All language subtitles for NOO.s05e17.1080p.web.h264s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,075 --> 00:00:20,077 ♪ I sit around and watch the tube ♪ 2 00:00:20,170 --> 00:00:21,578 ♪ But nothing's on ♪ 3 00:00:21,597 --> 00:00:22,596 What is that? 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,097 It's the French Revolution. 5 00:00:24,174 --> 00:00:26,266 They beheaded all the rich people with guillotines. 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,343 I heard that it happened so fast sometimes 7 00:00:28,362 --> 00:00:29,862 that the bodies were still moving. 8 00:00:30,013 --> 00:00:31,938 Like, they didn't even know they were dead. 9 00:00:32,033 --> 00:00:33,181 Cool, right? 10 00:00:33,275 --> 00:00:34,941 You're such a weirdo. 11 00:00:38,188 --> 00:00:41,749 ♪ I'm in a house with unlocked doors ♪ 12 00:00:44,194 --> 00:00:47,195 ♪ Bite my lip and close my eyes ♪ 13 00:00:47,289 --> 00:00:50,365 ♪ Take me away to paradise. ♪ 14 00:00:50,384 --> 00:00:53,010 ♪ ♪ 15 00:01:35,504 --> 00:01:37,930 - Get up. - We got to get off the bus. 16 00:01:45,755 --> 00:01:47,088 Is he dead? 17 00:01:47,108 --> 00:01:48,832 I think he had a heart attack. 18 00:01:48,925 --> 00:01:50,500 Hey, are you okay? 19 00:01:51,445 --> 00:01:55,489 You, run to that pay phone and call 911. Go! 20 00:01:57,509 --> 00:01:59,843 - One, two, three. - What are you doing? 21 00:02:01,680 --> 00:02:04,665 Five, six, seven, eight. 22 00:02:07,962 --> 00:02:11,672 Two, three, four, five, six, seven... 23 00:02:21,200 --> 00:02:22,641 Oh, my God. 24 00:02:22,810 --> 00:02:24,184 He's alive. 25 00:02:27,665 --> 00:02:28,963 You saved him. 26 00:02:33,212 --> 00:02:35,154 You're a hero. 27 00:02:40,903 --> 00:02:42,402 Just three days ago, 28 00:02:42,554 --> 00:02:44,329 this quiet neighborhood was rocked 29 00:02:44,556 --> 00:02:45,980 by a near-fatal school bus accident. 30 00:02:46,000 --> 00:02:48,742 Thankfully, none of the children aboard the bus were injured 31 00:02:48,894 --> 00:02:49,668 when it crashed. 32 00:02:49,895 --> 00:02:51,077 The driver's life was spared 33 00:02:51,230 --> 00:02:52,504 thanks to the quick thinking 34 00:02:52,656 --> 00:02:54,840 and incredible bravery of one young man. 35 00:02:55,067 --> 00:02:58,343 ♪ Where have all the good men gone ♪ 36 00:02:58,495 --> 00:03:01,254 ♪ And where are all the gods? ♪ 37 00:03:01,407 --> 00:03:04,349 ♪ Where's the streetwise Hercules ♪ 38 00:03:04,459 --> 00:03:08,094 ♪ To fight the rising odds? ♪ 39 00:03:08,189 --> 00:03:10,764 ♪ Isn't there a white knight ♪ 40 00:03:10,858 --> 00:03:14,100 ♪ Upon a fiery steed ♪ 41 00:03:14,253 --> 00:03:17,178 ♪ Late at night I toss and I turn ♪ 42 00:03:17,198 --> 00:03:19,681 ♪ And I dream of what I need ♪ 43 00:03:19,700 --> 00:03:22,350 ♪ I need a hero ♪ 44 00:03:22,369 --> 00:03:24,110 ♪ I'm holding out for a hero ♪ 45 00:03:24,205 --> 00:03:26,763 ♪ Till the end of the night ♪ 46 00:03:26,856 --> 00:03:28,207 ♪ He's got to be strong... ♪ 47 00:03:28,358 --> 00:03:31,101 So, what's it like being a hero? 48 00:03:31,194 --> 00:03:32,769 It's freaking awesome. 49 00:03:32,862 --> 00:03:34,963 ♪ I need a hero. ♪ 50 00:03:39,611 --> 00:03:40,961 Anyone 51 00:03:41,113 --> 00:03:42,279 want a cup of tea? 52 00:03:42,372 --> 00:03:44,706 Yeah. 53 00:03:44,800 --> 00:03:46,466 How about you? Maybe some lunch? 54 00:03:46,560 --> 00:03:48,042 I noticed you didn't eat anything at the reception. 55 00:03:48,062 --> 00:03:50,454 It felt weird eating at Claudette's house 56 00:03:50,472 --> 00:03:53,899 after her funeral. It's a weird custom. 57 00:03:53,976 --> 00:03:57,069 Yeah. It's to comfort the family, 58 00:03:57,238 --> 00:03:59,479 remember the deceased. 59 00:03:59,631 --> 00:04:02,616 You know, share some stories, maybe even laugh. 60 00:04:03,727 --> 00:04:05,410 How are you? You look tired. 61 00:04:05,562 --> 00:04:08,080 It was my first time going to her house. 62 00:04:08,231 --> 00:04:09,564 Meeting her family. You know, 63 00:04:09,658 --> 00:04:12,066 I'm not sure if she'd ever talked about them. 64 00:04:12,160 --> 00:04:14,569 Well, a lot of people like to keep their work life 65 00:04:14,588 --> 00:04:15,587 and home life separate. 66 00:04:15,814 --> 00:04:17,981 I just always thought she was this 67 00:04:18,000 --> 00:04:20,575 awful person who only existed 68 00:04:20,594 --> 00:04:22,002 to make my life hell. 69 00:04:22,154 --> 00:04:24,154 But she was a wife and a mom. 70 00:04:24,172 --> 00:04:25,764 She had a family that loved her. 71 00:04:25,915 --> 00:04:29,175 And if I hadn't gotten into that argument with her... 72 00:04:29,270 --> 00:04:31,270 May, no. 73 00:04:32,273 --> 00:04:33,438 There's no way you could have known 74 00:04:33,590 --> 00:04:35,590 that building was gonna catch on fire. 75 00:04:35,609 --> 00:04:37,091 Your mother is right. Whatever happened 76 00:04:37,111 --> 00:04:38,735 to Claudette is not your fault. 77 00:04:39,929 --> 00:04:42,656 Feels like it should be somebody's fault. 78 00:04:44,526 --> 00:04:46,809 Never understood these things. 79 00:04:46,862 --> 00:04:48,453 You know? 80 00:04:48,680 --> 00:04:51,581 I mean, what are you supposed to do with them after? 81 00:04:53,201 --> 00:04:54,776 I don't know, put them in a drawer 82 00:04:54,795 --> 00:04:57,129 and throw them out five years later? 83 00:04:57,280 --> 00:04:58,872 What were you even doing at her funeral? 84 00:04:58,966 --> 00:05:00,999 Seemed like the right thing to do. 85 00:05:01,226 --> 00:05:02,359 She died on our watch. 86 00:05:02,377 --> 00:05:03,543 It's not the first time that that's happened. 87 00:05:03,637 --> 00:05:05,554 We don't normally go to a funeral. 88 00:05:06,956 --> 00:05:08,140 Hen. 89 00:05:10,035 --> 00:05:11,435 All right. 90 00:05:13,480 --> 00:05:17,390 I had this crazy idea in my mind. 91 00:05:17,543 --> 00:05:19,651 Some questions about Claudette's death. 92 00:05:19,878 --> 00:05:22,988 So I went to the funeral to try and get some answers. 93 00:05:23,215 --> 00:05:24,881 What kind of questions? 94 00:05:24,900 --> 00:05:27,826 Just didn't make any sense, Chim. She was fine. 95 00:05:28,053 --> 00:05:30,053 And then she coded. 96 00:05:30,072 --> 00:05:32,289 And then she was dead. 97 00:05:33,225 --> 00:05:35,225 We see weird stuff every day. 98 00:05:35,318 --> 00:05:38,578 That's probably all this was. 99 00:05:38,672 --> 00:05:41,006 Except for the spiders. 100 00:05:41,157 --> 00:05:42,841 Are the spiders where the crazy comes in? 101 00:05:43,068 --> 00:05:44,992 There was another call. Right before 102 00:05:45,087 --> 00:05:46,736 you came back to work. It was a kid 103 00:05:46,830 --> 00:05:50,423 who had multiple tarantula bites. He was stable. 104 00:05:50,517 --> 00:05:54,168 So I left him alone with Jonah and then he coded. 105 00:05:54,262 --> 00:05:56,096 Just like Claudette. 106 00:05:56,248 --> 00:05:58,765 It's most likely a coincidence. 107 00:05:58,917 --> 00:06:02,194 I mean, Claudette had hypertension. 108 00:06:02,345 --> 00:06:04,754 How would you know that? 109 00:06:05,515 --> 00:06:07,199 I may have looked in her medicine cabinet 110 00:06:07,350 --> 00:06:09,868 during the post-funeral reception. But 111 00:06:10,095 --> 00:06:12,454 I... 112 00:06:15,542 --> 00:06:17,784 High blood pressure. 113 00:06:17,878 --> 00:06:20,937 High blood pressure combined with smoke inhalation 114 00:06:20,997 --> 00:06:22,272 would put a lot of stress on the heart. 115 00:06:22,290 --> 00:06:24,699 Could cause a cardiac event. 116 00:06:24,793 --> 00:06:26,218 Exactly. 117 00:06:26,369 --> 00:06:28,387 Except... 118 00:06:28,614 --> 00:06:30,964 her BP would have been stable at the scene. 119 00:06:31,116 --> 00:06:33,116 Wait, how do you know that? 120 00:06:33,118 --> 00:06:34,284 Because you did her assessment. 121 00:06:34,453 --> 00:06:35,952 If her vitals hadn't been stable, 122 00:06:35,954 --> 00:06:37,896 you would've shipped her out priority. 123 00:06:38,047 --> 00:06:39,472 I think you're onto something here. 124 00:06:39,566 --> 00:06:40,899 You believe me. 125 00:06:41,050 --> 00:06:42,401 Always. 126 00:06:43,962 --> 00:06:44,811 Chris, hurry up. 127 00:06:44,963 --> 00:06:46,963 We still got to pick up Tía Pepa. 128 00:06:46,982 --> 00:06:48,907 Shouldn't take that long to pack a toothbrush. 129 00:06:49,134 --> 00:06:51,058 Why don't you just take a later flight? 130 00:06:51,153 --> 00:06:52,302 You were at a funeral, you know? 131 00:06:52,320 --> 00:06:54,996 Y-Your parents will understand. 132 00:06:55,732 --> 00:06:57,641 They should understand. 133 00:06:57,734 --> 00:07:01,953 What is the dress code at a retirement party? 134 00:07:02,105 --> 00:07:03,146 Tie is probably too much. 135 00:07:03,165 --> 00:07:05,498 It is my parents we're talking about. 136 00:07:05,651 --> 00:07:07,167 I'll just grab it all. 137 00:07:07,319 --> 00:07:10,411 Are you sure this is a good idea? 138 00:07:10,505 --> 00:07:11,913 I have to go. 139 00:07:11,932 --> 00:07:13,490 My mom made this huge deal about this party. 140 00:07:13,583 --> 00:07:16,342 He did work at the company for 40 years. 141 00:07:16,495 --> 00:07:18,419 And Chris... 142 00:07:19,139 --> 00:07:20,997 He's excited to see everyone, he misses them. 143 00:07:21,016 --> 00:07:23,275 40 years--that's a long time. 144 00:07:23,426 --> 00:07:25,444 Uh, you said he was in oil, right? 145 00:07:25,671 --> 00:07:27,020 Petroleum engineer. 146 00:07:27,172 --> 00:07:29,172 Spent his whole life 147 00:07:29,191 --> 00:07:31,508 driving across the state. 148 00:07:31,526 --> 00:07:34,027 Living everywhere but under his own roof with his own family. 149 00:07:34,121 --> 00:07:36,513 Listen, uh, as-as someone who also 150 00:07:36,531 --> 00:07:38,348 comes from a screwed-up family... 151 00:07:38,366 --> 00:07:40,459 My family isn't screwed up. 152 00:07:42,129 --> 00:07:43,520 Just my dad, okay? 153 00:07:43,538 --> 00:07:45,371 Plan is get in, get out without any drama. 154 00:07:45,540 --> 00:07:47,707 Say congratulations, have some cake and... 155 00:07:47,801 --> 00:07:49,283 call it a day. 156 00:07:49,377 --> 00:07:52,954 And what about when he starts to get in there 157 00:07:53,031 --> 00:07:54,714 and push your buttons? 158 00:07:54,866 --> 00:07:56,716 There's a hotel 20 minutes away, three-and-a-half stars. 159 00:07:56,810 --> 00:07:58,868 Chris is really gonna like the pool. 160 00:07:58,887 --> 00:08:00,645 Chris! 161 00:08:06,469 --> 00:08:08,803 Go, go, go, go, go, go. 162 00:08:08,897 --> 00:08:11,472 Can't believe you're having us break into Cap's office. 163 00:08:11,533 --> 00:08:12,716 All right. 164 00:08:13,476 --> 00:08:16,328 All right, come on, Chim. We need to find a copy 165 00:08:16,479 --> 00:08:18,238 of the paramedic transfer forms 166 00:08:18,390 --> 00:08:20,573 that Jonah submitted for Claudette and Perry, 167 00:08:20,667 --> 00:08:21,983 our spider bite pet sitter, 168 00:08:22,002 --> 00:08:24,227 see Jonah's account of what happened to them. 169 00:08:24,246 --> 00:08:26,079 Or we could log on to the computer, 170 00:08:26,231 --> 00:08:27,897 pull up Jonah's personnel file. 171 00:08:28,032 --> 00:08:28,408 Here. 172 00:08:28,432 --> 00:08:29,582 Oh, how are you gonna get in there? 173 00:08:29,735 --> 00:08:31,510 Did you become a computer hacker while you were gone? 174 00:08:31,737 --> 00:08:34,254 Well, I was living in a basement, but... 175 00:08:34,422 --> 00:08:37,516 not exactly dealing with the Enigma machine here. 176 00:08:41,504 --> 00:08:42,562 Here we go. 177 00:08:43,265 --> 00:08:44,606 Found 'em both. 178 00:08:52,199 --> 00:08:54,015 All right, Perry Nivens. 179 00:08:54,109 --> 00:08:55,308 "Patient was found unconscious 180 00:08:55,460 --> 00:08:57,536 "following multiple tarantula bites, 181 00:08:57,763 --> 00:08:59,929 "no other symptoms present. 182 00:08:59,948 --> 00:09:02,098 "Paramedic Greenway pushed steroids. 183 00:09:02,117 --> 00:09:05,118 "Prior to transport, the patient went into cardiac arrest. 184 00:09:05,194 --> 00:09:06,360 "Paramedic Greenway quickly and ably 185 00:09:06,529 --> 00:09:08,271 "was able to restore a normal rhythm 186 00:09:08,364 --> 00:09:10,031 "through the use of defibrillation. 187 00:09:10,108 --> 00:09:13,367 Patient was transported for follow-up care to the ER." 188 00:09:13,536 --> 00:09:14,778 Sounds just like you told me. 189 00:09:14,796 --> 00:09:17,722 Language a little more flowery than I'm used to. 190 00:09:17,874 --> 00:09:19,616 Claudette Collins. 191 00:09:19,618 --> 00:09:21,560 "Patient suffering from smoke inhalation, 192 00:09:21,636 --> 00:09:24,563 "no other symptoms were observed. 193 00:09:24,790 --> 00:09:26,213 "Paramedic Greenway administered 194 00:09:26,308 --> 00:09:27,566 "nebulized albuterol, 195 00:09:27,793 --> 00:09:30,551 "during transport patient went into cardiac arrest. 196 00:09:30,571 --> 00:09:32,553 "Despite Paramedic Greenway's valiant efforts, 197 00:09:32,647 --> 00:09:34,981 "defibrillation and manual compression 198 00:09:35,075 --> 00:09:36,408 "did not restore normal rhythm. 199 00:09:36,559 --> 00:09:39,411 Patient was pronounced DOA at the Emergency Room." 200 00:09:39,562 --> 00:09:41,079 Well, there's definitely a pattern. 201 00:09:41,230 --> 00:09:42,747 In his reports, if nothing else. 202 00:09:42,899 --> 00:09:44,398 Whoa. 203 00:09:44,567 --> 00:09:47,735 Did you know Jonah's only been with the LAFD for 14 months? 204 00:09:47,754 --> 00:09:49,070 What? 205 00:09:49,089 --> 00:09:51,089 Before that, he was 206 00:09:51,316 --> 00:09:53,240 a paramedic in Chicago, Miami, 207 00:09:53,409 --> 00:09:56,410 Dallas, Denver, and now L.A. 208 00:09:56,430 --> 00:09:58,430 He moves around more than a carnival worker. 209 00:09:59,582 --> 00:10:01,157 Oh, no, they're here. 210 00:10:02,327 --> 00:10:03,751 Oh, no, we're caught. 211 00:10:03,845 --> 00:10:05,252 We're not caught. 212 00:10:05,272 --> 00:10:07,847 Just act cool, follow my lead. 213 00:10:07,941 --> 00:10:10,650 I make no promises. 214 00:10:17,025 --> 00:10:19,618 Hey, Hen, Chimney. 215 00:10:19,769 --> 00:10:21,661 Thought you guys were off today. 216 00:10:22,605 --> 00:10:23,863 Yeah, we are. 217 00:10:24,015 --> 00:10:27,274 Then what are you doing here? 218 00:10:27,369 --> 00:10:29,535 And what's with all the 902Ms? 219 00:10:30,297 --> 00:10:32,631 Oh, we were just, uh, working on... 220 00:10:32,782 --> 00:10:34,299 A special project for the mayor. 221 00:10:34,450 --> 00:10:37,284 W... Seriously? Well, what kind of project? 222 00:10:37,379 --> 00:10:40,864 Beta testing a new piece of equipment for us to use 223 00:10:40,882 --> 00:10:44,142 in the field. We just needed to, uh, 224 00:10:44,369 --> 00:10:46,719 go over some of the data from our transfer forms. 225 00:10:46,813 --> 00:10:48,980 - Just need data. - Data. 226 00:10:49,207 --> 00:10:51,224 Sounds official. 227 00:10:51,376 --> 00:10:52,709 Well, we better get going. 228 00:10:52,727 --> 00:10:55,362 The mayor's office is gonna want that report ASAP. 229 00:10:55,547 --> 00:10:56,971 - Have a great shift. - See ya. 230 00:10:56,990 --> 00:11:00,325 -You're a terrible liar. -And you're too good. 231 00:11:00,476 --> 00:11:02,235 What do you think they're hiding? 232 00:11:02,387 --> 00:11:05,372 'Round here, I find it's best not to know. 233 00:11:10,837 --> 00:11:12,671 What are we doing? 234 00:11:12,822 --> 00:11:15,322 I'm rummaging through a dead woman's medicine cabinet. 235 00:11:15,417 --> 00:11:18,234 I've got you breaking into the captain's office, 236 00:11:18,327 --> 00:11:20,904 looking at confidential personnel files. 237 00:11:20,997 --> 00:11:23,256 We're trying to prove whether or not 238 00:11:23,350 --> 00:11:25,758 Jonah was a bad paramedic. 239 00:11:25,911 --> 00:11:27,352 What if we're wrong? 240 00:11:27,503 --> 00:11:29,170 What if we're not? 241 00:11:29,264 --> 00:11:31,080 He's out there right now. 242 00:11:31,099 --> 00:11:32,415 Someone's calling for help, 243 00:11:32,434 --> 00:11:34,417 and that guy's gonna show up? 244 00:11:34,436 --> 00:11:36,695 He's holding their lives in his hands, 245 00:11:36,846 --> 00:11:38,938 and we don't know what he's gonna do with them. 246 00:11:39,700 --> 00:11:41,700 Why don't I give you something for the pain? 247 00:11:43,611 --> 00:11:46,538 You sure that's okay? 248 00:11:46,707 --> 00:11:49,040 Trust me. 249 00:11:58,293 --> 00:12:00,276 Oh, something's wrong. 250 00:12:00,295 --> 00:12:01,961 I haven't even 251 00:12:02,113 --> 00:12:04,973 shut off the engine. 252 00:12:06,468 --> 00:12:08,468 - Mami. - Hi. 253 00:12:08,562 --> 00:12:10,286 ¿Que paso? 254 00:12:10,379 --> 00:12:11,879 Nada. 255 00:12:11,898 --> 00:12:13,380 Where's Christopher? 256 00:12:13,475 --> 00:12:16,383 Out like a light ever since we left the car rental place. 257 00:12:16,403 --> 00:12:18,236 Ay, pobrecito mi angelito. 258 00:12:19,297 --> 00:12:20,905 Abuela, it's so good to see you. 259 00:12:21,132 --> 00:12:23,466 L.A. feels a little less like home without you there. 260 00:12:23,559 --> 00:12:24,650 Same here. 261 00:12:24,745 --> 00:12:26,077 - Mm. - So, now, 262 00:12:26,229 --> 00:12:28,471 what's wrong? 263 00:12:28,564 --> 00:12:30,823 Your mother is in there doing all the cooking. 264 00:12:30,976 --> 00:12:32,066 What? 265 00:12:32,085 --> 00:12:33,309 I thought my fancy brother 266 00:12:33,478 --> 00:12:35,328 hired caterers for his big parranda. 267 00:12:35,480 --> 00:12:37,404 The caterers are only allowed 268 00:12:37,499 --> 00:12:39,816 to warm and serve the food. Helena insisted 269 00:12:39,818 --> 00:12:42,260 on making everything herself. 270 00:12:42,487 --> 00:12:44,095 Everything. 271 00:12:44,322 --> 00:12:46,431 You didn't help out at all? 272 00:12:47,267 --> 00:12:49,416 I was allowed to make the tamales. 273 00:12:49,511 --> 00:12:52,753 Ay, gracias. 274 00:12:52,847 --> 00:12:55,348 Thank you. 275 00:12:55,442 --> 00:12:58,693 - I'm gonna go wake Chris, okay? - Yes, of course. 276 00:13:01,264 --> 00:13:03,430 - Mom, come on. - You got to take a break. 277 00:13:03,599 --> 00:13:05,842 No, leave me alone, I'm almost done. 278 00:13:05,860 --> 00:13:07,176 -Everything looks perfect. -Yeah, okay. 279 00:13:07,270 --> 00:13:08,936 I'm sure it tastes great, too. 280 00:13:09,030 --> 00:13:10,121 I'm kidding. 281 00:13:10,273 --> 00:13:12,439 It's so good to have my boys back home. 282 00:13:12,459 --> 00:13:14,275 - It's been too long. - You should come visit 283 00:13:14,443 --> 00:13:15,868 - more often. - Pretty sure planes 284 00:13:16,021 --> 00:13:17,687 -fly in both directions. -Well, now that 285 00:13:17,705 --> 00:13:19,631 your father's retired, we'll have time to visit more. 286 00:13:19,858 --> 00:13:21,483 Yeah, I can't believe it's actually happening. 287 00:13:21,507 --> 00:13:22,041 Oh, God. 288 00:13:22,135 --> 00:13:23,693 Oh, did you show him the watch? 289 00:13:23,786 --> 00:13:25,619 - Oh, it's nothing. - No, no show him. 290 00:13:25,713 --> 00:13:28,622 - It was a nice gesture. - -Show me. 291 00:13:28,642 --> 00:13:31,726 Here, it's... 292 00:13:33,313 --> 00:13:34,628 Wow. 293 00:13:34,722 --> 00:13:37,798 "In recognition of your 40 years of service 294 00:13:37,818 --> 00:13:40,726 "helping us reach new horizons for our company, 295 00:13:40,895 --> 00:13:42,228 "and for all of our stakeholders, 296 00:13:42,305 --> 00:13:43,229 "the board thanks you. 297 00:13:43,323 --> 00:13:45,156 From our family to yours." 298 00:13:45,308 --> 00:13:47,325 It's not quite a Silver Star. 299 00:13:48,386 --> 00:13:51,478 But it-but it's something... I guess. 300 00:13:51,498 --> 00:13:54,907 Ah, it's, uh, nice. Congratulations, Dad. 301 00:13:56,986 --> 00:13:58,728 Feels strange. 302 00:13:58,821 --> 00:14:00,746 Being unemployed, it's... 303 00:14:00,823 --> 00:14:02,081 No meetings to rush off to. 304 00:14:02,175 --> 00:14:03,566 No phone calls to juggle. 305 00:14:03,568 --> 00:14:07,253 No... no reason to get out of bed at 4:00 A.M. 306 00:14:07,405 --> 00:14:09,848 I-I... I don't know what I'm gonna do with myself. 307 00:14:10,075 --> 00:14:11,332 I bet. 308 00:14:12,093 --> 00:14:14,435 Why live if you're not working? 309 00:14:16,189 --> 00:14:19,107 So, how's life as an operator? 310 00:14:22,087 --> 00:14:23,528 Love you. 311 00:14:23,755 --> 00:14:25,271 All right, talk to you in the morning? 312 00:14:25,365 --> 00:14:27,423 Okay, bye-bye. 313 00:14:27,516 --> 00:14:30,593 How many times are you planning to check on May? 314 00:14:31,279 --> 00:14:33,872 Until I'm sure she's okay. 315 00:14:34,023 --> 00:14:36,374 Mm. That you're both okay. 316 00:14:36,601 --> 00:14:39,785 Oh, it's my turn in the hot seat now. 317 00:14:39,862 --> 00:14:41,437 You pulled a woman out of a fire 318 00:14:41,530 --> 00:14:43,940 and then she died in front of you at the hospital. 319 00:14:44,033 --> 00:14:45,942 I know that's not easy. 320 00:14:46,628 --> 00:14:49,112 Her husband came to find me at the funeral. 321 00:14:49,130 --> 00:14:52,539 Wanted to shake my hand, thank me for doing what I could. 322 00:14:52,559 --> 00:14:54,283 What'd you say? 323 00:14:54,302 --> 00:14:57,061 That I wish I could've done more. 324 00:14:59,065 --> 00:15:00,806 But there has to be something you can do, right? 325 00:15:00,959 --> 00:15:02,734 Chimney and I put in a few calls, 326 00:15:02,885 --> 00:15:05,962 talked to some other paramedics that Jonah worked with. 327 00:15:06,055 --> 00:15:07,388 Almost everyone says the same thing. 328 00:15:07,556 --> 00:15:10,408 That he's a little odd, that he's overeager, 329 00:15:10,577 --> 00:15:13,319 but he's a good paramedic. 330 00:15:13,413 --> 00:15:14,303 Almost? 331 00:15:14,397 --> 00:15:17,916 Well... there was this one guy 332 00:15:18,067 --> 00:15:19,400 over at the 122-- 333 00:15:19,419 --> 00:15:22,236 him and Jonah responded to a fender bender. 334 00:15:22,255 --> 00:15:24,163 -Mm-hmm. -They were treating the driver 335 00:15:24,257 --> 00:15:27,166 for a concussion and some airbag abrasions. 336 00:15:27,260 --> 00:15:29,835 He left Jonah alone with the driver. 337 00:15:29,988 --> 00:15:31,078 And when he came back, 338 00:15:31,097 --> 00:15:34,098 the driver was in full arrest. 339 00:15:34,325 --> 00:15:36,100 He died on the scene. 340 00:15:38,421 --> 00:15:41,105 Okay, babe, once is a mistake. 341 00:15:41,182 --> 00:15:42,181 Twice is a coincidence. 342 00:15:42,333 --> 00:15:44,500 Three times is a pattern. 343 00:15:44,593 --> 00:15:47,428 -You need to tell someone. -I don't have any proof. 344 00:15:47,596 --> 00:15:51,190 I file a complaint, he denies it, moves on 345 00:15:51,342 --> 00:15:53,693 and becomes some other department's problem. 346 00:15:53,845 --> 00:15:54,687 -Okay, well, what about those other cities? 347 00:15:54,711 --> 00:15:55,269 -Well, 348 00:15:55,363 --> 00:15:57,680 if he'd had a trail of suspicious deaths, 349 00:15:57,773 --> 00:16:00,107 I don't think the LAFD would've hired him. 350 00:16:00,126 --> 00:16:01,701 Well, doesn't have to be deaths. 351 00:16:01,777 --> 00:16:04,370 Just a pattern of suspicious behavior. 352 00:16:04,522 --> 00:16:07,632 I mean, nobody starts with murder. 353 00:16:10,378 --> 00:16:12,712 Hang on, I'm coming. 354 00:16:13,473 --> 00:16:15,974 They never start with murder. 355 00:16:17,418 --> 00:16:19,811 I'm sorry, Pat, I'm gonna need to buy a vowel. 356 00:16:20,038 --> 00:16:21,204 Murderers. 357 00:16:21,222 --> 00:16:23,389 They never start with murder. 358 00:16:23,541 --> 00:16:24,557 People like Jonah, 359 00:16:24,651 --> 00:16:28,135 they always have some kind of origin story. 360 00:16:28,989 --> 00:16:31,897 "The mayor called 13-year-old Jonah Greenway 361 00:16:32,050 --> 00:16:33,474 "a 'hometown hero' 362 00:16:33,568 --> 00:16:36,068 "for successfully resuscitating his school bus driver 363 00:16:36,162 --> 00:16:38,645 after a heart attack behind the wheel." 364 00:16:38,665 --> 00:16:40,056 So Jonah was, like, a kid hero? 365 00:16:40,149 --> 00:16:42,816 Yeah, th-there's dozens of-of articles, interviews. 366 00:16:42,910 --> 00:16:44,985 They gave him the damn key to the city 367 00:16:45,005 --> 00:16:46,820 and paid for college. 368 00:16:46,914 --> 00:16:50,416 Saving that driver made him an overnight celebrity. 369 00:16:50,510 --> 00:16:52,401 I got full of myself after I'd ace an English test. 370 00:16:52,403 --> 00:16:53,994 I can't imagine what something like this 371 00:16:54,014 --> 00:16:55,404 would do to a kid's ego. 372 00:16:55,423 --> 00:16:58,182 Or how he'd feel when the attention went away. 373 00:16:58,409 --> 00:17:00,576 He'd probably miss the adulation. 374 00:17:00,595 --> 00:17:01,911 So much so that maybe 375 00:17:02,004 --> 00:17:05,339 he'd try to recreate the experience. 376 00:17:05,433 --> 00:17:07,099 Over and over. 377 00:17:07,252 --> 00:17:09,101 A malignant hero. 378 00:17:09,195 --> 00:17:10,561 He didn't want to kill people. 379 00:17:10,788 --> 00:17:12,421 He wanted to push them to the brink of death 380 00:17:12,440 --> 00:17:15,867 so that he could have the glory of saving them. 381 00:17:15,943 --> 00:17:18,036 You could only do that for so long before you slip up. 382 00:17:18,187 --> 00:17:19,686 People would start to suspect. 383 00:17:19,706 --> 00:17:23,357 And then you move on, from city to city. 384 00:17:23,376 --> 00:17:25,710 Miami, Chicago, 385 00:17:25,861 --> 00:17:27,528 Dallas, Denver... 386 00:17:27,622 --> 00:17:28,788 Los Angeles. 387 00:17:28,940 --> 00:17:30,531 We've been doing all this sleuthing 388 00:17:30,625 --> 00:17:33,776 and he's been hiding in plain sight on the local news. 389 00:17:33,869 --> 00:17:36,387 He still is. 390 00:17:41,803 --> 00:17:44,062 Uh, hi. Is everything okay? 391 00:17:44,213 --> 00:17:46,564 We need to talk to Taylor. 392 00:17:48,293 --> 00:17:50,293 Good morning. 393 00:17:50,461 --> 00:17:52,386 - Sorry, I-I know it's early. - Yeah. 394 00:17:52,405 --> 00:17:53,646 It was even earlier when she woke me up. 395 00:17:53,798 --> 00:17:56,056 We were hoping that, uh, we could watch 396 00:17:56,076 --> 00:17:58,484 some of your footage from the call center fire. 397 00:17:58,636 --> 00:18:01,821 Is that something you could access from here? 398 00:18:01,915 --> 00:18:04,140 Theoretically... yes. 399 00:18:04,233 --> 00:18:06,733 -Why? -Yeah. 400 00:18:07,495 --> 00:18:09,754 Well, theoretically, I want to see 401 00:18:09,905 --> 00:18:12,148 what happened before Claudette coded. 402 00:18:12,241 --> 00:18:15,075 The dispatcher who died on her way to the hospital? 403 00:18:15,095 --> 00:18:17,320 I-Is something going on, 404 00:18:17,322 --> 00:18:19,430 did the family make a complaint? 405 00:18:20,433 --> 00:18:23,768 Yeah, it's-it's fine, Buck, I'm happy to help. 406 00:18:23,919 --> 00:18:25,269 Why don't you make us some coffee? 407 00:18:25,421 --> 00:18:27,522 I'm sure we all could use a cup. 408 00:18:29,000 --> 00:18:30,608 Is this what you're looking for? 409 00:18:30,759 --> 00:18:32,852 You know, I'd say you don't really 410 00:18:33,004 --> 00:18:34,928 have, uh, have the looks to be a phone operator. 411 00:18:34,948 --> 00:18:37,840 It's crazy-- she-she seems fine. 412 00:18:37,859 --> 00:18:40,660 How do you go from laughing one second to coding the next? 413 00:18:40,769 --> 00:18:43,270 Wait a minute. Can you rewind? 414 00:18:43,364 --> 00:18:44,271 Yeah. 415 00:18:44,365 --> 00:18:46,273 Stop it right there. 416 00:18:46,367 --> 00:18:48,108 What do you think that is-- 417 00:18:48,128 --> 00:18:49,794 - potassium? - I'm not sure. 418 00:18:50,021 --> 00:18:53,356 O-Okay, come on, guys, wh-what's going on here? 419 00:18:53,374 --> 00:18:55,207 Buck, we're not sure. 420 00:18:55,360 --> 00:18:56,801 We're not gonna tell anyone. 421 00:18:57,028 --> 00:18:58,469 Right? 422 00:18:59,455 --> 00:19:01,139 Off the record. 423 00:19:02,383 --> 00:19:04,809 Claudette was alert and conversant. 424 00:19:04,960 --> 00:19:07,145 Her BP and her heart rate were stable. 425 00:19:07,296 --> 00:19:10,539 Protocol dictates that the only treatment necessary in that case 426 00:19:10,558 --> 00:19:12,966 is respiratory, to treat the smoke inhalation. 427 00:19:13,060 --> 00:19:14,560 - Meaning? - Meaning 428 00:19:14,654 --> 00:19:18,639 Jonah had no reason to push drugs of any kind. 429 00:19:18,733 --> 00:19:21,492 Are you saying her death wasn't related to her injuries? 430 00:19:21,569 --> 00:19:24,069 Whatever drug Jonah was pushing on that video 431 00:19:24,164 --> 00:19:25,163 caused her heart to stop. 432 00:19:25,314 --> 00:19:27,665 What... on-on purpose? 433 00:19:28,559 --> 00:19:31,410 -Maybe. -Come on, Hen, I... I-I know you 434 00:19:31,562 --> 00:19:33,654 didn't always like the guy, but he-he's still one of us, 435 00:19:33,822 --> 00:19:36,323 you know? It cou-it could've just been a mistake. 436 00:19:36,342 --> 00:19:38,250 Buck, did that look like a mistake to you? 437 00:19:38,327 --> 00:19:41,995 He injected her with something, and she had a heart attack. 438 00:19:42,131 --> 00:19:44,089 How-how can you be sure? 439 00:19:44,166 --> 00:19:45,908 Claudette wasn't the first time. 440 00:19:45,927 --> 00:19:47,743 Other people have died on his watch 441 00:19:47,762 --> 00:19:49,595 under suspicious circumstances. 442 00:19:49,747 --> 00:19:53,249 Okay, so-so, maybe he's a-he's a bad paramedic. 443 00:19:53,267 --> 00:19:55,693 Or maybe he is a serial killer. 444 00:20:05,596 --> 00:20:07,279 ♪ ♪ 445 00:20:07,432 --> 00:20:09,373 I-I picked out a nice bolero. 446 00:20:09,600 --> 00:20:11,525 And then we-we just get up and we say thank you 447 00:20:11,619 --> 00:20:13,360 and then-and then we do our little dance and that's it. 448 00:20:13,379 --> 00:20:16,105 -What's going on? -Your father's nervous 449 00:20:16,198 --> 00:20:17,440 about giving a speech. 450 00:20:17,533 --> 00:20:18,716 - Oh! - Oh! Por favor. 451 00:20:18,867 --> 00:20:21,126 Ramon, you never met a microphone 452 00:20:21,279 --> 00:20:22,386 - you didn't love. - Yes. 453 00:20:22,538 --> 00:20:24,447 I'm surprised you're not singing, too. 454 00:20:24,465 --> 00:20:26,057 - Oh, what? - Yeah, come on, 455 00:20:26,284 --> 00:20:28,559 Aunt Pepa's right. I'm sure there's a story you could tell. 456 00:20:28,711 --> 00:20:30,711 Actually, I was gonna tell one about you. 457 00:20:30,763 --> 00:20:33,380 You know, the-the day I came home and found that 458 00:20:33,399 --> 00:20:35,306 - the entire side of my truck had been scraped off, 459 00:20:35,330 --> 00:20:35,958 Oh. 460 00:20:35,977 --> 00:20:37,659 - including the side mirror and the front bumper. 461 00:20:37,683 --> 00:20:38,236 - Oh, my gosh, 462 00:20:38,387 --> 00:20:40,053 yes, when Adriana was born. 463 00:20:40,073 --> 00:20:41,480 You never told me about that. 464 00:20:41,574 --> 00:20:43,132 When Adriana was born, 465 00:20:43,225 --> 00:20:44,742 and, uh, Ramon was off on business, 466 00:20:44,893 --> 00:20:46,819 I told that Eddie that my water broke. 467 00:20:46,913 --> 00:20:48,471 And he jumped up, he ran 468 00:20:48,564 --> 00:20:49,896 out of the room, and I thought, of course, 469 00:20:50,065 --> 00:20:50,973 he's going to call someone 470 00:20:51,066 --> 00:20:52,416 to drive us to the hospital. 471 00:20:52,568 --> 00:20:54,234 And then I hear a loud 472 00:20:54,254 --> 00:20:56,662 -crash, right? From the garage. -Ah. 473 00:20:56,814 --> 00:20:59,164 I walk in there, there's Eddie behind the wheel 474 00:20:59,317 --> 00:21:01,908 of Ramon's prized pickup. 475 00:21:01,928 --> 00:21:03,319 Barely seeing over the steering wheel, 476 00:21:03,412 --> 00:21:05,263 with the whole side of the truck, like, just 477 00:21:05,414 --> 00:21:07,431 completely torn to shreds. 478 00:21:07,583 --> 00:21:09,934 He was trying to drive me to the hospital. 479 00:21:10,161 --> 00:21:12,270 Why I'm not surprised, huh? 480 00:21:12,421 --> 00:21:14,755 Eddie to the rescue, my little hero. 481 00:21:14,849 --> 00:21:16,348 Didn't have much of a choice. 482 00:21:16,442 --> 00:21:18,091 Ah, you had many choices. 483 00:21:18,185 --> 00:21:20,662 - But you were just a kid, I-I forgave you for that. 484 00:21:20,686 --> 00:21:21,504 - No, 485 00:21:21,597 --> 00:21:23,383 -actually, you didn't. you-you grounded me. 486 00:21:23,407 --> 00:21:24,765 -Edmundo, 487 00:21:24,859 --> 00:21:26,266 -it's-it's just a story. -Yeah, 488 00:21:26,286 --> 00:21:27,676 it's a real sweet one. I... 489 00:21:27,695 --> 00:21:29,620 Except he's just... he's missing the whole part 490 00:21:29,789 --> 00:21:32,439 where he tore me a new one for ruining his truck. 491 00:21:32,458 --> 00:21:34,183 You know, kind of like the time he yelled at me 492 00:21:34,276 --> 00:21:35,200 for setting off the smoke alarms 493 00:21:35,353 --> 00:21:37,186 for making eggs for the girls 494 00:21:37,204 --> 00:21:38,871 -when I was 12. I'm sure -Edmundo. 495 00:21:38,965 --> 00:21:40,965 there's a better story you can tell up there. 496 00:21:41,192 --> 00:21:43,025 Oh, uh, why don't you tell them about the time 497 00:21:43,044 --> 00:21:44,302 you pulled your ten-year-old son aside 498 00:21:44,453 --> 00:21:46,879 and told him it was time to step up? 499 00:21:46,973 --> 00:21:48,213 Be the man of the house? 500 00:21:48,308 --> 00:21:50,791 Why don't you tell them about that time? 501 00:21:50,885 --> 00:21:54,053 Then we can all understand why you were never around. 502 00:21:54,205 --> 00:21:56,705 I was providing for the family. 503 00:21:56,724 --> 00:21:57,873 Providing? 504 00:21:57,875 --> 00:22:00,151 Providing what-- money? 505 00:22:00,302 --> 00:22:01,468 - Okay... - Exactly. 506 00:22:01,562 --> 00:22:03,321 I had to do what I had to do. 507 00:22:03,472 --> 00:22:05,230 A family needs more than money. 508 00:22:05,325 --> 00:22:07,049 Look, I never had a childhood, 509 00:22:07,218 --> 00:22:09,552 a dad who took care of me. No, you were gone. 510 00:22:09,570 --> 00:22:11,144 - The only thing you provided... - Okay, 511 00:22:11,164 --> 00:22:12,553 -Eddie, Eddie, stop, stop. -Ramon! 512 00:22:12,577 --> 00:22:13,222 -Ramon, Ramon. 513 00:22:13,315 --> 00:22:16,667 - Dad? Dad. Okay, just breathe. - Mijo, mijo. 514 00:22:16,836 --> 00:22:18,336 -Oh my God, Ramon. -Breathe. 515 00:22:19,564 --> 00:22:22,340 Is he having a heart attack? 516 00:22:25,252 --> 00:22:28,012 No, it's not a heart attack. All right. 517 00:22:28,163 --> 00:22:29,405 Open your mouth, under your tongue. 518 00:22:29,498 --> 00:22:30,997 - You know the drill. - What-what drill? 519 00:22:31,017 --> 00:22:33,242 -What are-what are these pills? -Nitroglycerin. 520 00:22:33,260 --> 00:22:35,594 It helps open up his blood vessels, 521 00:22:35,688 --> 00:22:37,855 settles the circulation. 522 00:22:39,007 --> 00:22:41,266 Just like the doctor said, am I right? 523 00:22:41,419 --> 00:22:43,752 - What doctor? - What's going on? 524 00:22:43,754 --> 00:22:45,604 Ramon, what did you do? 525 00:22:45,698 --> 00:22:48,591 I'm guessing you went to go see a cardiologist. 526 00:22:48,684 --> 00:22:51,518 Probably on one of your business trips, am I right? 527 00:22:52,430 --> 00:22:55,998 How many stents do you have in your arteries? 528 00:22:57,101 --> 00:22:58,542 What? 529 00:22:59,379 --> 00:23:00,861 When? 530 00:23:00,880 --> 00:23:02,121 Three years ago. 531 00:23:02,273 --> 00:23:04,940 I... I went to Dr. Fernandez. 532 00:23:05,033 --> 00:23:07,109 He's the finest cardiologist in Dallas. 533 00:23:07,128 --> 00:23:09,628 Why didn't you tell me? 534 00:23:09,722 --> 00:23:11,389 Pride. 535 00:23:11,557 --> 00:23:14,517 He didn't want us to think he was weak. 536 00:23:16,303 --> 00:23:17,970 You know, I'd say you don't really have, uh, 537 00:23:18,064 --> 00:23:19,108 -the looks to be a phone operator. 538 00:23:19,132 --> 00:23:20,456 -You're sure about this? 539 00:23:20,474 --> 00:23:22,808 C... I'm not sure what was in that syringe, 540 00:23:22,977 --> 00:23:25,477 but it sent her into cardiac arrest. 541 00:23:25,630 --> 00:23:27,888 And it seems like the guy's got a history of this. 542 00:23:27,982 --> 00:23:29,648 It's not that I don't believe you guys, 543 00:23:29,800 --> 00:23:31,984 but these are huge accusations. 544 00:23:32,136 --> 00:23:34,227 Do you think there's a way we can prove it? 545 00:23:35,063 --> 00:23:37,489 Claudette's autopsy. The toxicology report 546 00:23:37,642 --> 00:23:40,309 is still pending. If we can get it expedited, 547 00:23:40,402 --> 00:23:41,994 we can see if there was anything in her blood 548 00:23:42,088 --> 00:23:44,088 -that shouldn't have been there. -You think this is 549 00:23:44,315 --> 00:23:47,316 some kind of angel of mercy killing? 550 00:23:48,243 --> 00:23:50,261 Putting people out of their supposed misery? 551 00:23:50,488 --> 00:23:53,505 I think it's more complicated than that. 552 00:23:54,434 --> 00:23:57,326 This guy's bringing people to the point of death 553 00:23:57,419 --> 00:24:00,663 and then using his skills to bring them back. 554 00:24:00,756 --> 00:24:03,015 Whe-When he was a kid, he... 555 00:24:03,109 --> 00:24:05,334 he got to play the hero. 556 00:24:05,427 --> 00:24:07,820 Now he wants to play God. 557 00:24:09,449 --> 00:24:12,633 No, I am telling you, this is big. 558 00:24:12,693 --> 00:24:14,359 I, um... 559 00:24:14,512 --> 00:24:15,844 Yeah, just, um... just 560 00:24:15,938 --> 00:24:18,363 take a look at the file and see what you can find out. 561 00:24:18,516 --> 00:24:19,865 That'd be great. Thanks, bye. 562 00:24:20,017 --> 00:24:22,293 Hey, uh, what, uh, what are you doing? 563 00:24:22,520 --> 00:24:24,378 Work stuff. 564 00:24:27,967 --> 00:24:29,115 Really? 565 00:24:29,210 --> 00:24:30,617 Buck, it's fascinating. 566 00:24:30,636 --> 00:24:31,860 It's terrifying. 567 00:24:31,954 --> 00:24:34,287 You-you know you can't run this story, right? 568 00:24:34,456 --> 00:24:35,714 You can't blame me for wanting to. 569 00:24:35,866 --> 00:24:37,199 We don't even know if it's true. 570 00:24:37,292 --> 00:24:38,291 And if it is, you can't tell it 'cause Jonah 571 00:24:38,385 --> 00:24:39,718 will know we're onto him. 572 00:24:39,870 --> 00:24:41,704 That's gonna put people in harm's way. 573 00:24:41,797 --> 00:24:43,555 They're already in harm's way. 574 00:24:43,708 --> 00:24:45,724 How many calls do you think he's going to respond to 575 00:24:45,876 --> 00:24:48,152 between now and whenever they stop him? 576 00:24:48,303 --> 00:24:50,546 Hen said she was gonna go to Bobby. 577 00:24:50,564 --> 00:24:53,882 -Bobby will do something. -I can do something. 578 00:24:53,976 --> 00:24:56,235 No, you can't. 579 00:24:56,329 --> 00:24:58,721 Off the record, remember? 580 00:24:58,739 --> 00:25:00,072 Yeah. 581 00:25:00,224 --> 00:25:02,625 Promise me. 582 00:25:04,562 --> 00:25:06,837 I promise. 583 00:25:06,989 --> 00:25:08,964 I won't run the story. 584 00:25:22,355 --> 00:25:26,565 It's been much longer than five minutes. I feel fine. 585 00:25:27,434 --> 00:25:29,175 Strong, right? 586 00:25:31,589 --> 00:25:33,030 Yeah. 587 00:25:34,091 --> 00:25:35,941 I had one myself. 588 00:25:36,093 --> 00:25:39,019 Not a heart attack, but a panic attack. 589 00:25:39,113 --> 00:25:40,946 Ended up in the E.R. 590 00:25:41,098 --> 00:25:42,614 Why didn't you tell us? 591 00:25:42,767 --> 00:25:45,601 Pretty sure you know the answer to that question. 592 00:25:45,619 --> 00:25:48,379 You didn't want to... 593 00:25:48,530 --> 00:25:50,130 seem weak, either. 594 00:25:55,037 --> 00:25:57,596 I spent my whole life trying not to be like you. 595 00:25:59,300 --> 00:26:02,968 All these years, I, uh... 596 00:26:03,137 --> 00:26:04,895 I tried to... 597 00:26:05,047 --> 00:26:07,456 set a good example for you. 598 00:26:07,474 --> 00:26:09,975 Maybe... maybe it was the wrong one, I don't know. 599 00:26:10,127 --> 00:26:12,644 But I never understood why you were so angry with me. 600 00:26:12,797 --> 00:26:15,239 I-I... Why it always felt like 601 00:26:15,316 --> 00:26:17,633 you were punishing me. 602 00:26:18,393 --> 00:26:20,494 Think I was punishing myself more. 603 00:26:21,396 --> 00:26:23,706 But I'm tired of being that guy. 604 00:26:25,492 --> 00:26:27,993 I'm going to be better. 605 00:26:28,070 --> 00:26:30,129 -For Christopher. -Mm. 606 00:26:31,482 --> 00:26:32,998 For myself. 607 00:26:33,092 --> 00:26:35,000 Maybe we can... 608 00:26:35,094 --> 00:26:38,095 we can both be better. 609 00:26:39,506 --> 00:26:40,598 I don't want to miss out 610 00:26:40,825 --> 00:26:45,019 on any more of my son's life. 611 00:26:55,430 --> 00:26:56,989 I'd like that. 612 00:26:59,860 --> 00:27:02,036 All right, thanks. 613 00:27:05,699 --> 00:27:08,459 - Chim leave? - Yeah, he had to go home. 614 00:27:08,610 --> 00:27:11,057 - Maddie was dropping off Jee-Yun. 615 00:27:11,081 --> 00:27:12,112 - Uh, Bobby, 616 00:27:12,131 --> 00:27:13,613 wh-what did the chief say? 617 00:27:13,633 --> 00:27:15,858 They've opened an investigation into Claudette's death. 618 00:27:15,951 --> 00:27:18,135 Jonah's been put on light duty pending the results. 619 00:27:18,362 --> 00:27:21,096 That's a relief. 620 00:27:22,199 --> 00:27:23,866 Thanks, Bobby. 621 00:27:23,884 --> 00:27:24,867 Yeah. 622 00:27:24,885 --> 00:27:27,719 Hen, be careful. 623 00:27:27,872 --> 00:27:29,872 If Jonah is who you think he is, 624 00:27:29,965 --> 00:27:33,542 he won't take kindly to being exposed. 625 00:27:35,637 --> 00:27:37,137 Hello? 626 00:27:37,156 --> 00:27:39,639 I heard you've been asking people about me. 627 00:27:39,733 --> 00:27:41,175 Jonah? 628 00:27:41,177 --> 00:27:43,476 Got the weirdest call. 629 00:27:43,570 --> 00:27:44,995 They've opened an investigation 630 00:27:45,147 --> 00:27:47,239 into what happened to that dispatcher. 631 00:27:47,333 --> 00:27:49,667 Did you file a complaint against me, Henrietta? 632 00:27:49,818 --> 00:27:53,578 Jonah, I don't-I don't know what you think is going on... 633 00:27:53,731 --> 00:27:56,748 I think you never gave me a chance, Hen. 634 00:27:56,901 --> 00:27:58,250 To prove myself. 635 00:27:58,402 --> 00:28:00,511 To show you what I'm capable of. 636 00:28:00,662 --> 00:28:04,473 But, hey, I'm not a guy who gives up easy. 637 00:28:05,333 --> 00:28:08,435 So I'm gonna do that now. 638 00:28:10,597 --> 00:28:12,981 I'm gonna show you. 639 00:28:21,367 --> 00:28:23,108 Hey, baby, I was just about to call you. 640 00:28:23,202 --> 00:28:25,777 Get out of the house. Don't pack a bag. 641 00:28:25,930 --> 00:28:29,264 Just take Ma and Denny and go over to Bobby and Athena's. 642 00:28:29,283 --> 00:28:31,450 -What? -K-Karen, please. 643 00:28:31,618 --> 00:28:33,377 Uh, Denny, come here. 644 00:28:33,546 --> 00:28:34,953 Uh, your mom's not here, she's out with Clive. 645 00:28:35,105 --> 00:28:37,548 Okay, call her as soon as we get off the phone 646 00:28:37,775 --> 00:28:38,957 and tell her do not come home. 647 00:28:39,109 --> 00:28:41,777 -What's going on? -Uh, put your shoes on, and, uh, 648 00:28:41,795 --> 00:28:43,278 and get your backpack, and we're going out. 649 00:28:43,297 --> 00:28:46,206 -Now? Where? -Yes. I'll explain in the car. 650 00:28:46,300 --> 00:28:48,133 Hen, tell me what's going on. 651 00:28:48,285 --> 00:28:50,635 Jonah called. He knows that I turned him in, and I'm just, 652 00:28:50,788 --> 00:28:52,471 I'm just worried he's gonna do something. 653 00:28:52,623 --> 00:28:54,806 What, you think he'd come here? Why? What did he say? 654 00:28:54,975 --> 00:28:56,883 He said that I didn't give him a chance 655 00:28:56,902 --> 00:28:58,627 and-and that he was gonna show me. 656 00:28:58,720 --> 00:28:59,886 Sounded like some kind of 657 00:28:59,980 --> 00:29:01,797 jilted lover or something. 658 00:29:01,815 --> 00:29:02,889 He sounded jealous. 659 00:29:02,983 --> 00:29:05,367 Well, this doesn't make any sense. 660 00:29:06,303 --> 00:29:07,393 Hen. 661 00:29:07,488 --> 00:29:10,998 I'm not the one Jonah would be jealous of. 662 00:29:14,328 --> 00:29:16,044 Chimney? 663 00:29:17,923 --> 00:29:20,132 Chimney? 664 00:29:29,827 --> 00:29:31,676 Aah! No... 665 00:29:48,954 --> 00:29:50,579 Aah! 666 00:29:51,290 --> 00:29:52,498 No... 667 00:30:04,194 --> 00:30:06,303 Ah. 668 00:30:06,454 --> 00:30:08,213 Hey there. 669 00:30:08,365 --> 00:30:10,532 Glad you could join us. 670 00:30:11,702 --> 00:30:14,627 You were out slightly longer than I expected. 671 00:30:14,721 --> 00:30:17,797 I guess I was just a little too generous with the propofol. 672 00:30:19,059 --> 00:30:21,401 I'll try to be more careful next time. 673 00:30:23,547 --> 00:30:27,049 Why are you doing this, Jonah? 674 00:30:27,067 --> 00:30:29,051 I guess the easiest answer 675 00:30:29,069 --> 00:30:30,810 is because I can. 676 00:30:30,830 --> 00:30:34,406 You can get anything you want on the Internet these days. 677 00:30:34,575 --> 00:30:36,834 Medical equipment. 678 00:30:37,061 --> 00:30:39,044 Drugs. 679 00:30:39,839 --> 00:30:41,880 The real answer is... 680 00:30:42,733 --> 00:30:44,157 ...you gave me no choice. 681 00:30:44,176 --> 00:30:47,085 Snooping around, checking up on me? 682 00:30:47,237 --> 00:30:50,589 We're supposed to be on the same team, Henrietta. 683 00:30:50,665 --> 00:30:54,101 We're definitely not on the same team. 684 00:30:55,170 --> 00:30:58,246 Oh, I think we are. 685 00:30:58,265 --> 00:31:00,190 Now, you and this guy? Eh. 686 00:31:00,342 --> 00:31:03,026 We don't put our patients' lives 687 00:31:03,103 --> 00:31:06,363 in danger just for our own ego. 688 00:31:06,514 --> 00:31:08,090 You put your hand inside someone's chest, 689 00:31:08,108 --> 00:31:09,441 for Pete's sake. 690 00:31:09,535 --> 00:31:11,184 If that's not ego, 691 00:31:11,203 --> 00:31:13,261 -I don't know what is. -The patient 692 00:31:13,280 --> 00:31:15,205 would have died if I hadn't... 693 00:31:15,357 --> 00:31:16,915 One sec. 694 00:31:17,710 --> 00:31:19,117 No, J-Jonah, please. 695 00:31:19,286 --> 00:31:20,602 -No... -Relax. 696 00:31:20,604 --> 00:31:23,105 -No... No, Jonah. -It's just a little adenosine. 697 00:31:23,123 --> 00:31:24,214 You're stopping his heart. 698 00:31:24,441 --> 00:31:26,199 Don't worry, I'll get it back. 699 00:31:26,293 --> 00:31:29,678 Nothing some epinephrine can't fix. 700 00:31:33,708 --> 00:31:34,950 No, no! 701 00:31:35,119 --> 00:31:37,394 Please, no. 702 00:31:37,621 --> 00:31:39,137 Oh, God. No! 703 00:31:39,289 --> 00:31:40,713 Guess we got to shock. 704 00:31:43,961 --> 00:31:47,362 Oh! Come on. Come on, Chim, come on. 705 00:31:50,300 --> 00:31:52,576 There's nothing like it, right? 706 00:31:52,727 --> 00:31:55,971 The rush of watching someone walk right up to death's door 707 00:31:55,989 --> 00:31:58,415 and snatching them right back? 708 00:31:58,566 --> 00:32:00,492 It's like being God. 709 00:32:00,586 --> 00:32:02,711 We are not God! 710 00:32:03,756 --> 00:32:05,339 Aren't we? 711 00:32:06,166 --> 00:32:08,675 Okay, excited to see Daddy? 712 00:32:10,596 --> 00:32:13,838 Hey, Chim, we're here. 713 00:32:13,933 --> 00:32:16,491 Chim? 714 00:32:18,679 --> 00:32:20,345 Okay. 715 00:32:32,767 --> 00:32:34,176 Karen? 716 00:32:34,269 --> 00:32:35,953 Maddie? Where's Chimney? 717 00:32:36,121 --> 00:32:38,013 I-I don't know. I... 718 00:32:38,031 --> 00:32:40,031 just brought Jee here, but he's not here. 719 00:32:40,184 --> 00:32:41,700 But his phone is. 720 00:32:41,776 --> 00:32:42,960 Is Hen with you? 721 00:32:43,128 --> 00:32:44,869 - Wait, is she supposed to be? - -Well, she was afraid 722 00:32:45,022 --> 00:32:46,779 Chimney might be in danger, so she went to the apartment 723 00:32:46,799 --> 00:32:48,190 to check on him. 724 00:32:48,283 --> 00:32:49,782 Why-why would he be in danger? 725 00:32:49,876 --> 00:32:52,027 Well, there's this paramedic that was working for a few weeks 726 00:32:52,045 --> 00:32:54,012 with Hen at the 118. 727 00:32:55,199 --> 00:32:57,457 Um, I have to go. 728 00:32:57,534 --> 00:32:59,217 - What? - -Yeah, 729 00:32:59,369 --> 00:33:01,203 I-I need to get Jee out of here and call 911. 730 00:33:01,221 --> 00:33:02,145 Do you think she's right? 731 00:33:02,297 --> 00:33:03,480 Chimney's in danger? 732 00:33:03,707 --> 00:33:05,373 I don't know, I think they both are. 733 00:33:05,467 --> 00:33:07,901 Jonah, listen. 734 00:33:08,729 --> 00:33:11,730 Your beef is with me, okay? 735 00:33:11,882 --> 00:33:13,824 Plea-Please let Chimney go. 736 00:33:13,900 --> 00:33:15,884 Please. 737 00:33:15,886 --> 00:33:17,977 Okay. 738 00:33:20,833 --> 00:33:23,225 What... 739 00:33:23,318 --> 00:33:26,986 No, no, no, no. Jonah, Jonah. 740 00:33:27,080 --> 00:33:28,171 Jonah, please. 741 00:33:28,323 --> 00:33:31,174 No, plea-please, please, Jonah. Please. 742 00:33:31,326 --> 00:33:34,845 Oh, I thought you wanted me to let him go. 743 00:33:35,072 --> 00:33:36,254 My bad. 744 00:33:36,406 --> 00:33:38,056 Let's-let's get him back. 745 00:33:40,927 --> 00:33:42,269 Hmm. 746 00:33:43,022 --> 00:33:44,763 Chimney. 747 00:33:44,857 --> 00:33:47,916 Come on, Chimney. 748 00:33:47,934 --> 00:33:49,967 I've got nothing. 749 00:33:50,120 --> 00:33:52,604 Let's give it a go again. 750 00:33:52,698 --> 00:33:54,439 Clear. 751 00:33:55,850 --> 00:33:56,849 Chimney. 752 00:34:03,600 --> 00:34:06,626 I really don't know what you see in this guy. 753 00:34:11,866 --> 00:34:13,533 You need a partner 754 00:34:13,552 --> 00:34:14,943 who's more your speed. 755 00:34:24,730 --> 00:34:26,045 You... 756 00:34:26,065 --> 00:34:30,358 You really think you're my speed? 757 00:34:31,461 --> 00:34:33,070 You're sloppy. 758 00:34:33,297 --> 00:34:34,796 I'm not sloppy, don't say that. 759 00:34:34,889 --> 00:34:36,907 Even if I wanted to do 760 00:34:37,134 --> 00:34:38,724 some of the horrible things, 761 00:34:38,744 --> 00:34:40,744 horrible things that you did, 762 00:34:40,895 --> 00:34:41,820 you really think 763 00:34:41,914 --> 00:34:44,397 I would have let myself get caught? 764 00:34:47,086 --> 00:34:48,310 You killed people. 765 00:34:48,328 --> 00:34:49,311 It wasn't on purpose. 766 00:34:49,404 --> 00:34:51,663 They weren't supposed to die. 767 00:34:51,757 --> 00:34:53,423 I was gonna save 'em. 768 00:34:55,761 --> 00:34:57,836 I'm a hero. 769 00:34:57,930 --> 00:35:00,171 You might have been. 770 00:35:00,324 --> 00:35:02,766 Once, when you were a child. 771 00:35:02,917 --> 00:35:05,936 But not now. 772 00:35:06,087 --> 00:35:07,162 All you are 773 00:35:07,255 --> 00:35:09,439 is a murderer now! 774 00:35:10,834 --> 00:35:12,776 No, I'm not. 775 00:35:12,927 --> 00:35:16,855 Then why is Chimney not breathing? 776 00:35:30,796 --> 00:35:32,354 Chim. 777 00:35:32,372 --> 00:35:34,280 Easy, easy, easy. 778 00:35:34,299 --> 00:35:37,300 Easy, Chim, easy, easy, easy, easy, easy... 779 00:35:38,971 --> 00:35:40,494 Easy, Chim, easy. 780 00:35:40,547 --> 00:35:43,031 Easy, take it easy. 781 00:35:46,887 --> 00:35:47,978 Careful, Chim. 782 00:35:48,129 --> 00:35:50,221 Careful... 783 00:35:50,374 --> 00:35:52,040 - Are you okay? - Not even... 784 00:35:53,877 --> 00:35:56,561 Okay, come on, buddy, come on. 785 00:35:56,713 --> 00:35:57,988 Okay. 786 00:35:58,139 --> 00:35:59,805 All right, buddy. 787 00:35:59,825 --> 00:36:03,401 Good idea with the defibrillator. 788 00:36:03,553 --> 00:36:05,311 You saved us. 789 00:36:05,405 --> 00:36:07,889 It was... 790 00:36:07,908 --> 00:36:09,666 a team effort. 791 00:36:18,343 --> 00:36:20,418 Lucy. 792 00:36:20,570 --> 00:36:23,071 They're saying it was Hen and Chimney, 793 00:36:23,089 --> 00:36:24,014 a-and they were attacked. 794 00:36:24,165 --> 00:36:26,558 What? By who? 795 00:36:28,428 --> 00:36:30,187 - Slow down, slow down. - We need to get in there. 796 00:36:30,414 --> 00:36:31,763 -We need to get in there. -This is a crime scene. 797 00:36:31,915 --> 00:36:34,349 - Hey, Cap. - Wait, Cap! 798 00:36:35,343 --> 00:36:37,009 - Bobby. - You son of a bitch, 799 00:36:37,029 --> 00:36:38,937 I trusted you. 800 00:36:40,848 --> 00:36:44,926 Enough. He's not worth any more of your time. 801 00:36:45,019 --> 00:36:46,611 Nice punch. 802 00:36:46,763 --> 00:36:47,946 Thank God you guys are alive. 803 00:36:48,098 --> 00:36:49,614 I am so sorry about what happened to you. 804 00:36:49,691 --> 00:36:51,857 I'm just glad he got caught, 805 00:36:52,068 --> 00:36:53,284 and in the act. 806 00:36:53,361 --> 00:36:56,454 Hopefully this evidence will be more concrete 807 00:36:56,606 --> 00:36:57,956 than what we were working with earlier. 808 00:36:58,050 --> 00:36:59,457 With this evidence, 809 00:36:59,609 --> 00:37:01,943 that man will be going away for the rest of his life. 810 00:37:02,036 --> 00:37:04,370 He won't ever hurt anybody ever again. 811 00:37:04,389 --> 00:37:07,140 Then it was worth it. 812 00:37:08,560 --> 00:37:12,062 How were you guys able to get the police here so fast? 813 00:37:12,213 --> 00:37:13,638 I thought we were out here on our own. 814 00:37:13,790 --> 00:37:17,734 Karen called, told us everything she knew. 815 00:37:17,961 --> 00:37:21,980 You know, you're a lucky woman to have a wife like that. 816 00:37:22,074 --> 00:37:24,148 Don't I know it. 817 00:37:24,243 --> 00:37:25,909 We're gonna contact Karen and Maddie, 818 00:37:26,060 --> 00:37:27,244 let 'em know what hospital they're taking you to, 819 00:37:27,395 --> 00:37:29,061 and we'll be right behind you. 820 00:37:29,155 --> 00:37:31,414 We're good, Cap. 821 00:37:31,566 --> 00:37:33,416 I got him. 822 00:37:42,319 --> 00:37:44,577 -Hey, uh... are you okay? -Yeah, we're fine. 823 00:37:44,596 --> 00:37:46,504 They cleared the apartment, they took my statement, 824 00:37:46,656 --> 00:37:48,098 they're gonna leave a few guys behind for the night. 825 00:37:48,325 --> 00:37:49,841 But... isn't Jonah in custody? 826 00:37:49,917 --> 00:37:51,676 They were worried about press showing up or something. 827 00:37:51,828 --> 00:37:53,252 Anyway, I really need to get to the hospital and just 828 00:37:53,346 --> 00:37:54,920 -make sure that he's okay. -Yeah. 829 00:37:54,940 --> 00:37:56,498 I mean, it seems like he's okay. 830 00:37:56,591 --> 00:37:58,516 You know, making jokes and being Chimney, but... 831 00:37:58,668 --> 00:37:59,925 Are you okay with her for a few hours? 832 00:37:59,945 --> 00:38:01,519 Yeah. Come on, me and Jee will have 833 00:38:01,613 --> 00:38:03,780 a little slumber party. 834 00:38:03,931 --> 00:38:05,740 Is that him? 835 00:38:07,177 --> 00:38:08,434 Uh, well... 836 00:38:08,512 --> 00:38:11,195 -Turn the volume up? -Yeah. 837 00:38:11,348 --> 00:38:14,365 Sources close to the case say Firefighter/Paramedic Greenway 838 00:38:14,518 --> 00:38:16,459 had multiple suspicious incidents in the field. 839 00:38:16,611 --> 00:38:18,962 They have his name and personnel photo already? 840 00:38:19,189 --> 00:38:20,538 How did she get it so fast? 841 00:38:20,632 --> 00:38:21,781 ...even several deaths. 842 00:38:21,875 --> 00:38:22,966 Good question. 843 00:38:23,193 --> 00:38:24,801 The LAFD has declined comment 844 00:38:24,952 --> 00:38:26,469 at this time, but we will continue 845 00:38:26,621 --> 00:38:29,030 to keep you updated as this story evolves. 846 00:38:29,032 --> 00:38:30,715 Back to you, Jim. 847 00:38:30,867 --> 00:38:33,459 This is Taylor. Leave a message. 848 00:38:33,628 --> 00:38:36,313 Taylor. What did you do? 849 00:38:36,464 --> 00:38:38,890 I don't think I need to tell you how lucky you are. 850 00:38:39,042 --> 00:38:41,709 No, but I'd love to hear that I'm okay 851 00:38:41,728 --> 00:38:43,302 and that you're sending me home. 852 00:38:43,396 --> 00:38:44,637 Your heart stopped and you were 853 00:38:44,656 --> 00:38:45,989 shocked back to life-- twice. 854 00:38:46,216 --> 00:38:48,825 We're keeping you overnight for observation, Mr. Han. 855 00:38:49,052 --> 00:38:51,477 Doc, I feel okay, really. 856 00:38:51,496 --> 00:38:53,312 Great. But, 857 00:38:53,332 --> 00:38:55,223 to make sure you stay that way, we got to make sure 858 00:38:55,241 --> 00:38:56,908 you don't have arrhythmias or any other permanent damage. 859 00:38:57,060 --> 00:38:59,060 You'll spend the night on the cardiac floor, 860 00:38:59,153 --> 00:39:00,562 then we'll send you home with a Holter monitor 861 00:39:00,580 --> 00:39:02,154 for a couple days. 862 00:39:02,232 --> 00:39:05,083 Awesome. Can't wait. 863 00:39:05,159 --> 00:39:06,992 Chim, she's right. 864 00:39:07,012 --> 00:39:10,013 You can never be too safe. 865 00:39:10,164 --> 00:39:12,090 Especially after what he did to you. 866 00:39:12,242 --> 00:39:13,999 I'm glad you feel that way, 867 00:39:14,094 --> 00:39:15,076 'cause we're keeping you, too. 868 00:39:15,095 --> 00:39:17,336 Why? My heart is fine. 869 00:39:17,430 --> 00:39:18,688 We need to do a full workup and a tox screen, 870 00:39:18,840 --> 00:39:20,248 make sure he didn't inject you 871 00:39:20,266 --> 00:39:21,674 with anything else besides propofol. 872 00:39:21,693 --> 00:39:23,084 The nurse should be here soon. 873 00:39:23,177 --> 00:39:25,511 Got to say, 874 00:39:25,530 --> 00:39:28,990 I didn't see our victory lap going down like this. 875 00:39:29,943 --> 00:39:31,350 Oh, my God. 876 00:39:31,370 --> 00:39:32,427 Hen. 877 00:39:32,445 --> 00:39:35,896 Ooh, hey, I'm fine, I'm fine. 878 00:39:35,949 --> 00:39:37,165 Are you sure? 879 00:39:38,101 --> 00:39:39,692 What did he do to you? 880 00:39:39,861 --> 00:39:41,694 I'm okay. 881 00:39:41,863 --> 00:39:43,938 Chimney took the brunt of it. 882 00:39:43,957 --> 00:39:45,273 Oh, God, 883 00:39:45,291 --> 00:39:48,109 -Chim. -I'm fine, we're both fine. 884 00:39:48,169 --> 00:39:49,702 Doc said we're both gonna be okay. 885 00:39:49,796 --> 00:39:52,405 God, the whole way over here, I just... 886 00:39:52,465 --> 00:39:54,282 I was mentally preparing myself 887 00:39:54,300 --> 00:39:56,041 for the worst-case scenario. 888 00:39:56,061 --> 00:39:58,711 I didn't know where you were, 889 00:39:58,730 --> 00:40:00,397 or if you'd even make it out alive. 890 00:40:00,582 --> 00:40:03,291 What would I tell Denny? Your mother? 891 00:40:03,309 --> 00:40:04,901 It's okay. 892 00:40:05,070 --> 00:40:06,736 Everything's fine. 893 00:40:09,799 --> 00:40:12,492 He can never hurt anybody again. 894 00:40:19,918 --> 00:40:21,066 Should I get you 895 00:40:21,086 --> 00:40:22,234 a steak, too? 896 00:40:22,254 --> 00:40:25,255 Is that just for black eyes? 897 00:40:25,482 --> 00:40:28,425 Ice will be just fine, thank you. 898 00:40:29,261 --> 00:40:30,835 You know, I'm not sure I've ever 899 00:40:30,987 --> 00:40:32,929 seen you snap like that. 900 00:40:33,080 --> 00:40:34,597 Well, you don't remember. 901 00:40:34,674 --> 00:40:36,933 When you were attacked at the storage unit? 902 00:40:39,162 --> 00:40:41,438 I thought about doing something that night. 903 00:40:41,589 --> 00:40:43,998 Then I saw you and realized you needed me more. 904 00:40:44,017 --> 00:40:45,850 Mm. 905 00:40:45,944 --> 00:40:47,444 My hero. 906 00:40:47,595 --> 00:40:49,446 Hitting Jonah, probably not the most heroic of actions. 907 00:40:49,639 --> 00:40:52,282 I certainly let my emotions get the better of me. 908 00:40:52,433 --> 00:40:54,099 -Oh? -Just couldn't help myself. 909 00:40:54,119 --> 00:40:56,953 Yeah, well, it's hard seeing the people you love 910 00:40:57,104 --> 00:40:58,846 hurting like that. 911 00:40:58,940 --> 00:41:02,292 Especially when you feel responsible for it. 912 00:41:03,128 --> 00:41:06,020 I let that man into my house. 913 00:41:06,039 --> 00:41:08,280 This isn't your fault. 914 00:41:08,300 --> 00:41:11,050 I let that man into my house. 915 00:41:23,206 --> 00:41:24,147 Hey. 916 00:41:24,298 --> 00:41:26,733 I'm breaking out of this joint. 917 00:41:27,802 --> 00:41:28,876 Are you with me? 918 00:41:28,970 --> 00:41:30,561 I'm all in, ride or die. 919 00:41:30,655 --> 00:41:34,365 Just unhook me and help me find my pants. 920 00:41:36,553 --> 00:41:37,660 What? 921 00:41:40,223 --> 00:41:41,998 You almost did die. 922 00:41:43,226 --> 00:41:45,502 I'm sorry for roping you into all of this, Chim. 923 00:41:45,729 --> 00:41:49,154 The only reason he went after you is because of me. 924 00:41:49,249 --> 00:41:52,175 I wish I had never gotten you involved. 925 00:41:52,344 --> 00:41:55,828 Come on, now, that's not how we do it. 926 00:41:55,847 --> 00:41:57,496 You jump, I jump. 927 00:41:57,590 --> 00:41:59,741 Or something like that. 928 00:41:59,759 --> 00:42:01,518 Think I was gonna let you go after that creep by yourself? 929 00:42:01,594 --> 00:42:04,837 I knew you'd have my back and there'd be no stopping you. 930 00:42:04,931 --> 00:42:06,189 Exactly. 931 00:42:06,340 --> 00:42:08,599 So what are we even talking about here? 932 00:42:08,752 --> 00:42:11,102 You know, I never liked him. 933 00:42:11,254 --> 00:42:12,587 Jonah, I mean. 934 00:42:12,605 --> 00:42:14,438 Not much of a fan myself. 935 00:42:15,367 --> 00:42:17,308 Everyone thought I was crazy, 936 00:42:17,460 --> 00:42:19,852 that I was being too hard on him 937 00:42:19,871 --> 00:42:22,413 because he wasn't you. But you... 938 00:42:23,190 --> 00:42:26,042 ...you never flinched. 939 00:42:26,269 --> 00:42:28,770 You were on board from the start, 940 00:42:28,863 --> 00:42:31,381 ready to go to battle with me, even... 941 00:42:31,608 --> 00:42:36,094 even when I had no proof, no idea if I was even right. 942 00:42:36,963 --> 00:42:38,471 You're always right. 943 00:42:39,299 --> 00:42:40,631 That's kind of our schtick. 944 00:42:40,708 --> 00:42:42,892 You're the genius, I'm the comic relief. 945 00:42:45,121 --> 00:42:48,064 You're so much more than that. 946 00:42:49,459 --> 00:42:51,142 You're the best friend 947 00:42:51,236 --> 00:42:53,552 that I've ever had, Chim. 948 00:42:54,631 --> 00:42:57,699 And I can't imagine my life without you. 949 00:43:04,749 --> 00:43:07,750 And you're never gonna have to. 73870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.