Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,677 --> 00:01:24,677
[WOMAN SINGING SOFTLY
IN JAPANESE]
2
00:01:30,322 --> 00:01:32,124
[CONTINUES SINGING SOFTLY]
3
00:02:07,194 --> 00:02:08,556
[WATER LAPPING]
4
00:02:15,433 --> 00:02:17,730
[BLUES ROCK MUSIC PLAYING]
5
00:02:32,648 --> 00:02:34,648
[BLUES ROCK MUSIC
CONTINUES PLAYING]
6
00:03:41,354 --> 00:03:42,716
I'm done.
7
00:03:50,858 --> 00:03:52,858
[BLUES ROCK MUSIC
CONTINUES PLAYING]
8
00:04:03,706 --> 00:04:05,607
-[CAR HORNS HONK]
-[SIREN WAILING]
9
00:04:24,760 --> 00:04:25,825
MILLIE: I'll have the proofs
10
00:04:25,860 --> 00:04:27,431
from the Ali-Frazier fight
by 6:00.
11
00:04:27,466 --> 00:04:30,566
Make it 4:00. Everybody out.
12
00:04:30,601 --> 00:04:34,735
Serial killers,
fruit loops, lies and Jesus.
13
00:04:34,770 --> 00:04:36,869
That's what
sells magazines, Bob.
14
00:04:36,904 --> 00:04:40,070
You should lose all those
corny war photos out there.
15
00:04:40,105 --> 00:04:41,874
What have you got for me?
16
00:04:41,909 --> 00:04:43,612
I don't have time for
a cocktail-hour sip and grin.
17
00:04:43,647 --> 00:04:46,450
I want you to speak at
the opening of my exhibition.
18
00:04:46,485 --> 00:04:47,550
I just want you to say
19
00:04:47,585 --> 00:04:48,683
something about
how great I was.
20
00:04:48,718 --> 00:04:50,718
-"Was"?
-Yeah, how great I was.
21
00:04:50,753 --> 00:04:53,952
I mean, how great I still am,
of course.
22
00:04:53,987 --> 00:04:57,725
But, you know, way back then
when you could be great,
23
00:04:57,760 --> 00:04:59,628
when the truth
still meant something.
24
00:04:59,663 --> 00:05:01,795
So, yeah, you just have to say
25
00:05:01,830 --> 00:05:04,732
that I'm
the greatest photographer
26
00:05:04,767 --> 00:05:06,063
that LIFE magazine
has ever had.
27
00:05:06,098 --> 00:05:07,097
But you aren't.
28
00:05:07,133 --> 00:05:09,539
You're the single
most impossible photographer
29
00:05:09,574 --> 00:05:10,639
that LIFE has ever had.
30
00:05:10,674 --> 00:05:12,102
Well, fuck it,
just say that, then.
31
00:05:12,137 --> 00:05:13,270
I can't, Gene.
32
00:05:13,305 --> 00:05:15,776
I told you when you called,
I'm out of town that week.
33
00:05:15,811 --> 00:05:18,944
-I got a board meeting.
-Look, Bob, I'm done.
34
00:05:18,979 --> 00:05:22,618
I'm tired.
My body's older than I am.
35
00:05:22,653 --> 00:05:24,686
I'm always in goddamn pain.
36
00:05:24,721 --> 00:05:27,117
I can't trust
my fucking dick anymore.
37
00:05:27,152 --> 00:05:29,757
Constantly in a foul mood.
38
00:05:29,792 --> 00:05:30,758
Even the fucking drugs
bore me.
39
00:05:30,793 --> 00:05:32,661
My kids won't speak to me.
40
00:05:32,696 --> 00:05:34,861
You know,
I could go head first
41
00:05:34,896 --> 00:05:40,097
into a fucking shrimp cocktail
at any given moment.
42
00:05:40,132 --> 00:05:42,440
And I'm broke.
43
00:05:42,475 --> 00:05:43,771
I'm sorry, Gene.
44
00:05:43,806 --> 00:05:45,135
I wasn't looking
for your sympathy.
45
00:05:45,170 --> 00:05:48,380
I was just stating the facts.
46
00:05:48,415 --> 00:05:52,450
By the way, if anyone should
be asking for sympathy, Bob,
47
00:05:52,485 --> 00:05:53,946
it should be you.
48
00:05:55,752 --> 00:05:57,081
Look at this dreck
you're churning out.
49
00:05:57,116 --> 00:05:59,523
Amazing.
50
00:05:59,558 --> 00:06:01,789
No ladder and you got all
the way up on your high horse,
51
00:06:01,824 --> 00:06:04,022
just like that.
52
00:06:04,057 --> 00:06:07,025
We practically give this
magazine away to our readers.
53
00:06:07,060 --> 00:06:09,093
We cover all the major issues
that touch their lives,
54
00:06:09,128 --> 00:06:10,402
issues from
all over the country,
55
00:06:10,437 --> 00:06:11,502
all around the world.
56
00:06:11,537 --> 00:06:12,800
We do it every week.
57
00:06:12,835 --> 00:06:14,538
On top of that,
58
00:06:14,573 --> 00:06:15,935
we fight television sets
for the same eyeballs
59
00:06:15,970 --> 00:06:17,706
you took for granted
would always be there.
60
00:06:17,741 --> 00:06:20,577
It gets worse. All the time.
61
00:06:20,612 --> 00:06:22,909
What we do,
what I do every day,
62
00:06:22,944 --> 00:06:25,142
is find a way to pay for
all of this and keep it going.
63
00:06:25,177 --> 00:06:26,583
What we put on the cover,
64
00:06:26,618 --> 00:06:27,947
what we put in the middle
of those stories,
65
00:06:27,982 --> 00:06:30,180
that's what does that.
66
00:06:30,215 --> 00:06:33,920
Wow. Well,
67
00:06:33,955 --> 00:06:37,187
your horse is obviously
much higher than mine.
68
00:06:37,222 --> 00:06:40,124
Consider this
as an overdue thank you.
69
00:06:42,194 --> 00:06:46,504
A royalty check you found
in an old pair of corduroys.
70
00:06:46,539 --> 00:06:49,166
Cash it at the branch
on 17th and 6th.
71
00:06:49,201 --> 00:06:50,838
Keep it off the books
that way.
72
00:06:54,107 --> 00:06:56,041
You know that you're
only sitting behind that desk
73
00:06:56,076 --> 00:06:58,142
because of dogs like me,
right?
74
00:07:04,051 --> 00:07:07,888
Good luck, Gene. Don't waste
what time you got left.
75
00:07:12,565 --> 00:07:13,960
You're a dick, Bob.
76
00:07:26,007 --> 00:07:32,913
GENE: The date is Sunday, February the 28th, 1971.
77
00:07:32,948 --> 00:07:36,950
Well, it's me, I've done it, I've done the retrospective,
78
00:07:36,985 --> 00:07:39,623
and now I don't have to do any more things.
79
00:07:42,628 --> 00:07:46,597
I sold all my stuff, you know.
My equipment, what have you...
80
00:07:48,260 --> 00:07:50,095
and I'm gonna make sure
81
00:07:50,130 --> 00:07:52,064
that you guys get the money
for that, 'cause...
82
00:07:55,102 --> 00:07:58,939
and, you know, I hate
to sound maudlin, but, uh...
83
00:08:04,716 --> 00:08:05,781
I think it's time for me to...
84
00:08:05,816 --> 00:08:06,914
[KNOCK ON DOOR]
85
00:08:06,949 --> 00:08:08,047
-God damn it.
-[RECORDER CLICKS]
86
00:08:09,820 --> 00:08:12,051
-[KNOCK ON DOOR]
-I'm coming.
87
00:08:12,086 --> 00:08:14,526
[DOOR UNLOCKING]
88
00:08:14,561 --> 00:08:16,759
-WOMAN: Mr. Smith.
-Now's not the time.
89
00:08:16,794 --> 00:08:18,992
Hi, I'm Aileen and this is
our photographer, Giichi.
90
00:08:19,027 --> 00:08:20,059
Thanks. Thank you.
91
00:08:24,868 --> 00:08:26,868
Why is this man
giving me cookies?
92
00:08:26,903 --> 00:08:31,103
Fujifilm. We are here
for the advertisement.
93
00:08:31,138 --> 00:08:34,271
Oh, that. Yeah,
yeah, yeah, right. Christ.
94
00:08:34,306 --> 00:08:38,176
Well, look, um, I'm gonna
have to level with you.
95
00:08:38,211 --> 00:08:41,146
I have consumed quite a whole
lot of alcohol and I...
96
00:08:41,181 --> 00:08:42,983
[SPEAKING JAPANESE]
97
00:08:46,659 --> 00:08:48,021
What did he say?
98
00:08:48,056 --> 00:08:50,991
Giichi says you are
his favorite photographer
99
00:08:51,026 --> 00:08:53,092
and the reason
he's gotten into the field.
100
00:08:53,127 --> 00:08:57,294
Well, that's very nice.
That's very nice.
101
00:08:57,329 --> 00:09:00,132
And... And what about you?
Have you never heard of me?
102
00:09:02,004 --> 00:09:04,301
Not before this morning, no.
103
00:09:04,336 --> 00:09:05,742
So you're not a fan?
104
00:09:05,777 --> 00:09:08,173
It's too early to say.
105
00:09:08,208 --> 00:09:10,208
All right.
106
00:09:10,243 --> 00:09:11,715
What do you want me to do?
107
00:09:13,752 --> 00:09:16,313
They want you to say
that Fuji color film
108
00:09:16,348 --> 00:09:19,987
is more vibrant than any other
color film on the markets.
109
00:09:20,022 --> 00:09:23,023
It's the only color film
you trust.
110
00:09:23,058 --> 00:09:26,356
Turn that shit off.
Turn everything off.
111
00:09:26,391 --> 00:09:27,962
Um...
112
00:09:27,997 --> 00:09:29,733
Do they really
want me to say that?
113
00:09:29,768 --> 00:09:31,801
Yes. It was part of the deal.
114
00:09:31,836 --> 00:09:35,607
Wow. Holy cow. Oh, fuck.
115
00:09:37,270 --> 00:09:40,744
You know, I've never
shot in color. Ever.
116
00:09:40,779 --> 00:09:43,241
Not once. Never ever.
117
00:09:43,276 --> 00:09:46,915
And anyone who knows my work
will know that.
118
00:09:46,950 --> 00:09:48,917
So that's a very big problem.
119
00:09:48,952 --> 00:09:52,151
I'm sorry,
but it's in the contract.
120
00:09:52,186 --> 00:09:53,922
Did I sign the contract?
121
00:09:59,094 --> 00:10:01,798
Will Naughton is playing
at Francesco's tonight.
122
00:10:03,428 --> 00:10:05,131
Join me.
123
00:10:08,840 --> 00:10:11,269
[LIGHT JAZZ MUSIC PLAYING]
124
00:10:14,439 --> 00:10:15,207
All right.
125
00:10:17,783 --> 00:10:20,212
[SIGHS] Then let's get on
with the puppet show.
126
00:10:24,119 --> 00:10:26,119
[LIGHT JAZZ MUSIC
CONTINUES PLAYING]
127
00:10:32,930 --> 00:10:36,426
So, are you going to give me
a photography lesson?
128
00:10:36,461 --> 00:10:37,999
Oh, listen, I would,
129
00:10:38,034 --> 00:10:41,101
but I've damn near sold off
all my equipment.
130
00:10:42,940 --> 00:10:46,403
I need to send money to
my kids, rent's way overdue,
131
00:10:46,438 --> 00:10:50,407
and, uh, my bank account
just walked under a duck.
132
00:10:50,442 --> 00:10:52,816
-So...
-What duck?
133
00:10:52,851 --> 00:10:55,786
Uh, not a real duck...
Never mind.
134
00:10:58,054 --> 00:11:04,124
Sometimes you just get fed up.
You know, sometimes.
135
00:11:04,159 --> 00:11:06,093
I used to be more fun.
136
00:11:06,128 --> 00:11:09,162
I used to be a lot more fun,
I swear to you.
137
00:11:09,197 --> 00:11:13,100
I bet you were a fun dad
to have five kids.
138
00:11:13,135 --> 00:11:18,171
No. No, I wasn't.
Not even close.
139
00:11:18,206 --> 00:11:23,242
I was never there.
I was gone all the time.
140
00:11:23,277 --> 00:11:27,015
Absent. No Little League.
141
00:11:27,050 --> 00:11:29,446
No Barbies,
no Easy-Bake Ovens.
142
00:11:33,353 --> 00:11:34,286
I missed it all.
143
00:11:46,806 --> 00:11:48,135
[CAMERA CLICKING]
144
00:11:59,016 --> 00:12:01,885
I had a great time
with you tonight, Aileen.
145
00:12:01,920 --> 00:12:03,920
[TRAIN PASSING NEARBY]
146
00:12:07,420 --> 00:12:08,485
I...
147
00:12:10,423 --> 00:12:14,458
didn't just happen
to get this job with you.
148
00:12:14,493 --> 00:12:15,459
Uh-huh.
149
00:12:18,233 --> 00:12:20,904
There's a company in Japan
150
00:12:20,939 --> 00:12:23,302
that's been dumping
their toxic waste
151
00:12:23,337 --> 00:12:26,536
into the sea for years.
152
00:12:26,571 --> 00:12:29,242
The Chisso Corporation.
153
00:12:29,277 --> 00:12:32,014
People are getting sick
and dying.
154
00:12:34,051 --> 00:12:35,380
The people need help.
155
00:12:37,549 --> 00:12:40,055
There's a resistance
on the ground,
156
00:12:40,090 --> 00:12:42,486
but we need global attention.
157
00:12:42,521 --> 00:12:44,356
We need you
158
00:12:44,391 --> 00:12:46,864
at the shareholders meeting
next week.
159
00:12:46,899 --> 00:12:48,558
Oh, well,
160
00:12:48,593 --> 00:12:51,935
I'm afraid that Japan has seen
the last of me, kid.
161
00:12:51,970 --> 00:12:54,267
That was 25 years ago.
162
00:12:54,302 --> 00:12:56,137
Listen, if that's why
you're here,
163
00:12:56,172 --> 00:12:58,909
I'll put you on a long list of
people that I've disappointed.
164
00:12:58,944 --> 00:13:00,372
Terribly sorry.
165
00:13:00,407 --> 00:13:02,440
Look, I got a few things
to do, you know.
166
00:13:02,475 --> 00:13:04,981
Defenestration and what-not,
you know, so...
167
00:13:07,447 --> 00:13:11,548
Sorry, I did that all wrong
and I've upset you.
168
00:13:11,583 --> 00:13:13,088
It wasn't my intention.
169
00:13:13,123 --> 00:13:15,255
No, no, it was a lovely night.
170
00:13:17,094 --> 00:13:19,193
It was.
171
00:13:19,228 --> 00:13:20,293
GENE: Mm.
172
00:13:26,169 --> 00:13:29,401
Here's some information.
Please have a look.
173
00:13:29,436 --> 00:13:31,337
My number is on the envelope.
174
00:13:34,980 --> 00:13:36,309
Take care, Aileen.
175
00:13:45,419 --> 00:13:46,825
[TRAIN RUMBLING NEARBY]
176
00:14:06,539 --> 00:14:08,506
[AIRPLANE ENGINE ROARING]
177
00:14:08,541 --> 00:14:11,278
[DISTANT CRIES AND SCREAMS]
178
00:14:11,313 --> 00:14:14,479
-[EXPLOSION]
-[MACHINE GUN FIRING]
179
00:14:14,514 --> 00:14:16,954
[ELECTRICITY CRACKLING]
180
00:14:28,935 --> 00:14:30,330
[TRAIN RUMBLING NEARBY]
181
00:15:07,237 --> 00:15:09,006
-[PHONE RINGING]
-[INDISTINCT CONVERSATION]
182
00:15:13,639 --> 00:15:15,672
ROBERT: I love the, uh,
suggestion for the center.
183
00:15:15,707 --> 00:15:17,377
It looks ideal to me.
184
00:15:17,412 --> 00:15:18,510
WOMAN:
This center is very strong.
185
00:15:18,545 --> 00:15:19,577
-ROBERT: Yeah...
-Robert.
186
00:15:19,612 --> 00:15:21,645
Good...
187
00:15:21,680 --> 00:15:25,022
Robert, huge crisis in Japan.
Mercury poisoning.
188
00:15:25,057 --> 00:15:27,255
-There's your Pulitzer Prize.
-Gene, what the hell?
189
00:15:27,290 --> 00:15:29,620
-People are dying, Robert.
-Yeah, all day, every day.
190
00:15:29,655 --> 00:15:31,325
It doesn't mean
you get to fuck up my layout.
191
00:15:31,360 --> 00:15:33,525
GENE: Oh, God damn it.
192
00:15:33,560 --> 00:15:36,429
Am I interrupting
your little layout?
193
00:15:36,464 --> 00:15:38,695
Now, you guys just go on
and make room
194
00:15:38,730 --> 00:15:41,104
for your fucking
Oil of Olay ads
195
00:15:41,139 --> 00:15:43,601
while innocent people
drop like flies, huh, Bob?
196
00:15:43,636 --> 00:15:45,174
You're talking about Minamata.
197
00:15:45,209 --> 00:15:46,241
GENE: Yeah.
198
00:15:46,276 --> 00:15:48,078
See, she knows. She's smart.
199
00:15:48,113 --> 00:15:49,508
Is there anybody else here
as smart as her?
200
00:15:49,543 --> 00:15:51,048
MILLIE: A factory there
has been contaminating
201
00:15:51,083 --> 00:15:53,248
the bay
of some fishing village.
202
00:15:53,283 --> 00:15:54,612
First they called it
"the Strange Disease,"
203
00:15:54,647 --> 00:15:55,646
then "Dancing Cat Fever,"
204
00:15:55,682 --> 00:15:57,747
and now it's simply called
"Minamata disease."
205
00:15:57,782 --> 00:15:59,082
It's fucking monstrous.
206
00:15:59,117 --> 00:16:01,322
I've been following it
in The Herald and The Times.
207
00:16:01,357 --> 00:16:03,291
Small stories
every couple of months.
208
00:16:03,326 --> 00:16:04,556
But no one
has really covered it.
209
00:16:04,591 --> 00:16:06,998
I mean,
it's in the goddamn fish
210
00:16:09,167 --> 00:16:12,069
and that's all those
poor people have to eat.
211
00:16:12,104 --> 00:16:13,631
The Times has a Tokyo desk.
212
00:16:13,666 --> 00:16:16,304
And we have deadlines
literally in one hour.
213
00:16:16,339 --> 00:16:18,702
So that sounds to me,
Bob, like, uh,
214
00:16:18,737 --> 00:16:22,640
yeah, time is of the essence.
215
00:16:22,675 --> 00:16:27,018
And you know that the cover-up
216
00:16:27,053 --> 00:16:30,153
is gonna be as much of a story
as the story itself.
217
00:16:30,188 --> 00:16:31,550
I gotta go. Come on.
218
00:16:31,585 --> 00:16:33,420
You expect me to send you?
219
00:16:33,455 --> 00:16:35,092
You'd be
a real dumbass not to.
220
00:16:35,127 --> 00:16:36,291
Gene, stop.
221
00:16:44,796 --> 00:16:47,038
A moment, if you please.
222
00:16:54,278 --> 00:16:56,740
GENE: This is the story, Bob.
223
00:16:56,775 --> 00:16:59,281
-You know this is the story.
-I'm not sending you.
224
00:16:59,316 --> 00:17:00,777
What? Why not?
225
00:17:00,812 --> 00:17:02,647
Gene, I'm gonna throw you
out of the goddamn window.
226
00:17:02,682 --> 00:17:04,583
I wish you would have done
that last time I was here.
227
00:17:04,618 --> 00:17:06,684
Gene, listen closely.
228
00:17:06,719 --> 00:17:11,821
If I don't send you,
you can't fuck me on this.
229
00:17:11,856 --> 00:17:13,625
You understand
what I'm saying?
230
00:17:16,399 --> 00:17:19,103
-No.
-Call me at home.
231
00:17:19,138 --> 00:17:21,831
Don't call me here.
232
00:17:21,866 --> 00:17:24,504
And you can't
disappear on me again.
233
00:17:28,576 --> 00:17:29,542
Bob...
234
00:17:32,547 --> 00:17:37,616
I would never
disappoint you again.
235
00:17:37,651 --> 00:17:40,817
Just try not
to disappoint yourself.
236
00:17:43,690 --> 00:17:45,690
[TRANQUIL MUSIC PLAYING]
237
00:18:22,465 --> 00:18:24,135
-[GUNFIRE]
-[DISTANT SCREAMS]
238
00:18:28,405 --> 00:18:30,339
-[HIGH-PITCHED PINGING]
-[BREATHES RAGGEDLY]
239
00:18:30,374 --> 00:18:31,538
[GUNSHOT]
240
00:18:35,544 --> 00:18:37,478
[TRANQUIL MUSIC
CONTINUES PLAYING]
241
00:19:33,635 --> 00:19:35,932
[THUNDER RUMBLING]
242
00:19:35,967 --> 00:19:37,802
[RAIN PATTERING]
243
00:19:58,429 --> 00:19:59,626
[CAMERA CLICKING]
244
00:20:15,743 --> 00:20:17,710
AILEEN: Gene, let's go!
245
00:20:17,745 --> 00:20:18,777
I'm coming!
246
00:20:30,395 --> 00:20:33,022
[INDISTINCT CHATTER]
247
00:20:33,057 --> 00:20:36,597
Take off your shoes.
Take off your shoes.
248
00:20:36,632 --> 00:20:38,731
[WOMAN AND MAN
SPEAKING JAPANESE]
249
00:20:40,834 --> 00:20:41,998
You must be quiet.
250
00:20:42,033 --> 00:20:43,538
The children are sleeping.
251
00:20:43,573 --> 00:20:44,869
[WHISPERS] Oh. Okay.
252
00:20:47,445 --> 00:20:49,280
[AILEEN THANKING IN JAPANESE]
253
00:20:51,878 --> 00:20:55,352
-[MASAKO SPEAKS JAPANESE]
-[AILEEN CHUCKLES]
254
00:20:55,387 --> 00:20:56,584
[AILEEN THANKING IN JAPANESE]
255
00:20:58,423 --> 00:20:59,917
[CHUCKLES SOFTLY]
256
00:20:59,952 --> 00:21:02,392
[MASAKO AND AILEEN
SPEAK JAPANESE]
257
00:21:02,427 --> 00:21:04,658
[MASAKO CHUCKLES]
258
00:21:04,693 --> 00:21:07,694
Honestly, I don't really have
259
00:21:07,729 --> 00:21:10,400
so much of an appetite
right now.
260
00:21:13,064 --> 00:21:15,064
But it's definitely
coming back.
261
00:21:15,099 --> 00:21:16,934
This food is... [SNIFFS]
262
00:21:16,969 --> 00:21:19,574
Uh, I'd like...
I'm interested...
263
00:21:19,609 --> 00:21:20,443
I'm interested in this.
264
00:21:20,478 --> 00:21:21,906
Uh... [SPEAKS JAPANESE]
265
00:21:25,978 --> 00:21:28,077
[CRUNCHING]
266
00:21:28,112 --> 00:21:29,782
-Mmm.
-[MASAKO LAUGHING]
267
00:21:29,817 --> 00:21:32,488
-[TATSUO SPEAKING JAPANESE]
-GENE: Mm. Mmm!
268
00:21:32,523 --> 00:21:33,588
GENE: Mm-hmm. Mmm.
269
00:21:33,623 --> 00:21:35,425
[AILEEN COMPLIMENTS
IN JAPANESE]
270
00:21:35,460 --> 00:21:36,789
-[BOTH COMPLIMENT IN JAPANESE]
-[TATSUO AND MASAKO CHUCKLING]
271
00:21:38,760 --> 00:21:40,463
-GENE: Mmm.
-[THUNDER RUMBLES]
272
00:21:46,669 --> 00:21:49,032
[TATSUO CLEARS THROAT]
273
00:21:49,067 --> 00:21:51,309
[SPEAKING JAPANESE]
274
00:21:58,615 --> 00:22:01,319
It's not easy to speak about
certain things.
275
00:22:06,084 --> 00:22:09,085
[CONTINUES SPEAKING JAPANESE]
276
00:22:09,120 --> 00:22:10,493
Akiko is our oldest.
277
00:22:10,528 --> 00:22:11,923
[TATSUO CONTINUES
SPEAKING JAPANESE]
278
00:22:18,404 --> 00:22:20,437
They tried to tell us
it was cerebral palsy,
279
00:22:20,472 --> 00:22:21,966
but we knew better.
280
00:22:24,036 --> 00:22:26,003
[SPEAKING JAPANESE]
281
00:22:26,038 --> 00:22:27,972
AILEEN: She was born very sick
and she remains sick.
282
00:22:30,141 --> 00:22:33,384
And she will never get better.
283
00:22:33,419 --> 00:22:34,979
[MASAKO CONTINUES
SPEAKING JAPANESE]
284
00:22:36,785 --> 00:22:37,982
We are strong family.
285
00:22:41,790 --> 00:22:43,856
She is our treasure.
286
00:22:46,663 --> 00:22:48,696
-[THUNDER RUMBLES]
-[RAIN CONTINUES PATTERING]
287
00:23:13,085 --> 00:23:14,623
[ALL CHUCKLE]
288
00:23:15,857 --> 00:23:18,561
TATSUO: Mm.
289
00:23:18,596 --> 00:23:19,727
[GROANS]
290
00:23:21,566 --> 00:23:22,895
[SIGHS DEEPLY]
291
00:23:48,791 --> 00:23:49,922
[SIGHS]
292
00:23:57,228 --> 00:23:59,998
-I will translate you later.
-[GRUNTS QUIETLY]
293
00:24:00,033 --> 00:24:01,604
[THUNDER RUMBLING]
294
00:24:09,713 --> 00:24:10,943
Can you, uh...
295
00:24:13,145 --> 00:24:16,817
Can you please thank them
for their kindness,
296
00:24:16,852 --> 00:24:21,756
their... their generosity
and for their hospitality?
297
00:24:21,791 --> 00:24:25,562
And if it's at all possible,
298
00:24:25,597 --> 00:24:28,994
to photograph Akiko,
perhaps tomorrow.
299
00:24:31,636 --> 00:24:33,504
[SPEAKING JAPANESE]
300
00:24:33,539 --> 00:24:35,869
Ah. [SPEAKS JAPANESE]
301
00:24:35,904 --> 00:24:37,805
[SNIFFLES]
302
00:24:37,840 --> 00:24:39,675
[CONTINUES SPEAKING JAPANESE]
303
00:24:58,630 --> 00:24:59,926
[SPEAKING JAPANESE]
304
00:25:01,897 --> 00:25:04,128
AILEEN: She will make our bed.
GENE: Mm, okay.
305
00:25:12,875 --> 00:25:14,105
[GRUNTS, CHUCKLES]
306
00:25:14,140 --> 00:25:16,008
[TATSUO AND AILEEN
CONVERSING IN JAPANESE]
307
00:25:44,808 --> 00:25:47,842
[GLASS CLINKING]
308
00:25:47,877 --> 00:25:49,173
Um, Aileen?
309
00:25:52,079 --> 00:25:57,786
Would you mind asking if
he might have just a little,
310
00:25:57,821 --> 00:25:59,623
you know, sloop?
311
00:25:59,658 --> 00:26:02,021
AILEEN: Yep.
312
00:26:02,056 --> 00:26:04,056
[SPEAKING QUIETLY IN JAPANESE]
313
00:26:15,267 --> 00:26:16,706
GENE: He's got some?
314
00:26:20,404 --> 00:26:23,713
[WHISPERING IN JAPANESE]
315
00:26:23,748 --> 00:26:26,045
-Whiskey.
-GENE: Oh, whiskey.
316
00:26:26,080 --> 00:26:27,750
[SPEAKING JAPANESE]
317
00:26:45,099 --> 00:26:46,604
[GRUNTS CONTENTEDLY]
318
00:26:53,140 --> 00:26:54,645
[BIRDS CHIRPING]
319
00:27:02,952 --> 00:27:04,083
[SIGHS]
320
00:27:22,136 --> 00:27:23,399
[BIRDS CHIRPING]
321
00:27:55,774 --> 00:27:58,709
[INDISTINCT CHATTER]
322
00:27:58,744 --> 00:27:59,809
[CAMERA CLICKS]
323
00:28:05,883 --> 00:28:07,982
[SERENE MUSIC PLAYING]
324
00:28:12,857 --> 00:28:14,450
[TOOL THUDDING SOFTLY]
325
00:28:33,504 --> 00:28:34,712
[CAMERA CLICKS]
326
00:28:43,987 --> 00:28:45,217
[CAMERA CLICKS]
327
00:28:54,492 --> 00:28:55,359
[CAMERA CLICKS]
328
00:29:27,096 --> 00:29:28,293
[CAMERA CLICKS]
329
00:30:02,263 --> 00:30:03,361
[SNIFFS]
330
00:30:03,396 --> 00:30:05,231
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
331
00:30:12,603 --> 00:30:14,240
[MAN CLEARS THROAT]
332
00:30:14,275 --> 00:30:16,946
MAN: Many are tired
of fighting
333
00:30:16,981 --> 00:30:20,246
or they don't want to bring
attention to themselves.
334
00:30:20,281 --> 00:30:25,020
Then there's us,
the Direct Negotiations Group.
335
00:30:25,055 --> 00:30:29,024
We are not so easy
to keep quiet.
336
00:30:29,059 --> 00:30:31,026
GENE: I can imagine.
337
00:30:31,061 --> 00:30:33,259
AILEEN: Kiyoshi is
one of the lead activists
338
00:30:33,294 --> 00:30:35,261
for the Direct
Negotiations Group.
339
00:30:35,296 --> 00:30:37,593
GENE: Here, I got a light.
340
00:30:37,628 --> 00:30:40,002
AILEEN: His son was born
with the disease.
341
00:30:40,037 --> 00:30:41,971
Kiyoshi also has it,
342
00:30:42,006 --> 00:30:43,434
but it's yet to be
officially recognized.
343
00:30:43,469 --> 00:30:46,008
Got it? Got it?
344
00:30:46,043 --> 00:30:48,274
-Hmm. Thank you.
-For sure.
345
00:30:53,116 --> 00:30:55,314
[EXHALES SHARPLY]
346
00:30:55,349 --> 00:30:59,318
It's in my hands
and in my vision.
347
00:30:59,353 --> 00:31:03,322
But it's my son and those
like him that keep me going.
348
00:31:03,357 --> 00:31:06,292
-Keep me fighting, you know?
-GENE: Sure.
349
00:31:06,327 --> 00:31:08,932
Does it ever affect
your ability to shoot?
350
00:31:08,967 --> 00:31:10,659
Oh.
351
00:31:10,694 --> 00:31:13,629
I may waste a little more film
than I should.
352
00:31:13,664 --> 00:31:16,038
But, for some reason, with
the camera I'm not so bad.
353
00:31:18,009 --> 00:31:22,341
GENE: What, uh... What's your endgame in this?
354
00:31:22,376 --> 00:31:24,981
KIYOSHI: Chisso doesn't believe us patients.
355
00:31:25,016 --> 00:31:28,512
They don't believe we are suffering.
356
00:31:28,547 --> 00:31:32,021
So we want to look the president in the eyes,
357
00:31:32,056 --> 00:31:36,487
we want him to see us and then tell us that we don't suffer.
358
00:31:36,522 --> 00:31:38,995
GENE: What makes you think he's gonna listen to you?
359
00:31:39,030 --> 00:31:41,063
KIYOSHI: I don't know.
360
00:31:41,098 --> 00:31:43,494
Maybe if we make a noise loud enough,
361
00:31:43,529 --> 00:31:46,266
they won't have a choice.
362
00:31:46,301 --> 00:31:48,906
With you, we have a better chance.
363
00:33:15,654 --> 00:33:17,192
[GUARD SPEAKS INDISTINCTLY]
364
00:33:20,659 --> 00:33:23,066
[CLAMORING]
365
00:33:23,101 --> 00:33:24,364
[SHOUTS IN JAPANESE]
366
00:34:07,772 --> 00:34:09,046
[SIGHS]
367
00:34:29,761 --> 00:34:31,629
-[SIGHS]
-[KIDS CHATTERING NEARBY]
368
00:35:00,594 --> 00:35:01,659
GENE: I hate that shit.
369
00:35:07,634 --> 00:35:10,536
I used to fucking hate
gym class.
370
00:35:10,571 --> 00:35:13,704
They used to make us
all sit down in a row,
371
00:35:13,739 --> 00:35:17,444
cross-legged, you know?
372
00:35:17,479 --> 00:35:20,843
And I couldn't do it. My legs
just don't work like that.
373
00:35:20,878 --> 00:35:22,416
They don't work like that.
374
00:35:24,915 --> 00:35:27,289
And... [LAUGHS]
375
00:35:27,324 --> 00:35:28,455
[GENE SNIFFS]
376
00:35:32,428 --> 00:35:34,758
I know you don't understand
a word that I'm saying,
377
00:35:34,793 --> 00:35:37,794
but that's not gonna stop me
from talking, so...
378
00:35:41,305 --> 00:35:45,373
you might as well
just dig in, kid.
379
00:35:45,408 --> 00:35:46,407
You like jazz?
380
00:35:50,776 --> 00:35:53,315
Well, you'd better,
because jazz,
381
00:35:53,350 --> 00:35:56,417
jazz is what we've got.
382
00:35:56,452 --> 00:35:58,617
It's just fucking jazz.
383
00:36:00,489 --> 00:36:03,325
Improvisation. Everything.
384
00:36:03,360 --> 00:36:04,359
See this?
385
00:36:06,363 --> 00:36:10,827
Anyone could do this. Anyone.
Takes nothing.
386
00:36:10,862 --> 00:36:14,666
You point, focus, click.
387
00:36:16,538 --> 00:36:19,770
And most important: Fuck up.
388
00:36:19,805 --> 00:36:24,313
Fuck up. Because
that's the only way to learn.
389
00:36:24,348 --> 00:36:26,843
So...
390
00:36:26,878 --> 00:36:29,285
you take it, kid.
I'm sick of it.
391
00:36:31,322 --> 00:36:35,621
I should have known better
coming here.
392
00:36:35,656 --> 00:36:39,229
So you go on, play the music.
393
00:36:41,299 --> 00:36:42,496
[CAMERA CLICKING]
394
00:36:44,566 --> 00:36:45,565
I'm, uh...
395
00:36:47,569 --> 00:36:50,306
I'm not really sure if I can
hear it anymore, you know?
396
00:37:00,582 --> 00:37:01,845
[CAMERA CLICKING]
397
00:37:19,029 --> 00:37:20,534
[KIDS LAUGHING]
398
00:37:24,001 --> 00:37:24,901
[KIDS CHEER]
399
00:37:28,071 --> 00:37:29,576
AILEEN: I don't believe you.
400
00:37:29,611 --> 00:37:31,677
I mean,
what kind of photographer
401
00:37:31,712 --> 00:37:34,680
gives the camera away?
Unbelievable.
402
00:37:34,715 --> 00:37:35,780
[GENE GROANS]
403
00:37:37,619 --> 00:37:41,588
Passing the torch, Aileen,
is how one dies gracefully.
404
00:37:41,623 --> 00:37:43,425
-Somebody said that once.
-You all right?
405
00:37:43,460 --> 00:37:46,054
-GENE: What? Yeah, Kiyoshi...
-[KIDS LAUGHING]
406
00:37:46,089 --> 00:37:47,957
...it's probably best
you know this now.
407
00:37:47,992 --> 00:37:51,400
I disappoint people and
I disappoint people always.
408
00:37:51,435 --> 00:37:53,061
Where are we?
409
00:37:53,096 --> 00:37:56,702
[HUFFS] Aileen found you two
a little home to stay in.
410
00:37:56,737 --> 00:37:58,869
GENE: What? Really?
KIYOSHI: Yes.
411
00:37:58,904 --> 00:38:01,707
GENE: Me and her?
KIYOSHI: Yes.
412
00:38:01,742 --> 00:38:04,479
GENE: Wow, that was nice.
413
00:38:04,514 --> 00:38:05,315
KIYOSHI: Come with me.
414
00:38:11,587 --> 00:38:14,049
We also put together
a dark room for you.
415
00:38:21,960 --> 00:38:23,927
I set it up just the way
you have back home.
416
00:39:09,073 --> 00:39:11,007
Thank you.
417
00:39:11,042 --> 00:39:13,009
[CHUCKLES SOFTLY] Pleasure.
418
00:39:18,819 --> 00:39:20,687
ROBERT: Gene, good news. We're moving up your piece.
419
00:39:20,722 --> 00:39:22,524
I think we might have an issue
420
00:39:22,559 --> 00:39:23,855
with more photographs than car ads
421
00:39:23,890 --> 00:39:25,626
for the first time for three years.
422
00:39:25,661 --> 00:39:27,958
It turns out there's a UN environmental conference
423
00:39:27,993 --> 00:39:29,159
in Stockholm in a month.
424
00:39:29,194 --> 00:39:32,501
Very first of its kind. We need to coordinate the two.
425
00:39:32,536 --> 00:39:33,832
Gee whizz, Bob.
426
00:39:33,867 --> 00:39:35,702
I don't think
I've heard you this excited
427
00:39:35,737 --> 00:39:37,638
since they faked
the moon landing.
428
00:39:37,673 --> 00:39:40,641
And Millie has shaken every tree with the anti-nuke folks
429
00:39:40,676 --> 00:39:43,578
and the WHO here and in Japan.
430
00:39:43,613 --> 00:39:45,811
We have all the science
to highlight your images.
431
00:39:45,846 --> 00:39:49,551
-Is he saving his receipts?
-So how's it going out there?
432
00:39:49,586 --> 00:39:51,718
Oh, it's fun. It's fun.
I'm having a great time.
433
00:39:51,753 --> 00:39:53,753
I wish you were here. I'd...
I'd let you buy me a drink.
434
00:39:53,788 --> 00:39:55,689
ROBERT: There's no wiggle room on this one, Gene.
435
00:39:55,724 --> 00:39:58,659
If we don't have the images by next week, we won't make it.
436
00:40:00,729 --> 00:40:02,498
-You know what? What?
-Gene.
437
00:40:02,533 --> 00:40:05,028
-I got a bad connection, Bob.
-Gene.
438
00:40:09,969 --> 00:40:11,969
GENE: I might have had
a little something to drink,
439
00:40:12,004 --> 00:40:13,839
and I didn't know
what I was doing.
440
00:40:25,490 --> 00:40:26,555
[INDISTINCT CHATTER]
441
00:40:28,790 --> 00:40:30,856
I asked the people to give
442
00:40:30,891 --> 00:40:33,760
whatever cameras
and film they had.
443
00:40:33,795 --> 00:40:34,893
[CHUCKLES]
444
00:40:34,928 --> 00:40:36,092
[THANKING IN JAPANESE]
445
00:40:41,000 --> 00:40:44,606
Maybe you can join me
thanking the people.
446
00:40:44,641 --> 00:40:46,740
Oh, yeah. Thank you. Thanks.
447
00:40:46,775 --> 00:40:48,907
AILEEN: Bow.
GENE: All right.
448
00:40:51,043 --> 00:40:52,042
Thank you.
449
00:40:54,046 --> 00:40:55,045
Thank you.
450
00:40:57,918 --> 00:40:59,082
That's my camera.
451
00:40:59,117 --> 00:41:00,215
[BOY SPEAKS JAPANESE]
452
00:41:00,250 --> 00:41:01,953
GENE: Yeah, that's me.
That's mine.
453
00:41:01,988 --> 00:41:05,660
Great. Got it. All right.
454
00:41:05,695 --> 00:41:07,024
Well, that's all right.
455
00:41:08,995 --> 00:41:11,798
[SPEAKING JAPANESE]
456
00:41:11,833 --> 00:41:14,196
-What?
-How is it turn into photos?
457
00:41:16,607 --> 00:41:17,969
Well, you...
458
00:41:18,004 --> 00:41:20,675
Turn it like this. Right?
Turn it like this.
459
00:41:20,710 --> 00:41:22,644
Come here, you do it.
Give me your hands.
460
00:41:22,679 --> 00:41:26,142
Here. Take that, okay? Right?
461
00:41:26,177 --> 00:41:28,243
Put that hand there.
Okay, now, I got you.
462
00:41:28,278 --> 00:41:32,654
Now, just turn it like that.
Right?
463
00:41:32,689 --> 00:41:34,084
-Like that.
-[SPEAKING JAPANESE]
464
00:41:37,727 --> 00:41:39,529
"You are not afraid
to touch me?"
465
00:41:43,029 --> 00:41:44,259
Why would I be?
466
00:41:47,638 --> 00:41:48,802
[CHUCKLES]
467
00:41:48,837 --> 00:41:51,167
[SPEAKING JAPANESE]
468
00:41:51,202 --> 00:41:54,170
Your hands shake because you
have Minamata disease, too.
469
00:41:54,205 --> 00:41:58,141
No, no. No, no.
No, I just drink a bunch.
470
00:41:58,176 --> 00:42:00,616
What's this kid's name?
471
00:42:00,651 --> 00:42:02,310
Sigeru!
472
00:42:02,345 --> 00:42:04,213
Uh, yeah.
473
00:42:04,248 --> 00:42:05,247
Gene.
474
00:42:11,596 --> 00:42:15,257
Um, it's getting late.
Maybe he should be in bed, no?
475
00:42:15,292 --> 00:42:16,093
Thanks, kid.
476
00:42:20,737 --> 00:42:22,066
[SPEAKING JAPANESE]
477
00:42:26,336 --> 00:42:28,171
He wants to learn
478
00:42:28,206 --> 00:42:29,711
how to make the film strip
into big pictures.
479
00:42:29,746 --> 00:42:34,716
Um, I'm not really here
to give photography classes.
480
00:42:34,751 --> 00:42:35,882
Especially to kids.
481
00:42:41,087 --> 00:42:43,824
Okay, I'll teach him.
I'll teach you.
482
00:42:43,859 --> 00:42:45,287
Um...
483
00:42:45,322 --> 00:42:47,762
You take it.
484
00:42:47,797 --> 00:42:49,159
Here. You got it?
485
00:42:49,194 --> 00:42:51,601
And you go take
some pictures, huh?
486
00:42:51,636 --> 00:42:53,867
And we'll develop them later.
487
00:42:53,902 --> 00:42:56,067
[SPEAKING JAPANESE]
488
00:42:56,102 --> 00:42:57,607
GENE: Okay?
489
00:42:57,642 --> 00:42:59,675
[THANKS IN JAPANESE]
490
00:42:59,710 --> 00:43:02,810
-[CHUCKLES]
-[GENE THANKS IN JAPANESE]
491
00:43:02,845 --> 00:43:03,943
GENE: Okay, pal.
492
00:43:11,117 --> 00:43:12,985
-Pretty good, that kid.
-AILEEN: Mm-hmm.
493
00:43:13,020 --> 00:43:15,724
-You like that one?
-Can I have it?
494
00:43:15,759 --> 00:43:18,155
No, you can't
just have it. No.
495
00:43:18,190 --> 00:43:20,894
Maybe I can help.
496
00:43:20,929 --> 00:43:22,126
You know, uh,
497
00:43:24,064 --> 00:43:25,360
the Native Americans,
498
00:43:25,395 --> 00:43:27,769
they believed
499
00:43:27,804 --> 00:43:31,333
that a photograph would take
a piece of the subject's soul.
500
00:43:31,368 --> 00:43:36,041
But what gets left out
of the fine print is
501
00:43:36,076 --> 00:43:39,781
that it can also take a piece
of the photographer's soul.
502
00:43:41,950 --> 00:43:45,347
You understand
what I am saying? It, uh...
503
00:43:45,382 --> 00:43:48,284
It will break your heart.
504
00:43:48,319 --> 00:43:50,055
So, if you take it,
505
00:43:51,828 --> 00:43:53,124
you take it seriously.
506
00:43:55,161 --> 00:43:56,259
Agreed?
507
00:44:14,015 --> 00:44:16,312
-Put your stuff here.
-GENE: Mm.
508
00:44:16,347 --> 00:44:17,819
[BOTH SPEAK JAPANESE]
509
00:44:27,292 --> 00:44:28,291
Goddamn.
510
00:44:31,835 --> 00:44:33,769
I'm glad that worked.
511
00:44:33,804 --> 00:44:35,397
[WOMAN ON PA
SPEAKING JAPANESE]
512
00:44:58,026 --> 00:44:59,322
[AILEEN SPEAKING JAPANESE]
513
00:45:01,359 --> 00:45:03,359
GENE: May I? May I?
AILEEN: Yes.
514
00:45:03,394 --> 00:45:05,834
[CAMERA CLICKING]
515
00:45:27,418 --> 00:45:28,923
[WHISPERING IN JAPANESE]
516
00:45:31,862 --> 00:45:32,895
Okay.
517
00:45:32,930 --> 00:45:34,995
I'm gonna see if I can find
something we can use
518
00:45:35,030 --> 00:45:36,359
at the shareholders meeting.
519
00:45:43,533 --> 00:45:45,368
[MAN WHISPERING WEAKLY
IN JAPANESE]
520
00:45:54,379 --> 00:45:59,349
It's okay to take a picture.
Just don't show his face.
521
00:45:59,384 --> 00:46:00,417
Uh, listen,
522
00:46:00,452 --> 00:46:03,023
people must see what's
going on behind the eyes,
523
00:46:03,058 --> 00:46:05,091
because that's where
the truth is.
524
00:46:05,126 --> 00:46:06,356
It's an empathy thing.
525
00:46:06,391 --> 00:46:09,062
-I need faces.
-Well, we need empathy here.
526
00:46:13,431 --> 00:46:14,430
Okay.
527
00:46:32,153 --> 00:46:33,383
[CAMERA CLICKS]
528
00:46:37,928 --> 00:46:40,027
Thank you, sir.
529
00:46:40,062 --> 00:46:41,391
[AILEEN THANKING IN JAPANESE]
530
00:46:51,172 --> 00:46:52,974
-[GENTLE MUSIC PLAYING]
-[IMPERCEPTIBLE CONVERSATION]
531
00:47:18,166 --> 00:47:20,100
AILEEN: Okay,
let's go find the nursery.
532
00:47:26,141 --> 00:47:30,275
GENE: Oh. That's...
Let's turn around. This way.
533
00:47:33,016 --> 00:47:34,609
[MAN SHOUTS IN JAPANESE]
534
00:47:34,644 --> 00:47:36,149
GENE: Just keep going.
Just keep going.
535
00:47:37,922 --> 00:47:39,449
Slip in here.
Quick, quick, quick.
536
00:47:43,554 --> 00:47:45,895
-[ALARM WAILING]
-KIYOSHI: Gene! Aileen!
537
00:47:45,930 --> 00:47:46,621
I found the lab.
538
00:47:48,526 --> 00:47:50,999
Doctor Yamashita's been
the chief doctor for Chisso
539
00:47:51,034 --> 00:47:53,265
since the first victims
showed up.
540
00:47:53,300 --> 00:47:55,201
They had to be running tests.
541
00:47:55,236 --> 00:47:57,005
They must have
found something.
542
00:47:57,040 --> 00:47:58,204
[ALARM CONTINUES WAILING]
543
00:48:19,590 --> 00:48:21,161
[ELECTRICITY CRACKLING]
544
00:48:55,395 --> 00:48:57,230
GENE: Hey! I found something.
545
00:49:02,633 --> 00:49:06,437
AILEEN: It says the cat he fed from Chisso's pipe water
546
00:49:06,472 --> 00:49:09,979
reacted just like the patients.
547
00:49:10,014 --> 00:49:11,409
Spasms.
548
00:49:11,444 --> 00:49:13,675
Paralysis.
549
00:49:13,710 --> 00:49:16,414
Convulsions.
550
00:49:16,449 --> 00:49:18,515
Which is exactly what happened
551
00:49:18,550 --> 00:49:22,090
when one is poisoned
with mercury.
552
00:49:22,125 --> 00:49:26,292
It literally destroys
brain tissue.
553
00:49:26,327 --> 00:49:28,998
And for 15 years they knew.
554
00:49:30,661 --> 00:49:34,366
They knew, Gene, and they kept
poisoning people.
555
00:49:34,401 --> 00:49:36,434
GENE: Give me that.
556
00:49:36,469 --> 00:49:38,139
You turn around,
557
00:49:38,174 --> 00:49:41,637
pick up your camera,
check your settings.
558
00:49:41,672 --> 00:49:45,542
You cannot let your emotions
run the show,
559
00:49:45,577 --> 00:49:47,775
because you will fucking lose,
560
00:49:47,810 --> 00:49:51,086
and sometimes
you might fucking die.
561
00:49:51,121 --> 00:49:54,155
Focus on the photograph
you want to take.
562
00:49:54,190 --> 00:49:57,653
Focus on what you want to say.
563
00:49:57,688 --> 00:50:00,128
Do it now.
564
00:50:00,163 --> 00:50:01,294
[CAMERA CLICKS]
565
00:50:09,238 --> 00:50:12,239
You remember how it affected
you emotionally, right?
566
00:50:12,274 --> 00:50:14,604
How did it make you feel?
567
00:50:14,639 --> 00:50:18,377
Was it unpleasant?
A menace? Was it evil?
568
00:50:20,546 --> 00:50:24,251
Just over here.
You're changing.
569
00:50:24,286 --> 00:50:27,287
Many things, yeah, okay.
570
00:50:27,322 --> 00:50:29,751
Now...
571
00:50:29,786 --> 00:50:30,587
Take it out.
572
00:50:33,229 --> 00:50:34,657
Dump it in the soup.
573
00:50:37,497 --> 00:50:39,827
So here's
a little secret of mine:
574
00:50:39,862 --> 00:50:41,367
use your hands a lot.
575
00:50:41,402 --> 00:50:43,798
Caress the image.
576
00:50:43,833 --> 00:50:49,342
You warm the print with
the body heat from your hands.
577
00:50:49,377 --> 00:50:51,080
That's how
you tell your story.
578
00:51:00,817 --> 00:51:02,520
Here, dry your hands.
579
00:51:06,592 --> 00:51:08,460
Thank you.
580
00:51:08,495 --> 00:51:09,527
Hmm. What for?
581
00:51:12,136 --> 00:51:14,433
Oh, wait.
582
00:51:14,468 --> 00:51:16,402
Ooh, don't move.
Don't move. Don't move.
583
00:51:20,903 --> 00:51:23,541
-Click.
-[CHUCKLES]
584
00:51:23,576 --> 00:51:27,215
Aren't you supposed
to ask permission first?
585
00:51:27,250 --> 00:51:29,514
Permission is like
asking for a kiss.
586
00:51:29,549 --> 00:51:32,550
No, it destroys the moment.
You just gotta take it.
587
00:51:37,458 --> 00:51:39,590
Like that?
588
00:51:39,625 --> 00:51:41,724
Something like that, yes.
Yeah.
589
00:51:46,863 --> 00:51:49,600
Just, uh,
590
00:51:49,635 --> 00:51:54,242
try not to forget
about the fine print, kid.
591
00:51:54,277 --> 00:51:55,573
[GENE CHUCKLES SOFTLY]
592
00:51:55,608 --> 00:51:56,772
[PROJECTOR WHIRRING]
593
00:52:45,460 --> 00:52:47,427
[PEOPLE CLAMORING]
594
00:52:50,795 --> 00:52:53,631
AILEEN: Gene!
595
00:52:53,666 --> 00:52:56,271
GENE: It's okay.
596
00:52:56,306 --> 00:52:58,372
I'll be back.
597
00:52:58,407 --> 00:52:59,670
[MACHINERY WHIRRING]
598
00:53:04,347 --> 00:53:05,940
[SPEAKING JAPANESE]
599
00:53:08,978 --> 00:53:10,483
[SIGHS]
600
00:53:16,986 --> 00:53:19,525
Mr. Smith. Come in.
601
00:53:21,331 --> 00:53:22,528
-Thank you.
-Please sit.
602
00:53:25,599 --> 00:53:27,665
Would you like something
to drink? Water?
603
00:53:27,700 --> 00:53:29,667
You know, I actually think
I'd rather wait
604
00:53:29,702 --> 00:53:31,669
until I get outside the
building before I drop dead,
605
00:53:31,704 --> 00:53:35,343
so, um, perhaps a soda pop,
you know,
606
00:53:35,378 --> 00:53:39,006
with the top still on it,
in the bottle.
607
00:53:39,041 --> 00:53:41,008
Okay.
608
00:53:41,043 --> 00:53:42,416
[SPEAKING JAPANESE]
609
00:53:50,393 --> 00:53:51,392
GENE: Thank you.
610
00:53:52,989 --> 00:53:54,362
Mr. Smith,
611
00:53:54,397 --> 00:53:57,794
do you know what
"parts per million" means?
612
00:53:59,864 --> 00:54:02,535
Without getting confused
by all the science,
613
00:54:02,570 --> 00:54:06,638
it is a very,
very small amount.
614
00:54:06,673 --> 00:54:09,740
And small amounts
are accepted.
615
00:54:11,711 --> 00:54:16,846
Even in this bottle,
unopened bottle of cola,
616
00:54:16,881 --> 00:54:22,357
there may be the tiniest
amount of some material
617
00:54:22,392 --> 00:54:25,855
you might not expect
or appreciate.
618
00:54:25,890 --> 00:54:30,695
But it's microscopic,
barely even there.
619
00:54:32,732 --> 00:54:34,567
May I show you something?
620
00:54:34,602 --> 00:54:35,700
Look over there.
621
00:54:40,102 --> 00:54:41,442
The Cyclator.
622
00:54:43,941 --> 00:54:45,875
We spent much money
creating a system
623
00:54:45,910 --> 00:54:48,383
that keeps the water safe.
624
00:54:48,418 --> 00:54:49,879
[CHUCKLES LIGHTLY]
625
00:54:49,914 --> 00:54:53,916
I even drank from it
to prove its safety.
626
00:54:58,956 --> 00:55:00,791
[GENE LAUGHING]
627
00:55:02,960 --> 00:55:05,763
It's a great photograph.
It's really a nice photograph.
628
00:55:05,798 --> 00:55:07,435
-Oh, thank you. [CHUCKLES]
-You're welcome.
629
00:55:10,770 --> 00:55:12,374
[CLICKS TONGUE] So...
630
00:55:12,409 --> 00:55:14,035
let's take a walk.
631
00:55:14,070 --> 00:55:16,741
[MACHINERY WHIRRING]
632
00:55:16,776 --> 00:55:20,415
Do you know what we make here?
633
00:55:20,450 --> 00:55:21,944
Toxic chemicals.
634
00:55:21,979 --> 00:55:23,352
Good chemicals.
635
00:55:27,083 --> 00:55:31,822
Chemicals that have
fertilized the land,
636
00:55:31,857 --> 00:55:34,792
help feed millions.
637
00:55:34,827 --> 00:55:37,564
And chemicals needed
to make plastics,
638
00:55:37,599 --> 00:55:40,468
even medicines.
639
00:55:40,503 --> 00:55:45,000
Also chemicals
for developing photographs
640
00:55:45,035 --> 00:55:50,940
and chemicals
that make 35-millimeter film.
641
00:55:50,975 --> 00:55:55,076
Like the kind
you use yourself, Mr. Smith.
642
00:55:55,111 --> 00:55:59,817
We employ over 60%
of the residents here.
643
00:55:59,852 --> 00:56:02,556
If the protesters succeed
644
00:56:02,591 --> 00:56:06,120
and they put Chisso
out of business,
645
00:56:06,155 --> 00:56:08,122
what happens then?
646
00:56:08,157 --> 00:56:10,696
GENE: I mean,
how the fuck would I know?
647
00:56:10,731 --> 00:56:11,697
[EXHALES SHARPLY]
648
00:56:13,965 --> 00:56:16,636
NOJIMA: I know that
you are broke, Mr. Smith.
649
00:56:18,706 --> 00:56:21,102
That you owe money,
650
00:56:21,137 --> 00:56:25,106
and that you are
on brink of getting evicted.
651
00:56:25,141 --> 00:56:28,714
You are correct, sir.
You are very correct.
652
00:56:28,749 --> 00:56:32,652
But I've still got my youth,
653
00:56:32,687 --> 00:56:33,950
and my girly charm,
654
00:56:33,985 --> 00:56:35,490
which I think
will get me through.
655
00:56:37,890 --> 00:56:40,528
A father is supposed
656
00:56:40,563 --> 00:56:44,433
to provide
and protect his children.
657
00:56:44,468 --> 00:56:48,503
Obviously, you care more
about yourself
658
00:56:48,538 --> 00:56:50,769
than your own flesh and blood.
659
00:56:56,172 --> 00:56:59,580
Now, you may choose to believe
660
00:56:59,615 --> 00:57:02,748
the small amount
of the local fishermen
661
00:57:02,783 --> 00:57:04,585
who claim
662
00:57:04,620 --> 00:57:09,689
that they have somehow
been harmed by our methods.
663
00:57:12,727 --> 00:57:17,191
But I am sorry to say,
664
00:57:17,226 --> 00:57:20,469
they are
the parts per million,
665
00:57:20,504 --> 00:57:25,100
relative to the greater
amount, the greater good.
666
00:57:25,135 --> 00:57:26,640
You know, for a second there,
667
00:57:26,675 --> 00:57:28,576
I thought you and I
was gonna be good pals,
668
00:57:28,611 --> 00:57:32,107
but I can see now
that I was sadly mistaken,
669
00:57:32,142 --> 00:57:35,484
because you, sir,
are full of fucking shit.
670
00:57:43,120 --> 00:57:44,559
[SPEAKS JAPANESE]
671
00:57:46,794 --> 00:57:49,190
-Please follow me.
-Certainly.
672
00:57:49,225 --> 00:57:51,962
Why not?
673
00:57:51,997 --> 00:57:54,635
Spanky and Alfalfa
gonna shoot me in the back?
674
00:57:56,837 --> 00:58:02,071
NOJIMA: I am a businessman.
I make deals.
675
00:58:02,106 --> 00:58:06,240
Like we have done
with the locals
676
00:58:06,275 --> 00:58:11,047
who have taken our payments
since the '20s.
677
00:58:11,082 --> 00:58:14,083
It is even a line item
in our budget.
678
00:58:19,662 --> 00:58:22,091
50,000 American dollars.
679
00:58:26,295 --> 00:58:29,505
Here's the chance
to amend your sins...
680
00:58:33,038 --> 00:58:38,844
and provide for the people
that counted on you.
681
00:58:40,914 --> 00:58:44,817
You've led quite the career, Mr. Smith.
682
00:58:44,852 --> 00:58:46,984
What else do you need to prove?
683
00:58:50,022 --> 00:58:51,527
[INDISTINCT CHATTER]
684
00:59:19,821 --> 00:59:20,919
[GROANS]
685
00:59:28,731 --> 00:59:29,895
[CAMERA CLICKING]
686
01:01:20,469 --> 01:01:22,007
[DISSENTS]
687
01:01:23,175 --> 01:01:24,339
Mm-mm.
688
01:01:26,013 --> 01:01:27,276
[MAN DISSENTS]
689
01:01:42,832 --> 01:01:44,964
[CLAMORING]
690
01:01:50,466 --> 01:01:51,806
MAN: Oh!
691
01:02:07,384 --> 01:02:09,153
[CLAMORING]
692
01:02:16,800 --> 01:02:17,865
[MASAKO SPEAKING SOFTLY]
693
01:02:17,900 --> 01:02:19,031
[DOOR OPENS]
694
01:02:24,368 --> 01:02:27,534
[AILEEN AND MASAKO
GREET IN JAPANESE]
695
01:02:27,569 --> 01:02:28,843
Shoes.
696
01:02:28,878 --> 01:02:30,207
[GRUMBLES] God damn it.
697
01:02:34,180 --> 01:02:37,951
[CONVERSING IN JAPANESE]
698
01:02:37,986 --> 01:02:39,414
[AILEEN GREETS AKIKO
IN JAPANESE]
699
01:02:41,924 --> 01:02:43,891
[SOFT LAUGHTER AND CHATTER]
700
01:03:00,877 --> 01:03:01,975
[CHUCKLES]
701
01:03:05,277 --> 01:03:07,211
Can she see?
702
01:03:07,246 --> 01:03:08,916
-AILEEN: No.
-No.
703
01:03:08,951 --> 01:03:11,347
Akiko can't see or talk.
704
01:03:11,382 --> 01:03:14,383
She's congenital.
705
01:03:14,418 --> 01:03:17,859
The fetuses
absorb the mercury,
706
01:03:17,894 --> 01:03:19,322
sparing the mother.
707
01:03:26,969 --> 01:03:28,529
[SPEAKING JAPANESE]
708
01:03:30,467 --> 01:03:32,236
[AILEEN SPEAKING JAPANESE]
709
01:03:32,271 --> 01:03:33,435
Ah.
710
01:03:36,110 --> 01:03:37,846
GENE: What? What? What?
711
01:03:37,881 --> 01:03:41,146
She's asking if you have
any pictures of your children.
712
01:03:41,181 --> 01:03:42,378
-GENE: Of my children?
-Mm-hmm.
713
01:03:45,020 --> 01:03:47,185
You know, uh...
714
01:03:47,220 --> 01:03:51,255
No. I'm ashamed to say
that I don't.
715
01:03:51,290 --> 01:03:53,587
It's bad.
716
01:03:53,622 --> 01:03:55,160
[SPEAKING JAPANESE]
717
01:04:06,074 --> 01:04:10,076
I need to help Mrs. Matsumura
at the market.
718
01:04:10,111 --> 01:04:11,176
Okay.
719
01:04:11,211 --> 01:04:13,640
Can you watch her?
720
01:04:13,675 --> 01:04:15,950
-What?
-Akiko.
721
01:04:19,516 --> 01:04:20,317
No.
722
01:04:25,192 --> 01:04:27,896
No, I can't do that.
723
01:04:27,931 --> 01:04:29,524
You'll be fine.
We'll be back in one hour.
724
01:04:29,559 --> 01:04:31,526
I am not
the most responsible...
725
01:04:31,561 --> 01:04:32,461
Stop it.
726
01:04:32,496 --> 01:04:33,902
No.
727
01:04:37,204 --> 01:04:38,500
[AILEEN SPEAKS JAPANESE]
728
01:04:42,044 --> 01:04:43,472
[SPEAKING JAPANESE]
729
01:04:51,955 --> 01:04:55,187
I'm not so good at this kind
of thing, you know? Sorry.
730
01:04:57,422 --> 01:04:59,928
[AKIKO WHIMPERS]
731
01:04:59,963 --> 01:05:01,622
You want to touch my beard?
732
01:05:01,657 --> 01:05:05,131
There's not many beards
out here, right?
733
01:05:05,166 --> 01:05:08,530
Fuzzy? Fuzzy-wuzzy?
734
01:05:08,565 --> 01:05:11,170
[GENE CHUCKLES]
735
01:05:11,205 --> 01:05:12,238
[AKIKO MOANS SOFTLY]
736
01:05:14,604 --> 01:05:17,209
[SINGING] May God bless and keep you always
737
01:05:17,244 --> 01:05:19,541
Let your wishes all come true
738
01:05:22,744 --> 01:05:28,990
May you always do for others And let others do for you
739
01:05:29,025 --> 01:05:30,354
[AKIKO MOANS]
740
01:05:30,389 --> 01:05:32,521
May you build a ladder to the stars
741
01:05:32,556 --> 01:05:34,028
And climb on every rung
742
01:05:36,098 --> 01:05:40,331
And may you stay forever young
743
01:05:40,366 --> 01:05:42,234
[ FOREVER YOUNG
PLAYS IN BACKGROUND]
744
01:05:42,269 --> 01:05:46,238
May you stay forever young
745
01:05:48,440 --> 01:05:50,440
[ FOREVER YOUNG
CONTINUES PLAYING]
746
01:06:11,661 --> 01:06:14,068
[INDISTINCT CHATTER]
747
01:06:16,567 --> 01:06:17,764
-[CAMERA CLICKING]
-[CHATTERING IN JAPANESE]
748
01:06:17,799 --> 01:06:19,403
[LAUGHTER]
749
01:06:29,151 --> 01:06:31,547
[VEHICLE PULLING UP]
750
01:06:31,582 --> 01:06:32,746
Uh... You got company.
751
01:06:34,585 --> 01:06:37,718
[CONVERSING IN JAPANESE]
752
01:06:37,753 --> 01:06:39,489
[VOICES RAISING]
753
01:06:46,498 --> 01:06:49,466
[SHOUTING IN JAPANESE]
754
01:06:49,501 --> 01:06:51,105
[CHILD CRYING]
755
01:07:00,149 --> 01:07:02,413
[SHOUTING IN JAPANESE]
756
01:07:02,448 --> 01:07:03,612
[CAMERA CLICKS]
757
01:07:07,156 --> 01:07:09,354
-[CONTINUES CRYING]
-[SPEAKING JAPANESE]
758
01:07:26,439 --> 01:07:28,241
[SOFT INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING]
759
01:08:36,311 --> 01:08:37,574
[SIGHS]
760
01:08:40,612 --> 01:08:45,747
NOJIMA: All I ask for are any negatives,
761
01:08:45,782 --> 01:08:50,257
any photos you've taken while you've been here,
762
01:08:50,292 --> 01:08:53,590
and that you go home immediately
763
01:08:55,792 --> 01:08:58,298
and let what is happening here
764
01:08:58,333 --> 01:09:01,862
play out here among Japanese,
765
01:09:01,897 --> 01:09:04,271
in Minamata,
766
01:09:04,306 --> 01:09:07,769
in the community and courts, where it belongs,
767
01:09:10,444 --> 01:09:13,412
and where you don't.
768
01:09:18,650 --> 01:09:20,650
GENE: On a scale
of one to ten:
769
01:09:24,458 --> 01:09:25,622
Fuck you.
770
01:09:35,337 --> 01:09:36,534
[LIQUID SLOSHING]
771
01:10:03,629 --> 01:10:04,859
[DISTANT SHOUT]
772
01:10:08,898 --> 01:10:10,568
[DISTANT CLAMORING]
773
01:10:27,389 --> 01:10:28,553
[CHILD GIGGLES]
774
01:10:56,913 --> 01:10:57,978
[MAN GREETS]
775
01:11:23,478 --> 01:11:24,741
[KNOCKS ON DOOR]
776
01:11:24,776 --> 01:11:26,545
-GENE: Yeah.
-Are you gonna eat?
777
01:11:26,580 --> 01:11:28,316
GENE: Read the sign, Aileen.
778
01:11:29,880 --> 01:11:33,915
I am being nourished
by my own hunger.
779
01:11:35,820 --> 01:11:40,823
And maybe just a tiny amount
of whiskey.
780
01:11:40,858 --> 01:11:43,727
And maybe just a tiny amount
of amphetamine.
781
01:11:45,500 --> 01:11:46,598
That's our little secret.
782
01:12:10,558 --> 01:12:12,360
[ BEYOND THE SEA
PLAYING FAINTLY]
783
01:12:19,468 --> 01:12:22,667
[SINGING ALONG] Somewhere
784
01:12:22,702 --> 01:12:25,901
Beyond the sea
785
01:12:25,936 --> 01:12:28,607
Somewhere waiting for me
786
01:12:30,842 --> 01:12:35,614
My love stands on golden sands
787
01:12:38,520 --> 01:12:39,519
And watches the ship...
788
01:12:43,019 --> 01:12:43,820
Stop.
789
01:12:53,535 --> 01:12:55,128
[ BEYOND THE SEA
CONTINUES PLAYING]
790
01:13:04,513 --> 01:13:05,974
[MUFFLED EXPLOSION]
791
01:13:10,651 --> 01:13:12,453
[GASPS]
792
01:13:12,488 --> 01:13:14,114
[AILEEN GASPS]
793
01:13:14,149 --> 01:13:15,819
Oh, Jesus.
794
01:13:18,560 --> 01:13:19,856
[PEOPLE CLAMORING]
795
01:13:21,992 --> 01:13:23,123
[EXPLOSION]
796
01:13:28,031 --> 01:13:29,965
-No, Gene. Gene, no!
-GENE: No, no, no.
797
01:13:37,612 --> 01:13:39,007
Gene, no! Gene!
798
01:14:02,065 --> 01:14:07,937
GENE: No more. No! No!
That's it. No! I'm done. No!
799
01:14:07,972 --> 01:14:10,742
Don't you dare follow me.
800
01:14:10,777 --> 01:14:12,040
I'll ruin your fucking life.
801
01:14:14,781 --> 01:14:16,913
No more. I'm done.
802
01:14:45,141 --> 01:14:46,811
[PHONE RINGING]
803
01:14:52,984 --> 01:14:54,317
Yes?
804
01:14:54,352 --> 01:14:56,755
MAN: You have a collect call from Japan by a Eugene Smith.
805
01:14:56,790 --> 01:14:59,593
Will you accept the charges?
806
01:14:59,628 --> 01:15:02,761
Can you ask him to call me
back in a few hours?
807
01:15:02,796 --> 01:15:04,059
He's quite insistent that...
808
01:15:04,094 --> 01:15:07,128
Yeah, yeah, yeah, yeah.
I'll accept the charges.
809
01:15:07,163 --> 01:15:08,362
[VIOLENT COUGHING ON PHONE]
810
01:15:08,398 --> 01:15:12,133
GENE: [SLURRING] Hello, Bob. Bob? It's terrible here.
811
01:15:12,168 --> 01:15:14,168
Listen, there's no fuckin' chance.
812
01:15:14,203 --> 01:15:15,675
Gene, talk to me.
813
01:15:15,710 --> 01:15:18,073
Okay. I'm coming home.
814
01:15:18,108 --> 01:15:20,845
I'm not gonna get the picture,
815
01:15:20,880 --> 01:15:24,013
and I can't do this shit anymore.
816
01:15:24,048 --> 01:15:26,653
By the way, it's been made
very, very clear to me now
817
01:15:26,688 --> 01:15:29,656
[CHUCKLES] that I am seriously
unwelcome here.
818
01:15:32,859 --> 01:15:35,959
Bob. Bob, what's wrong?
819
01:15:35,994 --> 01:15:37,763
I went to the goddamn mat for you
820
01:15:37,798 --> 01:15:39,160
and you ask me what's wrong?
821
01:15:39,195 --> 01:15:40,799
Well, hey, I'm sorry.
822
01:15:40,834 --> 01:15:42,130
I don't give a fuck
what you are.
823
01:15:42,165 --> 01:15:43,835
Listen to me,
I need the pictures, Gene.
824
01:15:43,870 --> 01:15:45,936
I need this story, and I need
you to get me this story
825
01:15:45,971 --> 01:15:48,675
-like nobody else can.
-No, you don't.
826
01:15:48,710 --> 01:15:51,106
Big people hurt little people.
827
01:15:51,141 --> 01:15:53,141
Little people get hurt
by big people.
828
01:15:53,176 --> 01:15:55,110
Same thing here,
same thing there.
829
01:15:55,145 --> 01:15:56,177
This picture, that picture.
830
01:15:56,212 --> 01:15:57,882
They all burn up
in a fucking fire.
831
01:15:57,917 --> 01:15:58,982
What does it matter?
832
01:15:59,017 --> 01:16:03,151
And memory
is the goddamn devil.
833
01:16:03,186 --> 01:16:04,988
But the people over there,
they matter, right?
834
01:16:05,023 --> 01:16:06,220
I know that
because you told me.
835
01:16:06,255 --> 01:16:09,058
No, you know what matters?
836
01:16:09,093 --> 01:16:11,863
Money. Money for my kids.
837
01:16:11,898 --> 01:16:14,162
Have you been drinking?
838
01:16:14,197 --> 01:16:17,605
'Course not, Bob.
I'm a professional. Jesus.
839
01:16:17,640 --> 01:16:19,200
Gene, hang up. Go back to sleep.
840
01:16:19,235 --> 01:16:21,741
In the morning, it will all seem different.
841
01:16:21,776 --> 01:16:23,776
You listen to me, pal.
842
01:16:23,811 --> 01:16:27,648
I was recently
quite reluctantly escorted
843
01:16:27,683 --> 01:16:29,243
by a couple of goons
844
01:16:29,278 --> 01:16:32,114
to go and meet the top fella
at the Chisso joint.
845
01:16:32,149 --> 01:16:33,819
What the fuck
are you talking about?
846
01:16:33,854 --> 01:16:35,216
He offered me
847
01:16:35,251 --> 01:16:37,955
a whole lot of money, Bob,
whole lot of dough,
848
01:16:37,990 --> 01:16:42,025
and I gotta say, I gotta say,
the dough was awful pretty.
849
01:16:42,060 --> 01:16:43,796
And you told him
how long and hard to go?
850
01:16:43,831 --> 01:16:47,866
Yes, I did. Yes, I did, like a dick.
851
01:16:47,901 --> 01:16:49,901
And you know what?
I should have taken it.
852
01:16:49,936 --> 01:16:52,200
But I'm a dick.
I'm a dick, Bob.
853
01:16:52,235 --> 01:16:54,235
Just like you're a dick.
854
01:16:54,270 --> 01:16:57,271
And do you know what?
Here's what I'm gonna do.
855
01:16:57,306 --> 01:16:59,207
I'm gonna go right back there
856
01:16:59,242 --> 01:17:00,912
and I'm gonna grab it.
I'm taking it.
857
01:17:00,947 --> 01:17:02,749
Don't you dare.
858
01:17:02,784 --> 01:17:04,080
Oh, yeah, no, listen.
859
01:17:04,115 --> 01:17:05,917
I'll wire it to you,
860
01:17:05,952 --> 01:17:08,920
you take back the six grand
that I owe you,
861
01:17:08,955 --> 01:17:12,726
and then you send the rest to my kids, okay?
862
01:17:12,761 --> 01:17:17,060
Not okay, Eugene.
Not fucking okay.
863
01:17:17,095 --> 01:17:19,392
You know how you always
told me how much your
kids hated you?
864
01:17:19,427 --> 01:17:21,130
You think a couple of grand
is gonna make a difference?
865
01:17:21,165 --> 01:17:22,198
You really think
your kids are that naive?
866
01:17:22,233 --> 01:17:25,200
Oh, fuck you. I don't need
to listen to that shit.
867
01:17:25,235 --> 01:17:27,037
You call me a sellout.
Here's the irony.
868
01:17:27,072 --> 01:17:28,676
I did, I did sell out
to the board,
869
01:17:28,711 --> 01:17:30,436
to the boys with the abacus
in the basement,
870
01:17:30,471 --> 01:17:32,174
and now I'm gambling the reputation
871
01:17:32,209 --> 01:17:33,846
-of the greatest magazine.
-Are you gonna give me
872
01:17:33,881 --> 01:17:35,782
a pep talk? Because I actually
may need to vomit first.
873
01:17:35,817 --> 01:17:38,312
67% ads, and I'm losing.
874
01:17:38,347 --> 01:17:40,149
Likely I won't even have
my integrity
875
01:17:40,184 --> 01:17:41,788
to fall back on in my old age,
876
01:17:41,823 --> 01:17:43,383
but I will have yours.
877
01:17:43,418 --> 01:17:45,792
Damn it, Gene,
I will have yours.
878
01:17:45,827 --> 01:17:47,959
I'll tell you what,
if there's any left,
879
01:17:47,994 --> 01:17:50,093
I will stuff it
into a fucking box
880
01:17:50,128 --> 01:17:51,261
-and ship it to you.
-I don't know
881
01:17:51,296 --> 01:17:53,096
how many more issues I'm gonna be able to publish,
882
01:17:53,131 --> 01:17:54,262
but one of them
is going to have
883
01:17:54,297 --> 01:17:55,769
the most important
photographic essay
884
01:17:55,804 --> 01:17:57,001
of the last 30 years,
885
01:17:57,036 --> 01:17:58,431
or I will personally
fly out there
886
01:17:58,466 --> 01:18:02,776
and kick your pathetic,
whinging ass!
887
01:18:02,811 --> 01:18:06,208
The kids in the office,
the special ones,
888
01:18:06,243 --> 01:18:08,276
-they don't look up to me.
-Hey, Bob.
889
01:18:08,311 --> 01:18:11,983
They look up to you,
because you matter.
890
01:18:12,018 --> 01:18:14,249
And in reference
to your last comment,
891
01:18:14,284 --> 01:18:18,484
blah, blah, blah,
blah, blah, blah, blah.
892
01:18:18,519 --> 01:18:22,191
Just bring me the story, okay?
Bring the story home.
893
01:18:30,036 --> 01:18:32,905
[COUGHING]
894
01:18:32,940 --> 01:18:34,005
Still there, Bob?
895
01:18:38,539 --> 01:18:40,176
[FLIES BUZZING]
896
01:19:00,528 --> 01:19:01,802
-[CAMERA CLICKS]
-What the fuck? What?
897
01:19:01,837 --> 01:19:02,836
SIGERU: Sigeru.
898
01:19:06,534 --> 01:19:11,207
You know there's a zoom
on that thing, right? Zoom.
899
01:19:11,242 --> 01:19:13,044
-[CAMERA CLICKING]
-[GENE COUGHING]
900
01:19:14,850 --> 01:19:17,015
GENE: Ow.
901
01:19:17,050 --> 01:19:18,786
Do you have a gun
or an aspirin?
902
01:19:20,515 --> 01:19:22,922
Or any drugs? No.
903
01:19:24,959 --> 01:19:26,827
You want to take a picture?
Come here.
904
01:19:26,862 --> 01:19:28,356
[CAMERA CLICKING]
905
01:20:18,375 --> 01:20:20,210
-Excuse me.
906
01:20:20,245 --> 01:20:22,278
Excuse me. I just want...
907
01:20:22,313 --> 01:20:25,952
Would you, uh... Would you
mind translating this for me?
908
01:20:29,122 --> 01:20:30,418
Um...
909
01:20:30,453 --> 01:20:33,993
Hi. Kon'nichiwa. Um...
910
01:20:34,028 --> 01:20:36,556
I'm really no good
at public speaking.
911
01:20:36,591 --> 01:20:39,196
[MITSUO TRANSLATING
IN JAPANESE]
912
01:20:39,231 --> 01:20:40,967
I suppose that
I'm one of those
913
01:20:41,002 --> 01:20:43,101
a-picture's-worth-
a-thousand-words
914
01:20:43,136 --> 01:20:46,005
type of guys, you know?
915
01:20:46,040 --> 01:20:47,336
[TRANSLATING IN JAPANESE]
916
01:20:49,340 --> 01:20:52,308
Anyway, that, uh,
doesn't matter.
917
01:20:55,379 --> 01:21:00,085
I'm here to help, if I can.
918
01:21:00,120 --> 01:21:04,287
But I need you to help me.
919
01:21:04,322 --> 01:21:06,223
[MITSUO CONTINUES TRANSLATING
IN JAPANESE]
920
01:21:08,128 --> 01:21:11,657
By allowing me
921
01:21:11,692 --> 01:21:17,201
to spend some precious time
with you and your family.
922
01:21:17,236 --> 01:21:18,804
[MITSUO TRANSLATING
IN JAPANESE]
923
01:21:22,670 --> 01:21:26,144
So that I can help
to fight your fight.
924
01:21:29,215 --> 01:21:30,984
[MITSUO TRANSLATING
IN JAPANESE]
925
01:21:36,354 --> 01:21:41,093
GENE: So, I mean,
the question is this:
926
01:21:41,128 --> 01:21:45,394
Who... Who is comfortable
and willing
927
01:21:47,431 --> 01:21:49,365
to share these...
928
01:21:49,400 --> 01:21:53,402
these very precious,
intimate moments
929
01:21:56,242 --> 01:21:59,210
and to be photographed by me
930
01:21:59,245 --> 01:22:02,378
with the utmost care
and respect?
931
01:22:09,387 --> 01:22:10,650
[TRANSLATING IN JAPANESE]
932
01:22:48,591 --> 01:22:49,590
Thank you.
933
01:22:51,495 --> 01:22:54,562
Thank you. Arigato. Thank you.
934
01:22:56,632 --> 01:22:58,236
What?
935
01:22:58,271 --> 01:23:00,238
[SPEAKS JAPANESE]
936
01:23:00,273 --> 01:23:02,471
What? Is that good?
What does it mean?
937
01:23:02,506 --> 01:23:05,012
Are you drunk?
938
01:23:05,047 --> 01:23:06,673
No one is ever drunk
939
01:23:06,708 --> 01:23:09,709
if they can lie down on
the floor without holding on.
940
01:23:13,352 --> 01:23:14,615
We're gonna do this together.
941
01:23:17,158 --> 01:23:18,993
[SOMBER MUSIC PLAYING]
942
01:23:55,361 --> 01:23:57,163
[SOMBER MUSIC
CONTINUES PLAYING]
943
01:24:01,466 --> 01:24:03,301
[MUSIC RISING]
944
01:24:18,384 --> 01:24:19,647
[CAMERA CLICKING]
945
01:24:45,378 --> 01:24:47,378
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
946
01:25:04,727 --> 01:25:07,365
[SHOUTING CONTINUES]
947
01:25:15,870 --> 01:25:18,442
[MUFFLED SHOUTING]
948
01:25:27,453 --> 01:25:28,749
[RADIO STATIC CRACKLING]
949
01:25:39,663 --> 01:25:41,135
[SOBBING]
950
01:25:46,274 --> 01:25:47,735
[INAUDIBLE]
951
01:25:51,510 --> 01:25:53,576
[DARK DRAMATIC MUSIC PLAYING]
952
01:26:07,922 --> 01:26:09,328
[INDISTINCT WHISPERING]
953
01:26:11,398 --> 01:26:13,299
[PROTESTORS CONTINUE SHOUTING]
954
01:26:16,832 --> 01:26:18,733
[SHOUTING IN JAPANESE]
955
01:26:22,442 --> 01:26:24,805
[CROWD CLAMORING]
956
01:26:57,543 --> 01:26:58,542
[MAN ASSENTS]
957
01:27:09,423 --> 01:27:11,357
Get out of here.
958
01:27:11,392 --> 01:27:12,787
I'm staying by you.
959
01:27:12,822 --> 01:27:14,558
[CONTINUES CLICKING CAMERA]
960
01:27:14,593 --> 01:27:16,527
It's too dangerous. Get out.
961
01:27:16,562 --> 01:27:18,397
[CLAMORING CONTINUES]
962
01:27:18,432 --> 01:27:20,399
[CRYING AND SHOUTING]
963
01:27:36,450 --> 01:27:38,747
AILEEN: Gene! Gene!
964
01:27:42,049 --> 01:27:43,554
Gene!
965
01:27:51,432 --> 01:27:53,564
[DARK MUSIC PLAYING]
966
01:28:02,410 --> 01:28:04,278
[CLAMORING CONTINUES]
967
01:28:09,384 --> 01:28:10,845
[GRUNTING]
968
01:28:21,792 --> 01:28:24,331
-[GROANING]
-[BONES CRUNCH]
969
01:28:24,366 --> 01:28:25,464
[BOTH SPITTING]
970
01:30:46,937 --> 01:30:48,002
[SNIFFLING]
971
01:31:47,701 --> 01:31:49,129
[DOOR OPENS]
972
01:31:55,335 --> 01:31:57,577
No. What? No.
973
01:31:57,612 --> 01:32:00,613
[SPEAKING JAPANESE]
974
01:32:09,921 --> 01:32:11,184
She said you treat her
975
01:32:11,219 --> 01:32:13,725
with much dignity and respect.
976
01:32:13,760 --> 01:32:15,320
Thank you for that.
977
01:32:15,355 --> 01:32:18,059
She say you made her laugh.
978
01:32:19,832 --> 01:32:21,260
What the fuck is that?
979
01:33:34,401 --> 01:33:35,873
[SPEAKS JAPANESE]
980
01:33:46,149 --> 01:33:47,654
[SPEAKS SOFTLY]
981
01:33:49,988 --> 01:33:52,417
[TEARFULLY]
Gene! Are you okay?
982
01:33:52,452 --> 01:33:55,024
Okay. I'm okay. What's this?
983
01:33:55,059 --> 01:33:57,422
Someone just brought it.
984
01:33:57,457 --> 01:33:59,193
What the fuck is that?
985
01:33:59,228 --> 01:34:00,128
AILEEN: What is that?
986
01:34:01,967 --> 01:34:03,395
GENE: He came when I was...
987
01:34:03,430 --> 01:34:05,903
AILEEN: It's the negatives
from our darkroom.
988
01:34:09,469 --> 01:34:11,403
I don't get it.
989
01:34:11,438 --> 01:34:13,405
GENE: Ow. [GROANS]
990
01:34:13,440 --> 01:34:15,110
AILEEN:
Where did they come from?
991
01:34:18,148 --> 01:34:19,818
[FAINT WHISPERING]
992
01:34:40,973 --> 01:34:42,302
[NOJIMA SPEAKING JAPANESE]
993
01:35:19,880 --> 01:35:21,209
MITSUO: Kiyoshi! Kiyoshi!
994
01:35:24,016 --> 01:35:26,786
[CLAMORING]
995
01:35:26,821 --> 01:35:28,821
[SHOUTS IN JAPANESE]
996
01:35:35,896 --> 01:35:37,192
[PANICKED CHATTER]
997
01:35:41,198 --> 01:35:42,362
MITSUO: Kiyoshi!
998
01:35:47,908 --> 01:35:49,237
[SPEAKING JAPANESE]
999
01:36:10,128 --> 01:36:13,558
[FAINT CONVERSATION
IN JAPANESE]
1000
01:36:13,593 --> 01:36:16,902
[WATER SPLASHING GENTLY]
1001
01:36:16,937 --> 01:36:18,101
AILEEN: We are ready.
1002
01:36:36,924 --> 01:36:38,957
[MASAKO SINGING SOFTLY
IN JAPANESE]
1003
01:36:53,875 --> 01:36:54,907
[SIGHS]
1004
01:37:00,981 --> 01:37:02,981
[CONTINUES SINGING SOFTLY]
1005
01:37:12,894 --> 01:37:14,091
[GENE SNIFFS, CLEARS THROAT]
1006
01:37:23,366 --> 01:37:24,563
[AILEEN SPEAKS QUIETLY
IN JAPANESE]
1007
01:37:36,148 --> 01:37:37,279
[WHISPERING IN JAPANESE]
1008
01:37:40,218 --> 01:37:43,648
[HUMMING SOFTLY]
1009
01:37:43,683 --> 01:37:45,353
[SPEAKING JAPANESE]
1010
01:37:52,934 --> 01:37:55,000
[HUMMING CONTINUES]
1011
01:38:07,707 --> 01:38:08,915
Okay.
1012
01:38:12,217 --> 01:38:13,216
Very good.
1013
01:38:15,418 --> 01:38:16,417
Beautiful.
1014
01:38:22,062 --> 01:38:23,160
[GENE SNIFFS]
1015
01:38:35,702 --> 01:38:36,668
-I can't.
-Wait.
1016
01:38:38,980 --> 01:38:39,671
[GENE SNIFFS]
1017
01:38:48,055 --> 01:38:49,054
Fuck it.
1018
01:38:51,355 --> 01:38:53,520
[LENS WHIRRING]
1019
01:38:59,363 --> 01:39:01,561
Mm...
1020
01:39:01,596 --> 01:39:05,400
Do me a favor? Get me the...
my shutter... yeah?
1021
01:39:10,374 --> 01:39:11,307
Thank you.
1022
01:39:16,545 --> 01:39:17,544
Okay.
1023
01:39:38,138 --> 01:39:39,236
[CAMERA CLICKS]
1024
01:39:42,802 --> 01:39:45,011
[PENSIVE STRING MUSIC PLAYING]
1025
01:40:31,554 --> 01:40:33,059
[WATER LAPPING]
1026
01:41:10,230 --> 01:41:12,098
[PENSIVE STRING MUSIC
CONTINUES PLAYING]
1027
01:41:30,514 --> 01:41:32,184
[IMPERCEPTIBLE CONVERSATION]
1028
01:41:40,392 --> 01:41:42,722
[WHISPERS] Son of a bitch.
1029
01:41:42,757 --> 01:41:45,197
He got it.
1030
01:41:45,232 --> 01:41:46,297
He fucking got it.
1031
01:42:13,788 --> 01:42:14,853
[STIFLES SOB]
1032
01:42:35,975 --> 01:42:37,480
[SNIFFLES]
1033
01:42:46,359 --> 01:42:48,260
[MUSIC RISING]
1034
01:42:55,467 --> 01:42:57,302
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1035
01:43:30,403 --> 01:43:31,633
[NOJIMA SIGHS HEAVILY]
1036
01:43:52,590 --> 01:43:53,721
[SIGHS]
1037
01:44:13,072 --> 01:44:14,907
[UPLIFTING DRAMATIC MUSIC
PLAYING]
1038
01:44:23,522 --> 01:44:24,719
[CAMERA CLICKS]
1039
01:44:26,558 --> 01:44:27,854
We won. We won.
1040
01:44:30,562 --> 01:44:32,562
[CROWD CHEERING]
1041
01:45:37,662 --> 01:45:38,859
[SNIFFLES]
1042
01:45:42,799 --> 01:45:44,799
[PROTESTORS CHANTING
IN JAPANESE]
1043
01:45:50,004 --> 01:45:51,971
-[CHANTING CONTINUES]
-[WHISTLE BLOWS RHYTHMICALLY]
1044
01:46:29,846 --> 01:46:31,648
[UPLIFTING DRAMATIC MUSIC
CONTINUES PLAYING]
1045
01:47:02,945 --> 01:47:04,978
[UPLIFTING DRAMATIC MUSIC
CONTINUES PLAYING]
1046
01:47:50,157 --> 01:47:52,223
[ETHEREAL FOLK MUSIC PLAYING]
82702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.