All language subtitles for Memory (2022) 720p English HDCAM x264 AAC DD2.0 By Full4Movies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,920 --> 00:01:32,940 Pamäť. 2 00:02:39,840 --> 00:02:40,850 Dobrý deň. 3 00:02:41,910 --> 00:02:43,790 Si každým dňom krajšia. 4 00:02:45,430 --> 00:02:46,450 Claudia. 5 00:02:47,870 --> 00:02:48,930 Si veľmi milý. 6 00:02:50,510 --> 00:02:51,970 Nemôžem. 7 00:02:53,610 --> 00:02:55,800 Je to dobré, pretože to nepotrebuje. 8 00:03:25,560 --> 00:03:26,630 Môžete sa dostať von. 9 00:03:27,690 --> 00:03:28,700 Určite môže. 10 00:03:31,040 --> 00:03:32,190 Ahoj Matka. 11 00:04:44,380 --> 00:04:45,700 To je na hovno. 12 00:04:50,080 --> 00:04:51,660 El Paso Texas. 13 00:05:19,600 --> 00:05:20,610 Takže si z toho 14 00:05:20,790 --> 00:05:21,800 nervozny. 15 00:05:23,860 --> 00:05:27,780 Všetko je v poriadku, keď som ťa prvýkrát uvidel, povedal som si 16 00:05:28,050 --> 00:05:30,180 tento muž vie, čo chce. 17 00:05:33,430 --> 00:05:34,860 Len sa bojí. 18 00:05:36,720 --> 00:05:41,260 Nebojím sa, len viem, že presne takéto veci poznám. 19 00:05:44,840 --> 00:05:47,870 Ale človek by mal dostať to, čo chce. 20 00:06:21,360 --> 00:06:22,450 Preto. 21 00:06:23,540 --> 00:06:24,540 Sme tu áno. 22 00:06:31,590 --> 00:06:32,590 Áno. 23 00:06:38,650 --> 00:06:39,830 Hovor s ňou. 24 00:06:42,160 --> 00:06:43,160 Poďme. 25 00:06:44,730 --> 00:06:46,170 Vesmír je už pripravený. 26 00:06:47,590 --> 00:06:48,590 Uvidíte. 27 00:07:10,490 --> 00:07:11,490 Trish. 28 00:07:12,910 --> 00:07:14,270 Buďte k nemu láskaví. 29 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 Ahoj. 30 00:07:22,440 --> 00:07:23,440 Ahoj. 31 00:07:26,800 --> 00:07:28,370 Ukážte, čo kreslíte. 32 00:07:29,670 --> 00:07:30,670 Nestojí to za to. 33 00:07:39,880 --> 00:07:40,880 Beatrice áno. 34 00:07:44,450 --> 00:07:45,450 Tu. 35 00:07:59,700 --> 00:08:01,740 Počúvaj, najprv sa porozprávajme dobre. 36 00:08:02,800 --> 00:08:05,690 Nechcete strácať čas. 37 00:08:06,560 --> 00:08:07,560 A koľko máš rokov. 38 00:08:08,121 --> 00:08:09,358 Chceš fazuľu. 39 00:08:09,893 --> 00:08:11,773 Chápem, že len kričím, vieš. 40 00:08:12,833 --> 00:08:17,074 Chápete, čo je pre mňa trinásta kapitola reštaurácie. 41 00:08:19,901 --> 00:08:21,579 Je na tom niečo ocko. 42 00:08:22,522 --> 00:08:23,522 Nie. 43 00:08:37,552 --> 00:08:38,552 Zahoď toho bastarda. 44 00:08:39,338 --> 00:08:40,133 Ukľudni sa. 45 00:08:40,339 --> 00:08:41,339 Ukľudni sa. 46 00:08:41,452 --> 00:08:43,490 Nehnevaj ma tiež na teba. 47 00:08:45,139 --> 00:08:46,788 Počúvaj, je koniec. 48 00:08:47,479 --> 00:08:48,479 Najlepší prípad 49 00:08:48,673 --> 00:08:49,792 začneme strieľať. 50 00:08:50,587 --> 00:08:51,883 Alebo z Mexika, áno. 51 00:08:52,973 --> 00:08:55,211 Ukľudni sa, poser sa, už sa nevrátim. 52 00:08:56,801 --> 00:08:57,891 Nikto o tom nehovorí. 53 00:08:58,539 --> 00:09:00,188 Nevrátiš sa, to je v poriadku. 54 00:09:00,630 --> 00:09:01,630 Jasný. 55 00:09:01,837 --> 00:09:03,398 Klamete, všetci klamete. 56 00:09:04,517 --> 00:09:07,037 Ale prečo by mala blúzniť, že je tvoja dcéra, ktorú potrebuješ. 57 00:09:07,403 --> 00:09:08,722 Nevieš do riti 58 00:09:08,849 --> 00:09:08,967 vy. 59 00:09:09,121 --> 00:09:10,201 Sám to nechceš 60 00:09:10,451 --> 00:09:11,526 nikto to nechce. 61 00:09:11,850 --> 00:09:12,850 Dobre. 62 00:09:13,058 --> 00:09:14,058 Ty si otec 63 00:09:14,177 --> 00:09:15,177 odhodiť zbraň. 64 00:09:29,726 --> 00:09:30,726 Nie. 65 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 Späť. 66 00:09:49,399 --> 00:09:50,399 Jej otec. 67 00:09:52,756 --> 00:09:53,756 Zapnuté. 68 00:09:54,641 --> 00:09:56,525 Objasnenie trvá sekundu Mexico City. 69 00:09:56,791 --> 00:10:01,628 Kľúčová postava v celom vyšetrovaní potrubného vagóna s mozgom wilsonovho života namäkko Mexico City. 70 00:10:01,652 --> 00:10:05,125 Aby nás zachránil, ako by to mohlo byť tam, kde zanechal to, čo urobil. Mexico City. 71 00:10:05,567 --> 00:10:09,047 Ale je mi úplne fuk, že vyšetrovanie čerpalo zdroje z oboch strán. Mexico City. 72 00:10:09,071 --> 00:10:10,779 Hranice sú v tvojom zadku. 73 00:10:12,517 --> 00:10:13,636 Nie je to nutné. 74 00:10:14,166 --> 00:10:15,373 Bez bagatelizovania škody 75 00:10:15,668 --> 00:10:18,613 neformované dieťa je to, na čom bolo založené pašovanie. 76 00:10:19,113 --> 00:10:20,113 Hurley teda 77 00:10:20,233 --> 00:10:21,233 pane. 78 00:10:21,440 --> 00:10:22,440 Porozprávame sa zajtra. 79 00:11:25,040 --> 00:11:28,040 Rád ťa vidím priateľu. 80 00:11:36,800 --> 00:11:40,600 Bože, ako vyrástla. 81 00:11:51,440 --> 00:11:54,440 Dobrá dcérenka. 82 00:12:06,000 --> 00:12:07,410 Áno, a čo tie kone? 83 00:12:07,440 --> 00:12:10,440 Nie je to úplne môj vkus na zábavu. 84 00:12:22,830 --> 00:12:24,530 Ježiši však nič sa nedeje. 85 00:12:24,560 --> 00:12:27,010 Život je teraz fajn menej rizika viac peňazí 86 00:12:27,040 --> 00:12:29,486 menej krvi. 87 00:12:29,510 --> 00:12:33,360 Priatel moj, mám pre teba niečo pekné. 88 00:12:33,600 --> 00:12:36,450 Pozri, nájdi si niekoho iného. 89 00:12:36,480 --> 00:12:38,530 Nemôžem teraz. 90 00:12:38,560 --> 00:12:40,130 No ja nie. 91 00:12:40,160 --> 00:12:42,090 Si z El Pasa, nie? 92 00:12:42,950 --> 00:12:44,606 Naozaj nechcem. 93 00:12:44,630 --> 00:12:49,560 Snažím sa ti povedať, že mám takú ťažkú prácu, ale veľmi milujem jednoduché veci. 94 00:12:57,040 --> 00:13:01,950 Prosím studený čaj. 95 00:13:18,830 --> 00:13:21,570 Alex potrebujem ťa na to. 96 00:13:21,600 --> 00:13:24,320 Len teba. 97 00:13:26,720 --> 00:13:28,290 Je toho príliš veľa. 98 00:13:28,320 --> 00:13:31,200 Stojí nám to za to. 99 00:13:31,270 --> 00:13:35,800 V El Pase máš brata. 100 00:13:39,440 --> 00:13:41,830 Počuj... 101 00:13:42,000 --> 00:13:44,366 Ty ma špehuješ? Je to naša práca. 102 00:13:44,390 --> 00:13:45,806 Vedieť o veciach Alex. 103 00:13:45,830 --> 00:13:48,850 Tak prestaň hovoriť o odchode do dôchodku. 104 00:13:48,880 --> 00:13:50,366 Muži ako my 105 00:13:50,390 --> 00:13:53,630 neodchádzaju do dôchodku. 106 00:13:59,780 --> 00:14:04,780 El Paso Texas. 107 00:14:54,575 --> 00:14:56,167 Tu je všetko hotové. 108 00:14:56,611 --> 00:14:57,804 Ako inak môžem pomôcť. 109 00:14:58,747 --> 00:14:59,747 Pán Marshall. 110 00:15:03,574 --> 00:15:03,990 Nie 111 00:15:04,240 --> 00:15:05,968 nie dakujem spravim to. 112 00:15:07,325 --> 00:15:08,353 Aké číslo. 113 00:15:08,775 --> 00:15:09,947 Jedenásť šesť. 114 00:15:10,348 --> 00:15:11,377 Na kľúčoch sú. 115 00:15:12,076 --> 00:15:13,104 Áno. 116 00:15:13,279 --> 00:15:14,279 Ďakujem. 117 00:15:41,949 --> 00:15:44,297 Moje číslo je jedenásť nula šesť. 118 00:15:50,240 --> 00:15:52,096 Vodku martini, prosím. 119 00:15:54,907 --> 00:15:59,401 Príliš skoro na Emilyin pohár vína, príliš neskoro na krvavú Mary. 120 00:16:00,415 --> 00:16:02,271 Záleží na tom, aký bol deň 121 00:16:02,561 --> 00:16:04,358 človek sa rozhodne správne. 122 00:16:10,185 --> 00:16:11,185 Si sám. 123 00:16:11,440 --> 00:16:12,440 Teraz nie. 124 00:16:13,148 --> 00:16:14,148 Prepáč. 125 00:16:21,410 --> 00:16:23,446 Úspešne sa hneď pustil do práce. 126 00:16:28,740 --> 00:16:29,933 Áno, je tu. 127 00:16:31,388 --> 00:16:32,726 Vyzerá to byť očakávané. 128 00:16:33,948 --> 00:16:35,548 Som si istý, že všetko bude fungovať. 129 00:16:36,944 --> 00:16:38,108 Áno, aj teraz. 130 00:16:46,864 --> 00:16:50,239 Povedali ste, že všetko bude vykonané rýchlo. 131 00:16:52,275 --> 00:16:54,079 Chcel by som špecifiká. 132 00:16:54,777 --> 00:16:56,057 Nechcela som. 133 00:16:56,523 --> 00:16:57,919 Existujú nejaké možnosti. 134 00:17:32,828 --> 00:17:35,592 El Paso- hlavné distribučné centrum. 135 00:18:04,334 --> 00:18:06,167 Bol si to ty, kto ho postrčil. 136 00:18:07,039 --> 00:18:09,367 Snažil som sa ho zachrániť a ty klameš. 137 00:18:10,734 --> 00:18:14,807 Beatrice, čo sa ti stalo, a ten otec to urobil zle. 138 00:18:15,456 --> 00:18:17,047 Ale nie je to tvoja chyba, zlato. 139 00:18:17,454 --> 00:18:19,316 Toto je cena slobody. 140 00:18:20,450 --> 00:18:21,934 Bolo to lepšie ako tu. 141 00:18:28,305 --> 00:18:30,196 Ja som ťa sem nepriviedol. 142 00:18:36,043 --> 00:18:38,225 Pozri, je tu špeciálna lisa. 143 00:18:38,952 --> 00:18:44,485 Aby ľudia ako ty mohli zostať v USA a čo je potom hluché, že si zavretý 144 00:18:44,509 --> 00:18:47,087 tu, zatiaľ čo osoba, ktorá vám to urobila, je vonku 145 00:18:47,243 --> 00:18:48,494 povedal mi, aby som neveril. 146 00:18:54,574 --> 00:18:57,280 Poprosím, aby ste sa dobre preniesli do opatrovateľskej služby. 147 00:18:58,909 --> 00:19:01,062 Nebudete poslaní do kolónie v sirotinci. 148 00:19:01,614 --> 00:19:03,360 Na výmenu nič nežiadam. 149 00:19:03,913 --> 00:19:06,676 Ak chceš hovoriť, porozprávame sa, ak nechceš, nie. 150 00:19:08,625 --> 00:19:10,836 No, zaslúžiš si viac Beatrice. 151 00:19:22,385 --> 00:19:24,422 Vyzerá to tak, že dnes budem sám. 152 00:19:25,120 --> 00:19:26,518 Musím to urobiť. 153 00:19:27,345 --> 00:19:28,998 Mám biznis na internátoch. 154 00:19:29,411 --> 00:19:30,470 V spálni. 155 00:19:30,650 --> 00:19:33,956 Áno, pracovné zmluvy neuzatvárajú sami. 156 00:19:34,718 --> 00:19:36,180 Nečakaj na mňa, Alice. 157 00:19:37,833 --> 00:19:38,893 Áno. 158 00:19:39,523 --> 00:19:40,598 Parfém smrdí. 159 00:19:41,520 --> 00:19:44,184 Dobre sa umyte, kým prídete domov. 160 00:20:02,041 --> 00:20:03,050 Dočerta. 161 00:20:12,151 --> 00:20:14,602 Vieš prečo som tu, je to celé omyl 162 00:20:14,875 --> 00:20:16,055 vždy chyba. 163 00:20:16,418 --> 00:20:17,115 Pýtaš sa 164 00:20:17,296 --> 00:20:18,305 kde. 165 00:20:19,687 --> 00:20:21,080 V trezore na poschodí. 166 00:20:21,685 --> 00:20:23,017 Prosím, nie. 167 00:20:24,651 --> 00:20:26,316 Nič nepoviem, viem. 168 00:20:27,406 --> 00:20:29,093 Nemuselo to zájsť ďaleko. 169 00:20:29,531 --> 00:20:30,917 Povedali mi, že to ide. 170 00:20:33,096 --> 00:20:34,105 Chladný. 171 00:20:34,248 --> 00:20:35,487 Dobre otvor. 172 00:20:35,820 --> 00:20:36,829 No ja. 173 00:20:46,202 --> 00:20:46,732 Chladný 174 00:20:47,019 --> 00:20:49,107 ak ti dám rýchlo dobre. 175 00:20:52,043 --> 00:20:53,315 Som späť. 176 00:20:58,791 --> 00:21:00,833 Ak zavoláte, je to v poriadku. 177 00:21:03,224 --> 00:21:04,435 Mysli na to. 178 00:21:44,963 --> 00:21:47,506 Skončíte skôr a pôjdete domov na večeru. 179 00:22:26,490 --> 00:22:29,305 Zopakujte si tieto frázy. 180 00:22:33,088 --> 00:22:34,450 Možno potom môžete. 181 00:22:35,032 --> 00:22:36,569 Multitasking a komu. 182 00:22:36,963 --> 00:22:37,972 Objavte. 183 00:22:38,083 --> 00:22:39,778 Áno, ale dnes nechcem zomrieť. 184 00:22:43,198 --> 00:22:45,801 Ako môžete žiť v Texase bez toho, aby ste hovorili po španielsky. 185 00:22:49,869 --> 00:22:51,037 Prekliate slová. 186 00:22:59,482 --> 00:23:00,491 Duch. 187 00:23:00,935 --> 00:23:01,943 Kde je on. 188 00:23:02,327 --> 00:23:04,256 Okrem odčinenia na miestach činu. 189 00:23:05,475 --> 00:23:06,484 Tam. 190 00:23:17,340 --> 00:23:18,944 Vo všeobecnosti táto pani Wongová. 191 00:23:23,696 --> 00:23:24,705 Wendy. 192 00:23:25,118 --> 00:23:27,267 Garantujem, že tieto dve sú lepšie. 193 00:23:27,782 --> 00:23:29,810 Teraz mi povedz, čo si mi povedal. 194 00:23:32,140 --> 00:23:33,149 Alice bola. 195 00:23:34,320 --> 00:23:35,742 Bola to lúpež. 196 00:23:36,529 --> 00:23:37,831 Trezor bol otvorený. 197 00:23:38,375 --> 00:23:40,112 A povedal to detektívovi. 198 00:23:41,039 --> 00:23:43,219 Nehovoril som s políciou. 199 00:23:43,458 --> 00:23:45,220 Hneď som mu zavolal. 200 00:23:48,804 --> 00:23:52,841 Ale som si istý, že špeciálny agent vám povedal, že čím viac ľudí na strome, tým viac 201 00:23:52,865 --> 00:23:54,000 šance na jeho odhalenie. 202 00:23:54,955 --> 00:23:55,955 Takže to. 203 00:23:56,568 --> 00:23:58,121 Zavolám detektíva. 204 00:23:58,897 --> 00:24:00,391 Aby ste sa neopakovali. 205 00:24:01,018 --> 00:24:02,018 Prepáč. 206 00:24:07,916 --> 00:24:08,066 Áno 207 00:24:08,304 --> 00:24:09,529 prijať svedectvo. 208 00:24:13,620 --> 00:24:15,979 Točí to váš šéf alebo je to všetko 209 00:24:16,159 --> 00:24:18,936 veľmi pekné Maroko manželke zavraždeného 210 00:24:19,235 --> 00:24:21,863 nikto ti nevolal, sám si pristál. 211 00:24:22,281 --> 00:24:26,581 Áno, súhlasím s vaším vyšetrovaním, poďme spolupracovať bez skokov. 212 00:24:29,000 --> 00:24:30,523 Ale žiadne láskavosti nie sú zbytočné 213 00:24:30,794 --> 00:24:33,181 nemôžeš byť aspoň raz hovno 214 00:24:33,360 --> 00:24:34,817 povedz áno danny. 215 00:24:35,412 --> 00:24:36,155 Áno áno nie 216 00:24:36,393 --> 00:24:37,393 poďme dobre. 217 00:24:43,648 --> 00:24:46,027 Tento predvoj je detektív Danny Moore. 218 00:24:46,800 --> 00:24:48,644 Sústrasť k vašej strate. 219 00:24:49,803 --> 00:24:53,817 Kedy ste ho naposledy niekde v noci videli živého 220 00:24:54,115 --> 00:24:54,888 o deviatej. 221 00:24:55,036 --> 00:24:56,493 Išiel som na výstavu. 222 00:24:58,129 --> 00:24:59,129 Alison. 223 00:25:00,240 --> 00:25:02,029 Chystal sa ísť do práce. 224 00:25:03,311 --> 00:25:03,698 Sam 225 00:25:03,817 --> 00:25:05,368 tvoj manžel ťa nepodviedol. 226 00:25:06,590 --> 00:25:09,392 Asi sa chcel stretnúť s kamarátom. 227 00:25:11,837 --> 00:25:13,454 A v kýli je jeho číslo 228 00:25:13,589 --> 00:25:14,103 nevyhnutné. 229 00:25:14,430 --> 00:25:15,430 Počúvajte agent, pane 230 00:25:15,593 --> 00:25:16,756 pokračoval vo výsluchu. 231 00:25:17,360 --> 00:25:18,766 Môžem dať jej číslo. 232 00:25:19,360 --> 00:25:20,360 Ďakujem pani. 233 00:25:21,782 --> 00:25:24,353 Poznať niekoho, kto by mu mohol priať zle. 234 00:25:26,386 --> 00:25:26,894 Ja. 235 00:25:27,104 --> 00:25:28,419 Neviem. 236 00:25:31,858 --> 00:25:33,592 Prosím pomôžte mi. 237 00:25:34,429 --> 00:25:36,103 Čo poviem svojej dcére? 238 00:25:48,481 --> 00:25:49,797 Nečakajte veľa. 239 00:25:50,216 --> 00:25:54,132 Ak sa ho musíte spýtať, možno viem, ako to celé začalo. 240 00:26:02,330 --> 00:26:03,330 Kamarát. 241 00:26:04,956 --> 00:26:05,956 Alex. 242 00:26:06,092 --> 00:26:07,092 Tvoj brat. 243 00:26:07,557 --> 00:26:08,663 Vyzeráš dobre. 244 00:26:11,384 --> 00:26:12,400 Viem že. 245 00:26:13,297 --> 00:26:14,822 Toto som našiel včera. 246 00:26:15,480 --> 00:26:18,556 1969 na teba hneď myslel. 247 00:26:18,966 --> 00:26:19,966 Spomeňte si na tento rok. 248 00:26:21,281 --> 00:26:22,281 Zostup. 249 00:26:22,482 --> 00:26:23,771 Vtipný na veslách. 250 00:26:24,949 --> 00:26:25,969 Vtedy sme boli unavení. 251 00:26:27,522 --> 00:26:28,957 Ako sa hádzalo mincou 252 00:26:29,221 --> 00:26:30,510 orol zastaviť. 253 00:26:33,909 --> 00:26:34,553 Áno. 254 00:26:34,905 --> 00:26:36,018 Umyté chvosty. 255 00:26:36,838 --> 00:26:37,981 No žiadne šťastie. 256 00:26:42,903 --> 00:26:44,837 Áno, už žiadne výlety. 257 00:26:48,880 --> 00:26:50,423 Nepoviem, že si pamätám. 258 00:26:50,809 --> 00:26:51,937 Ale spomenul som si. 259 00:26:59,861 --> 00:27:04,526 Dlho ste snívali o významnom nákupe, tak nech získate jeden odborný zážitok pre každého 260 00:27:04,550 --> 00:27:09,897 výhry športových udalostí v kasíne poker stávky na eSports alebo hranie automatov a 261 00:27:09,921 --> 00:27:14,972 môžete si dovoliť kúpiť čokoľvek, nájdite si stránku jedného odborníka a získajte super 262 00:27:14,996 --> 00:27:17,073 bonus dvadsaťpäť tisíc rubľov. 263 00:27:31,170 --> 00:27:33,782 Špeciálne jednotky na boj proti zneužívaniu detí. 264 00:27:40,429 --> 00:27:41,788 Ráno mi volal kapitán. 265 00:27:42,196 --> 00:27:43,694 Zdá sa, že už ma tu nepotrebujem. 266 00:27:44,584 --> 00:27:45,584 Čo vyjde. 267 00:27:46,543 --> 00:27:48,709 Po tom, čo sa stalo v noci náletu 268 00:27:48,857 --> 00:27:50,638 špeciálny tím sa reorganizuje. 269 00:27:51,200 --> 00:27:53,206 Directiv Marquez sa vráti do Mexika. 270 00:27:53,692 --> 00:27:57,356 Áno, končím spoluprácu s mexickou políciou, už ste skončili. 271 00:27:57,757 --> 00:28:00,849 Osobne som tieto informácie získal z Washingtonu D.C. fakty sú fakty. 272 00:28:01,478 --> 00:28:04,598 Prebehlo rozsiahle medzinárodné vyšetrovanie a my na ňom nemáme čo ukázať. 273 00:28:04,999 --> 00:28:05,999 Tvoja mama. 274 00:28:06,774 --> 00:28:08,262 Marquez chcel niečo povedať. 275 00:28:09,722 --> 00:28:10,781 Akoby to nič nebolo pane 276 00:28:11,039 --> 00:28:14,425 v Mexiku sme mali veľa vecí, nielen tohto kojota 277 00:28:14,736 --> 00:28:16,848 ale akonáhle sme prišli do USA, veci sa pominuli. 278 00:28:17,190 --> 00:28:20,544 No, neviem, možno váš Washington už nechce počuť. 279 00:28:21,507 --> 00:28:22,595 Do riti. 280 00:28:24,179 --> 00:28:27,192 Chytanie veľkých rýb je na vás a uzavretie hranice. 281 00:28:27,751 --> 00:28:29,491 Nepáčia sa mi tvoje narážky, marquez. 282 00:28:29,708 --> 00:28:31,230 Obávam sa, že nič nenaznačujem 283 00:28:31,541 --> 00:28:34,212 a hovorím priamo na čele horúceho prípadu. 284 00:28:34,740 --> 00:28:36,791 Americké hliadky nikoho nezadržali. 285 00:28:37,319 --> 00:28:38,561 Ak vôbec niekto je. 286 00:28:39,120 --> 00:28:40,953 Hovorí sa, že Napoleon slúžil bohatým 287 00:28:41,140 --> 00:28:42,175 biely. 288 00:28:42,264 --> 00:28:44,867 Hovoria po mne v rozhovoroch budovať biznis. 289 00:28:45,209 --> 00:28:47,694 Počuli sme Napoleona chváliť sa kartelom. 290 00:28:48,036 --> 00:28:51,360 Pozri, viem, že to máš osobné, ale studňa je suchá. 291 00:28:55,460 --> 00:28:59,754 Viem, že na hliadky neveríš, ale uzavretím prípadu sa nič nezmení. 292 00:28:59,778 --> 00:29:00,244 Jazyk 293 00:29:00,399 --> 00:29:01,423 mám svedka 294 00:29:01,659 --> 00:29:03,380 máme mladistvých ilegálnych. 295 00:29:04,394 --> 00:29:07,067 Vážne sme zranili nelegálnych mladistvých. 296 00:29:08,634 --> 00:29:10,447 A ona je naším jediným svedkom. 297 00:29:11,031 --> 00:29:13,858 A keď mi poviete, kde a ako funguje Leonov tím. 298 00:29:14,595 --> 00:29:15,620 Pracujem na tom. 299 00:29:15,947 --> 00:29:18,098 Chcete sa ma opýtať na schválenie obchodu. 300 00:29:18,744 --> 00:29:20,096 Svedok bez svedectva. 301 00:29:20,710 --> 00:29:22,124 Pomôžte ľuďom ako Beatrice. 302 00:29:22,493 --> 00:29:24,090 Našou povinnosťou je mať istotu. 303 00:29:24,644 --> 00:29:27,163 Special Squad je rozkaz podľa vášho tónu. 304 00:29:27,962 --> 00:29:32,479 Môžete ju samozrejme preniesť do sirotinca, ale sústreďte sa na zabitie Van Campa. 305 00:29:33,340 --> 00:29:35,214 Toto je bežná práca polície v El Pase. 306 00:29:35,583 --> 00:29:37,396 Pomôžete ľuďom ako Beatrice. 307 00:29:37,918 --> 00:29:39,178 Pomoc pri vražde. 308 00:29:43,295 --> 00:29:44,525 Dobre, dobre. 309 00:29:47,935 --> 00:29:48,960 Vďaka, Pane. 310 00:29:49,472 --> 00:29:50,496 Joe. 311 00:29:50,947 --> 00:29:51,971 Holman a Hanna. 312 00:29:52,299 --> 00:29:54,173 Tento týždeň máte novú úlohu. 313 00:29:54,880 --> 00:29:56,450 detektív Marquez v mene 314 00:29:56,480 --> 00:29:58,210 úrad a Spojené štáty, ďakujem vám 315 00:29:58,240 --> 00:30:01,550 za vašu službu 316 00:31:15,510 --> 00:31:18,760 som hotový 317 00:31:22,390 --> 00:31:24,210 nie je to svedok papierovania pre a 318 00:31:24,240 --> 00:31:26,290 obeťou oboch 319 00:31:26,320 --> 00:31:28,130 osloviť sociálne služby, zistiť, čo my 320 00:31:28,150 --> 00:31:30,290 môže urobiť o poradenstve v škole, že 321 00:31:30,320 --> 00:31:32,610 bolo by skvelé, je tu nejaká rodina 322 00:31:32,640 --> 00:31:33,970 na oboch stranách vody by som mal vedieť 323 00:31:34,000 --> 00:31:34,850 že. 324 00:31:34,880 --> 00:31:38,210 Nie, otec bol obchodník s ľuďmi 325 00:31:38,240 --> 00:31:41,390 povedz ahoj 326 00:31:47,360 --> 00:31:50,530 myslím, že tu budeš v poriadku 327 00:31:50,550 --> 00:31:52,850 pýtali ste sa ma pred týmto účelom 328 00:31:52,880 --> 00:31:55,840 čo som kreslil 329 00:31:56,320 --> 00:31:58,610 bola to púšť 330 00:31:58,640 --> 00:32:00,850 skúšal som dezerty 331 00:32:00,880 --> 00:32:01,970 tak to robíš. 332 00:32:02,000 --> 00:32:04,550 Pozrite sa na to 333 00:32:13,030 --> 00:32:15,650 vrátim sa a uvidíme sa čoskoro dobre 334 00:32:15,670 --> 00:32:19,240 sľubujem ti 335 00:33:33,270 --> 00:33:34,890 sú hotové 336 00:34:23,670 --> 00:34:26,670 zaliezol 337 00:34:34,000 --> 00:34:35,810 ona je dieťa 338 00:34:35,830 --> 00:34:38,050 to je ten problém, ja to neurobím tvoj 339 00:34:38,070 --> 00:34:40,050 ľudia vedia, kto je svedomie z i 340 00:34:40,070 --> 00:34:42,690 to neurobí, ak si dobre hluchý 341 00:34:42,710 --> 00:34:44,530 možno zavolám do Mexico City a uvidím čo 342 00:34:44,560 --> 00:34:46,810 musia o nich povedať 343 00:34:46,830 --> 00:34:49,170 všetky č 344 00:34:49,190 --> 00:34:51,490 zavoláš dodávateľovi 345 00:34:51,520 --> 00:34:54,450 ja som ty si zamestnanec ja nie 346 00:34:54,480 --> 00:34:57,800 povedať 347 00:35:02,960 --> 00:35:04,450 chceš to 348 00:35:04,480 --> 00:35:05,570 aha 349 00:35:05,590 --> 00:35:07,650 odvoláš zmluvu 350 00:35:07,680 --> 00:35:08,770 ty naozaj nevieš čo si 351 00:35:08,800 --> 00:35:11,280 hrat sa s 352 00:35:14,640 --> 00:35:17,830 ach áno mám 353 00:35:20,070 --> 00:35:22,530 pán Thornton 354 00:35:22,763 --> 00:35:24,805 Zachráňte Avenue 22. 355 00:35:25,534 --> 00:35:26,701 Strieborné pružiny. 356 00:35:28,977 --> 00:35:30,406 Dievča bude žiť. 357 00:35:31,573 --> 00:35:33,119 A vy osobne odpovedzte. 358 00:35:33,936 --> 00:35:34,936 Sakra. 359 00:35:48,085 --> 00:35:49,085 Nie. 360 00:35:49,281 --> 00:35:51,060 Žiadna reč na Cene mieru. 361 00:35:51,731 --> 00:35:53,686 Moje dary budú strachom. 362 00:35:57,449 --> 00:35:58,499 Áno, to je správne. 363 00:35:59,433 --> 00:36:00,745 To je presne to, čo je potrebné. 364 00:36:01,912 --> 00:36:02,912 Avšak 365 00:36:03,050 --> 00:36:06,901 žiadny vývoj financovaný mnou nemôže byť pomenovaný. 366 00:36:07,309 --> 00:36:09,876 Hladký nie je potrebné brúsiť. 367 00:36:11,014 --> 00:36:12,589 Som si istý, že rozumieš. 368 00:36:13,319 --> 00:36:15,332 Toto je dôvod štedrosti. 369 00:36:22,391 --> 00:36:24,317 A na linke, kde sme. 370 00:36:24,608 --> 00:36:25,608 DR. 371 00:36:26,096 --> 00:36:28,605 Bezpečnosť Pred dvoma minútami čakáte 372 00:36:28,751 --> 00:36:30,676 ja si s tym poradim dakujem. 373 00:36:39,253 --> 00:36:42,345 Akosi jasne som povedal, že nevolať pracovníkovi. 374 00:36:47,946 --> 00:36:49,259 Šifrovanie hovorov. 375 00:36:49,901 --> 00:36:50,601 Vie 376 00:36:50,893 --> 00:36:51,943 presnejšie. 377 00:36:52,993 --> 00:36:54,831 Pozná moje meno, kde bývam 378 00:36:55,064 --> 00:36:56,231 čo som si objednal a. 379 00:36:56,990 --> 00:36:58,594 Má tie flash disky. 380 00:36:58,915 --> 00:37:01,191 Povedal si mu, že nebude problém. 381 00:37:01,920 --> 00:37:03,261 Zavolám do Mexika. 382 00:37:03,915 --> 00:37:04,930 Toto je možnosť. 383 00:37:05,851 --> 00:37:07,801 Jasné a dostupné. 384 00:37:09,177 --> 00:37:10,193 Čo potrebuje. 385 00:37:11,183 --> 00:37:12,859 Odstráňte zmluvu pre dievča. 386 00:37:13,194 --> 00:37:16,515 Kvôli nej by toto všetko urobil so šabľou. Stojí to za to. 387 00:37:16,759 --> 00:37:22,244 Nedá sa mu veriť a nehovorím, že mu verím a hovorím, že to stojí za to. 388 00:37:22,366 --> 00:37:24,255 Skrátka viem, čo je na flash disku. 389 00:37:25,230 --> 00:37:27,205 Alebo sú všetky jeho triky vopred jasné. 390 00:37:27,728 --> 00:37:30,166 Nerád by som to teraz rozoberal. 391 00:37:31,171 --> 00:37:32,756 Pane Ježišu vie. 392 00:37:33,304 --> 00:37:34,523 O dievčati o mne. 393 00:37:34,696 --> 00:37:35,864 O všetko sa postarám 394 00:37:36,016 --> 00:37:37,783 už mi nevoláš. 395 00:37:42,537 --> 00:37:44,780 A pokiaľ viem, tak to funguje 396 00:37:44,974 --> 00:37:45,990 toto je pravda. 397 00:37:47,869 --> 00:37:48,905 Ďakujem mnohokrát. 398 00:37:50,307 --> 00:37:53,415 Dobre, ako vždy hovorím dobre, je to pravda 399 00:37:53,537 --> 00:37:56,431 chytený, počkaj, vinníkov bude opäť veľa. 400 00:37:58,198 --> 00:38:02,312 Išiel hore, aby sa dohodol, veď predsa každý len potrebuje. 401 00:38:05,450 --> 00:38:06,466 Obchod. 402 00:38:07,653 --> 00:38:09,747 Budem ticho, ale musíme sa porozprávať. 403 00:38:10,478 --> 00:38:12,032 Nechajte dámu na pokoji, človeče. 404 00:38:12,580 --> 00:38:14,531 Počkaj chvíľu, po prvé, toto nie je dáma. 405 00:38:14,957 --> 00:38:16,846 Čo práve teraz viete. 406 00:38:18,583 --> 00:38:19,599 Presne tak baby. 407 00:38:19,680 --> 00:38:20,807 Nie si opitý 408 00:38:20,990 --> 00:38:22,006 ísť spať. 409 00:38:22,331 --> 00:38:24,129 Dobre, urob mi láskavosť. 410 00:38:24,768 --> 00:38:25,784 Adresa nie je odtiaľto. 411 00:38:28,607 --> 00:38:29,623 Sakra. 412 00:38:30,740 --> 00:38:32,020 Čo vozíš suka. 413 00:38:32,873 --> 00:38:33,940 Išiel do pekla. 414 00:38:47,559 --> 00:38:48,575 Ďakujem. 415 00:38:50,393 --> 00:38:52,434 Prepáčte, toto je trh. 416 00:38:53,440 --> 00:38:57,163 Práve opitý v bare sa rozhodol ukázať pred krásnou dámou. 417 00:38:57,767 --> 00:38:58,782 To sa stáva. 418 00:39:31,831 --> 00:39:32,847 Ďakujem. 419 00:39:37,773 --> 00:39:38,788 Si kila. 420 00:39:41,124 --> 00:39:42,140 Pre zdravie. 421 00:39:42,861 --> 00:39:43,877 Iáska. 422 00:39:43,927 --> 00:39:44,943 Peniaze. 423 00:39:45,512 --> 00:39:46,528 A ďalej. 424 00:39:47,195 --> 00:39:49,290 Voľný čas pre. 425 00:39:49,848 --> 00:39:51,088 Voľný čas. 426 00:39:52,824 --> 00:39:54,653 Teda aspoň to skúšam. 427 00:39:55,689 --> 00:39:56,704 Injekcia. 428 00:39:57,182 --> 00:39:58,197 Injekcia. 429 00:39:59,101 --> 00:40:00,117 Jej. 430 00:40:01,112 --> 00:40:02,544 Ani to nechcú vedieť. 431 00:40:03,732 --> 00:40:05,165 Všetka nádej pre Beatrice 432 00:40:05,347 --> 00:40:07,145 a vytiahol z kolónie. 433 00:40:08,943 --> 00:40:10,253 Svätá Ines. 434 00:40:11,289 --> 00:40:12,355 Bola mladá. 435 00:40:14,336 --> 00:40:18,601 Príliš mladá na to, aby bola odsúdená, ale čím ju mučili. 436 00:40:21,161 --> 00:40:23,263 Radšej to určite nevieš. 437 00:40:23,409 --> 00:40:24,424 Chcem. 438 00:40:26,188 --> 00:40:28,352 Vlastne som na tom pracoval pre seba. 439 00:40:29,052 --> 00:40:30,302 Zabité dievčatá. 440 00:40:31,886 --> 00:40:32,902 Predstavte si. 441 00:40:33,440 --> 00:40:36,880 Toľko z nich je preč, nedá sa nič robiť. 442 00:40:37,463 --> 00:40:39,275 Nehovoria, že každý mal číslo. 443 00:40:39,767 --> 00:40:41,824 Pre políciu sú to len čísla. 444 00:40:42,807 --> 00:40:43,831 Šesť. 445 00:40:44,895 --> 00:40:46,707 Áno, moja pani mala trinásť rokov. 446 00:40:47,291 --> 00:40:49,563 Odišla so svojou prácou a zmizla. 447 00:40:51,099 --> 00:40:54,416 O štyri mesiace neskôr našli deti jej telo na smetisku. 448 00:40:56,412 --> 00:40:58,163 Jej matka a jej sestry. 449 00:40:59,299 --> 00:41:00,466 Veľmi silný. 450 00:41:01,184 --> 00:41:02,462 Boli vymenené. 451 00:41:03,261 --> 00:41:05,441 Zdvihol uši celému policajnému mestu. 452 00:41:07,865 --> 00:41:09,214 Zistite, čo sa jej stalo. 453 00:41:09,524 --> 00:41:10,547 Všetci vedeli. 454 00:41:11,520 --> 00:41:14,059 Emiliano sa rozprával s vojakom, ktorý bol zviazaný. 455 00:41:14,473 --> 00:41:15,831 S drogovými dílermi. 456 00:41:17,218 --> 00:41:18,311 Vystopoval som ho. 457 00:41:18,901 --> 00:41:20,289 Urobila tichý biznis. 458 00:41:20,762 --> 00:41:24,753 Ale akonáhle bolo jasné, že som vyšiel za jeho veliteľom, toto všetko je len v špine 459 00:41:24,777 --> 00:41:25,777 pošliapaný. 460 00:41:30,092 --> 00:41:32,099 O tri týždne neskôr Emilienova matka i. 461 00:41:32,778 --> 00:41:34,491 Moja teta a sestry sú preč. 462 00:41:36,823 --> 00:41:38,654 Všetci boli obesení na moste. 463 00:41:38,979 --> 00:41:40,839 Pred oknom mojej kancelárie. 464 00:41:41,518 --> 00:41:42,518 Ach páni. 465 00:41:44,914 --> 00:41:46,213 Naučte sa modliť. 466 00:42:19,134 --> 00:42:20,134 Si v poriadku. 467 00:42:21,348 --> 00:42:22,348 Kto si. 468 00:42:23,356 --> 00:42:24,356 Mayský. 469 00:42:25,068 --> 00:42:27,076 Stretli sme sa v bare. 470 00:42:27,785 --> 00:42:28,785 Áno. 471 00:42:28,818 --> 00:42:30,088 Mal si nočnú moru. 472 00:42:32,036 --> 00:42:33,036 Všetko je v poriadku. 473 00:43:19,720 --> 00:43:20,720 Bol dobrý 474 00:43:20,796 --> 00:43:23,234 možno keď sa vrátiš, napadne ti to. 475 00:43:23,943 --> 00:43:24,943 Chladný. 476 00:43:25,685 --> 00:43:26,685 Veľa šťastia teda. 477 00:43:28,401 --> 00:43:29,401 Ty tiež. 478 00:43:32,682 --> 00:43:35,664 V detskom domove zabili trinásťročné dievča 479 00:43:35,943 --> 00:43:41,422 volala sa beatrice allen a nedávno sem bola prenesená z automatu el paso. 480 00:43:42,086 --> 00:43:43,252 Bol som tu včera. 481 00:43:44,345 --> 00:43:45,408 Čo sa deje. 482 00:43:48,419 --> 00:43:49,419 Si si istý. 483 00:43:50,014 --> 00:43:50,457 Áno. 484 00:43:50,693 --> 00:43:52,760 Včera by som tu nebol. 485 00:43:52,996 --> 00:43:55,269 Bolelo ma to tam celú noc. 486 00:43:55,653 --> 00:43:58,133 Áno, počúvajte veľmi pozorne. 487 00:43:58,960 --> 00:44:02,297 Musíš sa odtiaľto dostať, nevidel som ťa tu, nestretli sme sa, chápem. 488 00:44:02,983 --> 00:44:03,983 Pochopené. 489 00:44:04,919 --> 00:44:05,919 Musím ísť. 490 00:44:05,962 --> 00:44:09,925 Viem, že sa držte ďalej od tohto hotela, pokiaľ môžete 491 00:44:10,078 --> 00:44:11,385 pochopil si ma ano. 492 00:44:12,607 --> 00:44:14,901 A nikomu neotvorím dvere. 493 00:44:24,675 --> 00:44:27,118 To týranie detí už vieme 494 00:44:27,297 --> 00:44:29,502 prácu trestajúcich v zahraničí. 495 00:44:30,426 --> 00:44:32,869 Zatiaľ neboli žiadne ďalšie pripomienky. 496 00:45:13,691 --> 00:45:14,691 Je to pravda. 497 00:45:14,793 --> 00:45:16,939 Zabudol si si prášky späť. 498 00:46:55,031 --> 00:46:56,580 Keď to vidí šéf. 499 00:46:58,994 --> 00:47:00,275 Budete hotový. 500 00:47:01,288 --> 00:47:02,927 Už som odišiel do dôchodku. 501 00:47:06,860 --> 00:47:07,860 Alex. 502 00:47:11,330 --> 00:47:12,330 Alex. 503 00:47:23,040 --> 00:47:25,858 Potrebujete srdce tridsaťpäťročného. 504 00:47:27,070 --> 00:47:29,705 Takýmto tempom to bude stotridsať. 505 00:47:30,463 --> 00:47:33,493 Päť miliónov na sto tridsaťpäť. 506 00:47:37,855 --> 00:47:38,865 Povedz áno. 507 00:47:39,764 --> 00:47:42,491 Je mi do plaču, povedal by som, ale čo sa zmenilo. 508 00:47:43,066 --> 00:47:44,703 Môj starý otec žil s tým istým 509 00:47:44,824 --> 00:47:46,551 a dožil sa stoštyroch. 510 00:47:48,076 --> 00:47:49,086 Šťastie. 511 00:47:50,194 --> 00:47:54,519 Takéto miesta sú na Jadrane a v Japonsku sa im hovorí modré zóny. 512 00:47:55,549 --> 00:47:56,559 Zajtra. 513 00:47:56,852 --> 00:47:58,639 Vysoké percento tohto. 514 00:47:59,887 --> 00:48:00,896 Viem 515 00:48:00,942 --> 00:48:01,952 ale prečo. 516 00:48:02,305 --> 00:48:03,305 Výživa 517 00:48:03,335 --> 00:48:04,850 znečistenie vzduchu. 518 00:48:05,486 --> 00:48:08,031 Nie je dôvod, prečo by sme mali starnúť. 519 00:48:08,516 --> 00:48:12,697 Mnoho profesionálov je ochotných staviť, že všetko sa dá prekódovať. 520 00:48:13,212 --> 00:48:14,636 Prečo je to isté 521 00:48:14,757 --> 00:48:16,515 s ľuďmi to nedokážeš. 522 00:48:18,211 --> 00:48:20,393 Nebudem vás učiť, ako míňať peniaze. 523 00:48:21,453 --> 00:48:24,119 Najmä, keď mám toľko vo vrecku. 524 00:48:41,510 --> 00:48:42,873 Ďakujem za zavolanie. 525 00:48:43,540 --> 00:48:46,873 Kurva vie, čo sa tu deje, ale prisahám, že to všetko súvisí s táborom. 526 00:48:50,448 --> 00:48:51,023 Tony. 527 00:48:51,357 --> 00:48:55,416 No ako neznámy muž a žena sedeli na sedadle vodiča a ona v kufri. 528 00:48:56,265 --> 00:48:57,810 Má perforovanú ranu na krku. 529 00:48:58,264 --> 00:49:01,839 Guľky majú charakteristické znaky ako tá, ktorá bola vytiahnutá Beatrice Levan. 530 00:49:02,536 --> 00:49:04,536 Auto je registrované na Davida Marshalla. 531 00:49:04,960 --> 00:49:08,443 Sledovaný na letisko nejakým obchodníkom zo San Diega. 532 00:49:09,928 --> 00:49:11,136 Vyzerá to tak, že mením autá. 533 00:49:11,594 --> 00:49:12,835 Sledujeme obe. 534 00:49:13,260 --> 00:49:14,744 Dobre, zdá sa, že odtiaľ máme všetko. 535 00:49:15,168 --> 00:49:18,893 Je pripravený svedčiť, takže musíme podpísať protokol predtým, ako odíde. 536 00:49:19,196 --> 00:49:20,206 Podpíšem sa. 537 00:49:22,407 --> 00:49:23,417 Čo je to. 538 00:49:23,498 --> 00:49:24,507 Nájdené na podlahe. 539 00:49:25,830 --> 00:49:28,102 V našej databáze sme nenašli žiadne zhody. 540 00:49:29,586 --> 00:49:31,040 Ale tieto sú vydané 541 00:49:31,282 --> 00:49:34,129 áno, viem, že možno nie sme géniovia, ale ani hlúpi. 542 00:49:36,189 --> 00:49:38,491 Skúsim tohto maršala, možno niečo nájdem. 543 00:49:39,370 --> 00:49:43,277 Ako budú balistické výsledky zavolám aha ďakujem. 544 00:49:46,942 --> 00:49:48,548 Úprimnú sústrasť dievčaťu 545 00:49:48,820 --> 00:49:49,830 je to cín. 546 00:50:03,784 --> 00:50:05,025 Už sa nevrátim. 547 00:50:05,813 --> 00:50:07,509 Už svoje Mexiko nemiluješ. 548 00:50:10,569 --> 00:50:12,537 Pýtate sa na povolenie zostať? 549 00:50:12,689 --> 00:50:13,699 A čo by malo. 550 00:50:15,112 --> 00:50:16,122 V tomto prípade. 551 00:50:16,445 --> 00:50:17,869 Poď, všetko chápeš. 552 00:50:18,747 --> 00:50:19,757 Áno. 553 00:50:20,504 --> 00:50:22,594 Nezaujímaj sa o tú Vincentku. 554 00:50:23,260 --> 00:50:25,441 Okrem teba ja a Linda. 555 00:50:27,834 --> 00:50:30,106 Dokážem to, čo ty nedokážeš jasne. 556 00:50:31,226 --> 00:50:33,074 Ako dotknutý občan. 557 00:50:33,680 --> 00:50:34,734 Z Mexika. 558 00:50:35,671 --> 00:50:37,726 Dobre ako občan Mexika. 559 00:50:38,327 --> 00:50:41,203 Spochybní vaše poverenia v USA. 560 00:50:42,752 --> 00:50:45,249 Môj šéf ťa zožerie sračkami 561 00:50:45,470 --> 00:50:46,524 v jeho zadku. 562 00:50:46,640 --> 00:50:48,094 Nepracujem pre neho. 563 00:53:11,868 --> 00:53:15,977 Pozri, sľubujem, že nemám dôvod nič hovoriť, pokiaľ mi ho nedáš. 564 00:53:16,420 --> 00:53:18,222 Do čoho si sa dostal 565 00:53:18,348 --> 00:53:20,213 neuveriteľne hlúpa Alica. 566 00:53:20,403 --> 00:53:23,185 Dúfam, že to chápeš, nedal si mi na výber. 567 00:53:23,975 --> 00:53:25,028 Neodídem. 568 00:53:26,282 --> 00:53:29,791 Ale všetko sa dá po dobrom vyriešiť, vydieranie je už zlo. 569 00:53:30,202 --> 00:53:31,371 Pán van Ken 570 00:53:31,561 --> 00:53:33,521 neobchodujeme. 571 00:53:33,995 --> 00:53:36,555 Prekročili ste hranicu, z ktorej niet návratu. 572 00:53:41,076 --> 00:53:43,194 Klientka Van campu. 573 00:55:09,520 --> 00:55:12,232 Ďalší kaliber .32. 574 00:55:12,353 --> 00:55:14,352 Myslím, že ešte raz tlmič. 575 00:55:16,328 --> 00:55:17,768 Idem sa porozprávať so svojou ženou. 576 00:55:19,185 --> 00:55:20,198 Prídem. 577 00:55:20,856 --> 00:55:22,072 Myslíš si, že má pravdu. 578 00:55:22,445 --> 00:55:23,683 Som ochotný sa staviť. 579 00:55:24,443 --> 00:55:27,695 Jedno je jasné, máme problémy, ktoré stále musíte upratať. 580 00:55:33,743 --> 00:55:34,756 Potom sa porozprávame. 581 00:55:35,657 --> 00:55:36,670 Správny. 582 00:55:42,830 --> 00:55:44,623 Pracovali ste na inom prípade, pane. 583 00:55:46,325 --> 00:55:47,419 Pracoval som pre FBI. 584 00:55:47,997 --> 00:55:49,091 Tento kruh bol Marquez. 585 00:55:50,246 --> 00:55:51,887 Počuj, myslím, že existuje spojenie. 586 00:55:52,191 --> 00:55:55,564 Medzi prvými nálezmi a tým, čo sa našlo v batožine a tohto chlapíka. 587 00:55:56,111 --> 00:56:00,305 Ak sa vám kaliber zdá byť tridsaťsekundový, je to už tretie zabitie tou istou zbraňou. 588 00:56:00,913 --> 00:56:01,582 Rozumiem 589 00:56:01,886 --> 00:56:04,013 dievča nedáva pokoj, tak beháš 590 00:56:04,196 --> 00:56:05,209 ja len pracujem 591 00:56:05,259 --> 00:56:06,272 joga myslí 592 00:56:06,475 --> 00:56:07,660 niekto bol najatý. 593 00:56:08,451 --> 00:56:10,122 Kto iný by sa mohol dostať tak blízko. 594 00:56:11,520 --> 00:56:12,645 Ale nie je to presne tak. 595 00:56:13,192 --> 00:56:16,997 Nie, ale ak bude balistika rovnaká, uvidíme rovnakého vraha. 596 00:56:18,480 --> 00:56:19,784 Bude potrebný Marquez. 597 00:56:22,734 --> 00:56:24,690 Dobre, urob to správne. 598 00:56:25,963 --> 00:56:27,671 Ale treba počítať dvakrát denne. 599 00:56:27,920 --> 00:56:28,955 Áno. 600 00:56:31,584 --> 00:56:33,260 Výsledky tabletu sa dostavili. 601 00:56:34,316 --> 00:56:37,918 Tento liek na Alzheimerovu chorobu je jednoznačne jazda na streche. 602 00:56:39,067 --> 00:56:39,750 Jasný. 603 00:56:40,070 --> 00:56:41,105 Manželka v dome. 604 00:56:41,644 --> 00:56:44,998 Je opatrná alebo chorá alebo len prišla úloha. 605 00:56:46,519 --> 00:56:46,985 Poďme 606 00:56:47,296 --> 00:56:48,331 veľa. 607 00:56:56,983 --> 00:57:00,340 Všimnite si agenta zberu dát, pane, a toto je detektív Marquez. 608 00:57:02,045 --> 00:57:03,080 Úprimnú sústrasť. 609 00:57:03,939 --> 00:57:05,771 To všetko sú súčasti života. 610 00:57:06,144 --> 00:57:07,179 Tak sa hovorí. 611 00:57:08,690 --> 00:57:10,988 Ale ešte som to nepocítil. 612 00:57:12,074 --> 00:57:13,109 FBI 613 00:57:13,596 --> 00:57:14,631 V pohode. 614 00:57:15,512 --> 00:57:16,763 Ste tiež agent. 615 00:57:17,198 --> 00:57:18,233 Z Mexika 616 00:57:18,285 --> 00:57:20,458 ale vedieť, ako William nie je spojený 617 00:57:20,676 --> 00:57:23,563 nenávidel ju a dúfame, že to zistíme. 618 00:57:25,054 --> 00:57:28,625 Za posledné dva týždne som si nevšimol nič neobvyklé. 619 00:57:28,960 --> 00:57:30,635 Manžel konal inak. 620 00:57:31,903 --> 00:57:34,407 Kill sa dvadsať rokov nezmenil. 621 00:57:35,705 --> 00:57:36,735 Nie. 622 00:57:36,911 --> 00:57:37,941 Neviedol. 623 00:57:38,635 --> 00:57:41,053 Čo robil v realitách. 624 00:57:41,578 --> 00:57:43,618 Prepáčte, že sa pýtam pani Bardenovej. 625 00:57:44,146 --> 00:57:46,122 Nebol však spájaný s prostitúciou. 626 00:57:46,493 --> 00:57:47,730 Žiaden nápad. 627 00:57:48,224 --> 00:57:49,255 Posaď sa. 628 00:57:51,748 --> 00:57:53,819 Za toto zaplatiť 629 00:57:54,036 --> 00:57:55,550 nevyzerá ako on. 630 00:57:56,447 --> 00:57:57,962 Váš manžel poznal Ellisa. 631 00:57:58,642 --> 00:57:59,971 Chudák Wendy. 632 00:58:00,620 --> 00:58:02,351 Sme v rovnakých večeroch. 633 00:58:03,100 --> 00:58:05,350 Všetko jedna veľká párty. 634 00:58:06,648 --> 00:58:08,595 Detektív s láskavými kokteilmi. 635 00:58:09,585 --> 00:58:10,615 Margarita. 636 00:58:11,625 --> 00:58:12,707 Piňa coláda. 637 00:58:15,056 --> 00:58:18,642 Ďakujem za info, ak by ste niečo potrebovali, ozvite sa nám. 638 00:58:27,359 --> 00:58:29,554 Obávam sa, že ani nezačne na péro. 639 00:58:32,181 --> 00:58:35,609 Volal som ti celé ráno a Borden je mŕtvy, niekto ho zabil. 640 00:58:36,014 --> 00:58:38,085 Ak sa dostal na hranicu, je blízko. 641 00:58:39,167 --> 00:58:40,198 Bože, mám. 642 00:58:48,163 --> 00:58:49,193 Dýchajte. 643 00:58:51,934 --> 00:58:52,964 Výborne. 644 00:58:54,871 --> 00:58:57,498 Musíte sa urýchlene dostať z El Pasa. 645 00:58:58,240 --> 00:59:02,013 Let firemným lietadlom, čo tak zajtra večer, počúvaj. 646 00:59:03,331 --> 00:59:04,331 Zajtra. 647 00:59:04,409 --> 00:59:05,577 After párty 648 00:59:05,787 --> 00:59:06,955 ideš na návštevu 649 00:59:07,074 --> 00:59:08,093 stravit noc. 650 00:59:08,482 --> 00:59:10,459 A my vám zabezpečíme rehabilitáciu. 651 00:59:10,908 --> 00:59:14,921 Rehabilitaciou budete pracovať na svojich problémoch. 652 00:59:16,029 --> 00:59:17,556 A budeme mať čas 653 00:59:17,856 --> 00:59:18,634 najať 654 00:59:18,814 --> 00:59:20,311 najlepších právnikov. 655 00:59:22,108 --> 00:59:23,108 Okrem toho. 656 00:59:24,294 --> 00:59:25,522 Čo je to pre Wendy. 657 00:59:28,397 --> 00:59:29,397 Prepáč. 658 00:59:30,703 --> 00:59:31,703 Je mi to veľmi ľúto. 659 00:59:32,769 --> 00:59:34,297 Ja viem Zlatko. 660 00:59:35,325 --> 00:59:36,325 Viem. 661 00:59:40,047 --> 00:59:41,514 Prišla žurnalistika. 662 00:59:42,353 --> 00:59:48,168 Beatrice Depp v aute bola zabitá s jednou zbraňou na brade na dve tridsiatich sekúnd dva 663 00:59:48,192 --> 00:59:48,821 šípka 664 00:59:49,061 --> 00:59:50,061 vincent pane. 665 00:59:51,337 --> 00:59:53,097 Bol si to ty, kto priviedol to dievča k áno. 666 00:59:54,901 --> 00:59:55,901 To jest. 667 00:59:56,248 --> 00:59:57,895 Marshall David Marshall. 668 00:59:59,238 --> 01:00:00,238 Diera. 669 01:00:01,760 --> 01:00:05,780 David Marsha podpálil auto v meste. 670 01:00:06,960 --> 01:00:07,960 Vaša ručná práca. 671 01:00:08,550 --> 01:00:10,240 Nemôžem pre teba pracovať. 672 01:00:10,960 --> 01:00:11,180 Koho pracovať. 673 01:00:11,220 --> 01:00:11,450 Borden. 674 01:00:11,760 --> 01:00:13,130 Čo urobili deťom 675 01:00:13,280 --> 01:00:14,930 ty ich nepotrestáš. 676 01:00:15,440 --> 01:00:18,680 To znamená, že ste to boli vy, kto zabil Williama O Order a Alice Evan Camp. 677 01:00:18,880 --> 01:00:19,880 Áno. 678 01:00:20,480 --> 01:00:21,940 Dievča ňou potriaslo. 679 01:00:23,830 --> 01:00:25,740 Nie, urobil to na ulici. 680 01:00:26,400 --> 01:00:27,420 Muž v aute. 681 01:00:28,400 --> 01:00:30,430 Nemôžete ich potrestať 682 01:00:30,720 --> 01:00:31,890 sú príliš bohaté. 683 01:00:32,160 --> 01:00:32,926 Plagát Čo je bohaté. 684 01:00:32,950 --> 01:00:33,010 Plagát 685 01:00:33,430 --> 01:00:35,010 zákazník. 686 01:00:36,550 --> 01:00:37,590 Aký klient. 687 01:00:40,640 --> 01:00:41,810 Poznal si ju 688 01:00:42,120 --> 01:00:43,290 koho. 689 01:00:43,920 --> 01:00:44,960 Dievča. 690 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 Beatrice. 691 01:00:47,590 --> 01:00:48,590 Málo. 692 01:00:48,720 --> 01:00:49,880 Je ti to jedno. 693 01:00:50,480 --> 01:00:51,690 Pätnásť sekúnd. 694 01:00:52,550 --> 01:00:53,550 Je mi to jedno. 695 01:00:54,160 --> 01:00:55,736 Chcem veriť, že si dobrý človek Vincent. 696 01:00:55,760 --> 01:00:58,610 Apple je už dlho. 697 01:01:00,240 --> 01:01:03,250 Ak ťa nemôžem mať, musia byť potrestaní. 698 01:01:09,410 --> 01:01:10,520 Je vedľa parku. 699 01:01:21,970 --> 01:01:22,970 Ticho. 700 01:01:29,590 --> 01:01:30,740 Ona nás spája. 701 01:01:32,070 --> 01:01:34,470 Chce tým povedať, že sme príliš pomalí. 702 01:01:35,280 --> 01:01:36,766 Máme tu debila, ktorý predáva deti, keď ho ťaháme pred súd 703 01:01:36,790 --> 01:01:38,370 o dva alebo tri dni neskôr. 704 01:01:49,760 --> 01:01:52,030 Povedal, že je príliš bohatý. 705 01:01:52,720 --> 01:01:53,720 U 706 01:01:54,000 --> 01:01:55,360 Bude nám prekážať na každom kroku. 707 01:01:55,920 --> 01:01:57,240 On je na strane a prevádzači áno. 708 01:01:58,880 --> 01:01:59,880 Nemôže to za nich urobiť. 709 01:02:01,200 --> 01:02:03,400 Zanecháva stopu chce vyjadriť myšlienku. 710 01:02:18,720 --> 01:02:23,690 Wow 711 01:02:24,640 --> 01:02:25,640 detektív Marquez. 712 01:02:26,310 --> 01:02:29,660 Pri pohľade na zem som práve prišla, pani Bardenová zamkla bránu. 713 01:02:30,310 --> 01:02:32,080 Ktorým sa nedalo vyhnúť. 714 01:02:32,880 --> 01:02:34,920 Pod vaším dohľadom. 715 01:02:35,200 --> 01:02:36,650 Nemám sa čoho báť. 716 01:02:38,070 --> 01:02:39,120 Počkaj. 717 01:02:39,680 --> 01:02:40,920 Som z formy. 718 01:02:53,520 --> 01:02:56,270 Raz som bol zaradený do olympijského tímu. 719 01:02:56,790 --> 01:02:58,250 Dvadsať rokov 720 01:02:58,480 --> 01:03:00,140 najlepšie roky života 721 01:03:00,310 --> 01:03:03,000 ale nakoniec o sekundu zaostal a. 722 01:03:04,940 --> 01:03:06,020 Kanevskaja. 723 01:03:06,880 --> 01:03:10,920 Takže v Los Angeles nie je olympijský tím a ja som skončil tu. 724 01:03:12,640 --> 01:03:13,640 V Texase. 725 01:03:15,030 --> 01:03:16,080 Daj mi pohár. 726 01:03:17,760 --> 01:03:18,760 Určite. 727 01:03:24,880 --> 01:03:26,770 Prečo by ste chceli detektíva? 728 01:03:28,790 --> 01:03:29,790 Ja. 729 01:03:31,110 --> 01:03:33,130 Neprišiel som vyčistiť bazén. 730 01:03:33,440 --> 01:03:35,560 To, čo vyjde, nie je skutočný policajt áno. 731 01:03:37,920 --> 01:03:39,500 Preto som tu 732 01:03:39,760 --> 01:03:40,510 mne 733 01:03:40,620 --> 01:03:41,620 nezatýkajte 734 01:03:41,680 --> 01:03:43,870 nepočula od svojho manžela meno David Marshall. 735 01:03:45,030 --> 01:03:52,010 Neprišiel ma vypočúvať. 736 01:03:53,280 --> 01:03:54,360 Ani ja som na to neprišiel. 737 01:03:55,920 --> 01:03:56,806 Múdry. Nezasahoval som do Vilhenových vecí. 738 01:03:56,830 --> 01:03:57,830 Múdry. 739 01:03:58,790 --> 01:04:00,100 Nevedel som meno 740 01:04:01,790 --> 01:04:02,010 ale počul som to v telefóne 741 01:04:02,400 --> 01:04:03,400 bol nervózny 742 01:04:03,440 --> 01:04:05,210 nechcel, aby som to počul 743 01:04:05,350 --> 01:04:07,290 hovoril o niekom z mexického mesta. 744 01:04:10,230 --> 01:04:13,463 Prečo to nepovedali skôr kvôli Tomu, s ktorým hovoril. 745 01:04:14,211 --> 01:04:15,379 Oblečme si Maine. 746 01:04:16,007 --> 01:04:17,564 Preto som bol ticho. 747 01:04:18,432 --> 01:04:19,779 Bol používaný. 748 01:04:21,395 --> 01:04:22,395 Je čas na teba. 749 01:04:25,137 --> 01:04:26,783 Ďakujem, signora Borden 750 01:04:27,052 --> 01:04:29,387 nevracaj sa detektív Marquez. 751 01:04:33,997 --> 01:04:35,374 Áno, berieme to správne 752 01:04:35,523 --> 01:04:36,631 povedala tak. 753 01:04:36,960 --> 01:04:39,739 Borden zrejme nebol jedným z jej právnikov. 754 01:04:40,441 --> 01:04:41,441 Mestá ale nie 755 01:04:41,480 --> 01:04:43,709 nie je v žiadnom zozname spojenom s havanou. 756 01:04:44,818 --> 01:04:48,045 Viete, že toto je jedna z realitných kráľovien áno. 757 01:04:48,717 --> 01:04:49,735 Áno. 758 01:04:50,305 --> 01:04:53,481 Borden s ňou telefonicky hovoril o mužovi z Mexico City. 759 01:04:54,061 --> 01:04:55,130 Existujú dôkazy. 760 01:04:55,649 --> 01:04:57,115 Kinoha ju šukal. 761 01:04:58,214 --> 01:05:01,787 Keďže som prišiel k bohatej žene, mohol som sa tešiť. 762 01:05:02,245 --> 01:05:03,344 Nekonkretizovala 763 01:05:03,497 --> 01:05:04,497 čo. 764 01:05:04,535 --> 01:05:06,703 Zastavte sa o mužovi z Mexico City. 765 01:05:07,406 --> 01:05:09,818 Borden pred kúpeľom Force Man nebol právnikom. 766 01:05:11,437 --> 01:05:14,246 Bol právnikom a nátlakovou silou na Havaninho syna. 767 01:05:15,620 --> 01:05:17,758 Randy je tiež realitný magnát. 768 01:05:19,132 --> 01:05:20,150 Sakra. 769 01:05:20,720 --> 01:05:24,231 Randyho spoločnosť vlastní budovu technologického komplexu. 770 01:05:25,140 --> 01:05:26,835 Kam poslali beatrice hej. 771 01:05:27,470 --> 01:05:31,436 A ak ste si nevšimli, že tam bolo poslaných veľa ľudí, viem. 772 01:05:32,011 --> 01:05:33,192 Ja a trinásť. 773 01:05:34,463 --> 01:05:36,945 Recept je v tom veku akýsi zraniteľný. 774 01:05:39,307 --> 01:05:40,396 No uvidíme. 775 01:05:43,544 --> 01:05:46,269 Nie je to prvýkrát, čo je s otcom tri týždne. 776 01:05:46,390 --> 01:05:48,509 Pred rokom, ale potom deportovaný. 777 01:05:49,024 --> 01:05:51,748 Aký komplex postavil Kwan Camp. 778 01:05:52,898 --> 01:05:56,803 To je všetko spojené s touto komplexnou právničkou Beatrice developer. 779 01:05:58,559 --> 01:05:59,563 Všetci sú mŕtvi. 780 01:06:01,149 --> 01:06:02,715 Bude zabíjať pre Simona. 781 01:06:39,936 --> 01:06:41,863 Tu som ťa vzal za nič. 782 01:06:55,746 --> 01:06:56,750 Ako sa máš. 783 01:06:57,312 --> 01:06:59,932 Všetko je v poriadku, niektorí opilci majú anarchiu. 784 01:07:11,616 --> 01:07:12,620 Piješ v službe. 785 01:07:13,182 --> 01:07:15,320 Nie je to ani zďaleka oficiálne. 786 01:07:16,223 --> 01:07:18,121 S nimi sa teda spája aj tento typ. 787 01:07:19,483 --> 01:07:21,554 Neviem, prečo to chránime 788 01:07:21,764 --> 01:07:22,969 nechcem myslieť. 789 01:07:35,497 --> 01:07:36,500 Kde je on. 790 01:07:36,551 --> 01:07:37,845 Randy na spodnej palube 791 01:07:38,086 --> 01:07:39,411 vedie do kabín Hádes. 792 01:07:39,893 --> 01:07:41,519 Nie, ty sleduješ palubu. 793 01:07:42,061 --> 01:07:43,065 Pochopené. 794 01:07:47,331 --> 01:07:48,385 Už je na jachte. 795 01:08:03,473 --> 01:08:04,617 Poďme sa vyzliecť. 796 01:08:12,477 --> 01:08:14,705 Zamkni ma, keď mi bude dobre. 797 01:08:16,813 --> 01:08:17,817 Dobré dievča. 798 01:08:26,871 --> 01:08:27,875 Špina. 799 01:09:23,918 --> 01:09:24,921 Rytieri. 800 01:09:30,593 --> 01:09:31,597 Áno, dobre. 801 01:09:35,622 --> 01:09:36,646 Si Vincent. 802 01:09:37,790 --> 01:09:38,794 Áno. 803 01:09:39,597 --> 01:09:41,464 Alex alex a obr. 804 01:09:43,060 --> 01:09:45,740 Viete, čo títo ľudia urobili tomu dieťaťu. 805 01:09:46,132 --> 01:09:47,136 Aj keď. 806 01:09:48,119 --> 01:09:51,071 Urobil všetko, ale nemôžete sa dotknúť detí 807 01:09:51,191 --> 01:09:52,215 než kedykoľvek predtým. 808 01:09:52,697 --> 01:09:54,383 Počúvajte fikciu, porozprávame sa s vami. 809 01:09:55,528 --> 01:09:56,531 Raz. 810 01:09:56,762 --> 01:09:59,653 Chápem ako to myslíš a je mi zle. 811 01:10:00,707 --> 01:10:01,466 Všetci zomrieme a 812 01:10:01,688 --> 01:10:04,682 je dôležité, aby sme pred tým vyrobili šošovky kudi. 813 01:10:05,104 --> 01:10:06,108 Odhoďte zbraň. 814 01:10:06,850 --> 01:10:07,995 Váš priateľ označí resp 815 01:10:08,145 --> 01:10:10,826 prípad, ale všetko vo vašich rukách dovolil hlaveň. 816 01:10:12,000 --> 01:10:14,395 Ak zomriem, nebudeš vedieť pravdu. 817 01:10:15,045 --> 01:10:16,045 Spustite hlaveň. 818 01:10:37,486 --> 01:10:39,023 Čo to bolo. 819 01:12:00,683 --> 01:12:02,280 Mám pätnásť rokov 820 01:12:02,575 --> 01:12:05,591 po tom všetkom prestal, ale stále v hrdle chuť whisky. 821 01:12:07,276 --> 01:12:08,518 Jediný syn 822 01:12:08,725 --> 01:12:10,883 predtým, než kúpeľ môjho syna zabil moju zmenu. 823 01:12:11,593 --> 01:12:12,746 Sme nešťastní. 824 01:12:13,722 --> 01:12:16,028 Takto sme prinútili policajtov, aby ho strážili. 825 01:12:16,560 --> 01:12:19,752 Bol na tejto jachte ešte pred začiatkom párty, o krok vpred. 826 01:12:20,238 --> 01:12:21,636 Čo je tento typ objektívu 827 01:12:21,880 --> 01:12:22,974 alex a všetci. 828 01:12:23,521 --> 01:12:24,859 Určite je Američan. 829 01:12:25,527 --> 01:12:29,418 Jednoznačne žoldnier, ale nemyslím si, že všetky úmrtia boli zmluvné. 830 01:12:30,908 --> 01:12:33,188 Chce sa pomstiť za Beatrice Leon. 831 01:13:17,235 --> 01:13:18,724 Pane, ste v poriadku. 832 01:13:22,068 --> 01:13:23,284 Budem žiť. 833 01:13:24,044 --> 01:13:25,057 Alebo dnes, pane. 834 01:13:26,932 --> 01:13:27,945 Ja. 835 01:13:28,999 --> 01:13:29,394 Ja. 836 01:13:29,880 --> 01:13:31,035 Nič som nevidel. 837 01:13:43,346 --> 01:13:44,360 Bože. 838 01:14:44,629 --> 01:14:46,522 Ha. 839 01:15:29,466 --> 01:15:30,986 Pane daj silu. 840 01:15:59,986 --> 01:16:01,901 Jeden policajt bol zastrelený. 841 01:16:03,360 --> 01:16:06,277 Našli zraneného Alexa, krv bola všade. 842 01:16:07,642 --> 01:16:08,853 Že sa bál. 843 01:16:09,939 --> 01:16:10,973 Ani jeho rodina 844 01:16:11,149 --> 01:16:15,749 sníval o šprote bez polovice, musíte ho nájsť pred políciou El Paso, nemáte ho 845 01:16:15,773 --> 01:16:16,828 pustiť ale. 846 01:16:17,356 --> 01:16:19,559 Nevedia to, čo viete vy 847 01:16:19,745 --> 01:16:25,517 vyzerá to tak, že viem, kto je tento Alex lewis v registri trestov menší vandalizmus 848 01:16:25,641 --> 01:16:27,782 únos násilie môže a on. 849 01:16:28,186 --> 01:16:29,024 Jeden problém 850 01:16:29,210 --> 01:16:30,761 alex lewis je mŕtvy. 851 01:16:31,972 --> 01:16:34,485 Sutton zomrel pri požiari pred štyridsiatimi rokmi. 852 01:16:35,199 --> 01:16:37,951 Výskumníci veria, že to zariadil Alex 853 01:16:38,198 --> 01:16:39,373 a tu je to, čo píše. 854 01:16:39,930 --> 01:16:40,960 O jeho otcovi. 855 01:16:42,125 --> 01:16:43,856 Neskoré štádium Alzheimerovej choroby 856 01:16:44,011 --> 01:16:45,042 to su novinky. 857 01:16:46,509 --> 01:16:47,134 Našiel som. 858 01:16:47,469 --> 01:16:51,092 Údaje o trpaslíkovi a jeho bratovi boli na pohotovosti dobre známe 859 01:16:51,370 --> 01:16:53,689 schody spadol náhodne popáleniny. 860 01:16:54,029 --> 01:16:55,513 A ešte horšie. 861 01:16:56,719 --> 01:17:00,410 Otec nebol nikdy obvinený z fyzického alebo sexuálneho zneužívania. 862 01:17:00,562 --> 01:17:01,823 Pozrite sa do pekárne. 863 01:17:02,184 --> 01:17:03,185 Nedefinované. 864 01:18:32,892 --> 01:18:37,036 Je to chlapík z mexického mesta, ktorý Borden hovoril z Havany. 865 01:18:37,846 --> 01:18:39,167 Prečo ho najala? 866 01:18:40,399 --> 01:18:44,032 Ak ju nezabije sám, chce, aby sme ju zadržali. 867 01:18:46,224 --> 01:18:50,127 S týmto všetkým môže Tilmana spojiť iba Alex. 868 01:18:50,818 --> 01:18:53,039 A je ťažšie chytiť ako ostatné. 869 01:18:53,700 --> 01:18:54,811 Ide ho nájsť. 870 01:18:56,589 --> 01:18:58,234 Z adries len pekáreň. 871 01:18:59,255 --> 01:19:00,726 Zabudnite, že je opustené. 872 01:19:01,687 --> 01:19:03,909 Pokiaľ nezadržia holuby. 873 01:19:05,230 --> 01:19:06,251 Čo si povedal. 874 01:19:06,611 --> 01:19:07,612 Holuby. 875 01:19:10,364 --> 01:19:11,365 Žijú tam. 876 01:19:11,625 --> 01:19:14,028 V aute, z ktorého sa zabil hliadka. 877 01:19:15,670 --> 01:19:17,850 Na podlahe bol holubí trus. 878 01:20:31,440 --> 01:20:32,870 Hej, prinesiem ti niečo. 879 01:20:36,560 --> 01:20:37,390 Čo. 880 01:20:38,000 --> 01:20:39,330 Chcieš niečo na pitie? 881 01:20:40,150 --> 01:20:41,180 Nie ďakujem. 882 01:20:59,670 --> 01:21:03,740 Dajte sa do toho chlapci. 883 01:21:54,710 --> 01:21:55,620 Preskoč to. 884 01:21:56,630 --> 01:21:57,930 Dajte mu baterky. 885 01:22:10,960 --> 01:22:12,370 Odhodte zbrane! 886 01:22:21,040 --> 01:22:22,240 Si späť. 887 01:22:35,840 --> 01:22:38,230 Počkajte tu, nikomu to neotvárajte. 888 01:22:42,320 --> 01:22:45,000 Chlapi v prestrelke v kancelárii Opakujem prestrelku. 889 01:23:30,710 --> 01:23:31,770 Je hore na streche. 890 01:23:54,630 --> 01:23:56,380 Je na streche. 891 01:23:57,120 --> 01:23:58,180 Rozumiem, zastrelte ho. 892 01:23:59,280 --> 01:24:00,340 Pochopené. 893 01:24:04,560 --> 01:24:05,600 Všetko sa skončilo. 894 01:24:06,560 --> 01:24:07,800 Poďme odtiaľto. 895 01:24:42,840 --> 01:24:43,900 Zabil si 896 01:24:44,140 --> 01:24:44,500 Áno. 897 01:24:44,515 --> 01:24:46,273 Viem, čo si urobil. 898 01:25:16,186 --> 01:25:17,186 Toto je útočník. 899 01:25:24,320 --> 01:25:26,858 Vieš prečo som ťa tam nezabil. 900 01:25:31,367 --> 01:25:32,979 Poviem vám. 901 01:25:40,415 --> 01:25:43,580 Len ťa nepustím, musíš trpieť. 902 01:25:44,296 --> 01:25:46,834 Sú v zóne, aby dokončili sračky, z ktorých ste kus. 903 01:25:47,671 --> 01:25:48,671 Píšete. 904 01:25:54,747 --> 01:25:55,852 Toto dievča. 905 01:25:56,688 --> 01:25:59,405 Vie, čo robia s tými, ktorí urážajú deti. 906 01:25:59,853 --> 01:26:02,063 Porozprávam sa len s agentom FBI 907 01:26:02,182 --> 01:26:04,004 syrový vincent. 908 01:26:05,796 --> 01:26:06,796 Len s ňou. 909 01:26:09,707 --> 01:26:14,772 Jebni na FBI a už na tebe visia tri vraždy, vrátane policajta v službe. 910 01:26:16,874 --> 01:26:18,098 Má manželku a dve deti. 911 01:26:18,665 --> 01:26:19,665 Počkaj. 912 01:26:20,546 --> 01:26:21,562 Potrebuje lekára. 913 01:26:25,652 --> 01:26:26,757 Nie, netreba. 914 01:26:27,384 --> 01:26:30,908 Mám celý deň voľný a vymlátim z neho písomné priznanie. 915 01:26:34,999 --> 01:26:38,104 Ak na ňom nájdete rozbitú hlaveň, je to stopa. 916 01:26:38,821 --> 01:26:40,373 Nepamätám si, kde je 917 01:26:40,553 --> 01:26:41,620 polícia mlčí. 918 01:26:43,509 --> 01:26:45,181 Prišiel z adresy pekárne. 919 01:26:45,629 --> 01:26:46,629 Čo je tam. 920 01:27:07,516 --> 01:27:08,740 Bože. 921 01:27:09,636 --> 01:27:10,636 Kde sa našlo. 922 01:27:11,010 --> 01:27:12,010 Nedôležité. 923 01:27:12,861 --> 01:27:15,519 Lewis, polícia z El Pasa ho presunula k nám. 924 01:27:16,564 --> 01:27:17,818 To je nemožné. 925 01:27:21,461 --> 01:27:23,491 Je to čistá roni, ktorou chcete byť. 926 01:27:25,074 --> 01:27:26,507 Potrebujem sa s ním porozprávať. 927 01:27:27,283 --> 01:27:30,419 Ale zdá sa, že to pre vplyvných ľudí vôbec nie je potrebné. 928 01:28:03,474 --> 01:28:04,817 Čo si mu urobil? 929 01:28:05,624 --> 01:28:08,012 Bránil sa zatknutiu a vy ste ho zbili. 930 01:28:08,430 --> 01:28:09,595 Je to vrah tvojej matky. 931 01:28:10,073 --> 01:28:11,476 Dostaneš zaplatené, Simon. 932 01:28:13,865 --> 01:28:14,865 Poďme. 933 01:28:27,780 --> 01:28:28,825 Wow. 934 01:28:31,572 --> 01:28:32,617 FBI 935 01:28:36,379 --> 01:28:38,052 Bol si to ty, kto ma zastrelil. 936 01:28:38,828 --> 01:28:40,172 Nebudem sa ospravedlňovať. 937 01:28:41,008 --> 01:28:42,381 Nepýtam sa. 938 01:28:49,040 --> 01:28:50,064 Ďakujem. 939 01:29:02,272 --> 01:29:04,167 Čoskoro prestane pomáhať. 940 01:29:08,410 --> 01:29:09,960 Chcete nám všetko vysvetliť? 941 01:29:10,516 --> 01:29:11,160 Objasniť. 942 01:29:11,482 --> 01:29:12,482 Nie. 943 01:29:12,886 --> 01:29:14,583 Chcem, aby bol Simon mŕtvy. 944 01:29:15,286 --> 01:29:17,012 Oficiálne má čisté ruky. 945 01:29:17,568 --> 01:29:18,826 Vieš čo je zle. 946 01:29:19,879 --> 01:29:20,879 Všetko začala. 947 01:29:21,986 --> 01:29:23,420 Musím zabiť dvoch ľudí. 948 01:29:24,093 --> 01:29:25,093 Mieriť na. 949 01:29:25,468 --> 01:29:26,755 Krk to dievča. 950 01:29:28,511 --> 01:29:30,325 Beatrice má trinásť rokov. 951 01:29:32,051 --> 01:29:33,426 Nestal som sa nie. 952 01:29:36,264 --> 01:29:37,727 Nedotýkajte sa detí. 953 01:29:40,214 --> 01:29:41,214 Tu, drž sa. 954 01:29:41,677 --> 01:29:42,677 Ďakujem. 955 01:29:43,170 --> 01:29:45,803 Ďakujem, že si so mnou celý ten čas. 956 01:29:47,665 --> 01:29:48,875 Nielen zákazník. 957 01:29:49,987 --> 01:29:51,362 Áno, je to pravda George. 958 01:29:52,416 --> 01:29:53,527 Najťažšie zo všetkých 959 01:29:53,791 --> 01:29:55,927 neverte najbližším ľuďom. 960 01:29:57,126 --> 01:30:01,047 Nikdy neviem, kto v skutočnosti je. 961 01:30:01,779 --> 01:30:02,779 Pustite to. 962 01:30:02,890 --> 01:30:03,890 Som tvoj priateľ. 963 01:30:04,880 --> 01:30:05,885 Som s tebou. 964 01:30:12,808 --> 01:30:14,224 Desať miliónov 965 01:30:14,375 --> 01:30:15,731 uzavreté služby. 966 01:30:19,258 --> 01:30:20,524 Nemôžem. 967 01:30:21,700 --> 01:30:23,358 Rozumiete, čo sa pýtate. 968 01:30:23,870 --> 01:30:25,287 Žiadne chrumkanie. 969 01:30:26,251 --> 01:30:28,150 Zložil som prísahu. 970 01:30:28,723 --> 01:30:29,728 Ako manželstvo. 971 01:30:32,099 --> 01:30:34,209 Boli ste na Randyho večierkoch. 972 01:30:34,842 --> 01:30:35,957 Myslíš, že ja nie? 973 01:30:36,229 --> 01:30:36,409 A 974 01:30:36,590 --> 01:30:38,158 Nechajme to jednoducho. 975 01:30:39,092 --> 01:30:40,599 Alebo desať miliónov 976 01:30:40,780 --> 01:30:44,096 alebo budeš zhnitý vo väzení za neplnoletosť. 977 01:30:44,458 --> 01:30:45,573 Niečomu porozumieť. 978 01:30:46,899 --> 01:30:49,401 Bol slabý, ale nebol to syn. 979 01:30:49,823 --> 01:30:50,486 A vy 980 01:30:50,637 --> 01:30:51,642 č. 981 01:30:53,922 --> 01:30:55,038 Najatý na zabíjanie. 982 01:30:55,701 --> 01:30:57,630 Pomsta je o uznaní. 983 01:31:00,463 --> 01:31:01,760 Nedokončil som. 984 01:31:02,453 --> 01:31:03,598 Ale aj tak zomreli. 985 01:31:05,708 --> 01:31:08,270 Ak sa dostanete na súd, ide o život. 986 01:31:10,833 --> 01:31:13,033 Lekári hovoria o troch až šiestich mesiacoch. 987 01:31:14,080 --> 01:31:15,965 Čo tu robíme prečo? 988 01:31:18,731 --> 01:31:19,795 Spravodlivosť. 989 01:31:20,514 --> 01:31:21,557 Spravodlivosť. 990 01:31:22,860 --> 01:31:23,903 Robíš si zo mňa srandu. 991 01:31:24,299 --> 01:31:25,707 Svedčil som. 992 01:31:26,489 --> 01:31:27,532 Zabijak. 993 01:31:28,304 --> 01:31:30,504 Myslíte si, že vaše svedectvo bude na súde akceptované? 994 01:31:30,744 --> 01:31:33,247 Moja žena ma najala, aby som zabil dieťa 995 01:31:33,434 --> 01:31:36,156 dôkaz je potrebný písomne. 996 01:31:39,660 --> 01:31:41,412 Myslíte si, že sa dočkáme spravodlivosti? 997 01:31:42,475 --> 01:31:43,821 Tak to aspoň skúste. 998 01:31:46,323 --> 01:31:47,366 Počúvaj. 999 01:31:48,138 --> 01:31:49,984 Poviem vám o spravodlivosti. 1000 01:31:51,360 --> 01:31:54,219 Pred dvoma mesiacmi opitý vodič vletí do protismeru. 1001 01:31:54,638 --> 01:31:56,133 V agónii je v amoku. 1002 01:31:59,028 --> 01:32:00,906 Na kraji cesty je ďalšie auto. 1003 01:32:01,799 --> 01:32:03,154 Mama a syn majú desať rokov. 1004 01:32:03,924 --> 01:32:06,881 Vracali sme sa z Lego Landu, sfúknutá pneumatika. 1005 01:32:07,312 --> 01:32:09,375 Vodič nevidí, že žena vymieňa pneumatiku. 1006 01:32:09,929 --> 01:32:11,715 Vletí do nej na smrť. 1007 01:32:12,270 --> 01:32:13,296 Brzdy. 1008 01:32:14,087 --> 01:32:16,057 A vidí zozadu chlapec vyskočil. 1009 01:32:16,489 --> 01:32:17,515 Výhradne. 1010 01:32:18,028 --> 01:32:20,245 Shoot je mŕtvy a volá o pomoc. 1011 01:32:21,446 --> 01:32:22,832 Vodič však nepomohol. 1012 01:32:23,756 --> 01:32:25,881 Otočil sa a chlapca rozdrvil. 1013 01:32:26,866 --> 01:32:28,344 Nemať svedkov. 1014 01:32:29,761 --> 01:32:34,226 Po troch kilometroch podpálil auto, videla ho ako pätnásťročné dievča. 1015 01:32:34,719 --> 01:32:37,259 Videl som ho opúšťať auto s kanistrom. 1016 01:32:38,392 --> 01:32:39,424 To nie je nič. 1017 01:32:39,706 --> 01:32:41,162 Navodila sa možno súdiť. 1018 01:32:41,627 --> 01:32:42,660 Uznáva to. 1019 01:32:43,455 --> 01:32:44,601 Identifikácia fotografie. 1020 01:32:45,282 --> 01:32:47,234 Dievča ukáže na inú. 1021 01:32:47,822 --> 01:32:49,867 Slušné uznanie pre ďalšiu tretinu. 1022 01:32:50,363 --> 01:32:52,097 Aj keď všetci vedia, že je. 1023 01:32:53,244 --> 01:32:56,496 Podľa osvetlenia sa ukázali tri identifikácie troch rôznych ľudí. 1024 01:32:56,961 --> 01:32:59,222 Vodič je stále na slobode. 1025 01:33:02,723 --> 01:33:03,755 Tu. 1026 01:33:05,449 --> 01:33:06,719 Toto je taký blázon. 1027 01:33:08,299 --> 01:33:09,331 Spravodlivosť. 1028 01:33:13,689 --> 01:33:14,928 Choď po to. 1029 01:33:18,614 --> 01:33:19,729 Vaša žena. 1030 01:33:24,066 --> 01:33:25,099 Tvoj syn. 1031 01:33:35,280 --> 01:33:37,128 Mám dôkazy. 1032 01:33:40,912 --> 01:33:41,912 Ktoré. 1033 01:33:42,730 --> 01:33:45,412 Výzva, v ktorej nosme mannu. 1034 01:33:47,170 --> 01:33:48,170 Ohrozuje. 1035 01:33:48,571 --> 01:33:51,312 Prvá osoba, ktorú som zabil. 1036 01:33:51,819 --> 01:33:53,011 Alice Ivan Kempo. 1037 01:33:53,964 --> 01:33:56,229 Tento hovor bol zaznamenaný. 1038 01:33:58,047 --> 01:33:59,298 Flash disk flash disk 1039 01:33:59,477 --> 01:34:00,639 na flash disku áno. 1040 01:34:01,295 --> 01:34:02,295 Kde je. 1041 01:34:05,497 --> 01:34:06,599 Neviem. 1042 01:34:07,761 --> 01:34:08,775 Pomoc. 1043 01:34:10,324 --> 01:34:11,665 Pomôžte mi spomenúť si. 1044 01:34:13,572 --> 01:34:14,572 Dobre. 1045 01:34:15,390 --> 01:34:16,390 Pomôžme. 1046 01:34:17,744 --> 01:34:18,744 Od manželov. 1047 01:34:22,780 --> 01:34:24,032 Je to choré pozerať sa. 1048 01:34:26,326 --> 01:34:27,906 Som rád, že ten bastard zomrel. 1049 01:34:28,949 --> 01:34:30,349 Matka ho prikryla. 1050 01:34:31,660 --> 01:34:32,660 Pekný Simon. 1051 01:34:34,104 --> 01:34:35,624 Čistý ako sklo. 1052 01:34:36,637 --> 01:34:39,021 Vedela, že jej syna znásilnili mladíci. 1053 01:34:39,706 --> 01:34:42,120 Fuck objednal vraždu a bol zatknutý KGB 1054 01:34:42,388 --> 01:34:43,401 dôkaz. 1055 01:34:43,997 --> 01:34:45,964 A nájomný vrah Alex Lewis je pre mňa všetkým. 1056 01:34:46,560 --> 01:34:48,706 Svedectvo vraha o minulosti. 1057 01:34:49,063 --> 01:34:51,298 Najal si ho William Borden, aby ho nosil doma. 1058 01:34:52,271 --> 01:34:53,384 Ktorý senilný. 1059 01:34:54,159 --> 01:34:55,493 Spustil Alzheimerovu chorobu. 1060 01:34:55,827 --> 01:34:57,677 Áno, potrebujem skutočné dôkazy. 1061 01:34:58,071 --> 01:35:00,558 Sú vyznaním vraha chorých na Pánovej hlave. 1062 01:35:02,712 --> 01:35:03,439 Cez 1063 01:35:03,591 --> 01:35:05,168 každý právnik to zabalí. 1064 01:35:05,805 --> 01:35:10,233 Vo všeobecnosti niekde existuje nahrávka hovoru pred sigma vojnou, kde sa vám vyhráža kenpo. 1065 01:35:11,931 --> 01:35:13,144 Ale toto je už lepšie. 1066 01:35:14,236 --> 01:35:15,267 Som v procese. 1067 01:35:15,783 --> 01:35:17,906 Ale ak nájdeš, bude to fungovať. 1068 01:35:19,119 --> 01:35:20,119 Vďaka, Pane. 1069 01:35:27,682 --> 01:35:28,682 Presne pripravený 1070 01:35:28,757 --> 01:35:29,582 prijať geralda 1071 01:35:29,700 --> 01:35:31,645 do riti, nie som pripravený spáliť. 1072 01:35:45,262 --> 01:35:46,262 Alex. 1073 01:35:48,092 --> 01:35:50,067 Vypočujte si záznam, ktorý potrebujete nájsť. 1074 01:35:51,393 --> 01:35:53,043 Nechoďte na súd bez nej. 1075 01:35:54,281 --> 01:35:55,667 Pamätám si, kde je. 1076 01:35:58,142 --> 01:35:59,321 Skúsil som. 1077 01:36:04,361 --> 01:36:05,776 Nemôžem. 1078 01:36:09,468 --> 01:36:10,816 Idú všetky zaznamenané 1079 01:36:10,934 --> 01:36:11,934 nohy. 1080 01:36:13,567 --> 01:36:14,567 Všetko vybledlo. 1081 01:36:16,092 --> 01:36:17,801 Prepáč naozaj prepáč. 1082 01:36:18,568 --> 01:36:19,953 Počúvajte bez nahrávania. 1083 01:36:20,542 --> 01:36:22,075 Nie je to proti sile many. 1084 01:36:23,726 --> 01:36:24,726 Teraz na linke 1085 01:36:24,769 --> 01:36:27,528 nikto s tým jednoznačne nič neurobí. 1086 01:36:31,065 --> 01:36:32,273 Musíme si pamätať. 1087 01:36:44,593 --> 01:36:45,593 Maurice Dr. 1088 01:36:45,831 --> 01:36:46,831 Mám. 1089 01:36:47,275 --> 01:36:48,425 Teraz to prinesiem. 1090 01:37:24,324 --> 01:37:25,532 Utrite alkoholom. 1091 01:37:45,280 --> 01:37:46,280 Stáť. 1092 01:37:48,050 --> 01:37:49,095 Nemal by 1093 01:37:49,376 --> 01:37:50,376 je s nami. 1094 01:37:50,438 --> 01:37:52,206 Nemôžete len odovzdať vzorku. 1095 01:37:52,972 --> 01:37:53,972 Všetko je v poriadku. 1096 01:37:54,652 --> 01:37:55,652 Vypadni. 1097 01:38:05,587 --> 01:38:06,737 Je držaný ako rukojemník. 1098 01:38:07,149 --> 01:38:08,829 Je to posratý joint surový. 1099 01:38:17,229 --> 01:38:19,558 Jediné, čo chce, je s tebou hovoriť. 1100 01:38:33,646 --> 01:38:34,646 Ahoj. 1101 01:38:35,798 --> 01:38:36,888 Buď opatrný. 1102 01:39:11,756 --> 01:39:12,756 Vyjsť. 1103 01:39:13,760 --> 01:39:14,786 Nestrieľajte. 1104 01:39:19,821 --> 01:39:20,846 Toto je Maurice. 1105 01:39:21,882 --> 01:39:22,908 Ostreľovači. 1106 01:39:23,021 --> 01:39:24,159 Priamo za behu. 1107 01:39:26,159 --> 01:39:27,184 Ja som ti rozumel. 1108 01:39:31,543 --> 01:39:32,568 Pane niečo. 1109 01:39:32,958 --> 01:39:34,865 Zabil rukojemníka, nestrieľajte. 1110 01:39:35,573 --> 01:39:36,599 Agent počúva. 1111 01:39:38,711 --> 01:39:41,142 Pokúsil sa ma zabiť, policajti ho nechali prejsť. 1112 01:39:42,403 --> 01:39:44,083 Táto sviňa má spojenie všade. 1113 01:39:44,649 --> 01:39:45,675 Ona ma nepozná. 1114 01:39:45,757 --> 01:39:46,782 By. 1115 01:39:49,079 --> 01:39:50,125 Si si istý, že áno? 1116 01:39:50,464 --> 01:39:52,033 Môžu ťa zabiť 1117 01:39:52,156 --> 01:39:53,294 každý stratí chlapa. 1118 01:39:54,986 --> 01:39:56,125 Možno Alex. 1119 01:39:56,679 --> 01:39:57,755 Práve som si spomenul. 1120 01:39:58,494 --> 01:39:59,970 Chlap si spomenul. 1121 01:40:02,555 --> 01:40:03,580 Alex. 1122 01:40:05,570 --> 01:40:06,308 Pass 1123 01:40:06,585 --> 01:40:07,611 chlap. 1124 01:40:09,446 --> 01:40:11,385 Hovoríte, že spravodlivosť bude vykonaná. 1125 01:40:13,846 --> 01:40:15,723 Dlžíme tomu dievčaťu. 1126 01:40:19,384 --> 01:40:20,409 Alex. 1127 01:40:21,322 --> 01:40:22,348 Alex. 1128 01:40:23,137 --> 01:40:24,163 Alex. 1129 01:41:07,840 --> 01:41:09,625 Z juhu nemajú povolený vstup do budovy. 1130 01:41:09,994 --> 01:41:11,019 Koľko je jej 1131 01:41:11,132 --> 01:41:12,271 čakanie áno. 1132 01:41:12,794 --> 01:41:14,147 Nič prekvapivé. 1133 01:41:15,932 --> 01:41:17,101 Kam vás poslali 1134 01:41:17,347 --> 01:41:18,916 iné oddelenie a vy. 1135 01:41:20,239 --> 01:41:21,264 Zatiaľ nikde. 1136 01:41:21,993 --> 01:41:22,731 Vincent 1137 01:41:22,946 --> 01:41:24,362 urobil si správnu vec. 1138 01:41:32,361 --> 01:41:33,622 Prihrávka chlapa. 1139 01:41:39,591 --> 01:41:41,006 Spomenul si na mamu. 1140 01:41:41,560 --> 01:41:42,585 Spomenul si. 1141 01:42:08,941 --> 01:42:10,480 A nedal mi na výber. 1142 01:42:11,126 --> 01:42:12,418 Nenechám sa vykopnúť. 1143 01:42:13,156 --> 01:42:16,018 Všetko môže byť jednoduchšie a vydieranie je veľmi jednoduché. 1144 01:42:16,756 --> 01:42:17,494 Zmlkni 1145 01:42:17,679 --> 01:42:19,008 rokovania sa skončili. 1146 01:42:20,249 --> 01:42:22,229 Prekročili ste hranicu, z ktorej niet návratu. 1147 01:42:24,445 --> 01:42:25,445 Dobre. 1148 01:42:26,306 --> 01:42:27,306 To nie je dosť. 1149 01:42:28,551 --> 01:42:29,551 V zmysle. 1150 01:42:29,733 --> 01:42:31,949 Alex je mŕtvy, to nemôže potvrdiť. 1151 01:42:32,514 --> 01:42:36,233 Povedal, že nahrávaniu vyhrážky nerozumie. 1152 01:42:37,119 --> 01:42:38,659 Ale bez vraha tohto malého 1153 01:42:38,961 --> 01:42:40,320 hodiť chňapnúť. 1154 01:42:40,803 --> 01:42:42,283 Toto nevyhrám. 1155 01:42:42,736 --> 01:42:43,793 Nikto nevyhráva. 1156 01:42:51,162 --> 01:42:52,168 Robíš si srandu 1157 01:42:52,309 --> 01:42:53,316 počúvaj. 1158 01:42:53,638 --> 01:42:55,257 Keď sú také peniaze v obehu. 1159 01:42:55,782 --> 01:42:59,950 Tento prípad by vyhrala, aj keby osobne zaplatila Alexovi a dala zbraň. 1160 01:43:01,611 --> 01:43:02,617 Jasný. 1161 01:43:03,181 --> 01:43:04,188 Jasný. 1162 01:43:04,401 --> 01:43:06,479 Čím skôr to pochopíte, tým lepšie. 1163 01:43:07,905 --> 01:43:09,077 Povedz mi niečo. 1164 01:43:10,883 --> 01:43:11,939 Beatrice Leonová. 1165 01:43:13,133 --> 01:43:14,189 Kto je ona pre teba. 1166 01:43:15,287 --> 01:43:17,125 Mexické dieťa zo slumov. 1167 01:43:17,537 --> 01:43:18,709 A tak by som zomrel. 1168 01:43:19,572 --> 01:43:20,628 Čo ty. 1169 01:43:21,374 --> 01:43:25,014 Mama ťahala ľudí z väzníc ako sexuálne hračky. 1170 01:43:25,679 --> 01:43:26,679 To sa nedá dokázať. 1171 01:43:27,161 --> 01:43:29,079 Viete, všetci vieme od koho. 1172 01:43:30,173 --> 01:43:31,173 Tu zasraný zbabelec. 1173 01:43:31,533 --> 01:43:32,533 Dosť, pane. 1174 01:43:33,129 --> 01:43:35,021 Veľa ľudí vrátane mňa má toho dosť. 1175 01:43:35,612 --> 01:43:36,612 Áno. 1176 01:43:36,883 --> 01:43:38,066 Spracovaný syr. 1177 01:43:38,687 --> 01:43:39,687 A viac. 1178 01:43:40,875 --> 01:43:42,560 A potom skúška spôsobilosti. 1179 01:43:43,447 --> 01:43:44,447 Je to s radosťou. 1180 01:44:04,436 --> 01:44:04,998 Ahoj. 1181 01:44:05,442 --> 01:44:07,955 Dobrý deň, ako oslavujeme vaše pozastavenie. 1182 01:44:08,664 --> 01:44:09,669 Nemám náladu. 1183 01:44:10,109 --> 01:44:11,650 Nepýtam sa hlupáka. 1184 01:44:12,655 --> 01:44:13,655 Obliecť sa. 1185 01:44:40,001 --> 01:44:41,391 Dlhá otvorená cesta 1186 01:44:41,568 --> 01:44:43,490 snaží začať nový život. 1187 01:44:43,874 --> 01:44:45,529 Nebudem prvý navždy. 1188 01:44:46,180 --> 01:44:47,180 Neviem. 1189 01:45:33,599 --> 01:45:34,930 Nie dosť. 1190 01:45:35,551 --> 01:45:36,881 Zajtra zomriem. 1191 01:45:37,413 --> 01:45:38,413 Nie ty. 1192 01:45:38,773 --> 01:45:40,310 Už nemusíte pracovať. 1193 01:45:40,724 --> 01:45:41,818 Dosť pre mňa. 1194 01:45:42,882 --> 01:45:44,035 OK 1195 01:45:46,873 --> 01:45:47,465 Sakra. 1196 01:45:47,612 --> 01:45:48,854 Zabudol som si peňaženku. 1197 01:45:50,480 --> 01:45:51,480 Prepáč. 1198 01:45:51,756 --> 01:45:52,756 Vrátim ti to. 1199 01:45:53,358 --> 01:45:54,358 Sučka. 1200 01:45:56,176 --> 01:45:57,176 My všetci. 1201 01:46:02,465 --> 01:46:05,609 Polícia tvrdí, že nie sú žiadni svedkovia ani podozriví. 1202 01:46:06,559 --> 01:46:08,339 Zatiaľ žiadne podrobnosti. 1203 01:46:17,060 --> 01:46:18,128 Čo to bolo. 1204 01:46:20,413 --> 01:46:21,413 Jeseň. 1205 01:46:25,901 --> 01:46:27,473 Toto bolo moje alibi. 1206 01:46:29,520 --> 01:46:30,520 Amen. 79148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.