All language subtitles for Minamata 2020 PROPER 720p WEB H264-NAISU_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,677 --> 00:01:24,677 [WOMAN SINGING SOFTLY IN JAPANESE] 2 00:01:30,322 --> 00:01:32,124 [CONTINUES SINGING SOFTLY] 3 00:02:07,194 --> 00:02:08,556 [WATER LAPPING] 4 00:02:15,433 --> 00:02:17,730 [BLUES ROCK MUSIC PLAYING] 5 00:02:32,648 --> 00:02:34,648 [BLUES ROCK MUSIC CONTINUES PLAYING] 6 00:03:41,354 --> 00:03:42,716 I'm done. 7 00:03:50,858 --> 00:03:52,858 [BLUES ROCK MUSIC CONTINUES PLAYING] 8 00:04:03,706 --> 00:04:05,607 -[CAR HORNS HONK] -[SIREN WAILING] 9 00:04:24,760 --> 00:04:25,825 MILLIE: I'll have the proofs 10 00:04:25,860 --> 00:04:27,431 from the Ali-Frazier fight by 6:00. 11 00:04:27,466 --> 00:04:30,566 Make it 4:00. Everybody out. 12 00:04:30,601 --> 00:04:34,735 Serial killers, fruit loops, lies and Jesus. 13 00:04:34,770 --> 00:04:36,869 That's what sells magazines, Bob. 14 00:04:36,904 --> 00:04:40,070 You should lose all those corny war photos out there. 15 00:04:40,105 --> 00:04:41,874 What have you got for me? 16 00:04:41,909 --> 00:04:43,612 I don't have time for a cocktail-hour sip and grin. 17 00:04:43,647 --> 00:04:46,450 I want you to speak at the opening of my exhibition. 18 00:04:46,485 --> 00:04:47,550 I just want you to say 19 00:04:47,585 --> 00:04:48,683 something about how great I was. 20 00:04:48,718 --> 00:04:50,718 -"Was"? -Yeah, how great I was. 21 00:04:50,753 --> 00:04:53,952 I mean, how great I still am, of course. 22 00:04:53,987 --> 00:04:57,725 But, you know, way back then when you could be great, 23 00:04:57,760 --> 00:04:59,628 when the truth still meant something. 24 00:04:59,663 --> 00:05:01,795 So, yeah, you just have to say 25 00:05:01,830 --> 00:05:04,732 that I'm the greatest photographer 26 00:05:04,767 --> 00:05:06,063 that LIFE magazine has ever had. 27 00:05:06,098 --> 00:05:07,097 But you aren't. 28 00:05:07,133 --> 00:05:09,539 You're the single most impossible photographer 29 00:05:09,574 --> 00:05:10,639 that LIFE has ever had. 30 00:05:10,674 --> 00:05:12,102 Well, fuck it, just say that, then. 31 00:05:12,137 --> 00:05:13,270 I can't, Gene. 32 00:05:13,305 --> 00:05:15,776 I told you when you called, I'm out of town that week. 33 00:05:15,811 --> 00:05:18,944 -I got a board meeting. -Look, Bob, I'm done. 34 00:05:18,979 --> 00:05:22,618 I'm tired. My body's older than I am. 35 00:05:22,653 --> 00:05:24,686 I'm always in goddamn pain. 36 00:05:24,721 --> 00:05:27,117 I can't trust my fucking dick anymore. 37 00:05:27,152 --> 00:05:29,757 Constantly in a foul mood. 38 00:05:29,792 --> 00:05:30,758 Even the fucking drugs bore me. 39 00:05:30,793 --> 00:05:32,661 My kids won't speak to me. 40 00:05:32,696 --> 00:05:34,861 You know, I could go head first 41 00:05:34,896 --> 00:05:40,097 into a fucking shrimp cocktail at any given moment. 42 00:05:40,132 --> 00:05:42,440 And I'm broke. 43 00:05:42,475 --> 00:05:43,771 I'm sorry, Gene. 44 00:05:43,806 --> 00:05:45,135 I wasn't looking for your sympathy. 45 00:05:45,170 --> 00:05:48,380 I was just stating the facts. 46 00:05:48,415 --> 00:05:52,450 By the way, if anyone should be asking for sympathy, Bob, 47 00:05:52,485 --> 00:05:53,946 it should be you. 48 00:05:55,752 --> 00:05:57,081 Look at this dreck you're churning out. 49 00:05:57,116 --> 00:05:59,523 Amazing. 50 00:05:59,558 --> 00:06:01,789 No ladder and you got all the way up on your high horse, 51 00:06:01,824 --> 00:06:04,022 just like that. 52 00:06:04,057 --> 00:06:07,025 We practically give this magazine away to our readers. 53 00:06:07,060 --> 00:06:09,093 We cover all the major issues that touch their lives, 54 00:06:09,128 --> 00:06:10,402 issues from all over the country, 55 00:06:10,437 --> 00:06:11,502 all around the world. 56 00:06:11,537 --> 00:06:12,800 We do it every week. 57 00:06:12,835 --> 00:06:14,538 On top of that, 58 00:06:14,573 --> 00:06:15,935 we fight television sets for the same eyeballs 59 00:06:15,970 --> 00:06:17,706 you took for granted would always be there. 60 00:06:17,741 --> 00:06:20,577 It gets worse. All the time. 61 00:06:20,612 --> 00:06:22,909 What we do, what I do every day, 62 00:06:22,944 --> 00:06:25,142 is find a way to pay for all of this and keep it going. 63 00:06:25,177 --> 00:06:26,583 What we put on the cover, 64 00:06:26,618 --> 00:06:27,947 what we put in the middle of those stories, 65 00:06:27,982 --> 00:06:30,180 that's what does that. 66 00:06:30,215 --> 00:06:33,920 Wow. Well, 67 00:06:33,955 --> 00:06:37,187 your horse is obviously much higher than mine. 68 00:06:37,222 --> 00:06:40,124 Consider this as an overdue thank you. 69 00:06:42,194 --> 00:06:46,504 A royalty check you found in an old pair of corduroys. 70 00:06:46,539 --> 00:06:49,166 Cash it at the branch on 17th and 6th. 71 00:06:49,201 --> 00:06:50,838 Keep it off the books that way. 72 00:06:54,107 --> 00:06:56,041 You know that you're only sitting behind that desk 73 00:06:56,076 --> 00:06:58,142 because of dogs like me, right? 74 00:07:04,051 --> 00:07:07,888 Good luck, Gene. Don't waste what time you got left. 75 00:07:12,565 --> 00:07:13,960 You're a dick, Bob. 76 00:07:26,007 --> 00:07:32,913 GENE: The date is Sunday, February the 28th, 1971. 77 00:07:32,948 --> 00:07:36,950 Well, it's me, I've done it, I've done the retrospective, 78 00:07:36,985 --> 00:07:39,623 and now I don't have to do any more things. 79 00:07:42,628 --> 00:07:46,597 I sold all my stuff, you know. My equipment, what have you... 80 00:07:48,260 --> 00:07:50,095 and I'm gonna make sure 81 00:07:50,130 --> 00:07:52,064 that you guys get the money for that, 'cause... 82 00:07:55,102 --> 00:07:58,939 and, you know, I hate to sound maudlin, but, uh... 83 00:08:04,716 --> 00:08:05,781 I think it's time for me to... 84 00:08:05,816 --> 00:08:06,914 [KNOCK ON DOOR] 85 00:08:06,949 --> 00:08:08,047 -God damn it. -[RECORDER CLICKS] 86 00:08:09,820 --> 00:08:12,051 -[KNOCK ON DOOR] -I'm coming. 87 00:08:12,086 --> 00:08:14,526 [DOOR UNLOCKING] 88 00:08:14,561 --> 00:08:16,759 -WOMAN: Mr. Smith. -Now's not the time. 89 00:08:16,794 --> 00:08:18,992 Hi, I'm Aileen and this is our photographer, Giichi. 90 00:08:19,027 --> 00:08:20,059 Thanks. Thank you. 91 00:08:24,868 --> 00:08:26,868 Why is this man giving me cookies? 92 00:08:26,903 --> 00:08:31,103 Fujifilm. We are here for the advertisement. 93 00:08:31,138 --> 00:08:34,271 Oh, that. Yeah, yeah, yeah, right. Christ. 94 00:08:34,306 --> 00:08:38,176 Well, look, um, I'm gonna have to level with you. 95 00:08:38,211 --> 00:08:41,146 I have consumed quite a whole lot of alcohol and I... 96 00:08:41,181 --> 00:08:42,983 [SPEAKING JAPANESE] 97 00:08:46,659 --> 00:08:48,021 What did he say? 98 00:08:48,056 --> 00:08:50,991 Giichi says you are his favorite photographer 99 00:08:51,026 --> 00:08:53,092 and the reason he's gotten into the field. 100 00:08:53,127 --> 00:08:57,294 Well, that's very nice. That's very nice. 101 00:08:57,329 --> 00:09:00,132 And... And what about you? Have you never heard of me? 102 00:09:02,004 --> 00:09:04,301 Not before this morning, no. 103 00:09:04,336 --> 00:09:05,742 So you're not a fan? 104 00:09:05,777 --> 00:09:08,173 It's too early to say. 105 00:09:08,208 --> 00:09:10,208 All right. 106 00:09:10,243 --> 00:09:11,715 What do you want me to do? 107 00:09:13,752 --> 00:09:16,313 They want you to say that Fuji color film 108 00:09:16,348 --> 00:09:19,987 is more vibrant than any other color film on the markets. 109 00:09:20,022 --> 00:09:23,023 It's the only color film you trust. 110 00:09:23,058 --> 00:09:26,356 Turn that shit off. Turn everything off. 111 00:09:26,391 --> 00:09:27,962 Um... 112 00:09:27,997 --> 00:09:29,733 Do they really want me to say that? 113 00:09:29,768 --> 00:09:31,801 Yes. It was part of the deal. 114 00:09:31,836 --> 00:09:35,607 Wow. Holy cow. Oh, fuck. 115 00:09:37,270 --> 00:09:40,744 You know, I've never shot in color. Ever. 116 00:09:40,779 --> 00:09:43,241 Not once. Never ever. 117 00:09:43,276 --> 00:09:46,915 And anyone who knows my work will know that. 118 00:09:46,950 --> 00:09:48,917 So that's a very big problem. 119 00:09:48,952 --> 00:09:52,151 I'm sorry, but it's in the contract. 120 00:09:52,186 --> 00:09:53,922 Did I sign the contract? 121 00:09:59,094 --> 00:10:01,798 Will Naughton is playing at Francesco's tonight. 122 00:10:03,428 --> 00:10:05,131 Join me. 123 00:10:08,840 --> 00:10:11,269 [LIGHT JAZZ MUSIC PLAYING] 124 00:10:14,439 --> 00:10:15,207 All right. 125 00:10:17,783 --> 00:10:20,212 [SIGHS] Then let's get on with the puppet show. 126 00:10:24,119 --> 00:10:26,119 [LIGHT JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING] 127 00:10:32,930 --> 00:10:36,426 So, are you going to give me a photography lesson? 128 00:10:36,461 --> 00:10:37,999 Oh, listen, I would, 129 00:10:38,034 --> 00:10:41,101 but I've damn near sold off all my equipment. 130 00:10:42,940 --> 00:10:46,403 I need to send money to my kids, rent's way overdue, 131 00:10:46,438 --> 00:10:50,407 and, uh, my bank account just walked under a duck. 132 00:10:50,442 --> 00:10:52,816 -So... -What duck? 133 00:10:52,851 --> 00:10:55,786 Uh, not a real duck... Never mind. 134 00:10:58,054 --> 00:11:04,124 Sometimes you just get fed up. You know, sometimes. 135 00:11:04,159 --> 00:11:06,093 I used to be more fun. 136 00:11:06,128 --> 00:11:09,162 I used to be a lot more fun, I swear to you. 137 00:11:09,197 --> 00:11:13,100 I bet you were a fun dad to have five kids. 138 00:11:13,135 --> 00:11:18,171 No. No, I wasn't. Not even close. 139 00:11:18,206 --> 00:11:23,242 I was never there. I was gone all the time. 140 00:11:23,277 --> 00:11:27,015 Absent. No Little League. 141 00:11:27,050 --> 00:11:29,446 No Barbies, no Easy-Bake Ovens. 142 00:11:33,353 --> 00:11:34,286 I missed it all. 143 00:11:46,806 --> 00:11:48,135 [CAMERA CLICKING] 144 00:11:59,016 --> 00:12:01,885 I had a great time with you tonight, Aileen. 145 00:12:01,920 --> 00:12:03,920 [TRAIN PASSING NEARBY] 146 00:12:07,420 --> 00:12:08,485 I... 147 00:12:10,423 --> 00:12:14,458 didn't just happen to get this job with you. 148 00:12:14,493 --> 00:12:15,459 Uh-huh. 149 00:12:18,233 --> 00:12:20,904 There's a company in Japan 150 00:12:20,939 --> 00:12:23,302 that's been dumping their toxic waste 151 00:12:23,337 --> 00:12:26,536 into the sea for years. 152 00:12:26,571 --> 00:12:29,242 The Chisso Corporation. 153 00:12:29,277 --> 00:12:32,014 People are getting sick and dying. 154 00:12:34,051 --> 00:12:35,380 The people need help. 155 00:12:37,549 --> 00:12:40,055 There's a resistance on the ground, 156 00:12:40,090 --> 00:12:42,486 but we need global attention. 157 00:12:42,521 --> 00:12:44,356 We need you 158 00:12:44,391 --> 00:12:46,864 at the shareholders meeting next week. 159 00:12:46,899 --> 00:12:48,558 Oh, well, 160 00:12:48,593 --> 00:12:51,935 I'm afraid that Japan has seen the last of me, kid. 161 00:12:51,970 --> 00:12:54,267 That was 25 years ago. 162 00:12:54,302 --> 00:12:56,137 Listen, if that's why you're here, 163 00:12:56,172 --> 00:12:58,909 I'll put you on a long list of people that I've disappointed. 164 00:12:58,944 --> 00:13:00,372 Terribly sorry. 165 00:13:00,407 --> 00:13:02,440 Look, I got a few things to do, you know. 166 00:13:02,475 --> 00:13:04,981 Defenestration and what-not, you know, so... 167 00:13:07,447 --> 00:13:11,548 Sorry, I did that all wrong and I've upset you. 168 00:13:11,583 --> 00:13:13,088 It wasn't my intention. 169 00:13:13,123 --> 00:13:15,255 No, no, it was a lovely night. 170 00:13:17,094 --> 00:13:19,193 It was. 171 00:13:19,228 --> 00:13:20,293 GENE: Mm. 172 00:13:26,169 --> 00:13:29,401 Here's some information. Please have a look. 173 00:13:29,436 --> 00:13:31,337 My number is on the envelope. 174 00:13:34,980 --> 00:13:36,309 Take care, Aileen. 175 00:13:45,419 --> 00:13:46,825 [TRAIN RUMBLING NEARBY] 176 00:14:06,539 --> 00:14:08,506 [AIRPLANE ENGINE ROARING] 177 00:14:08,541 --> 00:14:11,278 [DISTANT CRIES AND SCREAMS] 178 00:14:11,313 --> 00:14:14,479 -[EXPLOSION] -[MACHINE GUN FIRING] 179 00:14:14,514 --> 00:14:16,954 [ELECTRICITY CRACKLING] 180 00:14:28,935 --> 00:14:30,330 [TRAIN RUMBLING NEARBY] 181 00:15:07,237 --> 00:15:09,006 -[PHONE RINGING] -[INDISTINCT CONVERSATION] 182 00:15:13,639 --> 00:15:15,672 ROBERT: I love the, uh, suggestion for the center. 183 00:15:15,707 --> 00:15:17,377 It looks ideal to me. 184 00:15:17,412 --> 00:15:18,510 WOMAN: This center is very strong. 185 00:15:18,545 --> 00:15:19,577 -ROBERT: Yeah... -Robert. 186 00:15:19,612 --> 00:15:21,645 Good... 187 00:15:21,680 --> 00:15:25,022 Robert, huge crisis in Japan. Mercury poisoning. 188 00:15:25,057 --> 00:15:27,255 -There's your Pulitzer Prize. -Gene, what the hell? 189 00:15:27,290 --> 00:15:29,620 -People are dying, Robert. -Yeah, all day, every day. 190 00:15:29,655 --> 00:15:31,325 It doesn't mean you get to fuck up my layout. 191 00:15:31,360 --> 00:15:33,525 GENE: Oh, God damn it. 192 00:15:33,560 --> 00:15:36,429 Am I interrupting your little layout? 193 00:15:36,464 --> 00:15:38,695 Now, you guys just go on and make room 194 00:15:38,730 --> 00:15:41,104 for your fucking Oil of Olay ads 195 00:15:41,139 --> 00:15:43,601 while innocent people drop like flies, huh, Bob? 196 00:15:43,636 --> 00:15:45,174 You're talking about Minamata. 197 00:15:45,209 --> 00:15:46,241 GENE: Yeah. 198 00:15:46,276 --> 00:15:48,078 See, she knows. She's smart. 199 00:15:48,113 --> 00:15:49,508 Is there anybody else here as smart as her? 200 00:15:49,543 --> 00:15:51,048 MILLIE: A factory there has been contaminating 201 00:15:51,083 --> 00:15:53,248 the bay of some fishing village. 202 00:15:53,283 --> 00:15:54,612 First they called it "the Strange Disease," 203 00:15:54,647 --> 00:15:55,646 then "Dancing Cat Fever," 204 00:15:55,682 --> 00:15:57,747 and now it's simply called "Minamata disease." 205 00:15:57,782 --> 00:15:59,082 It's fucking monstrous. 206 00:15:59,117 --> 00:16:01,322 I've been following it in The Herald and The Times. 207 00:16:01,357 --> 00:16:03,291 Small stories every couple of months. 208 00:16:03,326 --> 00:16:04,556 But no one has really covered it. 209 00:16:04,591 --> 00:16:06,998 I mean, it's in the goddamn fish 210 00:16:09,167 --> 00:16:12,069 and that's all those poor people have to eat. 211 00:16:12,104 --> 00:16:13,631 The Times has a Tokyo desk. 212 00:16:13,666 --> 00:16:16,304 And we have deadlines literally in one hour. 213 00:16:16,339 --> 00:16:18,702 So that sounds to me, Bob, like, uh, 214 00:16:18,737 --> 00:16:22,640 yeah, time is of the essence. 215 00:16:22,675 --> 00:16:27,018 And you know that the cover-up 216 00:16:27,053 --> 00:16:30,153 is gonna be as much of a story as the story itself. 217 00:16:30,188 --> 00:16:31,550 I gotta go. Come on. 218 00:16:31,585 --> 00:16:33,420 You expect me to send you? 219 00:16:33,455 --> 00:16:35,092 You'd be a real dumbass not to. 220 00:16:35,127 --> 00:16:36,291 Gene, stop. 221 00:16:44,796 --> 00:16:47,038 A moment, if you please. 222 00:16:54,278 --> 00:16:56,740 GENE: This is the story, Bob. 223 00:16:56,775 --> 00:16:59,281 -You know this is the story. -I'm not sending you. 224 00:16:59,316 --> 00:17:00,777 What? Why not? 225 00:17:00,812 --> 00:17:02,647 Gene, I'm gonna throw you out of the goddamn window. 226 00:17:02,682 --> 00:17:04,583 I wish you would have done that last time I was here. 227 00:17:04,618 --> 00:17:06,684 Gene, listen closely. 228 00:17:06,719 --> 00:17:11,821 If I don't send you, you can't fuck me on this. 229 00:17:11,856 --> 00:17:13,625 You understand what I'm saying? 230 00:17:16,399 --> 00:17:19,103 -No. -Call me at home. 231 00:17:19,138 --> 00:17:21,831 Don't call me here. 232 00:17:21,866 --> 00:17:24,504 And you can't disappear on me again. 233 00:17:28,576 --> 00:17:29,542 Bob... 234 00:17:32,547 --> 00:17:37,616 I would never disappoint you again. 235 00:17:37,651 --> 00:17:40,817 Just try not to disappoint yourself. 236 00:17:43,690 --> 00:17:45,690 [TRANQUIL MUSIC PLAYING] 237 00:18:22,465 --> 00:18:24,135 -[GUNFIRE] -[DISTANT SCREAMS] 238 00:18:28,405 --> 00:18:30,339 -[HIGH-PITCHED PINGING] -[BREATHES RAGGEDLY] 239 00:18:30,374 --> 00:18:31,538 [GUNSHOT] 240 00:18:35,544 --> 00:18:37,478 [TRANQUIL MUSIC CONTINUES PLAYING] 241 00:19:33,635 --> 00:19:35,932 [THUNDER RUMBLING] 242 00:19:35,967 --> 00:19:37,802 [RAIN PATTERING] 243 00:19:58,429 --> 00:19:59,626 [CAMERA CLICKING] 244 00:20:15,743 --> 00:20:17,710 AILEEN: Gene, let's go! 245 00:20:17,745 --> 00:20:18,777 I'm coming! 246 00:20:30,395 --> 00:20:33,022 [INDISTINCT CHATTER] 247 00:20:33,057 --> 00:20:36,597 Take off your shoes. Take off your shoes. 248 00:20:36,632 --> 00:20:38,731 [WOMAN AND MAN SPEAKING JAPANESE] 249 00:20:40,834 --> 00:20:41,998 You must be quiet. 250 00:20:42,033 --> 00:20:43,538 The children are sleeping. 251 00:20:43,573 --> 00:20:44,869 [WHISPERS] Oh. Okay. 252 00:20:47,445 --> 00:20:49,280 [AILEEN THANKING IN JAPANESE] 253 00:20:51,878 --> 00:20:55,352 -[MASAKO SPEAKS JAPANESE] -[AILEEN CHUCKLES] 254 00:20:55,387 --> 00:20:56,584 [AILEEN THANKING IN JAPANESE] 255 00:20:58,423 --> 00:20:59,917 [CHUCKLES SOFTLY] 256 00:20:59,952 --> 00:21:02,392 [MASAKO AND AILEEN SPEAK JAPANESE] 257 00:21:02,427 --> 00:21:04,658 [MASAKO CHUCKLES] 258 00:21:04,693 --> 00:21:07,694 Honestly, I don't really have 259 00:21:07,729 --> 00:21:10,400 so much of an appetite right now. 260 00:21:13,064 --> 00:21:15,064 But it's definitely coming back. 261 00:21:15,099 --> 00:21:16,934 This food is... [SNIFFS] 262 00:21:16,969 --> 00:21:19,574 Uh, I'd like... I'm interested... 263 00:21:19,609 --> 00:21:20,443 I'm interested in this. 264 00:21:20,478 --> 00:21:21,906 Uh... [SPEAKS JAPANESE] 265 00:21:25,978 --> 00:21:28,077 [CRUNCHING] 266 00:21:28,112 --> 00:21:29,782 -Mmm. -[MASAKO LAUGHING] 267 00:21:29,817 --> 00:21:32,488 -[TATSUO SPEAKING JAPANESE] -GENE: Mm. Mmm! 268 00:21:32,523 --> 00:21:33,588 GENE: Mm-hmm. Mmm. 269 00:21:33,623 --> 00:21:35,425 [AILEEN COMPLIMENTS IN JAPANESE] 270 00:21:35,460 --> 00:21:36,789 -[BOTH COMPLIMENT IN JAPANESE] -[TATSUO AND MASAKO CHUCKLING] 271 00:21:38,760 --> 00:21:40,463 -GENE: Mmm. -[THUNDER RUMBLES] 272 00:21:46,669 --> 00:21:49,032 [TATSUO CLEARS THROAT] 273 00:21:49,067 --> 00:21:51,309 [SPEAKING JAPANESE] 274 00:21:58,615 --> 00:22:01,319 It's not easy to speak about certain things. 275 00:22:06,084 --> 00:22:09,085 [CONTINUES SPEAKING JAPANESE] 276 00:22:09,120 --> 00:22:10,493 Akiko is our oldest. 277 00:22:10,528 --> 00:22:11,923 [TATSUO CONTINUES SPEAKING JAPANESE] 278 00:22:18,404 --> 00:22:20,437 They tried to tell us it was cerebral palsy, 279 00:22:20,472 --> 00:22:21,966 but we knew better. 280 00:22:24,036 --> 00:22:26,003 [SPEAKING JAPANESE] 281 00:22:26,038 --> 00:22:27,972 AILEEN: She was born very sick and she remains sick. 282 00:22:30,141 --> 00:22:33,384 And she will never get better. 283 00:22:33,419 --> 00:22:34,979 [MASAKO CONTINUES SPEAKING JAPANESE] 284 00:22:36,785 --> 00:22:37,982 We are strong family. 285 00:22:41,790 --> 00:22:43,856 She is our treasure. 286 00:22:46,663 --> 00:22:48,696 -[THUNDER RUMBLES] -[RAIN CONTINUES PATTERING] 287 00:23:13,085 --> 00:23:14,623 [ALL CHUCKLE] 288 00:23:15,857 --> 00:23:18,561 TATSUO: Mm. 289 00:23:18,596 --> 00:23:19,727 [GROANS] 290 00:23:21,566 --> 00:23:22,895 [SIGHS DEEPLY] 291 00:23:48,791 --> 00:23:49,922 [SIGHS] 292 00:23:57,228 --> 00:23:59,998 -I will translate you later. -[GRUNTS QUIETLY] 293 00:24:00,033 --> 00:24:01,604 [THUNDER RUMBLING] 294 00:24:09,713 --> 00:24:10,943 Can you, uh... 295 00:24:13,145 --> 00:24:16,817 Can you please thank them for their kindness, 296 00:24:16,852 --> 00:24:21,756 their... their generosity and for their hospitality? 297 00:24:21,791 --> 00:24:25,562 And if it's at all possible, 298 00:24:25,597 --> 00:24:28,994 to photograph Akiko, perhaps tomorrow. 299 00:24:31,636 --> 00:24:33,504 [SPEAKING JAPANESE] 300 00:24:33,539 --> 00:24:35,869 Ah. [SPEAKS JAPANESE] 301 00:24:35,904 --> 00:24:37,805 [SNIFFLES] 302 00:24:37,840 --> 00:24:39,675 [CONTINUES SPEAKING JAPANESE] 303 00:24:58,630 --> 00:24:59,926 [SPEAKING JAPANESE] 304 00:25:01,897 --> 00:25:04,128 AILEEN: She will make our bed. GENE: Mm, okay. 305 00:25:12,875 --> 00:25:14,105 [GRUNTS, CHUCKLES] 306 00:25:14,140 --> 00:25:16,008 [TATSUO AND AILEEN CONVERSING IN JAPANESE] 307 00:25:44,808 --> 00:25:47,842 [GLASS CLINKING] 308 00:25:47,877 --> 00:25:49,173 Um, Aileen? 309 00:25:52,079 --> 00:25:57,786 Would you mind asking if he might have just a little, 310 00:25:57,821 --> 00:25:59,623 you know, sloop? 311 00:25:59,658 --> 00:26:02,021 AILEEN: Yep. 312 00:26:02,056 --> 00:26:04,056 [SPEAKING QUIETLY IN JAPANESE] 313 00:26:15,267 --> 00:26:16,706 GENE: He's got some? 314 00:26:20,404 --> 00:26:23,713 [WHISPERING IN JAPANESE] 315 00:26:23,748 --> 00:26:26,045 -Whiskey. -GENE: Oh, whiskey. 316 00:26:26,080 --> 00:26:27,750 [SPEAKING JAPANESE] 317 00:26:45,099 --> 00:26:46,604 [GRUNTS CONTENTEDLY] 318 00:26:53,140 --> 00:26:54,645 [BIRDS CHIRPING] 319 00:27:02,952 --> 00:27:04,083 [SIGHS] 320 00:27:22,136 --> 00:27:23,399 [BIRDS CHIRPING] 321 00:27:55,774 --> 00:27:58,709 [INDISTINCT CHATTER] 322 00:27:58,744 --> 00:27:59,809 [CAMERA CLICKS] 323 00:28:05,883 --> 00:28:07,982 [SERENE MUSIC PLAYING] 324 00:28:12,857 --> 00:28:14,450 [TOOL THUDDING SOFTLY] 325 00:28:33,504 --> 00:28:34,712 [CAMERA CLICKS] 326 00:28:43,987 --> 00:28:45,217 [CAMERA CLICKS] 327 00:28:54,492 --> 00:28:55,359 [CAMERA CLICKS] 328 00:29:27,096 --> 00:29:28,293 [CAMERA CLICKS] 329 00:30:02,263 --> 00:30:03,361 [SNIFFS] 330 00:30:03,396 --> 00:30:05,231 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 331 00:30:12,603 --> 00:30:14,240 [MAN CLEARS THROAT] 332 00:30:14,275 --> 00:30:16,946 MAN: Many are tired of fighting 333 00:30:16,981 --> 00:30:20,246 or they don't want to bring attention to themselves. 334 00:30:20,281 --> 00:30:25,020 Then there's us, the Direct Negotiations Group. 335 00:30:25,055 --> 00:30:29,024 We are not so easy to keep quiet. 336 00:30:29,059 --> 00:30:31,026 GENE: I can imagine. 337 00:30:31,061 --> 00:30:33,259 AILEEN: Kiyoshi is one of the lead activists 338 00:30:33,294 --> 00:30:35,261 for the Direct Negotiations Group. 339 00:30:35,296 --> 00:30:37,593 GENE: Here, I got a light. 340 00:30:37,628 --> 00:30:40,002 AILEEN: His son was born with the disease. 341 00:30:40,037 --> 00:30:41,971 Kiyoshi also has it, 342 00:30:42,006 --> 00:30:43,434 but it's yet to be officially recognized. 343 00:30:43,469 --> 00:30:46,008 Got it? Got it? 344 00:30:46,043 --> 00:30:48,274 -Hmm. Thank you. -For sure. 345 00:30:53,116 --> 00:30:55,314 [EXHALES SHARPLY] 346 00:30:55,349 --> 00:30:59,318 It's in my hands and in my vision. 347 00:30:59,353 --> 00:31:03,322 But it's my son and those like him that keep me going. 348 00:31:03,357 --> 00:31:06,292 -Keep me fighting, you know? -GENE: Sure. 349 00:31:06,327 --> 00:31:08,932 Does it ever affect your ability to shoot? 350 00:31:08,967 --> 00:31:10,659 Oh. 351 00:31:10,694 --> 00:31:13,629 I may waste a little more film than I should. 352 00:31:13,664 --> 00:31:16,038 But, for some reason, with the camera I'm not so bad. 353 00:31:18,009 --> 00:31:22,341 GENE: What, uh... What's your endgame in this? 354 00:31:22,376 --> 00:31:24,981 KIYOSHI: Chisso doesn't believe us patients. 355 00:31:25,016 --> 00:31:28,512 They don't believe we are suffering. 356 00:31:28,547 --> 00:31:32,021 So we want to look the president in the eyes, 357 00:31:32,056 --> 00:31:36,487 we want him to see us and then tell us that we don't suffer. 358 00:31:36,522 --> 00:31:38,995 GENE: What makes you think he's gonna listen to you? 359 00:31:39,030 --> 00:31:41,063 KIYOSHI: I don't know. 360 00:31:41,098 --> 00:31:43,494 Maybe if we make a noise loud enough, 361 00:31:43,529 --> 00:31:46,266 they won't have a choice. 362 00:31:46,301 --> 00:31:48,906 With you, we have a better chance. 363 00:33:15,654 --> 00:33:17,192 [GUARD SPEAKS INDISTINCTLY] 364 00:33:20,659 --> 00:33:23,066 [CLAMORING] 365 00:33:23,101 --> 00:33:24,364 [SHOUTS IN JAPANESE] 366 00:34:07,772 --> 00:34:09,046 [SIGHS] 367 00:34:29,761 --> 00:34:31,629 -[SIGHS] -[KIDS CHATTERING NEARBY] 368 00:35:00,594 --> 00:35:01,659 GENE: I hate that shit. 369 00:35:07,634 --> 00:35:10,536 I used to fucking hate gym class. 370 00:35:10,571 --> 00:35:13,704 They used to make us all sit down in a row, 371 00:35:13,739 --> 00:35:17,444 cross-legged, you know? 372 00:35:17,479 --> 00:35:20,843 And I couldn't do it. My legs just don't work like that. 373 00:35:20,878 --> 00:35:22,416 They don't work like that. 374 00:35:24,915 --> 00:35:27,289 And... [LAUGHS] 375 00:35:27,324 --> 00:35:28,455 [GENE SNIFFS] 376 00:35:32,428 --> 00:35:34,758 I know you don't understand a word that I'm saying, 377 00:35:34,793 --> 00:35:37,794 but that's not gonna stop me from talking, so... 378 00:35:41,305 --> 00:35:45,373 you might as well just dig in, kid. 379 00:35:45,408 --> 00:35:46,407 You like jazz? 380 00:35:50,776 --> 00:35:53,315 Well, you'd better, because jazz, 381 00:35:53,350 --> 00:35:56,417 jazz is what we've got. 382 00:35:56,452 --> 00:35:58,617 It's just fucking jazz. 383 00:36:00,489 --> 00:36:03,325 Improvisation. Everything. 384 00:36:03,360 --> 00:36:04,359 See this? 385 00:36:06,363 --> 00:36:10,827 Anyone could do this. Anyone. Takes nothing. 386 00:36:10,862 --> 00:36:14,666 You point, focus, click. 387 00:36:16,538 --> 00:36:19,770 And most important: Fuck up. 388 00:36:19,805 --> 00:36:24,313 Fuck up. Because that's the only way to learn. 389 00:36:24,348 --> 00:36:26,843 So... 390 00:36:26,878 --> 00:36:29,285 you take it, kid. I'm sick of it. 391 00:36:31,322 --> 00:36:35,621 I should have known better coming here. 392 00:36:35,656 --> 00:36:39,229 So you go on, play the music. 393 00:36:41,299 --> 00:36:42,496 [CAMERA CLICKING] 394 00:36:44,566 --> 00:36:45,565 I'm, uh... 395 00:36:47,569 --> 00:36:50,306 I'm not really sure if I can hear it anymore, you know? 396 00:37:00,582 --> 00:37:01,845 [CAMERA CLICKING] 397 00:37:19,029 --> 00:37:20,534 [KIDS LAUGHING] 398 00:37:24,001 --> 00:37:24,901 [KIDS CHEER] 399 00:37:28,071 --> 00:37:29,576 AILEEN: I don't believe you. 400 00:37:29,611 --> 00:37:31,677 I mean, what kind of photographer 401 00:37:31,712 --> 00:37:34,680 gives the camera away? Unbelievable. 402 00:37:34,715 --> 00:37:35,780 [GENE GROANS] 403 00:37:37,619 --> 00:37:41,588 Passing the torch, Aileen, is how one dies gracefully. 404 00:37:41,623 --> 00:37:43,425 -Somebody said that once. -You all right? 405 00:37:43,460 --> 00:37:46,054 -GENE: What? Yeah, Kiyoshi... -[KIDS LAUGHING] 406 00:37:46,089 --> 00:37:47,957 ...it's probably best you know this now. 407 00:37:47,992 --> 00:37:51,400 I disappoint people and I disappoint people always. 408 00:37:51,435 --> 00:37:53,061 Where are we? 409 00:37:53,096 --> 00:37:56,702 [HUFFS] Aileen found you two a little home to stay in. 410 00:37:56,737 --> 00:37:58,869 GENE: What? Really? KIYOSHI: Yes. 411 00:37:58,904 --> 00:38:01,707 GENE: Me and her? KIYOSHI: Yes. 412 00:38:01,742 --> 00:38:04,479 GENE: Wow, that was nice. 413 00:38:04,514 --> 00:38:05,315 KIYOSHI: Come with me. 414 00:38:11,587 --> 00:38:14,049 We also put together a dark room for you. 415 00:38:21,960 --> 00:38:23,927 I set it up just the way you have back home. 416 00:39:09,073 --> 00:39:11,007 Thank you. 417 00:39:11,042 --> 00:39:13,009 [CHUCKLES SOFTLY] Pleasure. 418 00:39:18,819 --> 00:39:20,687 ROBERT: Gene, good news. We're moving up your piece. 419 00:39:20,722 --> 00:39:22,524 I think we might have an issue 420 00:39:22,559 --> 00:39:23,855 with more photographs than car ads 421 00:39:23,890 --> 00:39:25,626 for the first time for three years. 422 00:39:25,661 --> 00:39:27,958 It turns out there's a UN environmental conference 423 00:39:27,993 --> 00:39:29,159 in Stockholm in a month. 424 00:39:29,194 --> 00:39:32,501 Very first of its kind. We need to coordinate the two. 425 00:39:32,536 --> 00:39:33,832 Gee whizz, Bob. 426 00:39:33,867 --> 00:39:35,702 I don't think I've heard you this excited 427 00:39:35,737 --> 00:39:37,638 since they faked the moon landing. 428 00:39:37,673 --> 00:39:40,641 And Millie has shaken every tree with the anti-nuke folks 429 00:39:40,676 --> 00:39:43,578 and the WHO here and in Japan. 430 00:39:43,613 --> 00:39:45,811 We have all the science to highlight your images. 431 00:39:45,846 --> 00:39:49,551 -Is he saving his receipts? -So how's it going out there? 432 00:39:49,586 --> 00:39:51,718 Oh, it's fun. It's fun. I'm having a great time. 433 00:39:51,753 --> 00:39:53,753 I wish you were here. I'd... I'd let you buy me a drink. 434 00:39:53,788 --> 00:39:55,689 ROBERT: There's no wiggle room on this one, Gene. 435 00:39:55,724 --> 00:39:58,659 If we don't have the images by next week, we won't make it. 436 00:40:00,729 --> 00:40:02,498 -You know what? What? -Gene. 437 00:40:02,533 --> 00:40:05,028 -I got a bad connection, Bob. -Gene. 438 00:40:09,969 --> 00:40:11,969 GENE: I might have had a little something to drink, 439 00:40:12,004 --> 00:40:13,839 and I didn't know what I was doing. 440 00:40:25,490 --> 00:40:26,555 [INDISTINCT CHATTER] 441 00:40:28,790 --> 00:40:30,856 I asked the people to give 442 00:40:30,891 --> 00:40:33,760 whatever cameras and film they had. 443 00:40:33,795 --> 00:40:34,893 [CHUCKLES] 444 00:40:34,928 --> 00:40:36,092 [THANKING IN JAPANESE] 445 00:40:41,000 --> 00:40:44,606 Maybe you can join me thanking the people. 446 00:40:44,641 --> 00:40:46,740 Oh, yeah. Thank you. Thanks. 447 00:40:46,775 --> 00:40:48,907 AILEEN: Bow. GENE: All right. 448 00:40:51,043 --> 00:40:52,042 Thank you. 449 00:40:54,046 --> 00:40:55,045 Thank you. 450 00:40:57,918 --> 00:40:59,082 That's my camera. 451 00:40:59,117 --> 00:41:00,215 [BOY SPEAKS JAPANESE] 452 00:41:00,250 --> 00:41:01,953 GENE: Yeah, that's me. That's mine. 453 00:41:01,988 --> 00:41:05,660 Great. Got it. All right. 454 00:41:05,695 --> 00:41:07,024 Well, that's all right. 455 00:41:08,995 --> 00:41:11,798 [SPEAKING JAPANESE] 456 00:41:11,833 --> 00:41:14,196 -What? -How is it turn into photos? 457 00:41:16,607 --> 00:41:17,969 Well, you... 458 00:41:18,004 --> 00:41:20,675 Turn it like this. Right? Turn it like this. 459 00:41:20,710 --> 00:41:22,644 Come here, you do it. Give me your hands. 460 00:41:22,679 --> 00:41:26,142 Here. Take that, okay? Right? 461 00:41:26,177 --> 00:41:28,243 Put that hand there. Okay, now, I got you. 462 00:41:28,278 --> 00:41:32,654 Now, just turn it like that. Right? 463 00:41:32,689 --> 00:41:34,084 -Like that. -[SPEAKING JAPANESE] 464 00:41:37,727 --> 00:41:39,529 "You are not afraid to touch me?" 465 00:41:43,029 --> 00:41:44,259 Why would I be? 466 00:41:47,638 --> 00:41:48,802 [CHUCKLES] 467 00:41:48,837 --> 00:41:51,167 [SPEAKING JAPANESE] 468 00:41:51,202 --> 00:41:54,170 Your hands shake because you have Minamata disease, too. 469 00:41:54,205 --> 00:41:58,141 No, no. No, no. No, I just drink a bunch. 470 00:41:58,176 --> 00:42:00,616 What's this kid's name? 471 00:42:00,651 --> 00:42:02,310 Sigeru! 472 00:42:02,345 --> 00:42:04,213 Uh, yeah. 473 00:42:04,248 --> 00:42:05,247 Gene. 474 00:42:11,596 --> 00:42:15,257 Um, it's getting late. Maybe he should be in bed, no? 475 00:42:15,292 --> 00:42:16,093 Thanks, kid. 476 00:42:20,737 --> 00:42:22,066 [SPEAKING JAPANESE] 477 00:42:26,336 --> 00:42:28,171 He wants to learn 478 00:42:28,206 --> 00:42:29,711 how to make the film strip into big pictures. 479 00:42:29,746 --> 00:42:34,716 Um, I'm not really here to give photography classes. 480 00:42:34,751 --> 00:42:35,882 Especially to kids. 481 00:42:41,087 --> 00:42:43,824 Okay, I'll teach him. I'll teach you. 482 00:42:43,859 --> 00:42:45,287 Um... 483 00:42:45,322 --> 00:42:47,762 You take it. 484 00:42:47,797 --> 00:42:49,159 Here. You got it? 485 00:42:49,194 --> 00:42:51,601 And you go take some pictures, huh? 486 00:42:51,636 --> 00:42:53,867 And we'll develop them later. 487 00:42:53,902 --> 00:42:56,067 [SPEAKING JAPANESE] 488 00:42:56,102 --> 00:42:57,607 GENE: Okay? 489 00:42:57,642 --> 00:42:59,675 [THANKS IN JAPANESE] 490 00:42:59,710 --> 00:43:02,810 -[CHUCKLES] -[GENE THANKS IN JAPANESE] 491 00:43:02,845 --> 00:43:03,943 GENE: Okay, pal. 492 00:43:11,117 --> 00:43:12,985 -Pretty good, that kid. -AILEEN: Mm-hmm. 493 00:43:13,020 --> 00:43:15,724 -You like that one? -Can I have it? 494 00:43:15,759 --> 00:43:18,155 No, you can't just have it. No. 495 00:43:18,190 --> 00:43:20,894 Maybe I can help. 496 00:43:20,929 --> 00:43:22,126 You know, uh, 497 00:43:24,064 --> 00:43:25,360 the Native Americans, 498 00:43:25,395 --> 00:43:27,769 they believed 499 00:43:27,804 --> 00:43:31,333 that a photograph would take a piece of the subject's soul. 500 00:43:31,368 --> 00:43:36,041 But what gets left out of the fine print is 501 00:43:36,076 --> 00:43:39,781 that it can also take a piece of the photographer's soul. 502 00:43:41,950 --> 00:43:45,347 You understand what I am saying? It, uh... 503 00:43:45,382 --> 00:43:48,284 It will break your heart. 504 00:43:48,319 --> 00:43:50,055 So, if you take it, 505 00:43:51,828 --> 00:43:53,124 you take it seriously. 506 00:43:55,161 --> 00:43:56,259 Agreed? 507 00:44:14,015 --> 00:44:16,312 -Put your stuff here. -GENE: Mm. 508 00:44:16,347 --> 00:44:17,819 [BOTH SPEAK JAPANESE] 509 00:44:27,292 --> 00:44:28,291 Goddamn. 510 00:44:31,835 --> 00:44:33,769 I'm glad that worked. 511 00:44:33,804 --> 00:44:35,397 [WOMAN ON PA SPEAKING JAPANESE] 512 00:44:58,026 --> 00:44:59,322 [AILEEN SPEAKING JAPANESE] 513 00:45:01,359 --> 00:45:03,359 GENE: May I? May I? AILEEN: Yes. 514 00:45:03,394 --> 00:45:05,834 [CAMERA CLICKING] 515 00:45:27,418 --> 00:45:28,923 [WHISPERING IN JAPANESE] 516 00:45:31,862 --> 00:45:32,895 Okay. 517 00:45:32,930 --> 00:45:34,995 I'm gonna see if I can find something we can use 518 00:45:35,030 --> 00:45:36,359 at the shareholders meeting. 519 00:45:43,533 --> 00:45:45,368 [MAN WHISPERING WEAKLY IN JAPANESE] 520 00:45:54,379 --> 00:45:59,349 It's okay to take a picture. Just don't show his face. 521 00:45:59,384 --> 00:46:00,417 Uh, listen, 522 00:46:00,452 --> 00:46:03,023 people must see what's going on behind the eyes, 523 00:46:03,058 --> 00:46:05,091 because that's where the truth is. 524 00:46:05,126 --> 00:46:06,356 It's an empathy thing. 525 00:46:06,391 --> 00:46:09,062 -I need faces. -Well, we need empathy here. 526 00:46:13,431 --> 00:46:14,430 Okay. 527 00:46:32,153 --> 00:46:33,383 [CAMERA CLICKS] 528 00:46:37,928 --> 00:46:40,027 Thank you, sir. 529 00:46:40,062 --> 00:46:41,391 [AILEEN THANKING IN JAPANESE] 530 00:46:51,172 --> 00:46:52,974 -[GENTLE MUSIC PLAYING] -[IMPERCEPTIBLE CONVERSATION] 531 00:47:18,166 --> 00:47:20,100 AILEEN: Okay, let's go find the nursery. 532 00:47:26,141 --> 00:47:30,275 GENE: Oh. That's... Let's turn around. This way. 533 00:47:33,016 --> 00:47:34,609 [MAN SHOUTS IN JAPANESE] 534 00:47:34,644 --> 00:47:36,149 GENE: Just keep going. Just keep going. 535 00:47:37,922 --> 00:47:39,449 Slip in here. Quick, quick, quick. 536 00:47:43,554 --> 00:47:45,895 -[ALARM WAILING] -KIYOSHI: Gene! Aileen! 537 00:47:45,930 --> 00:47:46,621 I found the lab. 538 00:47:48,526 --> 00:47:50,999 Doctor Yamashita's been the chief doctor for Chisso 539 00:47:51,034 --> 00:47:53,265 since the first victims showed up. 540 00:47:53,300 --> 00:47:55,201 They had to be running tests. 541 00:47:55,236 --> 00:47:57,005 They must have found something. 542 00:47:57,040 --> 00:47:58,204 [ALARM CONTINUES WAILING] 543 00:48:19,590 --> 00:48:21,161 [ELECTRICITY CRACKLING] 544 00:48:55,395 --> 00:48:57,230 GENE: Hey! I found something. 545 00:49:02,633 --> 00:49:06,437 AILEEN: It says the cat he fed from Chisso's pipe water 546 00:49:06,472 --> 00:49:09,979 reacted just like the patients. 547 00:49:10,014 --> 00:49:11,409 Spasms. 548 00:49:11,444 --> 00:49:13,675 Paralysis. 549 00:49:13,710 --> 00:49:16,414 Convulsions. 550 00:49:16,449 --> 00:49:18,515 Which is exactly what happened 551 00:49:18,550 --> 00:49:22,090 when one is poisoned with mercury. 552 00:49:22,125 --> 00:49:26,292 It literally destroys brain tissue. 553 00:49:26,327 --> 00:49:28,998 And for 15 years they knew. 554 00:49:30,661 --> 00:49:34,366 They knew, Gene, and they kept poisoning people. 555 00:49:34,401 --> 00:49:36,434 GENE: Give me that. 556 00:49:36,469 --> 00:49:38,139 You turn around, 557 00:49:38,174 --> 00:49:41,637 pick up your camera, check your settings. 558 00:49:41,672 --> 00:49:45,542 You cannot let your emotions run the show, 559 00:49:45,577 --> 00:49:47,775 because you will fucking lose, 560 00:49:47,810 --> 00:49:51,086 and sometimes you might fucking die. 561 00:49:51,121 --> 00:49:54,155 Focus on the photograph you want to take. 562 00:49:54,190 --> 00:49:57,653 Focus on what you want to say. 563 00:49:57,688 --> 00:50:00,128 Do it now. 564 00:50:00,163 --> 00:50:01,294 [CAMERA CLICKS] 565 00:50:09,238 --> 00:50:12,239 You remember how it affected you emotionally, right? 566 00:50:12,274 --> 00:50:14,604 How did it make you feel? 567 00:50:14,639 --> 00:50:18,377 Was it unpleasant? A menace? Was it evil? 568 00:50:20,546 --> 00:50:24,251 Just over here. You're changing. 569 00:50:24,286 --> 00:50:27,287 Many things, yeah, okay. 570 00:50:27,322 --> 00:50:29,751 Now... 571 00:50:29,786 --> 00:50:30,587 Take it out. 572 00:50:33,229 --> 00:50:34,657 Dump it in the soup. 573 00:50:37,497 --> 00:50:39,827 So here's a little secret of mine: 574 00:50:39,862 --> 00:50:41,367 use your hands a lot. 575 00:50:41,402 --> 00:50:43,798 Caress the image. 576 00:50:43,833 --> 00:50:49,342 You warm the print with the body heat from your hands. 577 00:50:49,377 --> 00:50:51,080 That's how you tell your story. 578 00:51:00,817 --> 00:51:02,520 Here, dry your hands. 579 00:51:06,592 --> 00:51:08,460 Thank you. 580 00:51:08,495 --> 00:51:09,527 Hmm. What for? 581 00:51:12,136 --> 00:51:14,433 Oh, wait. 582 00:51:14,468 --> 00:51:16,402 Ooh, don't move. Don't move. Don't move. 583 00:51:20,903 --> 00:51:23,541 -Click. -[CHUCKLES] 584 00:51:23,576 --> 00:51:27,215 Aren't you supposed to ask permission first? 585 00:51:27,250 --> 00:51:29,514 Permission is like asking for a kiss. 586 00:51:29,549 --> 00:51:32,550 No, it destroys the moment. You just gotta take it. 587 00:51:37,458 --> 00:51:39,590 Like that? 588 00:51:39,625 --> 00:51:41,724 Something like that, yes. Yeah. 589 00:51:46,863 --> 00:51:49,600 Just, uh, 590 00:51:49,635 --> 00:51:54,242 try not to forget about the fine print, kid. 591 00:51:54,277 --> 00:51:55,573 [GENE CHUCKLES SOFTLY] 592 00:51:55,608 --> 00:51:56,772 [PROJECTOR WHIRRING] 593 00:52:45,460 --> 00:52:47,427 [PEOPLE CLAMORING] 594 00:52:50,795 --> 00:52:53,631 AILEEN: Gene! 595 00:52:53,666 --> 00:52:56,271 GENE: It's okay. 596 00:52:56,306 --> 00:52:58,372 I'll be back. 597 00:52:58,407 --> 00:52:59,670 [MACHINERY WHIRRING] 598 00:53:04,347 --> 00:53:05,940 [SPEAKING JAPANESE] 599 00:53:08,978 --> 00:53:10,483 [SIGHS] 600 00:53:16,986 --> 00:53:19,525 Mr. Smith. Come in. 601 00:53:21,331 --> 00:53:22,528 -Thank you. -Please sit. 602 00:53:25,599 --> 00:53:27,665 Would you like something to drink? Water? 603 00:53:27,700 --> 00:53:29,667 You know, I actually think I'd rather wait 604 00:53:29,702 --> 00:53:31,669 until I get outside the building before I drop dead, 605 00:53:31,704 --> 00:53:35,343 so, um, perhaps a soda pop, you know, 606 00:53:35,378 --> 00:53:39,006 with the top still on it, in the bottle. 607 00:53:39,041 --> 00:53:41,008 Okay. 608 00:53:41,043 --> 00:53:42,416 [SPEAKING JAPANESE] 609 00:53:50,393 --> 00:53:51,392 GENE: Thank you. 610 00:53:52,989 --> 00:53:54,362 Mr. Smith, 611 00:53:54,397 --> 00:53:57,794 do you know what "parts per million" means? 612 00:53:59,864 --> 00:54:02,535 Without getting confused by all the science, 613 00:54:02,570 --> 00:54:06,638 it is a very, very small amount. 614 00:54:06,673 --> 00:54:09,740 And small amounts are accepted. 615 00:54:11,711 --> 00:54:16,846 Even in this bottle, unopened bottle of cola, 616 00:54:16,881 --> 00:54:22,357 there may be the tiniest amount of some material 617 00:54:22,392 --> 00:54:25,855 you might not expect or appreciate. 618 00:54:25,890 --> 00:54:30,695 But it's microscopic, barely even there. 619 00:54:32,732 --> 00:54:34,567 May I show you something? 620 00:54:34,602 --> 00:54:35,700 Look over there. 621 00:54:40,102 --> 00:54:41,442 The Cyclator. 622 00:54:43,941 --> 00:54:45,875 We spent much money creating a system 623 00:54:45,910 --> 00:54:48,383 that keeps the water safe. 624 00:54:48,418 --> 00:54:49,879 [CHUCKLES LIGHTLY] 625 00:54:49,914 --> 00:54:53,916 I even drank from it to prove its safety. 626 00:54:58,956 --> 00:55:00,791 [GENE LAUGHING] 627 00:55:02,960 --> 00:55:05,763 It's a great photograph. It's really a nice photograph. 628 00:55:05,798 --> 00:55:07,435 -Oh, thank you. [CHUCKLES] -You're welcome. 629 00:55:10,770 --> 00:55:12,374 [CLICKS TONGUE] So... 630 00:55:12,409 --> 00:55:14,035 let's take a walk. 631 00:55:14,070 --> 00:55:16,741 [MACHINERY WHIRRING] 632 00:55:16,776 --> 00:55:20,415 Do you know what we make here? 633 00:55:20,450 --> 00:55:21,944 Toxic chemicals. 634 00:55:21,979 --> 00:55:23,352 Good chemicals. 635 00:55:27,083 --> 00:55:31,822 Chemicals that have fertilized the land, 636 00:55:31,857 --> 00:55:34,792 help feed millions. 637 00:55:34,827 --> 00:55:37,564 And chemicals needed to make plastics, 638 00:55:37,599 --> 00:55:40,468 even medicines. 639 00:55:40,503 --> 00:55:45,000 Also chemicals for developing photographs 640 00:55:45,035 --> 00:55:50,940 and chemicals that make 35-millimeter film. 641 00:55:50,975 --> 00:55:55,076 Like the kind you use yourself, Mr. Smith. 642 00:55:55,111 --> 00:55:59,817 We employ over 60% of the residents here. 643 00:55:59,852 --> 00:56:02,556 If the protesters succeed 644 00:56:02,591 --> 00:56:06,120 and they put Chisso out of business, 645 00:56:06,155 --> 00:56:08,122 what happens then? 646 00:56:08,157 --> 00:56:10,696 GENE: I mean, how the fuck would I know? 647 00:56:10,731 --> 00:56:11,697 [EXHALES SHARPLY] 648 00:56:13,965 --> 00:56:16,636 NOJIMA: I know that you are broke, Mr. Smith. 649 00:56:18,706 --> 00:56:21,102 That you owe money, 650 00:56:21,137 --> 00:56:25,106 and that you are on brink of getting evicted. 651 00:56:25,141 --> 00:56:28,714 You are correct, sir. You are very correct. 652 00:56:28,749 --> 00:56:32,652 But I've still got my youth, 653 00:56:32,687 --> 00:56:33,950 and my girly charm, 654 00:56:33,985 --> 00:56:35,490 which I think will get me through. 655 00:56:37,890 --> 00:56:40,528 A father is supposed 656 00:56:40,563 --> 00:56:44,433 to provide and protect his children. 657 00:56:44,468 --> 00:56:48,503 Obviously, you care more about yourself 658 00:56:48,538 --> 00:56:50,769 than your own flesh and blood. 659 00:56:56,172 --> 00:56:59,580 Now, you may choose to believe 660 00:56:59,615 --> 00:57:02,748 the small amount of the local fishermen 661 00:57:02,783 --> 00:57:04,585 who claim 662 00:57:04,620 --> 00:57:09,689 that they have somehow been harmed by our methods. 663 00:57:12,727 --> 00:57:17,191 But I am sorry to say, 664 00:57:17,226 --> 00:57:20,469 they are the parts per million, 665 00:57:20,504 --> 00:57:25,100 relative to the greater amount, the greater good. 666 00:57:25,135 --> 00:57:26,640 You know, for a second there, 667 00:57:26,675 --> 00:57:28,576 I thought you and I was gonna be good pals, 668 00:57:28,611 --> 00:57:32,107 but I can see now that I was sadly mistaken, 669 00:57:32,142 --> 00:57:35,484 because you, sir, are full of fucking shit. 670 00:57:43,120 --> 00:57:44,559 [SPEAKS JAPANESE] 671 00:57:46,794 --> 00:57:49,190 -Please follow me. -Certainly. 672 00:57:49,225 --> 00:57:51,962 Why not? 673 00:57:51,997 --> 00:57:54,635 Spanky and Alfalfa gonna shoot me in the back? 674 00:57:56,837 --> 00:58:02,071 NOJIMA: I am a businessman. I make deals. 675 00:58:02,106 --> 00:58:06,240 Like we have done with the locals 676 00:58:06,275 --> 00:58:11,047 who have taken our payments since the '20s. 677 00:58:11,082 --> 00:58:14,083 It is even a line item in our budget. 678 00:58:19,662 --> 00:58:22,091 50,000 American dollars. 679 00:58:26,295 --> 00:58:29,505 Here's the chance to amend your sins... 680 00:58:33,038 --> 00:58:38,844 and provide for the people that counted on you. 681 00:58:40,914 --> 00:58:44,817 You've led quite the career, Mr. Smith. 682 00:58:44,852 --> 00:58:46,984 What else do you need to prove? 683 00:58:50,022 --> 00:58:51,527 [INDISTINCT CHATTER] 684 00:59:19,821 --> 00:59:20,919 [GROANS] 685 00:59:28,731 --> 00:59:29,895 [CAMERA CLICKING] 686 01:01:20,469 --> 01:01:22,007 [DISSENTS] 687 01:01:23,175 --> 01:01:24,339 Mm-mm. 688 01:01:26,013 --> 01:01:27,276 [MAN DISSENTS] 689 01:01:42,832 --> 01:01:44,964 [CLAMORING] 690 01:01:50,466 --> 01:01:51,806 MAN: Oh! 691 01:02:07,384 --> 01:02:09,153 [CLAMORING] 692 01:02:16,800 --> 01:02:17,865 [MASAKO SPEAKING SOFTLY] 693 01:02:17,900 --> 01:02:19,031 [DOOR OPENS] 694 01:02:24,368 --> 01:02:27,534 [AILEEN AND MASAKO GREET IN JAPANESE] 695 01:02:27,569 --> 01:02:28,843 Shoes. 696 01:02:28,878 --> 01:02:30,207 [GRUMBLES] God damn it. 697 01:02:34,180 --> 01:02:37,951 [CONVERSING IN JAPANESE] 698 01:02:37,986 --> 01:02:39,414 [AILEEN GREETS AKIKO IN JAPANESE] 699 01:02:41,924 --> 01:02:43,891 [SOFT LAUGHTER AND CHATTER] 700 01:03:00,877 --> 01:03:01,975 [CHUCKLES] 701 01:03:05,277 --> 01:03:07,211 Can she see? 702 01:03:07,246 --> 01:03:08,916 -AILEEN: No. -No. 703 01:03:08,951 --> 01:03:11,347 Akiko can't see or talk. 704 01:03:11,382 --> 01:03:14,383 She's congenital. 705 01:03:14,418 --> 01:03:17,859 The fetuses absorb the mercury, 706 01:03:17,894 --> 01:03:19,322 sparing the mother. 707 01:03:26,969 --> 01:03:28,529 [SPEAKING JAPANESE] 708 01:03:30,467 --> 01:03:32,236 [AILEEN SPEAKING JAPANESE] 709 01:03:32,271 --> 01:03:33,435 Ah. 710 01:03:36,110 --> 01:03:37,846 GENE: What? What? What? 711 01:03:37,881 --> 01:03:41,146 She's asking if you have any pictures of your children. 712 01:03:41,181 --> 01:03:42,378 -GENE: Of my children? -Mm-hmm. 713 01:03:45,020 --> 01:03:47,185 You know, uh... 714 01:03:47,220 --> 01:03:51,255 No. I'm ashamed to say that I don't. 715 01:03:51,290 --> 01:03:53,587 It's bad. 716 01:03:53,622 --> 01:03:55,160 [SPEAKING JAPANESE] 717 01:04:06,074 --> 01:04:10,076 I need to help Mrs. Matsumura at the market. 718 01:04:10,111 --> 01:04:11,176 Okay. 719 01:04:11,211 --> 01:04:13,640 Can you watch her? 720 01:04:13,675 --> 01:04:15,950 -What? -Akiko. 721 01:04:19,516 --> 01:04:20,317 No. 722 01:04:25,192 --> 01:04:27,896 No, I can't do that. 723 01:04:27,931 --> 01:04:29,524 You'll be fine. We'll be back in one hour. 724 01:04:29,559 --> 01:04:31,526 I am not the most responsible... 725 01:04:31,561 --> 01:04:32,461 Stop it. 726 01:04:32,496 --> 01:04:33,902 No. 727 01:04:37,204 --> 01:04:38,500 [AILEEN SPEAKS JAPANESE] 728 01:04:42,044 --> 01:04:43,472 [SPEAKING JAPANESE] 729 01:04:51,955 --> 01:04:55,187 I'm not so good at this kind of thing, you know? Sorry. 730 01:04:57,422 --> 01:04:59,928 [AKIKO WHIMPERS] 731 01:04:59,963 --> 01:05:01,622 You want to touch my beard? 732 01:05:01,657 --> 01:05:05,131 There's not many beards out here, right? 733 01:05:05,166 --> 01:05:08,530 Fuzzy? Fuzzy-wuzzy? 734 01:05:08,565 --> 01:05:11,170 [GENE CHUCKLES] 735 01:05:11,205 --> 01:05:12,238 [AKIKO MOANS SOFTLY] 736 01:05:14,604 --> 01:05:17,209 [SINGING] May God bless and keep you always 737 01:05:17,244 --> 01:05:19,541 Let your wishes all come true 738 01:05:22,744 --> 01:05:28,990 May you always do for others And let others do for you 739 01:05:29,025 --> 01:05:30,354 [AKIKO MOANS] 740 01:05:30,389 --> 01:05:32,521 May you build a ladder to the stars 741 01:05:32,556 --> 01:05:34,028 And climb on every rung 742 01:05:36,098 --> 01:05:40,331 And may you stay forever young 743 01:05:40,366 --> 01:05:42,234 [ FOREVER YOUNG PLAYS IN BACKGROUND] 744 01:05:42,269 --> 01:05:46,238 May you stay forever young 745 01:05:48,440 --> 01:05:50,440 [ FOREVER YOUNG CONTINUES PLAYING] 746 01:06:11,661 --> 01:06:14,068 [INDISTINCT CHATTER] 747 01:06:16,567 --> 01:06:17,764 -[CAMERA CLICKING] -[CHATTERING IN JAPANESE] 748 01:06:17,799 --> 01:06:19,403 [LAUGHTER] 749 01:06:29,151 --> 01:06:31,547 [VEHICLE PULLING UP] 750 01:06:31,582 --> 01:06:32,746 Uh... You got company. 751 01:06:34,585 --> 01:06:37,718 [CONVERSING IN JAPANESE] 752 01:06:37,753 --> 01:06:39,489 [VOICES RAISING] 753 01:06:46,498 --> 01:06:49,466 [SHOUTING IN JAPANESE] 754 01:06:49,501 --> 01:06:51,105 [CHILD CRYING] 755 01:07:00,149 --> 01:07:02,413 [SHOUTING IN JAPANESE] 756 01:07:02,448 --> 01:07:03,612 [CAMERA CLICKS] 757 01:07:07,156 --> 01:07:09,354 -[CONTINUES CRYING] -[SPEAKING JAPANESE] 758 01:07:26,439 --> 01:07:28,241 [SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 759 01:08:36,311 --> 01:08:37,574 [SIGHS] 760 01:08:40,612 --> 01:08:45,747 NOJIMA: All I ask for are any negatives, 761 01:08:45,782 --> 01:08:50,257 any photos you've taken while you've been here, 762 01:08:50,292 --> 01:08:53,590 and that you go home immediately 763 01:08:55,792 --> 01:08:58,298 and let what is happening here 764 01:08:58,333 --> 01:09:01,862 play out here among Japanese, 765 01:09:01,897 --> 01:09:04,271 in Minamata, 766 01:09:04,306 --> 01:09:07,769 in the community and courts, where it belongs, 767 01:09:10,444 --> 01:09:13,412 and where you don't. 768 01:09:18,650 --> 01:09:20,650 GENE: On a scale of one to ten: 769 01:09:24,458 --> 01:09:25,622 Fuck you. 770 01:09:35,337 --> 01:09:36,534 [LIQUID SLOSHING] 771 01:10:03,629 --> 01:10:04,859 [DISTANT SHOUT] 772 01:10:08,898 --> 01:10:10,568 [DISTANT CLAMORING] 773 01:10:27,389 --> 01:10:28,553 [CHILD GIGGLES] 774 01:10:56,913 --> 01:10:57,978 [MAN GREETS] 775 01:11:23,478 --> 01:11:24,741 [KNOCKS ON DOOR] 776 01:11:24,776 --> 01:11:26,545 -GENE: Yeah. -Are you gonna eat? 777 01:11:26,580 --> 01:11:28,316 GENE: Read the sign, Aileen. 778 01:11:29,880 --> 01:11:33,915 I am being nourished by my own hunger. 779 01:11:35,820 --> 01:11:40,823 And maybe just a tiny amount of whiskey. 780 01:11:40,858 --> 01:11:43,727 And maybe just a tiny amount of amphetamine. 781 01:11:45,500 --> 01:11:46,598 That's our little secret. 782 01:12:10,558 --> 01:12:12,360 [ BEYOND THE SEA PLAYING FAINTLY] 783 01:12:19,468 --> 01:12:22,667 [SINGING ALONG] Somewhere 784 01:12:22,702 --> 01:12:25,901 Beyond the sea 785 01:12:25,936 --> 01:12:28,607 Somewhere waiting for me 786 01:12:30,842 --> 01:12:35,614 My love stands on golden sands 787 01:12:38,520 --> 01:12:39,519 And watches the ship... 788 01:12:43,019 --> 01:12:43,820 Stop. 789 01:12:53,535 --> 01:12:55,128 [ BEYOND THE SEA CONTINUES PLAYING] 790 01:13:04,513 --> 01:13:05,974 [MUFFLED EXPLOSION] 791 01:13:10,651 --> 01:13:12,453 [GASPS] 792 01:13:12,488 --> 01:13:14,114 [AILEEN GASPS] 793 01:13:14,149 --> 01:13:15,819 Oh, Jesus. 794 01:13:18,560 --> 01:13:19,856 [PEOPLE CLAMORING] 795 01:13:21,992 --> 01:13:23,123 [EXPLOSION] 796 01:13:28,031 --> 01:13:29,965 -No, Gene. Gene, no! -GENE: No, no, no. 797 01:13:37,612 --> 01:13:39,007 Gene, no! Gene! 798 01:14:02,065 --> 01:14:07,937 GENE: No more. No! No! That's it. No! I'm done. No! 799 01:14:07,972 --> 01:14:10,742 Don't you dare follow me. 800 01:14:10,777 --> 01:14:12,040 I'll ruin your fucking life. 801 01:14:14,781 --> 01:14:16,913 No more. I'm done. 802 01:14:45,141 --> 01:14:46,811 [PHONE RINGING] 803 01:14:52,984 --> 01:14:54,317 Yes? 804 01:14:54,352 --> 01:14:56,755 MAN: You have a collect call from Japan by a Eugene Smith. 805 01:14:56,790 --> 01:14:59,593 Will you accept the charges? 806 01:14:59,628 --> 01:15:02,761 Can you ask him to call me back in a few hours? 807 01:15:02,796 --> 01:15:04,059 He's quite insistent that... 808 01:15:04,094 --> 01:15:07,128 Yeah, yeah, yeah, yeah. I'll accept the charges. 809 01:15:07,163 --> 01:15:08,362 [VIOLENT COUGHING ON PHONE] 810 01:15:08,398 --> 01:15:12,133 GENE: [SLURRING] Hello, Bob. Bob? It's terrible here. 811 01:15:12,168 --> 01:15:14,168 Listen, there's no fuckin' chance. 812 01:15:14,203 --> 01:15:15,675 Gene, talk to me. 813 01:15:15,710 --> 01:15:18,073 Okay. I'm coming home. 814 01:15:18,108 --> 01:15:20,845 I'm not gonna get the picture, 815 01:15:20,880 --> 01:15:24,013 and I can't do this shit anymore. 816 01:15:24,048 --> 01:15:26,653 By the way, it's been made very, very clear to me now 817 01:15:26,688 --> 01:15:29,656 [CHUCKLES] that I am seriously unwelcome here. 818 01:15:32,859 --> 01:15:35,959 Bob. Bob, what's wrong? 819 01:15:35,994 --> 01:15:37,763 I went to the goddamn mat for you 820 01:15:37,798 --> 01:15:39,160 and you ask me what's wrong? 821 01:15:39,195 --> 01:15:40,799 Well, hey, I'm sorry. 822 01:15:40,834 --> 01:15:42,130 I don't give a fuck what you are. 823 01:15:42,165 --> 01:15:43,835 Listen to me, I need the pictures, Gene. 824 01:15:43,870 --> 01:15:45,936 I need this story, and I need you to get me this story 825 01:15:45,971 --> 01:15:48,675 -like nobody else can. -No, you don't. 826 01:15:48,710 --> 01:15:51,106 Big people hurt little people. 827 01:15:51,141 --> 01:15:53,141 Little people get hurt by big people. 828 01:15:53,176 --> 01:15:55,110 Same thing here, same thing there. 829 01:15:55,145 --> 01:15:56,177 This picture, that picture. 830 01:15:56,212 --> 01:15:57,882 They all burn up in a fucking fire. 831 01:15:57,917 --> 01:15:58,982 What does it matter? 832 01:15:59,017 --> 01:16:03,151 And memory is the goddamn devil. 833 01:16:03,186 --> 01:16:04,988 But the people over there, they matter, right? 834 01:16:05,023 --> 01:16:06,220 I know that because you told me. 835 01:16:06,255 --> 01:16:09,058 No, you know what matters? 836 01:16:09,093 --> 01:16:11,863 Money. Money for my kids. 837 01:16:11,898 --> 01:16:14,162 Have you been drinking? 838 01:16:14,197 --> 01:16:17,605 'Course not, Bob. I'm a professional. Jesus. 839 01:16:17,640 --> 01:16:19,200 Gene, hang up. Go back to sleep. 840 01:16:19,235 --> 01:16:21,741 In the morning, it will all seem different. 841 01:16:21,776 --> 01:16:23,776 You listen to me, pal. 842 01:16:23,811 --> 01:16:27,648 I was recently quite reluctantly escorted 843 01:16:27,683 --> 01:16:29,243 by a couple of goons 844 01:16:29,278 --> 01:16:32,114 to go and meet the top fella at the Chisso joint. 845 01:16:32,149 --> 01:16:33,819 What the fuck are you talking about? 846 01:16:33,854 --> 01:16:35,216 He offered me 847 01:16:35,251 --> 01:16:37,955 a whole lot of money, Bob, whole lot of dough, 848 01:16:37,990 --> 01:16:42,025 and I gotta say, I gotta say, the dough was awful pretty. 849 01:16:42,060 --> 01:16:43,796 And you told him how long and hard to go? 850 01:16:43,831 --> 01:16:47,866 Yes, I did. Yes, I did, like a dick. 851 01:16:47,901 --> 01:16:49,901 And you know what? I should have taken it. 852 01:16:49,936 --> 01:16:52,200 But I'm a dick. I'm a dick, Bob. 853 01:16:52,235 --> 01:16:54,235 Just like you're a dick. 854 01:16:54,270 --> 01:16:57,271 And do you know what? Here's what I'm gonna do. 855 01:16:57,306 --> 01:16:59,207 I'm gonna go right back there 856 01:16:59,242 --> 01:17:00,912 and I'm gonna grab it. I'm taking it. 857 01:17:00,947 --> 01:17:02,749 Don't you dare. 858 01:17:02,784 --> 01:17:04,080 Oh, yeah, no, listen. 859 01:17:04,115 --> 01:17:05,917 I'll wire it to you, 860 01:17:05,952 --> 01:17:08,920 you take back the six grand that I owe you, 861 01:17:08,955 --> 01:17:12,726 and then you send the rest to my kids, okay? 862 01:17:12,761 --> 01:17:17,060 Not okay, Eugene. Not fucking okay. 863 01:17:17,095 --> 01:17:19,392 You know how you always told me how much your kids hated you? 864 01:17:19,427 --> 01:17:21,130 You think a couple of grand is gonna make a difference? 865 01:17:21,165 --> 01:17:22,198 You really think your kids are that naive? 866 01:17:22,233 --> 01:17:25,200 Oh, fuck you. I don't need to listen to that shit. 867 01:17:25,235 --> 01:17:27,037 You call me a sellout. Here's the irony. 868 01:17:27,072 --> 01:17:28,676 I did, I did sell out to the board, 869 01:17:28,711 --> 01:17:30,436 to the boys with the abacus in the basement, 870 01:17:30,471 --> 01:17:32,174 and now I'm gambling the reputation 871 01:17:32,209 --> 01:17:33,846 -of the greatest magazine. -Are you gonna give me 872 01:17:33,881 --> 01:17:35,782 a pep talk? Because I actually may need to vomit first. 873 01:17:35,817 --> 01:17:38,312 67% ads, and I'm losing. 874 01:17:38,347 --> 01:17:40,149 Likely I won't even have my integrity 875 01:17:40,184 --> 01:17:41,788 to fall back on in my old age, 876 01:17:41,823 --> 01:17:43,383 but I will have yours. 877 01:17:43,418 --> 01:17:45,792 Damn it, Gene, I will have yours. 878 01:17:45,827 --> 01:17:47,959 I'll tell you what, if there's any left, 879 01:17:47,994 --> 01:17:50,093 I will stuff it into a fucking box 880 01:17:50,128 --> 01:17:51,261 -and ship it to you. -I don't know 881 01:17:51,296 --> 01:17:53,096 how many more issues I'm gonna be able to publish, 882 01:17:53,131 --> 01:17:54,262 but one of them is going to have 883 01:17:54,297 --> 01:17:55,769 the most important photographic essay 884 01:17:55,804 --> 01:17:57,001 of the last 30 years, 885 01:17:57,036 --> 01:17:58,431 or I will personally fly out there 886 01:17:58,466 --> 01:18:02,776 and kick your pathetic, whinging ass! 887 01:18:02,811 --> 01:18:06,208 The kids in the office, the special ones, 888 01:18:06,243 --> 01:18:08,276 -they don't look up to me. -Hey, Bob. 889 01:18:08,311 --> 01:18:11,983 They look up to you, because you matter. 890 01:18:12,018 --> 01:18:14,249 And in reference to your last comment, 891 01:18:14,284 --> 01:18:18,484 blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 892 01:18:18,519 --> 01:18:22,191 Just bring me the story, okay? Bring the story home. 893 01:18:30,036 --> 01:18:32,905 [COUGHING] 894 01:18:32,940 --> 01:18:34,005 Still there, Bob? 895 01:18:38,539 --> 01:18:40,176 [FLIES BUZZING] 896 01:19:00,528 --> 01:19:01,802 -[CAMERA CLICKS] -What the fuck? What? 897 01:19:01,837 --> 01:19:02,836 SIGERU: Sigeru. 898 01:19:06,534 --> 01:19:11,207 You know there's a zoom on that thing, right? Zoom. 899 01:19:11,242 --> 01:19:13,044 -[CAMERA CLICKING] -[GENE COUGHING] 900 01:19:14,850 --> 01:19:17,015 GENE: Ow. 901 01:19:17,050 --> 01:19:18,786 Do you have a gun or an aspirin? 902 01:19:20,515 --> 01:19:22,922 Or any drugs? No. 903 01:19:24,959 --> 01:19:26,827 You want to take a picture? Come here. 904 01:19:26,862 --> 01:19:28,356 [CAMERA CLICKING] 905 01:20:18,375 --> 01:20:20,210 -Excuse me. 906 01:20:20,245 --> 01:20:22,278 Excuse me. I just want... 907 01:20:22,313 --> 01:20:25,952 Would you, uh... Would you mind translating this for me? 908 01:20:29,122 --> 01:20:30,418 Um... 909 01:20:30,453 --> 01:20:33,993 Hi. Kon'nichiwa. Um... 910 01:20:34,028 --> 01:20:36,556 I'm really no good at public speaking. 911 01:20:36,591 --> 01:20:39,196 [MITSUO TRANSLATING IN JAPANESE] 912 01:20:39,231 --> 01:20:40,967 I suppose that I'm one of those 913 01:20:41,002 --> 01:20:43,101 a-picture's-worth- a-thousand-words 914 01:20:43,136 --> 01:20:46,005 type of guys, you know? 915 01:20:46,040 --> 01:20:47,336 [TRANSLATING IN JAPANESE] 916 01:20:49,340 --> 01:20:52,308 Anyway, that, uh, doesn't matter. 917 01:20:55,379 --> 01:21:00,085 I'm here to help, if I can. 918 01:21:00,120 --> 01:21:04,287 But I need you to help me. 919 01:21:04,322 --> 01:21:06,223 [MITSUO CONTINUES TRANSLATING IN JAPANESE] 920 01:21:08,128 --> 01:21:11,657 By allowing me 921 01:21:11,692 --> 01:21:17,201 to spend some precious time with you and your family. 922 01:21:17,236 --> 01:21:18,804 [MITSUO TRANSLATING IN JAPANESE] 923 01:21:22,670 --> 01:21:26,144 So that I can help to fight your fight. 924 01:21:29,215 --> 01:21:30,984 [MITSUO TRANSLATING IN JAPANESE] 925 01:21:36,354 --> 01:21:41,093 GENE: So, I mean, the question is this: 926 01:21:41,128 --> 01:21:45,394 Who... Who is comfortable and willing 927 01:21:47,431 --> 01:21:49,365 to share these... 928 01:21:49,400 --> 01:21:53,402 these very precious, intimate moments 929 01:21:56,242 --> 01:21:59,210 and to be photographed by me 930 01:21:59,245 --> 01:22:02,378 with the utmost care and respect? 931 01:22:09,387 --> 01:22:10,650 [TRANSLATING IN JAPANESE] 932 01:22:48,591 --> 01:22:49,590 Thank you. 933 01:22:51,495 --> 01:22:54,562 Thank you. Arigato. Thank you. 934 01:22:56,632 --> 01:22:58,236 What? 935 01:22:58,271 --> 01:23:00,238 [SPEAKS JAPANESE] 936 01:23:00,273 --> 01:23:02,471 What? Is that good? What does it mean? 937 01:23:02,506 --> 01:23:05,012 Are you drunk? 938 01:23:05,047 --> 01:23:06,673 No one is ever drunk 939 01:23:06,708 --> 01:23:09,709 if they can lie down on the floor without holding on. 940 01:23:13,352 --> 01:23:14,615 We're gonna do this together. 941 01:23:17,158 --> 01:23:18,993 [SOMBER MUSIC PLAYING] 942 01:23:55,361 --> 01:23:57,163 [SOMBER MUSIC CONTINUES PLAYING] 943 01:24:01,466 --> 01:24:03,301 [MUSIC RISING] 944 01:24:18,384 --> 01:24:19,647 [CAMERA CLICKING] 945 01:24:45,378 --> 01:24:47,378 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 946 01:25:04,727 --> 01:25:07,365 [SHOUTING CONTINUES] 947 01:25:15,870 --> 01:25:18,442 [MUFFLED SHOUTING] 948 01:25:27,453 --> 01:25:28,749 [RADIO STATIC CRACKLING] 949 01:25:39,663 --> 01:25:41,135 [SOBBING] 950 01:25:46,274 --> 01:25:47,735 [INAUDIBLE] 951 01:25:51,510 --> 01:25:53,576 [DARK DRAMATIC MUSIC PLAYING] 952 01:26:07,922 --> 01:26:09,328 [INDISTINCT WHISPERING] 953 01:26:11,398 --> 01:26:13,299 [PROTESTORS CONTINUE SHOUTING] 954 01:26:16,832 --> 01:26:18,733 [SHOUTING IN JAPANESE] 955 01:26:22,442 --> 01:26:24,805 [CROWD CLAMORING] 956 01:26:57,543 --> 01:26:58,542 [MAN ASSENTS] 957 01:27:09,423 --> 01:27:11,357 Get out of here. 958 01:27:11,392 --> 01:27:12,787 I'm staying by you. 959 01:27:12,822 --> 01:27:14,558 [CONTINUES CLICKING CAMERA] 960 01:27:14,593 --> 01:27:16,527 It's too dangerous. Get out. 961 01:27:16,562 --> 01:27:18,397 [CLAMORING CONTINUES] 962 01:27:18,432 --> 01:27:20,399 [CRYING AND SHOUTING] 963 01:27:36,450 --> 01:27:38,747 AILEEN: Gene! Gene! 964 01:27:42,049 --> 01:27:43,554 Gene! 965 01:27:51,432 --> 01:27:53,564 [DARK MUSIC PLAYING] 966 01:28:02,410 --> 01:28:04,278 [CLAMORING CONTINUES] 967 01:28:09,384 --> 01:28:10,845 [GRUNTING] 968 01:28:21,792 --> 01:28:24,331 -[GROANING] -[BONES CRUNCH] 969 01:28:24,366 --> 01:28:25,464 [BOTH SPITTING] 970 01:30:46,937 --> 01:30:48,002 [SNIFFLING] 971 01:31:47,701 --> 01:31:49,129 [DOOR OPENS] 972 01:31:55,335 --> 01:31:57,577 No. What? No. 973 01:31:57,612 --> 01:32:00,613 [SPEAKING JAPANESE] 974 01:32:09,921 --> 01:32:11,184 She said you treat her 975 01:32:11,219 --> 01:32:13,725 with much dignity and respect. 976 01:32:13,760 --> 01:32:15,320 Thank you for that. 977 01:32:15,355 --> 01:32:18,059 She say you made her laugh. 978 01:32:19,832 --> 01:32:21,260 What the fuck is that? 979 01:33:34,401 --> 01:33:35,873 [SPEAKS JAPANESE] 980 01:33:46,149 --> 01:33:47,654 [SPEAKS SOFTLY] 981 01:33:49,988 --> 01:33:52,417 [TEARFULLY] Gene! Are you okay? 982 01:33:52,452 --> 01:33:55,024 Okay. I'm okay. What's this? 983 01:33:55,059 --> 01:33:57,422 Someone just brought it. 984 01:33:57,457 --> 01:33:59,193 What the fuck is that? 985 01:33:59,228 --> 01:34:00,128 AILEEN: What is that? 986 01:34:01,967 --> 01:34:03,395 GENE: He came when I was... 987 01:34:03,430 --> 01:34:05,903 AILEEN: It's the negatives from our darkroom. 988 01:34:09,469 --> 01:34:11,403 I don't get it. 989 01:34:11,438 --> 01:34:13,405 GENE: Ow. [GROANS] 990 01:34:13,440 --> 01:34:15,110 AILEEN: Where did they come from? 991 01:34:18,148 --> 01:34:19,818 [FAINT WHISPERING] 992 01:34:40,973 --> 01:34:42,302 [NOJIMA SPEAKING JAPANESE] 993 01:35:19,880 --> 01:35:21,209 MITSUO: Kiyoshi! Kiyoshi! 994 01:35:24,016 --> 01:35:26,786 [CLAMORING] 995 01:35:26,821 --> 01:35:28,821 [SHOUTS IN JAPANESE] 996 01:35:35,896 --> 01:35:37,192 [PANICKED CHATTER] 997 01:35:41,198 --> 01:35:42,362 MITSUO: Kiyoshi! 998 01:35:47,908 --> 01:35:49,237 [SPEAKING JAPANESE] 999 01:36:10,128 --> 01:36:13,558 [FAINT CONVERSATION IN JAPANESE] 1000 01:36:13,593 --> 01:36:16,902 [WATER SPLASHING GENTLY] 1001 01:36:16,937 --> 01:36:18,101 AILEEN: We are ready. 1002 01:36:36,924 --> 01:36:38,957 [MASAKO SINGING SOFTLY IN JAPANESE] 1003 01:36:53,875 --> 01:36:54,907 [SIGHS] 1004 01:37:00,981 --> 01:37:02,981 [CONTINUES SINGING SOFTLY] 1005 01:37:12,894 --> 01:37:14,091 [GENE SNIFFS, CLEARS THROAT] 1006 01:37:23,366 --> 01:37:24,563 [AILEEN SPEAKS QUIETLY IN JAPANESE] 1007 01:37:36,148 --> 01:37:37,279 [WHISPERING IN JAPANESE] 1008 01:37:40,218 --> 01:37:43,648 [HUMMING SOFTLY] 1009 01:37:43,683 --> 01:37:45,353 [SPEAKING JAPANESE] 1010 01:37:52,934 --> 01:37:55,000 [HUMMING CONTINUES] 1011 01:38:07,707 --> 01:38:08,915 Okay. 1012 01:38:12,217 --> 01:38:13,216 Very good. 1013 01:38:15,418 --> 01:38:16,417 Beautiful. 1014 01:38:22,062 --> 01:38:23,160 [GENE SNIFFS] 1015 01:38:35,702 --> 01:38:36,668 -I can't. -Wait. 1016 01:38:38,980 --> 01:38:39,671 [GENE SNIFFS] 1017 01:38:48,055 --> 01:38:49,054 Fuck it. 1018 01:38:51,355 --> 01:38:53,520 [LENS WHIRRING] 1019 01:38:59,363 --> 01:39:01,561 Mm... 1020 01:39:01,596 --> 01:39:05,400 Do me a favor? Get me the... my shutter... yeah? 1021 01:39:10,374 --> 01:39:11,307 Thank you. 1022 01:39:16,545 --> 01:39:17,544 Okay. 1023 01:39:38,138 --> 01:39:39,236 [CAMERA CLICKS] 1024 01:39:42,802 --> 01:39:45,011 [PENSIVE STRING MUSIC PLAYING] 1025 01:40:31,554 --> 01:40:33,059 [WATER LAPPING] 1026 01:41:10,230 --> 01:41:12,098 [PENSIVE STRING MUSIC CONTINUES PLAYING] 1027 01:41:30,514 --> 01:41:32,184 [IMPERCEPTIBLE CONVERSATION] 1028 01:41:40,392 --> 01:41:42,722 [WHISPERS] Son of a bitch. 1029 01:41:42,757 --> 01:41:45,197 He got it. 1030 01:41:45,232 --> 01:41:46,297 He fucking got it. 1031 01:42:13,788 --> 01:42:14,853 [STIFLES SOB] 1032 01:42:35,975 --> 01:42:37,480 [SNIFFLES] 1033 01:42:46,359 --> 01:42:48,260 [MUSIC RISING] 1034 01:42:55,467 --> 01:42:57,302 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1035 01:43:30,403 --> 01:43:31,633 [NOJIMA SIGHS HEAVILY] 1036 01:43:52,590 --> 01:43:53,721 [SIGHS] 1037 01:44:13,072 --> 01:44:14,907 [UPLIFTING DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1038 01:44:23,522 --> 01:44:24,719 [CAMERA CLICKS] 1039 01:44:26,558 --> 01:44:27,854 We won. We won. 1040 01:44:30,562 --> 01:44:32,562 [CROWD CHEERING] 1041 01:45:37,662 --> 01:45:38,859 [SNIFFLES] 1042 01:45:42,799 --> 01:45:44,799 [PROTESTORS CHANTING IN JAPANESE] 1043 01:45:50,004 --> 01:45:51,971 -[CHANTING CONTINUES] -[WHISTLE BLOWS RHYTHMICALLY] 1044 01:46:29,846 --> 01:46:31,648 [UPLIFTING DRAMATIC MUSIC CONTINUES PLAYING] 1045 01:47:02,945 --> 01:47:04,978 [UPLIFTING DRAMATIC MUSIC CONTINUES PLAYING] 1046 01:47:50,157 --> 01:47:52,223 [ETHEREAL FOLK MUSIC PLAYING] 82702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.