Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,091 --> 00:00:06,615
- Previously on
"New Amsterdam"...
2
00:00:06,658 --> 00:00:07,572
- You tell Mama
3
00:00:07,615 --> 00:00:08,964
about your child out of wedlock
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,054
and wanting to start
something with your father,
5
00:00:11,098 --> 00:00:12,925
you'll send her
to an early grave.
6
00:00:12,968 --> 00:00:15,189
- It's the first installment
of my loan repayment.
7
00:00:15,231 --> 00:00:17,364
- Something I love
is hurting me.
8
00:00:17,408 --> 00:00:18,995
I'm just not really sure
how to let it out.
9
00:00:19,018 --> 00:00:20,019
- How can I help?
10
00:00:20,062 --> 00:00:21,672
- You call off this raid
11
00:00:21,716 --> 00:00:23,196
and I will walk
out of this building,
12
00:00:23,239 --> 00:00:24,826
and you will never,
ever hear from me again.
13
00:00:24,850 --> 00:00:25,850
- That's not enough.
14
00:00:25,894 --> 00:00:26,914
This is fraud.
Our shareholders...
15
00:00:26,939 --> 00:00:28,114
- Someone called them off.
16
00:00:28,158 --> 00:00:29,557
- So what are we
supposed to do now?
17
00:00:31,161 --> 00:00:33,119
- You can start by
getting out of my office.
18
00:00:44,695 --> 00:00:48,048
- Dr. Sherman to Radiology.
Dr. Sherman to Radiology.
19
00:00:52,268 --> 00:00:54,706
- Hello, everyone!
20
00:00:56,707 --> 00:00:58,710
And welcome to Orientation Day...
21
00:00:58,753 --> 00:01:01,496
Well, actually, I should say
Re-Orientation Day.
22
00:01:02,801 --> 00:01:05,629
There are so many lovely
familiar faces here.
23
00:01:07,588 --> 00:01:10,983
Uh, look, new cards.
24
00:01:11,027 --> 00:01:13,942
So, Ms. Miller, here you go.
25
00:01:13,986 --> 00:01:16,728
And Dr. Kao.
26
00:01:16,771 --> 00:01:19,600
Ms. Fall.
27
00:01:19,644 --> 00:01:21,254
Nurse Acosta.
28
00:01:21,298 --> 00:01:23,299
The lovely Dr. Bloom.
29
00:01:23,343 --> 00:01:26,129
And last but not least,
30
00:01:26,173 --> 00:01:27,652
Max Goodwin.
31
00:01:27,695 --> 00:01:30,001
So please let this serve
32
00:01:30,045 --> 00:01:33,745
as your official "welcome back"
to New Amsterdam.
33
00:01:33,789 --> 00:01:36,573
Now, your old positions
might not be available
34
00:01:36,617 --> 00:01:38,185
because somebody
else has taken them,
35
00:01:38,228 --> 00:01:39,882
but do not worry.
36
00:01:39,924 --> 00:01:41,491
We will find you a new spot.
37
00:01:41,536 --> 00:01:43,058
It might not have
the same stature
38
00:01:43,103 --> 00:01:44,799
as your former position,
but I'm sure,
39
00:01:44,843 --> 00:01:46,584
like me, you're
just happy to be working.
40
00:01:46,628 --> 00:01:48,151
- Happy?
41
00:01:48,194 --> 00:01:49,239
- Yes.
42
00:01:49,283 --> 00:01:51,022
Thank you so much for coming.
43
00:01:51,067 --> 00:01:53,722
And let's get back to work.
44
00:01:53,765 --> 00:01:56,680
- You're literally
forcing us to work here.
45
00:01:56,724 --> 00:01:58,161
- No, I'm not.
46
00:01:58,204 --> 00:02:00,468
- Well, with our non-compete
clause in our contract,
47
00:02:00,510 --> 00:02:02,445
we can't work anywhere else
for the next three years.
48
00:02:02,469 --> 00:02:05,081
- Of course you can.
You can work anywhere you like.
49
00:02:05,125 --> 00:02:06,405
You just can't
practice medicine.
50
00:02:06,430 --> 00:02:07,605
But it's good
51
00:02:07,649 --> 00:02:09,563
to have you back, Dr. Bloom.
- Mm.
52
00:02:11,348 --> 00:02:13,784
Uh, Max, can I speak to you
for a moment?
53
00:02:13,829 --> 00:02:15,091
Um...
54
00:02:15,134 --> 00:02:17,137
I went back and forth
for a really long time
55
00:02:17,180 --> 00:02:18,591
about presenting you
with that badge,
56
00:02:18,615 --> 00:02:20,574
because...
57
00:02:20,617 --> 00:02:23,621
I... I just...
I don't know what you want.
58
00:02:23,664 --> 00:02:26,188
- Do you mean would I rather
give up on Helen
59
00:02:26,233 --> 00:02:27,557
to stay here
and keep being a doctor
60
00:02:27,581 --> 00:02:30,411
or go back to London,
where now, thanks to you,
61
00:02:30,454 --> 00:02:32,629
I can't practice medicine?
62
00:02:33,891 --> 00:02:35,155
- Yeah, sure.
63
00:02:38,331 --> 00:02:40,724
- You win.
64
00:02:40,769 --> 00:02:44,293
You get to keep running
this hospital, okay?
65
00:02:44,337 --> 00:02:45,358
Let's not make it personal.
66
00:02:45,382 --> 00:02:47,906
- Personal?
67
00:02:47,949 --> 00:02:50,996
My God, you tried to take
my medical license.
68
00:02:51,039 --> 00:02:52,997
You tried to have me indicted
for a fraud
69
00:02:53,042 --> 00:02:54,521
that I did not commit.
70
00:02:54,564 --> 00:02:56,610
What,
that was just professional?
71
00:02:56,653 --> 00:02:57,675
Because the threat of prison
72
00:02:57,699 --> 00:03:00,396
felt pretty damn personal to me.
73
00:03:02,355 --> 00:03:05,185
I didn't make this personal,
Max.
74
00:03:05,228 --> 00:03:06,533
You did.
75
00:03:08,275 --> 00:03:10,668
That's on you.
76
00:03:10,711 --> 00:03:13,280
So you just let me know
what you decide.
77
00:03:13,323 --> 00:03:14,759
Okay?
78
00:03:21,461 --> 00:03:23,115
- Dr. Goodwin, in the house!
79
00:03:23,158 --> 00:03:24,377
Well, the hospital.
80
00:03:24,420 --> 00:03:25,727
Good to see you, man.
- You too.
81
00:03:25,770 --> 00:03:27,598
- Hey, remember that cruise
my wife and I were
82
00:03:27,641 --> 00:03:28,966
supposed to take
right before COVID?
83
00:03:28,990 --> 00:03:30,949
- Mm-hmm.
- Well, after being postponed,
84
00:03:30,992 --> 00:03:33,300
canceled, and rebooked
about 14 times,
85
00:03:33,343 --> 00:03:35,215
we're finally set
to shove off on Saturday.
86
00:03:35,258 --> 00:03:37,347
Only problem is,
I woke up with this rash.
87
00:03:37,390 --> 00:03:39,043
Can you...
- Yeah, I'm sorry, Jerry.
88
00:03:39,087 --> 00:03:40,741
I-I can't help.
89
00:03:48,358 --> 00:03:50,447
- Oh, my gosh.
90
00:03:50,490 --> 00:03:52,796
Look at what the cat dragged in.
91
00:03:52,841 --> 00:03:54,364
- You know I hate
that expression.
92
00:03:54,408 --> 00:03:55,687
- You know that's why I used it.
93
00:03:55,712 --> 00:03:58,062
- Back in Duluth, we had a tabby
94
00:03:58,106 --> 00:03:59,325
who'd bring in mangled robins.
95
00:03:59,368 --> 00:04:02,110
They'd die right there
on my mom's carpet.
96
00:04:02,153 --> 00:04:03,914
- Look at you, you're back
for five minutes and already
97
00:04:03,938 --> 00:04:06,550
sharing folksy anecdotes
about your sociopathic cats.
98
00:04:06,593 --> 00:04:07,919
It's almost like
you never even left.
99
00:04:07,943 --> 00:04:09,727
- No rush.
Your 8:30's not here yet.
100
00:04:09,771 --> 00:04:12,207
- Uh, no, no, no, no.
It's a virtual patient.
101
00:04:12,252 --> 00:04:15,080
The poor guy hasn't left
his apartment in three years.
102
00:04:15,123 --> 00:04:17,081
- Okay, I'll make a note
he's telehealth only.
103
00:04:17,125 --> 00:04:19,954
What's the patient's name?
- Uh, LazerFox404.
104
00:04:19,997 --> 00:04:22,826
- Is that his given name?
- No.
105
00:04:22,870 --> 00:04:24,480
That would be cool,
but I doubt it.
106
00:04:24,524 --> 00:04:27,004
Uh, our sessions take place
in a video game.
107
00:04:27,048 --> 00:04:29,093
- Ah, the fox sits and talks
108
00:04:29,137 --> 00:04:30,399
to the doctor?
- No.
109
00:04:30,444 --> 00:04:31,661
The fox and the doc talk
110
00:04:31,706 --> 00:04:33,403
while running around
killing globbets.
111
00:04:33,447 --> 00:04:35,449
Yeah, they're like these, um...
112
00:04:35,492 --> 00:04:38,321
I don't know,
bat people, I guess.
113
00:04:38,365 --> 00:04:40,105
Uh, also, he doesn't know
that I'm a doctor.
114
00:04:40,149 --> 00:04:44,326
He's refused therapy,
so I'm disguised as a samurai.
115
00:04:44,370 --> 00:04:45,850
A rodent samurai.
116
00:04:45,894 --> 00:04:48,418
- It all sounds
very nontraditional.
117
00:04:48,461 --> 00:04:50,985
- Yeah, in Japan,
they're called hikikomori.
118
00:04:51,028 --> 00:04:52,528
And the best treatment
they've found...
119
00:04:52,552 --> 00:04:54,511
This is no joke...
Is using attractive women
120
00:04:54,555 --> 00:04:56,183
to lure the male patients
back into the world.
121
00:04:56,207 --> 00:04:59,776
These people have become so
stricken with anxiety and shame
122
00:04:59,821 --> 00:05:01,952
that they've completely
given up on their real lives.
123
00:05:01,997 --> 00:05:03,911
So unfortunately,
bending the laws of therapy
124
00:05:03,954 --> 00:05:05,235
is the only way to get them out.
125
00:05:05,261 --> 00:05:06,262
Excuse me.
126
00:05:07,829 --> 00:05:09,351
- I'm sure you know
what you're doing.
127
00:05:09,396 --> 00:05:11,136
- Whoa, LazerFox!
Globbets on your six!
128
00:05:11,180 --> 00:05:12,877
Globbets on your six!
129
00:05:15,096 --> 00:05:18,187
- Well, well, well.
Life is funny, isn't it?
130
00:05:18,230 --> 00:05:21,103
- Congratulations
on being made Chair, Dr. Walsh.
131
00:05:21,146 --> 00:05:22,800
- Thank you, Bloom.
132
00:05:22,843 --> 00:05:25,629
So things work a little
differently around here now.
133
00:05:25,673 --> 00:05:27,238
We...
- Pile up on the FDR.
134
00:05:27,283 --> 00:05:31,374
I got a man, 40s, broken
femur and multiple lacerations.
135
00:05:31,418 --> 00:05:33,158
- Um, aren't you gonna...
- Ooh.
136
00:05:33,201 --> 00:05:34,595
Whoop. Whoop, whoop.
137
00:05:34,637 --> 00:05:36,204
- Let's take him to bay 28.
138
00:05:36,247 --> 00:05:37,771
- Thank you.
139
00:05:40,034 --> 00:05:41,514
What's that?
140
00:05:41,557 --> 00:05:43,821
No racing across the ED?
141
00:05:43,865 --> 00:05:46,170
Descending on a patient
like a bat out of hell?
142
00:05:46,215 --> 00:05:48,783
No barking out orders
for who to take who where?
143
00:05:48,826 --> 00:05:50,218
No, no.
144
00:05:50,262 --> 00:05:52,699
I stayed right here
and allowed my system to work.
145
00:05:52,742 --> 00:05:55,528
"What system?" you ask.
146
00:05:55,572 --> 00:05:57,661
The Walsh White Board.
147
00:05:57,704 --> 00:05:59,096
- My man went to Staples.
148
00:05:59,141 --> 00:06:00,403
- Each doctor has a color,
149
00:06:00,447 --> 00:06:02,752
and when your color's up,
that's your patient.
150
00:06:02,797 --> 00:06:04,928
Stunningly simple,
yet brilliant, don't you think?
151
00:06:04,973 --> 00:06:06,235
- I do.
152
00:06:06,278 --> 00:06:09,891
- Uh, so before I
officially welcome you back,
153
00:06:09,934 --> 00:06:14,634
let me ask you, are you
on board with the board?
154
00:06:14,677 --> 00:06:16,026
- You're the boss.
155
00:06:17,463 --> 00:06:19,552
- Okay, um...
156
00:06:20,509 --> 00:06:22,947
So I've assigned you tan.
157
00:06:22,990 --> 00:06:24,644
- Great.
158
00:06:24,687 --> 00:06:26,341
- Better colors were available.
159
00:06:26,386 --> 00:06:28,910
I'm happy with tan.
160
00:06:31,173 --> 00:06:33,043
- I know. She's different.
161
00:06:33,088 --> 00:06:34,610
Oh, you guys are up.
162
00:06:34,654 --> 00:06:36,699
- Gary Burgess, 52,
complaining of stomach pains.
163
00:06:36,744 --> 00:06:38,024
He collapsed
walking down 2nd Ave.
164
00:06:38,048 --> 00:06:40,355
Doorman called 911.
- Okay, Mr. Burgess.
165
00:06:40,399 --> 00:06:42,226
Is the pain dull,
sharp, or throbbing?
166
00:06:42,271 --> 00:06:44,447
- I'm fine, I just overdid it
at dinner last night.
167
00:06:45,752 --> 00:06:47,406
- Definitely sharp.
- Trauma One.
168
00:06:50,670 --> 00:06:53,761
- What time is it?
It's important.
169
00:06:53,803 --> 00:06:55,391
- Not more important
than a middle-aged man
170
00:06:55,415 --> 00:06:56,545
with epigastric pain.
171
00:06:56,590 --> 00:06:57,547
- Where you supposed to be?
172
00:06:57,591 --> 00:06:58,896
- My daughter Emma and I
173
00:06:58,939 --> 00:07:01,115
are here to tour NYU
this afternoon.
174
00:07:01,158 --> 00:07:02,725
She's so excited.
175
00:07:05,512 --> 00:07:08,036
Can't you just give me
an antacid or something?
176
00:07:08,079 --> 00:07:10,386
- I'm gonna run some more tests.
177
00:07:10,430 --> 00:07:11,648
- Is Emma here?
178
00:07:11,692 --> 00:07:13,084
- No, she's back at the hotel.
179
00:07:13,127 --> 00:07:14,869
She thinks I'm still
out for my walk.
180
00:07:14,911 --> 00:07:17,262
- I can give her a call.
- No way.
181
00:07:17,305 --> 00:07:19,612
I'm not ruining her big day
with a terrifying call
182
00:07:19,656 --> 00:07:21,266
about acid reflux.
183
00:07:21,310 --> 00:07:23,399
- Mr. Burgess...
184
00:07:23,442 --> 00:07:25,139
you're having a heart attack.
185
00:07:28,665 --> 00:07:30,144
- Hi! Babe.
186
00:07:30,187 --> 00:07:31,928
- Come on.
Don't keep me in suspense.
187
00:07:31,973 --> 00:07:34,192
Did she cry?
Oh, God, I hope she cried.
188
00:07:34,235 --> 00:07:36,456
- Easy there, Judge Dredd.
She's still here.
189
00:07:36,499 --> 00:07:40,284
But, uh, yeah, I've got her
right where I want her.
190
00:07:40,329 --> 00:07:41,764
- I bet you do.
191
00:07:41,808 --> 00:07:44,028
I'm so proud of you, my love.
192
00:07:44,072 --> 00:07:45,247
- Yeah.
193
00:07:45,290 --> 00:07:46,682
Maybe, uh...
194
00:07:46,726 --> 00:07:48,685
maybe save that praise
till after it's over.
195
00:07:48,728 --> 00:07:51,034
- No, we have to
acknowledge it all.
196
00:07:51,079 --> 00:07:54,081
You are saving that hospital
from abject ruin.
197
00:07:54,125 --> 00:07:55,319
Everyone who works there
should be
198
00:07:55,343 --> 00:07:56,755
singing your praises,
especially those
199
00:07:56,779 --> 00:07:58,540
who depend on New Amsterdam
for their very survival.
200
00:07:58,564 --> 00:07:59,870
So you take the flowers.
201
00:07:59,913 --> 00:08:01,785
- Mm-hmm.
202
00:08:01,829 --> 00:08:04,439
All right. Well, I should,
uh, should get back to it.
203
00:08:04,483 --> 00:08:06,504
You know, gotta be consistent
with your vanquishing.
204
00:08:06,528 --> 00:08:07,487
But I love you.
205
00:08:07,529 --> 00:08:09,139
Love you more.
206
00:08:09,184 --> 00:08:10,314
Bye.
207
00:08:15,406 --> 00:08:17,235
- This rash is now at my elbow.
208
00:08:17,278 --> 00:08:19,802
- Yeah, mine
is also covering my hands.
209
00:08:19,846 --> 00:08:22,065
- That's nasty, bro.
Where'd you get that?
210
00:08:22,110 --> 00:08:23,502
- I don't know.
211
00:08:24,851 --> 00:08:26,548
- Uh, sorry to eavesdrop,
212
00:08:26,593 --> 00:08:28,332
but did you both say
you have a rash?
213
00:08:28,377 --> 00:08:30,814
- Yeah.
- Yeah.
214
00:08:30,858 --> 00:08:33,381
- You seen anything like it
before, Doc?
215
00:08:36,427 --> 00:08:38,648
- I froze these eggs years ago.
216
00:08:38,692 --> 00:08:41,563
I was worried they'd gone bad.
217
00:08:41,607 --> 00:08:44,044
I know that's not how it works,
but...
218
00:08:44,087 --> 00:08:48,701
everything's been
so much harder than I thought.
219
00:08:48,745 --> 00:08:51,705
Now there are two surgeons
in my room.
220
00:08:51,748 --> 00:08:53,880
- Well, Inez,
your twins look well-developed
221
00:08:53,923 --> 00:08:55,360
at 18 weeks gestation.
222
00:08:55,403 --> 00:08:58,538
- However, they have tumors
in their respective lungs
223
00:08:58,581 --> 00:09:00,235
that's threatening
their development.
224
00:09:00,278 --> 00:09:01,671
- Both of them?
225
00:09:01,715 --> 00:09:04,326
- Yes, identical twins
have the same DNA.
226
00:09:06,240 --> 00:09:08,198
- But we can treat it.
227
00:09:08,243 --> 00:09:09,897
- Now, they're too young
to be delivered,
228
00:09:09,940 --> 00:09:12,725
but what we can do is remove
each baby from the uterus,
229
00:09:12,769 --> 00:09:15,684
excise the tumors,
and then put them back in.
230
00:09:17,426 --> 00:09:19,384
- They will be connected
to the umbilical cord
231
00:09:19,427 --> 00:09:20,602
the whole time.
232
00:09:24,738 --> 00:09:26,390
- Is that their only chance?
233
00:09:29,046 --> 00:09:30,438
- Yes.
234
00:09:37,533 --> 00:09:39,753
- Please save my babies.
235
00:09:48,109 --> 00:09:49,980
- Please help him!
- Don't just stand there.
236
00:09:50,024 --> 00:09:51,938
Do something!
- He's dying!
237
00:09:51,981 --> 00:09:53,941
- I'm very sorry.
- What the hell is going on?
238
00:09:53,984 --> 00:09:56,159
- The boy has no
brain function, Dr. Sharpe.
239
00:09:56,203 --> 00:09:57,422
Hasn't in weeks.
240
00:09:57,466 --> 00:09:59,052
Restarting his heart
won't change the fact
241
00:09:59,076 --> 00:10:00,619
that he's already gone.
- That's not true.
242
00:10:00,643 --> 00:10:01,750
We were with him this morning.
243
00:10:01,774 --> 00:10:02,926
- You can't just
let our son die.
244
00:10:02,950 --> 00:10:04,995
This is a hospital!
- Please save him.
245
00:10:05,038 --> 00:10:06,755
- Do you have a court order
to withhold life support?
246
00:10:06,779 --> 00:10:08,042
- Dr. Sharpe...
- Do you?
247
00:10:08,085 --> 00:10:10,304
- No, but...
- Then move.
248
00:10:13,743 --> 00:10:15,440
Okay. Clear!
249
00:10:20,967 --> 00:10:23,404
- Dr. Sharpe...
- Going again.
250
00:10:23,447 --> 00:10:24,667
Clear!
251
00:10:34,981 --> 00:10:37,071
- Oh...
- Oh, thank you.
252
00:10:39,725 --> 00:10:41,945
- You didn't save him, you know.
253
00:10:41,989 --> 00:10:43,424
You just made it
that much harder
254
00:10:43,467 --> 00:10:44,817
for his parents to say goodbye.
255
00:10:58,395 --> 00:10:59,832
- Unbelievable. You know,
256
00:10:59,875 --> 00:11:01,051
when I was medical director,
257
00:11:01,095 --> 00:11:02,638
this supplier would always
try to sell me
258
00:11:02,662 --> 00:11:03,725
on these third-rate products.
259
00:11:03,750 --> 00:11:05,664
But cheaper is never better,
260
00:11:05,707 --> 00:11:07,230
it is most certainly not safer,
261
00:11:07,274 --> 00:11:09,320
and I'm willing to bet
that my successor...
262
00:11:09,364 --> 00:11:10,408
- Didn't care.
263
00:11:10,451 --> 00:11:11,772
- Who cares about janitors,
right?
264
00:11:13,280 --> 00:11:14,673
- Well, I do.
265
00:11:14,716 --> 00:11:16,806
This steroid cream, and, uh...
266
00:11:16,850 --> 00:11:18,634
never touching
those gloves again
267
00:11:18,677 --> 00:11:20,070
should take care of that rash.
268
00:11:20,114 --> 00:11:21,898
- Come on.
- So are these things
269
00:11:21,942 --> 00:11:23,943
also giving my sudden migraines?
270
00:11:23,986 --> 00:11:26,686
- Migraines?
- What about intense cramping?
271
00:11:26,729 --> 00:11:27,817
- No, no, gloves should...
272
00:11:27,860 --> 00:11:28,967
- My asthma has been kicking up.
273
00:11:28,991 --> 00:11:31,081
- My lungs are messed up too.
274
00:11:37,870 --> 00:11:39,698
- Mr. Burgess,
how are you feeling?
275
00:11:39,741 --> 00:11:41,961
- Ah, like a piano
has been lifted off my chest.
276
00:11:42,004 --> 00:11:44,790
- Oh, then the morphine's
doing its job.
277
00:11:44,834 --> 00:11:47,663
Have you had this pressure
in your chest for a long time?
278
00:11:47,706 --> 00:11:49,664
- Is 17 years a long time?
279
00:11:52,494 --> 00:11:54,322
You have kids?
280
00:11:54,365 --> 00:11:55,539
- I don't.
281
00:11:55,584 --> 00:11:57,238
- Wait until you do.
282
00:11:57,280 --> 00:11:59,022
It's everything.
283
00:11:59,066 --> 00:12:00,850
- I'm gonna be right back.
284
00:12:02,851 --> 00:12:05,158
Hey, hey.
285
00:12:05,201 --> 00:12:07,160
I know this is a job
even first years hate,
286
00:12:07,203 --> 00:12:08,572
but these patients'
blood work showed
287
00:12:08,596 --> 00:12:10,990
potassium levels
that were irregular by .1%.
288
00:12:11,033 --> 00:12:14,168
They need to be notified,
by phone.
289
00:12:14,211 --> 00:12:15,342
- On it.
290
00:12:17,258 --> 00:12:20,303
- I know what you're
trying to do.
291
00:12:20,347 --> 00:12:22,219
You're playing
mind games with me,
292
00:12:22,263 --> 00:12:23,806
pretending to be okay
with me being the boss,
293
00:12:23,830 --> 00:12:25,570
but really trying
to get under my skin.
294
00:12:27,442 --> 00:12:29,443
- Nope.
295
00:12:29,486 --> 00:12:31,663
I gotta go make these calls,
okay, boss?
296
00:12:42,892 --> 00:12:44,327
- Follow me if you want to live.
297
00:12:44,371 --> 00:12:45,677
- Oh! Look out! Look out!
298
00:12:49,245 --> 00:12:50,595
The turrets, deploy the turrets!
299
00:12:50,639 --> 00:12:52,553
- Turrets and rodent-leap
on three...
300
00:12:52,596 --> 00:12:53,816
Two, one.
301
00:12:53,860 --> 00:12:54,903
- Pow!
302
00:13:00,909 --> 00:13:02,259
Oh, shoot! Yeah!
303
00:13:02,302 --> 00:13:04,434
- That was sick.
- Whoo!
304
00:13:04,479 --> 00:13:06,001
- We just did
our deluxe turbo moves
305
00:13:06,046 --> 00:13:08,177
simultaneously to the second.
306
00:13:08,221 --> 00:13:09,831
- I love it! That was awesome.
307
00:13:09,875 --> 00:13:11,399
It's like you're in my head.
308
00:13:11,442 --> 00:13:12,616
Wow!
309
00:13:12,660 --> 00:13:13,985
Is it like that for you
with everybody,
310
00:13:14,009 --> 00:13:15,403
like instant connection?
311
00:13:16,883 --> 00:13:18,841
- Nah.
312
00:13:18,884 --> 00:13:20,277
Man, not so much.
313
00:13:20,321 --> 00:13:23,585
Yeah, me neither.
314
00:13:23,628 --> 00:13:25,629
Uh...
315
00:13:25,673 --> 00:13:29,504
So, uh, hey, you hear
about this Manhattanhenge?
316
00:13:29,547 --> 00:13:32,201
- The sunset thing?
- Yeah.
317
00:13:32,245 --> 00:13:35,249
- Yeah. It's nuts.
- Yeah.
318
00:13:35,292 --> 00:13:36,772
I was, uh, thinking about going.
319
00:13:36,816 --> 00:13:37,947
You want to come with?
320
00:13:39,905 --> 00:13:41,124
- I don't get out much.
321
00:13:41,168 --> 00:13:42,559
- Okay. Why not?
322
00:13:42,604 --> 00:13:43,865
- Whatever.
323
00:13:43,909 --> 00:13:45,389
Forget it.
324
00:13:45,432 --> 00:13:46,607
I'm a freak.
325
00:13:46,650 --> 00:13:48,019
- No, no, no, no, no.
I get it, man.
326
00:13:48,043 --> 00:13:49,393
I'm... you know, I'm the same.
327
00:13:49,437 --> 00:13:50,980
I haven't been out of my
apartment in so long
328
00:13:51,004 --> 00:13:53,354
it's like I've
gotten used to it.
329
00:13:53,397 --> 00:13:55,051
- Yeah.
- But I'm, uh,
330
00:13:55,095 --> 00:13:56,399
I'm trying to change.
331
00:13:56,443 --> 00:13:58,184
I'm getting out there,
I'm doing more.
332
00:13:58,227 --> 00:14:00,317
Hence, Manhattanhenge.
333
00:14:00,360 --> 00:14:01,903
So if you want to come
with me, that's cool.
334
00:14:01,927 --> 00:14:02,971
We'll meet up.
335
00:14:03,015 --> 00:14:05,018
If not, I completely understand.
336
00:14:10,326 --> 00:14:14,548
- I feel like you're
the only person
337
00:14:14,591 --> 00:14:17,465
in the whole world
who understands me.
338
00:14:19,553 --> 00:14:21,424
I trust you.
339
00:14:23,210 --> 00:14:25,211
You're the only person I trust.
340
00:14:28,868 --> 00:14:30,477
I'll meet you there.
341
00:14:46,754 --> 00:14:47,974
- Give me a clamp.
342
00:14:48,017 --> 00:14:50,019
- Hysterotomy is hemostatic.
343
00:14:50,062 --> 00:14:51,759
No leaks.
344
00:14:51,802 --> 00:14:53,153
- Clamp.
345
00:14:56,330 --> 00:14:58,201
- Give me a little more
traction.
346
00:15:07,514 --> 00:15:10,778
- My baby's stable.
- So is mine.
347
00:15:10,822 --> 00:15:11,998
It's Inez.
348
00:15:13,825 --> 00:15:14,870
- Uh, BP's dropping.
349
00:15:14,913 --> 00:15:17,046
- Uh, the uterus is contracting.
350
00:15:19,744 --> 00:15:20,788
- It's gonna rupture.
351
00:15:20,831 --> 00:15:21,963
- Stay with the babies.
352
00:15:22,008 --> 00:15:23,530
Give me all the suction you got.
353
00:15:23,573 --> 00:15:24,879
Retractor.
354
00:15:24,923 --> 00:15:27,056
There's got to be a pumper
in here somewhere.
355
00:15:29,014 --> 00:15:30,232
More traction.
356
00:15:33,192 --> 00:15:34,976
I can't find it.
357
00:15:36,370 --> 00:15:38,414
- You have to resect.
358
00:15:38,459 --> 00:15:40,808
- What if I hit the placenta?
359
00:15:40,851 --> 00:15:42,942
- Don't.
360
00:15:42,985 --> 00:15:44,246
- Scalpel.
361
00:15:44,290 --> 00:15:45,682
- Adding back now.
362
00:15:45,726 --> 00:15:47,366
- Can I get another
10 milligrams, please?
363
00:15:50,384 --> 00:15:53,735
- How are the babies?
- Stable.
364
00:15:57,259 --> 00:15:58,260
- Resecting...
365
00:15:59,653 --> 00:16:01,003
- Suture.
366
00:16:02,221 --> 00:16:04,005
Piece.
- Lowering suction.
367
00:16:04,049 --> 00:16:05,485
- There we go.
368
00:16:05,528 --> 00:16:06,922
Surgical field's drying up.
369
00:16:06,966 --> 00:16:08,445
Suture.
- Dropping.
370
00:16:11,144 --> 00:16:13,014
Okay. Cut it.
371
00:16:13,058 --> 00:16:14,668
- 96 now.
372
00:16:17,498 --> 00:16:18,673
- Clamp.
373
00:16:18,716 --> 00:16:20,066
- We did it.
374
00:16:23,417 --> 00:16:25,941
- Appears to be... one second.
375
00:16:25,985 --> 00:16:27,289
- It's smaller now.
376
00:16:31,599 --> 00:16:33,730
- Both fetuses
won't fit back inside.
377
00:16:39,475 --> 00:16:41,913
- We wish to resume
Ollie's stem cell treatments
378
00:16:41,956 --> 00:16:43,176
as soon as possible.
379
00:16:43,219 --> 00:16:45,177
- This morning was a setback,
that's all.
380
00:16:46,744 --> 00:16:49,312
- The treatment
that Ollie has been receiving
381
00:16:49,355 --> 00:16:51,139
is still considered
experimental...
382
00:16:51,183 --> 00:16:52,248
- We're not giving up
on our son.
383
00:16:52,272 --> 00:16:53,620
- No, of course not.
384
00:16:53,663 --> 00:16:57,232
But Ollie has a rare
neurodegenerative disease
385
00:16:57,277 --> 00:16:59,408
that's left him
in a semi-vegetative state.
386
00:16:59,452 --> 00:17:04,153
The odds of a full recovery
lie somewhere around...
387
00:17:04,196 --> 00:17:05,414
one in a billion.
388
00:17:05,459 --> 00:17:08,201
- So why did you save him?
389
00:17:08,243 --> 00:17:09,352
I mean, you brought him back.
390
00:17:09,375 --> 00:17:11,160
You must have thought
he had a chance.
391
00:17:13,075 --> 00:17:15,337
I can feel him, Dr. Sharpe.
392
00:17:15,382 --> 00:17:17,339
Our boy is still here.
393
00:17:17,384 --> 00:17:19,646
- We know the odds.
394
00:17:19,690 --> 00:17:21,736
All we want
is the chance to try.
395
00:17:21,778 --> 00:17:23,738
- I understand.
396
00:17:27,133 --> 00:17:29,482
- Apologies.
397
00:17:29,526 --> 00:17:31,746
NHS Hampstead
has received an order
398
00:17:31,788 --> 00:17:34,314
from the family division
of the UK High Court.
399
00:17:34,356 --> 00:17:36,794
- To do what?
400
00:17:36,837 --> 00:17:37,969
At 10:00 a.m. tomorrow,
401
00:17:38,012 --> 00:17:39,971
we are ordered by law
402
00:17:40,015 --> 00:17:42,104
to remove this child
from his life support...
403
00:17:42,147 --> 00:17:43,105
- Over my dead body.
404
00:17:43,148 --> 00:17:45,064
- I am truly sorry,
405
00:17:45,106 --> 00:17:47,979
but the 1989 Children's Act
gives the government
406
00:17:48,022 --> 00:17:51,808
the power to weigh in, and they
are exercising that right.
407
00:17:51,853 --> 00:17:54,898
- That's impossible.
Please, Dr. Sharpe!
408
00:17:54,942 --> 00:17:56,988
- He's right.
409
00:17:58,337 --> 00:17:59,990
It's the law.
410
00:18:13,917 --> 00:18:16,660
- 16 years, it's a long time.
411
00:18:16,703 --> 00:18:18,401
- And I've liked sanitation.
412
00:18:18,444 --> 00:18:19,576
It's predictable, you know?
413
00:18:19,619 --> 00:18:23,231
But this asthma kicking up...
414
00:18:23,276 --> 00:18:25,146
Getting worse, and...
415
00:18:25,191 --> 00:18:27,627
- And you don't smoke?
- Smoke? No.
416
00:18:27,671 --> 00:18:29,804
- What about a wood-burning
fireplace in your home?
417
00:18:29,846 --> 00:18:32,849
- Yeah, my studio in Queens
has got all that.
418
00:18:32,894 --> 00:18:35,766
A waterfall
with a spiral staircase too.
419
00:18:35,809 --> 00:18:36,984
- Sounds nice.
420
00:18:37,028 --> 00:18:39,856
Um, can you think
of anything in your life,
421
00:18:39,901 --> 00:18:41,816
in your daily routine
that might have changed?
422
00:18:44,426 --> 00:18:46,298
- We recently
stopped recycling here.
423
00:18:46,342 --> 00:18:48,474
- What do you do now?
424
00:18:48,518 --> 00:18:50,040
- We incinerate everything.
425
00:18:53,348 --> 00:18:55,612
- When lunch was 30 minutes,
I could go grab a salad.
426
00:18:55,655 --> 00:18:57,502
Now I'm lucky if I can
get to the vending machine.
427
00:18:57,527 --> 00:18:58,701
- Double shifts twice a week.
428
00:18:58,746 --> 00:19:00,008
But with extended childcare,
429
00:19:00,050 --> 00:19:01,096
barely breaking even.
430
00:19:01,140 --> 00:19:02,836
- Cuts or guys out sick.
431
00:19:02,880 --> 00:19:04,534
We're down
a dozen plumbers every day.
432
00:19:04,577 --> 00:19:05,709
- The more shifts I cover,
433
00:19:05,752 --> 00:19:07,363
the more exposure
to infected patients.
434
00:19:07,406 --> 00:19:09,428
- And when the network crashes,
guess whose pay gets docked.
435
00:19:09,451 --> 00:19:12,019
- Then my lower back went out
because they told me
436
00:19:12,063 --> 00:19:14,065
I had to help transfer patients.
437
00:19:14,108 --> 00:19:16,502
- How do they add more rooms
to my shift
438
00:19:16,546 --> 00:19:17,678
without adding more pay?
439
00:19:17,721 --> 00:19:18,808
- Why cut my hours?
440
00:19:18,853 --> 00:19:19,960
We're sure not
cutting the number
441
00:19:19,983 --> 00:19:21,334
of patient medical records.
442
00:19:21,376 --> 00:19:23,204
- And now my meds
is out of pocket because
443
00:19:23,249 --> 00:19:26,817
somehow my PPO
got switched to an HMO.
444
00:19:26,861 --> 00:19:28,863
Who treats their employees
this way?
445
00:19:28,905 --> 00:19:31,386
- Well, I think I have a guess.
446
00:19:34,564 --> 00:19:35,695
- Oh, uh, boss.
447
00:19:35,739 --> 00:19:37,087
- Stop calling me that.
448
00:19:37,132 --> 00:19:38,544
- I was just wondering
if I could take five,
449
00:19:38,567 --> 00:19:39,742
for a personal errand.
450
00:19:39,787 --> 00:19:41,199
- What you can do
is drop the long con,
451
00:19:41,222 --> 00:19:43,311
'cause I'm not buying it.
- Huh?
452
00:19:43,355 --> 00:19:45,705
- Enough with this
respectful and nice garbage.
453
00:19:45,749 --> 00:19:46,813
Where's the real Bloom, huh?
454
00:19:46,836 --> 00:19:48,230
Did you kill her?
Did you kill her?
455
00:19:48,273 --> 00:19:49,404
- No!
456
00:19:49,449 --> 00:19:52,059
Look, Mia's been
helping me with cupping
457
00:19:52,103 --> 00:19:54,236
and acupuncture
and all that crap, and...
458
00:19:54,279 --> 00:19:56,542
I don't know, I think
it might actually be working.
459
00:19:58,719 --> 00:20:00,894
- So you're okay
with me being your boss.
460
00:20:00,938 --> 00:20:04,071
- I think I might actually
be relieved by it.
461
00:20:04,115 --> 00:20:05,483
I mean, as I'm sure
you're aware by now,
462
00:20:05,508 --> 00:20:07,989
it's, like, a lot
to have hanging over your head.
463
00:20:10,425 --> 00:20:12,079
- Okay, yeah. Go, go.
464
00:20:12,123 --> 00:20:14,734
Take care
of your personal thing.
465
00:20:14,778 --> 00:20:16,388
- Okay, thanks.
466
00:20:23,439 --> 00:20:24,759
- You look like a man
who has seen
467
00:20:24,788 --> 00:20:26,268
the bad side of some globbets.
468
00:20:27,616 --> 00:20:31,230
LazerFox404 slip off your hook?
- No, worse.
469
00:20:31,272 --> 00:20:33,536
He bit.
470
00:20:33,579 --> 00:20:36,538
Yeah, I'm meeting him
in person tonight.
471
00:20:38,192 --> 00:20:39,106
- Isn't that good news?
472
00:20:39,150 --> 00:20:40,934
- Yeah, that's good news.
473
00:20:40,978 --> 00:20:42,501
You know, it all went exactly
474
00:20:42,545 --> 00:20:44,286
as the protocol
for hikikomori prescribes.
475
00:20:44,329 --> 00:20:47,288
I built trust,
we opened a door for a huge
476
00:20:47,333 --> 00:20:52,294
therapeutic breakthrough,
and now I feel...
477
00:20:52,337 --> 00:20:53,599
weird about it.
478
00:20:53,643 --> 00:20:55,340
Not good. Why?
479
00:20:58,952 --> 00:21:00,519
- I don't like to question
your methods.
480
00:21:03,348 --> 00:21:05,394
But...
481
00:21:05,438 --> 00:21:06,916
this morning,
you were using phrases
482
00:21:06,961 --> 00:21:09,920
like "bending the laws
of therapy," and...
483
00:21:09,963 --> 00:21:11,313
- Yeah.
484
00:21:11,356 --> 00:21:13,315
- I think if we're being honest,
485
00:21:13,358 --> 00:21:15,448
what you mean is,
486
00:21:15,490 --> 00:21:17,101
you're lying to him.
487
00:21:17,144 --> 00:21:18,580
- Well...
- And you feel bad,
488
00:21:18,625 --> 00:21:21,323
because now you're gonna
have to do it to his face.
489
00:21:21,366 --> 00:21:22,454
- Mm.
490
00:21:22,498 --> 00:21:24,979
- And I think
you should feel bad.
491
00:21:28,678 --> 00:21:30,506
Okay, thank you.
492
00:21:32,115 --> 00:21:33,769
Uh...
493
00:21:33,814 --> 00:21:36,469
All right, what...
494
00:21:36,511 --> 00:21:39,166
what if this is truly
the only way to help this guy?
495
00:21:39,210 --> 00:21:40,211
What if that's the case?
496
00:21:40,255 --> 00:21:41,299
Shouldn't that matter more
497
00:21:41,343 --> 00:21:42,692
than how I feel morally
about it?
498
00:21:42,736 --> 00:21:44,496
I mean, do you know
how hard it would be for him
499
00:21:44,519 --> 00:21:46,608
if I canceled on him now?
500
00:21:46,653 --> 00:21:48,349
- Better than if you met him
501
00:21:48,394 --> 00:21:50,265
and he found out
you were manipulating him.
502
00:21:53,311 --> 00:21:54,661
- Hey, we don't have much time.
503
00:21:54,703 --> 00:21:56,202
We need to put one
of these babies back inside.
504
00:21:56,227 --> 00:21:58,882
- No, what we have to do
is think.
505
00:21:58,925 --> 00:22:01,711
- We cannot make
her uterus bigger.
506
00:22:01,755 --> 00:22:03,674
- Well, we also can't
just terminate one of them.
507
00:22:03,712 --> 00:22:05,714
I don't know
how to make that call, do you?
508
00:22:07,064 --> 00:22:09,980
- Whichever one
has developed less.
509
00:22:10,023 --> 00:22:12,026
- What if...
510
00:22:12,068 --> 00:22:14,070
No, no. Forget it.
511
00:22:14,115 --> 00:22:16,029
- No, say it.
512
00:22:16,073 --> 00:22:17,747
- Well, we could zipper
one into the uterus
513
00:22:17,770 --> 00:22:21,949
and leave the other one outside
in the abdominal cavity.
514
00:22:21,991 --> 00:22:23,471
It'd still be attached
to the placenta
515
00:22:23,516 --> 00:22:25,865
where it can get oxygen
and other nutrients from Inez.
516
00:22:27,432 --> 00:22:30,348
- We'd essentially be creating
an ectopic pregnancy.
517
00:22:31,740 --> 00:22:33,568
- Yes.
518
00:22:33,613 --> 00:22:37,616
- Well, it's not impossible.
- No.
519
00:22:37,660 --> 00:22:40,923
But it could also kill
the mother and both fetuses.
520
00:22:40,968 --> 00:22:43,404
- Or it could save them all.
521
00:22:49,890 --> 00:22:51,805
- So are you gonna appeal
the court's decision?
522
00:22:51,847 --> 00:22:53,372
- I'd have to go
on record saying
523
00:22:53,414 --> 00:22:54,807
I believe keeping Ollie alive
524
00:22:54,851 --> 00:22:57,375
is the best course of action,
medically speaking.
525
00:22:58,594 --> 00:23:00,136
- But you know
his condition won't improve,
526
00:23:00,161 --> 00:23:01,423
even with treatment.
527
00:23:01,467 --> 00:23:02,903
- Yeah, the doctor in me
knows that.
528
00:23:02,945 --> 00:23:04,644
But I'm also a parent now.
529
00:23:04,686 --> 00:23:06,838
How can I support a system
that blocks a parent's right
530
00:23:06,863 --> 00:23:09,692
to try absolutely everything
to save their child?
531
00:23:09,736 --> 00:23:13,434
If it were Luna, I would never
accept that it was impossible.
532
00:23:13,479 --> 00:23:15,828
- Well, I guess
that's why the UK system
533
00:23:15,872 --> 00:23:18,092
has a committee of doctors
to make that decision
534
00:23:18,134 --> 00:23:19,659
so you don't have to.
535
00:23:25,925 --> 00:23:28,842
- Ollie is gone, but I can
still help his parents.
536
00:23:28,884 --> 00:23:31,278
- You can't give them the legal
right they don't have.
537
00:23:31,321 --> 00:23:35,326
- No, but I can move them
somewhere they do.
538
00:23:35,369 --> 00:23:37,153
I'm transferring Ollie
to New Amsterdam.
539
00:23:43,160 --> 00:23:44,988
- BP's down to 80,
systolic and dropping.
540
00:23:45,031 --> 00:23:46,076
- Back off the nitro drip.
541
00:23:46,119 --> 00:23:47,948
It's causing the drop.
542
00:23:50,384 --> 00:23:51,820
- BP is rising again.
- Good.
543
00:23:51,865 --> 00:23:52,971
Let's continue
to make sure that...
544
00:23:52,996 --> 00:23:54,345
- Ah! My chest.
545
00:23:54,388 --> 00:23:56,173
What's happening?
546
00:23:56,217 --> 00:23:57,479
- Should I re-up the nitro?
547
00:23:57,522 --> 00:23:58,480
- Yes.
- Oh, God!
548
00:23:58,523 --> 00:24:00,047
- No, no! No.
- Oh, God.
549
00:24:00,089 --> 00:24:01,178
- Dr. Walsh?
550
00:24:03,746 --> 00:24:05,226
- Get... get Dr. Bloom.
551
00:24:14,321 --> 00:24:15,888
- Hey, what's happening?
552
00:24:15,932 --> 00:24:17,759
- Patient is in
excruciating chest pain,
553
00:24:17,804 --> 00:24:19,240
but if I increase his IV nitro,
554
00:24:19,282 --> 00:24:21,460
his BP crashes,
which is against protocol.
555
00:24:23,243 --> 00:24:25,811
- That's a tough call.
- Yes, I know that.
556
00:24:25,855 --> 00:24:28,509
- How can I help?
- Stop being supportive.
557
00:24:28,554 --> 00:24:31,208
Be Bloom and tell me what to do
to keep this man alive.
558
00:24:34,646 --> 00:24:35,996
- I'd break protocol.
559
00:24:36,038 --> 00:24:38,432
- You'd up the nitro?
- Yeah.
560
00:24:38,477 --> 00:24:40,086
I mean, the pain will go away,
561
00:24:40,130 --> 00:24:41,410
and you can manage the pressure.
562
00:24:43,525 --> 00:24:45,134
- Up the nitro drip.
563
00:24:58,539 --> 00:25:00,628
- Good call, Dr. Walsh.
564
00:25:10,769 --> 00:25:12,205
- Outfoxed.
565
00:25:14,512 --> 00:25:16,557
That's, like,
such a bad catchphrase,
566
00:25:16,602 --> 00:25:18,342
it's like ironically good,
right?
567
00:25:19,865 --> 00:25:21,563
- Yeah, yeah, yeah.
568
00:25:22,912 --> 00:25:26,088
- Are you stressed
about Manhattanhenge?
569
00:25:26,133 --> 00:25:27,133
Going out?
570
00:25:29,309 --> 00:25:31,834
- Yeah, you could say that.
571
00:25:31,877 --> 00:25:35,184
- I've been so alone
for so long.
572
00:25:35,229 --> 00:25:38,318
But with you,
it'll be different.
573
00:25:38,362 --> 00:25:40,843
We got each other's backs.
574
00:25:40,886 --> 00:25:43,585
Like in the game...
- My name's Iggy.
575
00:25:43,628 --> 00:25:46,369
- Hi, Iggy.
576
00:25:46,413 --> 00:25:50,853
- Is that short for...
- Dr. Ignatius Frome, actually.
577
00:25:50,896 --> 00:25:52,855
I work here
at New Amsterdam Hospital.
578
00:25:56,380 --> 00:25:57,730
- What's going on right now?
579
00:25:57,772 --> 00:25:59,992
- I volunteer for a group
that helps people
580
00:26:00,036 --> 00:26:01,429
who have withdrawn from society.
581
00:26:01,471 --> 00:26:02,666
And I hate that I lied to you.
582
00:26:02,691 --> 00:26:04,039
I hate it. I hate it so much.
583
00:26:04,084 --> 00:26:06,086
But it was the only way
that I could reach you.
584
00:26:06,128 --> 00:26:08,479
And the truth doesn't change
how huge a deal it is
585
00:26:08,522 --> 00:26:10,699
for you to even consider
leaving your apartment.
586
00:26:28,760 --> 00:26:31,023
- Closing incisions
on the uterus.
587
00:26:31,067 --> 00:26:32,112
Ooh.
588
00:26:33,416 --> 00:26:35,984
Get that little foot in there.
589
00:26:39,292 --> 00:26:40,685
All right.
590
00:26:43,165 --> 00:26:44,298
Okay, here we go.
591
00:26:46,909 --> 00:26:48,693
- Switching out canisters.
592
00:26:49,825 --> 00:26:50,957
- We're steady.
593
00:26:52,480 --> 00:26:53,654
- Hold it sideways.
594
00:26:53,699 --> 00:26:55,048
There you go.
595
00:26:57,702 --> 00:26:59,704
Move the uterus over.
596
00:26:59,748 --> 00:27:01,402
Easy, easy.
597
00:27:01,968 --> 00:27:04,317
Gonna be there...
- Clamping.
598
00:27:04,361 --> 00:27:07,407
- Closing abdominal wall
over fetus two.
599
00:27:10,150 --> 00:27:12,326
- Hang tight in there,
my friend.
600
00:27:17,287 --> 00:27:20,421
- Hey, Max! Max, Max, Max.
- Hey.
601
00:27:21,988 --> 00:27:22,944
- Thank you.
- That's great.
602
00:27:22,989 --> 00:27:24,598
Steroid cream works fast.
603
00:27:24,643 --> 00:27:26,949
- No, no. I'm not just
talking about the cream, Doc.
604
00:27:26,992 --> 00:27:28,951
You heard me, and you helped me.
605
00:27:28,994 --> 00:27:30,648
Now, that's who you are.
606
00:27:32,085 --> 00:27:33,477
You care.
607
00:27:33,520 --> 00:27:35,106
You might be the only guy
at the top who does.
608
00:27:35,131 --> 00:27:36,872
- Yeah,
I'm not at the top anymore.
609
00:27:36,915 --> 00:27:39,482
- But you're gonna be, right?
610
00:27:39,527 --> 00:27:41,268
You're gonna fix this place.
611
00:27:41,310 --> 00:27:42,790
Take out Veronica.
612
00:27:42,835 --> 00:27:45,054
Boom. Back on top.
613
00:27:45,097 --> 00:27:46,838
- I tried.
614
00:27:47,970 --> 00:27:50,930
Jerry, I tried
everything I could.
615
00:27:50,972 --> 00:27:53,453
I asked everyone I could
for help,
616
00:27:53,497 --> 00:27:55,194
and I couldn't fix it.
617
00:27:56,979 --> 00:27:59,677
I can't even
be a doctor anymore.
618
00:27:59,721 --> 00:28:00,808
- You're giving up?
619
00:28:03,724 --> 00:28:05,378
- I'm going home.
620
00:28:13,386 --> 00:28:14,493
- This will take you
to the airport
621
00:28:14,518 --> 00:28:15,911
where a plane is waiting.
622
00:28:15,954 --> 00:28:18,000
Once you land at JFK,
there'll be an ambulance there
623
00:28:18,044 --> 00:28:20,021
waiting to transport Ollie
directly to New Amsterdam.
624
00:28:20,046 --> 00:28:21,742
- Thank you, Dr. Sharpe,
for everything.
625
00:28:21,787 --> 00:28:23,440
- Just call me when you land.
- We will.
626
00:28:28,444 --> 00:28:30,230
Dr. Sharpe?
627
00:28:33,363 --> 00:28:34,320
- Stay back.
628
00:28:34,364 --> 00:28:35,974
Move. Now.
629
00:28:36,018 --> 00:28:37,386
- This child is not permitted
to leave the hospital, ma'am.
630
00:28:37,411 --> 00:28:38,541
- Excuse me?
631
00:28:38,586 --> 00:28:39,824
- And anyone helping
to push him across
632
00:28:39,847 --> 00:28:41,414
the threshold
will be violating the law.
633
00:28:41,458 --> 00:28:43,199
Under my medical advice,
634
00:28:43,242 --> 00:28:44,873
the Gardams have transferred
their son's care
635
00:28:44,896 --> 00:28:46,724
out of the country.
- They can't do that.
636
00:28:46,768 --> 00:28:48,509
Ollie Gardam
is a British citizen
637
00:28:48,551 --> 00:28:50,205
whose welfare
is protected by the court.
638
00:28:50,250 --> 00:28:52,251
And the court has determined,
in accordance
639
00:28:52,295 --> 00:28:54,490
with the National Institute
of Health and Care Excellence's
640
00:28:54,515 --> 00:28:57,038
guidelines, that artificially
prolonging his life
641
00:28:57,083 --> 00:28:59,563
would be unkind and inhumane.
642
00:28:59,606 --> 00:29:00,868
Their decision stands.
643
00:29:00,913 --> 00:29:02,000
By 10:00 a.m. tomorrow,
644
00:29:02,044 --> 00:29:04,002
life support must be withdrawn.
645
00:29:04,046 --> 00:29:05,675
- Listen, this child's life
has got nothing to do
646
00:29:05,700 --> 00:29:08,007
with the government!
- Officers.
647
00:29:08,049 --> 00:29:09,442
- No. Stop! No, no.
648
00:29:09,486 --> 00:29:11,160
- Step aside, ma'am, or I'll
be forced to arrest you.
649
00:29:11,183 --> 00:29:12,532
- No! No!
- Take him.
650
00:29:12,576 --> 00:29:14,883
- Please stop!
- We just want to help him!
651
00:29:14,926 --> 00:29:17,798
Get off him! Get off him!
652
00:29:17,843 --> 00:29:19,409
- Stop!
653
00:30:38,314 --> 00:30:39,576
- You can see one little guy
654
00:30:39,619 --> 00:30:42,752
there in your uterus,
as you might expect.
655
00:30:42,797 --> 00:30:45,799
And here is your other son.
656
00:30:45,844 --> 00:30:47,453
He'll be there
until you deliver.
657
00:30:47,497 --> 00:30:49,281
- Oh, my God. Is he safe?
658
00:30:49,325 --> 00:30:51,197
- He will continue
to be nourished
659
00:30:51,240 --> 00:30:52,459
through his umbilical cord.
660
00:30:52,501 --> 00:30:56,288
And we're gonna monitor
his development.
661
00:30:56,332 --> 00:30:58,508
So far, he's doing great.
662
00:31:01,642 --> 00:31:03,686
Already doing things
his own way, huh?
663
00:31:03,730 --> 00:31:05,906
- Yeah.
664
00:31:05,951 --> 00:31:07,473
- Thank you both.
665
00:31:07,517 --> 00:31:08,910
For everything.
666
00:31:08,953 --> 00:31:11,478
- It was my honor.
667
00:31:11,520 --> 00:31:14,523
I'm actually gonna
be a father myself.
668
00:31:16,048 --> 00:31:17,657
- I didn't know.
669
00:31:17,701 --> 00:31:20,878
- Yeah, I gotta get used
to saying that out loud.
670
00:31:25,317 --> 00:31:28,059
- You did the right thing.
- Maybe.
671
00:31:28,103 --> 00:31:31,801
- Ethics aside,
you're an awful liar.
672
00:31:31,846 --> 00:31:33,476
You would have given it away
two minutes after he met you.
673
00:31:33,500 --> 00:31:35,936
- Thanks, Gladys.
674
00:31:35,980 --> 00:31:37,348
- Are you ready
for your next patient?
675
00:31:37,373 --> 00:31:38,808
Or should we reschedule?
676
00:31:38,853 --> 00:31:40,636
- Uh, no, no, that's okay.
677
00:31:40,681 --> 00:31:42,116
Send him in. Thank you.
678
00:31:46,121 --> 00:31:48,210
Hi. Sorry to keep you waiting.
679
00:31:48,253 --> 00:31:50,082
Um, how can I help?
680
00:31:53,693 --> 00:31:55,695
- You could tell me
681
00:31:55,739 --> 00:31:57,611
if the Sword of Ra...
682
00:32:01,093 --> 00:32:02,442
Is in the Zombie Castle.
683
00:32:05,009 --> 00:32:07,185
- It is...
684
00:32:07,229 --> 00:32:10,492
but it's being guarded
by the Globbet King.
685
00:32:10,537 --> 00:32:12,191
A very fearsome foe.
686
00:32:16,455 --> 00:32:19,327
- Then I guess
I'll need your help.
687
00:32:21,982 --> 00:32:23,375
- Grab a seat.
688
00:32:30,861 --> 00:32:33,820
- You thought you had to worry
about me coming to New York.
689
00:32:33,864 --> 00:32:35,648
- I'm so sorry I didn't call.
690
00:32:38,130 --> 00:32:40,435
- How'd you know
upping the nitro would work?
691
00:32:41,567 --> 00:32:43,917
- I didn't.
692
00:32:43,961 --> 00:32:46,789
And if it had gone wrong,
I would have had to accept
693
00:32:46,834 --> 00:32:48,704
that I was the one
who made that call.
694
00:32:48,749 --> 00:32:50,969
- Hmm. You know, I...
695
00:32:52,230 --> 00:32:54,015
I thought I wanted
to make those decisions.
696
00:32:54,058 --> 00:32:56,365
But honestly, I'm...
697
00:32:56,409 --> 00:32:58,105
I'm not sure I do.
698
00:32:59,978 --> 00:33:02,240
- Yeah, takes some time
to get used to it.
699
00:33:02,284 --> 00:33:04,112
- Yeah.
700
00:33:04,155 --> 00:33:06,941
Or maybe I don't want
to be the boss.
701
00:33:06,984 --> 00:33:09,464
- Walsh...
- No, it's actually freeing
702
00:33:09,509 --> 00:33:11,423
to consider... I mean...
703
00:33:12,816 --> 00:33:14,775
You know, what I...
What I do know is
704
00:33:14,817 --> 00:33:16,342
I don't want to do it right now.
705
00:33:20,911 --> 00:33:22,957
Will you take back the ED?
706
00:33:29,702 --> 00:33:32,618
- Okay, but...
707
00:33:32,662 --> 00:33:36,449
if you decide that you do want
to do it one day,
708
00:33:36,491 --> 00:33:38,016
you're gonna be amazing at it.
709
00:33:41,236 --> 00:33:42,759
Now go check on bay 11.
710
00:33:48,155 --> 00:33:49,243
- Was that a pep talk?
711
00:33:49,288 --> 00:33:53,074
- I don't know
what's wrong with me.
712
00:33:53,117 --> 00:33:55,858
- I'm not sure.
It might need a little salt.
713
00:33:58,210 --> 00:34:00,994
- Mmm-mmm-mmm.
Woman, you can burn.
714
00:34:01,038 --> 00:34:03,953
This short rib sauce almost
has me speaking in tongues.
715
00:34:03,998 --> 00:34:05,607
Sha-na-na-na-na-na!
Mmm! Hallelujah!
716
00:34:07,696 --> 00:34:10,396
- Hi, Mama. Uh...
717
00:34:10,438 --> 00:34:12,179
I didn't realize
you had company.
718
00:34:12,224 --> 00:34:13,355
- Oh, Floyd.
719
00:34:13,398 --> 00:34:16,750
Now, I know I raised you
better than that.
720
00:34:16,793 --> 00:34:19,753
- Deacon Earnest.
- Floyd.
721
00:34:20,579 --> 00:34:24,452
- I was hoping
I could talk to you.
722
00:34:24,496 --> 00:34:27,760
- Uh, I think you need rolls...
- You just stay put.
723
00:34:27,804 --> 00:34:29,153
Floyd can speak freely.
724
00:34:29,197 --> 00:34:32,635
We don't keep secrets
in this household.
725
00:34:36,813 --> 00:34:38,989
- Ma, I... I...
726
00:34:39,032 --> 00:34:41,340
want you to help me
find my father.
727
00:35:01,751 --> 00:35:03,927
- You know,
it feels a little light.
728
00:35:03,971 --> 00:35:06,800
You wouldn't be ripping me off,
would you?
729
00:35:06,842 --> 00:35:09,889
- Just when I thought you
were out of money-drop bits.
730
00:35:09,932 --> 00:35:12,197
- Never. Makes this less weird.
731
00:35:12,239 --> 00:35:14,894
- I won't need
to borrow money anymore.
732
00:35:16,505 --> 00:35:19,333
I don't need a lawyer because
I don't have a winnable case.
733
00:35:19,378 --> 00:35:21,989
- What? What happened?
734
00:35:22,032 --> 00:35:25,471
- I don't have a stable address
which shows lack of,
735
00:35:25,514 --> 00:35:28,996
well, stability,
which I do lack.
736
00:35:29,039 --> 00:35:30,824
I just got ahead of myself.
737
00:35:30,867 --> 00:35:33,565
I need time to either...
738
00:35:33,608 --> 00:35:34,784
- Put down my address.
739
00:35:37,264 --> 00:35:40,963
- It's not just a place
to receive paperwork.
740
00:35:41,007 --> 00:35:43,445
My case worker said
that there would be interviews
741
00:35:43,489 --> 00:35:46,405
and then random visits...
- Well then, move back in.
742
00:35:46,447 --> 00:35:47,927
For real.
743
00:35:50,016 --> 00:35:51,713
- What about your sobriety?
744
00:35:51,757 --> 00:35:54,282
Your health.
745
00:35:54,326 --> 00:35:55,282
You said I trigger you.
746
00:35:55,327 --> 00:36:00,201
- You did. But... I've changed.
747
00:36:00,244 --> 00:36:01,246
I'm not who I was.
748
00:36:01,289 --> 00:36:02,768
I can do this, okay?
749
00:36:09,514 --> 00:36:11,342
- Thank you.
750
00:36:17,478 --> 00:36:19,655
- I'm sorry, babe. That's...
751
00:36:19,699 --> 00:36:22,353
Those parents. I can't imagine.
752
00:36:22,396 --> 00:36:25,313
- I wish you were here.
753
00:36:25,356 --> 00:36:29,360
I could do with some
of the old Max optimism.
754
00:36:29,403 --> 00:36:31,144
- I could use some of it too.
755
00:36:33,755 --> 00:36:35,280
I lied to you.
756
00:36:36,846 --> 00:36:38,326
- A-about what?
757
00:36:38,369 --> 00:36:40,067
- Veronica.
758
00:36:41,851 --> 00:36:45,289
I didn't vanquish anything.
759
00:36:45,333 --> 00:36:48,815
She beat me at almost every
turn, and now looks like...
760
00:36:50,077 --> 00:36:51,686
She's won the war.
761
00:36:51,731 --> 00:36:53,907
- But the federal case?
- It's gone.
762
00:36:53,949 --> 00:36:55,300
Slipped under the rug.
763
00:36:55,342 --> 00:36:58,780
Hey-hey, ho-ho!
764
00:36:58,824 --> 00:37:00,914
- Listen, um...
765
00:37:03,525 --> 00:37:05,309
I was thinking...
766
00:37:07,789 --> 00:37:09,052
Hang on a second.
767
00:37:11,228 --> 00:37:14,405
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
768
00:37:14,449 --> 00:37:18,278
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
769
00:37:18,322 --> 00:37:20,019
Hey-hey, ho-ho,
770
00:37:20,063 --> 00:37:21,717
Dr. Fuentes has to go!
771
00:37:21,760 --> 00:37:22,762
Hey-hey!
772
00:37:27,418 --> 00:37:29,681
- Uh, who was supposed
to prep the OR?
773
00:37:29,724 --> 00:37:31,552
- Don't look at me.
774
00:37:38,646 --> 00:37:41,519
- Hey, hello?
- Hello?
775
00:37:41,563 --> 00:37:43,913
- I need a hand.
I'm, uh, out of TP over here.
776
00:37:43,956 --> 00:37:47,264
- Ah. Okay, hang on. I gotcha.
777
00:37:47,307 --> 00:37:48,875
- Shoot... hold on.
778
00:37:52,878 --> 00:37:54,532
Okay.
779
00:38:01,539 --> 00:38:03,541
- Doctor, can you look at this?
780
00:38:09,896 --> 00:38:11,724
- Where are the orderlies?
- Don't know.
781
00:38:13,943 --> 00:38:15,815
- We've got
a tumor resection in OR 2.
782
00:38:15,858 --> 00:38:17,077
- I can't attend.
- Why not?
783
00:38:17,119 --> 00:38:18,818
- We're out of clean scrubs.
784
00:38:21,255 --> 00:38:24,518
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
785
00:38:24,563 --> 00:38:28,262
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
786
00:38:28,306 --> 00:38:30,699
- What in God's name
could be so wrong
787
00:38:30,742 --> 00:38:32,103
that we would cancel
all surgeries?
788
00:38:32,135 --> 00:38:33,353
That doesn't make any sense.
789
00:38:33,398 --> 00:38:35,878
- Maintenance
is completely M.I.A.
790
00:38:35,922 --> 00:38:38,141
Hang on.
791
00:38:38,184 --> 00:38:39,228
So?
792
00:38:39,273 --> 00:38:41,275
- So the ED's
going on diversion.
793
00:38:41,318 --> 00:38:42,773
- You're telling me
that New Amsterdam
794
00:38:42,797 --> 00:38:45,105
is shutting down
because of janitors?
795
00:38:45,148 --> 00:38:48,630
- And orderlies, technicians,
mechanics, groundskeepers,
796
00:38:48,673 --> 00:38:51,458
plumbers, carpenters,
security, electricians.
797
00:38:51,503 --> 00:38:53,025
It really is quite the list,
you know,
798
00:38:53,068 --> 00:38:54,635
in terms
of keeping a hospital running.
799
00:38:54,679 --> 00:38:55,942
- Karen, not now.
800
00:38:55,985 --> 00:38:58,378
I'm very busy.
- Oh, I've heard.
801
00:38:58,422 --> 00:39:00,356
And after the fourth member
of the board phoned me,
802
00:39:00,380 --> 00:39:02,469
I decided I better swing by
and see it for myself.
803
00:39:02,514 --> 00:39:05,864
And I must say, wow,
was it worth the trip.
804
00:39:05,907 --> 00:39:07,909
- Okay, well, gloat if you must,
805
00:39:07,954 --> 00:39:09,192
but can you please do it
away from my office?
806
00:39:09,215 --> 00:39:10,956
Because I need to fix this.
807
00:39:11,000 --> 00:39:12,393
- Fix this?
808
00:39:12,436 --> 00:39:13,829
You lost your
entire support staff!
809
00:39:13,873 --> 00:39:15,440
- Because of a stunt.
810
00:39:15,483 --> 00:39:17,398
Another impetuous stunt!
811
00:39:17,442 --> 00:39:20,139
- No, to the largest
single day walkout
812
00:39:20,182 --> 00:39:22,271
in this country's history
of public health.
813
00:39:22,315 --> 00:39:24,186
And one that you're
presiding over.
814
00:39:24,231 --> 00:39:27,626
The board is scrambling,
HCC is doing damage control,
815
00:39:27,668 --> 00:39:29,583
until these employees
816
00:39:29,628 --> 00:39:32,152
come back,
this hospital can't operate.
817
00:39:32,195 --> 00:39:34,327
You're shut down
from top to bottom.
818
00:39:34,371 --> 00:39:36,416
And that has
never happened before.
819
00:39:36,460 --> 00:39:38,985
Maybe that's why they call them
"essential workers."
820
00:39:39,027 --> 00:39:40,594
- What do you want me to do?
821
00:39:43,510 --> 00:39:47,340
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
822
00:39:47,385 --> 00:39:50,822
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
823
00:39:50,865 --> 00:39:52,563
Hey-hey, ho-ho,
824
00:39:52,606 --> 00:39:54,478
Dr. Fuentes has to go!
825
00:39:54,521 --> 00:39:55,740
Hey-hey, ho-ho...
826
00:39:55,784 --> 00:39:57,152
- I pretty sure
the people are telling you
827
00:39:57,177 --> 00:39:58,657
exactly what to do.
828
00:39:58,699 --> 00:40:01,963
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
829
00:40:02,007 --> 00:40:05,532
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
830
00:40:05,577 --> 00:40:07,492
Hey-hey, ho-ho,
831
00:40:07,534 --> 00:40:09,362
Dr. Fuentes has to go!
832
00:40:09,407 --> 00:40:12,844
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
833
00:40:12,887 --> 00:40:14,760
Hey-hey, ho-ho,
834
00:40:14,802 --> 00:40:16,978
Dr. Fuentes has to go!
835
00:40:17,023 --> 00:40:19,503
- Dr. Goodwin!
836
00:40:19,547 --> 00:40:22,463
- Gary...
837
00:40:22,507 --> 00:40:26,206
um, how did this happen?
838
00:40:26,248 --> 00:40:28,077
- You spent a lot of time
helping us.
839
00:40:28,121 --> 00:40:30,036
Time for us to help you.
840
00:40:30,079 --> 00:40:31,951
Dr. Fuentes has to go!
841
00:40:31,994 --> 00:40:35,737
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
842
00:40:35,780 --> 00:40:37,739
Hey-hey, ho-ho,
843
00:40:37,782 --> 00:40:39,523
Dr. Fuentes has to go!
844
00:40:39,567 --> 00:40:42,875
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
845
00:40:42,918 --> 00:40:44,702
Hey-hey, ho-ho,
846
00:40:44,746 --> 00:40:46,617
Dr. Fuentes has to go!
847
00:40:46,661 --> 00:40:50,186
Hey-hey, ho-ho,
Dr. Fuentes has to go!
848
00:40:50,230 --> 00:40:52,188
Hey-hey, ho-ho,
849
00:40:52,231 --> 00:40:53,842
Dr. Fuentes has to go!
850
00:40:53,885 --> 00:40:55,016
Hey-hey!
851
00:41:14,297 --> 00:41:15,516
- Oh, my God!
- Yes!
852
00:41:16,822 --> 00:41:19,041
- We did it, buddy!
We actually did it, man.
853
00:41:19,085 --> 00:41:22,088
To our fearless leader!
854
00:41:22,130 --> 00:41:24,090
To Max!
- To Maximus!
855
00:41:26,483 --> 00:41:28,920
- This wasn't me.
856
00:41:28,963 --> 00:41:30,530
This was everyone.
857
00:41:30,574 --> 00:41:32,010
This was...
858
00:41:34,795 --> 00:41:36,275
This was New Amsterdam.
859
00:41:36,318 --> 00:41:39,539
Whoo-hoo!
860
00:41:41,411 --> 00:41:42,586
- Hey.
861
00:41:45,677 --> 00:41:47,373
We got our hospital back.
862
00:41:49,376 --> 00:41:50,507
- Do we?
863
00:41:52,030 --> 00:41:53,815
- Yeah. What do you mean?
864
00:41:53,858 --> 00:41:55,860
- This revolution
wasn't successful
865
00:41:55,903 --> 00:41:58,297
because people hate Veronica.
866
00:41:58,340 --> 00:42:01,867
It was successful
because they love you.
867
00:42:01,909 --> 00:42:06,523
We don't have our hospital back
unless we have you too.
868
00:42:06,567 --> 00:42:08,090
Do we?
61328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.