All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E20.720p.WEB.h264-GOSSIP[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:06,615 - Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:06,658 --> 00:00:07,572 - You tell Mama 3 00:00:07,616 --> 00:00:08,965 about your child out of wedlock 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,054 and wanting to start something with your father, 5 00:00:11,098 --> 00:00:12,925 you'll send her to an early grave. 6 00:00:12,969 --> 00:00:15,189 - It's the first installment of my loan repayment. 7 00:00:15,232 --> 00:00:17,365 - Something I love is hurting me. 8 00:00:17,408 --> 00:00:18,975 I'm just not really sure how to let it out. 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 - How can I help? 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,673 - You call off this raid 11 00:00:21,717 --> 00:00:23,197 and I will walk out of this building, 12 00:00:23,240 --> 00:00:24,807 and you will never, ever hear from me again. 13 00:00:24,850 --> 00:00:25,851 - That's not enough. 14 00:00:25,895 --> 00:00:26,896 This is fraud. Our shareholders-- 15 00:00:26,939 --> 00:00:28,115 - Someone called them off. 16 00:00:28,158 --> 00:00:29,551 - So what are we supposed to do now? 17 00:00:31,161 --> 00:00:33,120 - You can start by getting out of my office. 18 00:00:33,163 --> 00:00:37,037 ♪ 19 00:00:44,696 --> 00:00:48,048 - Dr. Sherman to Radiology. Dr. Sherman to Radiology. 20 00:00:48,091 --> 00:00:52,226 ♪ 21 00:00:52,269 --> 00:00:54,706 - Hello, everyone! 22 00:00:56,708 --> 00:00:58,710 And welcome to Orientation Day-- 23 00:00:58,754 --> 00:01:01,496 well, actually, I should say Re-Orientation Day. 24 00:01:02,801 --> 00:01:05,630 There are so many lovely familiar faces here. 25 00:01:07,589 --> 00:01:10,983 Uh, look, new cards. 26 00:01:11,027 --> 00:01:13,943 So, Ms. Miller, here you go. 27 00:01:13,986 --> 00:01:16,728 And Dr. Kao. 28 00:01:16,772 --> 00:01:19,601 Ms. Fall. 29 00:01:19,644 --> 00:01:21,255 Nurse Acosta. 30 00:01:21,298 --> 00:01:23,300 The lovely Dr. Bloom. 31 00:01:23,344 --> 00:01:26,129 And last but not least, 32 00:01:26,173 --> 00:01:27,652 Max Goodwin. 33 00:01:27,696 --> 00:01:30,002 So please let this serve 34 00:01:30,046 --> 00:01:33,745 as your official "welcome back" to New Amsterdam. 35 00:01:33,789 --> 00:01:36,574 Now, your old positions might not be available 36 00:01:36,618 --> 00:01:38,185 because somebody else has taken them, 37 00:01:38,228 --> 00:01:39,882 but do not worry. 38 00:01:39,925 --> 00:01:41,492 We will find you a new spot. 39 00:01:41,536 --> 00:01:43,059 It might not have the same stature 40 00:01:43,103 --> 00:01:44,800 as your former position, but I'm sure, 41 00:01:44,843 --> 00:01:46,584 like me, you're just happy to be working. 42 00:01:46,628 --> 00:01:48,151 - Happy? 43 00:01:48,195 --> 00:01:49,239 - Yes. 44 00:01:49,283 --> 00:01:51,023 Thank you so much for coming. 45 00:01:51,067 --> 00:01:53,722 And let's get back to work. 46 00:01:53,765 --> 00:01:56,681 - You're literally forcing us to work here. 47 00:01:56,725 --> 00:01:58,161 - No, I'm not. 48 00:01:58,205 --> 00:02:00,468 - Well, with our non-compete clause in our contract, 49 00:02:00,511 --> 00:02:02,426 we can't work anywhere else for the next three years. 50 00:02:02,470 --> 00:02:05,081 - Of course you can. You can work anywhere you like. 51 00:02:05,125 --> 00:02:06,387 You just can't practice medicine. 52 00:02:06,430 --> 00:02:07,605 But it's good 53 00:02:07,649 --> 00:02:09,564 to have you back, Dr. Bloom. - Mm. 54 00:02:11,348 --> 00:02:13,785 Uh, Max, can I speak to you for a moment? 55 00:02:13,829 --> 00:02:15,091 Um... 56 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 I went back and forth for a really long time 57 00:02:17,180 --> 00:02:18,573 about presenting you with that badge, 58 00:02:18,616 --> 00:02:20,575 because... 59 00:02:20,618 --> 00:02:23,621 I--I just-- I don't know what you want. 60 00:02:23,665 --> 00:02:26,189 - Do you mean would I rather give up on Helen 61 00:02:26,233 --> 00:02:27,538 to stay here and keep being a doctor 62 00:02:27,582 --> 00:02:30,411 or go back to London, where now, thanks to you, 63 00:02:30,454 --> 00:02:32,630 I can't practice medicine? 64 00:02:33,892 --> 00:02:35,155 - Yeah, sure. 65 00:02:38,332 --> 00:02:40,725 - You win. 66 00:02:40,769 --> 00:02:44,294 You get to keep running this hospital, okay? 67 00:02:44,338 --> 00:02:45,339 Let's not make it personal. 68 00:02:45,382 --> 00:02:47,906 - Personal? 69 00:02:47,950 --> 00:02:50,996 My God, you tried to take my medical license. 70 00:02:51,040 --> 00:02:52,998 You tried to have me indicted for a fraud 71 00:02:53,042 --> 00:02:54,522 that I did not commit. 72 00:02:54,565 --> 00:02:56,611 What, that was just professional? 73 00:02:56,654 --> 00:02:57,655 Because the threat of prison 74 00:02:57,699 --> 00:03:00,397 felt pretty damn personal to me. 75 00:03:02,356 --> 00:03:05,185 I didn't make this personal, Max. 76 00:03:05,228 --> 00:03:06,534 You did. 77 00:03:08,275 --> 00:03:10,668 That's on you. 78 00:03:10,712 --> 00:03:13,280 So you just let me know what you decide. 79 00:03:13,323 --> 00:03:14,759 Okay? 80 00:03:14,803 --> 00:03:18,328 ♪ 81 00:03:21,462 --> 00:03:23,115 - Dr. Goodwin, in the house! 82 00:03:23,159 --> 00:03:24,378 Well, the hospital. 83 00:03:24,421 --> 00:03:25,727 Good to see you, man. - You too. 84 00:03:25,770 --> 00:03:27,598 - Hey, remember that cruise my wife and I were 85 00:03:27,642 --> 00:03:28,947 supposed to take right before COVID? 86 00:03:28,991 --> 00:03:30,949 - Mm-hmm. - Well, after being postponed, 87 00:03:30,993 --> 00:03:33,300 canceled, and rebooked about 14 times, 88 00:03:33,343 --> 00:03:35,215 we're finally set to shove off on Saturday. 89 00:03:35,258 --> 00:03:37,347 Only problem is, I woke up with this rash. 90 00:03:37,391 --> 00:03:39,044 Can you-- - Yeah, I'm sorry, Jerry. 91 00:03:39,088 --> 00:03:40,742 I-I can't help. 92 00:03:40,785 --> 00:03:45,747 ♪ 93 00:03:48,358 --> 00:03:50,447 - Oh, my gosh. 94 00:03:50,491 --> 00:03:52,797 Look at what the cat dragged in. 95 00:03:52,841 --> 00:03:54,364 - You know I hate that expression. 96 00:03:54,408 --> 00:03:55,670 - You know that's why I used it. 97 00:03:55,713 --> 00:03:58,063 - Back in Duluth, we had a tabby 98 00:03:58,107 --> 00:03:59,326 who'd bring in mangled robins. 99 00:03:59,369 --> 00:04:02,111 They'd die right there on my mom's carpet. 100 00:04:02,154 --> 00:04:03,895 - Look at you, you're back for five minutes and already 101 00:04:03,939 --> 00:04:06,550 sharing folksy anecdotes about your sociopathic cats. 102 00:04:06,594 --> 00:04:07,899 It's almost like you never even left. 103 00:04:07,943 --> 00:04:09,727 - No rush. Your 8:30's not here yet. 104 00:04:09,771 --> 00:04:12,208 - Uh, no, no, no, no. It's a virtual patient. 105 00:04:12,252 --> 00:04:15,080 The poor guy hasn't left his apartment in three years. 106 00:04:15,124 --> 00:04:17,082 - Okay, I'll make a note he's telehealth only. 107 00:04:17,126 --> 00:04:19,955 What's the patient's name? - Uh, LazerFox404. 108 00:04:19,998 --> 00:04:22,827 - Is that his given name? - No. 109 00:04:22,871 --> 00:04:24,481 That would be cool, but I doubt it. 110 00:04:24,525 --> 00:04:27,005 Uh, our sessions take place in a video game. 111 00:04:27,049 --> 00:04:29,094 - Ah, the fox sits and talks 112 00:04:29,138 --> 00:04:30,400 to the doctor? - No. 113 00:04:30,444 --> 00:04:31,662 The fox and the doc talk 114 00:04:31,706 --> 00:04:33,403 while running around killing globbets. 115 00:04:33,447 --> 00:04:35,449 Yeah, they're like these, um... 116 00:04:35,492 --> 00:04:38,321 I don't know, bat people, I guess. 117 00:04:38,365 --> 00:04:40,105 Uh, also, he doesn't know that I'm a doctor. 118 00:04:40,149 --> 00:04:44,327 He's refused therapy, so I'm disguised as a samurai. 119 00:04:44,371 --> 00:04:45,850 A rodent samurai. 120 00:04:45,894 --> 00:04:48,418 - It all sounds very nontraditional. 121 00:04:48,462 --> 00:04:50,986 - Yeah, in Japan, they're called hikikomori. 122 00:04:51,029 --> 00:04:52,509 And the best treatment they've found-- 123 00:04:52,553 --> 00:04:54,511 this is no joke-- is using attractive women 124 00:04:54,555 --> 00:04:56,165 to lure the male patients back into the world. 125 00:04:56,208 --> 00:04:59,777 These people have become so stricken with anxiety and shame 126 00:04:59,821 --> 00:05:01,953 that they've completely given up on their real lives. 127 00:05:01,997 --> 00:05:03,912 So unfortunately, bending the laws of therapy 128 00:05:03,955 --> 00:05:05,217 is the only way to get them out. 129 00:05:05,261 --> 00:05:06,262 Excuse me. 130 00:05:07,829 --> 00:05:09,352 - I'm sure you know what you're doing. 131 00:05:09,396 --> 00:05:11,136 - Whoa, LazerFox! Globbets on your six! 132 00:05:11,180 --> 00:05:12,877 Globbets on your six! 133 00:05:15,097 --> 00:05:18,187 - Well, well, well. Life is funny, isn't it? 134 00:05:18,230 --> 00:05:21,103 - Congratulations on being made Chair, Dr. Walsh. 135 00:05:21,146 --> 00:05:22,800 - Thank you, Bloom. 136 00:05:22,844 --> 00:05:25,629 So things work a little differently around here now. 137 00:05:25,673 --> 00:05:27,239 We-- - Pile up on the FDR. 138 00:05:27,283 --> 00:05:31,374 I got a man, 40s, broken femur and multiple lacerations. 139 00:05:31,418 --> 00:05:33,158 - Um, aren't you gonna-- - Ooh. 140 00:05:33,202 --> 00:05:34,595 Whoop. Whoop, whoop. 141 00:05:34,638 --> 00:05:36,205 - Let's take him to bay 28. 142 00:05:36,248 --> 00:05:37,772 - Thank you. 143 00:05:40,035 --> 00:05:41,515 What's that? 144 00:05:41,558 --> 00:05:43,821 No racing across the ED? 145 00:05:43,865 --> 00:05:46,171 Descending on a patient like a bat out of hell? 146 00:05:46,215 --> 00:05:48,783 No barking out orders for who to take who where? 147 00:05:48,826 --> 00:05:50,219 No, no. 148 00:05:50,262 --> 00:05:52,700 I stayed right here and allowed my system to work. 149 00:05:52,743 --> 00:05:55,529 "What system?" you ask. 150 00:05:55,572 --> 00:05:57,661 The Walsh White Board. 151 00:05:57,705 --> 00:05:59,097 - My man went to Staples. 152 00:05:59,141 --> 00:06:00,403 - Each doctor has a color, 153 00:06:00,447 --> 00:06:02,753 and when your color's up, that's your patient. 154 00:06:02,797 --> 00:06:04,929 Stunningly simple, yet brilliant, don't you think? 155 00:06:04,973 --> 00:06:06,235 - I do. 156 00:06:06,278 --> 00:06:09,891 - Uh, so before I officially welcome you back, 157 00:06:09,934 --> 00:06:14,635 let me ask you, are you on board with the board? 158 00:06:14,678 --> 00:06:16,027 - You're the boss. 159 00:06:16,071 --> 00:06:17,420 ♪ 160 00:06:17,464 --> 00:06:19,553 - Okay, um... 161 00:06:20,510 --> 00:06:22,947 So I've assigned you tan. 162 00:06:22,991 --> 00:06:24,645 - Great. 163 00:06:24,688 --> 00:06:26,342 - Better colors were available. 164 00:06:26,386 --> 00:06:28,910 I'm happy with tan. 165 00:06:28,953 --> 00:06:31,129 ♪ 166 00:06:31,173 --> 00:06:33,044 - I know. She's different. 167 00:06:33,088 --> 00:06:34,611 Oh, you guys are up. 168 00:06:34,655 --> 00:06:36,700 - Gary Burgess, 52, complaining of stomach pains. 169 00:06:36,744 --> 00:06:38,006 He collapsed walking down 2nd Ave. 170 00:06:38,049 --> 00:06:40,356 Doorman called 911. - Okay, Mr. Burgess. 171 00:06:40,400 --> 00:06:42,227 Is the pain dull, sharp, or throbbing? 172 00:06:42,271 --> 00:06:44,447 - I'm fine, I just overdid it at dinner last night. 173 00:06:45,753 --> 00:06:47,407 - Definitely sharp. - Trauma One. 174 00:06:50,671 --> 00:06:53,761 - What time is it? It's important. 175 00:06:53,804 --> 00:06:55,371 - Not more important than a middle-aged man 176 00:06:55,415 --> 00:06:56,546 with epigastric pain. 177 00:06:56,590 --> 00:06:57,547 - Where you supposed to be? 178 00:06:57,591 --> 00:06:58,896 - My daughter Emma and I 179 00:06:58,940 --> 00:07:01,116 are here to tour NYU this afternoon. 180 00:07:01,159 --> 00:07:02,726 She's so excited. 181 00:07:05,512 --> 00:07:08,036 Can't you just give me an antacid or something? 182 00:07:08,079 --> 00:07:10,386 - I'm gonna run some more tests. 183 00:07:10,430 --> 00:07:11,648 - Is Emma here? 184 00:07:11,692 --> 00:07:13,084 - No, she's back at the hotel. 185 00:07:13,128 --> 00:07:14,869 She thinks I'm still out for my walk. 186 00:07:14,912 --> 00:07:17,262 - I can give her a call. - No way. 187 00:07:17,306 --> 00:07:19,613 I'm not ruining her big day with a terrifying call 188 00:07:19,656 --> 00:07:21,266 about acid reflux. 189 00:07:21,310 --> 00:07:23,399 - Mr. Burgess... 190 00:07:23,443 --> 00:07:25,140 you're having a heart attack. 191 00:07:28,665 --> 00:07:30,145 - Hi! Babe. 192 00:07:30,188 --> 00:07:31,929 - Come on. Don't keep me in suspense. 193 00:07:31,973 --> 00:07:34,192 Did she cry? Oh, God, I hope she cried. 194 00:07:34,236 --> 00:07:36,456 - Easy there, Judge Dredd. She's still here. 195 00:07:36,499 --> 00:07:40,285 But, uh, yeah, I've got her right where I want her. 196 00:07:40,329 --> 00:07:41,765 - I bet you do. 197 00:07:41,809 --> 00:07:44,028 I'm so proud of you, my love. 198 00:07:44,072 --> 00:07:45,247 - Yeah. 199 00:07:45,290 --> 00:07:46,683 Maybe, uh... 200 00:07:46,727 --> 00:07:48,685 maybe save that praise till after it's over. 201 00:07:48,729 --> 00:07:51,035 - No, we have to acknowledge it all. 202 00:07:51,079 --> 00:07:54,082 You are saving that hospital from abject ruin. 203 00:07:54,125 --> 00:07:55,300 Everyone who works there should be 204 00:07:55,344 --> 00:07:56,737 singing your praises, especially those 205 00:07:56,780 --> 00:07:58,521 who depend on New Amsterdam for their very survival. 206 00:07:58,565 --> 00:07:59,870 So you take the flowers. 207 00:07:59,914 --> 00:08:01,785 - Mm-hmm. 208 00:08:01,829 --> 00:08:04,440 All right. Well, I should, uh, should get back to it. 209 00:08:04,484 --> 00:08:06,486 You know, gotta be consistent with your vanquishing. 210 00:08:06,529 --> 00:08:07,487 But I love you. 211 00:08:07,530 --> 00:08:09,140 Love you more. 212 00:08:09,184 --> 00:08:10,315 Bye. 213 00:08:13,362 --> 00:08:15,364 ♪ 214 00:08:15,407 --> 00:08:17,235 - This rash is now at my elbow. 215 00:08:17,279 --> 00:08:19,803 - Yeah, mine is also covering my hands. 216 00:08:19,847 --> 00:08:22,066 - That's nasty, bro. Where'd you get that? 217 00:08:22,110 --> 00:08:23,503 - I don't know. 218 00:08:24,852 --> 00:08:26,549 - Uh, sorry to eavesdrop, 219 00:08:26,593 --> 00:08:28,333 but did you both say you have a rash? 220 00:08:28,377 --> 00:08:30,814 - Yeah. - Yeah. 221 00:08:30,858 --> 00:08:33,382 - You seen anything like it before, Doc? 222 00:08:33,425 --> 00:08:36,385 ♪ 223 00:08:36,428 --> 00:08:38,648 - I froze these eggs years ago. 224 00:08:38,692 --> 00:08:41,564 I was worried they'd gone bad. 225 00:08:41,608 --> 00:08:44,045 I know that's not how it works, but... 226 00:08:44,088 --> 00:08:48,702 everything's been so much harder than I thought. 227 00:08:48,745 --> 00:08:51,705 Now there are two surgeons in my room. 228 00:08:51,748 --> 00:08:53,881 - Well, Inez, your twins look well-developed 229 00:08:53,924 --> 00:08:55,360 at 18 weeks gestation. 230 00:08:55,404 --> 00:08:58,538 - However, they have tumors in their respective lungs 231 00:08:58,581 --> 00:09:00,235 that's threatening their development. 232 00:09:00,278 --> 00:09:01,671 - Both of them? 233 00:09:01,715 --> 00:09:04,326 - Yes, identical twins have the same DNA. 234 00:09:06,241 --> 00:09:08,199 - But we can treat it. 235 00:09:08,243 --> 00:09:09,897 - Now, they're too young to be delivered, 236 00:09:09,940 --> 00:09:12,726 but what we can do is remove each baby from the uterus, 237 00:09:12,769 --> 00:09:15,685 excise the tumors, and then put them back in. 238 00:09:17,426 --> 00:09:19,384 - They will be connected to the umbilical cord 239 00:09:19,428 --> 00:09:20,603 the whole time. 240 00:09:23,650 --> 00:09:24,694 ♪ 241 00:09:24,738 --> 00:09:26,391 - Is that their only chance? 242 00:09:26,435 --> 00:09:29,003 ♪ 243 00:09:29,046 --> 00:09:30,439 - Yes. 244 00:09:30,482 --> 00:09:37,489 ♪ 245 00:09:37,533 --> 00:09:39,753 - Please save my babies. 246 00:09:39,796 --> 00:09:46,803 ♪ 247 00:09:48,109 --> 00:09:49,980 - Please help him! - Don't just stand there. 248 00:09:50,024 --> 00:09:51,939 Do something! - He's dying! 249 00:09:51,982 --> 00:09:53,941 - I'm very sorry. - What the hell is going on? 250 00:09:53,984 --> 00:09:56,160 - The boy has no brain function, Dr. Sharpe. 251 00:09:56,204 --> 00:09:57,422 Hasn't in weeks. 252 00:09:57,466 --> 00:09:59,033 Restarting his heart won't change the fact 253 00:09:59,076 --> 00:10:00,600 that he's already gone. - That's not true. 254 00:10:00,643 --> 00:10:01,731 We were with him this morning. 255 00:10:01,775 --> 00:10:02,906 - You can't just let our son die. 256 00:10:02,950 --> 00:10:04,995 This is a hospital! - Please save him. 257 00:10:05,039 --> 00:10:06,736 - Do you have a court order to withhold life support? 258 00:10:06,780 --> 00:10:08,042 - Dr. Sharpe-- - Do you? 259 00:10:08,085 --> 00:10:10,305 - No, but-- - Then move. 260 00:10:13,743 --> 00:10:15,440 Okay. Clear! 261 00:10:15,484 --> 00:10:20,924 ♪ 262 00:10:20,968 --> 00:10:23,405 - Dr. Sharpe-- - Going again. 263 00:10:23,448 --> 00:10:24,667 Clear! 264 00:10:24,711 --> 00:10:31,848 ♪ 265 00:10:34,982 --> 00:10:37,071 - Oh... - Oh, thank you. 266 00:10:39,726 --> 00:10:41,945 - You didn't save him, you know. 267 00:10:41,989 --> 00:10:43,425 You just made it that much harder 268 00:10:43,468 --> 00:10:44,818 for his parents to say goodbye. 269 00:10:44,861 --> 00:10:51,651 ♪ 270 00:10:58,396 --> 00:10:59,833 - Unbelievable. You know, 271 00:10:59,876 --> 00:11:01,051 when I was medical director, 272 00:11:01,095 --> 00:11:02,618 this supplier would always try to sell me 273 00:11:02,662 --> 00:11:03,706 on these third-rate products. 274 00:11:03,750 --> 00:11:05,665 But cheaper is never better, 275 00:11:05,708 --> 00:11:07,231 it is most certainly not safer, 276 00:11:07,275 --> 00:11:09,320 and I'm willing to bet that my successor-- 277 00:11:09,364 --> 00:11:10,408 - Didn't care. 278 00:11:10,452 --> 00:11:11,758 - Who cares about janitors, right? 279 00:11:13,281 --> 00:11:14,674 - Well, I do. 280 00:11:14,717 --> 00:11:16,806 This steroid cream, and, uh... 281 00:11:16,850 --> 00:11:18,634 never touching those gloves again 282 00:11:18,678 --> 00:11:20,070 should take care of that rash. 283 00:11:20,114 --> 00:11:21,898 - Come on. - So are these things 284 00:11:21,942 --> 00:11:23,944 also giving my sudden migraines? 285 00:11:23,987 --> 00:11:26,686 - Migraines? - What about intense cramping? 286 00:11:26,729 --> 00:11:27,817 - No, no, gloves should-- 287 00:11:27,861 --> 00:11:28,949 - My asthma has been kicking up. 288 00:11:28,992 --> 00:11:31,081 - My lungs are messed up too. 289 00:11:34,345 --> 00:11:37,827 ♪ 290 00:11:37,871 --> 00:11:39,699 - Mr. Burgess, how are you feeling? 291 00:11:39,742 --> 00:11:41,962 - Ah, like a piano has been lifted off my chest. 292 00:11:42,005 --> 00:11:44,791 - Oh, then the morphine's doing its job. 293 00:11:44,834 --> 00:11:47,663 Have you had this pressure in your chest for a long time? 294 00:11:47,707 --> 00:11:49,665 - Is 17 years a long time? 295 00:11:52,494 --> 00:11:54,322 You have kids? 296 00:11:54,365 --> 00:11:55,540 - I don't. 297 00:11:55,584 --> 00:11:57,238 - Wait until you do. 298 00:11:57,281 --> 00:11:59,022 It's everything. 299 00:11:59,066 --> 00:12:00,850 - I'm gonna be right back. 300 00:12:02,852 --> 00:12:05,159 Hey, hey. 301 00:12:05,202 --> 00:12:07,161 I know this is a job even first years hate, 302 00:12:07,204 --> 00:12:08,553 but these patients' blood work showed 303 00:12:08,597 --> 00:12:10,991 potassium levels that were irregular by .1%. 304 00:12:11,034 --> 00:12:14,168 They need to be notified, by phone. 305 00:12:14,211 --> 00:12:15,343 - On it. 306 00:12:17,258 --> 00:12:20,304 - I know what you're trying to do. 307 00:12:20,348 --> 00:12:22,219 You're playing mind games with me, 308 00:12:22,263 --> 00:12:23,786 pretending to be okay with me being the boss, 309 00:12:23,830 --> 00:12:25,570 but really trying to get under my skin. 310 00:12:27,442 --> 00:12:29,444 - Nope. 311 00:12:29,487 --> 00:12:31,663 I gotta go make these calls, okay, boss? 312 00:12:31,707 --> 00:12:35,580 ♪ 313 00:12:42,892 --> 00:12:44,328 - Follow me if you want to live. 314 00:12:44,372 --> 00:12:45,677 - Oh! Look out! Look out! 315 00:12:49,246 --> 00:12:50,595 The turrets, deploy the turrets! 316 00:12:50,639 --> 00:12:52,554 - Turrets and rodent-leap on three... 317 00:12:52,597 --> 00:12:53,816 both: Two, one. 318 00:12:53,860 --> 00:12:54,904 - Pow! 319 00:13:00,910 --> 00:13:02,259 Oh, shoot! Yeah! 320 00:13:02,303 --> 00:13:04,435 - That was sick. - Whoo! 321 00:13:04,479 --> 00:13:06,002 - We just did our deluxe turbo moves 322 00:13:06,046 --> 00:13:08,178 simultaneously to the second. 323 00:13:08,222 --> 00:13:09,832 - I love it! That was awesome. 324 00:13:09,876 --> 00:13:11,399 It's like you're in my head. 325 00:13:11,442 --> 00:13:12,617 Wow! 326 00:13:12,661 --> 00:13:13,967 Is it like that for you with everybody, 327 00:13:14,010 --> 00:13:15,403 like instant connection? 328 00:13:15,446 --> 00:13:16,839 ♪ 329 00:13:16,883 --> 00:13:18,841 - Nah. 330 00:13:18,885 --> 00:13:20,277 Man, not so much. 331 00:13:20,321 --> 00:13:23,585 Yeah, me neither. 332 00:13:23,628 --> 00:13:25,630 Uh... 333 00:13:25,674 --> 00:13:29,504 So, uh, hey, you hear about this Manhattanhenge? 334 00:13:29,547 --> 00:13:32,202 - The sunset thing? - Yeah. 335 00:13:32,246 --> 00:13:35,249 - Yeah. It's nuts. - Yeah. 336 00:13:35,292 --> 00:13:36,772 I was, uh, thinking about going. 337 00:13:36,816 --> 00:13:37,947 You want to come with? 338 00:13:37,991 --> 00:13:39,862 ♪ 339 00:13:39,906 --> 00:13:41,124 - I don't get out much. 340 00:13:41,168 --> 00:13:42,560 - Okay. Why not? 341 00:13:42,604 --> 00:13:43,866 - Whatever. 342 00:13:43,910 --> 00:13:45,389 Forget it. 343 00:13:45,433 --> 00:13:46,608 I'm a freak. 344 00:13:46,651 --> 00:13:48,001 - No, no, no, no, no. I get it, man. 345 00:13:48,044 --> 00:13:49,393 I'm--you know, I'm the same. 346 00:13:49,437 --> 00:13:50,960 I haven't been out of my apartment in so long 347 00:13:51,004 --> 00:13:53,354 it's like I've gotten used to it. 348 00:13:53,397 --> 00:13:55,051 - Yeah. - But I'm, uh, 349 00:13:55,095 --> 00:13:56,400 I'm trying to change. 350 00:13:56,444 --> 00:13:58,185 I'm getting out there, I'm doing more. 351 00:13:58,228 --> 00:14:00,317 Hence, Manhattanhenge. 352 00:14:00,361 --> 00:14:01,884 So if you want to come with me, that's cool. 353 00:14:01,928 --> 00:14:02,972 We'll meet up. 354 00:14:03,016 --> 00:14:05,018 If not, I completely understand. 355 00:14:05,061 --> 00:14:10,284 ♪ 356 00:14:10,327 --> 00:14:14,549 - I feel like you're the only person 357 00:14:14,592 --> 00:14:17,465 in the whole world who understands me. 358 00:14:19,554 --> 00:14:21,425 I trust you. 359 00:14:23,210 --> 00:14:25,212 You're the only person I trust. 360 00:14:28,868 --> 00:14:30,478 I'll meet you there. 361 00:14:30,521 --> 00:14:34,134 ♪ 362 00:14:46,755 --> 00:14:47,974 - Give me a clamp. 363 00:14:48,017 --> 00:14:50,019 - Hysterotomy is hemostatic. 364 00:14:50,063 --> 00:14:51,760 No leaks. 365 00:14:51,803 --> 00:14:53,153 - Clamp. 366 00:14:56,330 --> 00:14:58,201 - Give me a little more traction. 367 00:15:07,515 --> 00:15:10,779 - My baby's stable. - So is mine. 368 00:15:10,822 --> 00:15:11,998 It's Inez. 369 00:15:13,825 --> 00:15:14,870 - Uh, BP's dropping. 370 00:15:14,914 --> 00:15:17,046 - Uh, the uterus is contracting. 371 00:15:17,090 --> 00:15:19,701 ♪ 372 00:15:19,744 --> 00:15:20,789 - It's gonna rupture. 373 00:15:20,832 --> 00:15:21,964 - Stay with the babies. 374 00:15:22,008 --> 00:15:23,531 Give me all the suction you got. 375 00:15:23,574 --> 00:15:24,880 Retractor. 376 00:15:24,924 --> 00:15:27,056 There's got to be a pumper in here somewhere. 377 00:15:27,100 --> 00:15:28,971 ♪ 378 00:15:29,015 --> 00:15:30,233 More traction. 379 00:15:30,277 --> 00:15:33,149 ♪ 380 00:15:33,193 --> 00:15:34,977 I can't find it. 381 00:15:35,021 --> 00:15:36,326 ♪ 382 00:15:36,370 --> 00:15:38,415 - You have to resect. 383 00:15:38,459 --> 00:15:40,809 - What if I hit the placenta? 384 00:15:40,852 --> 00:15:42,942 - Don't. 385 00:15:42,985 --> 00:15:44,247 - Scalpel. 386 00:15:44,291 --> 00:15:45,683 - Adding back now. 387 00:15:45,727 --> 00:15:47,250 - Can I get another 10 milligrams, please? 388 00:15:47,294 --> 00:15:50,340 ♪ 389 00:15:50,384 --> 00:15:53,735 - How are the babies? - Stable. 390 00:15:53,778 --> 00:15:57,217 ♪ 391 00:15:57,260 --> 00:15:58,261 - Resecting... 392 00:15:58,305 --> 00:15:59,610 ♪ 393 00:15:59,654 --> 00:16:01,003 - Suture. 394 00:16:01,047 --> 00:16:02,178 ♪ 395 00:16:02,222 --> 00:16:04,006 Piece. - Lowering suction. 396 00:16:04,050 --> 00:16:05,486 - There we go. 397 00:16:05,529 --> 00:16:06,922 Surgical field's drying up. 398 00:16:06,966 --> 00:16:08,445 Suture. - Dropping. 399 00:16:11,144 --> 00:16:13,015 Okay. Cut it. 400 00:16:13,059 --> 00:16:14,669 - 96 now. 401 00:16:14,712 --> 00:16:17,454 ♪ 402 00:16:17,498 --> 00:16:18,673 - Clamp. 403 00:16:18,716 --> 00:16:20,066 - We did it. 404 00:16:23,417 --> 00:16:25,941 - Appears to be--one second. 405 00:16:25,985 --> 00:16:27,290 - It's smaller now. 406 00:16:27,334 --> 00:16:31,555 ♪ 407 00:16:31,599 --> 00:16:33,731 - Both fetuses won't fit back inside. 408 00:16:33,775 --> 00:16:39,433 ♪ 409 00:16:39,476 --> 00:16:41,913 - We wish to resume Ollie's stem cell treatments 410 00:16:41,957 --> 00:16:43,176 as soon as possible. 411 00:16:43,219 --> 00:16:45,178 - This morning was a setback, that's all. 412 00:16:46,744 --> 00:16:49,312 - The treatment that Ollie has been receiving 413 00:16:49,356 --> 00:16:51,140 is still considered experimental-- 414 00:16:51,184 --> 00:16:52,228 - We're not giving up on our son. 415 00:16:52,272 --> 00:16:53,621 - No, of course not. 416 00:16:53,664 --> 00:16:57,233 But Ollie has a rare neurodegenerative disease 417 00:16:57,277 --> 00:16:59,409 that's left him in a semi-vegetative state. 418 00:16:59,453 --> 00:17:04,153 The odds of a full recovery lie somewhere around... 419 00:17:04,197 --> 00:17:05,415 one in a billion. 420 00:17:05,459 --> 00:17:08,201 - So why did you save him? 421 00:17:08,244 --> 00:17:09,332 I mean, you brought him back. 422 00:17:09,376 --> 00:17:11,160 You must have thought he had a chance. 423 00:17:13,075 --> 00:17:15,338 I can feel him, Dr. Sharpe. 424 00:17:15,382 --> 00:17:17,340 Our boy is still here. 425 00:17:17,384 --> 00:17:19,647 - We know the odds. 426 00:17:19,690 --> 00:17:21,736 All we want is the chance to try. 427 00:17:21,779 --> 00:17:23,738 - I understand. 428 00:17:27,133 --> 00:17:29,483 - Apologies. 429 00:17:29,526 --> 00:17:31,746 NHS Hampstead has received an order 430 00:17:31,789 --> 00:17:34,314 from the family division of the UK High Court. 431 00:17:34,357 --> 00:17:36,794 - To do what? 432 00:17:36,838 --> 00:17:37,969 At 10:00 a.m. tomorrow, 433 00:17:38,013 --> 00:17:39,971 we are ordered by law 434 00:17:40,015 --> 00:17:42,104 to remove this child from his life support-- 435 00:17:42,148 --> 00:17:43,105 - Over my dead body. 436 00:17:43,149 --> 00:17:45,064 - I am truly sorry, 437 00:17:45,107 --> 00:17:47,979 but the 1989 Children's Act gives the government 438 00:17:48,023 --> 00:17:51,809 the power to weigh in, and they are exercising that right. 439 00:17:51,853 --> 00:17:54,899 - That's impossible. Please, Dr. Sharpe! 440 00:17:54,943 --> 00:17:56,988 - He's right. 441 00:17:57,032 --> 00:17:58,294 ♪ 442 00:17:58,338 --> 00:17:59,991 It's the law. 443 00:18:00,035 --> 00:18:06,476 ♪ 444 00:18:13,918 --> 00:18:16,660 - 16 years, it's a long time. 445 00:18:16,704 --> 00:18:18,401 - And I've liked sanitation. 446 00:18:18,445 --> 00:18:19,576 It's predictable, you know? 447 00:18:19,620 --> 00:18:23,232 But this asthma kicking up... 448 00:18:23,276 --> 00:18:25,147 Getting worse, and... 449 00:18:25,191 --> 00:18:27,628 - And you don't smoke? - Smoke? No. 450 00:18:27,671 --> 00:18:29,804 - What about a wood-burning fireplace in your home? 451 00:18:29,847 --> 00:18:32,850 - Yeah, my studio in Queens has got all that. 452 00:18:32,894 --> 00:18:35,766 A waterfall with a spiral staircase too. 453 00:18:35,810 --> 00:18:36,985 - Sounds nice. 454 00:18:37,028 --> 00:18:39,857 Um, can you think of anything in your life, 455 00:18:39,901 --> 00:18:41,816 in your daily routine that might have changed? 456 00:18:44,427 --> 00:18:46,299 - We recently stopped recycling here. 457 00:18:46,342 --> 00:18:48,475 - What do you do now? 458 00:18:48,518 --> 00:18:50,041 - We incinerate everything. 459 00:18:53,349 --> 00:18:55,612 - When lunch was 30 minutes, I could go grab a salad. 460 00:18:55,656 --> 00:18:57,484 Now I'm lucky if I can get to the vending machine. 461 00:18:57,527 --> 00:18:58,702 - Double shifts twice a week. 462 00:18:58,746 --> 00:19:00,008 But with extended childcare, 463 00:19:00,051 --> 00:19:01,096 barely breaking even. 464 00:19:01,140 --> 00:19:02,837 - Cuts or guys out sick. 465 00:19:02,880 --> 00:19:04,534 We're down a dozen plumbers every day. 466 00:19:04,578 --> 00:19:05,709 - The more shifts I cover, 467 00:19:05,753 --> 00:19:07,363 the more exposure to infected patients. 468 00:19:07,407 --> 00:19:09,409 - And when the network crashes, guess whose pay gets docked. 469 00:19:09,452 --> 00:19:12,020 - Then my lower back went out because they told me 470 00:19:12,063 --> 00:19:14,065 I had to help transfer patients. 471 00:19:14,109 --> 00:19:16,503 - How do they add more rooms to my shift 472 00:19:16,546 --> 00:19:17,678 without adding more pay? 473 00:19:17,721 --> 00:19:18,809 - Why cut my hours? 474 00:19:18,853 --> 00:19:19,941 We're sure not cutting the number 475 00:19:19,984 --> 00:19:21,334 of patient medical records. 476 00:19:21,377 --> 00:19:23,205 - And now my meds is out of pocket because 477 00:19:23,249 --> 00:19:26,817 somehow my PPO got switched to an HMO. 478 00:19:26,861 --> 00:19:28,863 Who treats their employees this way? 479 00:19:28,906 --> 00:19:31,387 - Well, I think I have a guess. 480 00:19:31,431 --> 00:19:34,521 ♪ 481 00:19:34,564 --> 00:19:35,696 - Oh, uh, boss. 482 00:19:35,739 --> 00:19:37,088 - Stop calling me that. 483 00:19:37,132 --> 00:19:38,525 - I was just wondering if I could take five, 484 00:19:38,568 --> 00:19:39,743 for a personal errand. 485 00:19:39,787 --> 00:19:41,180 - What you can do is drop the long con, 486 00:19:41,223 --> 00:19:43,312 'cause I'm not buying it. - Huh? 487 00:19:43,356 --> 00:19:45,706 - Enough with this respectful and nice garbage. 488 00:19:45,749 --> 00:19:46,794 Where's the real Bloom, huh? 489 00:19:46,837 --> 00:19:48,230 Did you kill her? Did you kill her? 490 00:19:48,274 --> 00:19:49,405 - No! 491 00:19:49,449 --> 00:19:52,060 Look, Mia's been helping me with cupping 492 00:19:52,103 --> 00:19:54,236 and acupuncture and all that crap, and... 493 00:19:54,280 --> 00:19:56,543 I don't know, I think it might actually be working. 494 00:19:56,586 --> 00:19:58,675 ♪ 495 00:19:58,719 --> 00:20:00,895 - So you're okay with me being your boss. 496 00:20:00,938 --> 00:20:04,072 - I think I might actually be relieved by it. 497 00:20:04,115 --> 00:20:05,465 I mean, as I'm sure you're aware by now, 498 00:20:05,508 --> 00:20:07,989 it's, like, a lot to have hanging over your head. 499 00:20:08,032 --> 00:20:10,383 ♪ 500 00:20:10,426 --> 00:20:12,080 - Okay, yeah. Go, go. 501 00:20:12,123 --> 00:20:14,735 Take care of your personal thing. 502 00:20:14,778 --> 00:20:16,389 - Okay, thanks. 503 00:20:16,432 --> 00:20:22,308 ♪ 504 00:20:23,439 --> 00:20:24,745 - You look like a man who has seen 505 00:20:24,788 --> 00:20:26,268 the bad side of some globbets. 506 00:20:27,617 --> 00:20:31,230 LazerFox404 slip off your hook? - No, worse. 507 00:20:31,273 --> 00:20:33,536 He bit. 508 00:20:33,580 --> 00:20:36,539 Yeah, I'm meeting him in person tonight. 509 00:20:38,193 --> 00:20:39,107 - Isn't that good news? 510 00:20:39,150 --> 00:20:40,935 - Yeah, that's good news. 511 00:20:40,978 --> 00:20:42,502 You know, it all went exactly 512 00:20:42,545 --> 00:20:44,286 as the protocol for hikikomori prescribes. 513 00:20:44,330 --> 00:20:47,289 I built trust, we opened a door for a huge 514 00:20:47,333 --> 00:20:52,294 therapeutic breakthrough, and now I feel... 515 00:20:52,338 --> 00:20:53,600 weird about it. 516 00:20:53,643 --> 00:20:55,341 Not good. Why? 517 00:20:58,953 --> 00:21:00,520 - I don't like to question your methods. 518 00:21:03,349 --> 00:21:05,394 But... 519 00:21:05,438 --> 00:21:06,917 this morning, you were using phrases 520 00:21:06,961 --> 00:21:09,920 like "bending the laws of therapy," and... 521 00:21:09,964 --> 00:21:11,313 - Yeah. 522 00:21:11,357 --> 00:21:13,315 - I think if we're being honest, 523 00:21:13,359 --> 00:21:15,448 what you mean is, 524 00:21:15,491 --> 00:21:17,101 you're lying to him. 525 00:21:17,145 --> 00:21:18,581 - Well... - And you feel bad, 526 00:21:18,625 --> 00:21:21,323 because now you're gonna have to do it to his face. 527 00:21:21,367 --> 00:21:22,455 - Mm. 528 00:21:22,498 --> 00:21:24,979 - And I think you should feel bad. 529 00:21:28,678 --> 00:21:30,506 Okay, thank you. 530 00:21:32,116 --> 00:21:33,770 Uh... 531 00:21:33,814 --> 00:21:36,469 All right, what... 532 00:21:36,512 --> 00:21:39,167 what if this is truly the only way to help this guy? 533 00:21:39,210 --> 00:21:40,211 What if that's the case? 534 00:21:40,255 --> 00:21:41,300 Shouldn't that matter more 535 00:21:41,343 --> 00:21:42,692 than how I feel morally about it? 536 00:21:42,736 --> 00:21:44,477 I mean, do you know how hard it would be for him 537 00:21:44,520 --> 00:21:46,609 if I canceled on him now? 538 00:21:46,653 --> 00:21:48,350 - Better than if you met him 539 00:21:48,394 --> 00:21:50,265 and he found out you were manipulating him. 540 00:21:53,312 --> 00:21:54,661 - Hey, we don't have much time. 541 00:21:54,704 --> 00:21:56,184 We need to put one of these babies back inside. 542 00:21:56,227 --> 00:21:58,882 - No, what we have to do is think. 543 00:21:58,926 --> 00:22:01,711 - We cannot make her uterus bigger. 544 00:22:01,755 --> 00:22:03,670 - Well, we also can't just terminate one of them. 545 00:22:03,713 --> 00:22:05,715 I don't know how to make that call, do you? 546 00:22:07,064 --> 00:22:09,980 - Whichever one has developed less. 547 00:22:10,024 --> 00:22:12,026 - What if... 548 00:22:12,069 --> 00:22:14,071 No, no. Forget it. 549 00:22:14,115 --> 00:22:16,030 - No, say it. 550 00:22:16,073 --> 00:22:17,727 - Well, we could zipper one into the uterus 551 00:22:17,771 --> 00:22:21,949 and leave the other one outside in the abdominal cavity. 552 00:22:21,992 --> 00:22:23,472 It'd still be attached to the placenta 553 00:22:23,516 --> 00:22:25,866 where it can get oxygen and other nutrients from Inez. 554 00:22:25,909 --> 00:22:27,389 ♪ 555 00:22:27,433 --> 00:22:30,349 - We'd essentially be creating an ectopic pregnancy. 556 00:22:31,741 --> 00:22:33,569 - Yes. 557 00:22:33,613 --> 00:22:37,617 - Well, it's not impossible. - No. 558 00:22:37,660 --> 00:22:40,924 But it could also kill the mother and both fetuses. 559 00:22:40,968 --> 00:22:43,405 - Or it could save them all. 560 00:22:43,449 --> 00:22:49,846 ♪ 561 00:22:49,890 --> 00:22:51,805 - So are you gonna appeal the court's decision? 562 00:22:51,848 --> 00:22:53,372 - I'd have to go on record saying 563 00:22:53,415 --> 00:22:54,808 I believe keeping Ollie alive 564 00:22:54,851 --> 00:22:57,376 is the best course of action, medically speaking. 565 00:22:58,594 --> 00:23:00,117 - But you know his condition won't improve, 566 00:23:00,161 --> 00:23:01,423 even with treatment. 567 00:23:01,467 --> 00:23:02,903 - Yeah, the doctor in me knows that. 568 00:23:02,946 --> 00:23:04,644 But I'm also a parent now. 569 00:23:04,687 --> 00:23:06,820 How can I support a system that blocks a parent's right 570 00:23:06,863 --> 00:23:09,692 to try absolutely everything to save their child? 571 00:23:09,736 --> 00:23:13,435 If it were Luna, I would never accept that it was impossible. 572 00:23:13,479 --> 00:23:15,829 - Well, I guess that's why the UK system 573 00:23:15,872 --> 00:23:18,092 has a committee of doctors to make that decision 574 00:23:18,135 --> 00:23:19,659 so you don't have to. 575 00:23:22,662 --> 00:23:25,882 ♪ 576 00:23:25,926 --> 00:23:28,842 - Ollie is gone, but I can still help his parents. 577 00:23:28,885 --> 00:23:31,279 - You can't give them the legal right they don't have. 578 00:23:31,322 --> 00:23:35,326 - No, but I can move them somewhere they do. 579 00:23:35,370 --> 00:23:37,154 I'm transferring Ollie to New Amsterdam. 580 00:23:37,198 --> 00:23:39,287 ♪ 581 00:23:43,160 --> 00:23:44,988 - BP's down to 80, systolic and dropping. 582 00:23:45,032 --> 00:23:46,076 - Back off the nitro drip. 583 00:23:46,120 --> 00:23:47,948 It's causing the drop. 584 00:23:50,385 --> 00:23:51,821 - BP is rising again. - Good. 585 00:23:51,865 --> 00:23:52,953 Let's continue to make sure that-- 586 00:23:52,996 --> 00:23:54,345 - Ah! My chest. 587 00:23:54,389 --> 00:23:56,173 What's happening? 588 00:23:56,217 --> 00:23:57,479 - Should I re-up the nitro? 589 00:23:57,523 --> 00:23:58,480 - Yes. - Oh, God! 590 00:23:58,524 --> 00:24:00,047 - No, no! No. - Oh, God. 591 00:24:00,090 --> 00:24:01,178 - Dr. Walsh? 592 00:24:03,746 --> 00:24:05,226 - Get--get Dr. Bloom. 593 00:24:14,322 --> 00:24:15,889 - Hey, what's happening? 594 00:24:15,932 --> 00:24:17,760 - Patient is in excruciating chest pain, 595 00:24:17,804 --> 00:24:19,240 but if I increase his IV nitro, 596 00:24:19,283 --> 00:24:21,460 his BP crashes, which is against protocol. 597 00:24:23,244 --> 00:24:25,812 - That's a tough call. - Yes, I know that. 598 00:24:25,855 --> 00:24:28,510 - How can I help? - Stop being supportive. 599 00:24:28,554 --> 00:24:31,208 Be Bloom and tell me what to do to keep this man alive. 600 00:24:34,647 --> 00:24:35,996 - I'd break protocol. 601 00:24:36,039 --> 00:24:38,433 - You'd up the nitro? - Yeah. 602 00:24:38,477 --> 00:24:40,087 I mean, the pain will go away, 603 00:24:40,130 --> 00:24:41,349 and you can manage the pressure. 604 00:24:41,392 --> 00:24:43,482 ♪ 605 00:24:43,525 --> 00:24:45,135 - Up the nitro drip. 606 00:24:45,179 --> 00:24:48,399 ♪ 607 00:24:58,540 --> 00:25:00,629 - Good call, Dr. Walsh. 608 00:25:03,589 --> 00:25:05,199 ♪ 609 00:25:10,770 --> 00:25:12,206 - Outfoxed. 610 00:25:14,513 --> 00:25:16,558 That's, like, such a bad catchphrase, 611 00:25:16,602 --> 00:25:18,342 it's like ironically good, right? 612 00:25:19,866 --> 00:25:21,563 - Yeah, yeah, yeah. 613 00:25:22,912 --> 00:25:26,089 - Are you stressed about Manhattanhenge? 614 00:25:26,133 --> 00:25:27,047 Going out? 615 00:25:29,310 --> 00:25:31,834 - Yeah, you could say that. 616 00:25:31,878 --> 00:25:35,185 - I've been so alone for so long. 617 00:25:35,229 --> 00:25:38,319 But with you, it'll be different. 618 00:25:38,362 --> 00:25:40,843 We got each other's backs. 619 00:25:40,887 --> 00:25:43,585 Like in the game-- - My name's Iggy. 620 00:25:43,629 --> 00:25:46,370 - Hi, Iggy. 621 00:25:46,414 --> 00:25:50,853 - Is that short for-- - Dr. Ignatius Frome, actually. 622 00:25:50,897 --> 00:25:52,855 I work here at New Amsterdam Hospital. 623 00:25:56,380 --> 00:25:57,730 - What's going on right now? 624 00:25:57,773 --> 00:25:59,993 - I volunteer for a group that helps people 625 00:26:00,036 --> 00:26:01,429 who have withdrawn from society. 626 00:26:01,472 --> 00:26:02,648 And I hate that I lied to you. 627 00:26:02,691 --> 00:26:04,040 I hate it. I hate it so much. 628 00:26:04,084 --> 00:26:06,086 But it was the only way that I could reach you. 629 00:26:06,129 --> 00:26:08,479 And the truth doesn't change how huge a deal it is 630 00:26:08,523 --> 00:26:10,699 for you to even consider leaving your apartment. 631 00:26:10,743 --> 00:26:15,225 ♪ 632 00:26:28,761 --> 00:26:31,024 - Closing incisions on the uterus. 633 00:26:31,067 --> 00:26:32,112 Ooh. 634 00:26:33,417 --> 00:26:35,985 Get that little foot in there. 635 00:26:39,293 --> 00:26:40,686 All right. 636 00:26:43,166 --> 00:26:44,298 Okay, here we go. 637 00:26:46,909 --> 00:26:48,694 - Switching out canisters. 638 00:26:49,825 --> 00:26:50,957 - We're steady. 639 00:26:52,480 --> 00:26:53,655 - Hold it sideways. 640 00:26:53,699 --> 00:26:55,048 There you go. 641 00:26:57,703 --> 00:26:59,705 Move the uterus over. 642 00:26:59,748 --> 00:27:01,402 Easy, easy. 643 00:27:01,968 --> 00:27:04,318 Gonna be there... - Clamping. 644 00:27:04,361 --> 00:27:07,408 - Closing abdominal wall over fetus two. 645 00:27:10,150 --> 00:27:12,326 - Hang tight in there, my friend. 646 00:27:12,369 --> 00:27:17,244 ♪ 647 00:27:17,287 --> 00:27:20,421 - Hey, Max! Max, Max, Max. - Hey. 648 00:27:21,988 --> 00:27:22,945 - Thank you. - That's great. 649 00:27:22,989 --> 00:27:24,599 Steroid cream works fast. 650 00:27:24,643 --> 00:27:26,949 - No, no. I'm not just talking about the cream, Doc. 651 00:27:26,993 --> 00:27:28,951 You heard me, and you helped me. 652 00:27:28,995 --> 00:27:30,649 Now, that's who you are. 653 00:27:32,085 --> 00:27:33,477 You care. 654 00:27:33,521 --> 00:27:35,088 You might be the only guy at the top who does. 655 00:27:35,131 --> 00:27:36,872 - Yeah, I'm not at the top anymore. 656 00:27:36,916 --> 00:27:39,483 - But you're gonna be, right? 657 00:27:39,527 --> 00:27:41,268 You're gonna fix this place. 658 00:27:41,311 --> 00:27:42,791 Take out Veronica. 659 00:27:42,835 --> 00:27:45,054 Boom. Back on top. 660 00:27:45,098 --> 00:27:46,839 - I tried. 661 00:27:47,970 --> 00:27:50,930 Jerry, I tried everything I could. 662 00:27:50,973 --> 00:27:53,454 I asked everyone I could for help, 663 00:27:53,497 --> 00:27:55,195 and I couldn't fix it. 664 00:27:56,979 --> 00:27:59,678 I can't even be a doctor anymore. 665 00:27:59,721 --> 00:28:00,809 - You're giving up? 666 00:28:00,853 --> 00:28:03,682 ♪ 667 00:28:03,725 --> 00:28:05,379 - I'm going home. 668 00:28:05,422 --> 00:28:11,472 ♪ 669 00:28:13,387 --> 00:28:14,475 - This will take you to the airport 670 00:28:14,518 --> 00:28:15,911 where a plane is waiting. 671 00:28:15,955 --> 00:28:18,000 Once you land at JFK, there'll be an ambulance there 672 00:28:18,044 --> 00:28:20,002 waiting to transport Ollie directly to New Amsterdam. 673 00:28:20,046 --> 00:28:21,743 - Thank you, Dr. Sharpe, for everything. 674 00:28:21,787 --> 00:28:23,440 - Just call me when you land. - We will. 675 00:28:28,445 --> 00:28:30,230 Dr. Sharpe? 676 00:28:33,363 --> 00:28:34,321 - Stay back. 677 00:28:34,364 --> 00:28:35,975 Move. Now. 678 00:28:36,018 --> 00:28:37,367 - This child is not permitted to leave the hospital, ma'am. 679 00:28:37,411 --> 00:28:38,542 - Excuse me? 680 00:28:38,586 --> 00:28:39,805 - And anyone helping to push him across 681 00:28:39,848 --> 00:28:41,415 the threshold will be violating the law. 682 00:28:41,458 --> 00:28:43,199 - Let me be clear: under my medical advice, 683 00:28:43,243 --> 00:28:44,853 the Gardams have transferred their son's care 684 00:28:44,897 --> 00:28:46,725 out of the country. - They can't do that. 685 00:28:46,768 --> 00:28:48,509 Ollie Gardam is a British citizen 686 00:28:48,552 --> 00:28:50,206 whose welfare is protected by the court. 687 00:28:50,250 --> 00:28:52,252 And the court has determined, in accordance 688 00:28:52,295 --> 00:28:54,471 with the National Institute of Health and Care Excellence's 689 00:28:54,515 --> 00:28:57,039 guidelines, that artificially prolonging his life 690 00:28:57,083 --> 00:28:59,563 would be unkind and inhumane. 691 00:28:59,607 --> 00:29:00,869 Their decision stands. 692 00:29:00,913 --> 00:29:02,001 By 10:00 a.m. tomorrow, 693 00:29:02,044 --> 00:29:04,003 life support must be withdrawn. 694 00:29:04,046 --> 00:29:05,656 - Listen, this child's life has got nothing to do 695 00:29:05,700 --> 00:29:08,007 with the government! - Officers. 696 00:29:08,050 --> 00:29:09,443 - No. Stop! No, no. 697 00:29:09,486 --> 00:29:11,140 - Step aside, ma'am, or I'll be forced to arrest you. 698 00:29:11,184 --> 00:29:12,533 - No! No! - Take him. 699 00:29:12,576 --> 00:29:14,883 - Please stop! - We just want to help him! 700 00:29:14,927 --> 00:29:17,799 Get off him! Get off him! 701 00:29:17,843 --> 00:29:19,409 - Stop! 702 00:29:19,453 --> 00:29:22,325 ♪ 703 00:29:29,202 --> 00:29:36,296 ♪ 704 00:30:09,895 --> 00:30:16,815 ♪ 705 00:30:38,314 --> 00:30:39,576 - You can see one little guy 706 00:30:39,620 --> 00:30:42,753 there in your uterus, as you might expect. 707 00:30:42,797 --> 00:30:45,800 And here is your other son. 708 00:30:45,844 --> 00:30:47,454 He'll be there until you deliver. 709 00:30:47,497 --> 00:30:49,282 - Oh, my God. Is he safe? 710 00:30:49,325 --> 00:30:51,197 - He will continue to be nourished 711 00:30:51,240 --> 00:30:52,459 through his umbilical cord. 712 00:30:52,502 --> 00:30:56,289 And we're gonna monitor his development. 713 00:30:56,332 --> 00:30:58,508 So far, he's doing great. 714 00:31:01,642 --> 00:31:03,687 Already doing things his own way, huh? 715 00:31:03,731 --> 00:31:05,907 - Yeah. 716 00:31:05,951 --> 00:31:07,474 - Thank you both. 717 00:31:07,517 --> 00:31:08,910 For everything. 718 00:31:08,954 --> 00:31:11,478 - It was my honor. 719 00:31:11,521 --> 00:31:14,524 I'm actually gonna be a father myself. 720 00:31:16,048 --> 00:31:17,658 - I didn't know. 721 00:31:17,701 --> 00:31:20,879 - Yeah, I gotta get used to saying that out loud. 722 00:31:24,186 --> 00:31:25,274 ♪ 723 00:31:25,318 --> 00:31:28,060 - You did the right thing. - Maybe. 724 00:31:28,103 --> 00:31:31,802 - Ethics aside, you're an awful liar. 725 00:31:31,846 --> 00:31:33,456 You would have given it away two minutes after he met you. 726 00:31:33,500 --> 00:31:35,937 - Thanks, Gladys. 727 00:31:35,981 --> 00:31:37,330 - Are you ready for your next patient? 728 00:31:37,373 --> 00:31:38,809 Or should we reschedule? 729 00:31:38,853 --> 00:31:40,637 - Uh, no, no, that's okay. 730 00:31:40,681 --> 00:31:42,117 Send him in. Thank you. 731 00:31:46,121 --> 00:31:48,210 Hi. Sorry to keep you waiting. 732 00:31:48,254 --> 00:31:50,082 Um, how can I help? 733 00:31:53,694 --> 00:31:55,696 - You could tell me 734 00:31:55,739 --> 00:31:57,611 if the Sword of Ra... 735 00:32:01,093 --> 00:32:02,442 Is in the Zombie Castle. 736 00:32:05,010 --> 00:32:07,186 - It is... 737 00:32:07,229 --> 00:32:10,493 but it's being guarded by the Globbet King. 738 00:32:10,537 --> 00:32:12,191 A very fearsome foe. 739 00:32:12,234 --> 00:32:16,412 ♪ 740 00:32:16,456 --> 00:32:19,328 - Then I guess I'll need your help. 741 00:32:19,372 --> 00:32:21,940 ♪ 742 00:32:21,983 --> 00:32:23,376 - Grab a seat. 743 00:32:23,419 --> 00:32:26,509 ♪ 744 00:32:28,381 --> 00:32:30,818 ♪ 745 00:32:30,861 --> 00:32:33,821 - You thought you had to worry about me coming to New York. 746 00:32:33,864 --> 00:32:35,649 - I'm so sorry I didn't call. 747 00:32:38,130 --> 00:32:40,436 - How'd you know upping the nitro would work? 748 00:32:41,568 --> 00:32:43,918 - I didn't. 749 00:32:43,962 --> 00:32:46,790 And if it had gone wrong, I would have had to accept 750 00:32:46,834 --> 00:32:48,705 that I was the one who made that call. 751 00:32:48,749 --> 00:32:50,969 - Hmm. You know, I... 752 00:32:52,231 --> 00:32:54,015 I thought I wanted to make those decisions. 753 00:32:54,059 --> 00:32:56,365 But honestly, I'm... 754 00:32:56,409 --> 00:32:58,106 I'm not sure I do. 755 00:32:59,978 --> 00:33:02,241 - Yeah, takes some time to get used to it. 756 00:33:02,284 --> 00:33:04,112 - Yeah. 757 00:33:04,156 --> 00:33:06,941 Or maybe I don't want to be the boss. 758 00:33:06,985 --> 00:33:09,465 - Walsh-- - No, it's actually freeing 759 00:33:09,509 --> 00:33:11,424 to consider--I mean... 760 00:33:12,816 --> 00:33:14,775 You know, what I-- what I do know is 761 00:33:14,818 --> 00:33:16,342 I don't want to do it right now. 762 00:33:20,911 --> 00:33:22,957 Will you take back the ED? 763 00:33:29,703 --> 00:33:32,619 - Okay, but... 764 00:33:32,662 --> 00:33:36,449 if you decide that you do want to do it one day, 765 00:33:36,492 --> 00:33:38,016 you're gonna be amazing at it. 766 00:33:41,236 --> 00:33:42,759 Now go check on bay 11. 767 00:33:48,156 --> 00:33:49,244 - Was that a pep talk? 768 00:33:49,288 --> 00:33:53,074 - I don't know what's wrong with me. 769 00:33:53,118 --> 00:33:55,859 - I'm not sure. It might need a little salt. 770 00:33:58,210 --> 00:34:00,995 - Mmm-mmm-mmm. Woman, you can burn. 771 00:34:01,039 --> 00:34:03,954 This short rib sauce almost has me speaking in tongues. 772 00:34:03,998 --> 00:34:05,608 Sha-na-na-na-na-na! Mmm! Hallelujah! 773 00:34:07,697 --> 00:34:10,396 - Hi, Mama. Uh... 774 00:34:10,439 --> 00:34:12,180 I didn't realize you had company. 775 00:34:12,224 --> 00:34:13,355 - Oh, Floyd. 776 00:34:13,399 --> 00:34:16,750 Now, I know I raised you better than that. 777 00:34:16,793 --> 00:34:19,753 - Deacon Earnest. - Floyd. 778 00:34:20,580 --> 00:34:24,453 - I was hoping I could talk to you. 779 00:34:24,497 --> 00:34:27,761 - Uh, I think you need rolls-- - You just stay put. 780 00:34:27,804 --> 00:34:29,154 Floyd can speak freely. 781 00:34:29,197 --> 00:34:32,635 We don't keep secrets in this household. 782 00:34:36,813 --> 00:34:38,989 - Ma, I--I... 783 00:34:39,033 --> 00:34:41,340 want you to help me find my father. 784 00:34:44,386 --> 00:34:51,001 ♪ 785 00:34:58,313 --> 00:35:01,708 ♪ 786 00:35:01,751 --> 00:35:03,927 - You know, it feels a little light. 787 00:35:03,971 --> 00:35:06,800 You wouldn't be ripping me off, would you? 788 00:35:06,843 --> 00:35:09,890 - Just when I thought you were out of money-drop bits. 789 00:35:09,933 --> 00:35:12,197 - Never. Makes this less weird. 790 00:35:12,240 --> 00:35:14,895 - I won't need to borrow money anymore. 791 00:35:16,505 --> 00:35:19,334 I don't need a lawyer because I don't have a winnable case. 792 00:35:19,378 --> 00:35:21,989 - What? What happened? 793 00:35:22,032 --> 00:35:25,471 - I don't have a stable address which shows lack of, 794 00:35:25,514 --> 00:35:28,996 well, stability, which I do lack. 795 00:35:29,039 --> 00:35:30,824 I just got ahead of myself. 796 00:35:30,867 --> 00:35:33,566 I need time to either-- 797 00:35:33,609 --> 00:35:34,784 - Put down my address. 798 00:35:37,265 --> 00:35:40,964 - It's not just a place to receive paperwork. 799 00:35:41,008 --> 00:35:43,445 My case worker said that there would be interviews 800 00:35:43,489 --> 00:35:46,405 and then random visits-- - Well then, move back in. 801 00:35:46,448 --> 00:35:47,928 For real. 802 00:35:50,017 --> 00:35:51,714 - What about your sobriety? 803 00:35:51,758 --> 00:35:54,282 Your health. 804 00:35:54,326 --> 00:35:55,283 You said I trigger you. 805 00:35:55,327 --> 00:36:00,201 - You did. But...I've changed. 806 00:36:00,245 --> 00:36:01,246 I'm not who I was. 807 00:36:01,289 --> 00:36:02,769 I can do this, okay? 808 00:36:05,815 --> 00:36:09,471 ♪ 809 00:36:09,515 --> 00:36:11,343 - Thank you. 810 00:36:11,386 --> 00:36:17,436 ♪ 811 00:36:17,479 --> 00:36:19,655 - I'm sorry, babe. That's... 812 00:36:19,699 --> 00:36:22,354 Those parents. I can't imagine. 813 00:36:22,397 --> 00:36:25,313 - I wish you were here. 814 00:36:25,357 --> 00:36:29,361 I could do with some of the old Max optimism. 815 00:36:29,404 --> 00:36:31,145 - I could use some of it too. 816 00:36:33,756 --> 00:36:35,280 I lied to you. 817 00:36:36,846 --> 00:36:38,326 - A-about what? 818 00:36:38,370 --> 00:36:40,067 - Veronica. 819 00:36:41,851 --> 00:36:45,290 I didn't vanquish anything. 820 00:36:45,333 --> 00:36:48,815 She beat me at almost every turn, and now looks like... 821 00:36:50,077 --> 00:36:51,687 She's won the war. 822 00:36:51,731 --> 00:36:53,907 - But the federal case? - It's gone. 823 00:36:53,950 --> 00:36:55,300 Slipped under the rug. 824 00:36:55,343 --> 00:36:58,781 all: Hey-hey, ho-ho! 825 00:36:58,825 --> 00:37:00,914 - Listen, um... 826 00:37:03,525 --> 00:37:05,310 I was thinking... 827 00:37:07,790 --> 00:37:09,052 Hang on a second. 828 00:37:11,229 --> 00:37:14,406 all: Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 829 00:37:14,449 --> 00:37:18,279 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 830 00:37:18,323 --> 00:37:20,020 Hey-hey, ho-ho, 831 00:37:20,063 --> 00:37:21,717 Dr. Fuentes has to go! 832 00:37:21,761 --> 00:37:22,762 Hey-hey! 833 00:37:22,805 --> 00:37:27,375 ♪ 834 00:37:27,419 --> 00:37:29,682 - Uh, who was supposed to prep the OR? 835 00:37:29,725 --> 00:37:31,553 - Don't look at me. 836 00:37:31,597 --> 00:37:38,604 ♪ 837 00:37:38,647 --> 00:37:41,520 - Hey, hello? - Hello? 838 00:37:41,563 --> 00:37:43,913 - I need a hand. I'm, uh, out of TP over here. 839 00:37:43,957 --> 00:37:47,265 - Ah. Okay, hang on. I gotcha. 840 00:37:47,308 --> 00:37:48,875 - Shoot--hold on. 841 00:37:52,879 --> 00:37:54,533 Okay. 842 00:37:57,579 --> 00:38:01,496 ♪ 843 00:38:01,540 --> 00:38:03,542 - Doctor, can you look at this? 844 00:38:03,585 --> 00:38:09,852 ♪ 845 00:38:09,896 --> 00:38:11,724 - Where are the orderlies? - Don't know. 846 00:38:13,943 --> 00:38:15,815 - We've got a tumor resection in OR 2. 847 00:38:15,858 --> 00:38:17,077 - I can't attend. - Why not? 848 00:38:17,120 --> 00:38:18,818 - We're out of clean scrubs. 849 00:38:18,861 --> 00:38:21,211 ♪ 850 00:38:21,255 --> 00:38:24,519 all: Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 851 00:38:24,563 --> 00:38:28,262 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 852 00:38:28,306 --> 00:38:30,699 - What in God's name could be so wrong 853 00:38:30,743 --> 00:38:32,092 that we would cancel all surgeries? 854 00:38:32,135 --> 00:38:33,354 That doesn't make any sense. 855 00:38:33,398 --> 00:38:35,878 - Maintenance is completely M.I.A. 856 00:38:35,922 --> 00:38:38,141 Hang on. 857 00:38:38,185 --> 00:38:39,229 So? 858 00:38:39,273 --> 00:38:41,275 - So the ED's going on diversion. 859 00:38:41,319 --> 00:38:42,755 - You're telling me that New Amsterdam 860 00:38:42,798 --> 00:38:45,105 is shutting down because of janitors? 861 00:38:45,148 --> 00:38:48,630 - And orderlies, technicians, mechanics, groundskeepers, 862 00:38:48,674 --> 00:38:51,459 plumbers, carpenters, security, electricians. 863 00:38:51,503 --> 00:38:53,026 It really is quite the list, you know, 864 00:38:53,069 --> 00:38:54,636 in terms of keeping a hospital running. 865 00:38:54,680 --> 00:38:55,942 - Karen, not now. 866 00:38:55,985 --> 00:38:58,379 I'm very busy. - Oh, I've heard. 867 00:38:58,423 --> 00:39:00,338 And after the fourth member of the board phoned me, 868 00:39:00,381 --> 00:39:02,470 I decided I better swing by and see it for myself. 869 00:39:02,514 --> 00:39:05,865 And I must say, wow, was it worth the trip. 870 00:39:05,908 --> 00:39:07,910 - Okay, well, gloat if you must, 871 00:39:07,954 --> 00:39:09,172 but can you please do it away from my office? 872 00:39:09,216 --> 00:39:10,957 Because I need to fix this. 873 00:39:11,000 --> 00:39:12,393 - Fix this? 874 00:39:12,437 --> 00:39:13,829 You lost your entire support staff! 875 00:39:13,873 --> 00:39:15,440 - Because of a stunt. 876 00:39:15,483 --> 00:39:17,398 Another impetuous stunt! 877 00:39:17,442 --> 00:39:20,140 - No, to the largest single day walkout 878 00:39:20,183 --> 00:39:22,272 in this country's history of public health. 879 00:39:22,316 --> 00:39:24,187 And one that you're presiding over. 880 00:39:24,231 --> 00:39:27,626 The board is scrambling, HCC is doing damage control, 881 00:39:27,669 --> 00:39:29,584 but the fact remains: until these employees 882 00:39:29,628 --> 00:39:32,152 come back, this hospital can't operate. 883 00:39:32,195 --> 00:39:34,328 You're shut down from top to bottom. 884 00:39:34,372 --> 00:39:36,417 And that has never happened before. 885 00:39:36,461 --> 00:39:38,985 Maybe that's why they call them "essential workers." 886 00:39:39,028 --> 00:39:40,595 - What do you want me to do? 887 00:39:43,511 --> 00:39:47,341 all: Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 888 00:39:47,385 --> 00:39:50,823 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 889 00:39:50,866 --> 00:39:52,564 Hey-hey, ho-ho, 890 00:39:52,607 --> 00:39:54,479 Dr. Fuentes has to go! 891 00:39:54,522 --> 00:39:55,741 Hey-hey, ho-ho... 892 00:39:55,784 --> 00:39:57,133 - I pretty sure the people are telling you 893 00:39:57,177 --> 00:39:58,657 exactly what to do. 894 00:39:58,700 --> 00:40:01,964 all: Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 895 00:40:02,008 --> 00:40:05,533 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 896 00:40:05,577 --> 00:40:07,492 Hey-hey, ho-ho, 897 00:40:07,535 --> 00:40:09,363 Dr. Fuentes has to go! 898 00:40:09,407 --> 00:40:12,845 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 899 00:40:12,888 --> 00:40:14,760 Hey-hey, ho-ho, 900 00:40:14,803 --> 00:40:16,979 Dr. Fuentes has to go! 901 00:40:17,023 --> 00:40:19,504 - Dr. Goodwin! 902 00:40:19,547 --> 00:40:22,463 - Gary... 903 00:40:22,507 --> 00:40:26,206 um, how did this happen? 904 00:40:26,249 --> 00:40:28,077 - You spent a lot of time helping us. 905 00:40:28,121 --> 00:40:30,036 Time for us to help you. 906 00:40:30,079 --> 00:40:31,951 all: Dr. Fuentes has to go! 907 00:40:31,994 --> 00:40:35,737 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 908 00:40:35,781 --> 00:40:37,739 Hey-hey, ho-ho, 909 00:40:37,783 --> 00:40:39,524 Dr. Fuentes has to go! 910 00:40:39,567 --> 00:40:42,875 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 911 00:40:42,918 --> 00:40:44,703 Hey-hey, ho-ho, 912 00:40:44,746 --> 00:40:46,618 Dr. Fuentes has to go! 913 00:40:46,661 --> 00:40:50,186 Hey-hey, ho-ho, Dr. Fuentes has to go! 914 00:40:50,230 --> 00:40:52,188 Hey-hey, ho-ho, 915 00:40:52,232 --> 00:40:53,842 Dr. Fuentes has to go! 916 00:40:53,886 --> 00:40:55,017 Hey-hey! 917 00:40:58,020 --> 00:41:03,896 ♪ 918 00:41:07,029 --> 00:41:11,904 ♪ 919 00:41:14,297 --> 00:41:15,516 - Oh, my God! - Yes! 920 00:41:16,822 --> 00:41:19,041 - We did it, buddy! We actually did it, man. 921 00:41:19,085 --> 00:41:22,088 To our fearless leader! 922 00:41:22,131 --> 00:41:24,090 To Max! - To Maximus! 923 00:41:26,484 --> 00:41:28,921 - This wasn't me. 924 00:41:28,964 --> 00:41:30,531 This was everyone. 925 00:41:30,575 --> 00:41:32,011 This was... 926 00:41:32,054 --> 00:41:34,753 ♪ 927 00:41:34,796 --> 00:41:36,276 This was New Amsterdam. 928 00:41:36,319 --> 00:41:39,540 Whoo-hoo! 929 00:41:41,411 --> 00:41:42,587 - Hey. 930 00:41:45,677 --> 00:41:47,374 We got our hospital back. 931 00:41:49,376 --> 00:41:50,508 - Do we? 932 00:41:52,031 --> 00:41:53,815 - Yeah. What do you mean? 933 00:41:53,859 --> 00:41:55,861 - This revolution wasn't successful 934 00:41:55,904 --> 00:41:58,298 because people hate Veronica. 935 00:41:58,341 --> 00:42:01,867 It was successful because they love you. 936 00:42:01,910 --> 00:42:06,524 We don't have our hospital back unless we have you too. 937 00:42:06,567 --> 00:42:08,090 Do we? 938 00:42:11,137 --> 00:42:16,751 ♪ 64411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.