Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,920 --> 00:01:32,940
Pamäť.
2
00:02:39,840 --> 00:02:40,850
Dobrý deň.
3
00:02:41,910 --> 00:02:43,790
Si každým dňom krajšia.
4
00:02:45,430 --> 00:02:46,450
Claudia.
5
00:02:47,870 --> 00:02:48,930
Si veľmi milý.
6
00:02:50,510 --> 00:02:51,970
Nemôžem.
7
00:02:53,610 --> 00:02:55,800
Je to dobré, pretože to nepotrebuje.
8
00:03:25,560 --> 00:03:26,630
Môžete sa dostať von.
9
00:03:27,690 --> 00:03:28,700
Určite môže.
10
00:03:31,040 --> 00:03:32,190
Ahoj Matka.
11
00:04:44,380 --> 00:04:45,700
To je na hovno.
12
00:04:50,080 --> 00:04:51,660
El Paso Texas.
13
00:05:19,600 --> 00:05:20,610
Takže si z toho
14
00:05:20,790 --> 00:05:21,800
nervozny.
15
00:05:23,860 --> 00:05:27,780
Všetko je v poriadku, keď som
ťa prvýkrát uvidel, povedal som si
16
00:05:28,050 --> 00:05:30,180
tento muž vie, čo chce.
17
00:05:33,430 --> 00:05:34,860
Len sa bojí.
18
00:05:36,720 --> 00:05:41,260
Nebojím sa, len viem, že
presne takéto veci poznám.
19
00:05:44,840 --> 00:05:47,870
Ale človek by mal dostať to, čo chce.
20
00:06:21,360 --> 00:06:22,450
Preto.
21
00:06:23,540 --> 00:06:24,540
Sme tu áno.
22
00:06:31,590 --> 00:06:32,590
Áno.
23
00:06:38,650 --> 00:06:39,830
Hovor s ňou.
24
00:06:42,160 --> 00:06:43,160
Poďme.
25
00:06:44,730 --> 00:06:46,170
Vesmír je už pripravený.
26
00:06:47,590 --> 00:06:48,590
Uvidíte.
27
00:07:10,490 --> 00:07:11,490
Trish.
28
00:07:12,910 --> 00:07:14,270
Buďte k nemu láskaví.
29
00:07:21,320 --> 00:07:22,320
Ahoj.
30
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
Ahoj.
31
00:07:26,800 --> 00:07:28,370
Ukážte, čo kreslíte.
32
00:07:29,670 --> 00:07:30,670
Nestojí to za to.
33
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
Beatrice áno.
34
00:07:44,450 --> 00:07:45,450
Tu.
35
00:07:59,700 --> 00:08:01,740
Počúvaj, najprv sa porozprávajme dobre.
36
00:08:02,800 --> 00:08:05,690
Nechcete strácať čas.
37
00:08:06,560 --> 00:08:07,560
A koľko máš rokov.
38
00:08:08,121 --> 00:08:09,358
Chceš fazuľu.
39
00:08:09,893 --> 00:08:11,773
Chápem, že len kričím, vieš.
40
00:08:12,833 --> 00:08:17,074
Chápete, čo je pre mňa
trinásta kapitola reštaurácie.
41
00:08:19,901 --> 00:08:21,579
Je na tom niečo ocko.
42
00:08:22,522 --> 00:08:23,522
Nie.
43
00:08:37,552 --> 00:08:38,552
Zahoď toho bastarda.
44
00:08:39,338 --> 00:08:40,133
Ukľudni sa.
45
00:08:40,339 --> 00:08:41,339
Ukľudni sa.
46
00:08:41,452 --> 00:08:43,490
Nehnevaj ma tiež na teba.
47
00:08:45,139 --> 00:08:46,788
Počúvaj, je koniec.
48
00:08:47,479 --> 00:08:48,479
Najlepší prípad
49
00:08:48,673 --> 00:08:49,792
začneme strieľať.
50
00:08:50,587 --> 00:08:51,883
Alebo z Mexika, áno.
51
00:08:52,973 --> 00:08:55,211
Ukľudni sa, poser sa, už sa nevrátim.
52
00:08:56,801 --> 00:08:57,891
Nikto o tom nehovorí.
53
00:08:58,539 --> 00:09:00,188
Nevrátiš sa, to je v poriadku.
54
00:09:00,630 --> 00:09:01,630
Jasný.
55
00:09:01,837 --> 00:09:03,398
Klamete, všetci klamete.
56
00:09:04,517 --> 00:09:07,037
Ale prečo by mala blúzniť, že
je tvoja dcéra, ktorú potrebuješ.
57
00:09:07,403 --> 00:09:08,722
Nevieš do riti
58
00:09:08,849 --> 00:09:08,967
vy.
59
00:09:09,121 --> 00:09:10,201
Sám to nechceš
60
00:09:10,451 --> 00:09:11,526
nikto to nechce.
61
00:09:11,850 --> 00:09:12,850
Dobre.
62
00:09:13,058 --> 00:09:14,058
Ty si otec
63
00:09:14,177 --> 00:09:15,177
odhodiť zbraň.
64
00:09:29,726 --> 00:09:30,726
Nie.
65
00:09:32,583 --> 00:09:33,583
Späť.
66
00:09:49,399 --> 00:09:50,399
Jej otec.
67
00:09:52,756 --> 00:09:53,756
Zapnuté.
68
00:09:54,641 --> 00:09:56,525
Objasnenie trvá sekundu
Mexico City.
69
00:09:56,791 --> 00:10:01,628
Kľúčová postava v celom vyšetrovaní potrubného vagóna
s mozgom wilsonovho života namäkko Mexico City.
70
00:10:01,652 --> 00:10:05,125
Aby nás zachránil, ako by to mohlo byť tam,
kde zanechal to, čo urobil. Mexico City.
71
00:10:05,567 --> 00:10:09,047
Ale je mi úplne fuk, že vyšetrovanie
čerpalo zdroje z oboch strán. Mexico City.
72
00:10:09,071 --> 00:10:10,779
Hranice sú v tvojom zadku.
73
00:10:12,517 --> 00:10:13,636
Nie je to nutné.
74
00:10:14,166 --> 00:10:15,373
Bez bagatelizovania škody
75
00:10:15,668 --> 00:10:18,613
neformované dieťa je to, na
čom bolo založené pašovanie.
76
00:10:19,113 --> 00:10:20,113
Hurley teda
77
00:10:20,233 --> 00:10:21,233
pane.
78
00:10:21,440 --> 00:10:22,440
Porozprávame sa zajtra.
79
00:11:25,040 --> 00:11:28,040
Rád ťa vidím priateľu.
80
00:11:36,800 --> 00:11:40,600
Bože, ako vyrástla.
81
00:11:51,440 --> 00:11:54,440
Dobrá dcérenka.
82
00:12:06,000 --> 00:12:07,410
Áno, a čo tie kone?
83
00:12:07,440 --> 00:12:10,440
Nie je to úplne môj vkus na zábavu.
84
00:12:22,830 --> 00:12:24,530
Ježiši však nič sa nedeje.
85
00:12:24,560 --> 00:12:27,010
Život je teraz fajn
menej rizika viac peňazí
86
00:12:27,040 --> 00:12:29,486
menej krvi.
87
00:12:29,510 --> 00:12:33,360
Priatel moj, mám pre teba niečo pekné.
88
00:12:33,600 --> 00:12:36,450
Pozri, nájdi si niekoho iného.
89
00:12:36,480 --> 00:12:38,530
Nemôžem teraz.
90
00:12:38,560 --> 00:12:40,130
No ja nie.
91
00:12:40,160 --> 00:12:42,090
Si z El Pasa, nie?
92
00:12:42,950 --> 00:12:44,606
Naozaj nechcem.
93
00:12:44,630 --> 00:12:49,560
Snažím sa ti povedať, že mám takú ťažkú
prácu, ale veľmi milujem jednoduché veci.
94
00:12:57,040 --> 00:13:01,950
Prosím studený čaj.
95
00:13:18,830 --> 00:13:21,570
Alex potrebujem ťa na to.
96
00:13:21,600 --> 00:13:24,320
Len teba.
97
00:13:26,720 --> 00:13:28,290
Je toho príliš veľa.
98
00:13:28,320 --> 00:13:31,200
Stojí nám to za to.
99
00:13:31,270 --> 00:13:35,800
V El Pase máš brata.
100
00:13:39,440 --> 00:13:41,830
Počuj...
101
00:13:42,000 --> 00:13:44,366
Ty ma špehuješ?
Je to naša práca.
102
00:13:44,390 --> 00:13:45,806
Vedieť o veciach Alex.
103
00:13:45,830 --> 00:13:48,850
Tak prestaň hovoriť o odchode do dôchodku.
104
00:13:48,880 --> 00:13:50,366
Muži ako my
105
00:13:50,390 --> 00:13:53,630
neodchádzaju do dôchodku.
106
00:13:59,780 --> 00:14:04,780
El Paso Texas.
107
00:14:54,575 --> 00:14:56,167
Tu je všetko hotové.
108
00:14:56,611 --> 00:14:57,804
Ako inak môžem pomôcť.
109
00:14:58,747 --> 00:14:59,747
Pán Marshall.
110
00:15:03,574 --> 00:15:03,990
Nie
111
00:15:04,240 --> 00:15:05,968
nie dakujem spravim to.
112
00:15:07,325 --> 00:15:08,353
Aké číslo.
113
00:15:08,775 --> 00:15:09,947
Jedenásť šesť.
114
00:15:10,348 --> 00:15:11,377
Na kľúčoch sú.
115
00:15:12,076 --> 00:15:13,104
Áno.
116
00:15:13,279 --> 00:15:14,279
Ďakujem.
117
00:15:41,949 --> 00:15:44,297
Moje číslo je jedenásť nula šesť.
118
00:15:50,240 --> 00:15:52,096
Vodku martini, prosím.
119
00:15:54,907 --> 00:15:59,401
Príliš skoro na Emilyin pohár
vína, príliš neskoro na krvavú Mary.
120
00:16:00,415 --> 00:16:02,271
Záleží na tom, aký bol deň
121
00:16:02,561 --> 00:16:04,358
človek sa rozhodne správne.
122
00:16:10,185 --> 00:16:11,185
Si sám.
123
00:16:11,440 --> 00:16:12,440
Teraz nie.
124
00:16:13,148 --> 00:16:14,148
Prepáč.
125
00:16:21,410 --> 00:16:23,446
Úspešne sa hneď pustil do práce.
126
00:16:28,740 --> 00:16:29,933
Áno, je tu.
127
00:16:31,388 --> 00:16:32,726
Vyzerá to byť očakávané.
128
00:16:33,948 --> 00:16:35,548
Som si istý, že všetko bude fungovať.
129
00:16:36,944 --> 00:16:38,108
Áno, aj teraz.
130
00:16:46,864 --> 00:16:50,239
Povedali ste, že všetko
bude vykonané rýchlo.
131
00:16:52,275 --> 00:16:54,079
Chcel by som špecifiká.
132
00:16:54,777 --> 00:16:56,057
Nechcela som.
133
00:16:56,523 --> 00:16:57,919
Existujú nejaké možnosti.
134
00:17:32,828 --> 00:17:35,592
El Paso- hlavné distribučné centrum.
135
00:18:04,334 --> 00:18:06,167
Bol si to ty, kto ho postrčil.
136
00:18:07,039 --> 00:18:09,367
Snažil som sa ho zachrániť a ty klameš.
137
00:18:10,734 --> 00:18:14,807
Beatrice, čo sa ti stalo,
a ten otec to urobil zle.
138
00:18:15,456 --> 00:18:17,047
Ale nie je to tvoja chyba, zlato.
139
00:18:17,454 --> 00:18:19,316
Toto je cena slobody.
140
00:18:20,450 --> 00:18:21,934
Bolo to lepšie ako tu.
141
00:18:28,305 --> 00:18:30,196
Ja som ťa sem nepriviedol.
142
00:18:36,043 --> 00:18:38,225
Pozri, je tu špeciálna lisa.
143
00:18:38,952 --> 00:18:44,485
Aby ľudia ako ty mohli zostať v USA
a čo je potom hluché, že si zavretý
144
00:18:44,509 --> 00:18:47,087
tu, zatiaľ čo osoba, ktorá
vám to urobila, je vonku
145
00:18:47,243 --> 00:18:48,494
povedal mi, aby som neveril.
146
00:18:54,574 --> 00:18:57,280
Poprosím, aby ste sa dobre
preniesli do opatrovateľskej služby.
147
00:18:58,909 --> 00:19:01,062
Nebudete poslaní do kolónie v sirotinci.
148
00:19:01,614 --> 00:19:03,360
Na výmenu nič nežiadam.
149
00:19:03,913 --> 00:19:06,676
Ak chceš hovoriť,
porozprávame sa, ak nechceš, nie.
150
00:19:08,625 --> 00:19:10,836
No, zaslúžiš si viac Beatrice.
151
00:19:22,385 --> 00:19:24,422
Vyzerá to tak, že dnes budem sám.
152
00:19:25,120 --> 00:19:26,518
Musím to urobiť.
153
00:19:27,345 --> 00:19:28,998
Mám biznis na internátoch.
154
00:19:29,411 --> 00:19:30,470
V spálni.
155
00:19:30,650 --> 00:19:33,956
Áno, pracovné zmluvy neuzatvárajú sami.
156
00:19:34,718 --> 00:19:36,180
Nečakaj na mňa, Alice.
157
00:19:37,833 --> 00:19:38,893
Áno.
158
00:19:39,523 --> 00:19:40,598
Parfém smrdí.
159
00:19:41,520 --> 00:19:44,184
Dobre sa umyte, kým prídete domov.
160
00:20:02,041 --> 00:20:03,050
Dočerta.
161
00:20:12,151 --> 00:20:14,602
Vieš prečo som tu, je to celé omyl
162
00:20:14,875 --> 00:20:16,055
vždy chyba.
163
00:20:16,418 --> 00:20:17,115
Pýtaš sa
164
00:20:17,296 --> 00:20:18,305
kde.
165
00:20:19,687 --> 00:20:21,080
V trezore na poschodí.
166
00:20:21,685 --> 00:20:23,017
Prosím, nie.
167
00:20:24,651 --> 00:20:26,316
Nič nepoviem, viem.
168
00:20:27,406 --> 00:20:29,093
Nemuselo to zájsť ďaleko.
169
00:20:29,531 --> 00:20:30,917
Povedali mi, že to ide.
170
00:20:33,096 --> 00:20:34,105
Chladný.
171
00:20:34,248 --> 00:20:35,487
Dobre otvor.
172
00:20:35,820 --> 00:20:36,829
No ja.
173
00:20:46,202 --> 00:20:46,732
Chladný
174
00:20:47,019 --> 00:20:49,107
ak ti dám rýchlo dobre.
175
00:20:52,043 --> 00:20:53,315
Som späť.
176
00:20:58,791 --> 00:21:00,833
Ak zavoláte, je to v poriadku.
177
00:21:03,224 --> 00:21:04,435
Mysli na to.
178
00:21:44,963 --> 00:21:47,506
Skončíte skôr a pôjdete domov na večeru.
179
00:22:26,490 --> 00:22:29,305
Zopakujte si tieto frázy.
180
00:22:33,088 --> 00:22:34,450
Možno potom môžete.
181
00:22:35,032 --> 00:22:36,569
Multitasking a komu.
182
00:22:36,963 --> 00:22:37,972
Objavte.
183
00:22:38,083 --> 00:22:39,778
Áno, ale dnes nechcem zomrieť.
184
00:22:43,198 --> 00:22:45,801
Ako môžete žiť v Texase bez
toho, aby ste hovorili po španielsky.
185
00:22:49,869 --> 00:22:51,037
Prekliate slová.
186
00:22:59,482 --> 00:23:00,491
Duch.
187
00:23:00,935 --> 00:23:01,943
Kde je on.
188
00:23:02,327 --> 00:23:04,256
Okrem odčinenia na miestach činu.
189
00:23:05,475 --> 00:23:06,484
Tam.
190
00:23:17,340 --> 00:23:18,944
Vo všeobecnosti táto pani Wongová.
191
00:23:23,696 --> 00:23:24,705
Wendy.
192
00:23:25,118 --> 00:23:27,267
Garantujem, že tieto dve sú lepšie.
193
00:23:27,782 --> 00:23:29,810
Teraz mi povedz, čo si mi povedal.
194
00:23:32,140 --> 00:23:33,149
Alice bola.
195
00:23:34,320 --> 00:23:35,742
Bola to lúpež.
196
00:23:36,529 --> 00:23:37,831
Trezor bol otvorený.
197
00:23:38,375 --> 00:23:40,112
A povedal to detektívovi.
198
00:23:41,039 --> 00:23:43,219
Nehovoril som s políciou.
199
00:23:43,458 --> 00:23:45,220
Hneď som mu zavolal.
200
00:23:48,804 --> 00:23:52,841
Ale som si istý, že špeciálny agent vám
povedal, že čím viac ľudí na strome, tým viac
201
00:23:52,865 --> 00:23:54,000
šance na jeho odhalenie.
202
00:23:54,955 --> 00:23:55,955
Takže to.
203
00:23:56,568 --> 00:23:58,121
Zavolám detektíva.
204
00:23:58,897 --> 00:24:00,391
Aby ste sa neopakovali.
205
00:24:01,018 --> 00:24:02,018
Prepáč.
206
00:24:07,916 --> 00:24:08,066
Áno
207
00:24:08,304 --> 00:24:09,529
prijať svedectvo.
208
00:24:13,620 --> 00:24:15,979
Točí to váš šéf alebo je to všetko
209
00:24:16,159 --> 00:24:18,936
veľmi pekné Maroko manželke zavraždeného
210
00:24:19,235 --> 00:24:21,863
nikto ti nevolal, sám si pristál.
211
00:24:22,281 --> 00:24:26,581
Áno, súhlasím s vaším vyšetrovaním,
poďme spolupracovať bez skokov.
212
00:24:29,000 --> 00:24:30,523
Ale žiadne láskavosti nie sú zbytočné
213
00:24:30,794 --> 00:24:33,181
nemôžeš byť aspoň raz hovno
214
00:24:33,360 --> 00:24:34,817
povedz áno danny.
215
00:24:35,412 --> 00:24:36,155
Áno áno nie
216
00:24:36,393 --> 00:24:37,393
poďme dobre.
217
00:24:43,648 --> 00:24:46,027
Tento predvoj je detektív Danny Moore.
218
00:24:46,800 --> 00:24:48,644
Sústrasť k vašej strate.
219
00:24:49,803 --> 00:24:53,817
Kedy ste ho naposledy
niekde v noci videli živého
220
00:24:54,115 --> 00:24:54,888
o deviatej.
221
00:24:55,036 --> 00:24:56,493
Išiel som na výstavu.
222
00:24:58,129 --> 00:24:59,129
Alison.
223
00:25:00,240 --> 00:25:02,029
Chystal sa ísť do práce.
224
00:25:03,311 --> 00:25:03,698
Sam
225
00:25:03,817 --> 00:25:05,368
tvoj manžel ťa nepodviedol.
226
00:25:06,590 --> 00:25:09,392
Asi sa chcel stretnúť s kamarátom.
227
00:25:11,837 --> 00:25:13,454
A v kýli je jeho číslo
228
00:25:13,589 --> 00:25:14,103
nevyhnutné.
229
00:25:14,430 --> 00:25:15,430
Počúvajte agent, pane
230
00:25:15,593 --> 00:25:16,756
pokračoval vo výsluchu.
231
00:25:17,360 --> 00:25:18,766
Môžem dať jej číslo.
232
00:25:19,360 --> 00:25:20,360
Ďakujem pani.
233
00:25:21,782 --> 00:25:24,353
Poznať niekoho, kto by mu mohol priať zle.
234
00:25:26,386 --> 00:25:26,894
Ja.
235
00:25:27,104 --> 00:25:28,419
Neviem.
236
00:25:31,858 --> 00:25:33,592
Prosím pomôžte mi.
237
00:25:34,429 --> 00:25:36,103
Čo poviem svojej dcére?
238
00:25:48,481 --> 00:25:49,797
Nečakajte veľa.
239
00:25:50,216 --> 00:25:54,132
Ak sa ho musíte spýtať,
možno viem, ako to celé začalo.
240
00:26:02,330 --> 00:26:03,330
Kamarát.
241
00:26:04,956 --> 00:26:05,956
Alex.
242
00:26:06,092 --> 00:26:07,092
Tvoj brat.
243
00:26:07,557 --> 00:26:08,663
Vyzeráš dobre.
244
00:26:11,384 --> 00:26:12,400
Viem že.
245
00:26:13,297 --> 00:26:14,822
Toto som našiel včera.
246
00:26:15,480 --> 00:26:18,556
1969 na teba hneď myslel.
247
00:26:18,966 --> 00:26:19,966
Spomeňte si na tento rok.
248
00:26:21,281 --> 00:26:22,281
Zostup.
249
00:26:22,482 --> 00:26:23,771
Vtipný na veslách.
250
00:26:24,949 --> 00:26:25,969
Vtedy sme boli unavení.
251
00:26:27,522 --> 00:26:28,957
Ako sa hádzalo mincou
252
00:26:29,221 --> 00:26:30,510
orol zastaviť.
253
00:26:33,909 --> 00:26:34,553
Áno.
254
00:26:34,905 --> 00:26:36,018
Umyté chvosty.
255
00:26:36,838 --> 00:26:37,981
No žiadne šťastie.
256
00:26:42,903 --> 00:26:44,837
Áno, už žiadne výlety.
257
00:26:48,880 --> 00:26:50,423
Nepoviem, že si pamätám.
258
00:26:50,809 --> 00:26:51,937
Ale spomenul som si.
259
00:26:59,861 --> 00:27:04,526
Dlho ste snívali o významnom nákupe, tak nech
získate jeden odborný zážitok pre každého
260
00:27:04,550 --> 00:27:09,897
výhry športových udalostí v kasíne poker
stávky na eSports alebo hranie automatov a
261
00:27:09,921 --> 00:27:14,972
môžete si dovoliť kúpiť čokoľvek, nájdite si
stránku jedného odborníka a získajte super
262
00:27:14,996 --> 00:27:17,073
bonus dvadsaťpäť tisíc rubľov.
263
00:27:31,170 --> 00:27:33,782
Špeciálne jednotky na
boj proti zneužívaniu detí.
264
00:27:40,429 --> 00:27:41,788
Ráno mi volal kapitán.
265
00:27:42,196 --> 00:27:43,694
Zdá sa, že už ma tu nepotrebujem.
266
00:27:44,584 --> 00:27:45,584
Čo vyjde.
267
00:27:46,543 --> 00:27:48,709
Po tom, čo sa stalo v noci náletu
268
00:27:48,857 --> 00:27:50,638
špeciálny tím sa reorganizuje.
269
00:27:51,200 --> 00:27:53,206
Directiv Marquez sa vráti do Mexika.
270
00:27:53,692 --> 00:27:57,356
Áno, končím spoluprácu s
mexickou políciou, už ste skončili.
271
00:27:57,757 --> 00:28:00,849
Osobne som tieto informácie získal
z Washingtonu D.C. fakty sú fakty.
272
00:28:01,478 --> 00:28:04,598
Prebehlo rozsiahle medzinárodné
vyšetrovanie a my na ňom nemáme čo ukázať.
273
00:28:04,999 --> 00:28:05,999
Tvoja mama.
274
00:28:06,774 --> 00:28:08,262
Marquez chcel niečo povedať.
275
00:28:09,722 --> 00:28:10,781
Akoby to nič nebolo pane
276
00:28:11,039 --> 00:28:14,425
v Mexiku sme mali veľa
vecí, nielen tohto kojota
277
00:28:14,736 --> 00:28:16,848
ale akonáhle sme prišli
do USA, veci sa pominuli.
278
00:28:17,190 --> 00:28:20,544
No, neviem, možno váš
Washington už nechce počuť.
279
00:28:21,507 --> 00:28:22,595
Do riti.
280
00:28:24,179 --> 00:28:27,192
Chytanie veľkých rýb je
na vás a uzavretie hranice.
281
00:28:27,751 --> 00:28:29,491
Nepáčia sa mi tvoje narážky, marquez.
282
00:28:29,708 --> 00:28:31,230
Obávam sa, že nič nenaznačujem
283
00:28:31,541 --> 00:28:34,212
a hovorím priamo na čele horúceho prípadu.
284
00:28:34,740 --> 00:28:36,791
Americké hliadky nikoho nezadržali.
285
00:28:37,319 --> 00:28:38,561
Ak vôbec niekto je.
286
00:28:39,120 --> 00:28:40,953
Hovorí sa, že Napoleon slúžil bohatým
287
00:28:41,140 --> 00:28:42,175
biely.
288
00:28:42,264 --> 00:28:44,867
Hovoria po mne v
rozhovoroch budovať biznis.
289
00:28:45,209 --> 00:28:47,694
Počuli sme Napoleona chváliť sa kartelom.
290
00:28:48,036 --> 00:28:51,360
Pozri, viem, že to máš
osobné, ale studňa je suchá.
291
00:28:55,460 --> 00:28:59,754
Viem, že na hliadky neveríš, ale
uzavretím prípadu sa nič nezmení.
292
00:28:59,778 --> 00:29:00,244
Jazyk
293
00:29:00,399 --> 00:29:01,423
mám svedka
294
00:29:01,659 --> 00:29:03,380
máme mladistvých ilegálnych.
295
00:29:04,394 --> 00:29:07,067
Vážne sme zranili nelegálnych mladistvých.
296
00:29:08,634 --> 00:29:10,447
A ona je naším jediným svedkom.
297
00:29:11,031 --> 00:29:13,858
A keď mi poviete, kde a
ako funguje Leonov tím.
298
00:29:14,595 --> 00:29:15,620
Pracujem na tom.
299
00:29:15,947 --> 00:29:18,098
Chcete sa ma opýtať na schválenie obchodu.
300
00:29:18,744 --> 00:29:20,096
Svedok bez svedectva.
301
00:29:20,710 --> 00:29:22,124
Pomôžte ľuďom ako Beatrice.
302
00:29:22,493 --> 00:29:24,090
Našou povinnosťou je mať istotu.
303
00:29:24,644 --> 00:29:27,163
Special Squad je rozkaz podľa vášho tónu.
304
00:29:27,962 --> 00:29:32,479
Môžete ju samozrejme preniesť do sirotinca,
ale sústreďte sa na zabitie Van Campa.
305
00:29:33,340 --> 00:29:35,214
Toto je bežná práca polície v El Pase.
306
00:29:35,583 --> 00:29:37,396
Pomôžete ľuďom ako Beatrice.
307
00:29:37,918 --> 00:29:39,178
Pomoc pri vražde.
308
00:29:43,295 --> 00:29:44,525
Dobre, dobre.
309
00:29:47,935 --> 00:29:48,960
Vďaka, Pane.
310
00:29:49,472 --> 00:29:50,496
Joe.
311
00:29:50,947 --> 00:29:51,971
Holman a Hanna.
312
00:29:52,299 --> 00:29:54,173
Tento týždeň máte novú úlohu.
313
00:29:54,880 --> 00:29:56,450
detektív Marquez v mene
314
00:29:56,480 --> 00:29:58,210
úrad a Spojené štáty, ďakujem vám
315
00:29:58,240 --> 00:30:01,550
za vašu službu
316
00:31:15,510 --> 00:31:18,760
som hotový
317
00:31:22,390 --> 00:31:24,210
nie je to svedok papierovania pre a
318
00:31:24,240 --> 00:31:26,290
obeťou oboch
319
00:31:26,320 --> 00:31:28,130
osloviť sociálne služby, zistiť, čo my
320
00:31:28,150 --> 00:31:30,290
môže urobiť o poradenstve v škole, že
321
00:31:30,320 --> 00:31:32,610
bolo by skvelé, je tu nejaká rodina
322
00:31:32,640 --> 00:31:33,970
na oboch stranách vody by som mal vedieť
323
00:31:34,000 --> 00:31:34,850
že.
324
00:31:34,880 --> 00:31:38,210
Nie, otec bol obchodník s ľuďmi
325
00:31:38,240 --> 00:31:41,390
povedz ahoj
326
00:31:47,360 --> 00:31:50,530
myslím, že tu budeš v poriadku
327
00:31:50,550 --> 00:31:52,850
pýtali ste sa ma pred týmto účelom
328
00:31:52,880 --> 00:31:55,840
čo som kreslil
329
00:31:56,320 --> 00:31:58,610
bola to púšť
330
00:31:58,640 --> 00:32:00,850
skúšal som dezerty
331
00:32:00,880 --> 00:32:01,970
tak to robíš.
332
00:32:02,000 --> 00:32:04,550
Pozrite sa na to
333
00:32:13,030 --> 00:32:15,650
vrátim sa a uvidíme sa čoskoro dobre
334
00:32:15,670 --> 00:32:19,240
sľubujem ti
335
00:33:33,270 --> 00:33:34,890
sú hotové
336
00:34:23,670 --> 00:34:26,670
zaliezol
337
00:34:34,000 --> 00:34:35,810
ona je dieťa
338
00:34:35,830 --> 00:34:38,050
to je ten problém, ja to neurobím tvoj
339
00:34:38,070 --> 00:34:40,050
ľudia vedia, kto je svedomie z i
340
00:34:40,070 --> 00:34:42,690
to neurobí, ak si dobre hluchý
341
00:34:42,710 --> 00:34:44,530
možno zavolám do Mexico City a uvidím čo
342
00:34:44,560 --> 00:34:46,810
musia o nich povedať
343
00:34:46,830 --> 00:34:49,170
všetky č
344
00:34:49,190 --> 00:34:51,490
zavoláš dodávateľovi
345
00:34:51,520 --> 00:34:54,450
ja som ty si zamestnanec ja nie
346
00:34:54,480 --> 00:34:57,800
povedať
347
00:35:02,960 --> 00:35:04,450
chceš to
348
00:35:04,480 --> 00:35:05,570
aha
349
00:35:05,590 --> 00:35:07,650
odvoláš zmluvu
350
00:35:07,680 --> 00:35:08,770
ty naozaj nevieš čo si
351
00:35:08,800 --> 00:35:11,280
hrat sa s
352
00:35:14,640 --> 00:35:17,830
ach áno mám
353
00:35:20,070 --> 00:35:22,530
pán Thornton
354
00:35:22,763 --> 00:35:24,805
Zachráňte Avenue 22.
355
00:35:25,534 --> 00:35:26,701
Strieborné pružiny.
356
00:35:28,977 --> 00:35:30,406
Dievča bude žiť.
357
00:35:31,573 --> 00:35:33,119
A vy osobne odpovedzte.
358
00:35:33,936 --> 00:35:34,936
Sakra.
359
00:35:48,085 --> 00:35:49,085
Nie.
360
00:35:49,281 --> 00:35:51,060
Žiadna reč na Cene mieru.
361
00:35:51,731 --> 00:35:53,686
Moje dary budú strachom.
362
00:35:57,449 --> 00:35:58,499
Áno, to je správne.
363
00:35:59,433 --> 00:36:00,745
To je presne to, čo je potrebné.
364
00:36:01,912 --> 00:36:02,912
Avšak
365
00:36:03,050 --> 00:36:06,901
žiadny vývoj financovaný
mnou nemôže byť pomenovaný.
366
00:36:07,309 --> 00:36:09,876
Hladký nie je potrebné brúsiť.
367
00:36:11,014 --> 00:36:12,589
Som si istý, že rozumieš.
368
00:36:13,319 --> 00:36:15,332
Toto je dôvod štedrosti.
369
00:36:22,391 --> 00:36:24,317
A na linke, kde sme.
370
00:36:24,608 --> 00:36:25,608
DR.
371
00:36:26,096 --> 00:36:28,605
Bezpečnosť Pred dvoma minútami čakáte
372
00:36:28,751 --> 00:36:30,676
ja si s tym poradim dakujem.
373
00:36:39,253 --> 00:36:42,345
Akosi jasne som povedal,
že nevolať pracovníkovi.
374
00:36:47,946 --> 00:36:49,259
Šifrovanie hovorov.
375
00:36:49,901 --> 00:36:50,601
Vie
376
00:36:50,893 --> 00:36:51,943
presnejšie.
377
00:36:52,993 --> 00:36:54,831
Pozná moje meno, kde bývam
378
00:36:55,064 --> 00:36:56,231
čo som si objednal a.
379
00:36:56,990 --> 00:36:58,594
Má tie flash disky.
380
00:36:58,915 --> 00:37:01,191
Povedal si mu, že nebude problém.
381
00:37:01,920 --> 00:37:03,261
Zavolám do Mexika.
382
00:37:03,915 --> 00:37:04,930
Toto je možnosť.
383
00:37:05,851 --> 00:37:07,801
Jasné a dostupné.
384
00:37:09,177 --> 00:37:10,193
Čo potrebuje.
385
00:37:11,183 --> 00:37:12,859
Odstráňte zmluvu pre dievča.
386
00:37:13,194 --> 00:37:16,515
Kvôli nej by toto všetko
urobil so šabľou. Stojí to za to.
387
00:37:16,759 --> 00:37:22,244
Nedá sa mu veriť a nehovorím, že
mu verím a hovorím, že to stojí za to.
388
00:37:22,366 --> 00:37:24,255
Skrátka viem, čo je na flash disku.
389
00:37:25,230 --> 00:37:27,205
Alebo sú všetky jeho triky vopred jasné.
390
00:37:27,728 --> 00:37:30,166
Nerád by som to teraz rozoberal.
391
00:37:31,171 --> 00:37:32,756
Pane Ježišu vie.
392
00:37:33,304 --> 00:37:34,523
O dievčati o mne.
393
00:37:34,696 --> 00:37:35,864
O všetko sa postarám
394
00:37:36,016 --> 00:37:37,783
už mi nevoláš.
395
00:37:42,537 --> 00:37:44,780
A pokiaľ viem, tak to funguje
396
00:37:44,974 --> 00:37:45,990
toto je pravda.
397
00:37:47,869 --> 00:37:48,905
Ďakujem mnohokrát.
398
00:37:50,307 --> 00:37:53,415
Dobre, ako vždy hovorím dobre, je to pravda
399
00:37:53,537 --> 00:37:56,431
chytený, počkaj, vinníkov bude opäť veľa.
400
00:37:58,198 --> 00:38:02,312
Išiel hore, aby sa dohodol,
veď predsa každý len potrebuje.
401
00:38:05,450 --> 00:38:06,466
Obchod.
402
00:38:07,653 --> 00:38:09,747
Budem ticho, ale musíme sa porozprávať.
403
00:38:10,478 --> 00:38:12,032
Nechajte dámu na pokoji, človeče.
404
00:38:12,580 --> 00:38:14,531
Počkaj chvíľu, po prvé, toto nie je dáma.
405
00:38:14,957 --> 00:38:16,846
Čo práve teraz viete.
406
00:38:18,583 --> 00:38:19,599
Presne tak baby.
407
00:38:19,680 --> 00:38:20,807
Nie si opitý
408
00:38:20,990 --> 00:38:22,006
ísť spať.
409
00:38:22,331 --> 00:38:24,129
Dobre, urob mi láskavosť.
410
00:38:24,768 --> 00:38:25,784
Adresa nie je odtiaľto.
411
00:38:28,607 --> 00:38:29,623
Sakra.
412
00:38:30,740 --> 00:38:32,020
Čo vozíš suka.
413
00:38:32,873 --> 00:38:33,940
Išiel do pekla.
414
00:38:47,559 --> 00:38:48,575
Ďakujem.
415
00:38:50,393 --> 00:38:52,434
Prepáčte, toto je trh.
416
00:38:53,440 --> 00:38:57,163
Práve opitý v bare sa rozhodol
ukázať pred krásnou dámou.
417
00:38:57,767 --> 00:38:58,782
To sa stáva.
418
00:39:31,831 --> 00:39:32,847
Ďakujem.
419
00:39:37,773 --> 00:39:38,788
Si kila.
420
00:39:41,124 --> 00:39:42,140
Pre zdravie.
421
00:39:42,861 --> 00:39:43,877
Iáska.
422
00:39:43,927 --> 00:39:44,943
Peniaze.
423
00:39:45,512 --> 00:39:46,528
A ďalej.
424
00:39:47,195 --> 00:39:49,290
Voľný čas pre.
425
00:39:49,848 --> 00:39:51,088
Voľný čas.
426
00:39:52,824 --> 00:39:54,653
Teda aspoň to skúšam.
427
00:39:55,689 --> 00:39:56,704
Injekcia.
428
00:39:57,182 --> 00:39:58,197
Injekcia.
429
00:39:59,101 --> 00:40:00,117
Jej.
430
00:40:01,112 --> 00:40:02,544
Ani to nechcú vedieť.
431
00:40:03,732 --> 00:40:05,165
Všetka nádej pre Beatrice
432
00:40:05,347 --> 00:40:07,145
a vytiahol z kolónie.
433
00:40:08,943 --> 00:40:10,253
Svätá Ines.
434
00:40:11,289 --> 00:40:12,355
Bola mladá.
435
00:40:14,336 --> 00:40:18,601
Príliš mladá na to, aby bola
odsúdená, ale čím ju mučili.
436
00:40:21,161 --> 00:40:23,263
Radšej to určite nevieš.
437
00:40:23,409 --> 00:40:24,424
Chcem.
438
00:40:26,188 --> 00:40:28,352
Vlastne som na tom pracoval pre seba.
439
00:40:29,052 --> 00:40:30,302
Zabité dievčatá.
440
00:40:31,886 --> 00:40:32,902
Predstavte si.
441
00:40:33,440 --> 00:40:36,880
Toľko z nich je preč, nedá sa nič robiť.
442
00:40:37,463 --> 00:40:39,275
Nehovoria, že každý mal číslo.
443
00:40:39,767 --> 00:40:41,824
Pre políciu sú to len čísla.
444
00:40:42,807 --> 00:40:43,831
Šesť.
445
00:40:44,895 --> 00:40:46,707
Áno, moja pani mala trinásť rokov.
446
00:40:47,291 --> 00:40:49,563
Odišla so svojou prácou a zmizla.
447
00:40:51,099 --> 00:40:54,416
O štyri mesiace neskôr
našli deti jej telo na smetisku.
448
00:40:56,412 --> 00:40:58,163
Jej matka a jej sestry.
449
00:40:59,299 --> 00:41:00,466
Veľmi silný.
450
00:41:01,184 --> 00:41:02,462
Boli vymenené.
451
00:41:03,261 --> 00:41:05,441
Zdvihol uši celému policajnému mestu.
452
00:41:07,865 --> 00:41:09,214
Zistite, čo sa jej stalo.
453
00:41:09,524 --> 00:41:10,547
Všetci vedeli.
454
00:41:11,520 --> 00:41:14,059
Emiliano sa rozprával s
vojakom, ktorý bol zviazaný.
455
00:41:14,473 --> 00:41:15,831
S drogovými dílermi.
456
00:41:17,218 --> 00:41:18,311
Vystopoval som ho.
457
00:41:18,901 --> 00:41:20,289
Urobila tichý biznis.
458
00:41:20,762 --> 00:41:24,753
Ale akonáhle bolo jasné, že som vyšiel za
jeho veliteľom, toto všetko je len v špine
459
00:41:24,777 --> 00:41:25,777
pošliapaný.
460
00:41:30,092 --> 00:41:32,099
O tri týždne neskôr Emilienova matka i.
461
00:41:32,778 --> 00:41:34,491
Moja teta a sestry sú preč.
462
00:41:36,823 --> 00:41:38,654
Všetci boli obesení na moste.
463
00:41:38,979 --> 00:41:40,839
Pred oknom mojej kancelárie.
464
00:41:41,518 --> 00:41:42,518
Ach páni.
465
00:41:44,914 --> 00:41:46,213
Naučte sa modliť.
466
00:42:19,134 --> 00:42:20,134
Si v poriadku.
467
00:42:21,348 --> 00:42:22,348
Kto si.
468
00:42:23,356 --> 00:42:24,356
Mayský.
469
00:42:25,068 --> 00:42:27,076
Stretli sme sa v bare.
470
00:42:27,785 --> 00:42:28,785
Áno.
471
00:42:28,818 --> 00:42:30,088
Mal si nočnú moru.
472
00:42:32,036 --> 00:42:33,036
Všetko je v poriadku.
473
00:43:19,720 --> 00:43:20,720
Bol dobrý
474
00:43:20,796 --> 00:43:23,234
možno keď sa vrátiš, napadne ti to.
475
00:43:23,943 --> 00:43:24,943
Chladný.
476
00:43:25,685 --> 00:43:26,685
Veľa šťastia teda.
477
00:43:28,401 --> 00:43:29,401
Ty tiež.
478
00:43:32,682 --> 00:43:35,664
V detskom domove zabili trinásťročné dievča
479
00:43:35,943 --> 00:43:41,422
volala sa beatrice allen a nedávno
sem bola prenesená z automatu el paso.
480
00:43:42,086 --> 00:43:43,252
Bol som tu včera.
481
00:43:44,345 --> 00:43:45,408
Čo sa deje.
482
00:43:48,419 --> 00:43:49,419
Si si istý.
483
00:43:50,014 --> 00:43:50,457
Áno.
484
00:43:50,693 --> 00:43:52,760
Včera by som tu nebol.
485
00:43:52,996 --> 00:43:55,269
Bolelo ma to tam celú noc.
486
00:43:55,653 --> 00:43:58,133
Áno, počúvajte veľmi pozorne.
487
00:43:58,960 --> 00:44:02,297
Musíš sa odtiaľto dostať, nevidel
som ťa tu, nestretli sme sa, chápem.
488
00:44:02,983 --> 00:44:03,983
Pochopené.
489
00:44:04,919 --> 00:44:05,919
Musím ísť.
490
00:44:05,962 --> 00:44:09,925
Viem, že sa držte ďalej od
tohto hotela, pokiaľ môžete
491
00:44:10,078 --> 00:44:11,385
pochopil si ma ano.
492
00:44:12,607 --> 00:44:14,901
A nikomu neotvorím dvere.
493
00:44:24,675 --> 00:44:27,118
To týranie detí už vieme
494
00:44:27,297 --> 00:44:29,502
prácu trestajúcich v zahraničí.
495
00:44:30,426 --> 00:44:32,869
Zatiaľ neboli žiadne ďalšie pripomienky.
496
00:45:13,691 --> 00:45:14,691
Je to pravda.
497
00:45:14,793 --> 00:45:16,939
Zabudol si si prášky späť.
498
00:46:55,031 --> 00:46:56,580
Keď to vidí šéf.
499
00:46:58,994 --> 00:47:00,275
Budete hotový.
500
00:47:01,288 --> 00:47:02,927
Už som odišiel do dôchodku.
501
00:47:06,860 --> 00:47:07,860
Alex.
502
00:47:11,330 --> 00:47:12,330
Alex.
503
00:47:23,040 --> 00:47:25,858
Potrebujete srdce tridsaťpäťročného.
504
00:47:27,070 --> 00:47:29,705
Takýmto tempom to bude stotridsať.
505
00:47:30,463 --> 00:47:33,493
Päť miliónov na sto tridsaťpäť.
506
00:47:37,855 --> 00:47:38,865
Povedz áno.
507
00:47:39,764 --> 00:47:42,491
Je mi do plaču, povedal
by som, ale čo sa zmenilo.
508
00:47:43,066 --> 00:47:44,703
Môj starý otec žil s tým istým
509
00:47:44,824 --> 00:47:46,551
a dožil sa stoštyroch.
510
00:47:48,076 --> 00:47:49,086
Šťastie.
511
00:47:50,194 --> 00:47:54,519
Takéto miesta sú na Jadrane a v
Japonsku sa im hovorí modré zóny.
512
00:47:55,549 --> 00:47:56,559
Zajtra.
513
00:47:56,852 --> 00:47:58,639
Vysoké percento tohto.
514
00:47:59,887 --> 00:48:00,896
Viem
515
00:48:00,942 --> 00:48:01,952
ale prečo.
516
00:48:02,305 --> 00:48:03,305
Výživa
517
00:48:03,335 --> 00:48:04,850
znečistenie vzduchu.
518
00:48:05,486 --> 00:48:08,031
Nie je dôvod, prečo by sme mali starnúť.
519
00:48:08,516 --> 00:48:12,697
Mnoho profesionálov je ochotných
staviť, že všetko sa dá prekódovať.
520
00:48:13,212 --> 00:48:14,636
Prečo je to isté
521
00:48:14,757 --> 00:48:16,515
s ľuďmi to nedokážeš.
522
00:48:18,211 --> 00:48:20,393
Nebudem vás učiť, ako míňať peniaze.
523
00:48:21,453 --> 00:48:24,119
Najmä, keď mám toľko vo vrecku.
524
00:48:41,510 --> 00:48:42,873
Ďakujem za zavolanie.
525
00:48:43,540 --> 00:48:46,873
Kurva vie, čo sa tu deje, ale
prisahám, že to všetko súvisí s táborom.
526
00:48:50,448 --> 00:48:51,023
Tony.
527
00:48:51,357 --> 00:48:55,416
No ako neznámy muž a žena
sedeli na sedadle vodiča a ona v kufri.
528
00:48:56,265 --> 00:48:57,810
Má perforovanú ranu na krku.
529
00:48:58,264 --> 00:49:01,839
Guľky majú charakteristické znaky ako
tá, ktorá bola vytiahnutá Beatrice Levan.
530
00:49:02,536 --> 00:49:04,536
Auto je registrované na Davida Marshalla.
531
00:49:04,960 --> 00:49:08,443
Sledovaný na letisko nejakým
obchodníkom zo San Diega.
532
00:49:09,928 --> 00:49:11,136
Vyzerá to tak, že mením autá.
533
00:49:11,594 --> 00:49:12,835
Sledujeme obe.
534
00:49:13,260 --> 00:49:14,744
Dobre, zdá sa, že odtiaľ máme všetko.
535
00:49:15,168 --> 00:49:18,893
Je pripravený svedčiť, takže musíme
podpísať protokol predtým, ako odíde.
536
00:49:19,196 --> 00:49:20,206
Podpíšem sa.
537
00:49:22,407 --> 00:49:23,417
Čo je to.
538
00:49:23,498 --> 00:49:24,507
Nájdené na podlahe.
539
00:49:25,830 --> 00:49:28,102
V našej databáze sme nenašli žiadne zhody.
540
00:49:29,586 --> 00:49:31,040
Ale tieto sú vydané
541
00:49:31,282 --> 00:49:34,129
áno, viem, že možno nie
sme géniovia, ale ani hlúpi.
542
00:49:36,189 --> 00:49:38,491
Skúsim tohto maršala, možno niečo nájdem.
543
00:49:39,370 --> 00:49:43,277
Ako budú balistické výsledky
zavolám aha ďakujem.
544
00:49:46,942 --> 00:49:48,548
Úprimnú sústrasť dievčaťu
545
00:49:48,820 --> 00:49:49,830
je to cín.
546
00:50:03,784 --> 00:50:05,025
Už sa nevrátim.
547
00:50:05,813 --> 00:50:07,509
Už svoje Mexiko nemiluješ.
548
00:50:10,569 --> 00:50:12,537
Pýtate sa na povolenie zostať?
549
00:50:12,689 --> 00:50:13,699
A čo by malo.
550
00:50:15,112 --> 00:50:16,122
V tomto prípade.
551
00:50:16,445 --> 00:50:17,869
Poď, všetko chápeš.
552
00:50:18,747 --> 00:50:19,757
Áno.
553
00:50:20,504 --> 00:50:22,594
Nezaujímaj sa o tú Vincentku.
554
00:50:23,260 --> 00:50:25,441
Okrem teba ja a Linda.
555
00:50:27,834 --> 00:50:30,106
Dokážem to, čo ty nedokážeš jasne.
556
00:50:31,226 --> 00:50:33,074
Ako dotknutý občan.
557
00:50:33,680 --> 00:50:34,734
Z Mexika.
558
00:50:35,671 --> 00:50:37,726
Dobre ako občan Mexika.
559
00:50:38,327 --> 00:50:41,203
Spochybní vaše poverenia v USA.
560
00:50:42,752 --> 00:50:45,249
Môj šéf ťa zožerie sračkami
561
00:50:45,470 --> 00:50:46,524
v jeho zadku.
562
00:50:46,640 --> 00:50:48,094
Nepracujem pre neho.
563
00:53:11,868 --> 00:53:15,977
Pozri, sľubujem, že nemám dôvod
nič hovoriť, pokiaľ mi ho nedáš.
564
00:53:16,420 --> 00:53:18,222
Do čoho si sa dostal
565
00:53:18,348 --> 00:53:20,213
neuveriteľne hlúpa Alica.
566
00:53:20,403 --> 00:53:23,185
Dúfam, že to chápeš, nedal si mi na výber.
567
00:53:23,975 --> 00:53:25,028
Neodídem.
568
00:53:26,282 --> 00:53:29,791
Ale všetko sa dá po dobrom
vyriešiť, vydieranie je už zlo.
569
00:53:30,202 --> 00:53:31,371
Pán van Ken
570
00:53:31,561 --> 00:53:33,521
neobchodujeme.
571
00:53:33,995 --> 00:53:36,555
Prekročili ste hranicu,
z ktorej niet návratu.
572
00:53:41,076 --> 00:53:43,194
Klientka Van campu.
573
00:55:09,520 --> 00:55:12,232
Ďalší kaliber .32.
574
00:55:12,353 --> 00:55:14,352
Myslím, že ešte raz tlmič.
575
00:55:16,328 --> 00:55:17,768
Idem sa porozprávať so svojou ženou.
576
00:55:19,185 --> 00:55:20,198
Prídem.
577
00:55:20,856 --> 00:55:22,072
Myslíš si, že má pravdu.
578
00:55:22,445 --> 00:55:23,683
Som ochotný sa staviť.
579
00:55:24,443 --> 00:55:27,695
Jedno je jasné, máme problémy,
ktoré stále musíte upratať.
580
00:55:33,743 --> 00:55:34,756
Potom sa porozprávame.
581
00:55:35,657 --> 00:55:36,670
Správny.
582
00:55:42,830 --> 00:55:44,623
Pracovali ste na inom prípade, pane.
583
00:55:46,325 --> 00:55:47,419
Pracoval som pre FBI.
584
00:55:47,997 --> 00:55:49,091
Tento kruh bol Marquez.
585
00:55:50,246 --> 00:55:51,887
Počuj, myslím, že existuje spojenie.
586
00:55:52,191 --> 00:55:55,564
Medzi prvými nálezmi a tým, čo
sa našlo v batožine a tohto chlapíka.
587
00:55:56,111 --> 00:56:00,305
Ak sa vám kaliber zdá byť tridsaťsekundový,
je to už tretie zabitie tou istou zbraňou.
588
00:56:00,913 --> 00:56:01,582
Rozumiem
589
00:56:01,886 --> 00:56:04,013
dievča nedáva pokoj, tak beháš
590
00:56:04,196 --> 00:56:05,209
ja len pracujem
591
00:56:05,259 --> 00:56:06,272
joga myslí
592
00:56:06,475 --> 00:56:07,660
niekto bol najatý.
593
00:56:08,451 --> 00:56:10,122
Kto iný by sa mohol dostať tak blízko.
594
00:56:11,520 --> 00:56:12,645
Ale nie je to presne tak.
595
00:56:13,192 --> 00:56:16,997
Nie, ale ak bude balistika
rovnaká, uvidíme rovnakého vraha.
596
00:56:18,480 --> 00:56:19,784
Bude potrebný Marquez.
597
00:56:22,734 --> 00:56:24,690
Dobre, urob to správne.
598
00:56:25,963 --> 00:56:27,671
Ale treba počítať dvakrát denne.
599
00:56:27,920 --> 00:56:28,955
Áno.
600
00:56:31,584 --> 00:56:33,260
Výsledky tabletu sa dostavili.
601
00:56:34,316 --> 00:56:37,918
Tento liek na Alzheimerovu chorobu
je jednoznačne jazda na streche.
602
00:56:39,067 --> 00:56:39,750
Jasný.
603
00:56:40,070 --> 00:56:41,105
Manželka v dome.
604
00:56:41,644 --> 00:56:44,998
Je opatrná alebo chorá
alebo len prišla úloha.
605
00:56:46,519 --> 00:56:46,985
Poďme
606
00:56:47,296 --> 00:56:48,331
veľa.
607
00:56:56,983 --> 00:57:00,340
Všimnite si agenta zberu dát,
pane, a toto je detektív Marquez.
608
00:57:02,045 --> 00:57:03,080
Úprimnú sústrasť.
609
00:57:03,939 --> 00:57:05,771
To všetko sú súčasti života.
610
00:57:06,144 --> 00:57:07,179
Tak sa hovorí.
611
00:57:08,690 --> 00:57:10,988
Ale ešte som to nepocítil.
612
00:57:12,074 --> 00:57:13,109
FBI
613
00:57:13,596 --> 00:57:14,631
V pohode.
614
00:57:15,512 --> 00:57:16,763
Ste tiež agent.
615
00:57:17,198 --> 00:57:18,233
Z Mexika
616
00:57:18,285 --> 00:57:20,458
ale vedieť, ako William nie je spojený
617
00:57:20,676 --> 00:57:23,563
nenávidel ju a dúfame, že to zistíme.
618
00:57:25,054 --> 00:57:28,625
Za posledné dva týždne
som si nevšimol nič neobvyklé.
619
00:57:28,960 --> 00:57:30,635
Manžel konal inak.
620
00:57:31,903 --> 00:57:34,407
Kill sa dvadsať rokov nezmenil.
621
00:57:35,705 --> 00:57:36,735
Nie.
622
00:57:36,911 --> 00:57:37,941
Neviedol.
623
00:57:38,635 --> 00:57:41,053
Čo robil v realitách.
624
00:57:41,578 --> 00:57:43,618
Prepáčte, že sa pýtam pani Bardenovej.
625
00:57:44,146 --> 00:57:46,122
Nebol však spájaný s prostitúciou.
626
00:57:46,493 --> 00:57:47,730
Žiaden nápad.
627
00:57:48,224 --> 00:57:49,255
Posaď sa.
628
00:57:51,748 --> 00:57:53,819
Za toto zaplatiť
629
00:57:54,036 --> 00:57:55,550
nevyzerá ako on.
630
00:57:56,447 --> 00:57:57,962
Váš manžel poznal Ellisa.
631
00:57:58,642 --> 00:57:59,971
Chudák Wendy.
632
00:58:00,620 --> 00:58:02,351
Sme v rovnakých večeroch.
633
00:58:03,100 --> 00:58:05,350
Všetko jedna veľká párty.
634
00:58:06,648 --> 00:58:08,595
Detektív s láskavými kokteilmi.
635
00:58:09,585 --> 00:58:10,615
Margarita.
636
00:58:11,625 --> 00:58:12,707
Piňa coláda.
637
00:58:15,056 --> 00:58:18,642
Ďakujem za info, ak by ste
niečo potrebovali, ozvite sa nám.
638
00:58:27,359 --> 00:58:29,554
Obávam sa, že ani nezačne na péro.
639
00:58:32,181 --> 00:58:35,609
Volal som ti celé ráno a
Borden je mŕtvy, niekto ho zabil.
640
00:58:36,014 --> 00:58:38,085
Ak sa dostal na hranicu, je blízko.
641
00:58:39,167 --> 00:58:40,198
Bože, mám.
642
00:58:48,163 --> 00:58:49,193
Dýchajte.
643
00:58:51,934 --> 00:58:52,964
Výborne.
644
00:58:54,871 --> 00:58:57,498
Musíte sa urýchlene dostať z El Pasa.
645
00:58:58,240 --> 00:59:02,013
Let firemným lietadlom,
čo tak zajtra večer, počúvaj.
646
00:59:03,331 --> 00:59:04,331
Zajtra.
647
00:59:04,409 --> 00:59:05,577
After párty
648
00:59:05,787 --> 00:59:06,955
ideš na návštevu
649
00:59:07,074 --> 00:59:08,093
stravit noc.
650
00:59:08,482 --> 00:59:10,459
A my vám zabezpečíme rehabilitáciu.
651
00:59:10,908 --> 00:59:14,921
Rehabilitaciou budete
pracovať na svojich problémoch.
652
00:59:16,029 --> 00:59:17,556
A budeme mať čas
653
00:59:17,856 --> 00:59:18,634
najať
654
00:59:18,814 --> 00:59:20,311
najlepších právnikov.
655
00:59:22,108 --> 00:59:23,108
Okrem toho.
656
00:59:24,294 --> 00:59:25,522
Čo je to pre Wendy.
657
00:59:28,397 --> 00:59:29,397
Prepáč.
658
00:59:30,703 --> 00:59:31,703
Je mi to veľmi ľúto.
659
00:59:32,769 --> 00:59:34,297
Ja viem Zlatko.
660
00:59:35,325 --> 00:59:36,325
Viem.
661
00:59:40,047 --> 00:59:41,514
Prišla žurnalistika.
662
00:59:42,353 --> 00:59:48,168
Beatrice Depp v aute bola zabitá s jednou
zbraňou na brade na dve tridsiatich sekúnd dva
663
00:59:48,192 --> 00:59:48,821
šípka
664
00:59:49,061 --> 00:59:50,061
vincent pane.
665
00:59:51,337 --> 00:59:53,097
Bol si to ty, kto
priviedol to dievča k áno.
666
00:59:54,901 --> 00:59:55,901
To jest.
667
00:59:56,248 --> 00:59:57,895
Marshall David Marshall.
668
00:59:59,238 --> 01:00:00,238
Diera.
669
01:00:01,760 --> 01:00:05,780
David Marsha podpálil auto v meste.
670
01:00:06,960 --> 01:00:07,960
Vaša ručná práca.
671
01:00:08,550 --> 01:00:10,240
Nemôžem pre teba pracovať.
672
01:00:10,960 --> 01:00:11,180
Koho pracovať.
673
01:00:11,220 --> 01:00:11,450
Borden.
674
01:00:11,760 --> 01:00:13,130
Čo urobili deťom
675
01:00:13,280 --> 01:00:14,930
ty ich nepotrestáš.
676
01:00:15,440 --> 01:00:18,680
To znamená, že ste to boli vy, kto
zabil Williama O Order a Alice Evan Camp.
677
01:00:18,880 --> 01:00:19,880
Áno.
678
01:00:20,480 --> 01:00:21,940
Dievča ňou potriaslo.
679
01:00:23,830 --> 01:00:25,740
Nie, urobil to na ulici.
680
01:00:26,400 --> 01:00:27,420
Muž v aute.
681
01:00:28,400 --> 01:00:30,430
Nemôžete ich potrestať
682
01:00:30,720 --> 01:00:31,890
sú príliš bohaté.
683
01:00:32,160 --> 01:00:32,926
Plagát Čo je bohaté.
684
01:00:32,950 --> 01:00:33,010
Plagát
685
01:00:33,430 --> 01:00:35,010
zákazník.
686
01:00:36,550 --> 01:00:37,590
Aký klient.
687
01:00:40,640 --> 01:00:41,810
Poznal si ju
688
01:00:42,120 --> 01:00:43,290
koho.
689
01:00:43,920 --> 01:00:44,960
Dievča.
690
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
Beatrice.
691
01:00:47,590 --> 01:00:48,590
Málo.
692
01:00:48,720 --> 01:00:49,880
Je ti to jedno.
693
01:00:50,480 --> 01:00:51,690
Pätnásť sekúnd.
694
01:00:52,550 --> 01:00:53,550
Je mi to jedno.
695
01:00:54,160 --> 01:00:55,736
Chcem veriť, že si dobrý človek Vincent.
696
01:00:55,760 --> 01:00:58,610
Apple je už dlho.
697
01:01:00,240 --> 01:01:03,250
Ak ťa nemôžem mať, musia byť potrestaní.
698
01:01:09,410 --> 01:01:10,520
Je vedľa parku.
699
01:01:21,970 --> 01:01:22,970
Ticho.
700
01:01:29,590 --> 01:01:30,740
Ona nás spája.
701
01:01:32,070 --> 01:01:34,470
Chce tým povedať, že sme príliš pomalí.
702
01:01:35,280 --> 01:01:36,766
Máme tu debila, ktorý predáva
deti, keď ho ťaháme pred súd
703
01:01:36,790 --> 01:01:38,370
o dva alebo tri dni neskôr.
704
01:01:49,760 --> 01:01:52,030
Povedal, že je príliš bohatý.
705
01:01:52,720 --> 01:01:53,720
U
706
01:01:54,000 --> 01:01:55,360
Bude nám prekážať na každom kroku.
707
01:01:55,920 --> 01:01:57,240
On je na strane a prevádzači áno.
708
01:01:58,880 --> 01:01:59,880
Nemôže to za nich urobiť.
709
01:02:01,200 --> 01:02:03,400
Zanecháva stopu chce vyjadriť myšlienku.
710
01:02:18,720 --> 01:02:23,690
Wow
711
01:02:24,640 --> 01:02:25,640
detektív Marquez.
712
01:02:26,310 --> 01:02:29,660
Pri pohľade na zem som práve
prišla, pani Bardenová zamkla bránu.
713
01:02:30,310 --> 01:02:32,080
Ktorým sa nedalo vyhnúť.
714
01:02:32,880 --> 01:02:34,920
Pod vaším dohľadom.
715
01:02:35,200 --> 01:02:36,650
Nemám sa čoho báť.
716
01:02:38,070 --> 01:02:39,120
Počkaj.
717
01:02:39,680 --> 01:02:40,920
Som z formy.
718
01:02:53,520 --> 01:02:56,270
Raz som bol zaradený do olympijského tímu.
719
01:02:56,790 --> 01:02:58,250
Dvadsať rokov
720
01:02:58,480 --> 01:03:00,140
najlepšie roky života
721
01:03:00,310 --> 01:03:03,000
ale nakoniec o sekundu zaostal a.
722
01:03:04,940 --> 01:03:06,020
Kanevskaja.
723
01:03:06,880 --> 01:03:10,920
Takže v Los Angeles nie je
olympijský tím a ja som skončil tu.
724
01:03:12,640 --> 01:03:13,640
V Texase.
725
01:03:15,030 --> 01:03:16,080
Daj mi pohár.
726
01:03:17,760 --> 01:03:18,760
Určite.
727
01:03:24,880 --> 01:03:26,770
Prečo by ste chceli detektíva?
728
01:03:28,790 --> 01:03:29,790
Ja.
729
01:03:31,110 --> 01:03:33,130
Neprišiel som vyčistiť bazén.
730
01:03:33,440 --> 01:03:35,560
To, čo vyjde, nie je skutočný policajt áno.
731
01:03:37,920 --> 01:03:39,500
Preto som tu
732
01:03:39,760 --> 01:03:40,510
mne
733
01:03:40,620 --> 01:03:41,620
nezatýkajte
734
01:03:41,680 --> 01:03:43,870
nepočula od svojho
manžela meno David Marshall.
735
01:03:45,030 --> 01:03:52,010
Neprišiel ma vypočúvať.
736
01:03:53,280 --> 01:03:54,360
Ani ja som na to neprišiel.
737
01:03:55,920 --> 01:03:56,806
Múdry.
Nezasahoval som do Vilhenových vecí.
738
01:03:56,830 --> 01:03:57,830
Múdry.
739
01:03:58,790 --> 01:04:00,100
Nevedel som meno
740
01:04:01,790 --> 01:04:02,010
ale počul som to v telefóne
741
01:04:02,400 --> 01:04:03,400
bol nervózny
742
01:04:03,440 --> 01:04:05,210
nechcel, aby som to počul
743
01:04:05,350 --> 01:04:07,290
hovoril o niekom z mexického mesta.
744
01:04:10,230 --> 01:04:13,463
Prečo to nepovedali skôr
kvôli Tomu, s ktorým hovoril.
745
01:04:14,211 --> 01:04:15,379
Oblečme si Maine.
746
01:04:16,007 --> 01:04:17,564
Preto som bol ticho.
747
01:04:18,432 --> 01:04:19,779
Bol používaný.
748
01:04:21,395 --> 01:04:22,395
Je čas na teba.
749
01:04:25,137 --> 01:04:26,783
Ďakujem, signora Borden
750
01:04:27,052 --> 01:04:29,387
nevracaj sa detektív Marquez.
751
01:04:33,997 --> 01:04:35,374
Áno, berieme to správne
752
01:04:35,523 --> 01:04:36,631
povedala tak.
753
01:04:36,960 --> 01:04:39,739
Borden zrejme nebol jedným z jej právnikov.
754
01:04:40,441 --> 01:04:41,441
Mestá ale nie
755
01:04:41,480 --> 01:04:43,709
nie je v žiadnom zozname
spojenom s havanou.
756
01:04:44,818 --> 01:04:48,045
Viete, že toto je jedna z
realitných kráľovien áno.
757
01:04:48,717 --> 01:04:49,735
Áno.
758
01:04:50,305 --> 01:04:53,481
Borden s ňou telefonicky
hovoril o mužovi z Mexico City.
759
01:04:54,061 --> 01:04:55,130
Existujú dôkazy.
760
01:04:55,649 --> 01:04:57,115
Kinoha ju šukal.
761
01:04:58,214 --> 01:05:01,787
Keďže som prišiel k bohatej
žene, mohol som sa tešiť.
762
01:05:02,245 --> 01:05:03,344
Nekonkretizovala
763
01:05:03,497 --> 01:05:04,497
čo.
764
01:05:04,535 --> 01:05:06,703
Zastavte sa o mužovi z Mexico City.
765
01:05:07,406 --> 01:05:09,818
Borden pred kúpeľom
Force Man nebol právnikom.
766
01:05:11,437 --> 01:05:14,246
Bol právnikom a nátlakovou
silou na Havaninho syna.
767
01:05:15,620 --> 01:05:17,758
Randy je tiež realitný magnát.
768
01:05:19,132 --> 01:05:20,150
Sakra.
769
01:05:20,720 --> 01:05:24,231
Randyho spoločnosť vlastní
budovu technologického komplexu.
770
01:05:25,140 --> 01:05:26,835
Kam poslali beatrice hej.
771
01:05:27,470 --> 01:05:31,436
A ak ste si nevšimli, že tam
bolo poslaných veľa ľudí, viem.
772
01:05:32,011 --> 01:05:33,192
Ja a trinásť.
773
01:05:34,463 --> 01:05:36,945
Recept je v tom veku akýsi zraniteľný.
774
01:05:39,307 --> 01:05:40,396
No uvidíme.
775
01:05:43,544 --> 01:05:46,269
Nie je to prvýkrát, čo
je s otcom tri týždne.
776
01:05:46,390 --> 01:05:48,509
Pred rokom, ale potom deportovaný.
777
01:05:49,024 --> 01:05:51,748
Aký komplex postavil Kwan Camp.
778
01:05:52,898 --> 01:05:56,803
To je všetko spojené s touto
komplexnou právničkou Beatrice developer.
779
01:05:58,559 --> 01:05:59,563
Všetci sú mŕtvi.
780
01:06:01,149 --> 01:06:02,715
Bude zabíjať pre Simona.
781
01:06:39,936 --> 01:06:41,863
Tu som ťa vzal za nič.
782
01:06:55,746 --> 01:06:56,750
Ako sa máš.
783
01:06:57,312 --> 01:06:59,932
Všetko je v poriadku,
niektorí opilci majú anarchiu.
784
01:07:11,616 --> 01:07:12,620
Piješ v službe.
785
01:07:13,182 --> 01:07:15,320
Nie je to ani zďaleka oficiálne.
786
01:07:16,223 --> 01:07:18,121
S nimi sa teda spája aj tento typ.
787
01:07:19,483 --> 01:07:21,554
Neviem, prečo to chránime
788
01:07:21,764 --> 01:07:22,969
nechcem myslieť.
789
01:07:35,497 --> 01:07:36,500
Kde je on.
790
01:07:36,551 --> 01:07:37,845
Randy na spodnej palube
791
01:07:38,086 --> 01:07:39,411
vedie do kabín Hádes.
792
01:07:39,893 --> 01:07:41,519
Nie, ty sleduješ palubu.
793
01:07:42,061 --> 01:07:43,065
Pochopené.
794
01:07:47,331 --> 01:07:48,385
Už je na jachte.
795
01:08:03,473 --> 01:08:04,617
Poďme sa vyzliecť.
796
01:08:12,477 --> 01:08:14,705
Zamkni ma, keď mi bude dobre.
797
01:08:16,813 --> 01:08:17,817
Dobré dievča.
798
01:08:26,871 --> 01:08:27,875
Špina.
799
01:09:23,918 --> 01:09:24,921
Rytieri.
800
01:09:30,593 --> 01:09:31,597
Áno, dobre.
801
01:09:35,622 --> 01:09:36,646
Si Vincent.
802
01:09:37,790 --> 01:09:38,794
Áno.
803
01:09:39,597 --> 01:09:41,464
Alex alex a obr.
804
01:09:43,060 --> 01:09:45,740
Viete, čo títo ľudia urobili tomu dieťaťu.
805
01:09:46,132 --> 01:09:47,136
Aj keď.
806
01:09:48,119 --> 01:09:51,071
Urobil všetko, ale nemôžete sa dotknúť detí
807
01:09:51,191 --> 01:09:52,215
než kedykoľvek predtým.
808
01:09:52,697 --> 01:09:54,383
Počúvajte fikciu, porozprávame sa s vami.
809
01:09:55,528 --> 01:09:56,531
Raz.
810
01:09:56,762 --> 01:09:59,653
Chápem ako to myslíš a je mi zle.
811
01:10:00,707 --> 01:10:01,466
Všetci zomrieme a
812
01:10:01,688 --> 01:10:04,682
je dôležité, aby sme pred
tým vyrobili šošovky kudi.
813
01:10:05,104 --> 01:10:06,108
Odhoďte zbraň.
814
01:10:06,850 --> 01:10:07,995
Váš priateľ označí resp
815
01:10:08,145 --> 01:10:10,826
prípad, ale všetko vo
vašich rukách dovolil hlaveň.
816
01:10:12,000 --> 01:10:14,395
Ak zomriem, nebudeš vedieť pravdu.
817
01:10:15,045 --> 01:10:16,045
Spustite hlaveň.
818
01:10:37,486 --> 01:10:39,023
Čo to bolo.
819
01:12:00,683 --> 01:12:02,280
Mám pätnásť rokov
820
01:12:02,575 --> 01:12:05,591
po tom všetkom prestal,
ale stále v hrdle chuť whisky.
821
01:12:07,276 --> 01:12:08,518
Jediný syn
822
01:12:08,725 --> 01:12:10,883
predtým, než kúpeľ môjho
syna zabil moju zmenu.
823
01:12:11,593 --> 01:12:12,746
Sme nešťastní.
824
01:12:13,722 --> 01:12:16,028
Takto sme prinútili
policajtov, aby ho strážili.
825
01:12:16,560 --> 01:12:19,752
Bol na tejto jachte ešte pred
začiatkom párty, o krok vpred.
826
01:12:20,238 --> 01:12:21,636
Čo je tento typ objektívu
827
01:12:21,880 --> 01:12:22,974
alex a všetci.
828
01:12:23,521 --> 01:12:24,859
Určite je Američan.
829
01:12:25,527 --> 01:12:29,418
Jednoznačne žoldnier, ale nemyslím
si, že všetky úmrtia boli zmluvné.
830
01:12:30,908 --> 01:12:33,188
Chce sa pomstiť za Beatrice Leon.
831
01:13:17,235 --> 01:13:18,724
Pane, ste v poriadku.
832
01:13:22,068 --> 01:13:23,284
Budem žiť.
833
01:13:24,044 --> 01:13:25,057
Alebo dnes, pane.
834
01:13:26,932 --> 01:13:27,945
Ja.
835
01:13:28,999 --> 01:13:29,394
Ja.
836
01:13:29,880 --> 01:13:31,035
Nič som nevidel.
837
01:13:43,346 --> 01:13:44,360
Bože.
838
01:14:44,629 --> 01:14:46,522
Ha.
839
01:15:29,466 --> 01:15:30,986
Pane daj silu.
840
01:15:59,986 --> 01:16:01,901
Jeden policajt bol zastrelený.
841
01:16:03,360 --> 01:16:06,277
Našli zraneného Alexa, krv bola všade.
842
01:16:07,642 --> 01:16:08,853
Že sa bál.
843
01:16:09,939 --> 01:16:10,973
Ani jeho rodina
844
01:16:11,149 --> 01:16:15,749
sníval o šprote bez polovice, musíte ho
nájsť pred políciou El Paso, nemáte ho
845
01:16:15,773 --> 01:16:16,828
pustiť ale.
846
01:16:17,356 --> 01:16:19,559
Nevedia to, čo viete vy
847
01:16:19,745 --> 01:16:25,517
vyzerá to tak, že viem, kto je tento Alex
lewis v registri trestov menší vandalizmus
848
01:16:25,641 --> 01:16:27,782
únos násilie môže a on.
849
01:16:28,186 --> 01:16:29,024
Jeden problém
850
01:16:29,210 --> 01:16:30,761
alex lewis je mŕtvy.
851
01:16:31,972 --> 01:16:34,485
Sutton zomrel pri požiari
pred štyridsiatimi rokmi.
852
01:16:35,199 --> 01:16:37,951
Výskumníci veria, že to zariadil Alex
853
01:16:38,198 --> 01:16:39,373
a tu je to, čo píše.
854
01:16:39,930 --> 01:16:40,960
O jeho otcovi.
855
01:16:42,125 --> 01:16:43,856
Neskoré štádium Alzheimerovej choroby
856
01:16:44,011 --> 01:16:45,042
to su novinky.
857
01:16:46,509 --> 01:16:47,134
Našiel som.
858
01:16:47,469 --> 01:16:51,092
Údaje o trpaslíkovi a jeho bratovi
boli na pohotovosti dobre známe
859
01:16:51,370 --> 01:16:53,689
schody spadol náhodne popáleniny.
860
01:16:54,029 --> 01:16:55,513
A ešte horšie.
861
01:16:56,719 --> 01:17:00,410
Otec nebol nikdy obvinený z
fyzického alebo sexuálneho zneužívania.
862
01:17:00,562 --> 01:17:01,823
Pozrite sa do pekárne.
863
01:17:02,184 --> 01:17:03,185
Nedefinované.
864
01:18:32,892 --> 01:18:37,036
Je to chlapík z mexického mesta,
ktorý Borden hovoril z Havany.
865
01:18:37,846 --> 01:18:39,167
Prečo ho najala?
866
01:18:40,399 --> 01:18:44,032
Ak ju nezabije sám,
chce, aby sme ju zadržali.
867
01:18:46,224 --> 01:18:50,127
S týmto všetkým môže
Tilmana spojiť iba Alex.
868
01:18:50,818 --> 01:18:53,039
A je ťažšie chytiť ako ostatné.
869
01:18:53,700 --> 01:18:54,811
Ide ho nájsť.
870
01:18:56,589 --> 01:18:58,234
Z adries len pekáreň.
871
01:18:59,255 --> 01:19:00,726
Zabudnite, že je opustené.
872
01:19:01,687 --> 01:19:03,909
Pokiaľ nezadržia holuby.
873
01:19:05,230 --> 01:19:06,251
Čo si povedal.
874
01:19:06,611 --> 01:19:07,612
Holuby.
875
01:19:10,364 --> 01:19:11,365
Žijú tam.
876
01:19:11,625 --> 01:19:14,028
V aute, z ktorého sa zabil hliadka.
877
01:19:15,670 --> 01:19:17,850
Na podlahe bol holubí trus.
878
01:20:31,440 --> 01:20:32,870
Hej, prinesiem ti niečo.
879
01:20:36,560 --> 01:20:37,390
Čo.
880
01:20:38,000 --> 01:20:39,330
Chcieš niečo na pitie?
881
01:20:40,150 --> 01:20:41,180
Nie ďakujem.
882
01:20:59,670 --> 01:21:03,740
Dajte sa do toho chlapci.
883
01:21:54,710 --> 01:21:55,620
Preskoč to.
884
01:21:56,630 --> 01:21:57,930
Dajte mu baterky.
885
01:22:10,960 --> 01:22:12,370
Odhodte zbrane!
886
01:22:21,040 --> 01:22:22,240
Si späť.
887
01:22:35,840 --> 01:22:38,230
Počkajte tu, nikomu to neotvárajte.
888
01:22:42,320 --> 01:22:45,000
Chlapi v prestrelke v
kancelárii Opakujem prestrelku.
889
01:23:30,710 --> 01:23:31,770
Je hore na streche.
890
01:23:54,630 --> 01:23:56,380
Je na streche.
891
01:23:57,120 --> 01:23:58,180
Rozumiem, zastrelte ho.
892
01:23:59,280 --> 01:24:00,340
Pochopené.
893
01:24:04,560 --> 01:24:05,600
Všetko sa skončilo.
894
01:24:06,560 --> 01:24:07,800
Poďme odtiaľto.
895
01:24:42,840 --> 01:24:43,900
Zabil si
896
01:24:44,140 --> 01:24:44,500
Áno.
897
01:24:44,515 --> 01:24:46,273
Viem, čo si urobil.
898
01:25:16,186 --> 01:25:17,186
Toto je útočník.
899
01:25:24,320 --> 01:25:26,858
Vieš prečo som ťa tam nezabil.
900
01:25:31,367 --> 01:25:32,979
Poviem vám.
901
01:25:40,415 --> 01:25:43,580
Len ťa nepustím, musíš trpieť.
902
01:25:44,296 --> 01:25:46,834
Sú v zóne, aby dokončili
sračky, z ktorých ste kus.
903
01:25:47,671 --> 01:25:48,671
Píšete.
904
01:25:54,747 --> 01:25:55,852
Toto dievča.
905
01:25:56,688 --> 01:25:59,405
Vie, čo robia s tými, ktorí urážajú deti.
906
01:25:59,853 --> 01:26:02,063
Porozprávam sa len s agentom FBI
907
01:26:02,182 --> 01:26:04,004
syrový vincent.
908
01:26:05,796 --> 01:26:06,796
Len s ňou.
909
01:26:09,707 --> 01:26:14,772
Jebni na FBI a už na tebe visia tri
vraždy, vrátane policajta v službe.
910
01:26:16,874 --> 01:26:18,098
Má manželku a dve deti.
911
01:26:18,665 --> 01:26:19,665
Počkaj.
912
01:26:20,546 --> 01:26:21,562
Potrebuje lekára.
913
01:26:25,652 --> 01:26:26,757
Nie, netreba.
914
01:26:27,384 --> 01:26:30,908
Mám celý deň voľný a vymlátim
z neho písomné priznanie.
915
01:26:34,999 --> 01:26:38,104
Ak na ňom nájdete
rozbitú hlaveň, je to stopa.
916
01:26:38,821 --> 01:26:40,373
Nepamätám si, kde je
917
01:26:40,553 --> 01:26:41,620
polícia mlčí.
918
01:26:43,509 --> 01:26:45,181
Prišiel z adresy pekárne.
919
01:26:45,629 --> 01:26:46,629
Čo je tam.
920
01:27:07,516 --> 01:27:08,740
Bože.
921
01:27:09,636 --> 01:27:10,636
Kde sa našlo.
922
01:27:11,010 --> 01:27:12,010
Nedôležité.
923
01:27:12,861 --> 01:27:15,519
Lewis, polícia z El Pasa
ho presunula k nám.
924
01:27:16,564 --> 01:27:17,818
To je nemožné.
925
01:27:21,461 --> 01:27:23,491
Je to čistá roni, ktorou chcete byť.
926
01:27:25,074 --> 01:27:26,507
Potrebujem sa s ním porozprávať.
927
01:27:27,283 --> 01:27:30,419
Ale zdá sa, že to pre vplyvných
ľudí vôbec nie je potrebné.
928
01:28:03,474 --> 01:28:04,817
Čo si mu urobil?
929
01:28:05,624 --> 01:28:08,012
Bránil sa zatknutiu a vy ste ho zbili.
930
01:28:08,430 --> 01:28:09,595
Je to vrah tvojej matky.
931
01:28:10,073 --> 01:28:11,476
Dostaneš zaplatené, Simon.
932
01:28:13,865 --> 01:28:14,865
Poďme.
933
01:28:27,780 --> 01:28:28,825
Wow.
934
01:28:31,572 --> 01:28:32,617
FBI
935
01:28:36,379 --> 01:28:38,052
Bol si to ty, kto ma zastrelil.
936
01:28:38,828 --> 01:28:40,172
Nebudem sa ospravedlňovať.
937
01:28:41,008 --> 01:28:42,381
Nepýtam sa.
938
01:28:49,040 --> 01:28:50,064
Ďakujem.
939
01:29:02,272 --> 01:29:04,167
Čoskoro prestane pomáhať.
940
01:29:08,410 --> 01:29:09,960
Chcete nám všetko vysvetliť?
941
01:29:10,516 --> 01:29:11,160
Objasniť.
942
01:29:11,482 --> 01:29:12,482
Nie.
943
01:29:12,886 --> 01:29:14,583
Chcem, aby bol Simon mŕtvy.
944
01:29:15,286 --> 01:29:17,012
Oficiálne má čisté ruky.
945
01:29:17,568 --> 01:29:18,826
Vieš čo je zle.
946
01:29:19,879 --> 01:29:20,879
Všetko začala.
947
01:29:21,986 --> 01:29:23,420
Musím zabiť dvoch ľudí.
948
01:29:24,093 --> 01:29:25,093
Mieriť na.
949
01:29:25,468 --> 01:29:26,755
Krk to dievča.
950
01:29:28,511 --> 01:29:30,325
Beatrice má trinásť rokov.
951
01:29:32,051 --> 01:29:33,426
Nestal som sa nie.
952
01:29:36,264 --> 01:29:37,727
Nedotýkajte sa detí.
953
01:29:40,214 --> 01:29:41,214
Tu, drž sa.
954
01:29:41,677 --> 01:29:42,677
Ďakujem.
955
01:29:43,170 --> 01:29:45,803
Ďakujem, že si so mnou celý ten čas.
956
01:29:47,665 --> 01:29:48,875
Nielen zákazník.
957
01:29:49,987 --> 01:29:51,362
Áno, je to pravda George.
958
01:29:52,416 --> 01:29:53,527
Najťažšie zo všetkých
959
01:29:53,791 --> 01:29:55,927
neverte najbližším ľuďom.
960
01:29:57,126 --> 01:30:01,047
Nikdy neviem, kto v skutočnosti je.
961
01:30:01,779 --> 01:30:02,779
Pustite to.
962
01:30:02,890 --> 01:30:03,890
Som tvoj priateľ.
963
01:30:04,880 --> 01:30:05,885
Som s tebou.
964
01:30:12,808 --> 01:30:14,224
Desať miliónov
965
01:30:14,375 --> 01:30:15,731
uzavreté služby.
966
01:30:19,258 --> 01:30:20,524
Nemôžem.
967
01:30:21,700 --> 01:30:23,358
Rozumiete, čo sa pýtate.
968
01:30:23,870 --> 01:30:25,287
Žiadne chrumkanie.
969
01:30:26,251 --> 01:30:28,150
Zložil som prísahu.
970
01:30:28,723 --> 01:30:29,728
Ako manželstvo.
971
01:30:32,099 --> 01:30:34,209
Boli ste na Randyho večierkoch.
972
01:30:34,842 --> 01:30:35,957
Myslíš, že ja nie?
973
01:30:36,229 --> 01:30:36,409
A
974
01:30:36,590 --> 01:30:38,158
Nechajme to jednoducho.
975
01:30:39,092 --> 01:30:40,599
Alebo desať miliónov
976
01:30:40,780 --> 01:30:44,096
alebo budeš zhnitý vo
väzení za neplnoletosť.
977
01:30:44,458 --> 01:30:45,573
Niečomu porozumieť.
978
01:30:46,899 --> 01:30:49,401
Bol slabý, ale nebol to syn.
979
01:30:49,823 --> 01:30:50,486
A vy
980
01:30:50,637 --> 01:30:51,642
č.
981
01:30:53,922 --> 01:30:55,038
Najatý na zabíjanie.
982
01:30:55,701 --> 01:30:57,630
Pomsta je o uznaní.
983
01:31:00,463 --> 01:31:01,760
Nedokončil som.
984
01:31:02,453 --> 01:31:03,598
Ale aj tak zomreli.
985
01:31:05,708 --> 01:31:08,270
Ak sa dostanete na súd, ide o život.
986
01:31:10,833 --> 01:31:13,033
Lekári hovoria o troch
až šiestich mesiacoch.
987
01:31:14,080 --> 01:31:15,965
Čo tu robíme prečo?
988
01:31:18,731 --> 01:31:19,795
Spravodlivosť.
989
01:31:20,514 --> 01:31:21,557
Spravodlivosť.
990
01:31:22,860 --> 01:31:23,903
Robíš si zo mňa srandu.
991
01:31:24,299 --> 01:31:25,707
Svedčil som.
992
01:31:26,489 --> 01:31:27,532
Zabijak.
993
01:31:28,304 --> 01:31:30,504
Myslíte si, že vaše svedectvo
bude na súde akceptované?
994
01:31:30,744 --> 01:31:33,247
Moja žena ma najala, aby som zabil dieťa
995
01:31:33,434 --> 01:31:36,156
dôkaz je potrebný písomne.
996
01:31:39,660 --> 01:31:41,412
Myslíte si, že sa dočkáme spravodlivosti?
997
01:31:42,475 --> 01:31:43,821
Tak to aspoň skúste.
998
01:31:46,323 --> 01:31:47,366
Počúvaj.
999
01:31:48,138 --> 01:31:49,984
Poviem vám o spravodlivosti.
1000
01:31:51,360 --> 01:31:54,219
Pred dvoma mesiacmi
opitý vodič vletí do protismeru.
1001
01:31:54,638 --> 01:31:56,133
V agónii je v amoku.
1002
01:31:59,028 --> 01:32:00,906
Na kraji cesty je ďalšie auto.
1003
01:32:01,799 --> 01:32:03,154
Mama a syn majú desať rokov.
1004
01:32:03,924 --> 01:32:06,881
Vracali sme sa z Lego
Landu, sfúknutá pneumatika.
1005
01:32:07,312 --> 01:32:09,375
Vodič nevidí, že žena vymieňa pneumatiku.
1006
01:32:09,929 --> 01:32:11,715
Vletí do nej na smrť.
1007
01:32:12,270 --> 01:32:13,296
Brzdy.
1008
01:32:14,087 --> 01:32:16,057
A vidí zozadu chlapec vyskočil.
1009
01:32:16,489 --> 01:32:17,515
Výhradne.
1010
01:32:18,028 --> 01:32:20,245
Shoot je mŕtvy a volá o pomoc.
1011
01:32:21,446 --> 01:32:22,832
Vodič však nepomohol.
1012
01:32:23,756 --> 01:32:25,881
Otočil sa a chlapca rozdrvil.
1013
01:32:26,866 --> 01:32:28,344
Nemať svedkov.
1014
01:32:29,761 --> 01:32:34,226
Po troch kilometroch podpálil auto,
videla ho ako pätnásťročné dievča.
1015
01:32:34,719 --> 01:32:37,259
Videl som ho opúšťať auto s kanistrom.
1016
01:32:38,392 --> 01:32:39,424
To nie je nič.
1017
01:32:39,706 --> 01:32:41,162
Navodila sa možno súdiť.
1018
01:32:41,627 --> 01:32:42,660
Uznáva to.
1019
01:32:43,455 --> 01:32:44,601
Identifikácia fotografie.
1020
01:32:45,282 --> 01:32:47,234
Dievča ukáže na inú.
1021
01:32:47,822 --> 01:32:49,867
Slušné uznanie pre ďalšiu tretinu.
1022
01:32:50,363 --> 01:32:52,097
Aj keď všetci vedia, že je.
1023
01:32:53,244 --> 01:32:56,496
Podľa osvetlenia sa ukázali tri
identifikácie troch rôznych ľudí.
1024
01:32:56,961 --> 01:32:59,222
Vodič je stále na slobode.
1025
01:33:02,723 --> 01:33:03,755
Tu.
1026
01:33:05,449 --> 01:33:06,719
Toto je taký blázon.
1027
01:33:08,299 --> 01:33:09,331
Spravodlivosť.
1028
01:33:13,689 --> 01:33:14,928
Choď po to.
1029
01:33:18,614 --> 01:33:19,729
Vaša žena.
1030
01:33:24,066 --> 01:33:25,099
Tvoj syn.
1031
01:33:35,280 --> 01:33:37,128
Mám dôkazy.
1032
01:33:40,912 --> 01:33:41,912
Ktoré.
1033
01:33:42,730 --> 01:33:45,412
Výzva, v ktorej nosme mannu.
1034
01:33:47,170 --> 01:33:48,170
Ohrozuje.
1035
01:33:48,571 --> 01:33:51,312
Prvá osoba, ktorú som zabil.
1036
01:33:51,819 --> 01:33:53,011
Alice Ivan Kempo.
1037
01:33:53,964 --> 01:33:56,229
Tento hovor bol zaznamenaný.
1038
01:33:58,047 --> 01:33:59,298
Flash disk flash disk
1039
01:33:59,477 --> 01:34:00,639
na flash disku áno.
1040
01:34:01,295 --> 01:34:02,295
Kde je.
1041
01:34:05,497 --> 01:34:06,599
Neviem.
1042
01:34:07,761 --> 01:34:08,775
Pomoc.
1043
01:34:10,324 --> 01:34:11,665
Pomôžte mi spomenúť si.
1044
01:34:13,572 --> 01:34:14,572
Dobre.
1045
01:34:15,390 --> 01:34:16,390
Pomôžme.
1046
01:34:17,744 --> 01:34:18,744
Od manželov.
1047
01:34:22,780 --> 01:34:24,032
Je to choré pozerať sa.
1048
01:34:26,326 --> 01:34:27,906
Som rád, že ten bastard zomrel.
1049
01:34:28,949 --> 01:34:30,349
Matka ho prikryla.
1050
01:34:31,660 --> 01:34:32,660
Pekný Simon.
1051
01:34:34,104 --> 01:34:35,624
Čistý ako sklo.
1052
01:34:36,637 --> 01:34:39,021
Vedela, že jej syna znásilnili mladíci.
1053
01:34:39,706 --> 01:34:42,120
Fuck objednal vraždu a bol zatknutý KGB
1054
01:34:42,388 --> 01:34:43,401
dôkaz.
1055
01:34:43,997 --> 01:34:45,964
A nájomný vrah Alex
Lewis je pre mňa všetkým.
1056
01:34:46,560 --> 01:34:48,706
Svedectvo vraha o minulosti.
1057
01:34:49,063 --> 01:34:51,298
Najal si ho William
Borden, aby ho nosil doma.
1058
01:34:52,271 --> 01:34:53,384
Ktorý senilný.
1059
01:34:54,159 --> 01:34:55,493
Spustil Alzheimerovu chorobu.
1060
01:34:55,827 --> 01:34:57,677
Áno, potrebujem skutočné dôkazy.
1061
01:34:58,071 --> 01:35:00,558
Sú vyznaním vraha chorých na Pánovej hlave.
1062
01:35:02,712 --> 01:35:03,439
Cez
1063
01:35:03,591 --> 01:35:05,168
každý právnik to zabalí.
1064
01:35:05,805 --> 01:35:10,233
Vo všeobecnosti niekde existuje nahrávka hovoru
pred sigma vojnou, kde sa vám vyhráža kenpo.
1065
01:35:11,931 --> 01:35:13,144
Ale toto je už lepšie.
1066
01:35:14,236 --> 01:35:15,267
Som v procese.
1067
01:35:15,783 --> 01:35:17,906
Ale ak nájdeš, bude to fungovať.
1068
01:35:19,119 --> 01:35:20,119
Vďaka, Pane.
1069
01:35:27,682 --> 01:35:28,682
Presne pripravený
1070
01:35:28,757 --> 01:35:29,582
prijať geralda
1071
01:35:29,700 --> 01:35:31,645
do riti, nie som pripravený spáliť.
1072
01:35:45,262 --> 01:35:46,262
Alex.
1073
01:35:48,092 --> 01:35:50,067
Vypočujte si záznam,
ktorý potrebujete nájsť.
1074
01:35:51,393 --> 01:35:53,043
Nechoďte na súd bez nej.
1075
01:35:54,281 --> 01:35:55,667
Pamätám si, kde je.
1076
01:35:58,142 --> 01:35:59,321
Skúsil som.
1077
01:36:04,361 --> 01:36:05,776
Nemôžem.
1078
01:36:09,468 --> 01:36:10,816
Idú všetky zaznamenané
1079
01:36:10,934 --> 01:36:11,934
nohy.
1080
01:36:13,567 --> 01:36:14,567
Všetko vybledlo.
1081
01:36:16,092 --> 01:36:17,801
Prepáč naozaj prepáč.
1082
01:36:18,568 --> 01:36:19,953
Počúvajte bez nahrávania.
1083
01:36:20,542 --> 01:36:22,075
Nie je to proti sile many.
1084
01:36:23,726 --> 01:36:24,726
Teraz na linke
1085
01:36:24,769 --> 01:36:27,528
nikto s tým jednoznačne nič neurobí.
1086
01:36:31,065 --> 01:36:32,273
Musíme si pamätať.
1087
01:36:44,593 --> 01:36:45,593
Maurice Dr.
1088
01:36:45,831 --> 01:36:46,831
Mám.
1089
01:36:47,275 --> 01:36:48,425
Teraz to prinesiem.
1090
01:37:24,324 --> 01:37:25,532
Utrite alkoholom.
1091
01:37:45,280 --> 01:37:46,280
Stáť.
1092
01:37:48,050 --> 01:37:49,095
Nemal by
1093
01:37:49,376 --> 01:37:50,376
je s nami.
1094
01:37:50,438 --> 01:37:52,206
Nemôžete len odovzdať vzorku.
1095
01:37:52,972 --> 01:37:53,972
Všetko je v poriadku.
1096
01:37:54,652 --> 01:37:55,652
Vypadni.
1097
01:38:05,587 --> 01:38:06,737
Je držaný ako rukojemník.
1098
01:38:07,149 --> 01:38:08,829
Je to posratý joint surový.
1099
01:38:17,229 --> 01:38:19,558
Jediné, čo chce, je s tebou hovoriť.
1100
01:38:33,646 --> 01:38:34,646
Ahoj.
1101
01:38:35,798 --> 01:38:36,888
Buď opatrný.
1102
01:39:11,756 --> 01:39:12,756
Vyjsť.
1103
01:39:13,760 --> 01:39:14,786
Nestrieľajte.
1104
01:39:19,821 --> 01:39:20,846
Toto je Maurice.
1105
01:39:21,882 --> 01:39:22,908
Ostreľovači.
1106
01:39:23,021 --> 01:39:24,159
Priamo za behu.
1107
01:39:26,159 --> 01:39:27,184
Ja som ti rozumel.
1108
01:39:31,543 --> 01:39:32,568
Pane niečo.
1109
01:39:32,958 --> 01:39:34,865
Zabil rukojemníka, nestrieľajte.
1110
01:39:35,573 --> 01:39:36,599
Agent počúva.
1111
01:39:38,711 --> 01:39:41,142
Pokúsil sa ma zabiť,
policajti ho nechali prejsť.
1112
01:39:42,403 --> 01:39:44,083
Táto sviňa má spojenie všade.
1113
01:39:44,649 --> 01:39:45,675
Ona ma nepozná.
1114
01:39:45,757 --> 01:39:46,782
By.
1115
01:39:49,079 --> 01:39:50,125
Si si istý, že áno?
1116
01:39:50,464 --> 01:39:52,033
Môžu ťa zabiť
1117
01:39:52,156 --> 01:39:53,294
každý stratí chlapa.
1118
01:39:54,986 --> 01:39:56,125
Možno Alex.
1119
01:39:56,679 --> 01:39:57,755
Práve som si spomenul.
1120
01:39:58,494 --> 01:39:59,970
Chlap si spomenul.
1121
01:40:02,555 --> 01:40:03,580
Alex.
1122
01:40:05,570 --> 01:40:06,308
Pass
1123
01:40:06,585 --> 01:40:07,611
chlap.
1124
01:40:09,446 --> 01:40:11,385
Hovoríte, že spravodlivosť bude vykonaná.
1125
01:40:13,846 --> 01:40:15,723
Dlžíme tomu dievčaťu.
1126
01:40:19,384 --> 01:40:20,409
Alex.
1127
01:40:21,322 --> 01:40:22,348
Alex.
1128
01:40:23,137 --> 01:40:24,163
Alex.
1129
01:41:07,840 --> 01:41:09,625
Z juhu nemajú povolený vstup do budovy.
1130
01:41:09,994 --> 01:41:11,019
Koľko je jej
1131
01:41:11,132 --> 01:41:12,271
čakanie áno.
1132
01:41:12,794 --> 01:41:14,147
Nič prekvapivé.
1133
01:41:15,932 --> 01:41:17,101
Kam vás poslali
1134
01:41:17,347 --> 01:41:18,916
iné oddelenie a vy.
1135
01:41:20,239 --> 01:41:21,264
Zatiaľ nikde.
1136
01:41:21,993 --> 01:41:22,731
Vincent
1137
01:41:22,946 --> 01:41:24,362
urobil si správnu vec.
1138
01:41:32,361 --> 01:41:33,622
Prihrávka chlapa.
1139
01:41:39,591 --> 01:41:41,006
Spomenul si na mamu.
1140
01:41:41,560 --> 01:41:42,585
Spomenul si.
1141
01:42:08,941 --> 01:42:10,480
A nedal mi na výber.
1142
01:42:11,126 --> 01:42:12,418
Nenechám sa vykopnúť.
1143
01:42:13,156 --> 01:42:16,018
Všetko môže byť jednoduchšie
a vydieranie je veľmi jednoduché.
1144
01:42:16,756 --> 01:42:17,494
Zmlkni
1145
01:42:17,679 --> 01:42:19,008
rokovania sa skončili.
1146
01:42:20,249 --> 01:42:22,229
Prekročili ste hranicu,
z ktorej niet návratu.
1147
01:42:24,445 --> 01:42:25,445
Dobre.
1148
01:42:26,306 --> 01:42:27,306
To nie je dosť.
1149
01:42:28,551 --> 01:42:29,551
V zmysle.
1150
01:42:29,733 --> 01:42:31,949
Alex je mŕtvy, to nemôže potvrdiť.
1151
01:42:32,514 --> 01:42:36,233
Povedal, že nahrávaniu vyhrážky nerozumie.
1152
01:42:37,119 --> 01:42:38,659
Ale bez vraha tohto malého
1153
01:42:38,961 --> 01:42:40,320
hodiť chňapnúť.
1154
01:42:40,803 --> 01:42:42,283
Toto nevyhrám.
1155
01:42:42,736 --> 01:42:43,793
Nikto nevyhráva.
1156
01:42:51,162 --> 01:42:52,168
Robíš si srandu
1157
01:42:52,309 --> 01:42:53,316
počúvaj.
1158
01:42:53,638 --> 01:42:55,257
Keď sú také peniaze v obehu.
1159
01:42:55,782 --> 01:42:59,950
Tento prípad by vyhrala, aj keby
osobne zaplatila Alexovi a dala zbraň.
1160
01:43:01,611 --> 01:43:02,617
Jasný.
1161
01:43:03,181 --> 01:43:04,188
Jasný.
1162
01:43:04,401 --> 01:43:06,479
Čím skôr to pochopíte, tým lepšie.
1163
01:43:07,905 --> 01:43:09,077
Povedz mi niečo.
1164
01:43:10,883 --> 01:43:11,939
Beatrice Leonová.
1165
01:43:13,133 --> 01:43:14,189
Kto je ona pre teba.
1166
01:43:15,287 --> 01:43:17,125
Mexické dieťa zo slumov.
1167
01:43:17,537 --> 01:43:18,709
A tak by som zomrel.
1168
01:43:19,572 --> 01:43:20,628
Čo ty.
1169
01:43:21,374 --> 01:43:25,014
Mama ťahala ľudí z
väzníc ako sexuálne hračky.
1170
01:43:25,679 --> 01:43:26,679
To sa nedá dokázať.
1171
01:43:27,161 --> 01:43:29,079
Viete, všetci vieme od koho.
1172
01:43:30,173 --> 01:43:31,173
Tu zasraný zbabelec.
1173
01:43:31,533 --> 01:43:32,533
Dosť, pane.
1174
01:43:33,129 --> 01:43:35,021
Veľa ľudí vrátane mňa má toho dosť.
1175
01:43:35,612 --> 01:43:36,612
Áno.
1176
01:43:36,883 --> 01:43:38,066
Spracovaný syr.
1177
01:43:38,687 --> 01:43:39,687
A viac.
1178
01:43:40,875 --> 01:43:42,560
A potom skúška spôsobilosti.
1179
01:43:43,447 --> 01:43:44,447
Je to s radosťou.
1180
01:44:04,436 --> 01:44:04,998
Ahoj.
1181
01:44:05,442 --> 01:44:07,955
Dobrý deň, ako oslavujeme
vaše pozastavenie.
1182
01:44:08,664 --> 01:44:09,669
Nemám náladu.
1183
01:44:10,109 --> 01:44:11,650
Nepýtam sa hlupáka.
1184
01:44:12,655 --> 01:44:13,655
Obliecť sa.
1185
01:44:40,001 --> 01:44:41,391
Dlhá otvorená cesta
1186
01:44:41,568 --> 01:44:43,490
snaží začať nový život.
1187
01:44:43,874 --> 01:44:45,529
Nebudem prvý navždy.
1188
01:44:46,180 --> 01:44:47,180
Neviem.
1189
01:45:33,599 --> 01:45:34,930
Nie dosť.
1190
01:45:35,551 --> 01:45:36,881
Zajtra zomriem.
1191
01:45:37,413 --> 01:45:38,413
Nie ty.
1192
01:45:38,773 --> 01:45:40,310
Už nemusíte pracovať.
1193
01:45:40,724 --> 01:45:41,818
Dosť pre mňa.
1194
01:45:42,882 --> 01:45:44,035
OK
1195
01:45:46,873 --> 01:45:47,465
Sakra.
1196
01:45:47,612 --> 01:45:48,854
Zabudol som si peňaženku.
1197
01:45:50,480 --> 01:45:51,480
Prepáč.
1198
01:45:51,756 --> 01:45:52,756
Vrátim ti to.
1199
01:45:53,358 --> 01:45:54,358
Sučka.
1200
01:45:56,176 --> 01:45:57,176
My všetci.
1201
01:46:02,465 --> 01:46:05,609
Polícia tvrdí, že nie sú
žiadni svedkovia ani podozriví.
1202
01:46:06,559 --> 01:46:08,339
Zatiaľ žiadne podrobnosti.
1203
01:46:17,060 --> 01:46:18,128
Čo to bolo.
1204
01:46:20,413 --> 01:46:21,413
Jeseň.
1205
01:46:25,901 --> 01:46:27,473
Toto bolo moje alibi.
1206
01:46:29,520 --> 01:46:30,520
Amen.
79148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.