All language subtitles for Master of My Own EP16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,630 --> 00:01:41,550 [Master Of My Own] 2 00:01:41,620 --> 00:01:44,500 [Episode 16] 3 00:02:05,830 --> 00:02:06,550 (You're good enough) 4 00:02:07,230 --> 00:02:08,800 (to be my good friend.) 5 00:02:09,760 --> 00:02:11,230 What I admire about you the most 6 00:02:12,080 --> 00:02:14,120 is the fact that you have no illusions about me. 7 00:02:19,880 --> 00:02:21,390 What illusions could I have had? 8 00:02:22,390 --> 00:02:24,000 You made it sound as if I had fallen for you. 9 00:02:26,110 --> 00:02:27,750 What a narcissist. Do you think I'll fall for you? 10 00:02:42,830 --> 00:02:43,320 Senior. 11 00:02:44,160 --> 00:02:44,630 Ning Meng. 12 00:02:45,520 --> 00:02:46,630 Why didn't you answer my call? 13 00:02:47,360 --> 00:02:49,030 I was busy just now. 14 00:02:49,600 --> 00:02:50,160 Sorry. 15 00:02:53,080 --> 00:02:54,190 Why did you call me? 16 00:02:55,320 --> 00:02:56,750 Can't I call you without a purpose? 17 00:02:58,800 --> 00:02:59,390 That's not what I meant. 18 00:03:01,080 --> 00:03:02,630 The AR company 19 00:03:02,630 --> 00:03:04,080 sent me a new pair of glasses. 20 00:03:05,000 --> 00:03:05,960 It's an improved version of their product. 21 00:03:06,160 --> 00:03:07,240 I want you to try it. 22 00:03:08,880 --> 00:03:09,670 Are you free? 23 00:03:10,000 --> 00:03:10,670 Now? 24 00:03:11,110 --> 00:03:12,360 I'm not in Shanghai now. 25 00:03:12,360 --> 00:03:13,390 I'm out of town for a business trip. 26 00:03:15,080 --> 00:03:15,880 When will you be back? 27 00:03:16,630 --> 00:03:17,320 I'll be back tomorrow. 28 00:03:19,360 --> 00:03:20,800 Let's meet up after you're back. 29 00:03:21,160 --> 00:03:21,470 Sure. 30 00:03:22,720 --> 00:03:24,110 Why do you 31 00:03:25,160 --> 00:03:25,910 sound upset? 32 00:03:26,830 --> 00:03:27,630 What happened? 33 00:03:29,080 --> 00:03:29,440 Do I? 34 00:03:31,240 --> 00:03:32,520 I'm fine. Don't worry. 35 00:03:35,520 --> 00:03:37,390 Then, I won't disturb you further. 36 00:03:38,960 --> 00:03:39,320 Bye. 37 00:03:39,910 --> 00:03:41,440 Sure. See you. 38 00:04:18,240 --> 00:04:19,720 Thanks, I'll get going. 39 00:04:58,110 --> 00:04:58,830 Ning Meng. 40 00:04:58,830 --> 00:04:59,790 You can come with us. 41 00:05:00,600 --> 00:05:02,040 Join us. This car can fit all of us. 42 00:05:02,320 --> 00:05:03,720 It's fine. I bought a railway ticket. 43 00:05:04,110 --> 00:05:05,480 It's not easy getting a weekend ticket. 44 00:05:05,670 --> 00:05:06,230 I managed to buy it. 45 00:05:09,230 --> 00:05:10,270 Oh, no. Mr. Lu is looking for me. 46 00:05:10,670 --> 00:05:11,160 Go ahead. 47 00:05:11,480 --> 00:05:12,200 I'll get going. 48 00:05:13,790 --> 00:05:14,480 Meng. 49 00:05:14,920 --> 00:05:16,230 I'll see you in Shanghai. 50 00:05:17,110 --> 00:05:17,830 I'll treat you to a hotpot. 51 00:05:18,070 --> 00:05:18,480 A hotpot? 52 00:05:18,880 --> 00:05:19,270 Bye. 53 00:05:19,510 --> 00:05:19,830 Bye. 54 00:05:28,460 --> 00:05:32,060 [Nanjing South Railway Station] 55 00:05:32,070 --> 00:05:33,320 Mr. Li, can you take another look 56 00:05:33,320 --> 00:05:34,390 at our proposal? 57 00:05:34,920 --> 00:05:37,040 We can still amend it if there's anything lacking. 58 00:05:37,830 --> 00:05:38,950 I understand, but... 59 00:05:39,600 --> 00:05:40,390 Hello? 60 00:05:49,550 --> 00:05:50,040 Excuse me. 61 00:05:50,670 --> 00:05:51,670 Can I borrow 62 00:05:51,670 --> 00:05:52,510 your type-c cable 63 00:05:52,550 --> 00:05:53,160 and 64 00:05:53,160 --> 00:05:54,040 power bank? 65 00:05:54,320 --> 00:05:54,950 My phone is running out of battery. 66 00:05:55,320 --> 00:05:55,950 Sure. 67 00:05:56,110 --> 00:05:56,880 Thank you. 68 00:05:57,390 --> 00:05:57,920 Thanks. 69 00:06:00,230 --> 00:06:01,920 We met on NIEC. 70 00:06:05,110 --> 00:06:07,040 You were the one sitting right beside me. 71 00:06:07,550 --> 00:06:08,230 Yes. 72 00:06:09,160 --> 00:06:10,200 It was you. 73 00:06:10,200 --> 00:06:11,320 Hello. 74 00:06:11,830 --> 00:06:12,200 By the way, 75 00:06:12,510 --> 00:06:14,000 I didn't get a chance to introduce myself. 76 00:06:14,600 --> 00:06:16,200 I'm Lin Dayi. 77 00:06:18,950 --> 00:06:20,200 Dayi means righteousness. 78 00:06:20,950 --> 00:06:21,720 Nice to meet you, Mr. Lin. 79 00:06:26,950 --> 00:06:27,760 I'm Ning Meng, 80 00:06:28,160 --> 00:06:29,440 not lemon. 81 00:06:30,950 --> 00:06:32,320 That's a nice name. 82 00:06:32,760 --> 00:06:34,000 Nice to meet you, Ms. Ning. 83 00:06:36,720 --> 00:06:39,110 By the way, 84 00:06:39,110 --> 00:06:40,760 my superior gave me this manager title 85 00:06:40,760 --> 00:06:42,480 for this work trip. 86 00:06:43,000 --> 00:06:44,110 I'm actually 87 00:06:44,110 --> 00:06:44,920 an analyst. 88 00:06:47,720 --> 00:06:48,830 You 89 00:06:49,110 --> 00:06:50,230 are quite different. 90 00:06:50,790 --> 00:06:51,270 Usually, 91 00:06:51,760 --> 00:06:52,550 people tend to 92 00:06:52,790 --> 00:06:54,160 brag about themselves. 93 00:06:54,670 --> 00:06:55,350 You, on the other hand, 94 00:06:55,880 --> 00:06:57,160 strip your own titles. 95 00:06:57,920 --> 00:06:59,000 You can't fake your status. 96 00:07:00,600 --> 00:07:01,270 Mr. Lin, 97 00:07:01,880 --> 00:07:03,320 why didn't I see your project 98 00:07:03,320 --> 00:07:04,640 during the competition? 99 00:07:06,880 --> 00:07:08,040 My project 100 00:07:08,350 --> 00:07:09,600 didn't make it to the final. 101 00:07:11,350 --> 00:07:12,790 What product is that? 102 00:07:13,200 --> 00:07:15,000 A home fitness equipment named Mobi. 103 00:07:15,670 --> 00:07:17,760 Let me tell you more about it. 104 00:07:17,830 --> 00:07:18,440 Take a look at this 105 00:07:19,040 --> 00:07:19,880 and see if you have any comments. 106 00:07:20,320 --> 00:07:20,880 It's my honor. 107 00:07:24,160 --> 00:07:25,550 In fact, 108 00:07:25,790 --> 00:07:26,830 I worked as a programmer for a few years 109 00:07:27,480 --> 00:07:28,790 after I graduated from university. 110 00:07:29,760 --> 00:07:30,670 During that time, 111 00:07:31,550 --> 00:07:32,760 I had to work overtime almost every day. 112 00:07:33,270 --> 00:07:35,390 After work, 113 00:07:35,480 --> 00:07:37,320 I always had a hotpot or barbecue dinner with beer. 114 00:07:38,200 --> 00:07:39,480 I was young, 115 00:07:39,640 --> 00:07:40,440 and I thought I was strong enough to do whatever I wanted. 116 00:07:41,550 --> 00:07:42,640 Later, 117 00:07:43,350 --> 00:07:44,670 I started seeing much online news 118 00:07:44,670 --> 00:07:45,790 talking about 119 00:07:45,790 --> 00:07:47,320 sudden death in young people. 120 00:07:47,920 --> 00:07:48,640 I got worried. 121 00:07:48,880 --> 00:07:50,640 I went to the hospital immediately for a body check-up. 122 00:07:51,000 --> 00:07:51,950 Thanks to the body check-up, 123 00:07:52,600 --> 00:07:53,270 I discovered 124 00:07:53,640 --> 00:07:55,480 a lot of red flags. 125 00:07:57,440 --> 00:08:00,760 I like working out 126 00:08:02,230 --> 00:08:03,830 simply because I love my life. 127 00:08:04,320 --> 00:08:05,230 As time went by, 128 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 it has turned into a hobby. 129 00:08:07,550 --> 00:08:08,600 Later, I turned it into a business. 130 00:08:09,000 --> 00:08:10,790 I hope to combine my profession 131 00:08:10,790 --> 00:08:12,070 [Smart Treadmill] with my hobby. 132 00:08:13,270 --> 00:08:15,950 In fact, home fitness 133 00:08:15,950 --> 00:08:17,110 can be a new trend. 134 00:08:17,160 --> 00:08:17,510 Yes. 135 00:08:17,670 --> 00:08:19,110 As long as your products are unique enough, 136 00:08:19,270 --> 00:08:20,350 you'll be able to build a big customer base. 137 00:08:21,350 --> 00:08:22,790 Can you give me a chance 138 00:08:22,880 --> 00:08:23,550 to study your product? 139 00:08:26,200 --> 00:08:27,320 Of course! 140 00:08:28,440 --> 00:08:30,270 Just let me know when, 141 00:08:30,510 --> 00:08:31,200 and you can drop by our office 142 00:08:31,200 --> 00:08:32,160 whenever you want to. 143 00:08:32,320 --> 00:08:32,720 How about that? 144 00:08:32,920 --> 00:08:33,920 Sounds great. Thanks, Mr. Lin. 145 00:08:34,160 --> 00:08:34,830 I should be the one who says thank you. 146 00:08:35,760 --> 00:08:37,440 It's our honor 147 00:08:37,950 --> 00:08:39,230 to have you dropping by. 148 00:09:12,280 --> 00:09:12,670 Mengmeng. 149 00:09:14,640 --> 00:09:15,960 I'll see you this weekend. 150 00:09:16,670 --> 00:09:17,470 It's confirmed? 151 00:09:17,790 --> 00:09:18,320 Yes. 152 00:09:18,640 --> 00:09:20,960 You're finally coming. That's great. 153 00:09:21,710 --> 00:09:23,440 He will come a few days after me. 154 00:09:23,910 --> 00:09:25,320 I'll go there first 155 00:09:25,440 --> 00:09:26,200 to find us a place to stay. 156 00:09:26,790 --> 00:09:28,840 Can I stay at your place 157 00:09:28,840 --> 00:09:29,280 for a few days? 158 00:09:29,840 --> 00:09:31,520 What do you ask? Of course, you can. 159 00:09:31,760 --> 00:09:32,440 Where are you going to stay otherwise? 160 00:09:32,590 --> 00:09:33,110 Ning Meng. 161 00:09:33,790 --> 00:09:35,200 Can you take care of Qiqi on my behalf just for a few days? 162 00:09:35,670 --> 00:09:36,520 I'll buy you a meal later. 163 00:09:37,440 --> 00:09:39,230 Don't let her eat anything cooling. 164 00:09:39,550 --> 00:09:40,440 She has a bad stomach. 165 00:09:41,590 --> 00:09:42,960 Besides, don't stay up too late. 166 00:09:43,520 --> 00:09:44,670 She's been going to bed late these days. 167 00:09:45,280 --> 00:09:46,200 It's not good for your health. 168 00:09:46,520 --> 00:09:48,400 Sure. You're so naggy. 169 00:09:48,790 --> 00:09:49,550 Just let me enjoy my time 170 00:09:49,550 --> 00:09:50,640 with Mengmeng. 171 00:09:50,960 --> 00:09:52,110 Sure. You go ahead. 172 00:09:53,230 --> 00:09:54,840 Let me know your arrival time and the flight number. 173 00:09:55,000 --> 00:09:56,150 I'll pick you up at the airport. 174 00:09:56,590 --> 00:09:57,200 Sure. 175 00:09:58,550 --> 00:10:01,320 Mengmeng, did anything happen 176 00:10:01,760 --> 00:10:02,470 after the last kiss? 177 00:10:04,840 --> 00:10:07,280 What kiss? 178 00:10:07,280 --> 00:10:09,030 I told you it wasn't me... 179 00:10:09,880 --> 00:10:11,230 Forget it. 180 00:10:11,230 --> 00:10:12,000 Don't mention this again. 181 00:10:12,760 --> 00:10:13,550 What's wrong? 182 00:10:13,960 --> 00:10:14,760 What happened? 183 00:10:15,910 --> 00:10:16,320 Nothing happened. 184 00:10:16,880 --> 00:10:18,280 What could have happened? 185 00:10:18,280 --> 00:10:19,350 Nothing could've happened. 186 00:10:19,350 --> 00:10:20,350 Just stay out 187 00:10:20,350 --> 00:10:21,470 of others' business. 188 00:10:21,470 --> 00:10:22,710 Why are you always sticking your nose into others' business? 189 00:10:23,110 --> 00:10:23,880 It's been resolved. 190 00:10:23,960 --> 00:10:25,110 My friend has settled it. 191 00:10:25,230 --> 00:10:26,440 No, but you kissed him. 192 00:10:26,440 --> 00:10:27,350 Something must have happened. 193 00:10:28,200 --> 00:10:29,910 Mengmeng, tell you what. 194 00:10:30,790 --> 00:10:32,350 You have to take your feelings seriously. 195 00:10:33,200 --> 00:10:33,960 Anything else you want to say? 196 00:10:34,550 --> 00:10:35,400 Otherwise, I'll get going. 197 00:10:35,400 --> 00:10:36,760 Look, I still have work to do. 198 00:10:37,200 --> 00:10:37,840 Fine. 199 00:10:37,840 --> 00:10:38,440 Bye. 200 00:10:38,790 --> 00:10:40,030 I'll see you when you come back. Bye. 201 00:10:55,030 --> 00:10:55,840 Watch your step. 202 00:11:02,520 --> 00:11:04,960 Mr. Lin, I like how lively the atmosphere in the office is. 203 00:11:05,470 --> 00:11:06,230 Of course. 204 00:11:06,230 --> 00:11:07,000 We are a company 205 00:11:07,000 --> 00:11:08,080 that produces fitness equipment. 206 00:11:09,000 --> 00:11:10,760 Many of our employees 207 00:11:10,760 --> 00:11:12,320 are fitness junkies. 208 00:11:13,670 --> 00:11:15,080 Your products 209 00:11:15,080 --> 00:11:16,440 look pretty good. 210 00:11:17,030 --> 00:11:18,080 You're right about that. 211 00:11:18,440 --> 00:11:19,400 Not only do they look good, 212 00:11:19,590 --> 00:11:21,110 but they are also more than just a gimmick. 213 00:11:21,710 --> 00:11:22,640 Let me demonstrate it to you. 214 00:11:24,520 --> 00:11:25,110 Tmall Genie. 215 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 How can I help you? 216 00:11:27,230 --> 00:11:27,960 Turn on the treadmill. 217 00:11:31,150 --> 00:11:32,550 It takes a longer time to open. 218 00:11:33,760 --> 00:11:35,080 This is how we designed it to be 219 00:11:35,640 --> 00:11:37,280 because we are afraid of it hitting 220 00:11:37,550 --> 00:11:38,110 the kids at home. 221 00:11:40,000 --> 00:11:41,960 Tmall Genie. Start the treadmill. 222 00:11:45,350 --> 00:11:46,200 Besides the hardware, 223 00:11:46,320 --> 00:11:47,670 we've also developed software 224 00:11:47,790 --> 00:11:48,440 that is able to create 225 00:11:48,440 --> 00:11:49,790 personalized workout plans for our clients. 226 00:11:52,640 --> 00:11:53,110 Mr. Lin. 227 00:11:53,230 --> 00:11:53,670 Mr. Lin. 228 00:11:58,520 --> 00:12:00,230 Mr. Lin, most consumers 229 00:12:00,400 --> 00:12:02,590 aren't very familiar with a rowing machine like this. 230 00:12:02,710 --> 00:12:04,030 I suppose there is a tutorial. 231 00:12:04,080 --> 00:12:04,640 Yes. 232 00:12:05,030 --> 00:12:06,280 You can find the tutorials in the application. 233 00:12:07,110 --> 00:12:07,710 Next, 234 00:12:07,760 --> 00:12:08,230 we're hoping 235 00:12:08,230 --> 00:12:09,710 to incorporate biomechanics into sports 236 00:12:10,110 --> 00:12:10,790 so that our clients 237 00:12:10,840 --> 00:12:11,710 can use our products 238 00:12:11,960 --> 00:12:13,080 in a better and safer environment. 239 00:12:14,000 --> 00:12:14,440 That's great. 240 00:12:16,000 --> 00:12:16,590 Do you want to give it a try? 241 00:12:17,790 --> 00:12:18,110 Sure. 242 00:12:27,000 --> 00:12:28,440 I think Mobi has a very good 243 00:12:28,440 --> 00:12:29,150 development philosophy. 244 00:12:29,520 --> 00:12:31,760 They make sure the products are space-efficient and presentable, 245 00:12:32,110 --> 00:12:33,590 and they put in even more effort in making sure 246 00:12:33,590 --> 00:12:34,910 that the products are safe and professional. 247 00:12:35,470 --> 00:12:36,880 This gives the company 248 00:12:36,960 --> 00:12:39,280 a competitive differentiation among its peers. 249 00:12:40,400 --> 00:12:40,910 That's good. 250 00:12:42,030 --> 00:12:43,590 You learned quite a lot 251 00:12:44,030 --> 00:12:45,030 from NIEC. 252 00:12:46,640 --> 00:12:49,080 If you think it's worth investing, 253 00:12:49,320 --> 00:12:50,840 do market research. 254 00:12:51,350 --> 00:12:53,350 Find out what the market, 255 00:12:53,350 --> 00:12:54,200 the competitors, 256 00:12:54,200 --> 00:12:55,400 and the benchmarking company are like. 257 00:12:56,200 --> 00:12:57,400 Then, submit a report to me. 258 00:12:57,710 --> 00:12:58,030 Sure. 259 00:12:59,150 --> 00:13:01,640 I heard that Mr. Lu was at NIEC too. 260 00:13:03,590 --> 00:13:04,000 Yes. 261 00:13:04,710 --> 00:13:07,150 That's great. You can learn a lot from Mr. Lu. 262 00:13:09,590 --> 00:13:10,230 Yes, Ms. Shi. 263 00:13:11,230 --> 00:13:12,110 I'll get back to work. 264 00:13:14,020 --> 00:13:20,220 [Eaglestone] 265 00:13:33,840 --> 00:13:34,350 Madam Liu. 266 00:13:34,550 --> 00:13:35,110 Ning. 267 00:13:35,910 --> 00:13:36,550 Are you busy? 268 00:13:37,520 --> 00:13:38,400 Is it convenient for you to talk now? 269 00:13:39,280 --> 00:13:40,200 Sure. Go ahead. 270 00:13:41,550 --> 00:13:42,110 Here is the thing. 271 00:13:42,760 --> 00:13:44,440 Mingming's birthday is in a few days, right? 272 00:13:45,110 --> 00:13:46,710 It's only once a year. 273 00:13:46,710 --> 00:13:47,590 It's an important date. 274 00:13:48,400 --> 00:13:49,150 I'm wondering 275 00:13:49,230 --> 00:13:50,550 if our family can have a meal together. 276 00:13:50,910 --> 00:13:52,200 What do you think? 277 00:13:54,550 --> 00:13:55,150 Sounds good. 278 00:13:55,670 --> 00:13:57,880 I sent Mingming a text, 279 00:13:57,960 --> 00:13:58,670 but he hasn't replied to the text yet. 280 00:13:58,670 --> 00:14:00,080 Has he been busy lately? 281 00:14:00,470 --> 00:14:01,520 Can you relay the message to him? 282 00:14:03,400 --> 00:14:04,670 Madam Liu, sorry. 283 00:14:04,670 --> 00:14:06,080 I forgot to tell you 284 00:14:06,960 --> 00:14:08,880 that I've left Joint Capital. 285 00:14:09,640 --> 00:14:10,790 So I have no idea 286 00:14:10,790 --> 00:14:11,880 about Mr. Lu's schedule. 287 00:14:12,590 --> 00:14:15,030 What's wrong? 288 00:14:15,880 --> 00:14:16,960 Are you fighting? 289 00:14:17,440 --> 00:14:18,200 No. 290 00:14:18,550 --> 00:14:20,030 It's just a normal career change. 291 00:14:21,440 --> 00:14:22,550 That's good to hear. 292 00:14:23,150 --> 00:14:25,200 I was hoping that you could tell him 293 00:14:25,350 --> 00:14:26,840 to come home for dinner 294 00:14:27,960 --> 00:14:29,200 when he isn't occupied with work. 295 00:14:29,910 --> 00:14:31,670 You are the only person he listens to. 296 00:14:33,960 --> 00:14:36,110 This is Mr. Lu's personal matter. 297 00:14:37,110 --> 00:14:38,880 I think I'm in no place to interfere. 298 00:14:40,960 --> 00:14:41,790 Sorry. 299 00:14:42,520 --> 00:14:43,550 I know I'm putting you in a difficult position. 300 00:14:46,910 --> 00:14:48,080 I guess you haven't heard about this yet. 301 00:14:48,590 --> 00:14:50,000 Things haven't been going well 302 00:14:50,470 --> 00:14:51,550 between him and his father. 303 00:14:52,110 --> 00:14:53,670 It's been a while since they last spoke on the phone. 304 00:14:54,550 --> 00:14:57,230 I hope that this birthday meal 305 00:14:57,520 --> 00:14:59,080 can patch up the differences 306 00:14:59,080 --> 00:15:00,030 between this father-and-son duo. 307 00:15:04,840 --> 00:15:05,790 How about this, Madam Liu? 308 00:15:06,110 --> 00:15:08,200 I can give him a call. 309 00:15:08,230 --> 00:15:10,030 However, I can't guarantee 310 00:15:10,030 --> 00:15:11,350 that Mr. Lu will agree to show up. 311 00:15:12,350 --> 00:15:14,320 Thank you so much, Ning. 312 00:15:14,640 --> 00:15:15,280 No problem. 313 00:15:16,400 --> 00:15:16,840 Bye. 314 00:15:38,320 --> 00:15:38,710 Mr. Lu. 315 00:15:40,320 --> 00:15:40,960 Anything? 316 00:15:41,710 --> 00:15:43,280 Your birthday 317 00:15:43,280 --> 00:15:44,200 is in two days, right? 318 00:15:44,590 --> 00:15:45,470 What's your plan 319 00:15:45,470 --> 00:15:46,350 for your birthday? 320 00:15:48,400 --> 00:15:49,840 Thanks for the reminder 321 00:15:50,350 --> 00:15:51,110 because I had already forgotten about it. 322 00:15:52,030 --> 00:15:52,470 Yang Xiaoyang. 323 00:15:52,910 --> 00:15:54,710 What's my schedule on the 13th? 324 00:15:55,520 --> 00:15:56,640 The 13th? 325 00:15:57,520 --> 00:15:59,440 You have an interview with a finance magazine in the afternoon. 326 00:15:59,440 --> 00:16:00,000 In the evening... 327 00:16:00,110 --> 00:16:00,670 I'm free that day. 328 00:16:01,710 --> 00:16:02,150 What's your plan? 329 00:16:05,710 --> 00:16:06,670 That's good. 330 00:16:07,280 --> 00:16:07,910 What about this? 331 00:16:08,150 --> 00:16:09,790 Madam Liu gave me a call. 332 00:16:09,880 --> 00:16:11,280 She was hoping 333 00:16:11,790 --> 00:16:13,000 that you could go home for dinner that day. 334 00:16:14,960 --> 00:16:15,440 I'm not available. 335 00:16:16,350 --> 00:16:17,960 I thought you said you are free that day. 336 00:16:18,710 --> 00:16:20,960 Ning Meng, 337 00:16:20,960 --> 00:16:22,760 I thought you'd come to your senses. 338 00:16:23,320 --> 00:16:25,110 But it turned out you're siding with my dad. 339 00:16:25,640 --> 00:16:26,710 Did he pay you for this? 340 00:16:27,470 --> 00:16:28,710 I'm not getting paid. 341 00:16:29,590 --> 00:16:30,350 I simply think 342 00:16:30,350 --> 00:16:32,280 that Madam Liu is in a very difficult position. 343 00:16:32,670 --> 00:16:34,030 My presence will only make things worse. 344 00:16:34,280 --> 00:16:35,910 Things will turn uglier 345 00:16:36,230 --> 00:16:37,200 if we start fighting during the meal. 346 00:16:38,670 --> 00:16:40,000 You know very well 347 00:16:40,000 --> 00:16:40,880 how stubborn that old man is. 348 00:16:41,960 --> 00:16:44,640 Mr. Lu, didn't we agree on this? 349 00:16:44,760 --> 00:16:46,590 You said you would spend more time with your dad when you're free. 350 00:16:47,200 --> 00:16:48,280 When did I agree on that? 351 00:16:49,320 --> 00:16:51,200 When we were on the rooftop, you... 352 00:16:56,280 --> 00:16:56,840 Fine. 353 00:17:01,880 --> 00:17:03,400 I can go home, but only on one condition. 354 00:17:04,520 --> 00:17:05,320 You have to come with me. 355 00:17:08,150 --> 00:17:08,590 Why? 356 00:17:10,670 --> 00:17:12,830 Mr. Zeng can go with you. 357 00:17:14,470 --> 00:17:16,110 Zeng Yuhang is on a business trip and he'll be away for two days. 358 00:17:17,110 --> 00:17:17,640 Besides, 359 00:17:18,310 --> 00:17:20,110 you did this to yourself. 360 00:17:20,110 --> 00:17:21,280 Of course, you should come with me. 361 00:17:21,830 --> 00:17:23,520 If you don't want to come along, then forget it. 362 00:17:29,680 --> 00:17:30,070 Fine. 363 00:17:31,400 --> 00:17:31,760 I'll be there. 364 00:17:37,640 --> 00:17:38,830 Mingming. Ning. 365 00:17:39,350 --> 00:17:39,830 Madam Liu. 366 00:17:39,920 --> 00:17:40,950 Come on in. 367 00:17:40,950 --> 00:17:41,230 Madam Liu. 368 00:17:41,350 --> 00:17:42,160 Mr. Lu. 369 00:17:42,880 --> 00:17:43,710 Ning, you're here. 370 00:17:43,800 --> 00:17:44,560 Mr. Lu. 371 00:17:45,880 --> 00:17:48,350 Ning, you're kind enough to pay us a visit. 372 00:17:48,350 --> 00:17:50,000 There's no need to bring us gifts. 373 00:17:50,280 --> 00:17:51,560 That's too sweet of you. 374 00:17:52,040 --> 00:17:54,110 Mr. Lu bought these for you. 375 00:18:00,950 --> 00:18:02,280 Look at how much your son cares for you. 376 00:18:02,470 --> 00:18:04,280 It's as if it's your birthday. 377 00:18:11,110 --> 00:18:12,040 Dad, going to go fishing? 378 00:18:17,470 --> 00:18:18,830 Mr. Lu, do you like 379 00:18:18,830 --> 00:18:20,000 the fishing reel I brought you? 380 00:18:21,880 --> 00:18:23,160 Don't bring up the fishing reel. 381 00:18:23,560 --> 00:18:24,640 It's perfect. 382 00:18:25,310 --> 00:18:27,350 Because of it, I have to go fishing once every few days. 383 00:18:27,560 --> 00:18:28,710 I can't stand not fishing anymore. 384 00:18:30,350 --> 00:18:31,640 Look at what you did. 385 00:18:31,710 --> 00:18:32,640 You bought something Mr. Lu really likes. 386 00:18:35,560 --> 00:18:36,400 It's a shame 387 00:18:37,400 --> 00:18:38,680 that the fish in the pond 388 00:18:38,680 --> 00:18:39,590 have gotten smarter these days. 389 00:18:39,590 --> 00:18:40,520 They stop 390 00:18:41,190 --> 00:18:42,160 taking the baits. 391 00:18:48,070 --> 00:18:49,230 Mingming, 392 00:18:49,950 --> 00:18:51,470 why don't you go fishing with your dad? 393 00:18:54,520 --> 00:18:55,400 Why should I? 394 00:18:56,190 --> 00:18:58,110 It's been a long time since the two of you last had a good talk. 395 00:19:00,470 --> 00:19:01,640 We don't talk when we fish. 396 00:19:02,350 --> 00:19:03,520 That will scare the fish away. 397 00:19:06,040 --> 00:19:08,110 Why can't you talk when you fish? 398 00:19:09,230 --> 00:19:10,520 Mr. Lu, aren't you going fishing 399 00:19:10,520 --> 00:19:11,760 with your client next week? 400 00:19:12,000 --> 00:19:13,310 Your dad can share a few fishing tips with you. 401 00:19:15,520 --> 00:19:16,190 I'll pass. 402 00:19:17,230 --> 00:19:17,950 Up to you. 403 00:19:21,830 --> 00:19:22,680 I'll get going. 404 00:19:23,800 --> 00:19:25,160 Bring home a big fish. 405 00:19:25,160 --> 00:19:25,470 Sure. 406 00:19:26,310 --> 00:19:27,350 It's windy outside. 407 00:19:27,560 --> 00:19:28,040 Bring this jacket 408 00:19:28,640 --> 00:19:30,230 to your dad. Come on. 409 00:19:30,400 --> 00:19:31,830 Hurry up. 410 00:19:33,680 --> 00:19:34,470 Go. 411 00:19:35,070 --> 00:19:36,430 Mr. Lu, you can go fishing. 412 00:19:36,590 --> 00:19:37,520 I'll help Madam Liu with the cooking. 413 00:19:54,430 --> 00:19:55,590 Pass me the bait. 414 00:19:58,880 --> 00:20:00,400 Don't be shy. Just put it on if you're feeling cold. 415 00:20:02,000 --> 00:20:02,470 Don't you want to put this on? 416 00:20:03,230 --> 00:20:05,470 No. I'm not like you. 417 00:20:06,110 --> 00:20:07,400 You're young, but you're weak. 418 00:20:12,640 --> 00:20:14,000 Pass me the wheat. 419 00:20:14,590 --> 00:20:15,950 Which one is the wheat? 420 00:20:16,680 --> 00:20:17,350 The one in the black bottle. 421 00:20:22,400 --> 00:20:23,470 You really know nothing. 422 00:20:34,830 --> 00:20:35,520 Do you really want to learn how to fish? 423 00:20:37,640 --> 00:20:38,590 Only if you're willing to teach me. 424 00:20:39,430 --> 00:20:40,920 You look pretty keen. 425 00:20:50,340 --> 00:20:56,660 [Is the meal ready yet? Hurry up!] 426 00:21:01,230 --> 00:21:02,880 You're still young, 427 00:21:02,880 --> 00:21:04,430 but you're always staring at your phone. 428 00:21:04,830 --> 00:21:06,310 Won't it hurt your neck? 429 00:21:08,230 --> 00:21:09,040 Look who's talking. 430 00:21:09,880 --> 00:21:10,680 Aren't you the same? 431 00:21:11,280 --> 00:21:13,000 You're staring at the pond all day. 432 00:21:14,160 --> 00:21:15,760 Your age is catching up on you. 433 00:21:16,190 --> 00:21:17,190 Prolonged sitting will only hurt your back. 434 00:21:21,350 --> 00:21:22,430 You're right. 435 00:21:30,350 --> 00:21:31,470 -I heard from Madam Liu... -I heard from Madam Liu... 436 00:21:34,950 --> 00:21:35,640 You go first. 437 00:21:39,520 --> 00:21:40,520 I heard from Madam Liu 438 00:21:40,920 --> 00:21:43,070 that you've invested in a project about an environmental-friendly material. 439 00:21:46,800 --> 00:21:49,760 It might be able to replace conventional plastic. 440 00:21:51,160 --> 00:21:53,000 It's a new eco-friendly thermoplastic material. 441 00:21:53,920 --> 00:21:54,830 Theoretically speaking, 442 00:21:55,760 --> 00:21:57,470 if the research turns out successful, 443 00:21:57,830 --> 00:21:59,680 every ton of material produced 444 00:21:59,760 --> 00:22:01,350 can reduce the carbon emissions 445 00:22:01,350 --> 00:22:02,430 of 540 trees. 446 00:22:02,880 --> 00:22:03,880 This is a significant step 447 00:22:03,880 --> 00:22:05,590 in solving 448 00:22:05,920 --> 00:22:07,070 global climate change. 449 00:22:08,280 --> 00:22:08,760 Do you get it? 450 00:22:10,000 --> 00:22:10,950 I've also heard 451 00:22:11,880 --> 00:22:13,680 that Lu Guoyu, the major shareholder of your company, 452 00:22:13,830 --> 00:22:15,800 voted against this decision during the shareholders' meeting. 453 00:22:20,590 --> 00:22:22,560 Dad, I'm not trying to change your mind. 454 00:22:25,920 --> 00:22:27,110 He's been working for you 455 00:22:27,110 --> 00:22:28,040 since you founded the company. 456 00:22:28,430 --> 00:22:30,710 Yet, you're always working on long-running projects 457 00:22:30,710 --> 00:22:32,640 that seem to bring the company no return. 458 00:22:33,590 --> 00:22:34,920 Of course, they'd get nervous about it. 459 00:22:35,830 --> 00:22:37,560 What's meant to be 460 00:22:37,560 --> 00:22:39,070 will always find a way. 461 00:22:39,950 --> 00:22:41,280 More haste, less speed. 462 00:22:44,350 --> 00:22:46,830 You're not here to fish. 463 00:22:47,310 --> 00:22:48,520 You won't understand these sayings. 464 00:22:49,310 --> 00:22:50,430 I do know nothing about fishing, 465 00:22:51,230 --> 00:22:52,230 but I know about investment. 466 00:22:53,000 --> 00:22:54,800 It's not right to focus on your own wishes 467 00:22:54,880 --> 00:22:55,830 and disregard the facts. 468 00:22:56,190 --> 00:22:57,350 How many patents 469 00:22:58,230 --> 00:22:59,680 have 3M licensed? 470 00:23:01,560 --> 00:23:02,190 Do they always materialize 471 00:23:02,190 --> 00:23:03,230 the patent ideas right away? 472 00:23:06,640 --> 00:23:09,160 Let's talk about their waterproof membrane. 473 00:23:10,110 --> 00:23:11,160 They only found its market demand 474 00:23:11,160 --> 00:23:13,400 on the glasses of underground miners 475 00:23:13,400 --> 00:23:14,400 many years later. 476 00:23:15,880 --> 00:23:16,640 They earned more than ten million U.S. dollars 477 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 in a year after they started the production. 478 00:23:19,280 --> 00:23:20,430 Did all the time they spent before this 479 00:23:20,430 --> 00:23:21,070 go down the drain? 480 00:23:22,560 --> 00:23:22,920 Dad. 481 00:23:23,800 --> 00:23:24,470 You've repeated this story 482 00:23:24,880 --> 00:23:26,280 way too many times. 483 00:23:26,680 --> 00:23:28,310 I'm tired of listening to it. 484 00:23:28,310 --> 00:23:29,800 That means you haven't understood the moral of the story. 485 00:23:30,800 --> 00:23:31,800 Are you here to upset me? 486 00:23:32,800 --> 00:23:34,830 Fine. If you manage to turn Qinhe 487 00:23:34,920 --> 00:23:35,880 into an old and prestigious company, 488 00:23:36,230 --> 00:23:37,680 you'll earn my respect. How about that? 489 00:23:38,000 --> 00:23:38,350 Sure. 490 00:23:51,760 --> 00:23:52,830 You mentioned 491 00:23:53,350 --> 00:23:54,110 Madam Liu. 492 00:23:54,430 --> 00:23:54,800 What? 493 00:23:56,710 --> 00:23:58,160 You were saying something about Madam Liu. 494 00:24:02,190 --> 00:24:03,640 Madam Liu told me 495 00:24:04,590 --> 00:24:05,430 that Ning is no longer 496 00:24:06,110 --> 00:24:06,920 your secretary. 497 00:24:07,680 --> 00:24:07,950 Yes. 498 00:24:10,310 --> 00:24:12,280 Why are you still hanging out with her now that she has resigned? 499 00:24:12,350 --> 00:24:13,350 What's your relationship with her? 500 00:24:16,000 --> 00:24:17,590 We still work with each other even after her resignation. 501 00:24:17,710 --> 00:24:20,590 Besides, Madam Liu was the one who invited her over, 502 00:24:20,880 --> 00:24:21,590 not me. 503 00:24:22,680 --> 00:24:23,640 Why do you get so annoyed 504 00:24:23,640 --> 00:24:25,230 when I'm only asking you a question? 505 00:24:27,310 --> 00:24:28,800 If you can find yourself a girlfriend 506 00:24:28,830 --> 00:24:29,400 and settle down with her, 507 00:24:29,520 --> 00:24:30,760 I wouldn't have gotten so worried. 508 00:24:54,640 --> 00:24:55,590 What are you doing? 509 00:24:56,110 --> 00:24:57,590 The fish has taken the bait. You... 510 00:24:57,590 --> 00:24:58,950 Why did you ruin my chance? 511 00:25:57,470 --> 00:25:59,430 Lu, how did the fishing go? 512 00:25:59,640 --> 00:26:00,430 How many did you catch? 513 00:26:01,070 --> 00:26:03,070 The fish got scared away. There's nothing for me to catch. 514 00:26:04,950 --> 00:26:06,640 All right. Wash your hands 515 00:26:06,760 --> 00:26:07,470 and it's mealtime. 516 00:26:30,680 --> 00:26:31,110 Mingming. 517 00:26:31,640 --> 00:26:33,310 Have you been very busy at work? 518 00:26:34,680 --> 00:26:35,040 It's manageable. 519 00:26:36,640 --> 00:26:38,280 Remember to take care of yourself no matter how busy you are. 520 00:26:39,160 --> 00:26:40,310 You've lost weight. 521 00:26:40,710 --> 00:26:42,190 Remember to eat on time. 522 00:26:44,880 --> 00:26:47,000 Ning, home-cooked food is the best, right? 523 00:26:48,070 --> 00:26:49,070 Yes, it's the best. 524 00:26:56,800 --> 00:26:57,190 Mingming, 525 00:26:57,880 --> 00:27:00,520 if you run into any problems 526 00:27:00,520 --> 00:27:01,520 at work, 527 00:27:02,230 --> 00:27:03,590 you can always ask your dad for his advice. 528 00:27:04,070 --> 00:27:06,880 Your dad cares about you a lot. 529 00:27:07,430 --> 00:27:08,920 Why are you talking so much? 530 00:27:10,160 --> 00:27:12,920 Don't you know that you shouldn't talk during mealtimes? 531 00:27:18,640 --> 00:27:19,280 Fine. 532 00:27:21,190 --> 00:27:22,470 Stop drinking. 533 00:27:23,830 --> 00:27:24,710 Don't get drunk. 534 00:27:25,110 --> 00:27:25,880 I know what I'm doing. 535 00:27:28,640 --> 00:27:30,000 Your dad did a body checkup last month, 536 00:27:30,280 --> 00:27:31,590 and it showed that he had relatively high blood pressure. 537 00:27:32,760 --> 00:27:34,280 The doctor told him 538 00:27:34,880 --> 00:27:36,280 to reduce his alcohol intake. 539 00:27:36,430 --> 00:27:37,280 We're having dinner now. 540 00:27:37,760 --> 00:27:38,920 Why did you have to bring that up? 541 00:27:41,070 --> 00:27:42,190 Are you trying to upset me too? 542 00:27:42,190 --> 00:27:42,590 Huh? 543 00:27:43,680 --> 00:27:44,310 Are we going 544 00:27:44,310 --> 00:27:45,350 to enjoy the meal? 545 00:27:46,950 --> 00:27:47,400 Dad, 546 00:27:47,800 --> 00:27:48,920 you should take care of your own health. 547 00:27:49,070 --> 00:27:50,190 Why are you doing this to yourself? 548 00:27:50,430 --> 00:27:52,280 Madam Liu is right. 549 00:27:52,520 --> 00:27:54,280 You should cut down your alcohol intake for your own sake. 550 00:27:54,830 --> 00:27:56,560 I know what to do about my own health. 551 00:27:59,310 --> 00:28:00,230 Fine. 552 00:28:01,040 --> 00:28:01,760 It's my fault. 553 00:28:01,880 --> 00:28:03,560 I shouldn't have brought up your hypertension. 554 00:28:04,070 --> 00:28:05,070 It's Mingming's birthday. 555 00:28:05,760 --> 00:28:06,710 You can drink if you want to. 556 00:28:07,560 --> 00:28:08,400 Madam Liu. 557 00:28:08,710 --> 00:28:09,710 Of course, you have to bring it up. 558 00:28:10,310 --> 00:28:12,040 He can't keep hiding his illness from us. 559 00:28:12,310 --> 00:28:13,710 What if his health got worse... 560 00:28:13,710 --> 00:28:15,160 What if? 561 00:28:16,160 --> 00:28:17,710 Can't you wish the best for me? 562 00:28:18,640 --> 00:28:19,920 Do you want to see me sick? 563 00:28:20,920 --> 00:28:22,680 Dad, you got me wrong. 564 00:28:22,680 --> 00:28:23,880 That's not what I meant. 565 00:28:24,230 --> 00:28:27,070 It's normal to fall sick 566 00:28:27,400 --> 00:28:29,710 when one grows old. 567 00:28:29,830 --> 00:28:32,040 You can't tell us only the good news and not the bad news. 568 00:28:32,800 --> 00:28:34,160 Madam Liu is doing that for your sake. 569 00:28:34,230 --> 00:28:35,560 She didn't mean... 570 00:28:35,560 --> 00:28:36,760 You don't have 571 00:28:36,760 --> 00:28:38,710 to defend her. 572 00:28:42,400 --> 00:28:43,040 Enough. 573 00:28:43,880 --> 00:28:44,830 Don't get mad. 574 00:28:44,830 --> 00:28:46,040 What if your blood pressure goes higher? 575 00:28:47,070 --> 00:28:48,470 I'm only having a high blood pressure 576 00:28:48,800 --> 00:28:50,350 because of this kid. 577 00:28:50,760 --> 00:28:51,520 Dad. 578 00:28:52,160 --> 00:28:53,710 What did I do that upset you again? 579 00:28:54,310 --> 00:28:55,830 We're just worried about you. 580 00:28:55,830 --> 00:28:56,680 Otherwise, 581 00:28:56,680 --> 00:28:57,680 we wouldn't have spent so much time trying to convince you. 582 00:28:58,350 --> 00:29:00,400 Madam Liu was just being concerned, 583 00:29:00,470 --> 00:29:01,350 and you got annoyed at what she said. 584 00:29:01,590 --> 00:29:03,070 How's Madam Liu supposed to feel? 585 00:29:03,310 --> 00:29:04,760 I don't care how she feels. 586 00:29:05,400 --> 00:29:06,950 Do you think you can act however you wish 587 00:29:07,110 --> 00:29:08,110 just because it's your birthday? 588 00:29:08,560 --> 00:29:09,640 Just mind your own business. 589 00:29:10,040 --> 00:29:11,280 Don't meddle in the adults' affair. 590 00:29:16,190 --> 00:29:17,230 I never wanted to poke my nose into your business, 591 00:29:18,760 --> 00:29:19,830 but this was how you treated my mom. 592 00:29:20,590 --> 00:29:22,070 Otherwise, my mom wouldn't have left us. 593 00:29:24,350 --> 00:29:25,230 Why did you bring up your mom? 594 00:29:27,190 --> 00:29:28,680 You can't win the argument 595 00:29:28,680 --> 00:29:29,310 just by raising your voice. 596 00:29:30,110 --> 00:29:31,590 You only had a little alcohol and you went all crazy. 597 00:29:32,230 --> 00:29:33,400 I think you're being unreasonable. 598 00:29:34,680 --> 00:29:35,710 I'm being unreasonable? 599 00:29:39,560 --> 00:29:40,640 I raised you up, 600 00:29:40,710 --> 00:29:42,110 sent you to school, paid your tuition fees, 601 00:29:42,560 --> 00:29:43,400 and put food on the table. 602 00:29:43,400 --> 00:29:44,110 What else have I not done for you? 603 00:29:45,350 --> 00:29:46,040 What have you done for me? 604 00:29:46,880 --> 00:29:48,040 What have you done for me 605 00:29:48,040 --> 00:29:49,110 other than giving me some money? 606 00:29:49,400 --> 00:29:50,070 Lu Jiming. 607 00:29:50,430 --> 00:29:51,470 You think you're all grown up now, 608 00:29:52,230 --> 00:29:53,680 so you are trying to defy me, huh? 609 00:29:54,110 --> 00:29:55,680 If you hate to come home, 610 00:29:55,800 --> 00:29:56,680 then don't come home ever again. 611 00:29:57,040 --> 00:29:58,640 Do you think I like coming home? 612 00:30:00,880 --> 00:30:02,110 I guess you wouldn't even remember 613 00:30:02,190 --> 00:30:03,190 it was my birthday 614 00:30:03,190 --> 00:30:04,110 if Madam Liu hadn't mentioned it. 615 00:30:05,070 --> 00:30:05,920 You care for no one, 616 00:30:06,280 --> 00:30:07,520 except for yourself. 617 00:30:09,520 --> 00:30:10,830 Madam Liu has done so much for you. 618 00:30:11,640 --> 00:30:13,070 Even I feel so sorry for her. 619 00:30:22,430 --> 00:30:23,470 Mr. Lu, don't get mad. 620 00:30:23,880 --> 00:30:24,680 We'll get going first. 621 00:30:48,400 --> 00:30:48,800 Mr. Lu. 622 00:30:49,190 --> 00:30:51,160 I think you did a great job today. 623 00:30:53,950 --> 00:30:56,350 You don't have to comfort me. I'm used to this. 624 00:30:57,040 --> 00:30:58,920 I'm not trying to comfort you. I meant it. 625 00:31:02,310 --> 00:31:02,830 I can tell 626 00:31:02,830 --> 00:31:04,000 that you've tried your best today. 627 00:31:05,070 --> 00:31:05,520 Take it easy. 628 00:31:12,470 --> 00:31:12,880 Okay. 629 00:31:25,160 --> 00:31:25,560 We've arrived. 630 00:31:36,710 --> 00:31:38,560 You didn't eat much today. 631 00:31:41,110 --> 00:31:42,310 Don't worry. Just go home. 632 00:31:43,230 --> 00:31:44,160 I'll grab some food 633 00:31:44,160 --> 00:31:44,920 on my way home. 634 00:31:49,680 --> 00:31:50,230 Do you want to come over? 635 00:31:53,400 --> 00:31:53,760 Let's go. 636 00:32:10,280 --> 00:32:10,680 Here. 637 00:32:12,110 --> 00:32:14,040 You didn't have cake, so I made you some longevity noodles. 638 00:32:22,430 --> 00:32:23,110 You can add whatever seasonings you like. 639 00:32:37,350 --> 00:32:38,760 What's wrong? Do you not like it? 640 00:32:55,190 --> 00:32:56,470 Let me answer the video call from my mom. 641 00:33:04,470 --> 00:33:04,950 Mengmeng. 642 00:33:06,040 --> 00:33:07,110 Mengmeng. 643 00:33:07,710 --> 00:33:09,520 Are you coming home on Labor Day? 644 00:33:10,430 --> 00:33:11,710 I don't think so. 645 00:33:12,160 --> 00:33:13,430 I've been busy 646 00:33:13,430 --> 00:33:14,280 with work lately. 647 00:33:16,110 --> 00:33:17,590 I thought you would have a better lifestyle 648 00:33:17,590 --> 00:33:18,520 after you got yourself a new job. 649 00:33:18,680 --> 00:33:20,310 Can't you apply for a day off? 650 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 It seems like your current boss 651 00:33:22,040 --> 00:33:23,830 is not any better than your previous boss. 652 00:33:28,830 --> 00:33:31,800 Mengmeng, do you have guests? 653 00:33:39,540 --> 00:33:40,340 [Zeng Yuhang] 654 00:33:45,640 --> 00:33:46,920 My friend is here. 655 00:33:47,760 --> 00:33:48,470 Your boyfriend? 656 00:33:50,920 --> 00:33:51,680 My colleague. 657 00:33:52,280 --> 00:33:53,160 A male colleague? 658 00:33:54,310 --> 00:33:55,640 You... 659 00:33:58,070 --> 00:33:58,830 I'm your mom. 660 00:33:58,830 --> 00:34:00,040 You can share everything with me. 661 00:34:01,040 --> 00:34:02,430 A male colleague, right? 662 00:34:03,560 --> 00:34:05,110 Not a committed relationship yet, right? 663 00:34:06,230 --> 00:34:08,280 Look, I know what's going on. 664 00:34:12,040 --> 00:34:13,520 This is a video call. 665 00:34:13,800 --> 00:34:15,400 He can still hear you even if you whisper. 666 00:34:15,400 --> 00:34:17,000 So can you stop? 667 00:34:17,600 --> 00:34:18,230 Fine. 668 00:34:18,430 --> 00:34:19,670 Let me talk. 669 00:34:19,670 --> 00:34:20,950 You won't know what to say. 670 00:34:21,190 --> 00:34:22,040 -Enough. -Mengmeng. 671 00:34:22,040 --> 00:34:22,840 You know what. 672 00:34:23,080 --> 00:34:23,470 You... 673 00:34:23,760 --> 00:34:24,280 Mengmeng. 674 00:34:25,120 --> 00:34:25,800 Fine. 675 00:34:26,870 --> 00:34:28,870 We won't disturb you any further. 676 00:34:29,430 --> 00:34:31,630 Enjoy your meal 677 00:34:31,630 --> 00:34:32,710 with your male colleague. 678 00:34:33,320 --> 00:34:33,950 Bye. 679 00:34:34,560 --> 00:34:35,390 Bye. 680 00:34:47,500 --> 00:34:51,540 [Zeng Yuhang: Why did you hang up on me! I was about to wish you a happy birthday!] 681 00:34:51,910 --> 00:34:54,360 Not any better than your previous boss? 682 00:34:56,600 --> 00:34:58,190 It seems like you often spoke poorly of me 683 00:34:58,520 --> 00:34:59,600 in front of your parents. 684 00:34:59,950 --> 00:35:01,800 No. 685 00:35:02,520 --> 00:35:03,950 At least, not always. 686 00:35:10,000 --> 00:35:10,600 Get me another bowl of noodles. 687 00:35:16,710 --> 00:35:17,040 Sure. 688 00:35:22,430 --> 00:35:23,870 You have a harmonious family. 689 00:35:24,560 --> 00:35:25,190 Yes. 690 00:35:25,910 --> 00:35:27,120 My parents are hilarious. 691 00:35:33,000 --> 00:35:34,840 Don't feel sorry for me. 692 00:35:35,360 --> 00:35:35,910 I don't need it. 693 00:35:38,080 --> 00:35:38,520 Pass me the noodles. 694 00:35:44,800 --> 00:35:46,230 Every family has a skeleton in the closet. 695 00:35:46,280 --> 00:35:47,760 We all have different issues. 696 00:35:49,000 --> 00:35:50,520 Look at how good you turned out to be. 697 00:35:50,800 --> 00:35:51,600 Can you really say 698 00:35:51,600 --> 00:35:53,040 that it has nothing to do with your father? 699 00:35:53,760 --> 00:35:54,630 What does it have anything to do with him? 700 00:35:55,190 --> 00:35:56,600 Apple never falls far from the tree. 701 00:35:57,080 --> 00:35:57,840 You're doing well, 702 00:35:58,230 --> 00:36:00,430 so that means 703 00:36:00,430 --> 00:36:02,630 you have inherited the good traits from him. 704 00:36:05,320 --> 00:36:08,150 Lowly parents can give birth to an exceptional child too. 705 00:36:08,760 --> 00:36:10,520 I'm the child. 706 00:36:11,360 --> 00:36:12,000 That doesn't make sense. 707 00:36:12,670 --> 00:36:13,430 You're like 708 00:36:13,430 --> 00:36:14,560 two peas in a pod. 709 00:36:14,840 --> 00:36:16,080 You have the exact same temperament. 710 00:36:16,470 --> 00:36:17,840 Are you trying to ruin my appetite? 711 00:36:19,000 --> 00:36:21,190 No, I'll stop talking. Eat up. 712 00:36:30,150 --> 00:36:30,710 Do you have more? 713 00:36:31,390 --> 00:36:32,080 Can I have another bowl? 714 00:36:34,190 --> 00:36:35,430 Is my cooking that good? 715 00:36:37,870 --> 00:36:38,870 It's not good. 716 00:36:40,040 --> 00:36:42,520 I've had enough 717 00:36:42,870 --> 00:36:43,520 of expensive food. 718 00:36:44,600 --> 00:36:46,670 Sometimes, I can make do 719 00:36:47,280 --> 00:36:47,760 with some plain food. 720 00:36:48,600 --> 00:36:50,190 You're making do with it, but you're asking for a third bowl. 721 00:36:50,560 --> 00:36:51,230 If you really like it, 722 00:36:51,230 --> 00:36:52,760 will you swallow the entire pot? 723 00:36:53,320 --> 00:36:54,390 You say one thing and mean another. 724 00:37:00,760 --> 00:37:01,670 Eat some vegetables too. 725 00:37:09,230 --> 00:37:09,670 Thanks. 726 00:37:19,360 --> 00:37:20,080 Happy birthday. 727 00:37:36,760 --> 00:37:37,280 What's wrong? 728 00:37:38,040 --> 00:37:39,150 Is there something on my face? 729 00:37:43,840 --> 00:37:44,600 There's a spring onion between your teeth. 730 00:37:52,430 --> 00:37:54,280 I was just kidding. 731 00:37:59,950 --> 00:38:00,870 Just eat your noodles. 732 00:38:29,820 --> 00:38:34,580 [Lu XX: I'm home. I'm so full.] 733 00:38:44,740 --> 00:38:48,780 [Rest well. Good night.] 734 00:38:56,020 --> 00:38:57,220 [Rest well. Good night.] 735 00:39:07,980 --> 00:39:11,300 [Han Yimeng: Audio message] 736 00:39:14,710 --> 00:39:15,150 Mingming, 737 00:39:15,560 --> 00:39:16,670 I'll be back in the country the day after tomorrow. 738 00:39:17,080 --> 00:39:18,280 Can you pick me up 739 00:39:18,600 --> 00:39:19,800 if you're free? 740 00:40:00,630 --> 00:40:01,760 Mr. Lu, where are we going? 741 00:40:02,390 --> 00:40:03,080 Pass me the key. 742 00:40:06,190 --> 00:40:06,910 I'm going out. 743 00:40:07,150 --> 00:40:07,800 You can go home first. 744 00:40:08,600 --> 00:40:09,230 Bye, Mr. Lu. 745 00:40:14,040 --> 00:40:14,630 Oh, no. 746 00:40:15,470 --> 00:40:17,040 Mr. Lu must have found out about us. 747 00:40:18,320 --> 00:40:19,520 He is going to dump me. 748 00:40:21,360 --> 00:40:23,230 It can't be. Drink this. 749 00:40:23,430 --> 00:40:24,280 Drink it. 750 00:40:38,520 --> 00:40:39,520 I've just arrived at the airport. 751 00:40:39,630 --> 00:40:40,630 I'll wait for you at the exit. 752 00:40:40,950 --> 00:40:42,120 You'll see me right at the exit. 753 00:41:09,950 --> 00:41:12,230 Mengmeng, I missed you so much. 754 00:41:16,710 --> 00:41:17,470 I'm so tired. 755 00:41:17,470 --> 00:41:19,280 Look at my thick thighs. 756 00:41:19,760 --> 00:41:21,800 Your thighs are nothing compared to mine. 757 00:41:22,800 --> 00:41:24,390 Your job did this to you. 758 00:41:24,430 --> 00:41:26,230 I'll make sure to make you pretty. 759 00:41:26,390 --> 00:41:27,950 Just don't create a mess for me. 760 00:41:28,040 --> 00:41:28,870 Let's go get a cab. 761 00:41:29,230 --> 00:41:29,670 Let's go. 762 00:41:30,560 --> 00:41:31,390 The traffic was congested. 763 00:41:31,390 --> 00:41:32,800 I was afraid that I would miss your flight time. 764 00:41:53,150 --> 00:41:53,870 Do you know them? 765 00:42:08,840 --> 00:42:10,870 Mingming, it's been a while. 766 00:42:12,280 --> 00:42:12,950 How are you? 767 00:42:30,425 --> 00:42:32,185 ♪Is there a fable♪ 768 00:42:32,345 --> 00:42:36,865 ♪That could predict when we meet?♪ 769 00:42:37,825 --> 00:42:39,665 ♪Perhaps it's going to be a sight♪ 770 00:42:40,145 --> 00:42:44,225 ♪If we could walk ahead of time♪ 771 00:42:45,585 --> 00:42:48,385 ♪We refused to be defined, be discriminated♪ 772 00:42:49,025 --> 00:42:51,665 ♪And be labeled♪ 773 00:42:52,985 --> 00:42:55,145 ♪To be the best of me♪ 774 00:42:55,545 --> 00:42:59,265 ♪To meet the best of you again♪ 775 00:43:02,105 --> 00:43:08,305 ♪Every time I ever loved♪ 776 00:43:09,025 --> 00:43:10,825 ♪No matter how reluctant you feel♪ 777 00:43:10,945 --> 00:43:13,905 ♪You have to bid farewell when the time comes♪ 778 00:43:17,385 --> 00:43:23,385 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 779 00:43:24,185 --> 00:43:25,945 ♪Watching the fallen leaves, listening to the wind♪ 780 00:43:26,265 --> 00:43:30,225 ♪Saying that all colors have luster♪ 781 00:43:46,625 --> 00:43:49,465 ♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪ 782 00:43:50,025 --> 00:43:53,025 ♪And to be treated like a fool♪ 783 00:43:54,065 --> 00:43:56,065 ♪Breaking through the laws of the world♪ 784 00:43:56,545 --> 00:44:01,025 ♪And reconnect with the sacred heart♪ 785 00:44:03,025 --> 00:44:09,065 ♪Every time I ever loved♪ 786 00:44:10,105 --> 00:44:11,625 ♪Every little thing we gain in life♪ 787 00:44:11,985 --> 00:44:14,425 ♪Comes with huge obstacles♪ 788 00:44:18,265 --> 00:44:24,425 ♪Fallen leaves, fall in love♪ 789 00:44:25,225 --> 00:44:26,945 ♪There's no so-called happy ending♪ 790 00:44:27,265 --> 00:44:31,345 ♪Just make your decision bravely♪ 51692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.