All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E20.720p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,091 --> 00:00:06,615 - Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:06,658 --> 00:00:07,572 - You tell Mama 3 00:00:07,615 --> 00:00:08,964 about your child out of wedlock 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,054 and wanting to start something with your father, 5 00:00:11,098 --> 00:00:12,925 you'll send her to an early grave. 6 00:00:12,968 --> 00:00:15,189 - It's the first installment of my loan repayment. 7 00:00:15,231 --> 00:00:17,364 - Something I love is hurting me. 8 00:00:17,408 --> 00:00:18,995 I'm just not really sure how to let it out. 9 00:00:19,018 --> 00:00:20,019 - How can I help? 10 00:00:20,062 --> 00:00:21,672 - You call off this raid 11 00:00:21,716 --> 00:00:23,196 and I will walk out of this building, 12 00:00:23,239 --> 00:00:24,826 and you will never, ever hear from me again. 13 00:00:24,850 --> 00:00:25,850 - That's not enough. 14 00:00:25,894 --> 00:00:26,914 This is fraud. Our shareholders... 15 00:00:26,939 --> 00:00:28,114 - Someone called them off. 16 00:00:28,158 --> 00:00:29,557 - So what are we supposed to do now? 17 00:00:31,161 --> 00:00:33,119 - You can start by getting out of my office. 18 00:00:44,695 --> 00:00:48,048 - Dr. Sherman to Radiology. Dr. Sherman to Radiology. 19 00:00:52,268 --> 00:00:54,706 - Hello, everyone! 20 00:00:56,707 --> 00:00:58,710 And welcome to Orientation Day... 21 00:00:58,753 --> 00:01:01,496 Well, actually, I should say Re-Orientation Day. 22 00:01:02,801 --> 00:01:05,629 There are so many lovely familiar faces here. 23 00:01:07,588 --> 00:01:10,983 Uh, look, new cards. 24 00:01:11,027 --> 00:01:13,942 So, Ms. Miller, here you go. 25 00:01:13,986 --> 00:01:16,728 And Dr. Kao. 26 00:01:16,771 --> 00:01:19,600 Ms. Fall. 27 00:01:19,644 --> 00:01:21,254 Nurse Acosta. 28 00:01:21,298 --> 00:01:23,299 The lovely Dr. Bloom. 29 00:01:23,343 --> 00:01:26,129 And last but not least, 30 00:01:26,173 --> 00:01:27,652 Max Goodwin. 31 00:01:27,695 --> 00:01:30,001 So please let this serve 32 00:01:30,045 --> 00:01:33,745 as your official "welcome back" to New Amsterdam. 33 00:01:33,789 --> 00:01:36,573 Now, your old positions might not be available 34 00:01:36,617 --> 00:01:38,185 because somebody else has taken them, 35 00:01:38,228 --> 00:01:39,882 but do not worry. 36 00:01:39,924 --> 00:01:41,491 We will find you a new spot. 37 00:01:41,536 --> 00:01:43,058 It might not have the same stature 38 00:01:43,103 --> 00:01:44,799 as your former position, but I'm sure, 39 00:01:44,843 --> 00:01:46,584 like me, you're just happy to be working. 40 00:01:46,628 --> 00:01:48,151 - Happy? 41 00:01:48,194 --> 00:01:49,239 - Yes. 42 00:01:49,283 --> 00:01:51,022 Thank you so much for coming. 43 00:01:51,067 --> 00:01:53,722 And let's get back to work. 44 00:01:53,765 --> 00:01:56,680 - You're literally forcing us to work here. 45 00:01:56,724 --> 00:01:58,161 - No, I'm not. 46 00:01:58,204 --> 00:02:00,468 - Well, with our non-compete clause in our contract, 47 00:02:00,510 --> 00:02:02,445 we can't work anywhere else for the next three years. 48 00:02:02,469 --> 00:02:05,081 - Of course you can. You can work anywhere you like. 49 00:02:05,125 --> 00:02:06,405 You just can't practice medicine. 50 00:02:06,430 --> 00:02:07,605 But it's good 51 00:02:07,649 --> 00:02:09,563 to have you back, Dr. Bloom. - Mm. 52 00:02:11,348 --> 00:02:13,784 Uh, Max, can I speak to you for a moment? 53 00:02:13,829 --> 00:02:15,091 Um... 54 00:02:15,134 --> 00:02:17,137 I went back and forth for a really long time 55 00:02:17,180 --> 00:02:18,591 about presenting you with that badge, 56 00:02:18,615 --> 00:02:20,574 because... 57 00:02:20,617 --> 00:02:23,621 I... I just... I don't know what you want. 58 00:02:23,664 --> 00:02:26,188 - Do you mean would I rather give up on Helen 59 00:02:26,233 --> 00:02:27,557 to stay here and keep being a doctor 60 00:02:27,581 --> 00:02:30,411 or go back to London, where now, thanks to you, 61 00:02:30,454 --> 00:02:32,629 I can't practice medicine? 62 00:02:33,891 --> 00:02:35,155 - Yeah, sure. 63 00:02:38,331 --> 00:02:40,724 - You win. 64 00:02:40,769 --> 00:02:44,293 You get to keep running this hospital, okay? 65 00:02:44,337 --> 00:02:45,358 Let's not make it personal. 66 00:02:45,382 --> 00:02:47,906 - Personal? 67 00:02:47,949 --> 00:02:50,996 My God, you tried to take my medical license. 68 00:02:51,039 --> 00:02:52,997 You tried to have me indicted for a fraud 69 00:02:53,042 --> 00:02:54,521 that I did not commit. 70 00:02:54,564 --> 00:02:56,610 What, that was just professional? 71 00:02:56,653 --> 00:02:57,675 Because the threat of prison 72 00:02:57,699 --> 00:03:00,396 felt pretty damn personal to me. 73 00:03:02,355 --> 00:03:05,185 I didn't make this personal, Max. 74 00:03:05,228 --> 00:03:06,533 You did. 75 00:03:08,275 --> 00:03:10,668 That's on you. 76 00:03:10,711 --> 00:03:13,280 So you just let me know what you decide. 77 00:03:13,323 --> 00:03:14,759 Okay? 78 00:03:21,461 --> 00:03:23,115 - Dr. Goodwin, in the house! 79 00:03:23,158 --> 00:03:24,377 Well, the hospital. 80 00:03:24,420 --> 00:03:25,727 Good to see you, man. - You too. 81 00:03:25,770 --> 00:03:27,598 - Hey, remember that cruise my wife and I were 82 00:03:27,641 --> 00:03:28,966 supposed to take right before COVID? 83 00:03:28,990 --> 00:03:30,949 - Mm-hmm. - Well, after being postponed, 84 00:03:30,992 --> 00:03:33,300 canceled, and rebooked about 14 times, 85 00:03:33,343 --> 00:03:35,215 we're finally set to shove off on Saturday. 86 00:03:35,258 --> 00:03:37,347 Only problem is, I woke up with this rash. 87 00:03:37,390 --> 00:03:39,043 Can you... - Yeah, I'm sorry, Jerry. 88 00:03:39,087 --> 00:03:40,741 I-I can't help. 89 00:03:48,358 --> 00:03:50,447 - Oh, my gosh. 90 00:03:50,490 --> 00:03:52,796 Look at what the cat dragged in. 91 00:03:52,841 --> 00:03:54,364 - You know I hate that expression. 92 00:03:54,408 --> 00:03:55,687 - You know that's why I used it. 93 00:03:55,712 --> 00:03:58,062 - Back in Duluth, we had a tabby 94 00:03:58,106 --> 00:03:59,325 who'd bring in mangled robins. 95 00:03:59,368 --> 00:04:02,110 They'd die right there on my mom's carpet. 96 00:04:02,153 --> 00:04:03,914 - Look at you, you're back for five minutes and already 97 00:04:03,938 --> 00:04:06,550 sharing folksy anecdotes about your sociopathic cats. 98 00:04:06,593 --> 00:04:07,919 It's almost like you never even left. 99 00:04:07,943 --> 00:04:09,727 - No rush. Your 8:30's not here yet. 100 00:04:09,771 --> 00:04:12,207 - Uh, no, no, no, no. It's a virtual patient. 101 00:04:12,252 --> 00:04:15,080 The poor guy hasn't left his apartment in three years. 102 00:04:15,123 --> 00:04:17,081 - Okay, I'll make a note he's telehealth only. 103 00:04:17,125 --> 00:04:19,954 What's the patient's name? - Uh, LazerFox404. 104 00:04:19,997 --> 00:04:22,826 - Is that his given name? - No. 105 00:04:22,870 --> 00:04:24,480 That would be cool, but I doubt it. 106 00:04:24,524 --> 00:04:27,004 Uh, our sessions take place in a video game. 107 00:04:27,048 --> 00:04:29,093 - Ah, the fox sits and talks 108 00:04:29,137 --> 00:04:30,399 to the doctor? - No. 109 00:04:30,444 --> 00:04:31,661 The fox and the doc talk 110 00:04:31,706 --> 00:04:33,403 while running around killing globbets. 111 00:04:33,447 --> 00:04:35,449 Yeah, they're like these, um... 112 00:04:35,492 --> 00:04:38,321 I don't know, bat people, I guess. 113 00:04:38,365 --> 00:04:40,105 Uh, also, he doesn't know that I'm a doctor. 114 00:04:40,149 --> 00:04:44,326 He's refused therapy, so I'm disguised as a samurai. 115 00:04:44,370 --> 00:04:45,850 A rodent samurai. 116 00:04:45,894 --> 00:04:48,418 - It all sounds very nontraditional. 117 00:04:48,461 --> 00:04:50,985 - Yeah, in Japan, they're called hikikomori. 118 00:04:51,028 --> 00:04:52,528 And the best treatment they've found... 119 00:04:52,552 --> 00:04:54,511 This is no joke... Is using attractive women 120 00:04:54,555 --> 00:04:56,183 to lure the male patients back into the world. 121 00:04:56,207 --> 00:04:59,776 These people have become so stricken with anxiety and shame 122 00:04:59,821 --> 00:05:01,952 that they've completely given up on their real lives. 123 00:05:01,997 --> 00:05:03,911 So unfortunately, bending the laws of therapy 124 00:05:03,954 --> 00:05:05,235 is the only way to get them out. 125 00:05:05,261 --> 00:05:06,262 Excuse me. 126 00:05:07,829 --> 00:05:09,351 - I'm sure you know what you're doing. 127 00:05:09,396 --> 00:05:11,136 - Whoa, LazerFox! Globbets on your six! 128 00:05:11,180 --> 00:05:12,877 Globbets on your six! 129 00:05:15,096 --> 00:05:18,187 - Well, well, well. Life is funny, isn't it? 130 00:05:18,230 --> 00:05:21,103 - Congratulations on being made Chair, Dr. Walsh. 131 00:05:21,146 --> 00:05:22,800 - Thank you, Bloom. 132 00:05:22,843 --> 00:05:25,629 So things work a little differently around here now. 133 00:05:25,673 --> 00:05:27,238 We... - Pile up on the FDR. 134 00:05:27,283 --> 00:05:31,374 I got a man, 40s, broken femur and multiple lacerations. 135 00:05:31,418 --> 00:05:33,158 - Um, aren't you gonna... - Ooh. 136 00:05:33,201 --> 00:05:34,595 Whoop. Whoop, whoop. 137 00:05:34,637 --> 00:05:36,204 - Let's take him to bay 28. 138 00:05:36,247 --> 00:05:37,771 - Thank you. 139 00:05:40,034 --> 00:05:41,514 What's that? 140 00:05:41,557 --> 00:05:43,821 No racing across the ED? 141 00:05:43,865 --> 00:05:46,170 Descending on a patient like a bat out of hell? 142 00:05:46,215 --> 00:05:48,783 No barking out orders for who to take who where? 143 00:05:48,826 --> 00:05:50,218 No, no. 144 00:05:50,262 --> 00:05:52,699 I stayed right here and allowed my system to work. 145 00:05:52,742 --> 00:05:55,528 "What system?" you ask. 146 00:05:55,572 --> 00:05:57,661 The Walsh White Board. 147 00:05:57,704 --> 00:05:59,096 - My man went to Staples. 148 00:05:59,141 --> 00:06:00,403 - Each doctor has a color, 149 00:06:00,447 --> 00:06:02,752 and when your color's up, that's your patient. 150 00:06:02,797 --> 00:06:04,928 Stunningly simple, yet brilliant, don't you think? 151 00:06:04,973 --> 00:06:06,235 - I do. 152 00:06:06,278 --> 00:06:09,891 - Uh, so before I officially welcome you back, 153 00:06:09,934 --> 00:06:14,634 let me ask you, are you on board with the board? 154 00:06:14,677 --> 00:06:16,026 - You're the boss. 155 00:06:17,463 --> 00:06:19,552 - Okay, um... 156 00:06:20,509 --> 00:06:22,947 So I've assigned you tan. 157 00:06:22,990 --> 00:06:24,644 - Great. 158 00:06:24,687 --> 00:06:26,341 - Better colors were available. 159 00:06:26,386 --> 00:06:28,910 I'm happy with tan. 160 00:06:31,173 --> 00:06:33,043 - I know. She's different. 161 00:06:33,088 --> 00:06:34,610 Oh, you guys are up. 162 00:06:34,654 --> 00:06:36,699 - Gary Burgess, 52, complaining of stomach pains. 163 00:06:36,744 --> 00:06:38,024 He collapsed walking down 2nd Ave. 164 00:06:38,048 --> 00:06:40,355 Doorman called 911. - Okay, Mr. Burgess. 165 00:06:40,399 --> 00:06:42,226 Is the pain dull, sharp, or throbbing? 166 00:06:42,271 --> 00:06:44,447 - I'm fine, I just overdid it at dinner last night. 167 00:06:45,752 --> 00:06:47,406 - Definitely sharp. - Trauma One. 168 00:06:50,670 --> 00:06:53,761 - What time is it? It's important. 169 00:06:53,803 --> 00:06:55,391 - Not more important than a middle-aged man 170 00:06:55,415 --> 00:06:56,545 with epigastric pain. 171 00:06:56,590 --> 00:06:57,547 - Where you supposed to be? 172 00:06:57,591 --> 00:06:58,896 - My daughter Emma and I 173 00:06:58,939 --> 00:07:01,115 are here to tour NYU this afternoon. 174 00:07:01,158 --> 00:07:02,725 She's so excited. 175 00:07:05,512 --> 00:07:08,036 Can't you just give me an antacid or something? 176 00:07:08,079 --> 00:07:10,386 - I'm gonna run some more tests. 177 00:07:10,430 --> 00:07:11,648 - Is Emma here? 178 00:07:11,692 --> 00:07:13,084 - No, she's back at the hotel. 179 00:07:13,127 --> 00:07:14,869 She thinks I'm still out for my walk. 180 00:07:14,911 --> 00:07:17,262 - I can give her a call. - No way. 181 00:07:17,305 --> 00:07:19,612 I'm not ruining her big day with a terrifying call 182 00:07:19,656 --> 00:07:21,266 about acid reflux. 183 00:07:21,310 --> 00:07:23,399 - Mr. Burgess... 184 00:07:23,442 --> 00:07:25,139 you're having a heart attack. 185 00:07:28,665 --> 00:07:30,144 - Hi! Babe. 186 00:07:30,187 --> 00:07:31,928 - Come on. Don't keep me in suspense. 187 00:07:31,973 --> 00:07:34,192 Did she cry? Oh, God, I hope she cried. 188 00:07:34,235 --> 00:07:36,456 - Easy there, Judge Dredd. She's still here. 189 00:07:36,499 --> 00:07:40,284 But, uh, yeah, I've got her right where I want her. 190 00:07:40,329 --> 00:07:41,764 - I bet you do. 191 00:07:41,808 --> 00:07:44,028 I'm so proud of you, my love. 192 00:07:44,072 --> 00:07:45,247 - Yeah. 193 00:07:45,290 --> 00:07:46,682 Maybe, uh... 194 00:07:46,726 --> 00:07:48,685 maybe save that praise till after it's over. 195 00:07:48,728 --> 00:07:51,034 - No, we have to acknowledge it all. 196 00:07:51,079 --> 00:07:54,081 You are saving that hospital from abject ruin. 197 00:07:54,125 --> 00:07:55,319 Everyone who works there should be 198 00:07:55,343 --> 00:07:56,755 singing your praises, especially those 199 00:07:56,779 --> 00:07:58,540 who depend on New Amsterdam for their very survival. 200 00:07:58,564 --> 00:07:59,870 So you take the flowers. 201 00:07:59,913 --> 00:08:01,785 - Mm-hmm. 202 00:08:01,829 --> 00:08:04,439 All right. Well, I should, uh, should get back to it. 203 00:08:04,483 --> 00:08:06,504 You know, gotta be consistent with your vanquishing. 204 00:08:06,528 --> 00:08:07,487 But I love you. 205 00:08:07,529 --> 00:08:09,139 Love you more. 206 00:08:09,184 --> 00:08:10,314 Bye. 207 00:08:15,406 --> 00:08:17,235 - This rash is now at my elbow. 208 00:08:17,278 --> 00:08:19,802 - Yeah, mine is also covering my hands. 209 00:08:19,846 --> 00:08:22,065 - That's nasty, bro. Where'd you get that? 210 00:08:22,110 --> 00:08:23,502 - I don't know. 211 00:08:24,851 --> 00:08:26,548 - Uh, sorry to eavesdrop, 212 00:08:26,593 --> 00:08:28,332 but did you both say you have a rash? 213 00:08:28,377 --> 00:08:30,814 - Yeah. - Yeah. 214 00:08:30,858 --> 00:08:33,381 - You seen anything like it before, Doc? 215 00:08:36,427 --> 00:08:38,648 - I froze these eggs years ago. 216 00:08:38,692 --> 00:08:41,563 I was worried they'd gone bad. 217 00:08:41,607 --> 00:08:44,044 I know that's not how it works, but... 218 00:08:44,087 --> 00:08:48,701 everything's been so much harder than I thought. 219 00:08:48,745 --> 00:08:51,705 Now there are two surgeons in my room. 220 00:08:51,748 --> 00:08:53,880 - Well, Inez, your twins look well-developed 221 00:08:53,923 --> 00:08:55,360 at 18 weeks gestation. 222 00:08:55,403 --> 00:08:58,538 - However, they have tumors in their respective lungs 223 00:08:58,581 --> 00:09:00,235 that's threatening their development. 224 00:09:00,278 --> 00:09:01,671 - Both of them? 225 00:09:01,715 --> 00:09:04,326 - Yes, identical twins have the same DNA. 226 00:09:06,240 --> 00:09:08,198 - But we can treat it. 227 00:09:08,243 --> 00:09:09,897 - Now, they're too young to be delivered, 228 00:09:09,940 --> 00:09:12,725 but what we can do is remove each baby from the uterus, 229 00:09:12,769 --> 00:09:15,684 excise the tumors, and then put them back in. 230 00:09:17,426 --> 00:09:19,384 - They will be connected to the umbilical cord 231 00:09:19,427 --> 00:09:20,602 the whole time. 232 00:09:24,738 --> 00:09:26,390 - Is that their only chance? 233 00:09:29,046 --> 00:09:30,438 - Yes. 234 00:09:37,533 --> 00:09:39,753 - Please save my babies. 235 00:09:48,109 --> 00:09:49,980 - Please help him! - Don't just stand there. 236 00:09:50,024 --> 00:09:51,938 Do something! - He's dying! 237 00:09:51,981 --> 00:09:53,941 - I'm very sorry. - What the hell is going on? 238 00:09:53,984 --> 00:09:56,159 - The boy has no brain function, Dr. Sharpe. 239 00:09:56,203 --> 00:09:57,422 Hasn't in weeks. 240 00:09:57,466 --> 00:09:59,052 Restarting his heart won't change the fact 241 00:09:59,076 --> 00:10:00,619 that he's already gone. - That's not true. 242 00:10:00,643 --> 00:10:01,750 We were with him this morning. 243 00:10:01,774 --> 00:10:02,926 - You can't just let our son die. 244 00:10:02,950 --> 00:10:04,995 This is a hospital! - Please save him. 245 00:10:05,038 --> 00:10:06,755 - Do you have a court order to withhold life support? 246 00:10:06,779 --> 00:10:08,042 - Dr. Sharpe... - Do you? 247 00:10:08,085 --> 00:10:10,304 - No, but... - Then move. 248 00:10:13,743 --> 00:10:15,440 Okay. Clear! 249 00:10:20,967 --> 00:10:23,404 - Dr. Sharpe... - Going again. 250 00:10:23,447 --> 00:10:24,667 Clear! 251 00:10:34,981 --> 00:10:37,071 - Oh... - Oh, thank you. 252 00:10:39,725 --> 00:10:41,945 - You didn't save him, you know. 253 00:10:41,989 --> 00:10:43,424 You just made it that much harder 254 00:10:43,467 --> 00:10:44,817 for his parents to say goodbye. 255 00:10:58,395 --> 00:10:59,832 - Unbelievable. You know, 256 00:10:59,875 --> 00:11:01,051 when I was medical director, 257 00:11:01,095 --> 00:11:02,638 this supplier would always try to sell me 258 00:11:02,662 --> 00:11:03,725 on these third-rate products. 259 00:11:03,750 --> 00:11:05,664 But cheaper is never better, 260 00:11:05,707 --> 00:11:07,230 it is most certainly not safer, 261 00:11:07,274 --> 00:11:09,320 and I'm willing to bet that my successor... 262 00:11:09,364 --> 00:11:10,408 - Didn't care. 263 00:11:10,451 --> 00:11:11,772 - Who cares about janitors, right? 264 00:11:13,280 --> 00:11:14,673 - Well, I do. 265 00:11:14,716 --> 00:11:16,806 This steroid cream, and, uh... 266 00:11:16,850 --> 00:11:18,634 never touching those gloves again 267 00:11:18,677 --> 00:11:20,070 should take care of that rash. 268 00:11:20,114 --> 00:11:21,898 - Come on. - So are these things 269 00:11:21,942 --> 00:11:23,943 also giving my sudden migraines? 270 00:11:23,986 --> 00:11:26,686 - Migraines? - What about intense cramping? 271 00:11:26,729 --> 00:11:27,817 - No, no, gloves should... 272 00:11:27,860 --> 00:11:28,967 - My asthma has been kicking up. 273 00:11:28,991 --> 00:11:31,081 - My lungs are messed up too. 274 00:11:37,870 --> 00:11:39,698 - Mr. Burgess, how are you feeling? 275 00:11:39,741 --> 00:11:41,961 - Ah, like a piano has been lifted off my chest. 276 00:11:42,004 --> 00:11:44,790 - Oh, then the morphine's doing its job. 277 00:11:44,834 --> 00:11:47,663 Have you had this pressure in your chest for a long time? 278 00:11:47,706 --> 00:11:49,664 - Is 17 years a long time? 279 00:11:52,494 --> 00:11:54,322 You have kids? 280 00:11:54,365 --> 00:11:55,539 - I don't. 281 00:11:55,584 --> 00:11:57,238 - Wait until you do. 282 00:11:57,280 --> 00:11:59,022 It's everything. 283 00:11:59,066 --> 00:12:00,850 - I'm gonna be right back. 284 00:12:02,851 --> 00:12:05,158 Hey, hey. 285 00:12:05,201 --> 00:12:07,160 I know this is a job even first years hate, 286 00:12:07,203 --> 00:12:08,572 but these patients' blood work showed 287 00:12:08,596 --> 00:12:10,990 potassium levels that were irregular by .1%. 288 00:12:11,033 --> 00:12:14,168 They need to be notified, by phone. 289 00:12:14,211 --> 00:12:15,342 - On it. 290 00:12:17,258 --> 00:12:20,303 - I know what you're trying to do. 291 00:12:20,347 --> 00:12:22,219 You're playing mind games with me, 292 00:12:22,263 --> 00:12:23,806 pretending to be okay with me being the boss, 293 00:12:23,830 --> 00:12:25,570 but really trying to get under my skin. 294 00:12:27,442 --> 00:12:29,443 - Nope. 295 00:12:29,486 --> 00:12:31,663 I gotta go make these calls, okay, boss? 296 00:12:42,892 --> 00:12:44,327 - Follow me if you want to live. 297 00:12:44,371 --> 00:12:45,677 - Oh! Look out! Look out! 298 00:12:49,245 --> 00:12:50,595 The turrets, deploy the turrets! 299 00:12:50,639 --> 00:12:52,553 - Turrets and rodent-leap on three... 300 00:12:52,596 --> 00:12:53,816 Two, one. 301 00:12:53,860 --> 00:12:54,903 - Pow! 302 00:13:00,909 --> 00:13:02,259 Oh, shoot! Yeah! 303 00:13:02,302 --> 00:13:04,434 - That was sick. - Whoo! 304 00:13:04,479 --> 00:13:06,001 - We just did our deluxe turbo moves 305 00:13:06,046 --> 00:13:08,177 simultaneously to the second. 306 00:13:08,221 --> 00:13:09,831 - I love it! That was awesome. 307 00:13:09,875 --> 00:13:11,399 It's like you're in my head. 308 00:13:11,442 --> 00:13:12,616 Wow! 309 00:13:12,660 --> 00:13:13,985 Is it like that for you with everybody, 310 00:13:14,009 --> 00:13:15,403 like instant connection? 311 00:13:16,883 --> 00:13:18,841 - Nah. 312 00:13:18,884 --> 00:13:20,277 Man, not so much. 313 00:13:20,321 --> 00:13:23,585 Yeah, me neither. 314 00:13:23,628 --> 00:13:25,629 Uh... 315 00:13:25,673 --> 00:13:29,504 So, uh, hey, you hear about this Manhattanhenge? 316 00:13:29,547 --> 00:13:32,201 - The sunset thing? - Yeah. 317 00:13:32,245 --> 00:13:35,249 - Yeah. It's nuts. - Yeah. 318 00:13:35,292 --> 00:13:36,772 I was, uh, thinking about going. 319 00:13:36,816 --> 00:13:37,947 You want to come with? 320 00:13:39,905 --> 00:13:41,124 - I don't get out much. 321 00:13:41,168 --> 00:13:42,559 - Okay. Why not? 322 00:13:42,604 --> 00:13:43,865 - Whatever. 323 00:13:43,909 --> 00:13:45,389 Forget it. 324 00:13:45,432 --> 00:13:46,607 I'm a freak. 325 00:13:46,650 --> 00:13:48,019 - No, no, no, no, no. I get it, man. 326 00:13:48,043 --> 00:13:49,393 I'm... you know, I'm the same. 327 00:13:49,437 --> 00:13:50,980 I haven't been out of my apartment in so long 328 00:13:51,004 --> 00:13:53,354 it's like I've gotten used to it. 329 00:13:53,397 --> 00:13:55,051 - Yeah. - But I'm, uh, 330 00:13:55,095 --> 00:13:56,399 I'm trying to change. 331 00:13:56,443 --> 00:13:58,184 I'm getting out there, I'm doing more. 332 00:13:58,227 --> 00:14:00,317 Hence, Manhattanhenge. 333 00:14:00,360 --> 00:14:01,903 So if you want to come with me, that's cool. 334 00:14:01,927 --> 00:14:02,971 We'll meet up. 335 00:14:03,015 --> 00:14:05,018 If not, I completely understand. 336 00:14:10,326 --> 00:14:14,548 - I feel like you're the only person 337 00:14:14,591 --> 00:14:17,465 in the whole world who understands me. 338 00:14:19,553 --> 00:14:21,424 I trust you. 339 00:14:23,210 --> 00:14:25,211 You're the only person I trust. 340 00:14:28,868 --> 00:14:30,477 I'll meet you there. 341 00:14:46,754 --> 00:14:47,974 - Give me a clamp. 342 00:14:48,017 --> 00:14:50,019 - Hysterotomy is hemostatic. 343 00:14:50,062 --> 00:14:51,759 No leaks. 344 00:14:51,802 --> 00:14:53,153 - Clamp. 345 00:14:56,330 --> 00:14:58,201 - Give me a little more traction. 346 00:15:07,514 --> 00:15:10,778 - My baby's stable. - So is mine. 347 00:15:10,822 --> 00:15:11,998 It's Inez. 348 00:15:13,825 --> 00:15:14,870 - Uh, BP's dropping. 349 00:15:14,913 --> 00:15:17,046 - Uh, the uterus is contracting. 350 00:15:19,744 --> 00:15:20,788 - It's gonna rupture. 351 00:15:20,831 --> 00:15:21,963 - Stay with the babies. 352 00:15:22,008 --> 00:15:23,530 Give me all the suction you got. 353 00:15:23,573 --> 00:15:24,879 Retractor. 354 00:15:24,923 --> 00:15:27,056 There's got to be a pumper in here somewhere. 355 00:15:29,014 --> 00:15:30,232 More traction. 356 00:15:33,192 --> 00:15:34,976 I can't find it. 357 00:15:36,370 --> 00:15:38,414 - You have to resect. 358 00:15:38,459 --> 00:15:40,808 - What if I hit the placenta? 359 00:15:40,851 --> 00:15:42,942 - Don't. 360 00:15:42,985 --> 00:15:44,246 - Scalpel. 361 00:15:44,290 --> 00:15:45,682 - Adding back now. 362 00:15:45,726 --> 00:15:47,366 - Can I get another 10 milligrams, please? 363 00:15:50,384 --> 00:15:53,735 - How are the babies? - Stable. 364 00:15:57,259 --> 00:15:58,260 - Resecting... 365 00:15:59,653 --> 00:16:01,003 - Suture. 366 00:16:02,221 --> 00:16:04,005 Piece. - Lowering suction. 367 00:16:04,049 --> 00:16:05,485 - There we go. 368 00:16:05,528 --> 00:16:06,922 Surgical field's drying up. 369 00:16:06,966 --> 00:16:08,445 Suture. - Dropping. 370 00:16:11,144 --> 00:16:13,014 Okay. Cut it. 371 00:16:13,058 --> 00:16:14,668 - 96 now. 372 00:16:17,498 --> 00:16:18,673 - Clamp. 373 00:16:18,716 --> 00:16:20,066 - We did it. 374 00:16:23,417 --> 00:16:25,941 - Appears to be... one second. 375 00:16:25,985 --> 00:16:27,289 - It's smaller now. 376 00:16:31,599 --> 00:16:33,730 - Both fetuses won't fit back inside. 377 00:16:39,475 --> 00:16:41,913 - We wish to resume Ollie's stem cell treatments 378 00:16:41,956 --> 00:16:43,176 as soon as possible. 379 00:16:43,219 --> 00:16:45,177 - This morning was a setback, that's all. 380 00:16:46,744 --> 00:16:49,312 - The treatment that Ollie has been receiving 381 00:16:49,355 --> 00:16:51,139 is still considered experimental... 382 00:16:51,183 --> 00:16:52,248 - We're not giving up on our son. 383 00:16:52,272 --> 00:16:53,620 - No, of course not. 384 00:16:53,663 --> 00:16:57,232 But Ollie has a rare neurodegenerative disease 385 00:16:57,277 --> 00:16:59,408 that's left him in a semi-vegetative state. 386 00:16:59,452 --> 00:17:04,153 The odds of a full recovery lie somewhere around... 387 00:17:04,196 --> 00:17:05,414 one in a billion. 388 00:17:05,459 --> 00:17:08,201 - So why did you save him? 389 00:17:08,243 --> 00:17:09,352 I mean, you brought him back. 390 00:17:09,375 --> 00:17:11,160 You must have thought he had a chance. 391 00:17:13,075 --> 00:17:15,337 I can feel him, Dr. Sharpe. 392 00:17:15,382 --> 00:17:17,339 Our boy is still here. 393 00:17:17,384 --> 00:17:19,646 - We know the odds. 394 00:17:19,690 --> 00:17:21,736 All we want is the chance to try. 395 00:17:21,778 --> 00:17:23,738 - I understand. 396 00:17:27,133 --> 00:17:29,482 - Apologies. 397 00:17:29,526 --> 00:17:31,746 NHS Hampstead has received an order 398 00:17:31,788 --> 00:17:34,314 from the family division of the UK High Court. 399 00:17:34,356 --> 00:17:36,794 - To do what? 400 00:17:36,837 --> 00:17:37,969 At 10:00 a.m. tomorrow, 401 00:17:38,012 --> 00:17:39,971 we are ordered by law 402 00:17:40,015 --> 00:17:42,104 to remove this child from his life support... 403 00:17:42,147 --> 00:17:43,105 - Over my dead body. 404 00:17:43,148 --> 00:17:45,064 - I am truly sorry, 405 00:17:45,106 --> 00:17:47,979 but the 1989 Children's Act gives the government 406 00:17:48,022 --> 00:17:51,808 the power to weigh in, and they are exercising that right. 407 00:17:51,853 --> 00:17:54,898 - That's impossible. Please, Dr. Sharpe! 408 00:17:54,942 --> 00:17:56,988 - He's right. 409 00:17:58,337 --> 00:17:59,990 It's the law. 410 00:18:13,917 --> 00:18:16,660 - 16 years, it's a long time. 411 00:18:16,703 --> 00:18:18,401 - And I've liked sanitation. 412 00:18:18,444 --> 00:18:19,576 It's predictable, you know? 413 00:18:19,619 --> 00:18:23,231 But this asthma kicking up... 414 00:18:23,276 --> 00:18:25,146 Getting worse, and... 415 00:18:25,191 --> 00:18:27,627 - And you don't smoke? - Smoke? No. 416 00:18:27,671 --> 00:18:29,804 - What about a wood-burning fireplace in your home? 417 00:18:29,846 --> 00:18:32,849 - Yeah, my studio in Queens has got all that. 418 00:18:32,894 --> 00:18:35,766 A waterfall with a spiral staircase too. 419 00:18:35,809 --> 00:18:36,984 - Sounds nice. 420 00:18:37,028 --> 00:18:39,856 Um, can you think of anything in your life, 421 00:18:39,901 --> 00:18:41,816 in your daily routine that might have changed? 422 00:18:44,426 --> 00:18:46,298 - We recently stopped recycling here. 423 00:18:46,342 --> 00:18:48,474 - What do you do now? 424 00:18:48,518 --> 00:18:50,040 - We incinerate everything. 425 00:18:53,348 --> 00:18:55,612 - When lunch was 30 minutes, I could go grab a salad. 426 00:18:55,655 --> 00:18:57,502 Now I'm lucky if I can get to the vending machine. 427 00:18:57,527 --> 00:18:58,701 - Double shifts twice a week. 428 00:18:58,746 --> 00:19:00,008 But with extended childcare, 429 00:19:00,050 --> 00:19:01,096 barely breaking even. 430 00:19:01,140 --> 00:19:02,836 - Cuts or guys out sick. 431 00:19:02,880 --> 00:19:04,534 We're down a dozen plumbers every day. 432 00:19:04,577 --> 00:19:05,709 - The more shifts I cover, 433 00:19:05,752 --> 00:19:07,363 the more exposure to infected patients. 434 00:19:07,406 --> 00:19:09,428 - And when the network crashes, guess whose pay gets docked. 435 00:19:09,451 --> 00:19:12,019 - Then my lower back went out because they told me 436 00:19:12,063 --> 00:19:14,065 I had to help transfer patients. 437 00:19:14,108 --> 00:19:16,502 - How do they add more rooms to my shift 438 00:19:16,546 --> 00:19:17,678 without adding more pay? 439 00:19:17,721 --> 00:19:18,808 - Why cut my hours? 440 00:19:18,853 --> 00:19:19,960 We're sure not cutting the number 441 00:19:19,983 --> 00:19:21,334 of patient medical records. 442 00:19:21,376 --> 00:19:23,204 - And now my meds is out of pocket because 443 00:19:23,249 --> 00:19:26,817 somehow my PPO got switched to an HMO. 444 00:19:26,861 --> 00:19:28,863 Who treats their employees this way? 445 00:19:28,905 --> 00:19:31,386 - Well, I think I have a guess. 446 00:19:34,564 --> 00:19:35,695 - Oh, uh, boss. 447 00:19:35,739 --> 00:19:37,087 - Stop calling me that. 448 00:19:37,132 --> 00:19:38,544 - I was just wondering if I could take five, 449 00:19:38,567 --> 00:19:39,742 for a personal errand. 450 00:19:39,787 --> 00:19:41,199 - What you can do is drop the long con, 451 00:19:41,222 --> 00:19:43,311 'cause I'm not buying it. - Huh? 452 00:19:43,355 --> 00:19:45,705 - Enough with this respectful and nice garbage. 453 00:19:45,749 --> 00:19:46,813 Where's the real Bloom, huh? 454 00:19:46,836 --> 00:19:48,230 Did you kill her? Did you kill her? 455 00:19:48,273 --> 00:19:49,404 - No! 456 00:19:49,449 --> 00:19:52,059 Look, Mia's been helping me with cupping 457 00:19:52,103 --> 00:19:54,236 and acupuncture and all that crap, and... 458 00:19:54,279 --> 00:19:56,542 I don't know, I think it might actually be working. 459 00:19:58,719 --> 00:20:00,894 - So you're okay with me being your boss. 460 00:20:00,938 --> 00:20:04,071 - I think I might actually be relieved by it. 461 00:20:04,115 --> 00:20:05,483 I mean, as I'm sure you're aware by now, 462 00:20:05,508 --> 00:20:07,989 it's, like, a lot to have hanging over your head. 463 00:20:10,425 --> 00:20:12,079 - Okay, yeah. Go, go. 464 00:20:12,123 --> 00:20:14,734 Take care of your personal thing. 465 00:20:14,778 --> 00:20:16,388 - Okay, thanks. 466 00:20:23,439 --> 00:20:24,759 - You look like a man who has seen 467 00:20:24,788 --> 00:20:26,268 the bad side of some globbets. 468 00:20:27,616 --> 00:20:31,230 LazerFox404 slip off your hook? - No, worse. 469 00:20:31,272 --> 00:20:33,536 He bit. 470 00:20:33,579 --> 00:20:36,538 Yeah, I'm meeting him in person tonight. 471 00:20:38,192 --> 00:20:39,106 - Isn't that good news? 472 00:20:39,150 --> 00:20:40,934 - Yeah, that's good news. 473 00:20:40,978 --> 00:20:42,501 You know, it all went exactly 474 00:20:42,545 --> 00:20:44,286 as the protocol for hikikomori prescribes. 475 00:20:44,329 --> 00:20:47,288 I built trust, we opened a door for a huge 476 00:20:47,333 --> 00:20:52,294 therapeutic breakthrough, and now I feel... 477 00:20:52,337 --> 00:20:53,599 weird about it. 478 00:20:53,643 --> 00:20:55,340 Not good. Why? 479 00:20:58,952 --> 00:21:00,519 - I don't like to question your methods. 480 00:21:03,348 --> 00:21:05,394 But... 481 00:21:05,438 --> 00:21:06,916 this morning, you were using phrases 482 00:21:06,961 --> 00:21:09,920 like "bending the laws of therapy," and... 483 00:21:09,963 --> 00:21:11,313 - Yeah. 484 00:21:11,356 --> 00:21:13,315 - I think if we're being honest, 485 00:21:13,358 --> 00:21:15,448 what you mean is, 486 00:21:15,490 --> 00:21:17,101 you're lying to him. 487 00:21:17,144 --> 00:21:18,580 - Well... - And you feel bad, 488 00:21:18,625 --> 00:21:21,323 because now you're gonna have to do it to his face. 489 00:21:21,366 --> 00:21:22,454 - Mm. 490 00:21:22,498 --> 00:21:24,979 - And I think you should feel bad. 491 00:21:28,678 --> 00:21:30,506 Okay, thank you. 492 00:21:32,115 --> 00:21:33,769 Uh... 493 00:21:33,814 --> 00:21:36,469 All right, what... 494 00:21:36,511 --> 00:21:39,166 what if this is truly the only way to help this guy? 495 00:21:39,210 --> 00:21:40,211 What if that's the case? 496 00:21:40,255 --> 00:21:41,299 Shouldn't that matter more 497 00:21:41,343 --> 00:21:42,692 than how I feel morally about it? 498 00:21:42,736 --> 00:21:44,496 I mean, do you know how hard it would be for him 499 00:21:44,519 --> 00:21:46,608 if I canceled on him now? 500 00:21:46,653 --> 00:21:48,349 - Better than if you met him 501 00:21:48,394 --> 00:21:50,265 and he found out you were manipulating him. 502 00:21:53,311 --> 00:21:54,661 - Hey, we don't have much time. 503 00:21:54,703 --> 00:21:56,202 We need to put one of these babies back inside. 504 00:21:56,227 --> 00:21:58,882 - No, what we have to do is think. 505 00:21:58,925 --> 00:22:01,711 - We cannot make her uterus bigger. 506 00:22:01,755 --> 00:22:03,674 - Well, we also can't just terminate one of them. 507 00:22:03,712 --> 00:22:05,714 I don't know how to make that call, do you? 508 00:22:07,064 --> 00:22:09,980 - Whichever one has developed less. 509 00:22:10,023 --> 00:22:12,026 - What if... 510 00:22:12,068 --> 00:22:14,070 No, no. Forget it. 511 00:22:14,115 --> 00:22:16,029 - No, say it. 512 00:22:16,073 --> 00:22:17,747 - Well, we could zipper one into the uterus 513 00:22:17,770 --> 00:22:21,949 and leave the other one outside in the abdominal cavity. 514 00:22:21,991 --> 00:22:23,471 It'd still be attached to the placenta 515 00:22:23,516 --> 00:22:25,865 where it can get oxygen and other nutrients from Inez. 516 00:22:27,432 --> 00:22:30,348 - We'd essentially be creating an ectopic pregnancy. 517 00:22:31,740 --> 00:22:33,568 - Yes. 518 00:22:33,613 --> 00:22:37,616 - Well, it's not impossible. - No. 519 00:22:37,660 --> 00:22:40,923 But it could also kill the mother and both fetuses. 520 00:22:40,968 --> 00:22:43,404 - Or it could save them all. 521 00:22:49,890 --> 00:22:51,805 - So are you gonna appeal the court's decision? 522 00:22:51,847 --> 00:22:53,372 - I'd have to go on record saying 523 00:22:53,414 --> 00:22:54,807 I believe keeping Ollie alive 524 00:22:54,851 --> 00:22:57,375 is the best course of action, medically speaking. 525 00:22:58,594 --> 00:23:00,136 - But you know his condition won't improve, 526 00:23:00,161 --> 00:23:01,423 even with treatment. 527 00:23:01,467 --> 00:23:02,903 - Yeah, the doctor in me knows that. 528 00:23:02,945 --> 00:23:04,644 But I'm also a parent now. 529 00:23:04,686 --> 00:23:06,838 How can I support a system that blocks a parent's right 530 00:23:06,863 --> 00:23:09,692 to try absolutely everything to save their child? 531 00:23:09,736 --> 00:23:13,434 If it were Luna, I would never accept that it was impossible. 532 00:23:13,479 --> 00:23:15,828 - Well, I guess that's why the UK system 533 00:23:15,872 --> 00:23:18,092 has a committee of doctors to make that decision 534 00:23:18,134 --> 00:23:19,659 so you don't have to. 535 00:23:25,925 --> 00:23:28,842 - Ollie is gone, but I can still help his parents. 536 00:23:28,884 --> 00:23:31,278 - You can't give them the legal right they don't have. 537 00:23:31,321 --> 00:23:35,326 - No, but I can move them somewhere they do. 538 00:23:35,369 --> 00:23:37,153 I'm transferring Ollie to New Amsterdam. 539 00:23:43,160 --> 00:23:44,988 - BP's down to 80, systolic and dropping. 540 00:23:45,031 --> 00:23:46,076 - Back off the nitro drip. 541 00:23:46,119 --> 00:23:47,948 It's causing the drop. 542 00:23:50,384 --> 00:23:51,820 - BP is rising again. - Good. 543 00:23:51,865 --> 00:23:52,971 Let's continue to make sure that... 544 00:23:52,996 --> 00:23:54,345 - Ah! My chest. 545 00:23:54,388 --> 00:23:56,173 What's happening? 546 00:23:56,217 --> 00:23:57,479 - Should I re-up the nitro? 547 00:23:57,522 --> 00:23:58,480 - Yes. - Oh, God! 548 00:23:58,523 --> 00:24:00,047 - No, no! No. - Oh, God. 549 00:24:00,089 --> 00:24:01,178 - Dr. Walsh? 550 00:24:03,746 --> 00:24:05,226 - Get... get Dr. Bloom. 551 00:24:14,321 --> 00:24:15,888 - Hey, what's happening? 552 00:24:15,932 --> 00:24:17,759 - Patient is in excruciating chest pain, 553 00:24:17,804 --> 00:24:19,240 but if I increase his IV nitro, 554 00:24:19,282 --> 00:24:21,460 his BP crashes, which is against protocol. 555 00:24:23,243 --> 00:24:25,811 - That's a tough call. - Yes, I know that. 556 00:24:25,855 --> 00:24:28,509 - How can I help? - Stop being supportive. 557 00:24:28,554 --> 00:24:31,208 Be Bloom and tell me what to do to keep this man alive. 558 00:24:34,646 --> 00:24:35,996 - I'd break protocol. 559 00:24:36,038 --> 00:24:38,432 - You'd up the nitro? - Yeah. 560 00:24:38,477 --> 00:24:40,086 I mean, the pain will go away, 561 00:24:40,130 --> 00:24:41,410 and you can manage the pressure. 562 00:24:43,525 --> 00:24:45,134 - Up the nitro drip. 563 00:24:58,539 --> 00:25:00,628 - Good call, Dr. Walsh. 564 00:25:10,769 --> 00:25:12,205 - Outfoxed. 565 00:25:14,512 --> 00:25:16,557 That's, like, such a bad catchphrase, 566 00:25:16,602 --> 00:25:18,342 it's like ironically good, right? 567 00:25:19,865 --> 00:25:21,563 - Yeah, yeah, yeah. 568 00:25:22,912 --> 00:25:26,088 - Are you stressed about Manhattanhenge? 569 00:25:26,133 --> 00:25:27,133 Going out? 570 00:25:29,309 --> 00:25:31,834 - Yeah, you could say that. 571 00:25:31,877 --> 00:25:35,184 - I've been so alone for so long. 572 00:25:35,229 --> 00:25:38,318 But with you, it'll be different. 573 00:25:38,362 --> 00:25:40,843 We got each other's backs. 574 00:25:40,886 --> 00:25:43,585 Like in the game... - My name's Iggy. 575 00:25:43,628 --> 00:25:46,369 - Hi, Iggy. 576 00:25:46,413 --> 00:25:50,853 - Is that short for... - Dr. Ignatius Frome, actually. 577 00:25:50,896 --> 00:25:52,855 I work here at New Amsterdam Hospital. 578 00:25:56,380 --> 00:25:57,730 - What's going on right now? 579 00:25:57,772 --> 00:25:59,992 - I volunteer for a group that helps people 580 00:26:00,036 --> 00:26:01,429 who have withdrawn from society. 581 00:26:01,471 --> 00:26:02,666 And I hate that I lied to you. 582 00:26:02,691 --> 00:26:04,039 I hate it. I hate it so much. 583 00:26:04,084 --> 00:26:06,086 But it was the only way that I could reach you. 584 00:26:06,128 --> 00:26:08,479 And the truth doesn't change how huge a deal it is 585 00:26:08,522 --> 00:26:10,699 for you to even consider leaving your apartment. 586 00:26:28,760 --> 00:26:31,023 - Closing incisions on the uterus. 587 00:26:31,067 --> 00:26:32,112 Ooh. 588 00:26:33,416 --> 00:26:35,984 Get that little foot in there. 589 00:26:39,292 --> 00:26:40,685 All right. 590 00:26:43,165 --> 00:26:44,298 Okay, here we go. 591 00:26:46,909 --> 00:26:48,693 - Switching out canisters. 592 00:26:49,825 --> 00:26:50,957 - We're steady. 593 00:26:52,480 --> 00:26:53,654 - Hold it sideways. 594 00:26:53,699 --> 00:26:55,048 There you go. 595 00:26:57,702 --> 00:26:59,704 Move the uterus over. 596 00:26:59,748 --> 00:27:01,402 Easy, easy. 597 00:27:01,968 --> 00:27:04,317 Gonna be there... - Clamping. 598 00:27:04,361 --> 00:27:07,407 - Closing abdominal wall over fetus two. 599 00:27:10,150 --> 00:27:12,326 - Hang tight in there, my friend. 600 00:27:17,287 --> 00:27:20,421 - Hey, Max! Max, Max, Max. - Hey. 601 00:27:21,988 --> 00:27:22,944 - Thank you. - That's great. 602 00:27:22,989 --> 00:27:24,598 Steroid cream works fast. 603 00:27:24,643 --> 00:27:26,949 - No, no. I'm not just talking about the cream, Doc. 604 00:27:26,992 --> 00:27:28,951 You heard me, and you helped me. 605 00:27:28,994 --> 00:27:30,648 Now, that's who you are. 606 00:27:32,085 --> 00:27:33,477 You care. 607 00:27:33,520 --> 00:27:35,106 You might be the only guy at the top who does. 608 00:27:35,131 --> 00:27:36,872 - Yeah, I'm not at the top anymore. 609 00:27:36,915 --> 00:27:39,482 - But you're gonna be, right? 610 00:27:39,527 --> 00:27:41,268 You're gonna fix this place. 611 00:27:41,310 --> 00:27:42,790 Take out Veronica. 612 00:27:42,835 --> 00:27:45,054 Boom. Back on top. 613 00:27:45,097 --> 00:27:46,838 - I tried. 614 00:27:47,970 --> 00:27:50,930 Jerry, I tried everything I could. 615 00:27:50,972 --> 00:27:53,453 I asked everyone I could for help, 616 00:27:53,497 --> 00:27:55,194 and I couldn't fix it. 617 00:27:56,979 --> 00:27:59,677 I can't even be a doctor anymore. 618 00:27:59,721 --> 00:28:00,808 - You're giving up? 619 00:28:03,724 --> 00:28:05,378 - I'm going home. 620 00:28:13,386 --> 00:28:14,493 - This will take you to the airport 621 00:28:14,518 --> 00:28:15,911 where a plane is waiting. 622 00:28:15,954 --> 00:28:18,000 Once you land at JFK, there'll be an ambulance there 623 00:28:18,044 --> 00:28:20,021 waiting to transport Ollie directly to New Amsterdam. 624 00:28:20,046 --> 00:28:21,742 - Thank you, Dr. Sharpe, for everything. 625 00:28:21,787 --> 00:28:23,440 - Just call me when you land. - We will. 626 00:28:28,444 --> 00:28:30,230 Dr. Sharpe? 627 00:28:33,363 --> 00:28:34,320 - Stay back. 628 00:28:34,364 --> 00:28:35,974 Move. Now. 629 00:28:36,018 --> 00:28:37,386 - This child is not permitted to leave the hospital, ma'am. 630 00:28:37,411 --> 00:28:38,541 - Excuse me? 631 00:28:38,586 --> 00:28:39,824 - And anyone helping to push him across 632 00:28:39,847 --> 00:28:41,414 the threshold will be violating the law. 633 00:28:41,458 --> 00:28:43,199 Under my medical advice, 634 00:28:43,242 --> 00:28:44,873 the Gardams have transferred their son's care 635 00:28:44,896 --> 00:28:46,724 out of the country. - They can't do that. 636 00:28:46,768 --> 00:28:48,509 Ollie Gardam is a British citizen 637 00:28:48,551 --> 00:28:50,205 whose welfare is protected by the court. 638 00:28:50,250 --> 00:28:52,251 And the court has determined, in accordance 639 00:28:52,295 --> 00:28:54,490 with the National Institute of Health and Care Excellence's 640 00:28:54,515 --> 00:28:57,038 guidelines, that artificially prolonging his life 641 00:28:57,083 --> 00:28:59,563 would be unkind and inhumane. 642 00:28:59,606 --> 00:29:00,868 Their decision stands. 643 00:29:00,913 --> 00:29:02,000 By 10:00 a.m. tomorrow, 644 00:29:02,044 --> 00:29:04,002 life support must be withdrawn. 645 00:29:04,046 --> 00:29:05,675 - Listen, this child's life has got nothing to do 646 00:29:05,700 --> 00:29:08,007 with the government! - Officers. 647 00:29:08,049 --> 00:29:09,442 - No. Stop! No, no. 648 00:29:09,486 --> 00:29:11,160 - Step aside, ma'am, or I'll be forced to arrest you. 649 00:29:11,183 --> 00:29:12,532 - No! No! - Take him. 650 00:29:12,576 --> 00:29:14,883 - Please stop! - We just want to help him! 651 00:29:14,926 --> 00:29:17,798 Get off him! Get off him! 652 00:29:17,843 --> 00:29:19,409 - Stop! 653 00:30:38,314 --> 00:30:39,576 - You can see one little guy 654 00:30:39,619 --> 00:30:42,752 there in your uterus, as you might expect. 655 00:30:42,797 --> 00:30:45,799 And here is your other son. 656 00:30:45,844 --> 00:30:47,453 He'll be there until you deliver. 657 00:30:47,497 --> 00:30:49,281 - Oh, my God. Is he safe? 658 00:30:49,325 --> 00:30:51,197 - He will continue to be nourished 659 00:30:51,240 --> 00:30:52,459 through his umbilical cord. 660 00:30:52,501 --> 00:30:56,288 And we're gonna monitor his development. 661 00:30:56,332 --> 00:30:58,508 So far, he's doing great. 662 00:31:01,642 --> 00:31:03,686 Already doing things his own way, huh? 663 00:31:03,730 --> 00:31:05,906 - Yeah. 664 00:31:05,951 --> 00:31:07,473 - Thank you both. 665 00:31:07,517 --> 00:31:08,910 For everything. 666 00:31:08,953 --> 00:31:11,478 - It was my honor. 667 00:31:11,520 --> 00:31:14,523 I'm actually gonna be a father myself. 668 00:31:16,048 --> 00:31:17,657 - I didn't know. 669 00:31:17,701 --> 00:31:20,878 - Yeah, I gotta get used to saying that out loud. 670 00:31:25,317 --> 00:31:28,059 - You did the right thing. - Maybe. 671 00:31:28,103 --> 00:31:31,801 - Ethics aside, you're an awful liar. 672 00:31:31,846 --> 00:31:33,476 You would have given it away two minutes after he met you. 673 00:31:33,500 --> 00:31:35,936 - Thanks, Gladys. 674 00:31:35,980 --> 00:31:37,348 - Are you ready for your next patient? 675 00:31:37,373 --> 00:31:38,808 Or should we reschedule? 676 00:31:38,853 --> 00:31:40,636 - Uh, no, no, that's okay. 677 00:31:40,681 --> 00:31:42,116 Send him in. Thank you. 678 00:31:46,121 --> 00:31:48,210 Hi. Sorry to keep you waiting. 679 00:31:48,253 --> 00:31:50,082 Um, how can I help? 680 00:31:53,693 --> 00:31:55,695 - You could tell me 681 00:31:55,739 --> 00:31:57,611 if the Sword of Ra... 682 00:32:01,093 --> 00:32:02,442 Is in the Zombie Castle. 683 00:32:05,009 --> 00:32:07,185 - It is... 684 00:32:07,229 --> 00:32:10,492 but it's being guarded by the Globbet King. 685 00:32:10,537 --> 00:32:12,191 A very fearsome foe. 686 00:32:16,455 --> 00:32:19,327 - Then I guess I'll need your help. 687 00:32:21,982 --> 00:32:23,375 - Grab a seat. 688 00:32:30,861 --> 00:32:33,820 - You thought you had to worry about me coming to New York. 689 00:32:33,864 --> 00:32:35,648 - I'm so sorry I didn't call. 690 00:32:38,130 --> 00:32:40,435 - How'd you know upping the nitro would work? 691 00:32:41,567 --> 00:32:43,917 - I didn't. 692 00:32:43,961 --> 00:32:46,789 And if it had gone wrong, I would have had to accept 693 00:32:46,834 --> 00:32:48,704 that I was the one who made that call. 694 00:32:48,749 --> 00:32:50,969 - Hmm. You know, I... 695 00:32:52,230 --> 00:32:54,015 I thought I wanted to make those decisions. 696 00:32:54,058 --> 00:32:56,365 But honestly, I'm... 697 00:32:56,409 --> 00:32:58,105 I'm not sure I do. 698 00:32:59,978 --> 00:33:02,240 - Yeah, takes some time to get used to it. 699 00:33:02,284 --> 00:33:04,112 - Yeah. 700 00:33:04,155 --> 00:33:06,941 Or maybe I don't want to be the boss. 701 00:33:06,984 --> 00:33:09,464 - Walsh... - No, it's actually freeing 702 00:33:09,509 --> 00:33:11,423 to consider... I mean... 703 00:33:12,816 --> 00:33:14,775 You know, what I... What I do know is 704 00:33:14,817 --> 00:33:16,342 I don't want to do it right now. 705 00:33:20,911 --> 00:33:22,957 Will you take back the ED? 706 00:33:29,702 --> 00:33:32,618 - Okay, but... 707 00:33:32,662 --> 00:33:36,449 if you decide that you do want to do it one day, 708 00:33:36,491 --> 00:33:38,016 you're gonna be amazing at it. 709 00:33:41,236 --> 00:33:42,759 Now go check on bay 11. 710 00:33:48,155 --> 00:33:49,243 - Was that a pep talk? 711 00:33:49,288 --> 00:33:53,074 - I don't know what's wrong with me. 712 00:33:53,117 --> 00:33:55,858 - I'm not sure. It might need a little salt. 713 00:33:58,210 --> 00:34:00,994 - Mmm-mmm-mmm. Woman, you can burn. 714 00:34:01,038 --> 00:34:03,953 This short rib sauce almost has me speaking in tongues. 715 00:34:03,998 --> 00:34:05,607 Sha-na-na-na-na-na! Mmm! Hallelujah! 716 00:34:07,696 --> 00:34:10,396 - Hi, Mama. Uh... 717 00:34:10,438 --> 00:34:12,179 I didn't realize you had company. 718 00:34:12,224 --> 00:34:13,355 - Oh, Floyd. 719 00:34:13,398 --> 00:34:16,750 Now, I know I raised you better than that. 720 00:34:16,793 --> 00:34:19,753 - Deacon Earnest. - Floyd. 721 00:34:20,579 --> 00:34:24,452 - I was hoping I could talk to you. 722 00:34:24,496 --> 00:34:27,760 - Uh, I think you need rolls... - You just stay put. 723 00:34:27,804 --> 00:34:29,153 Floyd can speak freely. 724 00:34:29,197 --> 00:34:32,635 We don't keep secrets in this household. 725 00:34:36,813 --> 00:34:38,989 - Ma, I... I... 726 00:34:39,032 --> 00:34:41,340 want you to help me find my father. 727 00:35:01,751 --> 00:35:03,927 - You know, it feels a little light. 728 00:35:03,971 --> 00:35:06,800 You wouldn't be ripping me off, would you? 729 00:35:06,842 --> 00:35:09,889 - Just when I thought you were out of money-drop bits. 730 00:35:09,932 --> 00:35:12,197 - Never. Makes this less weird. 731 00:35:12,239 --> 00:35:14,894 - I won't need to borrow money anymore. 732 00:35:16,505 --> 00:35:19,333 I don't need a lawyer because I don't have a winnable case. 733 00:35:19,378 --> 00:35:21,989 - What? What happened? 734 00:35:22,032 --> 00:35:25,471 - I don't have a stable address which shows lack of, 735 00:35:25,514 --> 00:35:28,996 well, stability, which I do lack. 736 00:35:29,039 --> 00:35:30,824 I just got ahead of myself. 737 00:35:30,867 --> 00:35:33,565 I need time to either... 738 00:35:33,608 --> 00:35:34,784 - Put down my address. 739 00:35:37,264 --> 00:35:40,963 - It's not just a place to receive paperwork. 740 00:35:41,007 --> 00:35:43,445 My case worker said that there would be interviews 741 00:35:43,489 --> 00:35:46,405 and then random visits... - Well then, move back in. 742 00:35:46,447 --> 00:35:47,927 For real. 743 00:35:50,016 --> 00:35:51,713 - What about your sobriety? 744 00:35:51,757 --> 00:35:54,282 Your health. 745 00:35:54,326 --> 00:35:55,282 You said I trigger you. 746 00:35:55,327 --> 00:36:00,201 - You did. But... I've changed. 747 00:36:00,244 --> 00:36:01,246 I'm not who I was. 748 00:36:01,289 --> 00:36:02,768 I can do this, okay? 749 00:36:09,514 --> 00:36:11,342 - Thank you. 750 00:36:17,478 --> 00:36:19,655 - I'm sorry, babe. That's... 751 00:36:19,699 --> 00:36:22,353 Those parents. I can't imagine. 752 00:36:22,396 --> 00:36:25,313 - I wish you were here. 753 00:36:25,356 --> 00:36:29,360 I could do with some of the old Max optimism. 754 00:36:29,403 --> 00:36:31,144 - I could use some of it too. 755 00:36:33,755 --> 00:36:35,280 I lied to you. 756 00:36:36,846 --> 00:36:38,326 - A-about what? 757 00:36:38,369 --> 00:36:40,067 - Veronica. 758 00:36:41,851 --> 00:36:45,289 I didn't vanquish anything. 759 00:36:45,333 --> 00:36:48,815 She beat me at almost every turn, and now looks like... 760 00:36:50,077 --> 00:36:51,686 She's won the war. 761 00:36:51,731 --> 00:36:53,907 - But the federal case? - It's gone. 762 00:36:53,949 --> 00:36:55,300 Slipped under the rug. 763 00:36:55,342 --> 00:36:58,780 Hey-hey, ho-ho! 764 00:36:58,824 --> 00:37:00,914 - Listen, um... 765 00:37:03,525 --> 00:37:05,309 I was thinking... 766 00:37:07,789 --> 00:37:09,052 Hang on a second. 767 00:37:11,228 --> 00:37:14,405 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 768 00:37:14,449 --> 00:37:18,278 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 769 00:37:18,322 --> 00:37:20,019 Hey-hey, ho-ho, 770 00:37:20,063 --> 00:37:21,717 Dr. Fuentes has to go! 771 00:37:21,760 --> 00:37:22,762 Hey-hey! 772 00:37:27,418 --> 00:37:29,681 - Uh, who was supposed to prep the OR? 773 00:37:29,724 --> 00:37:31,552 - Don't look at me. 774 00:37:38,646 --> 00:37:41,519 - Hey, hello? - Hello? 775 00:37:41,563 --> 00:37:43,913 - I need a hand. I'm, uh, out of TP over here. 776 00:37:43,956 --> 00:37:47,264 - Ah. Okay, hang on. I gotcha. 777 00:37:47,307 --> 00:37:48,875 - Shoot... hold on. 778 00:37:52,878 --> 00:37:54,532 Okay. 779 00:38:01,539 --> 00:38:03,541 - Doctor, can you look at this? 780 00:38:09,896 --> 00:38:11,724 - Where are the orderlies? - Don't know. 781 00:38:13,943 --> 00:38:15,815 - We've got a tumor resection in OR 2. 782 00:38:15,858 --> 00:38:17,077 - I can't attend. - Why not? 783 00:38:17,119 --> 00:38:18,818 - We're out of clean scrubs. 784 00:38:21,255 --> 00:38:24,518 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 785 00:38:24,563 --> 00:38:28,262 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 786 00:38:28,306 --> 00:38:30,699 - What in God's name could be so wrong 787 00:38:30,742 --> 00:38:32,103 that we would cancel all surgeries? 788 00:38:32,135 --> 00:38:33,353 That doesn't make any sense. 789 00:38:33,398 --> 00:38:35,878 - Maintenance is completely M.I.A. 790 00:38:35,922 --> 00:38:38,141 Hang on. 791 00:38:38,184 --> 00:38:39,228 So? 792 00:38:39,273 --> 00:38:41,275 - So the ED's going on diversion. 793 00:38:41,318 --> 00:38:42,773 - You're telling me that New Amsterdam 794 00:38:42,797 --> 00:38:45,105 is shutting down because of janitors? 795 00:38:45,148 --> 00:38:48,630 - And orderlies, technicians, mechanics, groundskeepers, 796 00:38:48,673 --> 00:38:51,458 plumbers, carpenters, security, electricians. 797 00:38:51,503 --> 00:38:53,025 It really is quite the list, you know, 798 00:38:53,068 --> 00:38:54,635 in terms of keeping a hospital running. 799 00:38:54,679 --> 00:38:55,942 - Karen, not now. 800 00:38:55,985 --> 00:38:58,378 I'm very busy. - Oh, I've heard. 801 00:38:58,422 --> 00:39:00,356 And after the fourth member of the board phoned me, 802 00:39:00,380 --> 00:39:02,469 I decided I better swing by and see it for myself. 803 00:39:02,514 --> 00:39:05,864 And I must say, wow, was it worth the trip. 804 00:39:05,907 --> 00:39:07,909 - Okay, well, gloat if you must, 805 00:39:07,954 --> 00:39:09,192 but can you please do it away from my office? 806 00:39:09,215 --> 00:39:10,956 Because I need to fix this. 807 00:39:11,000 --> 00:39:12,393 - Fix this? 808 00:39:12,436 --> 00:39:13,829 You lost your entire support staff! 809 00:39:13,873 --> 00:39:15,440 - Because of a stunt. 810 00:39:15,483 --> 00:39:17,398 Another impetuous stunt! 811 00:39:17,442 --> 00:39:20,139 - No, to the largest single day walkout 812 00:39:20,182 --> 00:39:22,271 in this country's history of public health. 813 00:39:22,315 --> 00:39:24,186 And one that you're presiding over. 814 00:39:24,231 --> 00:39:27,626 The board is scrambling, HCC is doing damage control, 815 00:39:27,668 --> 00:39:29,583 until these employees 816 00:39:29,628 --> 00:39:32,152 come back, this hospital can't operate. 817 00:39:32,195 --> 00:39:34,327 You're shut down from top to bottom. 818 00:39:34,371 --> 00:39:36,416 And that has never happened before. 819 00:39:36,460 --> 00:39:38,985 Maybe that's why they call them "essential workers." 820 00:39:39,027 --> 00:39:40,594 - What do you want me to do? 821 00:39:43,510 --> 00:39:47,340 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 822 00:39:47,385 --> 00:39:50,822 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 823 00:39:50,865 --> 00:39:52,563 Hey-hey, ho-ho, 824 00:39:52,606 --> 00:39:54,478 Dr. Fuentes has to go! 825 00:39:54,521 --> 00:39:55,740 Hey-hey, ho-ho... 826 00:39:55,784 --> 00:39:57,152 - I pretty sure the people are telling you 827 00:39:57,177 --> 00:39:58,657 exactly what to do. 828 00:39:58,699 --> 00:40:01,963 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 829 00:40:02,007 --> 00:40:05,532 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 830 00:40:05,577 --> 00:40:07,492 Hey-hey, ho-ho, 831 00:40:07,534 --> 00:40:09,362 Dr. Fuentes has to go! 832 00:40:09,407 --> 00:40:12,844 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 833 00:40:12,887 --> 00:40:14,760 Hey-hey, ho-ho, 834 00:40:14,802 --> 00:40:16,978 Dr. Fuentes has to go! 835 00:40:17,023 --> 00:40:19,503 - Dr. Goodwin! 836 00:40:19,547 --> 00:40:22,463 - Gary... 837 00:40:22,507 --> 00:40:26,206 um, how did this happen? 838 00:40:26,248 --> 00:40:28,077 - You spent a lot of time helping us. 839 00:40:28,121 --> 00:40:30,036 Time for us to help you. 840 00:40:30,079 --> 00:40:31,951 Dr. Fuentes has to go! 841 00:40:31,994 --> 00:40:35,737 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 842 00:40:35,780 --> 00:40:37,739 Hey-hey, ho-ho, 843 00:40:37,782 --> 00:40:39,523 Dr. Fuentes has to go! 844 00:40:39,567 --> 00:40:42,875 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 845 00:40:42,918 --> 00:40:44,702 Hey-hey, ho-ho, 846 00:40:44,746 --> 00:40:46,617 Dr. Fuentes has to go! 847 00:40:46,661 --> 00:40:50,186 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 848 00:40:50,230 --> 00:40:52,188 Hey-hey, ho-ho, 849 00:40:52,231 --> 00:40:53,842 Dr. Fuentes has to go! 850 00:40:53,885 --> 00:40:55,016 Hey-hey! 851 00:41:14,297 --> 00:41:15,516 - Oh, my God! - Yes! 852 00:41:16,822 --> 00:41:19,041 - We did it, buddy! We actually did it, man. 853 00:41:19,085 --> 00:41:22,088 To our fearless leader! 854 00:41:22,130 --> 00:41:24,090 To Max! - To Maximus! 855 00:41:26,483 --> 00:41:28,920 - This wasn't me. 856 00:41:28,963 --> 00:41:30,530 This was everyone. 857 00:41:30,574 --> 00:41:32,010 This was... 858 00:41:34,795 --> 00:41:36,275 This was New Amsterdam. 859 00:41:36,318 --> 00:41:39,539 Whoo-hoo! 860 00:41:41,411 --> 00:41:42,586 - Hey. 861 00:41:45,677 --> 00:41:47,373 We got our hospital back. 862 00:41:49,376 --> 00:41:50,507 - Do we? 863 00:41:52,030 --> 00:41:53,815 - Yeah. What do you mean? 864 00:41:53,858 --> 00:41:55,860 - This revolution wasn't successful 865 00:41:55,903 --> 00:41:58,297 because people hate Veronica. 866 00:41:58,340 --> 00:42:01,867 It was successful because they love you. 867 00:42:01,909 --> 00:42:06,523 We don't have our hospital back unless we have you too. 868 00:42:06,567 --> 00:42:08,090 Do we? 61328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.