Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,507 --> 00:01:13,763
Tohle je p��b�h indi�nsk�ho kmene
Seminol� a jejich n��eln�ka Osceoly.
2
00:01:14,055 --> 00:01:18,020
P��b�h, kter� se zapsal do historie.
3
00:01:19,022 --> 00:01:22,114
Fort King, velitelstv� arm�dy U.S.
4
00:01:22,447 --> 00:01:25,577
Teritorium Florida 1835.
5
00:01:32,047 --> 00:01:37,059
V souladu s moc� mi sv��en�, j�,
plukovn�k Z.Taylor, zahajuji jedn�n�.
6
00:01:37,267 --> 00:01:41,399
�alobce p�edlo�� obvin�n�.
7
00:01:44,948 --> 00:01:48,583
Postavte se, poru��ku Lansi Coldwelli.
8
00:01:50,503 --> 00:01:55,094
Por. Coldwelli, obvin�n� jsou
za nespln�n� vykon�vat p��kazy ...
9
00:01:55,261 --> 00:01:58,434
...nad��zen�ho, neposlu�nost
a zabit�.
10
00:01:59,439 --> 00:02:03,779
Sly�eli jste obvinen� pane Coldwelli,
budete se mu br�nit ? C�t�te se vinen ?
11
00:02:03,988 --> 00:02:05,575
Jsem nevinen.
12
00:02:05,785 --> 00:02:09,958
-Chcete n�co ��c� na svou obranu ?
-Ano pane.
13
00:02:10,208 --> 00:02:13,760
��d�m soud, aby mi dovolil,
obh�jit se svou v�pov�d�.
14
00:02:14,010 --> 00:02:15,722
Vyhovuje se.
15
00:02:15,930 --> 00:02:20,021
Ale upozor�uji v�s, �e toho m��e
b�t pou�ito proti v�m.
16
00:02:20,605 --> 00:02:23,989
M�te pr�vo na spravedliv� a
nestrann� proces,
17
00:02:24,197 --> 00:02:29,584
ale v p��pad�, �e soud v�s shled�
vinn�m, je smrt trestem, kter� stanov� z�kon.
18
00:02:29,792 --> 00:02:32,798
-Rozum�li jste tomu ?
-Rozum�l.
19
00:02:32,965 --> 00:02:38,727
V tom p��pad� se posa�te na �idli
sv�dka a zd�lte soudu svou verzi p��b�hu.
20
00:02:46,659 --> 00:02:51,838
�eknu v�m jak to bylo, potom,
co jsem dorazil na Floridu.
21
00:02:53,509 --> 00:02:57,265
Proj�d�l jsem Evergleidsem, asi
15 km od Ford King.
22
00:02:57,515 --> 00:03:02,402
Bylo kr�sn� floridsk� r�no a
bylo p��jemn� vracet se dom�.
23
00:03:02,569 --> 00:03:07,703
C�til jsem se d�le�it�, proto�e jsem
se pr�v� stal poru��kem.
24
00:03:09,039 --> 00:03:14,051
Dlouh� �ty�i roky na Akademii
se ale zd�ly minulost�.
25
00:04:35,676 --> 00:04:41,021
-Seminolov� !
-Kradou j�dlo a vybaven�.
-Na cest� m� jeden napadnul.
26
00:04:41,229 --> 00:04:45,322
Pravd�podobn� p�edvoj. Nech�pu to.
Seminolov� byli v�dy m�rumilovn�.
27
00:04:45,531 --> 00:04:50,415
-I arm�da si to myslela, dokud jim
neza�ali kr�st kon�.
-P�ipravuj� se na v�lku ?
28
00:04:50,623 --> 00:04:55,177
-Asi t�i m�s�ce, arm�da by m�la zjistit
co to znamen�.
-Zjist�me.
29
00:04:55,343 --> 00:04:58,600
Pod�m zpr�vu na Fort King.
30
00:05:13,963 --> 00:05:18,722
-St�j, kdo jste ?
-Poru��k Lens Coldwell, byl jsem
zde p�i�azen.
31
00:05:18,934 --> 00:05:22,525
-V�t�me v�s ve Fort King.
-D�ky des�tn�ku.
32
00:05:32,879 --> 00:05:35,761
-Vezmu v�m kon� pane.
-D�ky.
33
00:05:47,910 --> 00:05:49,323
-Dobr� r�no pane.
-Dobr� r�no.
34
00:05:49,533 --> 00:05:52,925
-Jsem poru��k Coldwell.
-Major v�s o�ek�v�.
35
00:05:56,763 --> 00:06:00,352
Poru��k Coldwell pane,
hl�s�m se do slu�by.
36
00:06:01,020 --> 00:06:04,291
Coldwelli, jak to vypad�te ?
37
00:06:04,501 --> 00:06:07,282
Dostal jsem se na cest� do
men��ch probl�m� a ...
38
00:06:07,527 --> 00:06:12,086
J� upravuji ��edn� vyhl�ky, od �i�t�n�
sedla po ��dn� upraven�ho d�stojn�ka.
39
00:06:12,420 --> 00:06:15,842
Objevte se, a� budete ��dn� upraven.
40
00:06:17,763 --> 00:06:21,102
To je v�e p. Coldwelli, m��ete odej�t!
41
00:06:31,332 --> 00:06:36,052
-D�le.
-Poru��k Coldwell, pane.
42
00:06:41,061 --> 00:06:44,149
V�t�m v�s ve Fort King p.Coldwelli.
43
00:06:44,651 --> 00:06:46,408
Sedn�te si pros�m.
44
00:06:49,037 --> 00:06:50,874
Pros�m, posa�te se.
45
00:06:52,502 --> 00:06:56,926
-Zm�nili jste n�jakou poty�ku ...
-Ano, napadnul mn� Seminola.
46
00:06:57,678 --> 00:06:59,893
Mysl�m, �e to byl stopa�.
47
00:07:00,729 --> 00:07:03,775
-P�ivedl jste ho ?
-Ne pane, uprchnul.
48
00:07:03,900 --> 00:07:06,905
Pak nebyla poty�ka, poru��ku.
49
00:07:09,077 --> 00:07:15,175
Seminolov� jsou m�rumilovn�,
takhle je nezn�m.
50
00:07:16,218 --> 00:07:21,060
Nen� d�le�it�, jestli je zn�te
nebo pozn�te teritorium,
51
00:07:21,227 --> 00:07:25,320
ale �asy se zm�nily,
poj�te za mnou.
52
00:07:27,324 --> 00:07:33,336
Jih poru��ku, je p�ipraven st�t se
zem�d�lsk�m srdcem zem�.
53
00:07:34,378 --> 00:07:37,388
Kdy� odstran�me p�ek�ky.
54
00:07:37,763 --> 00:07:41,519
Tady �erok�jov�, �oktavov� zde,
55
00:07:41,770 --> 00:07:47,906
a Seminolov� tady. Tihle Indi�ni
�ij� na dobr� p�d�, kter� pat��
56
00:07:48,073 --> 00:07:51,166
divoch�m, ale oni neznaj�
jej� hodnotu.
57
00:07:51,332 --> 00:07:55,841
Tak�e je vl�da po�le na Z�pad do
rezervace, d� jim spoustu j�dla a vody
58
00:07:56,008 --> 00:08:00,683
a d� jim mo�nost obd�l�vat p�du.
S kmeny je to obecn� dohodnut�,
59
00:08:00,892 --> 00:08:06,780
a� na n�kolik toulaj�c�ch se skupin.
Ale ne Seminolov�, ti se tomu br�n�!
60
00:08:07,386 --> 00:08:09,159
Pro�, pane ?
61
00:08:10,237 --> 00:08:12,169
Maj� v�dce.
62
00:08:12,728 --> 00:08:15,924
Mocn�ho n��eln�ka zvan�ho Osceola.
63
00:08:16,927 --> 00:08:21,894
V���, �e mu v�echna tato zem� pat��
a je p�ipraven za ni bojovat.
64
00:08:22,062 --> 00:08:26,321
Seminolov� �ij� v mok�in�ch,
tahle zem je b�loch�m k ni�emu.
65
00:08:26,489 --> 00:08:30,704
Jsem voj�k a ne politik.
I vy jste voj�k pane Coldwelle.
66
00:08:30,872 --> 00:08:37,009
Pouze poru��k a ��dit se budete
m�m rozkazem, odv�zt je na Z�pad.
67
00:08:37,218 --> 00:08:41,019
Pos�lil jste mou pos�dku,
tak to ud�l�te.
68
00:08:41,728 --> 00:08:46,213
Zn�m jejich �e� i zvyky.
Kdybych si promluvil s Osceolou ...
69
00:08:46,447 --> 00:08:48,652
Pane Coldwelli, m�li byste si uv�domit ...
70
00:08:48,897 --> 00:08:53,515
Dny, kdy se mluvilo, jsou u konce.
M�li �anci v klidu odej�t !
71
00:08:55,966 --> 00:08:59,648
Jeden z fakt�, kter� je jasn� dan� ...
72
00:09:00,066 --> 00:09:03,452
...dokud budete slou�it pode
mnou tady ve Fort King.
73
00:09:04,818 --> 00:09:09,034
Na Akademii jsem byl ve sv�
t��d� prvn�, pane Coldwelle.
74
00:09:10,161 --> 00:09:12,290
Prvn�, zapamatujte si to !
75
00:09:12,957 --> 00:09:17,261
Dob�e jsem se nau�il pravidla pane
Coldwelle, �iji podle nich ...
76
00:09:17,427 --> 00:09:21,769
...bojuji podle pravidel a podle nich
se i chov�m.
77
00:09:23,147 --> 00:09:28,615
Poslali mi v�s jako pozorovatele.
Budete pokra�ovat v pr�zkumu,
78
00:09:28,869 --> 00:09:33,502
dokud nebudeme p�ipraveni k
�toku na Osceolu. Hezk� den, pane.
79
00:09:33,960 --> 00:09:39,345
Cht�l bych v�s po��dat o povolen�,
opustit z osobn�ch d�vod�
dnes ve�er pevnost.
80
00:09:41,310 --> 00:09:46,487
Zapi�te se v kancel��i u ser�anta
a vra�te se do p�lnoci.
81
00:09:46,695 --> 00:09:48,532
D�kuji, pane.
82
00:09:54,170 --> 00:09:57,802
Ser�ante Magudere !
83
00:10:03,396 --> 00:10:08,617
Pohov ! P�id�luji v�s k
poru��ku Coldwellovi.
84
00:10:09,827 --> 00:10:15,295
-Skaut, kter� se tu narodil.
-Dobr� pomoc od �lov�ka, kter� zn�
Seminoly.
85
00:10:15,503 --> 00:10:20,557
Nen� pochyb o tom, �e je zn�,
ale jak jsou mu bl�zc� ?
86
00:10:21,601 --> 00:10:26,695
Nov� poru��k nen� p�esv�d�en o
spr�vnosti p��stupu k Osceolovi.
87
00:10:27,988 --> 00:10:31,581
Pe�liv� ho sledujte,
pak mi �eknete.
88
00:10:33,293 --> 00:10:38,343
Tak vel� va�e povinnost,
ser�ante Magrudere !
89
00:10:50,202 --> 00:10:52,330
MALDUN�V OBCHOD
90
00:11:25,316 --> 00:11:28,407
Pane Lens !
91
00:11:41,390 --> 00:11:44,020
Sle�no Revere !
92
00:11:52,289 --> 00:11:54,752
Lensi!
93
00:11:56,880 --> 00:12:02,184
-U� je to dlouho! -P�t let.
Ano a pod�vejme! Pro� si nedal v�d�t ?
94
00:12:02,393 --> 00:12:06,692
P�inesl jsem dopis, kter� jsem napsal.
M�j k�� je rychlej�� ne� po�ta.
95
00:12:06,859 --> 00:12:12,290
Nemus� ho ��st. P�i, �e u� jedu
a �e k tob� c�t�m st�le to stejn�.
96
00:12:12,499 --> 00:12:18,468
Pane Lensi, vyrostl jste ve voj�ka,
stali jste se t�m, ��m jste cht�li.
97
00:12:19,720 --> 00:12:24,566
Vzpom�n�m si, jak jste si s Johnem
hr�li a st��leli jste d�tskou pistolkou.
98
00:12:24,732 --> 00:12:27,779
-Marry Sue, p�ipravte poru��kovi
ve�e�i. -Ne, d�ky.
99
00:12:27,987 --> 00:12:32,746
-Jedl jsem v pevnosti.
-Tak jindy.
100
00:12:36,003 --> 00:12:41,390
-Byl si dnes ve Fort King ?
-A z�stanu, pokud ti to nevad�.
101
00:12:42,016 --> 00:12:46,942
Fort King je mal� pos�dka.
Nesta�� jim jeden d�stojn�k ?
102
00:12:47,110 --> 00:12:52,706
Byla to mal� pos�dka, ale pokud
Seminolov� nep�jdou na Z�pad,
103
00:12:52,872 --> 00:12:58,007
arm�da si s nimi porad�.
-Seminolov� jsou na�imi p��teli.
-Pov�dal jsem to majorovi.
104
00:12:58,174 --> 00:13:02,185
Nen� to o kmenu,
ale o n��eln�ku Osceolovi.
105
00:13:02,352 --> 00:13:05,606
L�e jim, nechce p�ij�t o moc.
106
00:13:05,773 --> 00:13:11,826
Ale copak jsem n�jakej ��edn�k!
Celou dobu mluv�m jen o arm�d�.
107
00:13:12,202 --> 00:13:14,961
To nen� moc romantick�.
108
00:13:16,379 --> 00:13:20,429
-Jsi kr�sn� �ena, Rivere.
-Rychle odroste�, kdy� �ije� s�m.
109
00:13:20,595 --> 00:13:24,937
To t� zm�nilo ?
Promyslila sis, co bude s n�mi ?
110
00:13:33,121 --> 00:13:35,084
Ty nechce� ?
111
00:13:38,759 --> 00:13:43,143
V�ichni t�i jsme m�li hezk� d�tstv�
a byli jsme ��astn�.
112
00:13:47,151 --> 00:13:49,906
My t�i ?
113
00:13:51,241 --> 00:13:55,209
Co se stalo ?
Mysl�m, �e to v�.
114
00:13:56,002 --> 00:13:57,714
S Johnem ?
115
00:13:58,966 --> 00:14:03,643
-Jednodu�e se nic nestalo.
-Jakto, to ned�v� smysl !
116
00:14:04,146 --> 00:14:08,737
Po cel� l�ta jsme snili,
�e se zap�eme na Akademii.
117
00:14:08,946 --> 00:14:12,411
Kdy� ten den p�i�el,tak se
neobjevil, pro� ?
118
00:14:12,578 --> 00:14:16,462
John byl jin�, v�d�li jsme
to od za��tku.
119
00:14:16,838 --> 00:14:22,808
Zd�lo se, �e p�em��l� jinak.
Rozhodn� m�l d�vod, kdy� ode�el.
120
00:14:23,393 --> 00:14:28,067
M�l jsem za to, �e to bylo pro to,
co se dozv�d�l o sv�m p�vodu.
121
00:14:28,485 --> 00:14:31,494
-Mo�n� se b�l dvoj�ho metru ?
-Ne.
122
00:14:31,744 --> 00:14:35,292
-John byl py�n� na svou indi�nskou
matku. -Pak by m�l b�t py�n� i na to,
123
00:14:35,459 --> 00:14:40,176
�e je prvn� Indi�n, co se zapsal na
West Point. Pro� nebyl ?
124
00:14:40,343 --> 00:14:44,604
Je jedno �emu v��il, ale
p�esta� se tu roz�ilovat.
125
00:14:44,813 --> 00:14:49,237
Jak se nem�m roz�ilovat, kdy�
jsem ztratil nejlep��ho p��tele ?
126
00:14:50,489 --> 00:14:53,371
Mo�n� je�t� i n�co v�c.
127
00:14:55,752 --> 00:15:00,010
Je neslu�n�, �e se takhle chov�m,
je to jako bychom se vid�li v�era.
128
00:15:01,262 --> 00:15:05,061
Bu� trp�liv�, mus�m si na tebe
zvyknout.
129
00:15:07,111 --> 00:15:11,534
Nicm�n� bych si dal tu ve�e�i, Rivere,
m�l jsem velmi vzru�uj�c� den.
130
00:15:11,909 --> 00:15:15,583
Marry Sue !
131
00:15:18,170 --> 00:15:22,599
Pan Lens si to rozmyslel.
M� hlad !
132
00:15:34,456 --> 00:15:38,548
Je hezk� t� vid�t zase doma.
Kdy se znovu uvid�me ?
133
00:15:38,756 --> 00:15:44,186
Poka�d�, kdy� budu m�t volno.
Je�t� jsem ti toho tolik ne�ekl.
134
00:15:45,354 --> 00:15:48,444
Ale mysl�m na to.
135
00:15:49,739 --> 00:15:50,927
To bylo pod�kov�n� ?
136
00:15:51,450 --> 00:15:55,202
-Dobrou noc Lensi.
-Dobrou noc Rivere.
137
00:17:40,467 --> 00:17:45,768
-Pro� jsi p�i�la ?
-P�i�la jsem k v�m v m�ru Kad�eku,
Kaluku, jdu za n��eln�kem.
138
00:17:45,936 --> 00:17:50,322
-Nen� moudr�, �e si tady.
-Donesla jsem d�le�itou zpr�vu.
139
00:17:50,488 --> 00:17:56,249
Nev���m ti. Dove�te ji v klidu
a m�ru za n��eln�kem.
140
00:17:57,042 --> 00:17:59,923
Do�i! Na�i �emo ga!
141
00:19:20,841 --> 00:19:25,141
Poru�ila jsi slib. M�la si po�kat,
a� pro tebe po�lu.
142
00:19:25,308 --> 00:19:30,028
-Nemohla jsem �ekat Johne, nesu
ti d�le�itou zpr�vu o arm�d�.
-O arm�d� v�m v�echno, jsem n��eln�k.
143
00:19:30,195 --> 00:19:35,830
O nich toho v�m dost. Brzy vojsko
odejde na Z�pad. .Ne Johne.
144
00:19:36,081 --> 00:19:41,844
-P�ipravuj� �tok na tebe.
-Jak ty to m��e� v�d�t ?
145
00:19:43,013 --> 00:19:48,272
Mluvila jsem s jedn�m d�stojn�kem,
jmenuje se Lens Coldwell.
146
00:19:54,536 --> 00:19:57,626
-Pozval si n�s ?
-Vejd�te.
147
00:20:03,303 --> 00:20:07,271
Jste p�ipraveni na sch�zku s
podvodn�kem �irokijamou ?
148
00:20:07,480 --> 00:20:12,198
Mluvte anglicky, sle�na Maldunov�
je n� p��tel. -Setk�me se za hodinu.
149
00:20:12,365 --> 00:20:16,413
Brzy budeme m�t dost pu�ek,
abychom odrazili arm�du.
150
00:20:16,830 --> 00:20:21,384
-Budeme v hanb� nav�ky.
-Ta sch�zka byla va�e p��n�.
151
00:20:21,550 --> 00:20:25,683
Cht�l jsem, aby m�j n�rod z�stal
svobodn�. Kdy� p�ijmeme pu�ky
152
00:20:25,891 --> 00:20:30,233
budeme se jako rebelov�
skr�vat v ba�in�ch. -A te� ?
153
00:20:33,952 --> 00:20:37,123
Sle�na Maldunov� mi p�inesla
zpr�vu.
154
00:20:39,879 --> 00:20:44,139
�lov�k, kter�ho zn�m od mali�ka
je d�stojn�kem v pevnosti.
155
00:20:44,306 --> 00:20:50,887
-V���m mu. Zapome�te na sch�zku.
-Nejd��ve opat��me pu�ky, pak ostatn�.
156
00:20:51,027 --> 00:20:52,708
Co chce� ?
157
00:20:52,818 --> 00:20:56,953
Setk�me se tedy s podvodn�ky,
ale bez dohody.
158
00:20:57,099 --> 00:21:00,756
Sle�na Maldunov� vyhled�
v pevnosti m�ho p��tele.
159
00:21:00,966 --> 00:21:03,929
A kdy� nebude naslouchat?
160
00:21:05,974 --> 00:21:08,983
Potom dojde na pu�ky.
161
00:21:10,193 --> 00:21:15,370
Brzy za�ne obdob� de��� a nebude-li
m�r, budeme muset z�stat v ba�in�ch.
162
00:21:15,537 --> 00:21:20,503
J�dla, kter� jsme ukradli je
m�lo, mnoz� zem�ou.
163
00:21:20,713 --> 00:21:24,097
-Vyu�ijte p��le�itosti.
-Boj�me se.
164
00:21:24,305 --> 00:21:29,523
Ty si byl zvolen�, snad m� pravdu,
poslechneme t�.
165
00:21:32,945 --> 00:21:36,331
-Ty z�stane� tady.
-Jdu s otcem.
166
00:21:39,419 --> 00:21:44,721
Z�sta� synu, nen� mo�n� usilovat
o m�r zaslepenou nen�vist�.
167
00:21:45,222 --> 00:21:50,234
-Prudkost ml�d� te� nepot�ebujeme.
-Dob�e, ot�e.
168
00:21:51,736 --> 00:21:57,957
-Poj�.
-Kaluku! Vyhni se voj�k�m.
169
00:21:59,212 --> 00:22:04,263
Nesm�me prol�t svou krev, dokud
tu nebude m�r.
170
00:22:04,555 --> 00:22:07,644
Jak ��k�.
171
00:22:21,631 --> 00:22:26,309
Vyspi se, moji lidi t� r�no
doprovod�.
172
00:22:27,269 --> 00:22:30,941
A� p�jde� za n�m, �ekni
mu, kdo jsem.
173
00:22:32,069 --> 00:22:37,540
Rivere, bude Lens se mnou mluvit ?
174
00:22:38,375 --> 00:22:41,423
V���m v to, Johne.
175
00:22:43,552 --> 00:22:48,268
M�la jsem v �myslu ztr�vit noc
s tebou, neztr�cejme �as.
176
00:23:14,534 --> 00:23:18,625
-Co je Johne ?
-P�em��l�m o Lensovi.
177
00:23:21,338 --> 00:23:25,387
Sem skon�il. Lens se vr�til.
P�ipadne� jemu.
178
00:23:26,391 --> 00:23:29,231
Jsem tvoje, Johne.
179
00:23:29,732 --> 00:23:33,905
Nemus�m ti ��kat, jak to c�t�m j�,
ale Lens je dobr� �lov�k.
180
00:23:34,114 --> 00:23:38,958
Mnoh� dos�hnul, je voj�k d�stojn�k
i b�loch jako ty.
181
00:23:39,668 --> 00:23:44,094
A ty si m�enec v �ele
bojovn�ho kmene.
182
00:23:44,302 --> 00:23:48,979
I ty si mohl b�t d�stojn�kem, ale
rozhodl ses pomoci sv�mu n�rodu.
183
00:23:49,146 --> 00:23:54,240
A kdy� neusp�ju, bude� ��t ve
�pinav� vesnici jako moje squaw ?
184
00:23:55,325 --> 00:23:58,456
Nestane se tak, pokud nebude m�r.
185
00:23:58,540 --> 00:24:02,212
P�ijala by si mn� za sv�ho mu�e ?
186
00:24:03,215 --> 00:24:08,562
Mysl�m na tvou budoucnost.
U Lense bys m�la dobr� �ivot jist�.
187
00:24:09,062 --> 00:24:14,238
D��ve ne� se rozhodne�, dej mu
�anci, a� ti uk�e sv�j sv�t.
188
00:24:15,240 --> 00:24:18,165
Dobr�, Johne.
189
00:24:23,550 --> 00:24:29,314
-Budeme �ekat.
-Ne Rivere, j� budu �ekat.
190
00:24:47,850 --> 00:24:52,569
Narazili jsme na n�, nechal jsem tam
Tafta a jedu pro v�s.
191
00:25:18,412 --> 00:25:23,508
-Des�tn�ku ! -Jsem r�d, �e u� jste tu.
-Co se stalo ? -Hledali m� ...
192
00:25:23,675 --> 00:25:27,891
Za�al jsem st��let a jednoho jsem
trefil, ostatn� utekli.
193
00:25:28,058 --> 00:25:32,067
-�ty�i proti jednomu a utekli ?
-Ano pane.
194
00:25:42,128 --> 00:25:46,514
-Co se doopravdy stalo?
- Jak jsem �ekl ... -Byly tu �ty�i.
195
00:25:46,681 --> 00:25:50,021
Nem�l jste �anci, tenhle mu�
je zast�elen zezadu.
196
00:25:50,188 --> 00:25:55,072
-Myslel jsem, �e m� vid�li, st��lel jsem.
-Do zad ? To se v�m n�co poda�ilo.
197
00:25:55,239 --> 00:26:00,126
-Stalo se to v�echno rychle.
-Narazili jste na n� a vypla�ili se ?
198
00:26:00,293 --> 00:26:04,675
Nev�m pane, u� si nevzpom�n�m
jak to bylo.
199
00:26:04,927 --> 00:26:10,648
T�hli tudy a vy jste v panice vyst�elil.
Ostatn� utekli.
200
00:26:11,358 --> 00:26:15,030
-Ano pane, tak to bylo.
-V po��dku, vra�te se mezi ostatn�.
201
00:26:22,673 --> 00:26:27,265
-I j� bych postupoval stejn�,
mohla to b�t past.
-Ne...
202
00:26:27,432 --> 00:26:32,608
...tenhle mu� je n��eln�k, pod�vejte se
na oble�en�, mo�n� je to Osceola.
203
00:26:39,792 --> 00:26:43,589
Bubny ti daj� v�d�t, �e ti m�j
zv�d vede kon�.
204
00:26:43,756 --> 00:26:46,681
Odje� brzy s m�m poselstv�m.
205
00:26:47,391 --> 00:26:50,521
Ostatn� z�vis� na Lensovi.
206
00:27:20,749 --> 00:27:26,011
-Ano pane ? -Cht�l jsem si s v�mi
promluvit o tom incidentu.
207
00:27:26,972 --> 00:27:31,564
-�etl jsem zpr�vu a zaj�m� m�
v�ce pohled� na v�c. - Ano pane.
208
00:27:32,482 --> 00:27:37,619
Pro� se Seminolov� nebr�nili ?
209
00:27:38,162 --> 00:27:42,169
Je to tak, jak jsem ji� pov�daal,
jsou m�rumilovn�.
210
00:27:42,378 --> 00:27:46,344
Domn�v�m se, �e �ekaj� na p��le�itost,
domluvit se bez boje.
211
00:27:46,511 --> 00:27:51,690
Urazili jste �lov�ka, kter� si zast�val
sv� povinnosti. Sly�el jsem o Taftovi.
212
00:27:51,857 --> 00:27:57,200
P�ipustil, �e Indi�ni necht�li bojovat,
a to byli po�etn� siln�j��.
213
00:27:57,409 --> 00:28:00,872
Ne�to�ili na n�ho,
to ukazuje jak p�em��lej�.
214
00:28:01,040 --> 00:28:04,549
Kradou j�dlo a kon�, tak� to
ukazuje na to, jak to mysl� ?
215
00:28:05,260 --> 00:28:08,808
Pane Coldwelle, byl jste sem
p�id�len jako pozorovatel.
216
00:28:09,016 --> 00:28:14,320
Shroma��ovat pro mn� �daje, a ne
mne u�it jak a s k�m m�m bojovat.
217
00:28:16,157 --> 00:28:21,583
Nedopust�m, aby jste kritizoval m�
voj�ky za to, �e zabyli nep��tele.
218
00:28:21,750 --> 00:28:26,176
-Jasn� ? -Jist� pane.
-Hezk� den pane Coldwelle !
219
00:28:30,603 --> 00:28:33,860
Ser�ante Smiley, doneste si notes.
220
00:28:34,152 --> 00:28:37,992
Ve�er v osm setk�n� d�stojn�k�,
zapi�te to.
221
00:28:41,209 --> 00:28:45,175
Arm�dn�mu veliteli....nadpis
222
00:28:45,550 --> 00:28:49,934
Chov�n� poru��ka Lense Coldwella.
223
00:29:02,418 --> 00:29:07,722
Pozval jsem v�s sem, proto�e nastal
�as na pl�n boje proti Seminol�m.
224
00:29:09,266 --> 00:29:14,109
Incident dnes r�no m� p�esv�d�il,
�e Osceola v tomto okam�iku...
225
00:29:14,318 --> 00:29:18,202
...nem� ��dn� v�le�n�ky ani zbran�
na dlouhodob�j�� boj.
226
00:29:18,912 --> 00:29:23,754
Tak�e n�m bude sta�it mal� odd�l,
s kter�m proti n�mu za�to��me.
227
00:29:26,509 --> 00:29:32,649
Mo�n� Osceola vid� ze sv�ho t�bora
mo��l jako svou tichou obranu.
228
00:29:32,816 --> 00:29:38,158
V��� tomu, �e se k n�mu nikdo
nedostane. Chci, aby si to myslel...
229
00:29:38,367 --> 00:29:43,129
...proto�e n�hl� �tok zastihne
Seminoly nep�ipraven� ....
230
00:29:43,296 --> 00:29:47,678
je�t� p�edt�m, ne� se k nim
p�idaj� jin� kmeny a psanci.
231
00:29:48,598 --> 00:29:53,607
N�kte�� z v�s je�t� neznaj� oblast.
232
00:29:54,611 --> 00:29:59,120
N� nov� d�stojn�k p.Coldwell
vyr�stal zde na Florid�.
233
00:29:59,287 --> 00:30:03,920
Sezn�m� n�s se sv�m krajem.
D�stojn�ci, kte�� m� budou z�tra
n�sledovat ....
234
00:30:04,129 --> 00:30:06,838
...budou shroma��ovat data pro
pozd�j�� v�pravy.
235
00:30:07,244 --> 00:30:09,625
Pros�m pane Coldwelle.
236
00:30:11,270 --> 00:30:15,444
Mohl bych navrhnout sch�zku,
pane majore ?
237
00:30:15,861 --> 00:30:21,625
Sch�zka je pro v�echny d�stojn�ky,
sv� mi m��ete ��ci p�ed nimi.
238
00:30:22,613 --> 00:30:24,353
Dobr�, pane.
239
00:30:25,150 --> 00:30:29,514
��d�m majora, aby p�ehodnotil
sv�j pl�n pochodu na Seminoly.
240
00:30:30,182 --> 00:30:34,860
Je to velmi nebezpe�n� v t�to chv�li
pro lidi nach�zej�c� se v Evergloodu.
241
00:30:35,027 --> 00:30:38,326
Mysl�m si, �e lid� by m�li m�t speci�ln�
v�cvik pro boj v mo��lech.
242
00:30:38,973 --> 00:30:43,084
Jedna ot�zka pane Coldwelle,
pros�m ...
243
00:30:43,292 --> 00:30:46,886
Kdy� ��k�te velmi nebezpe�n�,
mysl�te t�m nemo�n� ?
244
00:30:47,094 --> 00:30:49,891
-Ne pane.
-Tak tedy !
245
00:30:53,105 --> 00:30:58,325
Seznam lid� bude vyv�en na desce.
Vyr��me r�no v �est hodin.
246
00:30:58,493 --> 00:31:02,835
Z�sobte se potravinami na 7 dn�.
P�nov�, m��ete j�t.
247
00:31:05,255 --> 00:31:08,553
Pana Coldwella pros�m, aby z�stal.
248
00:31:10,726 --> 00:31:15,902
-Na co jste myslel, kdy� jste
prezentoval svou p�edstavu ?
-Cht�l jsem v�m to ��ci o samot�.
249
00:31:16,069 --> 00:31:20,287
Jak�m pr�vem zde navrhujete
zru�en� m�ho rozkazu ?
250
00:31:20,454 --> 00:31:25,382
Brzy p�ijdou de�t� a Seminolov� se
budou stahovat. Pak budou zraniteln�.
251
00:31:25,548 --> 00:31:30,891
Brzy m��ou nashrom�dit dostatek
zbran� a tak prodlou�it na�i v�pravu.
252
00:31:31,101 --> 00:31:36,697
-Mou povinnost� je v�s na to upozornit.
-�ekl jste, �e neni mo�n� chytit Osceolu.
253
00:31:37,114 --> 00:31:42,082
M� to b�t taktick� p�ekvapen�.
Rad�ji mi �ekn�te, jak se tam dostanu.
254
00:31:42,249 --> 00:31:45,088
Zbytek je moje pr�ce.
255
00:31:47,302 --> 00:31:52,813
Pane Coldwelli, vyzna�te mi trasu
na map�, za hodinu si pro ni po�lu.
256
00:31:56,653 --> 00:31:59,119
D�le !
257
00:32:00,704 --> 00:32:04,546
-Major m� poslal pro mapu.
-Pros�m.
258
00:32:04,880 --> 00:32:07,802
Ser�ante, pohov!
259
00:32:07,927 --> 00:32:10,640
-Jste s majorem dlouho ?
-Deset let.
260
00:32:10,849 --> 00:32:13,356
Byl jsem s n�m u� ve v�prav�
na Creek.
261
00:32:13,564 --> 00:32:17,196
Major m� skv�lou pov�st. Jste
hrd� na to, �e pod n�m slou��te ?
262
00:32:17,448 --> 00:32:19,993
Jsem pane, je to dobr� d�stojn�k.
263
00:32:20,160 --> 00:32:23,165
T�i roky �ek�, �e z n�j
bude plukovn�k.
264
00:32:23,415 --> 00:32:26,091
Pros�m, bu�te s n�m trp�liv�.
265
00:32:26,300 --> 00:32:27,969
Rozum�m.
266
00:32:28,136 --> 00:32:31,685
B�hem v�pravy na Creek jsme
m�li d�stojn�ka z West Pointu....
267
00:32:31,935 --> 00:32:36,528
kter� za zlato vyzradil
na�e pl�ny.
268
00:32:36,780 --> 00:32:40,995
Ztratili jsme hodn� dobr�ch lid�.
-Mysl�te, �e ze m� m� strach ?
269
00:32:41,247 --> 00:32:45,754
Sna�ite se zabr�nit v�lce.
Dali jste mu d�vod k obav�m.
270
00:32:46,005 --> 00:32:47,717
Mo�n�.
271
00:32:48,887 --> 00:32:54,148
Nem�l jsem p�istoupit na tento rozhovor,
zajist� mi rozum�te. Dobrou noc pane.
272
00:33:06,507 --> 00:33:08,301
Se�adit !
273
00:33:12,393 --> 00:33:14,024
Pokra�ujte ve velen� !
274
00:33:14,316 --> 00:33:17,739
Voln�m krokem vp�ed !
275
00:34:11,349 --> 00:34:15,106
Veliteli str�e, bl�� se nezn�m�
osoba.
276
00:34:21,746 --> 00:34:25,962
-Kdo jste ? -Jmenuji se Maldunov�,
pot�ebuji hovo�it s poru��kem Coldwellem.
277
00:34:26,129 --> 00:34:31,183
-P�i�li jste pozd�, jeho �eta ode�la
asi p�ed hodinou. -Kdy se vr�t� ?
278
00:34:31,350 --> 00:34:36,108
T�ko ��ct a nepokou�ejte se je
dohonit, m�te unaven�ho kon�.
279
00:34:38,865 --> 00:34:44,042
-Nejste vy ta pan� z obchodu ?
-Jsem. -Vra�te se dom�.
280
00:34:44,209 --> 00:34:49,677
-�eknu poru��ku, �e jste ho hledala.
-Ud�lejte to, je to velmi d�le�it�.
281
00:34:52,252 --> 00:34:53,960
Najdi d�stojn�ka ve slu�b�.
282
00:34:54,272 --> 00:34:58,730
Objevil se jeden z ukraden�ch kon�,
ale nejel na n�m Indi�n.
283
00:35:14,771 --> 00:35:18,235
Zastavit, st�t !
284
00:35:21,204 --> 00:35:25,711
Ser�ant Magruder, vp�ed!
285
00:35:28,091 --> 00:35:33,311
Ponechte tu dva lidi u kon�.
P�idejte n�jak� lidi k vozu, jak je t�eba.
286
00:35:34,397 --> 00:35:38,236
-D�vod ?
-Pot�ebujete poradit ?
287
00:35:38,863 --> 00:35:42,286
Nem�m v �myslu tu nechat zbran�.
288
00:35:42,496 --> 00:35:46,672
Nad lidmi m��ete m�t kontrolu,
ale ne nad zv��aty.
289
00:35:50,971 --> 00:35:53,517
Sesednout a p�estrojit.
290
00:35:53,727 --> 00:35:57,862
P�ipravit k sesednut� !
Sesednout !
291
00:36:00,783 --> 00:36:06,795
Nen� d�vod v�n vysv�tlovat, pro�
jsme tady. Nicm�n� to hodl�m ud�lat.
292
00:36:08,631 --> 00:36:11,766
Jdeme proti divoch�m s
mal�m odd�lem...
293
00:36:11,974 --> 00:36:16,692
...proto vyu�ijeme moment
p�ekvapen�.
294
00:36:18,194 --> 00:36:22,872
Od te� nikdo nepromluv�
hlasit�ji ne� �eptem.
295
00:36:23,038 --> 00:36:26,213
To je rozkaz !
296
00:36:27,339 --> 00:36:31,514
-Pane Coldwelle, velte pokra�ovat !
-Ano, pane !
297
00:36:33,058 --> 00:36:35,106
Pokra�ovat !
298
00:37:38,779 --> 00:37:41,701
D�ky Coldwelle.
299
00:38:35,895 --> 00:38:38,400
Je zran�n�, majore.
300
00:38:38,567 --> 00:38:41,576
Dejte ho na v�z.
301
00:38:53,058 --> 00:38:55,730
Pokra�ujeme pane Coldwelle.
302
00:39:10,759 --> 00:39:16,438
Od toho neust�l�ho �i�t�n� jsem ��m
d�l v�c ambiciozn�j��.-Ty a pro� ?
303
00:39:16,690 --> 00:39:21,367
Poprv� v �ivot� si p�eju
st�t se d�stojn�kem.
304
00:39:31,052 --> 00:39:35,519
-Jak mu je Coldwelle ?
-M� hore�ku.
305
00:39:36,897 --> 00:39:39,235
Majore?
- Ano kapr�le?
306
00:39:39,819 --> 00:39:44,247
Je mi l�to, �e jsem vyk�ikl.
307
00:39:45,708 --> 00:39:50,050
-Nev�d�l jsem, co d�l�m.
-V po��dku, synu.
308
00:39:52,512 --> 00:39:57,398
Pane Coldwelle, vysv�tlete lidem,
�e jak�koliv dal�� nehody ...
309
00:39:57,608 --> 00:40:01,782
mohou ohrozit bezpe�nost
cel� operace.
310
00:40:24,372 --> 00:40:27,376
-Ser�ante Magrudere ?
-Ano, pane.
311
00:40:31,260 --> 00:40:34,684
A� uvid�te, �e si lidi vy�istili v�stroj,
312
00:40:34,851 --> 00:40:38,942
dohl�dn�te na to, aby se najedli
a ubytovali na noc.
313
00:40:40,069 --> 00:40:44,706
�ekn�te jim, �e jsem s nimi spokojen�.
-Vy��d�m.
314
00:40:52,763 --> 00:40:58,735
-Pane Coldwelle !
-Ano, pane ?
315
00:40:59,569 --> 00:41:02,783
Jak daleko je je�t� do
vesnice Seminol�?
316
00:41:03,075 --> 00:41:07,417
-S rychlost� jakou jdeme ....
-Kolik je�t� ?
317
00:41:08,002 --> 00:41:10,717
Nanejv�c den.
318
00:41:11,552 --> 00:41:15,727
Zat�m pochodujeme podle pl�nu.
319
00:41:16,437 --> 00:41:20,652
Rozum�jte tomu, �e se Indi�ni
v mo��lech neli�� ....
320
00:41:20,819 --> 00:41:26,457
od Indi�n� v lese. A j� m�m zku�enost
se zab�jen�m Indi�n�.
321
00:41:45,495 --> 00:41:47,961
Majore?
322
00:41:49,006 --> 00:41:54,473
-Nepovol�me lidem, aby si uvolnili
l�mce ? -Pravidla zn�te.
323
00:42:16,562 --> 00:42:19,859
Pohybliv� p�sek !
324
00:42:23,826 --> 00:42:26,791
Chci ten n�klad !
325
00:42:28,669 --> 00:42:31,508
-Vyt�hn�te ty zbran� !
-Ho� mi provaz !
326
00:43:22,238 --> 00:43:25,702
Dejte mu pozor na ruku !
Opatrn� s rukou !
327
00:43:34,805 --> 00:43:38,020
-Je na �ivu ?
-Jist�.
328
00:43:41,322 --> 00:43:44,535
Pane Coldwelle !
329
00:43:46,120 --> 00:43:50,838
-Rozkaz zn�l vyndat zbran�.
-Myslel jsem, �e je d�le�it�j�� �ivot.
330
00:43:51,004 --> 00:43:55,725
T�mhle jste ohrozili 20 dal��ch.
Zbran� jsou na na�i ochranu.
331
00:43:58,145 --> 00:43:59,440
No dobr�.
332
00:43:59,690 --> 00:44:04,286
�ek� n�s d�ungle, p�ipravte
lidi na pochod.
333
00:44:14,053 --> 00:44:16,686
Jsou p�ipraveni!
334
00:45:15,097 --> 00:45:17,684
Odpo�inek.
335
00:45:41,776 --> 00:45:47,497
Nel�b� se v�m, �e mus�te �to�it
na Indi�ny i v�echno ostatn�.
336
00:45:49,002 --> 00:45:54,343
-Hledal jsem p��le�itost vy�e�it to
m�rumilovn�. -V�ichni jsme to cht�li.
337
00:45:55,430 --> 00:45:58,604
Skoro v�ichni.
338
00:46:00,316 --> 00:46:03,864
Za�il jsem hodn� pochod�,
ale tenhle je nejt잚�.
339
00:46:04,031 --> 00:46:08,834
M��eme si vybrat smrt u�krcen�m,
spocen�m nebo Indi�ny.
340
00:46:09,002 --> 00:46:13,676
Kdo ��k�, �e m�me
mo�nost vid�t Indi�ny?
341
00:46:49,917 --> 00:46:54,761
-Bl�zn� od hore�ky, sva�te ho a
zacp�te mu hubu.-Ale hore�ka ...
342
00:46:54,928 --> 00:46:58,268
V�m pane Coldwelli,
zacp�te mu hubu.
343
00:47:14,220 --> 00:47:17,224
Jak bojovat proti mo��l�m ?
344
00:47:33,507 --> 00:47:35,804
Koldwelli !
345
00:47:37,894 --> 00:47:39,771
Koldwelli !
346
00:47:46,074 --> 00:47:48,746
-Jak jsme daleko ?
-Kousek.
347
00:47:48,957 --> 00:47:53,967
Po�leme zv�da.
Magrudere...Magrudere !
348
00:47:57,725 --> 00:48:02,069
Magrudere po�lete vyzv�da�e
a povedete lidi.-Ano pane.
349
00:48:04,698 --> 00:48:09,416
Pane Coldwelle, �ekn�te lidem,
a� si vy�ist� zbran�.
350
00:48:09,624 --> 00:48:11,085
Ano pane.
351
00:48:25,114 --> 00:48:27,622
Pane Coldwelle !
352
00:48:32,421 --> 00:48:35,260
Pros�m, sedn�te si.
353
00:48:37,974 --> 00:48:40,314
S dovolen�m.
354
00:48:40,857 --> 00:48:45,616
P�ed setk�n�m s divochy si zkonrolujte
jak je ostr� va�e �avle.
355
00:48:57,807 --> 00:48:59,519
Majore!
356
00:49:00,729 --> 00:49:05,117
Na�li jsme je. Maj� n�jak� druh
shrom�d�n�. -Opravdu jsou tam ?
357
00:49:05,826 --> 00:49:07,495
Velmi dob�e !
358
00:49:08,205 --> 00:49:12,254
Pane Coldwelli, p�jdeme se pod�vat
na nep��tele ?
359
00:49:33,799 --> 00:49:36,011
Co ��k�te pane Coldwelli ?
360
00:49:36,429 --> 00:49:39,434
To nen� v�le�n� tanec, sp�e cht�j�
odehnat jeho hrozbu.
361
00:49:40,185 --> 00:49:44,904
-Nejsem si p��li� jist�, �e o n�s nev�d�.
-J� jsem si jist�, �e o n�s nev�.
362
00:49:46,158 --> 00:49:50,750
Po�k�me a� p�jdou sp�t a pak je
vyhlad�me jednou pro v�dy.
363
00:49:50,917 --> 00:49:54,133
Za sv�t�n� se u� budeme
vracet dom�.
364
00:50:03,734 --> 00:50:07,118
-Jsme p�ipraveni.
-Dob�e, dob�e !
365
00:50:17,137 --> 00:50:22,023
-Co bude s kapr�lem ?
-Po boji pro n�ho po�leme.
366
00:53:35,715 --> 00:53:38,719
Nab�jejte !
367
00:53:39,474 --> 00:53:41,353
Utekli.
368
00:53:41,729 --> 00:53:43,356
Utekli !
369
00:53:44,901 --> 00:53:49,660
Vra�te se a bojujte ! Pro� se ne....
370
00:56:12,581 --> 00:56:15,211
U�et�ili ho, u�et�ili poru��ka.
371
00:56:15,421 --> 00:56:19,387
Chv�la mu, jdeme i my pot�ebujeme
spasit.
372
00:56:36,716 --> 00:56:38,678
Ty si n��eln�k ?
373
00:56:39,179 --> 00:56:41,140
Osceola?
374
00:56:50,578 --> 00:56:54,459
-Ty jsi Osceola ?
-Pomalu, poru��ku.
375
00:56:54,668 --> 00:56:58,675
List� a bl�to vyt�hne jed z r�ny.
376
00:56:59,221 --> 00:57:03,896
-Pro� jste m� u�et�ili ?
-I j� se pt�m, pro� ?
377
00:57:04,355 --> 00:57:10,200
-Mo�n� jako rukojm�.
-Nebo pro krev b�loch� v tv�ch �il�ch ?
378
00:57:10,408 --> 00:57:15,127
-Pro� byl ten �lov�k u�et�en ?
-J� jsem n��eln�k, nemus�m nic vysv�tlovat.
379
00:57:15,295 --> 00:57:19,886
D�ky rozkazu takov�ho voj�ka byl
zabit m�j otec. Chci pomstu !
380
00:57:20,053 --> 00:57:25,233
Pokud bych nev��il ve sv�j n�rod,
ode�el bych pry�. Jdi !
381
00:57:37,884 --> 00:57:40,347
Jak se c�t� Lensi ?
382
00:57:41,348 --> 00:57:43,103
Johne !
383
00:57:46,107 --> 00:57:51,203
-Pro� jsi m� nenechal zem��t jako
voj�ka ? -Nev�m.
384
00:57:51,954 --> 00:57:57,047
Nev�m, pro� jsem t� s�m nezabil.
Na tv�ch rukou je krev Seminol�.
385
00:57:57,214 --> 00:58:00,177
Jsi odpov�dn� za tenhle masakr.
386
00:58:01,012 --> 00:58:02,435
Masakr?
387
00:58:02,769 --> 00:58:07,611
Ano ! J� s�m jsem cht�l m�r.
Tvoji voj�ci st��leli prvn�.
388
00:58:07,862 --> 00:58:11,994
M�l jsem snad udr�et bojovn�ky na uzd�,
kdy� jste to tu plenili ?
389
00:58:12,161 --> 00:58:14,460
Pro� si neposlechl Rivere ?
390
00:58:15,211 --> 00:58:16,338
Rivere ?
391
00:58:16,506 --> 00:58:21,639
Ode�la odtud, aby ti objasnila
m�j m�rov� pl�n.
392
00:58:23,184 --> 00:58:28,113
Vid�l jsem ji jen jednou
a nic mi ne�ekla.
393
00:58:34,917 --> 00:58:36,880
Johne ...
394
00:58:40,179 --> 00:58:42,266
Ty a Rivere ?
395
00:58:43,018 --> 00:58:45,523
Kdo v�, kdo to v� ?
396
00:58:46,023 --> 00:58:49,280
Odpo��vej Lensi, pohovo��me si
pozd�ji.
397
00:59:06,693 --> 00:59:09,364
Otev�ete !
398
00:59:09,448 --> 00:59:11,953
Nem�m pro v�s ��dn� dobr� zpr�vy,
kapit�ne.
399
00:59:12,162 --> 00:59:16,671
Aktivita se zvy�uje. Ti lid�
pracovali velmi tvrd�.
400
00:59:16,922 --> 00:59:21,347
-To nesta��, zdvojn�sobte snahu.
-Majore, tak to nefunguje.
401
00:59:21,556 --> 00:59:25,271
-Zvy�te v�kon, kapit�ne !
-Ano pane.
402
00:59:30,199 --> 00:59:32,704
To je v�e, poru��ku.
403
00:59:38,256 --> 00:59:41,095
-Sle�na Maldunov� ?
-Ano.
404
00:59:41,975 --> 00:59:43,518
Pros�m.
405
00:59:58,007 --> 00:59:59,509
Sle�no Maldunov� ...
406
00:59:59,676 --> 01:00:04,435
Tady m�m kopii dopisu, kter�
jsem poslal na Ministerstvo v�lky ...
407
01:00:04,644 --> 01:00:06,229
...p�ed nedlouhou dobou.
408
01:00:06,439 --> 01:00:08,154
Tahle ��st by v�s mohla zaj�mat.
409
01:00:08,362 --> 01:00:10,824
Por. Lens Coldwell ...
410
01:00:11,033 --> 01:00:14,915
choval se nep��telsky a odm�tal
vykon�vat rozkazy ....
411
01:00:15,082 --> 01:00:20,094
i po n�kolika varov�n�ch v n�m
uzr�la my�lenka...
412
01:00:20,304 --> 01:00:24,353
o nespr�vn�m postupu
proti Seminol�m.
413
01:00:25,020 --> 01:00:30,280
D�le je naps�no, �e por. Coldwell byl
vid�n ve spole�nosti Rivere Maldunov�...
414
01:00:30,489 --> 01:00:35,375
a zv�dov� potvrdili, �e sle�na Maldunov�
nav�t�vila Osceolu v jeho t�bo�e.
415
01:00:35,584 --> 01:00:38,215
Je to pravda, sle�no?
416
01:00:38,924 --> 01:00:41,971
Nev�m o �em hovo��te.
417
01:00:46,065 --> 01:00:49,863
Kdy� jste p�ijeli za por.Coldwellem,
p�ijeli jste na na�em koni,
418
01:00:50,113 --> 01:00:52,534
kter�ho ukradli Seminolov�.
419
01:00:53,536 --> 01:00:57,212
M��ete mi to vysv�tlit ?
420
01:00:58,466 --> 01:01:03,516
P�ivezli jste m� sem bez vysv�tlen�,
co to m� znamenat ?
421
01:01:07,816 --> 01:01:13,246
M�m podez�en�, �e vy a por. Coldwell
se spol�ujete s nep��telem.
422
01:01:14,039 --> 01:01:16,710
Hloupost !
423
01:01:24,644 --> 01:01:27,608
Sedn�te si.
424
01:01:29,028 --> 01:01:31,866
Ser�ante Magrudere !
425
01:01:36,335 --> 01:01:39,715
Ser�ante to je sle�na Maldunov�.
-T�� mn�. -I mn�.
426
01:01:39,925 --> 01:01:43,057
Informujte ji o por.Coldwellovi.
427
01:01:43,307 --> 01:01:48,194
Poru��k byl s n�mi na v�prav�,
kde n�s porazili Seminolov�.
428
01:01:48,361 --> 01:01:52,075
�ivi se vr�tili pouze major,
voj�n Scott a j�.
429
01:01:52,284 --> 01:01:54,872
A poru��k Coldwell ?
430
01:01:55,039 --> 01:01:58,963
Ne� jsme se odsud dostali,
tak poru��k byl ...-Fakta !
431
01:01:59,173 --> 01:02:03,600
Mysl�m, �e je to dobr�. Byl ran�n,
kdy� br�nil �stup.
432
01:02:03,808 --> 01:02:08,776
U�et�ili ho. Vid�l jsem jak ho odnesli.
-A �ekn�te, co se stalo s ostatn�mi ?
433
01:02:08,984 --> 01:02:13,537
Jesli u�et�ili i je ?
-Ne pane, jenom jeho.
434
01:02:15,165 --> 01:02:17,711
Madam.
435
01:02:18,588 --> 01:02:20,300
Sle�no Maldunov� ...
436
01:02:21,635 --> 01:02:26,314
Vojensk� velitel ur�uje taktiku
ve vojensk� situaci.
437
01:02:26,857 --> 01:02:32,700
Rozhodl jsem se vy�e�it z�le�itost
kolem Seminol� rozhovorem s Osceolou.
438
01:02:35,539 --> 01:02:39,382
Jedin� vy m��ete j�t do t�bora
Seminol�. Vyd�te se tam.
439
01:02:39,591 --> 01:02:44,808
�sp�ch z�vis� na v�s a Coldwellovi, zda
p�esv�d��te Osceolu, aby p�ijel s m�rovou
vlajkou...
440
01:02:45,017 --> 01:02:48,817
a j� p�estanu pochybovat o va�i
odannosti.
441
01:02:52,869 --> 01:02:58,379
-A co chcete od Osceoly ?
-�ekl jsem s m�rovou vlajkou.
442
01:03:00,299 --> 01:03:04,935
Pokud odm�tnu, co ud�l�te ?
443
01:03:05,978 --> 01:03:09,444
P�ijdou do Fort King dal�� voj�ci ?
444
01:03:10,320 --> 01:03:14,330
-Mo�n� vym�n� velitele ?
-Mo�n�.
445
01:03:16,918 --> 01:03:20,884
Mo�n� mi to zni�� vojenskou kari�ru.
446
01:03:21,509 --> 01:03:27,106
Ale v tom p��pad� p�jdete do v�zen�
a v� por.Coldwell k vojensk�mu soudu.
447
01:03:29,653 --> 01:03:32,324
Kdy budete cht�t vyrazit ?
448
01:03:33,577 --> 01:03:35,998
Vyraz�m dopoledne.
449
01:03:38,878 --> 01:03:43,139
Provedu pot�ebn� p��pravy.
450
01:04:19,798 --> 01:04:22,428
Je mi l�to, �e jsem ti nev��ila.
451
01:04:22,637 --> 01:04:25,559
Bylo to p��li� mnoho krveprolit�
a smrti.
452
01:04:26,059 --> 01:04:28,815
P�in��m zpr�vy od arm�dy,
nab�z� ti m�r.
453
01:04:29,024 --> 01:04:30,488
M�r.
454
01:04:30,946 --> 01:04:35,287
V�m �e je Lens tady. Mus�m mluvit
s v�mi ob�ma.
455
01:04:35,455 --> 01:04:39,880
Je v m�m p��bytku. R�ny se mu
zaceluj�, ale pocity ne.
456
01:04:40,840 --> 01:04:43,848
Svoje u� jsem mu �ekl, Rivere.
457
01:04:44,642 --> 01:04:46,269
Jdu za n�m.
458
01:04:46,562 --> 01:04:51,571
P�ijdu pozd�ji, budete sami.
459
01:05:07,564 --> 01:05:10,611
-Lensi.
-Rivere.
460
01:05:12,615 --> 01:05:15,244
Jsem r�da, �e si se uzdravil.
461
01:05:15,412 --> 01:05:19,757
Pro tebe a pro Johna by bylo
lep��, kdybych um�el.
462
01:05:20,342 --> 01:05:23,513
N�kter� r�ny m��e vy�e�it �as.
463
01:05:23,721 --> 01:05:26,101
��kal mi, �e jsi m� �la varovat !
464
01:05:26,352 --> 01:05:29,983
Asi o hodinu jsem p�ijela pozd�.
465
01:05:32,239 --> 01:05:36,497
Co bylo, bylo, nem�me si
u� co ��ct.
466
01:05:36,707 --> 01:05:42,217
-Voj�ci v�, �e jsi na�ivu.
-Jak to m��ou v�d�t ?
467
01:05:42,551 --> 01:05:46,018
Ser�ant Magruder, Scott a major
se odsud dostali.
468
01:05:46,227 --> 01:05:50,902
-Ser�ant t� vid�l, jak t� nesli.
-A te� si mysl�, �e jsem zr�dce.
469
01:05:51,111 --> 01:05:56,329
-��kal jsem, bylo by lep�� b�t mrtev.
-To nen� v�dy lep��, p��teli.
470
01:05:56,496 --> 01:06:00,840
Lensi, major chce ten boj zastavit,
to je taky d�vod, pro� jsem p�i�la.
471
01:06:01,550 --> 01:06:06,726
Douf�, �e p�emluv� Johna, aby
si promluvili. -Promluvili.
472
01:06:07,185 --> 01:06:12,447
-M��e� se vr�tit.
-Smi� se s realitou.
-Stalo se toho p��li�.
473
01:06:12,614 --> 01:06:16,288
-Nev���m v m�r.
-J� mus�m v��it v m�r.
474
01:06:16,622 --> 01:06:18,292
Pro oba na�e n�rody.
475
01:06:19,085 --> 01:06:21,046
Vr�t�me se.
476
01:06:48,940 --> 01:06:54,283
Moji bl�zc�, hodn� ho�kosti se
nahromadilo mezi n�mi a b�l�mi.
477
01:06:55,452 --> 01:07:01,090
To se nezapom�n�. P�esto jsem dostal
zpr�vu, �e st�le existuje nad�je na m�r.
478
01:07:02,634 --> 01:07:06,810
Pokus�m se znovu p��telsky
stisknout jejich ruku.
479
01:07:07,019 --> 01:07:12,114
-V rukou maj� zbran�, klamou n�s.
-Dal bych za v�s i �ivot..
480
01:07:12,281 --> 01:07:15,077
Jdu do Fort King.
481
01:07:15,285 --> 01:07:18,584
Modlete se, a� v�e dopadne dob�e.
482
01:08:14,451 --> 01:08:19,460
Jsem poru��k Hamilton. A� se
uprav�te zastavte se za majorem.
483
01:08:19,710 --> 01:08:22,424
-N��eln�k m��e j�t se mnou.
-D�ky poru��ku.
484
01:08:22,674 --> 01:08:24,928
To je v po��dku Johne.
485
01:08:26,222 --> 01:08:29,773
Jsem p�ipraven, poru��ku.
486
01:09:02,589 --> 01:09:05,598
Osceolu zbili a hodili do j�my.
487
01:09:05,974 --> 01:09:08,895
Osceolu hodili do j�my ?
Kdo to na��dil ? Digen ?
488
01:09:16,285 --> 01:09:20,838
-St�jte ! -Otev�ete to, voj�ku !
-Majorovo na��zen� ! -Otev�ete to !
489
01:09:21,421 --> 01:09:24,344
Spus�te tam �eb��k !
490
01:09:34,114 --> 01:09:37,453
Johne, co ti ud�lali ?
491
01:09:37,871 --> 01:09:41,462
Cht�li, abych se vzdal, bez podm�nek.
492
01:09:41,881 --> 01:09:43,885
Odbyl jsem je.
493
01:09:44,803 --> 01:09:48,936
-Je to s tebou �patn�?
-Mysl�m, �e ano.
494
01:09:49,145 --> 01:09:50,606
Johne ...
495
01:09:50,856 --> 01:09:55,410
-Mysl� si, �e jsem t� zradil ?
-Z�le�� na tom, kdo m� zradil ?
496
01:09:56,870 --> 01:09:59,776
Tv�j major je bl�zen, Lensi.
497
01:09:59,996 --> 01:10:04,070
M�j lid te� bude u� jen pro v�lku !
498
01:10:09,647 --> 01:10:14,906
-Puru��ku, mus�te ...
-Majore Digene !
-Je t�eba se nejd��ve ohl�sit!
499
01:10:15,115 --> 01:10:19,792
-P�ivedl jsem Osceolu pod m�rovou
vlajkou. -Mluv�te na mn� nep��stojn�m
tonem!
500
01:10:19,959 --> 01:10:24,511
-To d�v�e jste m�l jako n�vnadu.
-Osceola poru�il p��m���.
501
01:10:24,761 --> 01:10:29,812
Nab�dnul jsem mu p��m���, ale on
ho odm�tnul. -Nedal jste mu na v�b�r!
502
01:10:29,979 --> 01:10:35,073
Pobili cel� m�j odd�l.
Osceola n�s porazil do jednoho !
503
01:10:35,282 --> 01:10:39,415
Prvn� por�ka v m� kari��e.
A te� je to m�j v�ze�.
504
01:10:39,582 --> 01:10:42,754
Ztratil jste smysl pro �est.
505
01:10:45,263 --> 01:10:49,562
V� smysl se li�� od m�ho jen t�m,
�e neum�te poslechnout p��kazy.
506
01:10:49,980 --> 01:10:51,274
Jste propu�t�n, pane.
507
01:10:51,566 --> 01:10:56,744
Osceola mi uv��il a p�i�el.
Odejde d�stojn�.
508
01:10:56,954 --> 01:10:58,206
Jste spro�t�n slu�by, pane.
509
01:10:58,456 --> 01:11:02,212
-Dejte mu �anci a p�ijm�te ho.
-Nic mu ned�m.
510
01:11:03,590 --> 01:11:08,558
Jedn� se o �zem� Spojen�ch st�t�
a j� jsem zodpov�dn� za jeho ochranu.
511
01:11:09,980 --> 01:11:13,612
B�te pry� nebo v�m nech�m
nasadit pouta.
512
01:11:14,071 --> 01:11:19,456
Vid�l jsem jak povinnost p�etv���te
v nen�vist k �lov�ku.
513
01:11:20,124 --> 01:11:24,259
Vid�l jsem, jak obvi�ujete ostatn� lidi
z por�ky, kterou jste zavinil vy.
514
01:11:24,593 --> 01:11:25,887
A te� tohle.
515
01:11:26,556 --> 01:11:31,188
-Propus�te Osceolu ! -Vypadn�te !
-��d�m v�s, abyste ho propustil !
516
01:11:31,355 --> 01:11:32,650
Vy mn� ��d�te ?
517
01:11:32,859 --> 01:11:37,870
Zapom�n�te jak se m�te chovat ?
Vy nejste zp�sobil� pro d�stojn�ka !
518
01:11:38,705 --> 01:11:44,424
R�d bych v�m p�ipom�l, �e rozkazy
tu d�v�m j� a tak to i z�stane.
519
01:11:44,924 --> 01:11:48,352
Jste nemocn�, majore.
T�ce nemocn�.
520
01:11:51,148 --> 01:11:56,491
V�m, co byste cht�l, ale
nedotknu se v�s.
521
01:11:58,954 --> 01:12:05,092
Vra�te mi to. Budete m�t mo�nost strhnout
mi je z ramen p�ed soudem.
522
01:12:07,054 --> 01:12:09,936
Dobr�, tady je m�te.
523
01:12:10,311 --> 01:12:13,486
P�ipravte se na vojensk� soud.
524
01:12:17,035 --> 01:12:19,998
Ser�ante Smiley!
525
01:12:27,639 --> 01:12:32,649
Poru��ku Coldwelle, je mi l�to.
Majorovo na��zen�.
526
01:12:32,942 --> 01:12:38,413
-Nev�m, co to m� znamenat,ale m�m
v�s zav��t. -D隝,p�ich�zej�.
527
01:12:38,789 --> 01:12:42,253
Jdeme poru��ku.
528
01:14:33,817 --> 01:14:38,159
Ked�eku ! -U� jsme �ekali dlouho,
b�l� n�s zase podvedli.
529
01:14:38,367 --> 01:14:44,006
-Ked�eku j� jsem v�dce !
-Nebudu poslouchat toho, komu nev���m.
530
01:14:46,093 --> 01:14:51,603
-Posp�te si, Osceola nep�e�ije noc.
-A co str� ? -Je to za��zeno.
531
01:15:00,497 --> 01:15:05,090
-Mus� v��it. -Jenom �e�i, zabili
m�ho otce a j� te� zabiju tebe.
532
01:15:05,256 --> 01:15:10,519
Nechci aby pobili i moje lidi.
V�c u� �ekat nebudu. -Ked�eku !
533
01:16:33,564 --> 01:16:36,405
Poru��ku, myslel jsem, �e jste
zav�en�.
534
01:16:36,614 --> 01:16:38,784
M�te toho Indi�na, co zabil str� ?
535
01:16:39,076 --> 01:16:43,168
Ne ser�ante, Osceola je mrtev.
536
01:16:44,253 --> 01:16:46,549
Douf�m, �e v�te co ��k�te, poru��ku.
537
01:16:46,843 --> 01:16:49,598
Pak jste tu jen vy.
538
01:16:55,359 --> 01:16:56,988
Jen j�.
539
01:16:57,947 --> 01:17:01,081
P�nov�, v�e, co jsem tu �ekl
je pravda.
540
01:17:02,458 --> 01:17:07,384
Poru��ku Coldwelli, soud je tu proto,
aby v�e posoudil spravedliv� a nestrann�.
541
01:17:08,719 --> 01:17:12,939
Ale mus�te n�m d�t �as na
posouzen�, -Rozum�m pane.
542
01:17:13,191 --> 01:17:18,367
Indi�n zabil str�, vlezl do d�ry
a zabil Osceolu ?
543
01:17:18,533 --> 01:17:19,744
Ano, pane.
544
01:17:19,952 --> 01:17:24,001
Ale byli jsme ubezpe�eni, �e
Seminolov� Osceolu respektovali.
545
01:17:24,797 --> 01:17:31,141
L�ka� prohl�sil, �e se Osceola udusil.
Jak to, �e ho Indi�n nezabil ?
546
01:17:31,558 --> 01:17:35,358
J� jsem s n�m bojoval a pokou�el
jsem se ochr�nit n��eln�ka.
547
01:17:35,526 --> 01:17:40,287
Velitel str�e, kter� v�s na�el
tvrd�, �e tam Indi�n nebyl.
548
01:17:41,164 --> 01:17:44,294
M��ete n�m n�jak�m zp�sobem
dolo�it toho Indi�na ?
549
01:17:44,711 --> 01:17:47,383
Ne, pane. Nemohu.
550
01:17:48,135 --> 01:17:52,269
Pro toto nem�m ��dn� d�kazy,
pouze sv� slovo.
551
01:17:53,564 --> 01:17:57,655
Majore Digene, vy jste podali st�nost
proti poru��ku Coldwellovi ?
552
01:17:57,822 --> 01:18:03,627
Pro poru��kovo poru�en� pravidel,
v�etn� vra�dy a zrady ...
553
01:18:05,255 --> 01:18:09,555
...bylo mou povinnost� na to
upozornit Ministerstvo v�lky.
554
01:18:10,180 --> 01:18:14,942
Dopis, kter� dr��m je kopie dopisu,
kter� major poslal do Washingtonu,
555
01:18:15,109 --> 01:18:18,491
a ve kter�m uvedl sv� st�nosti
na por. Coldwella.
556
01:18:18,700 --> 01:18:22,832
Motivovalo n�co majora napsat
tento dopis ? -Ano, pane.
557
01:18:23,042 --> 01:18:28,094
Major si poru��ka pozval proto,
�e kritizoval voj�ka
558
01:18:28,261 --> 01:18:32,394
a zabr�nil sv�m mu��m
v zab�jen� Indi�n�.
559
01:18:32,602 --> 01:18:37,278
Je pravda, �e poru��k Coldwell
spolupracoval s Indi�ny ?-T�ko ��ct...
560
01:18:37,445 --> 01:18:41,790
Odpov�zte ano nebo ne, ano nebo ne ?
-Ano.
561
01:18:42,332 --> 01:18:47,341
Byl jste ve slu�b�, kdy� byl str�n�
zabit ? -Ano. -Jak byl zabit ?
562
01:18:47,549 --> 01:18:52,020
M�l v z�dech dv� bodn� r�ny.
-Na�li jste n�� ? -Nebylo to nic t�k�ho.
563
01:18:52,186 --> 01:18:57,196
Na�li jsme ho v j�m�, nedaleko por.
Coldwella. -V�slech ukon�en.
564
01:18:57,529 --> 01:19:00,868
No, p�nov�, vyd�me verdikt.
565
01:19:01,703 --> 01:19:04,674
Sv�j verdikt nap�ete na pap�r.
566
01:19:04,884 --> 01:19:07,794
Vinen, �i nevinen.
567
01:19:15,356 --> 01:19:20,034
Ob�alovan� vsta�te a p�istupte.
568
01:19:31,016 --> 01:19:33,980
Pane Coldwelli, soud v�s
prohla�uje vinn�m.
569
01:19:34,314 --> 01:19:38,362
Budete postaven p�ed st�eleckou
�etu a zast�elen.
570
01:19:54,272 --> 01:19:57,195
Jsme p�ipraveni, pane Coldwelle.
571
01:20:40,575 --> 01:20:43,330
Dovolte mi, pane.
572
01:20:53,519 --> 01:20:56,316
Tak?
573
01:21:10,179 --> 01:21:12,935
Pozor!
574
01:21:34,773 --> 01:21:37,694
To nen� t�eba.
575
01:22:15,815 --> 01:22:18,320
Vykonejte popravu.
576
01:22:24,876 --> 01:22:26,838
P�ipravit !
577
01:22:29,385 --> 01:22:31,346
Zam��it !
578
01:22:34,100 --> 01:22:37,151
Str�e !
579
01:22:50,345 --> 01:22:55,813
Pevnost je obkl��ena. M�j hlas
sly��te zkrz br�nu.
580
01:23:03,038 --> 01:23:06,837
Sklo�te �avle.
581
01:23:18,194 --> 01:23:22,702
P�i�el jsem pro Osceolovo t�lo
a na rozhovor s velitelem.
582
01:23:23,454 --> 01:23:26,252
J� jsem velitel, mluv.
583
01:23:31,178 --> 01:23:33,767
J� jsem Ked�ek,
v�dce Seminol�.
584
01:23:34,435 --> 01:23:37,190
B�lo�ka Maldunov� p�i�la
do m�ho t�bora.
585
01:23:37,815 --> 01:23:40,825
Mluvila se mnou o tomto
d�stojn�kovi.
586
01:23:43,205 --> 01:23:45,499
J� jsem zabil str�.
587
01:23:45,709 --> 01:23:47,921
Cht�l jsem zab�t i Osceolu.
588
01:23:48,297 --> 01:23:52,307
Zaslepila ho a oslabila
va�e sliby a zrada.
589
01:23:52,473 --> 01:23:57,191
N��eln�k mus� b�t siln� a v�dy si
zachovat svou tv�� i p�ed nep��telem
v jeho t�bo�e.
590
01:23:57,399 --> 01:24:00,614
Nesm� m�t strach a v��it v b�lou
vlajku, kter� vlaje ve v�tru.
591
01:24:00,864 --> 01:24:03,369
-Pane Coldwelle ?
-Ano, pane.
592
01:24:03,702 --> 01:24:06,544
Je to ten bojovn�k, o kter�m jste
hovo�ili ?
593
01:24:07,839 --> 01:24:09,509
Ano, pane.
594
01:24:10,677 --> 01:24:16,020
Ked�eku, pro� jste p�i�li p�iznat vinu ?
595
01:24:16,899 --> 01:24:19,654
My Seminolov� jsme hrd� n�rod.
596
01:24:19,988 --> 01:24:23,411
Nikdo nesm� n�st m� b�emeno.
597
01:24:24,162 --> 01:24:26,625
Te� si odneseme dom� sv�ho v�dce.
598
01:24:27,252 --> 01:24:29,006
Vezm�te si va�eho n��eln�ka.
599
01:24:29,802 --> 01:24:34,685
A a� �as vyl��� r�ny,
bude mo�n� si op�t promluvit.
600
01:24:35,896 --> 01:24:38,150
V souladu s m�m na��zen�m....
601
01:24:38,359 --> 01:24:41,155
...prohla�uji, �e se zam�t� obvin�n�
proti v�m vznesen�.
602
01:24:41,469 --> 01:24:42,747
Uji��uji v�s, ...
603
01:24:42,992 --> 01:24:46,709
�e osobn� vy�et��m sv�dectv�
majora Digena.
604
01:24:46,918 --> 01:24:48,630
D�kuji, pane.
605
01:24:50,635 --> 01:24:52,721
To je dobr�.
606
01:25:07,503 --> 01:25:10,092
Pozor!
607
01:25:34,393 --> 01:25:36,981
-Tak, poru��ku ?
-Ano, pane ?
608
01:25:37,273 --> 01:25:39,861
Mo�n� je to za��tek nov�ho �ivota.
609
01:25:40,028 --> 01:25:41,697
Douf�m, pane.
610
01:25:42,115 --> 01:25:47,294
Dob�e zn�m ty lidi a v���m,
�e cht�j� ��t v m�ru.
611
01:25:48,880 --> 01:25:53,139
-Rozpus�te �etu !
-�eto, volno !
612
01:26:02,325 --> 01:26:06,289
Byl to velik� �lov�k a
miloval sv�j n�rod.
613
01:26:06,623 --> 01:26:08,837
Miloval v�echny lidi, Lensi.
614
01:26:09,255 --> 01:26:12,429
Proto byl skv�l�.
56266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.