright, go ahead,
182
00:13:25,399 --> 00:13:26,900
we have nothing to hide.
183
00:13:27,501 --> 00:13:31,601
She told me she'd never give up Mr. Craig
and for me to forget about marrying him.
184
00:13:33,402 --> 00:13:34,880
What took you guys so long?
185
00:13:34,899 --> 00:13:37,250
Higgins got hooked in the gin
rummy again. Where's the body?
186
00:13:37,271 --> 00:13:39,451
- In there.
- Come on, I can't wait all night.
187
00:13:42,252 --> 00:13:44,152
- Hi, Captain.
- Hiya, boys.
188
00:13:44,173 --> 00:13:46,400
Why don't people get murdered
in respectable hours?
189
00:13:46,421 --> 00:13:48,501
Maybe we could pass a law
or something.
190
00:13:48,552 --> 00:13:51,502
Captain, isn't there someplace else
where we could talk?
191
00:13:51,523 --> 00:13:53,203
By all means.
192
00:13:53,304 --> 00:13:55,354
I know this isn't very pleasant.
193
00:13:55,385 --> 00:13:56,805
Come on.
194
00:13:58,206 --> 00:14:00,406
Be sure and get a picture
of the mark on her neck.
195
00:14:01,107 --> 00:14:04,000
Your wife was strangled by
a thin wire, Mr. Craig.
196
00:14:05,101 --> 00:14:07,001
Alright, hold it, still!
197
00:14:09,402 --> 00:14:12,902
Don't let this question bother you.
Where were you two all evening?
198
00:14:12,903 --> 00:14:17,003
I went to the 711 Club about 10:30.
I was there until almost one.
199
00:14:17,054 --> 00:14:19,900
- See anyone you knew?
- Yes, several people.
200
00:14:19,941 --> 00:14:22,460
- I'd like to talk to them.
- I have no objections.
201
00:14:22,480 --> 00:14:24,060
How about you, Miss McGuire?
202
00:14:24,083 --> 00:14:26,103
She was at home all evening.
I talked to her on the telephone.
203
00:14:26,104 --> 00:14:28,804
I think Miss McGuire can
answer for herself.
204
00:14:28,805 --> 00:14:32,405
Well, I was gone for about a half an hour.
I went to a restaurant nearby.
205
00:14:32,426 --> 00:14:36,106
- What time was that?
- Oh, I should say about 11:30.
206
00:14:36,107 --> 00:14:38,507
Surely you don't suspect either of us.
207
00:14:39,208 --> 00:14:40,508
Just routine.
208
00:14:43,109 --> 00:14:44,409
Harmon.
209
00:14:46,310 --> 00:14:49,140
Check Miss McGuire's alibi.
She said she went to a restaurant.
210
00:14:49,161 --> 00:14:51,400
She'll tell you where. If it's okay,
take her home.
211
00:14:51,431 --> 00:14:53,001
Yes, Captain.
Come on, Miss.
212
00:15:04,002 --> 00:15:05,802
I thought you went home,
Mr. Craig.
213
00:15:05,803 --> 00:15:09,700
I was on my way, Gladys, but this gentleman
was curious about where I spent the evening.
214
00:15:09,721 --> 00:15:11,000
You were here, of course.
215
00:15:11,021 --> 00:15:12,870
Do you remember what time
Mr. Craig came in?
216
00:15:12,891 --> 00:15:15,671
Not exactly, but I think it was
a quarter to eleven.
217
00:15:15,692 --> 00:15:17,872
Say, what is this, a quiz?
218
00:15:17,899 --> 00:15:20,200
My wife has been murdered, Gladys.
219
00:15:20,231 --> 00:15:22,521
And I'm number one on the
suspect list.
220
00:15:22,542 --> 00:15:25,222
- You were in the club, Mr. Craig.
- Did you see him leave?
221
00:15:25,243 --> 00:15:28,523
Why, yes. He took his hat,
he checked it with me.
222
00:15:28,544 --> 00:15:32,224
- About what time was that?
- It must have been 12:30.
223
00:15:32,245 --> 00:15:36,555
I remember because my boyfriend had just
called me to tell me he couldn't pick me up.
224
00:15:36,556 --> 00:15:38,356
- Thanks, Gladys.
- Who else saw you?
225
00:15:39,157 --> 00:15:41,257
I had a couple of drinks at the bar.
226
00:15:52,258 --> 00:15:53,700
Sorry, Larry, but we're closed.
227
00:15:53,800 --> 00:15:57,759
Steve, you remember my being here
earlier this evening, don't you?
228
00:15:57,760 --> 00:16:01,160
Sure, but I didn't think you'd remember.
You were pretty well lit up.
229
00:16:01,191 --> 00:16:02,900
How long did Mr. Craig stay?
230
00:16:04,101 --> 00:16:06,500
- Oh, a cop, eh?
- Yeah.
231
00:16:06,541 --> 00:16:09,501
It's alright. Go on...
it's just routine.
232
00:16:09,532 --> 00:16:13,302
Just long enough to have a couple of drinks,
I'd say about ten or fifteen minutes.
233
00:16:13,333 --> 00:16:15,000
Who else saw you?
234
00:16:15,001 --> 00:16:18,900
From here I went in to Lucky Brandon's
office. I was there for a few minutes,
235
00:16:18,931 --> 00:16:21,700
then on the way out I bumped
into Lucille Compton.
236
00:16:21,731 --> 00:16:23,551
She's the singer here at the club.
237
00:16:23,700 --> 00:16:25,552
She made me take a nap.
238
00:16:25,573 --> 00:16:26,953
I wonder if she's still here.
239
00:16:27,654 --> 00:16:29,700
- Is Miss Compton still here?
- I didn't see her go...
240
00:16:29,701 --> 00:16:31,301
...though she may still be in
her dressing room.
241
00:16:31,352 --> 00:16:32,702
Thanks, Steve.
242
00:16:33,103 --> 00:16:35,000
Well, are you satisfied I was here?
243
00:16:35,001 --> 00:16:37,501
Yes, you have a perfect
alibi, Mr. Craig.
244
00:16:37,532 --> 00:16:39,502
Almost too perfect.
245
00:16:49,603 --> 00:16:51,403
Yes? Who is it?
246
00:16:51,404 --> 00:16:54,204
This is Larry Craig, I have a friend
with me. May we come in?
247
00:16:54,235 --> 00:16:55,505
Sure, come on.
248
00:16:58,406 --> 00:17:01,806
Uh, Lucille, this is Captain Brown.
249
00:17:01,807 --> 00:17:03,800
- This is Miss Compton.
- Good evening, Miss Compton.
250
00:17:03,820 --> 00:17:04,820
How do you do?
251
00:17:04,841 --> 00:17:06,380
Lucille, you remember my being
here earlier...
252
00:17:06,399 --> 00:17:08,999
If you don't mind, I'll ask
the questions.
253
00:17:09,080 --> 00:17:10,940
What time did you first see
Mr. Craig?
254
00:17:10,961 --> 00:17:15,021
It was after my third number.
That was about, um... 10:55.
255
00:17:15,042 --> 00:17:17,522
He says he went to sleep here
in your dressing room.
256
00:17:17,583 --> 00:17:19,999
- Is that right?
- Why, yes.
257
00:17:20,200 --> 00:17:22,600
Say, what's this all about?
What's happened?
258
00:17:22,601 --> 00:17:25,001
My wife has been murdered,
Lucille.
259
00:17:25,042 --> 00:17:26,900
Oh, no, Larry.
260
00:17:26,901 --> 00:17:29,400
I thought you hadn't heard
from her in years.
261
00:17:29,431 --> 00:17:34,300
Well, she came back about two weeks ago.
The captain here is checking up on me.
262
00:17:34,321 --> 00:17:36,880
Larry couldn't have had anything
to do with it.
263
00:17:36,899 --> 00:17:39,781
Why, he was asleep on that couch
until almost one o'clock.
264
00:17:40,782 --> 00:17:42,582
Were you with him all that time?
265
00:17:42,599 --> 00:17:44,780
Of course not, I had to work.
266
00:17:44,781 --> 00:17:48,181
But I stopped in as often as I could
to see if he was alright.
267
00:17:48,782 --> 00:17:52,282
Believe me, Captain, Larry was in
no condition to get off that couch.
268
00:17:53,183 --> 00:17:54,683
Come in.
269
00:17:57,184 --> 00:17:59,684
Oh, didn't know you had
company, Lucille.
270
00:18:00,485 --> 00:18:03,185
- I just want to give you your check.
- I'm glad you came in, Lucky.
271
00:18:03,800 --> 00:18:05,026
Anything wrong, Captain?
272
00:18:05,027 --> 00:18:08,627
The captain just wants to know what
time you saw me earlier this evening.
273
00:18:08,628 --> 00:18:12,208
- What are you talking about?
- I didn't see you this evening.
274
00:18:16,009 --> 00:18:19,809
Lucky, you must be kidding.
I was in your office.
275
00:18:19,810 --> 00:18:23,210
- I helped myself to a drink.
- You better lay off that liquor.
276
00:18:23,241 --> 00:18:24,911
You're beginning to imagine things.
277
00:18:24,942 --> 00:18:27,300
Look, you were at the safe
when I came in.
278
00:18:27,331 --> 00:18:29,001
Surely you must remember.
279
00:18:29,032 --> 00:18:32,152
Look, you better see a psychiatrist.
You weren't in my office.
280
00:18:32,173 --> 00:18:33,953
Not while I was there anyway.
281
00:18:33,974 --> 00:18:37,000
This is serious, Lucky. Larry's wife
has been murdered.
282
00:18:37,001 --> 00:18:40,500
Why, he was here in this room
for a couple of hours anyway.
283
00:18:40,999 --> 00:18:44,541
So he's got his alibi.
You saw him, I didn't.
284
00:18:44,572 --> 00:18:46,302
You're not telling the truth, Lucky,
and you know it.
285
00:18:46,903 --> 00:18:50,300
Come to think of it, I wonder if you
might not have a reason for lying.
286
00:18:51,101 --> 00:18:53,801
When I left here you were sneaking
in the back door.
287
00:18:53,832 --> 00:18:56,102
I called to you and you pretended
you didn't hear me.
288
00:18:56,703 --> 00:18:57,999
Now I know you were drunk.
289
00:18:58,020 --> 00:18:59,900
I don't believe there are any
further questions.
290
00:18:59,931 --> 00:19:01,401
Thanks, Lucky.
291
00:19:06,102 --> 00:19:09,402
Run along now, Mr. Craig, if I need you,
I'm sure I can find you.
292
00:19:09,493 --> 00:19:11,153
Alright, thanks, Captain.
293
00:19:11,354 --> 00:19:12,954
Thanks, Lucille.
294
00:19:18,655 --> 00:19:23,200
Captain, you don't think he possibly
could have killed his wife, do you?
295
00:19:23,601 --> 00:19:25,601
If he was here, he couldn't have.
296
00:19:25,752 --> 00:19:27,402
Good night, Miss Compton.
297
00:19:38,003 --> 00:19:39,603
Come in, Captain.
298
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
I didn't see him.
299
00:19:47,999 --> 00:19:49,701
I believe you, Lucky.
300
00:19:49,772 --> 00:19:51,902
Just want to check a few things.
301
00:19:52,103 --> 00:19:53,303
Sure.
302
00:19:53,999 --> 00:19:55,804
You knew Norma Craig,
didn't you?
303
00:19:55,805 --> 00:19:58,000
Yeah, we'd been friends
for a long time.
304
00:19:58,601 --> 00:20:00,999
Wasn't she interested in
the 711 Club?
305
00:20:01,600 --> 00:20:04,700
She loaned me $10.000 when
I first opened the club.
306
00:20:04,731 --> 00:20:06,701
I don't see what that has to do
with the murder.
307
00:20:06,772 --> 00:20:09,800
You didn't seem surprised when
you learned that she was dead.
308
00:20:11,001 --> 00:20:13,101
I've got a poker face.
309
00:20:13,182 --> 00:20:17,002
I wonder why Craig insists he saw you
sneak in the rear door of the club.
310
00:20:17,503 --> 00:20:20,100
He didn't see me sneak in the
rear door or any other door.
311
00:20:20,101 --> 00:20:23,501
And for a very good reason.
I never left the club all evening.
312
00:20:23,999 --> 00:20:26,080
Are you sure you didn't drop
over to see Mrs. Craig...
313
00:20:26,099 --> 00:20:28,500
...just to say hello after her
long absence?
314
00:20:29,991 --> 00:20:32,301
Look, Captain, you're wasting
your time with me.
315
00:20:32,352 --> 00:20:34,302
Why don't you try somebody else?
316
00:20:35,603 --> 00:20:38,103
Well, I guess I'll be running
along, Lucky.
317
00:20:38,104 --> 00:20:40,704
Yeah. Drop in any time.
318
00:20:40,805 --> 00:20:41,885
Thanks.
319
00:20:53,186 --> 00:20:54,386
Hello?
320
00:20:54,387 --> 00:20:56,700
Oh, Vicki, darling, I was beginning
to worry about you.
321
00:20:56,721 --> 00:20:58,101
You took so long answering
the phone.
322
00:20:58,122 --> 00:20:59,232
I just got in.
323
00:20:59,253 --> 00:21:02,100
The detective wanted to talk to that
girl in the restaurant who waited on me.
324
00:21:02,131 --> 00:21:05,501
- We had to go to her boarding house.
- Yeah, well I had quite a session too.
325
00:21:05,532 --> 00:21:08,160
Everyone at the club remembered
seeing me but Lucky Brandon.
326
00:21:08,361 --> 00:21:10,661
But don't worry, dear, it's going
to be alright.
327
00:21:10,682 --> 00:21:14,862
I... I can't tell you how sorry I am
to have dragged you into all this.
328
00:21:14,899 --> 00:21:17,263
It wasn't your fault, Larry,
how were you to know?
329
00:21:17,564 --> 00:21:20,064
Alright, I'll see you tomorrow.
330
00:21:20,099 --> 00:21:21,465
Good night.
331
00:21:35,000 --> 00:21:37,500
Sorry if I startled you, Miss McGuire.
332
00:21:37,501 --> 00:21:38,501
How did you get in here?
333
00:21:38,532 --> 00:21:40,902
You left your door unlocked.
334
00:21:40,933 --> 00:21:43,103
You must have a clear conscience.
335
00:21:43,304 --> 00:21:45,004
What do you want, Captain?
336
00:21:45,005 --> 00:21:47,505
I just got through talking to Mr. Harmon.
337
00:21:47,546 --> 00:21:50,300
He said the waitress didn't remember
what time you were in.
338
00:21:50,341 --> 00:21:53,000
But she did remember that
I was there.
339
00:21:53,031 --> 00:21:55,701
Why were you so nervous when
you were in the restaurant?
340
00:21:55,742 --> 00:22:00,600
Oh, I don't know. Mrs. Craig coming back,
the murder and all those questions.
341
00:22:00,601 --> 00:22:02,901
You came right back here from
the restaurant?
342
00:22:02,932 --> 00:22:05,302
- Yes.
- See anyone you knew?
343
00:22:05,999 --> 00:22:07,603
No, I didn't.
344
00:22:07,624 --> 00:22:10,004
No one called on you, you didn't
drop in in any other apartment?
345
00:22:10,045 --> 00:22:13,205
I spent the evening reading and trying
to get in touch with Larry.
346
00:22:14,106 --> 00:22:17,900
Miss McGuire, tell me. When do you
and Mr. Craig plan on being married?
347
00:22:18,501 --> 00:22:22,201
Oh, I don't know. Certainly not until
all this is cleared up.
348
00:22:22,802 --> 00:22:25,402
If Mrs. Craig hadn't come back,
you would be free to marry him?
349
00:22:25,433 --> 00:22:28,903
In about two months. Mr. Craig
had spoken to a lawyer about it.
350
00:22:28,934 --> 00:22:30,999
Well, don't let these questions
bother you.
351
00:22:31,020 --> 00:22:33,300
If I thought for a moment you had
anything to do with the murder...
352
00:22:33,321 --> 00:22:36,741
...you'd be in jail right now,
and that goes for Mr. Craig too.
353
00:22:36,842 --> 00:22:39,042
Oh, then why are you here?
354
00:22:39,543 --> 00:22:41,800
I've got to get all the
information I can.
355
00:22:41,851 --> 00:22:43,501
Just routine.
356
00:22:44,302 --> 00:22:47,000
Sorry I disturbed you, Miss McGuire.
Good night.
357
00:22:47,031 --> 00:22:48,401
Good night, Captain.
358
00:22:57,000 --> 00:22:59,502
Larry, I'm sure Captain Brown
suspects us.
359
00:22:59,503 --> 00:23:01,080
Oh, that's ridiculous.
360
00:23:01,099 --> 00:23:03,900
He was satisfied with your explanation
where you spent the evening, wasn't he?
361
00:23:03,931 --> 00:23:08,251
I'm afraid not, The only person who
saw me was the girl in the restaurant.
362
00:23:08,272 --> 00:23:10,352
She doesn't remember what time
she saw me.
363
00:23:11,700 --> 00:23:14,553
You know, I can't figure him
out anyway.
364
00:23:14,554 --> 00:23:17,300
At least three different people
saw me at the 711 Club...
365
00:23:17,321 --> 00:23:20,071
...and I still don't think he's convinced
I spent the evening there.
366
00:23:20,772 --> 00:23:24,072
I guess he figures my motive
is too good to disregard.
367
00:23:24,873 --> 00:23:29,173
Well, as far as the police are concerned,
I wanted Norma out of the way too.
368
00:23:30,274 --> 00:23:32,474
Well, there's nothing we
can do about it.
369
00:23:32,475 --> 00:23:35,275
But in the meantime I'm hungry,
how about you?
370
00:23:35,299 --> 00:23:36,976
I'm starving.
371
00:23:47,577 --> 00:23:50,477
Darling, you've got to snap
out of it.
372
00:23:50,499 --> 00:23:52,900
- Oh, I'm alright.
- No, you're not.
373
00:23:52,931 --> 00:23:55,500
Now, look, everything's going
to work out fine.
374
00:23:56,001 --> 00:23:59,701
I hope so. I'm afraid this is
more serious than we think.
375
00:23:59,772 --> 00:24:03,102
Hello. I hope I'm not intruding.
376
00:24:03,133 --> 00:24:06,403
Oh, not at all, Captain.
Sit down.
377
00:24:06,434 --> 00:24:08,704
Thank you.
How are you, Miss McGuire?
378
00:24:08,705 --> 00:24:11,180
- Fine, thank you.
- Have some lunch.
379
00:24:11,199 --> 00:24:13,181
Hm, just finished.
380
00:24:13,382 --> 00:24:15,182
Anything new on the case?
381
00:24:15,199 --> 00:24:18,883
Not a thing.
The murderer was pretty clever.
382
00:24:18,899 --> 00:24:21,894
He left no fingerprints and
absolutely no clues.
383
00:24:22,795 --> 00:24:26,500
Mr. Craig, why did you and
your wife separate?
384
00:24:27,301 --> 00:24:30,601
Oh, I don't know, just didn't get along,
I guess. Maybe it was my fault.
385
00:24:30,692 --> 00:24:34,002
It wasn't because she helped him
start the 711 Club, was it?
386
00:24:34,500 --> 00:24:37,403
No. Although I knew about that.
387
00:24:37,434 --> 00:24:40,880
You see, I never questioned my wife
about what she did with her money, Captain.
388
00:24:40,881 --> 00:24:43,481
It was hers. She inherited it
from her mother.
389
00:24:44,182 --> 00:24:45,382
I see.
390
00:24:45,883 --> 00:24:48,183
I didn't sleep very well last night.
391
00:24:48,784 --> 00:24:50,800
I kept thinking about something
you said.
392
00:24:52,841 --> 00:24:55,900
You're sure you saw Brandon
slip into the club?
393
00:24:56,501 --> 00:24:58,901
Yes, I'm quite sure.
394
00:24:58,942 --> 00:25:03,100
Was he interested in your wife,
that is, personally?
395
00:25:03,501 --> 00:25:07,401
I don't know. Although I always had the
feeling Norma was quite fond of him.
396
00:25:07,602 --> 00:25:10,802
And you didn't leave the club
not even for a little while?
397
00:25:10,833 --> 00:25:14,203
No, Captain, not even for
a little while.
398
00:25:17,000 --> 00:25:19,304
I'm going to have to do something
pretty soon.
399
00:25:19,345 --> 00:25:21,500
The D.A.'s getting very impatient.
400
00:25:21,501 --> 00:25:23,000
Look here, Captain Brown,
401
00:25:23,801 --> 00:25:26,900
I've established where I was
the night of the murder.
402
00:25:27,301 --> 00:25:28,800
You don't believe it.
403
00:25:29,201 --> 00:25:32,401
Miss McGuire is the last person
in the world you should suspect.
404
00:25:32,552 --> 00:25:34,552
And yet you pop up in her apartment...
405
00:25:34,573 --> 00:25:38,053
I suppose, hoping that she'll say
something to incriminate herself.
406
00:25:38,354 --> 00:25:41,354
Now, you're not following us around
because you're lonesome.
407
00:25:41,395 --> 00:25:43,555
If you think we're guilty,
why don't you arrest us?
408
00:25:43,856 --> 00:25:47,900
Oh, you're jumping at conclusions.
It's merely routine.
409
00:25:48,101 --> 00:25:50,900
Well, I don't like your routine.
410
00:25:50,981 --> 00:25:53,001
Well, I must be running along.
411
00:25:53,102 --> 00:25:56,202
- Goodbye, Miss McGuire.
- Goodbye, Captain.
412
00:25:57,903 --> 00:26:02,103
I sure would like to know why
Brandon wouldn't alibi for you.
413
00:26:03,604 --> 00:26:05,104
Good day.
414
00:26:10,105 --> 00:26:13,005
Larry, I wonder why he did deny
that he saw you.
415
00:26:13,036 --> 00:26:14,556
I wish I knew.
416
00:26:14,577 --> 00:26:17,260
Captain Brown evidently thinks he had
something to do with the murder...
417
00:26:17,281 --> 00:26:19,541
...or he wouldn't have brought
up his name.
418
00:26:19,700 --> 00:26:22,300
Maybe when I saw Lucky sneaking
in the back of the club...
419
00:26:22,331 --> 00:26:24,250
...he was coming back from Norma's.
420
00:26:24,271 --> 00:26:27,451
He wouldn't recognize me because
he wanted an alibi for himself.
421
00:26:27,652 --> 00:26:29,552
He could bear watching.
422
00:26:30,353 --> 00:26:32,353
Larry, I could do it.
423
00:26:32,399 --> 00:26:34,100
- Do what?
- Watch him.
424
00:26:34,101 --> 00:26:36,201
I could get a job in the club.
He doesn't know me.
425
00:26:36,202 --> 00:26:39,600
- I thought you didn't like night clubs
- What difference does that make?
426
00:26:39,621 --> 00:26:42,200
Maybe I could find out something
that even the police couldn't.
427
00:26:42,201 --> 00:26:44,301
Vicki, you're not serious.
428
00:26:44,322 --> 00:26:46,400
Don't you realize that if Brandon
is the murderer...
429
00:26:46,421 --> 00:26:48,130
...and he finds you snooping
around the club,
430
00:26:48,161 --> 00:26:49,860
your life wouldn't be worth a
plugged nickel.
431
00:26:49,861 --> 00:26:52,100
And don't you realize the
spot we're in?
432
00:26:52,101 --> 00:26:54,901
- I've got to do it.
- Oh, no, no.
433
00:26:56,102 --> 00:26:58,999
- Um, is Mr. Brandon here?
- He won't be here for a couple of hours.
434
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
Oh, pardon me. Are you the girl who
photographs the guests here?
435
00:27:04,031 --> 00:27:06,100
- Yes.
- Could I see you for a moment?
436
00:27:06,101 --> 00:27:08,401
Sure, come to the dark room,
I have to load some plates.
437
00:27:11,702 --> 00:27:13,152
What's on your mind, kid?
438
00:27:13,153 --> 00:27:15,100
How would you like a vacation?
439
00:27:15,301 --> 00:27:17,001
Who wouldn't?
440
00:27:17,002 --> 00:27:20,902
Look. Here's fifty dollars. I want your
job for a couple of days.
441
00:27:20,933 --> 00:27:23,600
What's the idea.
You've got to help me out.
442
00:27:23,631 --> 00:27:26,901
There's a guy here that I'm crazy about
and he doesn't even know that I exist.
443
00:27:26,932 --> 00:27:28,802
All I want to do is get acquainted.
444
00:27:28,833 --> 00:27:30,700
Say, who is this lucky Romeo?
445
00:27:30,731 --> 00:27:34,001
- The bartender.
- Steve?
446
00:27:34,032 --> 00:27:36,700
I don't know what there is about
the guy that he just sends me.
447
00:27:36,731 --> 00:27:39,200
- Now I've heard everything.
- Will you do it?
448
00:27:40,201 --> 00:27:41,900
Do you know how to work
one of these cameras?
449
00:27:41,921 --> 00:27:44,581
Of course, that's easy.
What do you say?
450
00:27:45,562 --> 00:27:48,962
I'll do it, but believe me,
you're making a bad deal.
451
00:27:48,993 --> 00:27:50,363
Thanks.
452
00:27:52,764 --> 00:27:56,764
- Hiya, Margie.
- Let me look at you, Steve.
453
00:27:57,265 --> 00:27:59,265
Hey, what's going on here?
454
00:28:00,006 --> 00:28:01,180
Maybe I'm crazy.
455
00:28:01,199 --> 00:28:03,500
Well, I ain't gonna argue that
point with you, Margie.
456
00:28:04,101 --> 00:28:06,380
Steve, a gal just came in here
and gave me fifty bucks...
457
00:28:06,399 --> 00:28:08,981
...to take my place just so
she could be near you.
458
00:28:08,982 --> 00:28:10,882
Huh? What's the matter with her?
459
00:28:11,483 --> 00:28:13,000
That's what I'd like to know.
460
00:28:13,031 --> 00:28:15,001
You're irresistable, that's all.
461
00:28:15,202 --> 00:28:17,402
Well, so long, Casanova.
462
00:28:17,703 --> 00:28:19,703
Casanova.
463
00:28:48,603 --> 00:28:50,400
Would you like a souvenir photograph?
464
00:28:54,001 --> 00:28:55,701
Would you like to have your
picture taken?
465
00:28:55,702 --> 00:28:58,902
It would make a nice souvenir
of your visit to the Club 711.
466
00:29:00,603 --> 00:29:03,203
- Are you new here?
- Oh, no, I've been here a long time.
467
00:29:03,264 --> 00:29:06,990
How would you like it?
Straight on or profile?
468
00:29:07,401 --> 00:29:09,101
Straight on, if you don't mind.
469
00:29:11,602 --> 00:29:13,602
Now, look at me and smile.
470
00:29:15,303 --> 00:29:16,803
How are you tonight, Mr. Brandon?
471
00:29:16,834 --> 00:29:18,600
Hello, Pep, how are you?
472
00:29:18,631 --> 00:29:20,301
Will you have a drink with us,
Mr. Brandon?
473
00:29:20,332 --> 00:29:23,402
Thanks, I can dish it out,
but I can't take it.
474
00:29:23,403 --> 00:29:25,203
- Well, some other time, Lucky.
- You bet.
475
00:29:30,104 --> 00:29:32,204
You can destroy that picture, Miss.
476
00:29:32,605 --> 00:29:34,705
Yes, Mr. Brandon.
477
00:29:50,206 --> 00:29:52,200
Oh, I had my mouth open.
478
00:29:52,221 --> 00:29:53,470
Is that something new?
479
00:29:53,491 --> 00:29:55,271
I'll have it for you
in about a half hour.
480
00:30:10,672 --> 00:30:13,072
Brave man eating in your own place.
481
00:30:13,573 --> 00:30:14,753
I'm used to it.
482
00:30:14,884 --> 00:30:17,144
- Join me?
- No, thank you.
483
00:30:17,145 --> 00:30:19,945
Been watching the papers, I see
you haven't cracked that Craig case yet.
484
00:30:19,946 --> 00:30:21,846
Hm-hmm, I must be slipping.
485
00:30:22,447 --> 00:30:24,547
How did you and Norma Craig stand?
486
00:30:24,548 --> 00:30:27,800
- Meaning what?
- She owned a bit of this place, didn't she?
487
00:30:28,451 --> 00:30:29,999
She paid off a long time ago.
488
00:30:30,600 --> 00:30:32,700
You're a hard man to discourage,
Captain.
489
00:30:33,201 --> 00:30:35,901
You keep this up and you're gonna have
me believing that I'm under suspicion.
490
00:30:36,402 --> 00:30:38,800
Everyone is until this case
is cleared up.
491
00:30:40,000 --> 00:30:42,101
Well, guess I'll be running along.
492
00:30:42,502 --> 00:30:44,202
I'll be seeing you, Lucky.
493
00:30:44,253 --> 00:30:46,000
I don't doubt it.
494
00:31:05,000 --> 00:31:06,801
I only got one, I hope
it's alright.
495
00:31:06,802 --> 00:31:08,600
We'll soon find out.
496
00:31:10,101 --> 00:31:11,300
Anything wrong?
497
00:31:11,301 --> 00:31:13,000
Why, no, Mr. Brandon.
498
00:31:13,031 --> 00:31:15,200
Oh, Bill, go and get me
a couple of cigars, will you?
499
00:31:15,231 --> 00:31:16,351
Yes, sir.
500
00:31:16,372 --> 00:31:19,400
- What happened to Marge?
- She was taken ill.
501
00:31:19,401 --> 00:31:21,400
She asked me if I could help
her out for a few days.
502
00:31:21,799 --> 00:31:23,280
Why didn't she tell me?
503
00:31:23,299 --> 00:31:25,781
Oh, I'm sure I don't know.
It happened so suddenly.
504
00:31:26,002 --> 00:31:28,140
Maybe I'd better call her up and see
if there's anything I can do.
505
00:31:28,161 --> 00:31:32,741
Oh, no... she didn't go to her home.
She's staying with a sick aunt.
506
00:31:32,762 --> 00:31:35,842
And she mustn't be disturbed.
507
00:31:44,643 --> 00:31:46,643
Where did you learn to work
one of these things?
508
00:31:46,800 --> 00:31:48,944
Oh, I've been around a camera a lot.
509
00:31:48,945 --> 00:31:51,345
I've been a photographic
model for years.
510
00:31:52,346 --> 00:31:54,346
I'd like to see some of the
pictures you've made.
511
00:31:54,347 --> 00:31:57,247
- Oh, a few of them will be...
- The eye is completely closed.
512
00:31:57,298 --> 00:31:58,500
Oh...
513
00:31:58,801 --> 00:32:01,201
Well, it must have just happened,
Mr. Brandon.
514
00:32:03,402 --> 00:32:05,102
Here's your cigar, Mr. Brandon.
515
00:32:05,133 --> 00:32:06,303
Oh, thanks, Bill.
516
00:32:11,504 --> 00:32:13,750
Say, your boss seems like
a nice guy.
517
00:32:13,771 --> 00:32:16,500
Yeah, but don't let it get you. He's got
a lot of women crazy about him.
518
00:32:16,851 --> 00:32:18,701
Anyone in particular?
519
00:32:19,102 --> 00:32:21,602
Oh, I understand this Norma Craig
who was murdered.
520
00:32:21,903 --> 00:32:23,500
She used to run around with him.
521
00:32:23,531 --> 00:32:25,400
Um... did you ever see her?
522
00:32:25,431 --> 00:32:27,801
Yeah, a couple of nights ago,
she came to the club.
523
00:32:27,832 --> 00:32:31,200
Boy, was Lucille Compton sore.
She thought she had the inside track.
524
00:32:31,231 --> 00:32:34,600
Then this Craig woman shows up
after being gone seven years.
525
00:32:34,631 --> 00:32:38,201
But Lucille ain't getting no place
either. She's only kidding herself.
526
00:32:38,802 --> 00:32:41,002
Gosh, I'm glad I'm not pretty.
527
00:32:50,203 --> 00:32:51,703
You can't get away with
this, Lucky.
528
00:32:51,734 --> 00:32:55,504
After all I've done for you, the least you
could do is show a little consideration.
529
00:32:55,735 --> 00:32:58,805
For your own good I suggest you
don't interfere with my business.
530
00:32:58,836 --> 00:33:01,006
You're set here, you have
nothing to worry about.
531
00:33:01,007 --> 00:33:03,407
Well, I'll give you something
to worry about.
532
00:33:03,408 --> 00:33:05,500
I know where you went
Tuesday night.
533
00:33:05,541 --> 00:33:09,401
- Norma Craig!
- I'll talk to you about that later.
534
00:33:31,302 --> 00:33:33,300
Is there anything I can do,
Miss Compton?
535
00:33:33,361 --> 00:33:35,601
No! Leave me alone.
536
00:33:35,752 --> 00:33:39,370
I couldn't help overhearing your
conversation with Mr. Brandon.
537
00:33:39,391 --> 00:33:40,800
Oh, forget it, kid.
538
00:33:41,101 --> 00:33:43,500
I've heard a lot about Norma Craig.
539
00:33:43,601 --> 00:33:45,901
- Did you know her very well?
- Yes.
540
00:33:45,902 --> 00:33:49,200
Too well. Believe me, that woman
had it coming.
541
00:33:49,801 --> 00:33:53,001
From what I understand, she had
a way of stirring up trouble.
542
00:33:53,052 --> 00:33:55,002
Yeah. See where it got her?
543
00:33:55,903 --> 00:33:59,903
Say, did you ever hear of her
husband, Larry Craig?
544
00:33:59,944 --> 00:34:03,204
Sure. Everybody's interested
in the Craig murder.
545
00:34:04,305 --> 00:34:06,205
What about Mr. Craig?
546
00:34:06,406 --> 00:34:09,306
Well... he and Mrs. Craig were...
547
00:34:10,407 --> 00:34:11,607
Yes?
548
00:34:11,608 --> 00:34:13,608
You're on, Miss Compton.
549
00:34:15,309 --> 00:34:17,009
Talk to you some other time, kid.
550
00:34:34,510 --> 00:34:36,600
I was surprised seeing you here,
Miss McGuire.
551
00:34:37,001 --> 00:34:38,301
Just a hunch, Captain.
552
00:34:38,322 --> 00:34:42,002
But I think you'll find the answer of who
killed Norma Craig right here in this club.
553
00:34:42,603 --> 00:34:45,150
Lucille loves Brandon and she accused
him of being in Norma's house...
554
00:34:45,191 --> 00:34:46,800
...the night of the murder.
555
00:34:52,221 --> 00:34:55,600
And if we hadn't been interrupted, I know
Lucille would have told me plenty.
556
00:34:55,621 --> 00:34:56,901
What were they arguing about?
557
00:34:56,932 --> 00:34:58,550
Well, I got in at the tail end of it.
558
00:34:58,571 --> 00:35:01,141
But she accused Brandon of being
at Norma's the night of the murder.
559
00:35:01,192 --> 00:35:03,242
Well, that's interesting.
Did he deny it?
560
00:35:03,263 --> 00:35:06,143
No, he just cut her short
and told her he'd talk to her later.
561
00:35:06,144 --> 00:35:08,144
- Did you tell Captain Brown about that?
- Hm-hm.
562
00:35:08,645 --> 00:35:11,800
He seemed very interested in something
the boy in the developing room told me.
563
00:35:11,951 --> 00:35:14,800
Norma came to see Brandon
at the club a couple of days ago.
564
00:35:16,001 --> 00:35:18,601
Say, do you know Lucille very well?
565
00:35:18,632 --> 00:35:20,900
Why, no, not well.
Why do you ask?
566
00:35:20,951 --> 00:35:23,500
She asked me if I knew you.
567
00:35:23,541 --> 00:35:27,151
She was about to say something
concerning you when she was called out.
568
00:35:28,102 --> 00:35:32,800
Vicki, I wish you'd forget this
business of playing detective.
569
00:35:32,821 --> 00:35:34,771
Now, you've given the police
a couple of leads.
570
00:35:34,792 --> 00:35:36,272
Why don't you let them handle it?
571
00:35:36,299 --> 00:35:40,100
Look, Larry, I've started something
and I've got to see it through.
572
00:35:40,101 --> 00:35:43,001
- I worry about you, Vicki.
- You shouldn't.
573
00:35:43,032 --> 00:35:45,002
Captain Brown sticks pretty close.
574
00:35:46,203 --> 00:35:48,999
Your mother raised a very
stubborn little girl, Vicki.
575
00:35:49,100 --> 00:35:51,600
But I think I'll marry you
just the same.
576
00:35:52,601 --> 00:35:57,100
You know, Larry, Lucky Brandon isn't
at all what I expected him to be.
577
00:35:57,121 --> 00:35:58,200
He isn't?
578
00:35:58,201 --> 00:36:00,501
No, in the first place he's
much younger.
579
00:36:00,522 --> 00:36:02,302
He sort of frightens me.
580
00:36:03,303 --> 00:36:05,703
But there's still something fascinating
about the man.
581
00:36:05,744 --> 00:36:09,404
- Maybe it's his voice, or his eyes.
- Hey, wait a minute!
582
00:36:09,425 --> 00:36:11,305
You're not falling for him,
are you?
583
00:36:11,336 --> 00:36:13,606
No, you know I don't fall
that easily.
584
00:36:13,757 --> 00:36:15,407
I know that.
585
00:36:17,000 --> 00:36:18,100
Uh-oh.
586
00:36:36,801 --> 00:36:38,300
Hello, Larry.
587
00:36:38,331 --> 00:36:40,900
Well, surprised you recognized me.
588
00:36:41,601 --> 00:36:44,000
What are you so worried about?
You didn't kill Norma, did you?
589
00:36:44,401 --> 00:36:46,101
You know I didn't.
590
00:36:46,162 --> 00:36:48,302
Too bad Norma showed up.
591
00:36:48,363 --> 00:36:50,143
I understand you were all set
to get married.
592
00:36:50,144 --> 00:36:51,500
Yeah?
593
00:36:51,999 --> 00:36:53,501
Who told you that?
594
00:36:54,102 --> 00:36:55,302
Carrier pigeon.
595
00:36:55,803 --> 00:36:58,800
Tell me, who is the lucky girl
you're so crazy about?
596
00:36:58,831 --> 00:37:00,771
Why don't you ask the pigeon?
597
00:38:37,000 --> 00:38:40,662
Hiya, baby!
Give Stevie a little kiss.
598
00:38:40,683 --> 00:38:43,800
Oh, now, listen, what are you doing in here?
Get back to the bar or you'll lose your job.
599
00:38:43,821 --> 00:38:45,999
You talk like we're married
already, honey.
600
00:38:46,000 --> 00:38:48,540
- Come on, give baby a kiss.
- Please, Steve!
601
00:38:48,561 --> 00:38:49,840
I don't understand you women.
602
00:38:49,861 --> 00:38:51,641
One minute you act like you're
crazy about a guy...
603
00:38:51,662 --> 00:38:53,700
...and the next minute you act
like you're just crazy.
604
00:38:53,731 --> 00:38:55,401
Give Stevie a little little kiss.
605
00:38:56,102 --> 00:38:57,702
What's going on here?
606
00:38:57,733 --> 00:39:01,400
- Oh, we were just talking.
- You mind if I enter into the conversation?
607
00:39:01,421 --> 00:39:03,801
- Get back to work.
- Yes, sir.
608
00:39:05,502 --> 00:39:07,580
- How did this happen?
- Oh, I don't know,
609
00:39:07,599 --> 00:39:09,700
I think Steve had the wrong
idea of me.
610
00:39:09,791 --> 00:39:12,000
- I'll have him fired in the morning.
- Oh, please don't.
611
00:39:12,021 --> 00:39:14,300
I'm sure he won't try anything
like that again.
612
00:39:14,701 --> 00:39:16,100
Oh, just a minute, please.
613
00:39:16,301 --> 00:39:17,701
Yes, Mr. Brandon?
614
00:39:17,742 --> 00:39:19,100
How did you get in here?
615
00:39:19,131 --> 00:39:22,201
Oh, your door was open, I was looking
for some plates for my camera.
616
00:39:32,402 --> 00:39:34,502
- Here you are, Miss.
- Thank you, Mr. Brandon.
617
00:39:34,999 --> 00:39:37,100
Sorry you were in such a hurry
this afternoon.
618
00:39:37,131 --> 00:39:38,401
We might have had lunch together.
619
00:39:39,002 --> 00:39:42,500
- You were with Larry Craig, weren't you?
- Why, yes, I was.
620
00:39:42,531 --> 00:39:45,300
I'd be more careful in choosing
my friends if I were you.
621
00:39:46,301 --> 00:39:48,101
Will that be all, Mr. Brandon?
622
00:39:49,102 --> 00:39:51,200
Yes, for the time being.
623
00:40:29,301 --> 00:40:31,501
Hello, Larry?
This is Vicki.
624
00:40:50,202 --> 00:40:51,602
Taxi!
625
00:40:56,103 --> 00:40:57,603
Follow that car.
626
00:41:27,404 --> 00:41:28,999
Turn right at the canyon.
627
00:41:37,300 --> 00:41:38,900
Park among the trees.
628
00:41:48,701 --> 00:41:49,901
Wait for me.
629
00:43:45,002 --> 00:43:50,602
# How long will it be, dear #
# Before you can see clear #
630
00:43:50,693 --> 00:43:57,003
# That you are the one I love #
631
00:43:57,404 --> 00:44:03,304
# So dance close to me, darling #
632
00:44:03,305 --> 00:44:08,805
# Darling, let's dance to the moon #
633
00:44:08,806 --> 00:44:13,206
# Please hold me tight #
634
00:44:13,207 --> 00:44:19,357
# And remember this night #
635
00:44:19,858 --> 00:44:33,358
# A night that will end much too soon #
636
00:45:12,159 --> 00:45:13,999
I'm going to kill you, Lucky.
637
00:45:17,500 --> 00:45:19,400
Put that gun down, Lucille.
638
00:45:19,421 --> 00:45:21,900
- You don't know what you're doing.
- Oh, yes I do.
639
00:45:21,991 --> 00:45:24,701
You're not going to toss me over
and get away with it.
640
00:45:35,202 --> 00:45:36,702
Lucky.
641
00:45:38,103 --> 00:45:39,403
Lucky...
642
00:45:41,004 --> 00:45:42,704
Was anybody hurt?
643
00:45:43,105 --> 00:45:46,305
No, it's alright, the gun went off
accidentally. I didn't know it was loaded.
644
00:45:48,306 --> 00:45:49,806
Close that door, will you, Miss?
645
00:45:54,307 --> 00:45:56,307
Is there anything I can do,
Mr. Brandon?
646
00:45:56,308 --> 00:45:58,400
I wonder if you'd mind taking
Miss Compton home.
647
00:45:58,801 --> 00:46:01,501
And pull yourself together, Lucille.
You're gonna be alright.
648
00:46:13,702 --> 00:46:15,300
Are you sure you feel alright?
649
00:46:15,501 --> 00:46:16,880
I think so.
650
00:46:16,899 --> 00:46:18,999
I'll go change my clothes
and be back in a minute.
651
00:47:02,100 --> 00:47:03,300
Hello?
652
00:47:03,301 --> 00:47:06,101
Oh, hello, Vicki. What happened before?
You hang up on me.
653
00:47:06,132 --> 00:47:07,500
Things are happening fast.
654
00:47:07,521 --> 00:47:09,900
Lucille tried to shoot Brandon
and I'm going to take her home.
655
00:47:09,931 --> 00:47:13,299
This is my chance to get her to talk,
so keep your fingers crossed.
656
00:47:13,550 --> 00:47:15,999
She might even tell me something
about you.
657
00:47:16,101 --> 00:47:18,700
Alright, I'll speak to you later.
Goodbye, Larry.
658
00:47:18,751 --> 00:47:19,901
Goodbye, dear.
659
00:47:22,702 --> 00:47:24,102
Oh, are you ready?
660
00:47:24,143 --> 00:47:26,603
I don't think it's necessary
for you to see me home.
661
00:47:26,644 --> 00:47:29,204
Oh, I wouldn't think of letting
you go alone.
662
00:47:34,305 --> 00:47:35,805
Just a minute, please.
663
00:48:09,706 --> 00:48:11,106
Wait for me.
664
00:48:14,307 --> 00:48:16,107
Did you see someone run down
that alley?
665
00:48:16,138 --> 00:48:19,100
Why, no, Miss Compton.
Are you afraid you're being followed?
666
00:48:19,131 --> 00:48:21,601
No... I'm just a little nervous.
667
00:48:32,702 --> 00:48:34,602
Thanks for seeing me home.
668
00:48:39,603 --> 00:48:41,603
If you'd like, I'd be glad
to spend the night.
669
00:48:41,634 --> 00:48:43,404
Oh, I'm sure I'll be alright now.
670
00:48:43,425 --> 00:48:45,180
I really don't think you should
be alone.
671
00:48:45,199 --> 00:48:49,281
No, thanks just the same. I feel pretty
safe now that I'm in my apartment.
672
00:48:49,299 --> 00:48:51,442
Good night. Thanks again.
673
00:48:51,643 --> 00:48:53,143
Good night.
674
00:49:28,744 --> 00:49:30,644
- Larry!
- What did you tell her?
675
00:49:31,445 --> 00:49:33,200
What are you doing here?
676
00:49:36,801 --> 00:49:38,300
What did you tell her?
677
00:49:38,331 --> 00:49:40,201
What did I tell who?
678
00:49:40,222 --> 00:49:41,452
Vicki.
679
00:49:41,853 --> 00:49:44,000
I... I didn't tell her anything.
680
00:49:49,101 --> 00:49:51,000
Don't look at me like that.
681
00:49:51,001 --> 00:49:53,301
- Thought you could run away.
- No!
682
00:49:54,302 --> 00:49:57,402
I did everything you asked.
I alibied for you.
683
00:49:57,603 --> 00:49:59,103
Oh, Larry...
684
00:49:59,504 --> 00:50:02,104
Oh, Larry, you can't.
685
00:50:03,205 --> 00:50:05,405
I... I'll keep my mouth shut.
686
00:50:05,556 --> 00:50:08,006
I... I'll keep your secret.
687
00:50:08,007 --> 00:50:10,307
I wanted her dead too.
688
00:50:10,808 --> 00:50:12,608
You talk too much.
689
00:50:28,000 --> 00:50:29,480
Oh, Miss McGuire.
690
00:50:29,501 --> 00:50:31,101
Oh, Captain Brown.
691
00:50:31,152 --> 00:50:32,332
Oh...
692
00:50:32,433 --> 00:50:36,533
I found this in Brandon's desk. He paid
Norma Craig $10.000 for something.
693
00:50:36,534 --> 00:50:39,800
- Well, this may be very valuable.
- It's dated on the night of the murder.
694
00:50:41,000 --> 00:50:43,801
Hey, maybe that's where Brandon
went when Larry saw him.
695
00:50:44,302 --> 00:50:47,000
I was surprised when I saw you
come home with Miss Compton.
696
00:50:47,051 --> 00:50:49,801
- I didn't know you were friends.
- Well, Brandon asked me to.
697
00:50:49,852 --> 00:50:52,302
That had some sort of a squabble
and she tried to shoot him.
698
00:50:52,303 --> 00:50:55,403
I thought maybe I could get her to talk,
but she wouldn't let me stay.
699
00:50:55,444 --> 00:50:59,204
Well, come on, Miss McGuire, I have
a few questions to ask her myself.
700
00:51:15,805 --> 00:51:17,205
Miss Compton.
701
00:51:19,006 --> 00:51:20,056
Miss Compton!
702
00:51:20,087 --> 00:51:22,257
She couldn't have gone out
without our seeing her.
703
00:51:23,458 --> 00:51:26,980
Hey, what's going on here?
You'll wake up all my tenants.
704
00:51:27,000 --> 00:51:28,400
Are you the manager of this
apartment house?
705
00:51:28,421 --> 00:51:31,200
You bet I am! Get out of here
or I'll call an officer.
706
00:51:31,351 --> 00:51:33,301
I am an officer.
707
00:51:33,502 --> 00:51:35,502
I'd like to get in that apartment.
708
00:51:35,523 --> 00:51:37,100
Have you got a search warrant?
709
00:51:37,101 --> 00:51:39,501
Please let us in the apartment.
Miss Compton may need us.
710
00:51:39,999 --> 00:51:41,802
Oh, well, alright.
711
00:52:13,703 --> 00:52:17,903
But it can't be. She was alive
just a minute ago.
712
00:52:24,104 --> 00:52:26,700
Strangled by a wire, just like
Norma Craig.
713
00:52:26,721 --> 00:52:29,101
If I hadn't left her maybe this
wouldn't have happened.
714
00:52:30,202 --> 00:52:33,802
You know, I always thought Miss Compton
was implicated in this somehow.
715
00:52:35,203 --> 00:52:38,200
Well... she evidently thought
someone wanted to kill her.
716
00:52:39,401 --> 00:52:41,460
You say she tried to take
a shot at Brandon?
717
00:52:41,481 --> 00:52:43,600
Yes, but he took the gun
away from her.
718
00:52:44,301 --> 00:52:46,701
I wonder if he could have
followed her home.
719
00:52:56,202 --> 00:52:58,150
I just saw a man come down
the fire escape.
720
00:52:58,171 --> 00:53:00,041
I tried to follow him but he gave
me the slip.
721
00:53:00,062 --> 00:53:02,300
Call headquarters, get
the boys here right away.
722
00:53:02,321 --> 00:53:04,200
We've had another murder.
723
00:53:04,301 --> 00:53:05,500
Okay.
724
00:53:05,501 --> 00:53:07,300
I'll take you home as soon
as they get here.
725
00:53:18,401 --> 00:53:20,700
- Good night, Miss McGuire.
- Good night, Captain.
726
00:53:32,801 --> 00:53:34,101
Larry!
727
00:53:34,102 --> 00:53:35,802
I was worried about you.
728
00:53:35,823 --> 00:53:38,840
Something terrible has happened.
Lucille Compton has been murdered.
729
00:53:38,841 --> 00:53:40,400
I just left her apartment.
730
00:53:40,421 --> 00:53:42,701
Lucille murdered?
Who killed her?
731
00:53:42,722 --> 00:53:44,800
If we knew that, we'd know
who killed Norma.
732
00:53:44,821 --> 00:53:46,801
She was strangled the same way.
733
00:53:47,502 --> 00:53:49,402
It's like a nightmare, isn't it?
734
00:53:50,303 --> 00:53:53,040
Come on, let's take a little drive.
You won't be able to sleep after this.
735
00:53:53,061 --> 00:53:54,341
I know I won't.
736
00:54:03,242 --> 00:54:06,242
You were with her. Didn't you catch
even a glimpse of the murderer?
737
00:54:06,243 --> 00:54:09,143
No, he must have been waiting in the
fire escape for me to leave.
738
00:54:10,344 --> 00:54:12,000
How do you know it was a man?
739
00:54:12,021 --> 00:54:14,441
One of the policemen saw him.
Said he got away.
740
00:54:52,000 --> 00:54:53,900
Isn't it lovely out here, Larry?
741
00:54:58,201 --> 00:54:59,999
What's the matter?
742
00:55:00,030 --> 00:55:01,700
What did Lucille tell you?
743
00:55:01,701 --> 00:55:04,100
Why, nothing. She didn't have
a chance to.
744
00:55:04,131 --> 00:55:07,000
You're keeping something from me.
What did Lucille tell you?
745
00:55:07,601 --> 00:55:09,900
Why should I keep anything
from you?
746
00:55:09,921 --> 00:55:11,701
I'm sure I don't know.
747
00:55:12,302 --> 00:55:14,702
Larry, you're acting awfully strange.
748
00:55:14,753 --> 00:55:15,900
Am I?
749
00:55:16,701 --> 00:55:20,901
I... I guess I'm just a little
upset, that's all.
750
00:55:20,902 --> 00:55:23,602
I understand. What's to gain?
751
00:55:30,503 --> 00:55:31,803
Hey, you!
752
00:55:36,004 --> 00:55:37,904
Is that your car over there?
753
00:55:37,905 --> 00:55:40,305
- Yes.
- Let's see your driver's license.
754
00:55:50,306 --> 00:55:52,196
What are you doing around here?
755
00:55:52,697 --> 00:55:54,597
Taking a walk, getting some air.
756
00:55:54,628 --> 00:55:58,398
Well, you'd better move along. There have
been a lot of robberies around here.
757
00:55:59,299 --> 00:56:00,899
Alright, thanks.
758
00:56:28,600 --> 00:56:31,800
- Thanks for the ride, Larry. Good night.
- Aren't you going to ask me up?
759
00:56:31,821 --> 00:56:33,801
Well, it's rather late, Larry.
760
00:56:33,832 --> 00:56:36,402
- Just for a little while.
- I'm afraid not.
761
00:56:36,433 --> 00:56:38,303
I'll see you tomorrow.
Good night.
762
00:57:06,804 --> 00:57:09,600
Would you please send
a cab to 4468 Hillhurst?
763
00:57:09,651 --> 00:57:11,301
As soon as possible please.
764
00:57:29,002 --> 00:57:30,602
711 Club, please.
765
00:57:48,103 --> 00:57:49,303
Keep the change.
766
00:58:56,604 --> 00:58:58,704
Hello, I'd like to speak to
Captain Brown.
767
00:58:59,705 --> 00:59:01,405
Well, do you know where
I can get in touch with him?
768
00:59:02,306 --> 00:59:04,106
Never mind, I'll try later.
769
00:59:06,707 --> 00:59:08,207
Yeah?
770
00:59:09,008 --> 00:59:10,900
She left here a couple
of hours ago.
771
00:59:10,991 --> 00:59:13,601
She did?
Well, I'll see if I can find her.
772
00:59:14,802 --> 00:59:17,102
Oh, Vicki.
Hey, Vicki!
773
00:59:17,193 --> 00:59:18,803
I got a call for you.
774
00:59:20,704 --> 00:59:21,904
Thanks.
775
00:59:22,405 --> 00:59:24,205
- Yes?
- Hello, Vicki?
776
00:59:24,236 --> 00:59:26,706
I called your house, when I didn't
get an answer, I...
777
00:59:26,737 --> 00:59:28,800
I'm glad you found me, Larry,
I must see you.
778
00:59:28,831 --> 00:59:32,500
Alright, um... I'm at home.
Why don't you come over?
779
00:59:32,551 --> 00:59:33,901
I'll be right there, Larry.
780
00:59:55,602 --> 00:59:56,800
Hello.
781
00:59:56,821 --> 00:59:59,100
- Going someplace?
- Yeah.
782
00:59:59,901 --> 01:00:01,900
Think you'd better take a little run
down to headquarters.
783
01:00:01,931 --> 01:00:04,801
Finally got around to me, huh?
Some more routine?
784
01:00:04,832 --> 01:00:06,902
No, not this time.
785
01:00:07,703 --> 01:00:09,999
I wouldn't take this too lightly
if I were you, Lucky.
786
01:00:10,800 --> 01:00:13,900
We found some of your fingerprints
in Lucille's apartment.
787
01:00:13,921 --> 01:00:15,901
Also some of Larry Craig's.
788
01:00:16,602 --> 01:00:18,702
We're gonna pick Craig up
on our way in.
789
01:00:19,303 --> 01:00:20,700
Yeah, I can understand that.
790
01:00:20,701 --> 01:00:22,500
Lucille was sick last week
and I dropped by...
791
01:00:22,529 --> 01:00:24,320
...to see if there was anything
I could do for her.
792
01:00:25,151 --> 01:00:27,621
Well, you can explain that
down at headquarters.
793
01:00:27,692 --> 01:00:28,999
Come on.
794
01:01:16,000 --> 01:01:17,500
Just a minute.
795
01:01:25,001 --> 01:01:27,501
Larry, I want to go back
to Lucille's apartment.
796
01:01:27,532 --> 01:01:30,200
I have an idea she had something
to do with Norma's murder.
797
01:01:39,000 --> 01:01:40,801
I found this on her dressing table.
798
01:01:41,302 --> 01:01:44,700
- It's addressed to Captain Brown.
- I know, I tried to get in touch with him.
799
01:01:45,201 --> 01:01:46,760
Give me that!
800
01:01:46,761 --> 01:01:48,861
Larry, what's come over you?
801
01:01:53,062 --> 01:01:54,362
Read it.
802
01:01:59,563 --> 01:02:01,363
Dear Captain Brown,
803
01:02:01,394 --> 01:02:04,264
I'm afraid for my life, so I'm
leaving the city.
804
01:02:04,765 --> 01:02:08,865
If anything happens to me, I want
you to know who's responsible.
805
01:02:09,666 --> 01:02:12,866
I foolishly alibied for the murder
of Norma Craig.
806
01:02:13,367 --> 01:02:15,067
The murderer is...
807
01:02:18,068 --> 01:02:19,868
Oh, Larry, no, not you!
808
01:02:20,069 --> 01:02:23,369
You knew that. Lucille told you.
809
01:02:23,770 --> 01:02:26,170
I strangled Norma because
I wanted to marry you.
810
01:02:26,671 --> 01:02:28,971
I killed Lucille because she
talked too much.
811
01:02:30,172 --> 01:02:32,600
I tried to get you to keep out of this,
but you wouldn't listen to me.
812
01:02:32,631 --> 01:02:34,101
Larry, you're mad.
813
01:02:37,002 --> 01:02:38,202
Come on.
814
01:02:58,200 --> 01:03:00,303
He had a perfect alibi.
815
01:03:01,104 --> 01:03:02,504
Too perfect.
816
01:03:03,005 --> 01:03:05,000
I guess that clears you, Lucky.
817
01:03:05,501 --> 01:03:07,601
But tell me, just out of curiosity.
818
01:03:08,102 --> 01:03:11,502
Why did you refuse to admit you saw
Craig in the club that night?
819
01:03:12,103 --> 01:03:14,303
Well, I had to have an alibi myself.
820
01:03:14,344 --> 01:03:17,500
I got a frantic phone call from Norma,
by the time I got there she was dead.
821
01:03:17,999 --> 01:03:21,000
I'd been up there a little earlier to pay
her back that $10,000 I borrowed.
822
01:03:21,601 --> 01:03:24,401
Besides that, I went back to pick up
my fountain pen that I'd left there.
823
01:03:25,302 --> 01:03:26,666
Hm, I see.
824
01:03:26,667 --> 01:03:28,767
For a while it looked pretty bad.
825
01:03:28,768 --> 01:03:30,268
Yeah, I know.
826
01:03:32,169 --> 01:03:35,869
I wonder if it would be expecting too much
if I asked you to take Miss McGuire home.
827
01:03:37,000 --> 01:03:39,999
No, if she promises not
to spy on me.
828
01:03:40,800 --> 01:03:42,700
I'll do my best.
829
01:03:48,101 --> 01:03:55,701
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
67032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.