Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,703 --> 00:02:29,109
Stop him!
2
00:02:29,110 --> 00:02:31,446
He's getting away! Look!
3
00:02:31,530 --> 00:02:33,448
Hey, stop!
4
00:03:09,442 --> 00:03:12,946
OSS 117: DOUBLE AGENT
5
00:05:04,307 --> 00:05:07,143
-Who pulled the heist?
-OSS 117.
6
00:05:08,019 --> 00:05:10,605
Hubert Bonisseur de La Bath?
I didn't recognize him.
7
00:05:10,689 --> 00:05:12,774
Of course not. He's had plastic surgery.
8
00:05:13,400 --> 00:05:14,901
He's much better looking now.
9
00:05:28,998 --> 00:05:32,585
They left the car here and took
another one. Let's call headquarters.
10
00:10:01,396 --> 00:10:03,940
That guy's crazy. What's he doing?
11
00:10:49,235 --> 00:10:52,405
Hands up!
Put your hands up, I said!
12
00:10:58,953 --> 00:11:01,414
At 8:30 this morning...
13
00:11:01,956 --> 00:11:04,042
the infamous Chandler,
14
00:11:04,125 --> 00:11:07,712
the most ruthless,
the superstar of criminals,
15
00:11:07,795 --> 00:11:09,881
public enemy number one,
16
00:11:09,964 --> 00:11:14,260
was arrested at the home
of the Spanish dancer Conchita Esteban,
17
00:11:14,343 --> 00:11:16,345
where he had spent the night.
18
00:11:17,263 --> 00:11:18,765
Until now,
19
00:11:18,848 --> 00:11:23,478
Chandler had succeeded
in carrying out every mission,
20
00:11:23,561 --> 00:11:26,731
while eluding the police
of many countries.
21
00:11:28,107 --> 00:11:31,360
We owe his arrest to Conchita Esteban,
22
00:11:31,444 --> 00:11:35,198
who risked everything
by calling the police,
23
00:11:35,281 --> 00:11:38,993
and to the swift reaction
of Inspector Grimaldi.
24
00:11:39,577 --> 00:11:41,287
POLICE HEADQUARTERS
25
00:11:41,370 --> 00:11:46,918
The criminal is now being questioned
in order to establish his identity.
26
00:11:47,460 --> 00:11:50,505
As soon as he is formally charged...
27
00:11:51,255 --> 00:11:53,716
probably late this afternoon,
28
00:11:53,800 --> 00:11:59,388
Chandler will be transferred,
under heavy guard, to prison.
29
00:12:09,190 --> 00:12:11,109
You know what to do.
30
00:12:22,620 --> 00:12:26,666
Not everyone gets an escort
like this one, eh, Lieutenant?
31
00:12:26,749 --> 00:12:29,585
That's for sure.
They don't want this one to get away.
32
00:12:41,139 --> 00:12:43,349
Look, they even sent a helicopter.
33
00:12:43,432 --> 00:12:45,643
Or is it for the president?
34
00:13:01,325 --> 00:13:03,452
What the hell is that thing?
35
00:13:27,018 --> 00:13:29,770
Stop! Stop the car!
36
00:13:31,314 --> 00:13:34,317
Lieutenant, I feel kind of funny.
37
00:13:35,651 --> 00:13:37,612
Me too.
38
00:15:41,277 --> 00:15:43,612
Hello, sir. This way, please.
39
00:15:51,912 --> 00:15:53,164
Through here.
40
00:16:05,760 --> 00:16:07,636
Follow me, please.
41
00:16:26,197 --> 00:16:28,991
Now you'll be given a medical checkup.
42
00:16:29,075 --> 00:16:31,077
It's like being drafted.
43
00:16:51,722 --> 00:16:55,267
But army doctors
are rarely built like that.
44
00:16:56,102 --> 00:16:57,812
Take that off, please.
45
00:16:58,771 --> 00:17:01,607
-Everything?
-Just unbutton your shirt.
46
00:17:04,443 --> 00:17:05,861
Lie down, please.
47
00:17:12,326 --> 00:17:13,536
Deep breath.
48
00:17:15,329 --> 00:17:16,622
Stop.
49
00:17:20,000 --> 00:17:23,337
-Your heart is in top shape.
-That's reassuring.
50
00:17:23,421 --> 00:17:24,964
Sit up, please.
51
00:17:28,259 --> 00:17:29,343
Cough.
52
00:17:29,427 --> 00:17:31,762
Impossible, Doctor. I no longer smoke.
53
00:17:31,846 --> 00:17:33,305
Just a small cough.
54
00:17:36,267 --> 00:17:37,351
Once more.
55
00:17:39,937 --> 00:17:41,689
Swing your legs this way.
56
00:17:45,192 --> 00:17:46,318
Lie down.
57
00:17:54,452 --> 00:17:56,245
Your pulse is very slow.
58
00:17:56,829 --> 00:17:58,497
It's a matter of self-control.
59
00:17:59,498 --> 00:18:03,461
-And when you let loose?
-I've never tried.
60
00:18:04,128 --> 00:18:05,254
With a doctor.
61
00:18:07,631 --> 00:18:09,633
I'll show you to your room.
62
00:18:16,474 --> 00:18:17,558
Follow me.
63
00:18:30,988 --> 00:18:34,408
-Don't you ever ask questions?
-Why should I?
64
00:18:35,618 --> 00:18:38,621
Aren't you curious who that man was?
65
00:18:38,954 --> 00:18:41,415
Macio? He's an elite hit man.
66
00:18:41,499 --> 00:18:43,501
Sentenced to death in São Paulo.
67
00:18:44,293 --> 00:18:45,920
You're well informed.
68
00:18:46,712 --> 00:18:48,088
It's not hard.
69
00:18:48,547 --> 00:18:50,966
Like everyone, I read the newspapers.
70
00:19:16,408 --> 00:19:17,826
Nice place.
71
00:19:21,247 --> 00:19:22,164
This way.
72
00:19:24,166 --> 00:19:25,626
This is your room.
73
00:19:30,047 --> 00:19:33,467
-No doorknob'?
-Only on the outside.
74
00:19:35,386 --> 00:19:38,764
This is the bathroom.
You'll find everything you need.
75
00:19:39,431 --> 00:19:42,184
You have a meeting with the major
in half an hour.
76
00:19:45,479 --> 00:19:49,400
-How will you open the door?
-It's simple.
77
00:19:56,031 --> 00:19:57,950
-Good-bye.
-Good-bye.
78
00:20:16,218 --> 00:20:18,721
-Welcome.
-Thanks.
79
00:20:19,805 --> 00:20:21,765
And thanks for saving my life.
80
00:20:22,349 --> 00:20:25,352
Lives are so rarely worth saving.
81
00:20:25,728 --> 00:20:27,813
Please, sit down.
82
00:20:29,064 --> 00:20:33,235
I'm pleased to have salvaged
an individual of such quality.
83
00:20:33,777 --> 00:20:35,946
-I congratulate myself.
-What do you mean?
84
00:20:37,823 --> 00:20:41,785
You're registered here as number 129.
85
00:20:41,869 --> 00:20:44,622
May I ask what happened to the other 128'?
86
00:20:45,289 --> 00:20:47,541
A few are still with us.
87
00:20:48,542 --> 00:20:50,586
The clumsy ones are dead.
88
00:20:51,337 --> 00:20:56,050
And those that accomplished their missions
are wealthy and content.
89
00:20:56,133 --> 00:20:58,927
What category does this caveman belong to?
90
00:20:59,011 --> 00:21:03,682
Excuse me
for this inexcusable breach of manners.
91
00:21:04,058 --> 00:21:07,227
This is my trusted associate...
92
00:21:07,978 --> 00:21:09,480
Mr. Karas.
93
00:21:09,563 --> 00:21:10,814
Trusted?
94
00:21:11,649 --> 00:21:13,609
I wouldn't trust him with a squirt gun.
95
00:21:14,026 --> 00:21:18,322
I can tell we'll get along.
I've got a treat for you.
96
00:21:18,405 --> 00:21:23,160
In a few days, I'm assigning you
a very important mission.
97
00:21:23,243 --> 00:21:26,163
Or more precisely, a mission...
98
00:21:27,081 --> 00:21:28,374
worthy of you.
99
00:21:31,627 --> 00:21:34,838
-A mission?
-An assassination.
100
00:21:37,007 --> 00:21:41,720
From what I see, you seem well organized.
101
00:21:41,804 --> 00:21:43,764
We certainly are.
102
00:21:43,847 --> 00:21:46,141
Many others must agree
103
00:21:46,225 --> 00:21:50,521
because, when spoken of in rumors,
we're often called “The Organization.”
104
00:21:51,397 --> 00:21:54,650
I'm quite proud of that.
105
00:21:55,150 --> 00:22:01,156
A superior sort of murder
calls for a man of your class.
106
00:22:02,366 --> 00:22:04,076
I'm flattered.
107
00:22:04,827 --> 00:22:07,538
Are the profits big enough
to justify your investments?
108
00:22:07,621 --> 00:22:09,456
Business is booming.
109
00:22:09,540 --> 00:22:12,334
Are you kidding?
People worth killing are rare.
110
00:22:12,418 --> 00:22:15,462
You're gravely mistaken, my friend.
111
00:22:15,796 --> 00:22:20,217
Admittedly, assassinations
of truly important people...
112
00:22:20,843 --> 00:22:23,387
are rare occasions.
113
00:22:24,596 --> 00:22:30,602
But when one needs
to eliminate unwanted witnesses...
114
00:22:31,145 --> 00:22:33,689
no one knows where it will lead.
115
00:22:34,189 --> 00:22:39,153
Until your mission,
you can play tennis, swim.
116
00:22:39,236 --> 00:22:43,157
Or read. We have a fabulous library.
117
00:22:43,240 --> 00:22:47,244
And all of us here enjoy classical music.
118
00:22:48,954 --> 00:22:52,875
What precautions have you taken
against unwanted visitors?
119
00:22:59,173 --> 00:23:00,674
In such a case...
120
00:23:01,675 --> 00:23:03,010
the house...
121
00:23:05,137 --> 00:23:07,389
and all its occupants...
122
00:23:08,557 --> 00:23:11,435
will take a swift trip...
123
00:23:12,853 --> 00:23:14,229
to either hell...
124
00:23:15,022 --> 00:23:15,856
or heaven.
125
00:23:17,274 --> 00:23:18,942
I leave it up to God.
126
00:23:20,944 --> 00:23:22,404
Enjoy your stay.
127
00:23:33,999 --> 00:23:36,335
What a pleasant surprise!
128
00:23:36,835 --> 00:23:40,297
I brought you a sleeping pill
in case you feel restless.
129
00:23:40,881 --> 00:23:42,466
My nerves are fine.
130
00:23:43,509 --> 00:23:46,595
-Something else worries me.
-What is it'?
131
00:23:48,972 --> 00:23:50,224
It's here...
132
00:23:50,933 --> 00:23:52,351
near my heart.
133
00:23:53,060 --> 00:23:54,561
I'll check it out.
134
00:24:00,943 --> 00:24:02,820
Yes, something is wrong.
135
00:24:03,737 --> 00:24:07,533
-Is it serious?
-Not if treated quickly.
136
00:24:08,951 --> 00:24:11,161
What do you advise?
137
00:24:23,882 --> 00:24:26,009
-Doctor.
-Yes?
138
00:24:26,927 --> 00:24:28,470
I feel better.
139
00:24:47,072 --> 00:24:51,118
There's something... I need to tell you.
140
00:24:53,453 --> 00:24:58,500
If you fail your mission,
you'll certainly be killed.
141
00:25:00,502 --> 00:25:02,379
Even if you succeed...
142
00:25:04,131 --> 00:25:05,632
you could die.
143
00:25:07,467 --> 00:25:08,677
That's life.
144
00:25:19,438 --> 00:25:23,609
I was brought here against my will
and I want to leave.
145
00:25:23,692 --> 00:25:24,902
Will you help me?
146
00:25:28,405 --> 00:25:30,866
Of course. But how?
147
00:25:33,118 --> 00:25:36,705
I know how to get into the garage.
The Mercedes is there.
148
00:25:37,664 --> 00:25:38,916
What about the keys?
149
00:25:39,791 --> 00:25:41,543
I had a copy made.
150
00:25:42,044 --> 00:25:43,420
Where will we go?
151
00:25:44,796 --> 00:25:48,508
Anywhere. We'll be free.
152
00:25:50,719 --> 00:25:52,179
Please.
153
00:25:56,141 --> 00:25:58,185
One thing intrigues me.
154
00:25:58,852 --> 00:26:00,062
What?
155
00:26:01,229 --> 00:26:02,397
Your ring.
156
00:26:08,445 --> 00:26:10,489
It's a sign of engagement.
157
00:26:11,281 --> 00:26:12,991
I thought you were single.
158
00:26:15,035 --> 00:26:16,662
I am. Believe me.
159
00:26:17,329 --> 00:26:18,705
And yet.
160
00:26:18,789 --> 00:26:22,834
A ring almost always
symbolizes a relationship.
161
00:26:26,004 --> 00:26:28,131
Amazing what they can do these days.
162
00:26:29,549 --> 00:26:33,387
Tell me, are these micro-transmitters...
163
00:26:34,137 --> 00:26:35,764
waterproof?
164
00:26:47,359 --> 00:26:49,987
He's wonderful.
165
00:26:51,863 --> 00:26:54,408
Absolutely wonderful.
166
00:28:37,803 --> 00:28:39,971
Doctor! Just the one I needed to see.
167
00:28:40,680 --> 00:28:41,723
Yes?
168
00:28:42,349 --> 00:28:44,601
I can't sleep and I know you have...
169
00:28:45,143 --> 00:28:46,645
a great treatment for that.
170
00:28:46,728 --> 00:28:48,730
I'm afraid
you'll have to do without tonight.
171
00:28:51,274 --> 00:28:53,652
What a shame. I'll miss it.
172
00:28:54,236 --> 00:28:55,695
Weren't you warned?
173
00:28:57,114 --> 00:29:00,450
Yes, your colleague
the caveman informed me
174
00:29:00,534 --> 00:29:03,036
I'd be confined to my room tonight.
175
00:29:04,079 --> 00:29:06,039
Will you visit me?
176
00:29:06,957 --> 00:29:08,875
I must stay in my room too.
177
00:29:10,377 --> 00:29:13,296
The major is meeting
an important client tonight.
178
00:29:16,049 --> 00:29:18,301
Does that happen often?
179
00:29:18,385 --> 00:29:20,178
It's quite rare actually.
180
00:29:51,459 --> 00:29:54,880
You should go to your room now.
Good night.
181
00:29:59,467 --> 00:30:01,469
I'll really miss you.
182
00:34:53,261 --> 00:34:55,638
-Please, have a seat.
-Thanks.
183
00:34:56,139 --> 00:34:58,641
A glass of port, as usual?
184
00:35:24,417 --> 00:35:29,589
So far, we've stirred up turmoil and riots
in that part of the Middle East,
185
00:35:29,672 --> 00:35:33,176
and it's been quite profitable
for our interests.
186
00:35:33,718 --> 00:35:35,303
Who's to thank for that?
187
00:35:35,386 --> 00:35:37,805
You are. That's clear, my friend.
188
00:35:39,807 --> 00:35:43,770
Unfortunately,
the United Nations just nominated
189
00:35:43,853 --> 00:35:46,606
my friend Heindrich Van Dyke
190
00:35:46,689 --> 00:35:51,611
to attempt to reestablish peace
between the two warring tribes.
191
00:35:52,028 --> 00:35:54,030
What's even worse...
192
00:35:54,948 --> 00:35:58,284
is that he's managed
to win the trust of the tribesmen.
193
00:35:58,660 --> 00:36:02,997
He even speaks their dialect,
and through his influence,
194
00:36:03,081 --> 00:36:07,168
there's a very good chance
that peace will reign once more.
195
00:36:09,212 --> 00:36:10,505
Such peace
196
00:36:10,922 --> 00:36:14,884
means profit losses in the millions
for our group.
197
00:36:14,968 --> 00:36:18,846
So you'd like to eliminate
your dear friend?
198
00:36:20,306 --> 00:36:24,435
Yes, but intelligently.
199
00:36:25,061 --> 00:36:30,525
To work, this “execution” needs to seem
200
00:36:30,608 --> 00:36:33,403
like it was done
by one of the warring tribes.
201
00:36:35,196 --> 00:36:38,950
Then war will break out once more.
202
00:36:39,409 --> 00:36:42,203
I have just the man.
203
00:36:43,121 --> 00:36:44,247
When can he leave?
204
00:36:46,082 --> 00:36:46,916
Tomorrow.
205
00:36:48,001 --> 00:36:49,085
Perfect.
206
00:36:58,636 --> 00:37:00,763
Excuse the interruption...
207
00:37:01,514 --> 00:37:03,933
but the caveman insisted
I come immediately.
208
00:37:06,519 --> 00:37:09,105
He seems to think
you're going to vaccinate me.
209
00:37:13,526 --> 00:37:14,444
Yes.
210
00:37:16,321 --> 00:37:18,072
Roll up your sleeve, please.
211
00:37:21,743 --> 00:37:23,786
What am I being vaccinated against?
212
00:37:24,871 --> 00:37:25,955
Everything.
213
00:37:26,331 --> 00:37:28,374
It will be useful where you're going.
214
00:37:33,046 --> 00:37:35,089
Give him the shot.
215
00:37:39,093 --> 00:37:40,553
It won't hurt.
216
00:37:42,889 --> 00:37:44,682
I'm glad to hear it.
217
00:37:45,391 --> 00:37:47,226
It's said that women...
218
00:37:48,978 --> 00:37:51,272
are infinitely more dangerous than men.
219
00:37:57,111 --> 00:38:00,156
Hello, James Mulligan.
220
00:38:03,409 --> 00:38:05,995
Doesn't it surprise you to be called that'?
221
00:38:06,829 --> 00:38:09,999
It's a nice name. What do I do with it?
222
00:38:11,334 --> 00:38:13,544
What a character!
223
00:38:15,004 --> 00:38:16,881
And so sharp!
224
00:38:18,007 --> 00:38:19,050
Well...
225
00:38:20,385 --> 00:38:22,387
This is your passport.
226
00:38:22,887 --> 00:38:26,933
You're a photojournalist
with Magnum Photos.
227
00:38:27,684 --> 00:38:29,686
-When you arrive...
-Where?
228
00:38:30,103 --> 00:38:31,729
At your destination.
229
00:38:32,522 --> 00:38:36,651
When you arrive, someone will meet you
and give you your instructions.
230
00:38:36,734 --> 00:38:37,694
Who?
231
00:38:38,528 --> 00:38:39,570
A doctor.
232
00:38:40,196 --> 00:38:42,657
As sexy as your house doctor?
233
00:38:44,158 --> 00:38:47,245
It depends on your taste. He's a man.
234
00:38:48,246 --> 00:38:52,667
Now I believe it's time
to discuss compensation.
235
00:38:52,750 --> 00:38:54,752
If I fail, I know what awaits me.
236
00:38:55,461 --> 00:38:56,963
But if I succeed?
237
00:38:57,505 --> 00:39:00,675
How about one million Swiss francs
in a Geneva bank?
238
00:39:00,758 --> 00:39:02,635
Is that suitable?
239
00:39:03,970 --> 00:39:05,179
Excellent.
240
00:39:05,263 --> 00:39:09,016
Now let's check
that nothing is missing from your bag.
241
00:39:14,981 --> 00:39:16,858
Two cameras.
242
00:39:21,612 --> 00:39:23,114
Driver's license.
243
00:39:23,573 --> 00:39:25,032
Press card.
244
00:39:25,616 --> 00:39:27,076
Traveler's checks.
245
00:39:30,830 --> 00:39:32,999
Good luck...
246
00:39:33,875 --> 00:39:35,126
James Mulligan.
247
00:39:36,377 --> 00:39:37,628
And good-bye.
248
00:42:10,406 --> 00:42:12,491
-What...
-Feeling better?
249
00:42:13,910 --> 00:42:15,536
I'm Dr. Saadi.
250
00:42:18,414 --> 00:42:19,582
Oh, yes.
251
00:42:22,209 --> 00:42:26,380
-The major said you'd take care of me.
-I just did.
252
00:42:28,883 --> 00:42:31,510
I'd like to understand,
if it's not too much to ask.
253
00:42:34,472 --> 00:42:36,891
The vaccine you were given
is a lethal poison...
254
00:42:38,059 --> 00:42:40,269
which takes effect 24 hours
after injection.
255
00:42:42,313 --> 00:42:44,315
I just injected you with the antidote.
256
00:42:45,524 --> 00:42:47,568
It protects you for 24 hours.
257
00:42:47,652 --> 00:42:49,737
Ten minutes later and you'd be dead.
258
00:42:50,071 --> 00:42:51,155
Wonderful.
259
00:42:51,864 --> 00:42:53,366
But only for 24 hours.
260
00:42:54,200 --> 00:42:57,286
In exactly 24 hours,
the antidote will stop working
261
00:42:57,370 --> 00:42:59,330
and the poison will take effect.
262
00:43:04,293 --> 00:43:08,714
What would have happened
if I'd left without leaving an address?
263
00:43:09,298 --> 00:43:10,716
I told you. You'd be dead.
264
00:43:11,759 --> 00:43:15,137
How long will this game last?
265
00:43:17,682 --> 00:43:18,891
Two days.
266
00:43:19,892 --> 00:43:22,269
Each day, an injection at 5:00 p.m.
267
00:43:23,312 --> 00:43:24,981
What happens after the last one?
268
00:43:26,565 --> 00:43:28,985
You'll be totally immune to the poison.
269
00:43:29,610 --> 00:43:33,489
I'll see you tomorrow at 5:00.
Here's the address of my clinic.
270
00:43:37,159 --> 00:43:39,328
What if I get stuck in traffic?
271
00:43:39,412 --> 00:43:40,997
That, Mr. Mulligan...
272
00:43:41,580 --> 00:43:43,457
could be fatal.
273
00:43:44,834 --> 00:43:47,336
There's a car for your use
outside the hotel.
274
00:43:49,547 --> 00:43:54,760
Tonight, you're to attend a reception
at a residence six miles outside town.
275
00:43:55,094 --> 00:43:57,138
There's a map in your invitation.
276
00:43:58,097 --> 00:44:00,891
You can't get lost. There's only one road.
277
00:44:01,308 --> 00:44:04,395
Once I'm there, what do I do?
278
00:44:05,688 --> 00:44:07,940
I'll show you the man you're to kill.
279
00:44:08,274 --> 00:44:09,859
Good night, Mr. Mulligan.
280
00:44:27,460 --> 00:44:29,336
Do I really have to'?
281
00:44:29,670 --> 00:44:32,339
Of course, darling.
I can't be in two places at once.
282
00:44:32,423 --> 00:44:36,969
I can't miss an important bank meeting,
but the reception is tonight.
283
00:44:37,053 --> 00:44:38,179
You'll represent me.
284
00:44:42,308 --> 00:44:44,894
Fine, I'll go. As a favor to you.
285
00:44:45,352 --> 00:44:47,938
Good girl. I hope you have fun.
286
00:45:23,849 --> 00:45:27,019
Can't you take photos somewhere else?
It bothers me.
287
00:45:28,270 --> 00:45:31,482
Impossible. Bothering people is my job.
288
00:45:31,982 --> 00:45:33,192
You're a press photographer?
289
00:45:35,319 --> 00:45:37,780
-You must travel a lot.
-It's a big world.
290
00:45:39,073 --> 00:45:41,283
What are you doing
on this corner of the planet?
291
00:45:43,661 --> 00:45:46,956
A photo series on sunbathing beauties...
292
00:45:47,998 --> 00:45:49,959
especially exotic and Mediterranean ones.
293
00:45:50,668 --> 00:45:52,128
I'd advise you to look elsewhere.
294
00:45:54,839 --> 00:45:57,758
When women meet you,
they don't feel lonely for long!
295
00:45:58,217 --> 00:46:00,886
How about dinner? I'm leaving tomorrow.
296
00:46:00,970 --> 00:46:03,597
How unfortunate. Have a good trip!
297
00:46:45,306 --> 00:46:46,348
Follow me.
298
00:46:53,189 --> 00:46:54,899
The blond man by the buffet.
299
00:47:03,699 --> 00:47:06,118
Next to that ravishing creature?
300
00:47:06,202 --> 00:47:08,579
I've already obtained a truce.
301
00:47:08,996 --> 00:47:11,624
That's your target. Take care of him.
302
00:47:12,458 --> 00:47:14,251
I'd rather take care of her.
303
00:47:14,835 --> 00:47:17,296
I'm warning you, I have no sense of humor.
304
00:47:19,506 --> 00:47:20,966
Unbelievable.
305
00:47:22,259 --> 00:47:23,844
Get a good look at him.
306
00:47:24,261 --> 00:47:26,180
I never confuse my targets.
307
00:47:26,889 --> 00:47:28,849
Just give me the details.
308
00:47:28,933 --> 00:47:31,060
I'll give you all the details
tomorrow afternoon...
309
00:47:31,560 --> 00:47:33,354
when you come for your shot.
310
00:47:34,146 --> 00:47:36,148
5:00 p.m. Don't forget.
311
00:47:37,816 --> 00:47:40,569
Like I'd forget my own funeral.
312
00:47:40,653 --> 00:47:42,947
5:00 pm. on the dot.
313
00:47:43,656 --> 00:47:46,575
-I brought you a drink.
-How kind of you!
314
00:47:47,284 --> 00:47:51,413
-How far is it?
-At least a day's drive on rough trails.
315
00:47:52,122 --> 00:47:53,999
But it's a gorgeous site.
316
00:47:54,083 --> 00:47:55,626
Will you excuse me?
317
00:47:58,587 --> 00:48:00,381
Would you like a drink, sir?
318
00:48:03,175 --> 00:48:04,468
Good evening.
319
00:48:05,135 --> 00:48:07,930
I knew I was lucky,
but this is astounding.
320
00:48:09,056 --> 00:48:11,392
I never dreamed I'd see you again.
321
00:48:11,475 --> 00:48:13,352
So lucky yet so pessimistic?
322
00:48:13,811 --> 00:48:15,396
What a paradox.
323
00:48:16,021 --> 00:48:18,232
It simply proves the world isn't so big.
324
00:48:25,572 --> 00:48:27,116
Shall we check out the buffet?
325
00:48:34,373 --> 00:48:35,708
It doesn't sound serious.
326
00:48:35,791 --> 00:48:38,377
Excuse me, Doctor.
You're urgently required.
327
00:48:38,460 --> 00:48:39,795
Excuse me.
328
00:49:03,235 --> 00:49:05,654
My father made me come tonight.
329
00:49:05,738 --> 00:49:08,866
-I hate official receptions.
-So do I.
330
00:49:09,616 --> 00:49:11,785
I was about to leave when I saw you.
331
00:49:12,119 --> 00:49:13,829
If we blow this joint,
332
00:49:14,163 --> 00:49:17,499
where can we spend
the rest of the evening?
333
00:49:17,583 --> 00:49:20,336
Wherever you like. Shall we go now?
334
00:49:21,962 --> 00:49:24,757
Of course.
I think we've seen enough of them.
335
00:49:27,426 --> 00:49:29,845
-Mr. Mulligan?
-Yes?
336
00:49:29,928 --> 00:49:32,890
Phone call for you. This way, please.
337
00:49:35,684 --> 00:49:37,811
I brought you here
to identify your target...
338
00:49:39,396 --> 00:49:41,023
not chase girls.
339
00:49:42,316 --> 00:49:44,068
I came here to kill...
340
00:49:44,985 --> 00:49:46,528
not to be celibate.
341
00:49:50,157 --> 00:49:53,285
In the interest of your mission,
don't speak to that woman again.
342
00:49:54,661 --> 00:49:57,081
Otherwise,
I won't give you your shot tomorrow.
343
00:49:59,875 --> 00:50:01,293
Blackmail.
344
00:50:01,377 --> 00:50:03,712
Well, if you take it that way, Doctor...
345
00:50:06,965 --> 00:50:10,177
-Good evening, Dr. Saadi.
-Hello, Miss Aïcha.
346
00:50:10,636 --> 00:50:12,471
I see you've been introduced.
347
00:50:13,138 --> 00:50:15,057
I wondered where you went, Mr. Mulligan.
348
00:50:15,140 --> 00:50:17,017
You'll have to excuse Mr. Mulligan.
349
00:50:17,101 --> 00:50:19,770
He's urgently needed by his press agency.
350
00:50:23,482 --> 00:50:25,067
Unfortunately.
351
00:50:43,085 --> 00:50:45,212
May I step in as your escort?
352
00:50:45,629 --> 00:50:48,924
That's very kind, but I have a migraine.
I'd better go home.
353
00:50:49,007 --> 00:50:50,884
-I'm sorry to hear it.
-Good night.
354
00:52:23,435 --> 00:52:25,062
Don't tail him too closely.
355
00:52:25,646 --> 00:52:28,440
He mi-mi-might see us.
356
00:52:49,962 --> 00:52:52,089
There's o-o-only one road.
357
00:52:52,172 --> 00:52:54,466
We ca-ca-can't lose him.
358
00:53:06,645 --> 00:53:08,105
Slow d-d-down.
359
00:53:10,399 --> 00:53:12,859
Slow d-d-down! He'll see us.
360
00:54:09,875 --> 00:54:12,336
He's g-g-gone!
361
00:54:12,419 --> 00:54:14,630
It's your fault! We should've stuck close.
362
00:54:14,713 --> 00:54:17,674
Switch on the headlights and sp-speed up.
363
00:54:48,622 --> 00:54:50,999
What do you want? Let me go!
364
00:54:51,083 --> 00:54:54,670
Help! Let me go!
365
00:54:56,421 --> 00:54:59,466
Help!
366
00:54:59,549 --> 00:55:00,842
Let me go!
367
00:55:01,885 --> 00:55:03,303
Let me go!
368
00:55:08,850 --> 00:55:11,144
Who are you? What do you want?
369
00:55:11,228 --> 00:55:14,898
If you don't tell us everything,
this will be your grave.
370
00:55:14,981 --> 00:55:16,525
What do you want me to say?
371
00:55:16,608 --> 00:55:19,319
-Is your father the banker Melik?
-Yes.
372
00:55:19,403 --> 00:55:21,321
Where was he the night before last?
373
00:55:22,155 --> 00:55:24,366
-I don't know.
-Tell me or I'll shoot!
374
00:55:24,449 --> 00:55:26,326
-I have no idea!
-Where does the major live?
375
00:55:26,410 --> 00:55:28,954
What major?
I don't know what you're talking about.
376
00:55:29,037 --> 00:55:30,997
-Let me go!
-You're lying! You know the major!
377
00:55:31,081 --> 00:55:33,291
No, I don't! I don't know him.
378
00:55:33,375 --> 00:55:35,877
You're lying! Talk or I'll shoot!
Who is the major?
379
00:55:35,961 --> 00:55:38,505
-Where did your father meet him?
-I have no idea!
380
00:55:38,588 --> 00:55:40,841
I'll give you three seconds to answer.
381
00:55:40,924 --> 00:55:43,927
Here we go. One, two...
382
00:56:29,806 --> 00:56:31,975
It's over. Time to get up.
383
00:56:35,312 --> 00:56:36,813
What did she say?
384
00:56:36,897 --> 00:56:39,483
We're proud to have assisted
with your mission.
385
00:56:39,566 --> 00:56:43,361
Everything she said,
truth or lies, was recorded with this.
386
00:56:45,447 --> 00:56:47,699
Do you think she'd lie
with a gun in her face?
387
00:56:48,575 --> 00:56:52,662
Truth comes rarely from a well
and never from a woman's mouth.
388
00:56:52,746 --> 00:56:54,581
What a pessimistic culture!
389
00:56:56,500 --> 00:57:00,045
Don't leave her car on the road.
Bring it to your place in town.
390
00:57:08,720 --> 00:57:10,680
How did you happen to be there?
391
00:57:13,183 --> 00:57:15,060
I called the press agency.
392
00:57:15,644 --> 00:57:18,188
The meeting wasn't that important.
393
00:57:19,147 --> 00:57:22,526
So I went back to find you,
but you'd left.
394
00:57:24,027 --> 00:57:25,487
It's a miracle.
395
00:57:27,072 --> 00:57:30,867
Only if you think it miraculous
that I always have a gun in the car
396
00:57:30,951 --> 00:57:34,120
and that there's only one road
from the residence to town.
397
00:57:36,289 --> 00:57:39,167
-Did they steal anything?
-Nothing.
398
00:57:39,251 --> 00:57:42,671
All they wanted to know was where
my father was the night before last.
399
00:57:44,965 --> 00:57:48,301
You've aroused my interest. Where was he?
400
00:57:48,385 --> 00:57:51,221
I told them I didn't know,
and believe me, that's the truth.
401
00:57:51,763 --> 00:57:55,892
All I know is that you saved me.
The rest doesn't matter.
402
00:57:59,980 --> 00:58:02,274
I'll be forever in your debt.
403
00:58:04,401 --> 00:58:07,070
I'll settle for a small down payment.
404
00:58:30,969 --> 00:58:32,053
Come in.
405
00:58:41,897 --> 00:58:43,481
You're on time.
406
00:58:44,399 --> 00:58:47,360
I always am,
even when my life is at stake.
407
00:58:50,614 --> 00:58:51,865
Have a seat.
408
00:58:53,283 --> 00:58:54,492
Thanks.
409
01:00:16,324 --> 01:00:18,660
You'll have to earn the final injection.
410
01:00:21,871 --> 01:00:23,707
Without it...
411
01:00:25,667 --> 01:00:29,045
tomorrow at 5:10 p.m. you'll feel dizzy,
and at 5:15 you'll be dead.
412
01:00:30,338 --> 01:00:33,299
And in heaven at 5:30.
413
01:00:45,520 --> 01:00:47,313
This is Azief Oasis.
414
01:00:48,648 --> 01:00:51,651
Van Dyck arrived this morning.
He's already arranged a cease-fire.
415
01:00:52,694 --> 01:00:55,488
Tonight, the enemy tribes
will honor him with a celebration.
416
01:00:56,614 --> 01:01:00,118
Tomorrow, he'll negotiate
a peace treaty with the leaders.
417
01:01:01,828 --> 01:01:03,913
Which you want to avoid.
418
01:01:06,332 --> 01:01:08,585
Van Dyck will spend the night
in the Zubian camp...
419
01:01:09,627 --> 01:01:11,880
in a tent specially furnished for him.
420
01:01:16,009 --> 01:01:18,678
-Kill him there.
-Tonight?
421
01:01:19,596 --> 01:01:20,680
Do you understand why?
422
01:01:21,514 --> 01:01:25,018
Each tribe will accuse the other
of the murder.
423
01:01:25,435 --> 01:01:27,854
The accusations will arouse
their old hatred,
424
01:01:28,313 --> 01:01:30,231
and war will begin again.
425
01:01:30,315 --> 01:01:33,318
Exactly. This is what I advise.
426
01:01:34,444 --> 01:01:36,446
-Medical advice, Doctor?
-No.
427
01:01:36,946 --> 01:01:38,656
It's about Van Dyck.
428
01:01:39,574 --> 01:01:42,118
Why don't you stick to your needles?
429
01:02:33,962 --> 01:02:35,046
Miss?
430
01:02:35,547 --> 01:02:37,507
Connect me to the American embassy.
431
01:02:38,424 --> 01:02:40,218
I want to speak to Mr. Barton.
432
01:02:43,847 --> 01:02:45,890
I prefer to wait. It's urgent.
433
01:02:52,105 --> 01:02:53,481
Recognize my voice?
434
01:02:54,941 --> 01:02:56,234
Yes, it's me.
435
01:02:58,278 --> 01:03:00,155
I'm at Hotel Mahmoud.
436
01:03:00,238 --> 01:03:02,991
I'm leaving for a mission tonight.
Have me followed.
437
01:03:03,074 --> 01:03:03,992
Ha-ha-hands up!
438
01:03:10,623 --> 01:03:12,292
Were you in an accident?
439
01:03:12,375 --> 01:03:15,712
You're an American agent, r-r-right?
440
01:03:16,921 --> 01:03:17,755
Yes.
441
01:03:18,214 --> 01:03:24,804
It was you who bl-bl-blocked
the road with the c-c-car?
442
01:03:25,930 --> 01:03:27,932
-Yes.
-Bastard!
443
01:03:33,479 --> 01:03:35,732
Your te-telephone is disconnected!
444
01:03:38,401 --> 01:03:39,485
Yes.
445
01:03:39,569 --> 01:03:43,740
Are you ma-ma-making fun of me'?
446
01:03:45,325 --> 01:03:46,201
Yes.
447
01:05:33,766 --> 01:05:35,601
I'm glad to seal our friendship.
448
01:06:14,766 --> 01:06:17,393
Wait for me here.
I'll check out their celebration.
449
01:07:20,998 --> 01:07:25,503
You do me a great honor
by accepting to spend the night with us.
450
01:07:25,586 --> 01:07:28,673
-I hold you in great esteem.
-That makes me proud.
451
01:07:28,756 --> 01:07:32,552
I'm glad to show proof
of my friendship and trust.
452
01:07:32,635 --> 01:07:35,721
I bid you good night,
and once more, thank you.
453
01:08:08,921 --> 01:08:11,132
Get ready. It's time.
454
01:08:34,322 --> 01:08:35,323
Let's go.
455
01:09:06,812 --> 01:09:08,814
Your knockout spray works perfectly.
456
01:09:08,898 --> 01:09:10,900
He'll sleep until tomorrow.
457
01:09:11,359 --> 01:09:12,401
Let's go.
458
01:11:30,331 --> 01:11:31,749
Damn it!
459
01:13:04,300 --> 01:13:06,260
He'll be out for a while.
460
01:14:06,904 --> 01:14:07,988
Hello?
461
01:14:08,322 --> 01:14:10,741
This is Goofy. I'm listening.
462
01:14:11,075 --> 01:14:13,452
This is Donald Duck.
I repeat, Donald Duck.
463
01:14:13,536 --> 01:14:14,662
Do you hear me, Goofy?
464
01:14:14,745 --> 01:14:17,039
Over to you, Donald Duck. We hear you.
465
01:14:19,542 --> 01:14:22,419
Mickey Mouse married Minnie. All is well.
466
01:14:23,045 --> 01:14:25,214
But Pluto, the Arab watchdog, is missing.
467
01:14:25,756 --> 01:14:27,216
I haven't seen him since.
468
01:14:27,633 --> 01:14:31,178
Donald Duck? This is Snow White.
469
01:14:32,221 --> 01:14:34,265
Continue according to our plan.
470
01:14:35,391 --> 01:14:37,601
Forget about the dog.
471
01:14:39,270 --> 01:14:43,107
Eliminate Mickey Mouse immediately
with extreme discretion.
472
01:14:43,440 --> 01:14:47,903
I'll send in Goofy to finish the cartoon.
473
01:14:53,117 --> 01:14:54,869
Such a shame.
474
01:14:56,453 --> 01:15:00,040
Mickey Mouse will never eat his cheese.
475
01:15:02,459 --> 01:15:05,254
One million Swiss francs deposited...
476
01:15:06,213 --> 01:15:08,549
in James Mulligan's account.
477
01:15:11,677 --> 01:15:15,389
Eliminate James Mulligan, the rat.
478
01:15:16,181 --> 01:15:18,475
Leave immediately and don't miss.
479
01:15:21,645 --> 01:15:25,107
Life with you is full of surprises.
It's never boring.
480
01:15:25,524 --> 01:15:26,984
Should I change?
481
01:15:28,444 --> 01:15:31,030
-Stay exactly the way you are.
-Okay.
482
01:15:33,365 --> 01:15:34,658
What now?
483
01:15:36,452 --> 01:15:38,621
Are you a good friend of that doctor...
484
01:15:39,288 --> 01:15:40,414
Dr. Saadi?
485
01:15:41,123 --> 01:15:43,042
Yes, since I was a child.
486
01:15:44,710 --> 01:15:46,837
“Poor little Aïcha!
487
01:15:46,921 --> 01:15:49,924
She's so sick. Such a shame.
488
01:15:50,007 --> 01:15:55,554
A good dose of castor oil
and she'll be right as rain.”
489
01:15:56,347 --> 01:15:58,474
Amazing! You sound just like him.
490
01:15:58,557 --> 01:16:00,684
You should do impressions!
491
01:16:02,019 --> 01:16:06,106
I want you to do something for me
without asking why.
492
01:16:07,733 --> 01:16:08,567
Okay?
493
01:16:10,694 --> 01:16:11,695
Okay-
494
01:16:13,280 --> 01:16:15,658
This is what I want.
495
01:17:53,797 --> 01:17:54,798
Hello?
496
01:17:55,382 --> 01:17:56,550
What?
497
01:17:57,134 --> 01:17:58,886
Speak up. I can't hear you.
498
01:17:59,803 --> 01:18:03,057
Come quickly, Doctor. I feel so sick.
499
01:18:03,140 --> 01:18:04,183
Who is this?
500
01:18:05,642 --> 01:18:07,561
It's me, Aïcha.
501
01:18:07,895 --> 01:18:11,899
I feel really sick, Doctor.
No one's here. I'm all alone.
502
01:18:11,982 --> 01:18:14,860
I'm afraid I'll faint. Come quickly.
503
01:18:15,652 --> 01:18:17,613
It's probably nothing, dear Aïcha.
504
01:18:18,238 --> 01:18:21,241
Don't worry. Lie down.
I'll be right there.
505
01:18:24,453 --> 01:18:25,579
Yusuf.
506
01:18:26,622 --> 01:18:28,373
I have to make a house call.
507
01:18:29,333 --> 01:18:31,210
I'll be back before 5:00 p.m.
508
01:18:31,752 --> 01:18:33,587
-Understood?
-Fine, Doctor.
509
01:19:39,528 --> 01:19:40,362
Let me through!
510
01:20:06,805 --> 01:20:09,391
Look at that madman!
511
01:20:09,474 --> 01:20:11,393
It's Mr. Van Dyck!
512
01:20:12,519 --> 01:20:13,770
It's Mr. Van Dyck!
513
01:20:13,854 --> 01:20:16,523
Van Dyck? Impossible!
514
01:20:16,607 --> 01:20:20,736
It's him! Bring him in.
515
01:20:21,862 --> 01:20:24,990
-Help him up the stairs.
-Careful!
516
01:20:47,387 --> 01:20:48,597
Where's Saadi?
517
01:20:48,680 --> 01:20:50,515
Unconscious in his car.
Want me to come in?
518
01:20:50,599 --> 01:20:52,935
No, thanks. There's no need.
519
01:21:08,116 --> 01:21:09,493
Is that you, Doctor?
520
01:21:11,119 --> 01:21:12,246
Yes.
521
01:22:11,471 --> 01:22:15,434
Take my bags to Room 319.
I reserved it by phone.
522
01:22:16,935 --> 01:22:17,853
Drive.
523
01:22:18,603 --> 01:22:20,272
-Where to?
-Just drive.
524
01:22:26,403 --> 01:22:29,114
Drive me to Dr. Saadi's office.
You know the address?
525
01:22:29,197 --> 01:22:31,199
-Of course.
-Is it far?
526
01:22:32,326 --> 01:22:34,077
About 15 minutes.
527
01:22:39,416 --> 01:22:43,712
Some music will make
the trip pass quicker.
528
01:23:03,190 --> 01:23:04,358
Hello?
529
01:23:04,941 --> 01:23:07,444
Yes, sir. Just a minute.
530
01:23:07,527 --> 01:23:09,696
Doctor, it's Mr. Goulian.
531
01:23:13,033 --> 01:23:15,577
Doctor, Mr. Goulian is on the phone.
532
01:23:16,161 --> 01:23:17,954
Tell him I'm busy.
533
01:23:19,331 --> 01:23:22,376
Ask him to call back in 20 minutes.
534
01:23:22,876 --> 01:23:24,252
Sure, Doctor.
535
01:23:24,336 --> 01:23:26,671
The doctor asks you
to call back in 20 minutes.
536
01:23:27,005 --> 01:23:29,383
Right. Thank you. Good-bye, sir.
537
01:27:44,512 --> 01:27:48,099
-Are we almost there?
-In a few minutes.
538
01:27:48,183 --> 01:27:49,184
Attention.
539
01:27:49,267 --> 01:27:53,271
We interrupt our usual programming
for an important news flash.
540
01:27:53,355 --> 01:27:55,398
Contrary to previous reports,
541
01:27:55,482 --> 01:27:59,110
Heindrich Van Dyck, United Nations
delegate visiting our country,
542
01:27:59,194 --> 01:28:01,655
miraculously escaped
last night's bomb attack.
543
01:28:01,738 --> 01:28:06,159
We've just received confirmation
that he's safe and sound
544
01:28:06,242 --> 01:28:09,162
and being cared for at the Dutch legation.
545
01:28:37,649 --> 01:28:40,318
What's wrong? What should I do?
546
01:28:45,365 --> 01:28:46,533
The antidote.
547
01:29:01,673 --> 01:29:05,677
The syringe. Where is the syringe?
548
01:29:08,304 --> 01:29:09,723
The cabinet.
549
01:29:31,494 --> 01:29:34,497
In a surprising
and as yet unexplained twist,
550
01:29:34,581 --> 01:29:40,712
Van Dyck arrived at the Dutch legation
driving the car of Miss Aïcha Melik,
551
01:29:40,795 --> 01:29:43,798
daughter of well-known banking magnate
Faruk Melik.
552
01:29:43,882 --> 01:29:46,718
-Drive me to Villa Melik.
-But we're almost at the doctor's.
553
01:29:46,801 --> 01:29:49,012
He can wait. How far is it to Melik's?
554
01:29:49,095 --> 01:29:52,015
It's about 20 minutes away,
but on the other side of town.
555
01:29:52,098 --> 01:29:54,184
-I'll have to turn around.
-Hurry up and do it!
556
01:30:12,869 --> 01:30:14,245
Feeling better?
557
01:30:18,124 --> 01:30:20,376
Yes. Let's go to Melik's house.
558
01:30:21,836 --> 01:30:25,840
It's inconceivable.
What was Van Dyck doing in your car'?
559
01:30:25,924 --> 01:30:28,134
How should I know'?
I left it in the middle of the road.
560
01:30:28,218 --> 01:30:30,637
-Why?
-Because I fainted.
561
01:30:30,720 --> 01:30:33,598
-Then how did you get home?
-He brought me, of course.
562
01:30:33,681 --> 01:30:36,184
-Who?
-The man I love.
563
01:30:36,267 --> 01:30:37,894
The man who saved my life.
564
01:30:37,977 --> 01:30:41,022
-What's his name?
-James Mulligan.
565
01:30:41,105 --> 01:30:42,941
James Mulligan? inconceivable!
566
01:30:43,024 --> 01:30:45,735
I can't believe what I'm hearing!
567
01:30:45,819 --> 01:30:47,821
Poor fool, he only used you!
568
01:30:47,904 --> 01:30:50,740
You're so gullible!
You'll believe anything!
569
01:30:51,074 --> 01:30:52,534
You're so stubborn!
570
01:30:52,617 --> 01:30:55,537
I've already told you
the others shot at him.
571
01:30:55,620 --> 01:30:57,872
He killed two men
who were about to kill me.
572
01:30:57,956 --> 01:30:59,833
Would he do that if he were a gangster?
573
01:30:59,916 --> 01:31:02,418
Of course! He needed your help!
574
01:31:02,502 --> 01:31:04,170
For what? Tell me!
575
01:31:04,254 --> 01:31:06,256
To get out of killing Van Dyck.
576
01:31:07,006 --> 01:31:09,384
He never wanted to kill Van Dyck.
577
01:31:09,467 --> 01:31:12,554
James is a photojournalist
for Magnum Photos.
578
01:31:12,637 --> 01:31:17,517
Chandler is public enemy number one.
He's committed over 80 murders!
579
01:31:17,600 --> 01:31:20,228
And you say you're in love with him!
580
01:31:20,562 --> 01:31:23,314
It's not true. You're all mixed up.
581
01:31:23,398 --> 01:31:25,608
He's not an assassin. He's a reporter.
582
01:31:25,692 --> 01:31:27,902
His name isn't Chandler. It's Mulligan.
583
01:31:27,986 --> 01:31:32,073
Chandler and Mulligan are the same man.
You're not listening!
584
01:31:32,156 --> 01:31:34,659
As long as I live,
you'll never marry Mulligan!
585
01:31:34,742 --> 01:31:39,497
Don't worry.
You won't live long, you bastard.
586
01:31:40,623 --> 01:31:42,625
Who is this oaf?
587
01:31:42,709 --> 01:31:45,753
What are you doing here?
I order you to leave immediately.
588
01:31:45,837 --> 01:31:47,338
Shut up, dollface.
589
01:31:48,423 --> 01:31:50,258
Otherwise you'll have to deal with me.
590
01:31:51,301 --> 01:31:54,804
Dad, are you going
to let this gorilla insult your daughter?
591
01:31:54,888 --> 01:31:56,556
She's in love with Mulligan!
592
01:31:56,639 --> 01:31:58,933
-It doesn't matter.
-Why not?
593
01:31:59,017 --> 01:32:01,269
-He's dead.
-Are you sure?
594
01:32:01,352 --> 01:32:04,355
Yes, the major gave me
the order to kill him.
595
01:32:04,439 --> 01:32:09,068
-Murderer! You're a murderer!
-She's totally nuts.
596
01:32:09,152 --> 01:32:10,904
You're the one who's nuts.
597
01:32:10,987 --> 01:32:13,448
You pay a fortune to have Van Dyck killed,
598
01:32:13,531 --> 01:32:16,075
and at the last minute,
you kill another in his place.
599
01:32:16,534 --> 01:32:18,369
You tried to betray us!
600
01:32:20,538 --> 01:32:21,998
I'm taking your daughter as a hostage.
601
01:32:22,081 --> 01:32:25,418
If anyone tries to stop us
or attack the major's house,
602
01:32:25,501 --> 01:32:28,171
I might lose my life,
but I'll kill her first.
603
01:32:28,254 --> 01:32:29,505
You're not taking my daughter!
604
01:32:53,112 --> 01:32:54,447
Killer!
605
01:32:55,907 --> 01:32:57,492
Stop shooting, Karas.
606
01:32:57,575 --> 01:33:00,119
I have to talk to you.
607
01:33:03,748 --> 01:33:05,249
-Listen.
-Talk.
608
01:33:06,960 --> 01:33:08,252
If I die...
609
01:33:08,795 --> 01:33:11,130
a file will be sent to the police
610
01:33:11,547 --> 01:33:14,759
and you'll all be arrested and killed.
611
01:33:14,842 --> 01:33:20,014
For your daughter's sake,
that file better not be sent.
612
01:33:20,098 --> 01:33:21,307
Call your friends.
613
01:33:23,977 --> 01:33:26,312
Nasty brute!
614
01:33:35,154 --> 01:33:36,864
To the doctor's now?
615
01:33:36,948 --> 01:33:39,075
Shut up, or you'll need a doctor.
616
01:33:39,158 --> 01:33:41,911
Drive where I tell you.
Leave here and turn right.
617
01:34:13,109 --> 01:34:15,361
Aïcha!
618
01:34:27,999 --> 01:34:30,293
Help me. Help.
619
01:34:35,673 --> 01:34:37,091
Call a doctor.
620
01:34:40,344 --> 01:34:45,183
Karas kidnapped Aïcha as a hostage.
621
01:34:46,225 --> 01:34:49,479
If you attack the major,
he swears he'll kill her.
622
01:34:50,313 --> 01:34:51,606
Poor kid.
623
01:34:51,939 --> 01:34:54,567
She has nothing to do with all this.
624
01:34:55,860 --> 01:34:57,612
You should've thought of that before.
625
01:35:00,114 --> 01:35:03,117
If you want to save her,
tell me everything immediately.
626
01:35:03,201 --> 01:35:04,410
Everything.
627
01:35:47,286 --> 01:35:48,996
Congratulations.
628
01:35:49,622 --> 01:35:52,250
You did a wonderful job.
629
01:35:52,333 --> 01:35:55,294
Please tell me
what Miss Melik is doing here.
630
01:35:55,378 --> 01:35:57,130
She's a hostage.
631
01:35:57,213 --> 01:36:00,842
Her father knows we'll kill her
if we're betrayed or attacked.
632
01:36:02,760 --> 01:36:04,804
It was the only way
to guarantee his silence.
633
01:36:07,098 --> 01:36:08,599
Good Lord,
634
01:36:08,683 --> 01:36:11,060
when will you answer my prayers
635
01:36:11,144 --> 01:36:15,106
and give me the blessing
of not being surrounded by idiots?
636
01:36:15,189 --> 01:36:18,067
What do you expect me to do
with this little imbecile?
637
01:36:18,151 --> 01:36:19,819
Hey, watch your mouth!
638
01:36:19,902 --> 01:36:22,405
You were supposed to bring back Mulligan,
not her.
639
01:36:22,488 --> 01:36:25,575
-Impossible. Mulligan is dead.
-No, he's still alive.
640
01:36:25,658 --> 01:36:28,411
You ordered Saadi to kill him.
641
01:36:28,494 --> 01:36:29,871
Idiot!
642
01:36:30,204 --> 01:36:31,747
Mulligan killed Saadi.
643
01:36:31,831 --> 01:36:33,457
-Good!
-Shut up!
644
01:36:35,793 --> 01:36:38,921
-What the hell happened?
-You tell me.
645
01:36:39,630 --> 01:36:41,465
If Mulligan beat me,
646
01:36:41,799 --> 01:36:44,177
it's because you're an idiot...
647
01:36:45,011 --> 01:36:47,513
blinded by your own stupidity.
648
01:36:51,058 --> 01:36:52,393
All is lost.
649
01:36:59,442 --> 01:37:04,322
Do you know what the captain
of a sinking ship does?
650
01:37:07,241 --> 01:37:09,535
He gets in the first lifeboat.
651
01:37:11,704 --> 01:37:16,000
No, you stupid piece of human cowardice.
652
01:37:17,627 --> 01:37:21,297
He goes down with his ship...
653
01:37:22,381 --> 01:37:25,968
or goes up in smoke with it.
654
01:37:34,560 --> 01:37:37,063
Throw your gun out the window
or she's dead!
655
01:39:18,831 --> 01:39:20,374
-What's going on'?
-Stop him!
656
01:41:21,871 --> 01:41:23,497
-Hubert.
-Come on.
657
01:41:24,665 --> 01:41:26,375
Let's get out of here.
658
01:41:56,697 --> 01:41:59,116
-It's in your hands now, Captain.
-The house is surrounded.
659
01:41:59,200 --> 01:42:02,036
Then if you don't mind, good-bye!
660
01:42:27,728 --> 01:42:29,939
Where are you taking me now?
661
01:42:32,358 --> 01:42:33,609
Now?
662
01:42:33,692 --> 01:42:35,277
To seventh heaven.
47773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.