Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,630 --> 00:01:41,550
[Master Of My Own]
2
00:01:41,620 --> 00:01:44,500
[Episode 16]
3
00:02:05,830 --> 00:02:06,550
(You're good enough)
4
00:02:07,230 --> 00:02:08,800
(to be my good friend.)
5
00:02:09,760 --> 00:02:11,230
What I admire about you the most
6
00:02:12,080 --> 00:02:14,120
is the fact that you have no illusions about me.
7
00:02:19,880 --> 00:02:21,390
What illusions could I have had?
8
00:02:22,390 --> 00:02:24,000
You made it sound as if I had fallen for you.
9
00:02:26,110 --> 00:02:27,750
What a narcissist. Do you think I'll fall for you?
10
00:02:42,830 --> 00:02:43,320
Senior.
11
00:02:44,160 --> 00:02:44,630
Ning Meng.
12
00:02:45,520 --> 00:02:46,630
Why didn't you answer my call?
13
00:02:47,360 --> 00:02:49,030
I was busy just now.
14
00:02:49,600 --> 00:02:50,160
Sorry.
15
00:02:53,080 --> 00:02:54,190
Why did you call me?
16
00:02:55,320 --> 00:02:56,750
Can't I call you without a purpose?
17
00:02:58,800 --> 00:02:59,390
That's not what I meant.
18
00:03:01,080 --> 00:03:02,630
The AR company
19
00:03:02,630 --> 00:03:04,080
sent me a new pair of glasses.
20
00:03:05,000 --> 00:03:05,960
It's an improved version of their product.
21
00:03:06,160 --> 00:03:07,240
I want you to try it.
22
00:03:08,880 --> 00:03:09,670
Are you free?
23
00:03:10,000 --> 00:03:10,670
Now?
24
00:03:11,110 --> 00:03:12,360
I'm not in Shanghai now.
25
00:03:12,360 --> 00:03:13,390
I'm out of town for a business trip.
26
00:03:15,080 --> 00:03:15,880
When will you be back?
27
00:03:16,630 --> 00:03:17,320
I'll be back tomorrow.
28
00:03:19,360 --> 00:03:20,800
Let's meet up after you're back.
29
00:03:21,160 --> 00:03:21,470
Sure.
30
00:03:22,720 --> 00:03:24,110
Why do you
31
00:03:25,160 --> 00:03:25,910
sound upset?
32
00:03:26,830 --> 00:03:27,630
What happened?
33
00:03:29,080 --> 00:03:29,440
Do I?
34
00:03:31,240 --> 00:03:32,520
I'm fine. Don't worry.
35
00:03:35,520 --> 00:03:37,390
Then, I won't disturb you further.
36
00:03:38,960 --> 00:03:39,320
Bye.
37
00:03:39,910 --> 00:03:41,440
Sure. See you.
38
00:04:18,240 --> 00:04:19,720
Thanks, I'll get going.
39
00:04:58,110 --> 00:04:58,830
Ning Meng.
40
00:04:58,830 --> 00:04:59,790
You can come with us.
41
00:05:00,600 --> 00:05:02,040
Join us. This car can fit all of us.
42
00:05:02,320 --> 00:05:03,720
It's fine. I bought a railway ticket.
43
00:05:04,110 --> 00:05:05,480
It's not easy getting a weekend ticket.
44
00:05:05,670 --> 00:05:06,230
I managed to buy it.
45
00:05:09,230 --> 00:05:10,270
Oh, no. Mr. Lu is looking for me.
46
00:05:10,670 --> 00:05:11,160
Go ahead.
47
00:05:11,480 --> 00:05:12,200
I'll get going.
48
00:05:13,790 --> 00:05:14,480
Meng.
49
00:05:14,920 --> 00:05:16,230
I'll see you in Shanghai.
50
00:05:17,110 --> 00:05:17,830
I'll treat you to a hotpot.
51
00:05:18,070 --> 00:05:18,480
A hotpot?
52
00:05:18,880 --> 00:05:19,270
Bye.
53
00:05:19,510 --> 00:05:19,830
Bye.
54
00:05:28,460 --> 00:05:32,060
[Nanjing South Railway Station]
55
00:05:32,070 --> 00:05:33,320
Mr. Li, can you take another look
56
00:05:33,320 --> 00:05:34,390
at our proposal?
57
00:05:34,920 --> 00:05:37,040
We can still amend it if there's anything lacking.
58
00:05:37,830 --> 00:05:38,950
I understand, but...
59
00:05:39,600 --> 00:05:40,390
Hello?
60
00:05:49,550 --> 00:05:50,040
Excuse me.
61
00:05:50,670 --> 00:05:51,670
Can I borrow
62
00:05:51,670 --> 00:05:52,510
your type-c cable
63
00:05:52,550 --> 00:05:53,160
and
64
00:05:53,160 --> 00:05:54,040
power bank?
65
00:05:54,320 --> 00:05:54,950
My phone is running out of battery.
66
00:05:55,320 --> 00:05:55,950
Sure.
67
00:05:56,110 --> 00:05:56,880
Thank you.
68
00:05:57,390 --> 00:05:57,920
Thanks.
69
00:06:00,230 --> 00:06:01,920
We met on NIEC.
70
00:06:05,110 --> 00:06:07,040
You were the one sitting right beside me.
71
00:06:07,550 --> 00:06:08,230
Yes.
72
00:06:09,160 --> 00:06:10,200
It was you.
73
00:06:10,200 --> 00:06:11,320
Hello.
74
00:06:11,830 --> 00:06:12,200
By the way,
75
00:06:12,510 --> 00:06:14,000
I didn't get a chance to introduce myself.
76
00:06:14,600 --> 00:06:16,200
I'm Lin Dayi.
77
00:06:18,950 --> 00:06:20,200
Dayi means righteousness.
78
00:06:20,950 --> 00:06:21,720
Nice to meet you, Mr. Lin.
79
00:06:26,950 --> 00:06:27,760
I'm Ning Meng,
80
00:06:28,160 --> 00:06:29,440
not lemon.
81
00:06:30,950 --> 00:06:32,320
That's a nice name.
82
00:06:32,760 --> 00:06:34,000
Nice to meet you, Ms. Ning.
83
00:06:36,720 --> 00:06:39,110
By the way,
84
00:06:39,110 --> 00:06:40,760
my superior gave me this manager title
85
00:06:40,760 --> 00:06:42,480
for this work trip.
86
00:06:43,000 --> 00:06:44,110
I'm actually
87
00:06:44,110 --> 00:06:44,920
an analyst.
88
00:06:47,720 --> 00:06:48,830
You
89
00:06:49,110 --> 00:06:50,230
are quite different.
90
00:06:50,790 --> 00:06:51,270
Usually,
91
00:06:51,760 --> 00:06:52,550
people tend to
92
00:06:52,790 --> 00:06:54,160
brag about themselves.
93
00:06:54,670 --> 00:06:55,350
You, on the other hand,
94
00:06:55,880 --> 00:06:57,160
strip your own titles.
95
00:06:57,920 --> 00:06:59,000
You can't fake your status.
96
00:07:00,600 --> 00:07:01,270
Mr. Lin,
97
00:07:01,880 --> 00:07:03,320
why didn't I see your project
98
00:07:03,320 --> 00:07:04,640
during the competition?
99
00:07:06,880 --> 00:07:08,040
My project
100
00:07:08,350 --> 00:07:09,600
didn't make it to the final.
101
00:07:11,350 --> 00:07:12,790
What product is that?
102
00:07:13,200 --> 00:07:15,000
A home fitness equipment named Mobi.
103
00:07:15,670 --> 00:07:17,760
Let me tell you more about it.
104
00:07:17,830 --> 00:07:18,440
Take a look at this
105
00:07:19,040 --> 00:07:19,880
and see if you have any comments.
106
00:07:20,320 --> 00:07:20,880
It's my honor.
107
00:07:24,160 --> 00:07:25,550
In fact,
108
00:07:25,790 --> 00:07:26,830
I worked as a programmer for a few years
109
00:07:27,480 --> 00:07:28,790
after I graduated from university.
110
00:07:29,760 --> 00:07:30,670
During that time,
111
00:07:31,550 --> 00:07:32,760
I had to work overtime almost every day.
112
00:07:33,270 --> 00:07:35,390
After work,
113
00:07:35,480 --> 00:07:37,320
I always had a hotpot
or barbecue dinner with beer.
114
00:07:38,200 --> 00:07:39,480
I was young,
115
00:07:39,640 --> 00:07:40,440
and I thought I was strong enough
to do whatever I wanted.
116
00:07:41,550 --> 00:07:42,640
Later,
117
00:07:43,350 --> 00:07:44,670
I started seeing much online news
118
00:07:44,670 --> 00:07:45,790
talking about
119
00:07:45,790 --> 00:07:47,320
sudden death in young people.
120
00:07:47,920 --> 00:07:48,640
I got worried.
121
00:07:48,880 --> 00:07:50,640
I went to the hospital immediately
for a body check-up.
122
00:07:51,000 --> 00:07:51,950
Thanks to the body check-up,
123
00:07:52,600 --> 00:07:53,270
I discovered
124
00:07:53,640 --> 00:07:55,480
a lot of red flags.
125
00:07:57,440 --> 00:08:00,760
I like working out
126
00:08:02,230 --> 00:08:03,830
simply because I love my life.
127
00:08:04,320 --> 00:08:05,230
As time went by,
128
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
it has turned into a hobby.
129
00:08:07,550 --> 00:08:08,600
Later, I turned it into a business.
130
00:08:09,000 --> 00:08:10,790
I hope to combine my profession
131
00:08:10,790 --> 00:08:12,070
[Smart Treadmill]
with my hobby.
132
00:08:13,270 --> 00:08:15,950
In fact, home fitness
133
00:08:15,950 --> 00:08:17,110
can be a new trend.
134
00:08:17,160 --> 00:08:17,510
Yes.
135
00:08:17,670 --> 00:08:19,110
As long as your products are unique enough,
136
00:08:19,270 --> 00:08:20,350
you'll be able to build a big customer base.
137
00:08:21,350 --> 00:08:22,790
Can you give me a chance
138
00:08:22,880 --> 00:08:23,550
to study your product?
139
00:08:26,200 --> 00:08:27,320
Of course!
140
00:08:28,440 --> 00:08:30,270
Just let me know when,
141
00:08:30,510 --> 00:08:31,200
and you can drop by our office
142
00:08:31,200 --> 00:08:32,160
whenever you want to.
143
00:08:32,320 --> 00:08:32,720
How about that?
144
00:08:32,920 --> 00:08:33,920
Sounds great. Thanks, Mr. Lin.
145
00:08:34,160 --> 00:08:34,830
I should be the one who says thank you.
146
00:08:35,760 --> 00:08:37,440
It's our honor
147
00:08:37,950 --> 00:08:39,230
to have you dropping by.
148
00:09:12,280 --> 00:09:12,670
Mengmeng.
149
00:09:14,640 --> 00:09:15,960
I'll see you this weekend.
150
00:09:16,670 --> 00:09:17,470
It's confirmed?
151
00:09:17,790 --> 00:09:18,320
Yes.
152
00:09:18,640 --> 00:09:20,960
You're finally coming. That's great.
153
00:09:21,710 --> 00:09:23,440
He will come a few days after me.
154
00:09:23,910 --> 00:09:25,320
I'll go there first
155
00:09:25,440 --> 00:09:26,200
to find us a place to stay.
156
00:09:26,790 --> 00:09:28,840
Can I stay at your place
157
00:09:28,840 --> 00:09:29,280
for a few days?
158
00:09:29,840 --> 00:09:31,520
What do you ask? Of course, you can.
159
00:09:31,760 --> 00:09:32,440
Where are you going to stay otherwise?
160
00:09:32,590 --> 00:09:33,110
Ning Meng.
161
00:09:33,790 --> 00:09:35,200
Can you take care of Qiqi on my behalf
just for a few days?
162
00:09:35,670 --> 00:09:36,520
I'll buy you a meal later.
163
00:09:37,440 --> 00:09:39,230
Don't let her eat anything cooling.
164
00:09:39,550 --> 00:09:40,440
She has a bad stomach.
165
00:09:41,590 --> 00:09:42,960
Besides, don't stay up too late.
166
00:09:43,520 --> 00:09:44,670
She's been going to bed late these days.
167
00:09:45,280 --> 00:09:46,200
It's not good for your health.
168
00:09:46,520 --> 00:09:48,400
Sure. You're so naggy.
169
00:09:48,790 --> 00:09:49,550
Just let me enjoy my time
170
00:09:49,550 --> 00:09:50,640
with Mengmeng.
171
00:09:50,960 --> 00:09:52,110
Sure. You go ahead.
172
00:09:53,230 --> 00:09:54,840
Let me know your arrival time
and the flight number.
173
00:09:55,000 --> 00:09:56,150
I'll pick you up at the airport.
174
00:09:56,590 --> 00:09:57,200
Sure.
175
00:09:58,550 --> 00:10:01,320
Mengmeng, did anything happen
176
00:10:01,760 --> 00:10:02,470
after the last kiss?
177
00:10:04,840 --> 00:10:07,280
What kiss?
178
00:10:07,280 --> 00:10:09,030
I told you it wasn't me...
179
00:10:09,880 --> 00:10:11,230
Forget it.
180
00:10:11,230 --> 00:10:12,000
Don't mention this again.
181
00:10:12,760 --> 00:10:13,550
What's wrong?
182
00:10:13,960 --> 00:10:14,760
What happened?
183
00:10:15,910 --> 00:10:16,320
Nothing happened.
184
00:10:16,880 --> 00:10:18,280
What could have happened?
185
00:10:18,280 --> 00:10:19,350
Nothing could've happened.
186
00:10:19,350 --> 00:10:20,350
Just stay out
187
00:10:20,350 --> 00:10:21,470
of others' business.
188
00:10:21,470 --> 00:10:22,710
Why are you always sticking your nose
into others' business?
189
00:10:23,110 --> 00:10:23,880
It's been resolved.
190
00:10:23,960 --> 00:10:25,110
My friend has settled it.
191
00:10:25,230 --> 00:10:26,440
No, but you kissed him.
192
00:10:26,440 --> 00:10:27,350
Something must have happened.
193
00:10:28,200 --> 00:10:29,910
Mengmeng, tell you what.
194
00:10:30,790 --> 00:10:32,350
You have to take your feelings seriously.
195
00:10:33,200 --> 00:10:33,960
Anything else you want to say?
196
00:10:34,550 --> 00:10:35,400
Otherwise, I'll get going.
197
00:10:35,400 --> 00:10:36,760
Look, I still have work to do.
198
00:10:37,200 --> 00:10:37,840
Fine.
199
00:10:37,840 --> 00:10:38,440
Bye.
200
00:10:38,790 --> 00:10:40,030
I'll see you when you come back. Bye.
201
00:10:55,030 --> 00:10:55,840
Watch your step.
202
00:11:02,520 --> 00:11:04,960
Mr. Lin, I like how lively
the atmosphere in the office is.
203
00:11:05,470 --> 00:11:06,230
Of course.
204
00:11:06,230 --> 00:11:07,000
We are a company
205
00:11:07,000 --> 00:11:08,080
that produces fitness equipment.
206
00:11:09,000 --> 00:11:10,760
Many of our employees
207
00:11:10,760 --> 00:11:12,320
are fitness junkies.
208
00:11:13,670 --> 00:11:15,080
Your products
209
00:11:15,080 --> 00:11:16,440
look pretty good.
210
00:11:17,030 --> 00:11:18,080
You're right about that.
211
00:11:18,440 --> 00:11:19,400
Not only do they look good,
212
00:11:19,590 --> 00:11:21,110
but they are also more than just a gimmick.
213
00:11:21,710 --> 00:11:22,640
Let me demonstrate it to you.
214
00:11:24,520 --> 00:11:25,110
Tmall Genie.
215
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
How can I help you?
216
00:11:27,230 --> 00:11:27,960
Turn on the treadmill.
217
00:11:31,150 --> 00:11:32,550
It takes a longer time to open.
218
00:11:33,760 --> 00:11:35,080
This is how we designed it to be
219
00:11:35,640 --> 00:11:37,280
because we are afraid of it hitting
220
00:11:37,550 --> 00:11:38,110
the kids at home.
221
00:11:40,000 --> 00:11:41,960
Tmall Genie. Start the treadmill.
222
00:11:45,350 --> 00:11:46,200
Besides the hardware,
223
00:11:46,320 --> 00:11:47,670
we've also developed software
224
00:11:47,790 --> 00:11:48,440
that is able to create
225
00:11:48,440 --> 00:11:49,790
personalized workout plans for our clients.
226
00:11:52,640 --> 00:11:53,110
Mr. Lin.
227
00:11:53,230 --> 00:11:53,670
Mr. Lin.
228
00:11:58,520 --> 00:12:00,230
Mr. Lin, most consumers
229
00:12:00,400 --> 00:12:02,590
aren't very familiar
with a rowing machine like this.
230
00:12:02,710 --> 00:12:04,030
I suppose there is a tutorial.
231
00:12:04,080 --> 00:12:04,640
Yes.
232
00:12:05,030 --> 00:12:06,280
You can find the tutorials in the application.
233
00:12:07,110 --> 00:12:07,710
Next,
234
00:12:07,760 --> 00:12:08,230
we're hoping
235
00:12:08,230 --> 00:12:09,710
to incorporate biomechanics into sports
236
00:12:10,110 --> 00:12:10,790
so that our clients
237
00:12:10,840 --> 00:12:11,710
can use our products
238
00:12:11,960 --> 00:12:13,080
in a better and safer environment.
239
00:12:14,000 --> 00:12:14,440
That's great.
240
00:12:16,000 --> 00:12:16,590
Do you want to give it a try?
241
00:12:17,790 --> 00:12:18,110
Sure.
242
00:12:27,000 --> 00:12:28,440
I think Mobi has a very good
243
00:12:28,440 --> 00:12:29,150
development philosophy.
244
00:12:29,520 --> 00:12:31,760
They make sure the products
are space-efficient and presentable,
245
00:12:32,110 --> 00:12:33,590
and they put in even more effort in making sure
246
00:12:33,590 --> 00:12:34,910
that the products are safe and professional.
247
00:12:35,470 --> 00:12:36,880
This gives the company
248
00:12:36,960 --> 00:12:39,280
a competitive differentiation among its peers.
249
00:12:40,400 --> 00:12:40,910
That's good.
250
00:12:42,030 --> 00:12:43,590
You learned quite a lot
251
00:12:44,030 --> 00:12:45,030
from NIEC.
252
00:12:46,640 --> 00:12:49,080
If you think it's worth investing,
253
00:12:49,320 --> 00:12:50,840
do market research.
254
00:12:51,350 --> 00:12:53,350
Find out what the market,
255
00:12:53,350 --> 00:12:54,200
the competitors,
256
00:12:54,200 --> 00:12:55,400
and the benchmarking company are like.
257
00:12:56,200 --> 00:12:57,400
Then, submit a report to me.
258
00:12:57,710 --> 00:12:58,030
Sure.
259
00:12:59,150 --> 00:13:01,640
I heard that Mr. Lu was at NIEC too.
260
00:13:03,590 --> 00:13:04,000
Yes.
261
00:13:04,710 --> 00:13:07,150
That's great. You can learn a lot from Mr. Lu.
262
00:13:09,590 --> 00:13:10,230
Yes, Ms. Shi.
263
00:13:11,230 --> 00:13:12,110
I'll get back to work.
264
00:13:14,020 --> 00:13:20,220
[Eaglestone]
265
00:13:33,840 --> 00:13:34,350
Madam Liu.
266
00:13:34,550 --> 00:13:35,110
Ning.
267
00:13:35,910 --> 00:13:36,550
Are you busy?
268
00:13:37,520 --> 00:13:38,400
Is it convenient for you to talk now?
269
00:13:39,280 --> 00:13:40,200
Sure. Go ahead.
270
00:13:41,550 --> 00:13:42,110
Here is the thing.
271
00:13:42,760 --> 00:13:44,440
Mingming's birthday is in a few days, right?
272
00:13:45,110 --> 00:13:46,710
It's only once a year.
273
00:13:46,710 --> 00:13:47,590
It's an important date.
274
00:13:48,400 --> 00:13:49,150
I'm wondering
275
00:13:49,230 --> 00:13:50,550
if our family can have a meal together.
276
00:13:50,910 --> 00:13:52,200
What do you think?
277
00:13:54,550 --> 00:13:55,150
Sounds good.
278
00:13:55,670 --> 00:13:57,880
I sent Mingming a text,
279
00:13:57,960 --> 00:13:58,670
but he hasn't replied to the text yet.
280
00:13:58,670 --> 00:14:00,080
Has he been busy lately?
281
00:14:00,470 --> 00:14:01,520
Can you relay the message to him?
282
00:14:03,400 --> 00:14:04,670
Madam Liu, sorry.
283
00:14:04,670 --> 00:14:06,080
I forgot to tell you
284
00:14:06,960 --> 00:14:08,880
that I've left Joint Capital.
285
00:14:09,640 --> 00:14:10,790
So I have no idea
286
00:14:10,790 --> 00:14:11,880
about Mr. Lu's schedule.
287
00:14:12,590 --> 00:14:15,030
What's wrong?
288
00:14:15,880 --> 00:14:16,960
Are you fighting?
289
00:14:17,440 --> 00:14:18,200
No.
290
00:14:18,550 --> 00:14:20,030
It's just a normal career change.
291
00:14:21,440 --> 00:14:22,550
That's good to hear.
292
00:14:23,150 --> 00:14:25,200
I was hoping that you could tell him
293
00:14:25,350 --> 00:14:26,840
to come home for dinner
294
00:14:27,960 --> 00:14:29,200
when he isn't occupied with work.
295
00:14:29,910 --> 00:14:31,670
You are the only person he listens to.
296
00:14:33,960 --> 00:14:36,110
This is Mr. Lu's personal matter.
297
00:14:37,110 --> 00:14:38,880
I think I'm in no place to interfere.
298
00:14:40,960 --> 00:14:41,790
Sorry.
299
00:14:42,520 --> 00:14:43,550
I know I'm putting you in a difficult position.
300
00:14:46,910 --> 00:14:48,080
I guess you haven't heard about this yet.
301
00:14:48,590 --> 00:14:50,000
Things haven't been going well
302
00:14:50,470 --> 00:14:51,550
between him and his father.
303
00:14:52,110 --> 00:14:53,670
It's been a while
since they last spoke on the phone.
304
00:14:54,550 --> 00:14:57,230
I hope that this birthday meal
305
00:14:57,520 --> 00:14:59,080
can patch up the differences
306
00:14:59,080 --> 00:15:00,030
between this father-and-son duo.
307
00:15:04,840 --> 00:15:05,790
How about this, Madam Liu?
308
00:15:06,110 --> 00:15:08,200
I can give him a call.
309
00:15:08,230 --> 00:15:10,030
However, I can't guarantee
310
00:15:10,030 --> 00:15:11,350
that Mr. Lu will agree to show up.
311
00:15:12,350 --> 00:15:14,320
Thank you so much, Ning.
312
00:15:14,640 --> 00:15:15,280
No problem.
313
00:15:16,400 --> 00:15:16,840
Bye.
314
00:15:38,320 --> 00:15:38,710
Mr. Lu.
315
00:15:40,320 --> 00:15:40,960
Anything?
316
00:15:41,710 --> 00:15:43,280
Your birthday
317
00:15:43,280 --> 00:15:44,200
is in two days, right?
318
00:15:44,590 --> 00:15:45,470
What's your plan
319
00:15:45,470 --> 00:15:46,350
for your birthday?
320
00:15:48,400 --> 00:15:49,840
Thanks for the reminder
321
00:15:50,350 --> 00:15:51,110
because I had already forgotten about it.
322
00:15:52,030 --> 00:15:52,470
Yang Xiaoyang.
323
00:15:52,910 --> 00:15:54,710
What's my schedule on the 13th?
324
00:15:55,520 --> 00:15:56,640
The 13th?
325
00:15:57,520 --> 00:15:59,440
You have an interview with a finance magazine
in the afternoon.
326
00:15:59,440 --> 00:16:00,000
In the evening...
327
00:16:00,110 --> 00:16:00,670
I'm free that day.
328
00:16:01,710 --> 00:16:02,150
What's your plan?
329
00:16:05,710 --> 00:16:06,670
That's good.
330
00:16:07,280 --> 00:16:07,910
What about this?
331
00:16:08,150 --> 00:16:09,790
Madam Liu gave me a call.
332
00:16:09,880 --> 00:16:11,280
She was hoping
333
00:16:11,790 --> 00:16:13,000
that you could go home for dinner that day.
334
00:16:14,960 --> 00:16:15,440
I'm not available.
335
00:16:16,350 --> 00:16:17,960
I thought you said you are free that day.
336
00:16:18,710 --> 00:16:20,960
Ning Meng,
337
00:16:20,960 --> 00:16:22,760
I thought you'd come to your senses.
338
00:16:23,320 --> 00:16:25,110
But it turned out you're siding with my dad.
339
00:16:25,640 --> 00:16:26,710
Did he pay you for this?
340
00:16:27,470 --> 00:16:28,710
I'm not getting paid.
341
00:16:29,590 --> 00:16:30,350
I simply think
342
00:16:30,350 --> 00:16:32,280
that Madam Liu is in a very difficult position.
343
00:16:32,670 --> 00:16:34,030
My presence will only make things worse.
344
00:16:34,280 --> 00:16:35,910
Things will turn uglier
345
00:16:36,230 --> 00:16:37,200
if we start fighting during the meal.
346
00:16:38,670 --> 00:16:40,000
You know very well
347
00:16:40,000 --> 00:16:40,880
how stubborn that old man is.
348
00:16:41,960 --> 00:16:44,640
Mr. Lu, didn't we agree on this?
349
00:16:44,760 --> 00:16:46,590
You said you would spend more time
with your dad when you're free.
350
00:16:47,200 --> 00:16:48,280
When did I agree on that?
351
00:16:49,320 --> 00:16:51,200
When we were on the rooftop, you...
352
00:16:56,280 --> 00:16:56,840
Fine.
353
00:17:01,880 --> 00:17:03,400
I can go home, but only on one condition.
354
00:17:04,520 --> 00:17:05,320
You have to come with me.
355
00:17:08,150 --> 00:17:08,590
Why?
356
00:17:10,670 --> 00:17:12,830
Mr. Zeng can go with you.
357
00:17:14,470 --> 00:17:16,110
Zeng Yuhang is on a business trip
and he'll be away for two days.
358
00:17:17,110 --> 00:17:17,640
Besides,
359
00:17:18,310 --> 00:17:20,110
you did this to yourself.
360
00:17:20,110 --> 00:17:21,280
Of course, you should come with me.
361
00:17:21,830 --> 00:17:23,520
If you don't want to come along, then forget it.
362
00:17:29,680 --> 00:17:30,070
Fine.
363
00:17:31,400 --> 00:17:31,760
I'll be there.
364
00:17:37,640 --> 00:17:38,830
Mingming. Ning.
365
00:17:39,350 --> 00:17:39,830
Madam Liu.
366
00:17:39,920 --> 00:17:40,950
Come on in.
367
00:17:40,950 --> 00:17:41,230
Madam Liu.
368
00:17:41,350 --> 00:17:42,160
Mr. Lu.
369
00:17:42,880 --> 00:17:43,710
Ning, you're here.
370
00:17:43,800 --> 00:17:44,560
Mr. Lu.
371
00:17:45,880 --> 00:17:48,350
Ning, you're kind enough to pay us a visit.
372
00:17:48,350 --> 00:17:50,000
There's no need to bring us gifts.
373
00:17:50,280 --> 00:17:51,560
That's too sweet of you.
374
00:17:52,040 --> 00:17:54,110
Mr. Lu bought these for you.
375
00:18:00,950 --> 00:18:02,280
Look at how much your son cares for you.
376
00:18:02,470 --> 00:18:04,280
It's as if it's your birthday.
377
00:18:11,110 --> 00:18:12,040
Dad, going to go fishing?
378
00:18:17,470 --> 00:18:18,830
Mr. Lu, do you like
379
00:18:18,830 --> 00:18:20,000
the fishing reel I brought you?
380
00:18:21,880 --> 00:18:23,160
Don't bring up the fishing reel.
381
00:18:23,560 --> 00:18:24,640
It's perfect.
382
00:18:25,310 --> 00:18:27,350
Because of it, I have to go fishing
once every few days.
383
00:18:27,560 --> 00:18:28,710
I can't stand not fishing anymore.
384
00:18:30,350 --> 00:18:31,640
Look at what you did.
385
00:18:31,710 --> 00:18:32,640
You bought something Mr. Lu really likes.
386
00:18:35,560 --> 00:18:36,400
It's a shame
387
00:18:37,400 --> 00:18:38,680
that the fish in the pond
388
00:18:38,680 --> 00:18:39,590
have gotten smarter these days.
389
00:18:39,590 --> 00:18:40,520
They stop
390
00:18:41,190 --> 00:18:42,160
taking the baits.
391
00:18:48,070 --> 00:18:49,230
Mingming,
392
00:18:49,950 --> 00:18:51,470
why don't you go fishing with your dad?
393
00:18:54,520 --> 00:18:55,400
Why should I?
394
00:18:56,190 --> 00:18:58,110
It's been a long time
since the two of you last had a good talk.
395
00:19:00,470 --> 00:19:01,640
We don't talk when we fish.
396
00:19:02,350 --> 00:19:03,520
That will scare the fish away.
397
00:19:06,040 --> 00:19:08,110
Why can't you talk when you fish?
398
00:19:09,230 --> 00:19:10,520
Mr. Lu, aren't you going fishing
399
00:19:10,520 --> 00:19:11,760
with your client next week?
400
00:19:12,000 --> 00:19:13,310
Your dad can share a few fishing tips with you.
401
00:19:15,520 --> 00:19:16,190
I'll pass.
402
00:19:17,230 --> 00:19:17,950
Up to you.
403
00:19:21,830 --> 00:19:22,680
I'll get going.
404
00:19:23,800 --> 00:19:25,160
Bring home a big fish.
405
00:19:25,160 --> 00:19:25,470
Sure.
406
00:19:26,310 --> 00:19:27,350
It's windy outside.
407
00:19:27,560 --> 00:19:28,040
Bring this jacket
408
00:19:28,640 --> 00:19:30,230
to your dad. Come on.
409
00:19:30,400 --> 00:19:31,830
Hurry up.
410
00:19:33,680 --> 00:19:34,470
Go.
411
00:19:35,070 --> 00:19:36,430
Mr. Lu, you can go fishing.
412
00:19:36,590 --> 00:19:37,520
I'll help Madam Liu with the cooking.
413
00:19:54,430 --> 00:19:55,590
Pass me the bait.
414
00:19:58,880 --> 00:20:00,400
Don't be shy.
Just put it on if you're feeling cold.
415
00:20:02,000 --> 00:20:02,470
Don't you want to put this on?
416
00:20:03,230 --> 00:20:05,470
No. I'm not like you.
417
00:20:06,110 --> 00:20:07,400
You're young, but you're weak.
418
00:20:12,640 --> 00:20:14,000
Pass me the wheat.
419
00:20:14,590 --> 00:20:15,950
Which one is the wheat?
420
00:20:16,680 --> 00:20:17,350
The one in the black bottle.
421
00:20:22,400 --> 00:20:23,470
You really know nothing.
422
00:20:34,830 --> 00:20:35,520
Do you really want to learn how to fish?
423
00:20:37,640 --> 00:20:38,590
Only if you're willing to teach me.
424
00:20:39,430 --> 00:20:40,920
You look pretty keen.
425
00:20:50,340 --> 00:20:56,660
[Is the meal ready yet? Hurry up!]
426
00:21:01,230 --> 00:21:02,880
You're still young,
427
00:21:02,880 --> 00:21:04,430
but you're always staring at your phone.
428
00:21:04,830 --> 00:21:06,310
Won't it hurt your neck?
429
00:21:08,230 --> 00:21:09,040
Look who's talking.
430
00:21:09,880 --> 00:21:10,680
Aren't you the same?
431
00:21:11,280 --> 00:21:13,000
You're staring at the pond all day.
432
00:21:14,160 --> 00:21:15,760
Your age is catching up on you.
433
00:21:16,190 --> 00:21:17,190
Prolonged sitting will only hurt your back.
434
00:21:21,350 --> 00:21:22,430
You're right.
435
00:21:30,350 --> 00:21:31,470
-I heard from Madam Liu...
-I heard from Madam Liu...
436
00:21:34,950 --> 00:21:35,640
You go first.
437
00:21:39,520 --> 00:21:40,520
I heard from Madam Liu
438
00:21:40,920 --> 00:21:43,070
that you've invested in a project
about an environmental-friendly material.
439
00:21:46,800 --> 00:21:49,760
It might be able to replace
conventional plastic.
440
00:21:51,160 --> 00:21:53,000
It's a new eco-friendly thermoplastic material.
441
00:21:53,920 --> 00:21:54,830
Theoretically speaking,
442
00:21:55,760 --> 00:21:57,470
if the research turns out successful,
443
00:21:57,830 --> 00:21:59,680
every ton of material produced
444
00:21:59,760 --> 00:22:01,350
can reduce the carbon emissions
445
00:22:01,350 --> 00:22:02,430
of 540 trees.
446
00:22:02,880 --> 00:22:03,880
This is a significant step
447
00:22:03,880 --> 00:22:05,590
in solving
448
00:22:05,920 --> 00:22:07,070
global climate change.
449
00:22:08,280 --> 00:22:08,760
Do you get it?
450
00:22:10,000 --> 00:22:10,950
I've also heard
451
00:22:11,880 --> 00:22:13,680
that Lu Guoyu,
the major shareholder of your company,
452
00:22:13,830 --> 00:22:15,800
voted against this decision
during the shareholders' meeting.
453
00:22:20,590 --> 00:22:22,560
Dad, I'm not trying to change your mind.
454
00:22:25,920 --> 00:22:27,110
He's been working for you
455
00:22:27,110 --> 00:22:28,040
since you founded the company.
456
00:22:28,430 --> 00:22:30,710
Yet, you're always working
on long-running projects
457
00:22:30,710 --> 00:22:32,640
that seem to bring the company no return.
458
00:22:33,590 --> 00:22:34,920
Of course, they'd get nervous about it.
459
00:22:35,830 --> 00:22:37,560
What's meant to be
460
00:22:37,560 --> 00:22:39,070
will always find a way.
461
00:22:39,950 --> 00:22:41,280
More haste, less speed.
462
00:22:44,350 --> 00:22:46,830
You're not here to fish.
463
00:22:47,310 --> 00:22:48,520
You won't understand these sayings.
464
00:22:49,310 --> 00:22:50,430
I do know nothing about fishing,
465
00:22:51,230 --> 00:22:52,230
but I know about investment.
466
00:22:53,000 --> 00:22:54,800
It's not right to focus on your own wishes
467
00:22:54,880 --> 00:22:55,830
and disregard the facts.
468
00:22:56,190 --> 00:22:57,350
How many patents
469
00:22:58,230 --> 00:22:59,680
have 3M licensed?
470
00:23:01,560 --> 00:23:02,190
Do they always materialize
471
00:23:02,190 --> 00:23:03,230
the patent ideas right away?
472
00:23:06,640 --> 00:23:09,160
Let's talk about their waterproof membrane.
473
00:23:10,110 --> 00:23:11,160
They only found its market demand
474
00:23:11,160 --> 00:23:13,400
on the glasses of underground miners
475
00:23:13,400 --> 00:23:14,400
many years later.
476
00:23:15,880 --> 00:23:16,640
They earned more than ten million U.S. dollars
477
00:23:16,640 --> 00:23:17,640
in a year after they started the production.
478
00:23:19,280 --> 00:23:20,430
Did all the time they spent before this
479
00:23:20,430 --> 00:23:21,070
go down the drain?
480
00:23:22,560 --> 00:23:22,920
Dad.
481
00:23:23,800 --> 00:23:24,470
You've repeated this story
482
00:23:24,880 --> 00:23:26,280
way too many times.
483
00:23:26,680 --> 00:23:28,310
I'm tired of listening to it.
484
00:23:28,310 --> 00:23:29,800
That means you haven't understood
the moral of the story.
485
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
Are you here to upset me?
486
00:23:32,800 --> 00:23:34,830
Fine. If you manage to turn Qinhe
487
00:23:34,920 --> 00:23:35,880
into an old and prestigious company,
488
00:23:36,230 --> 00:23:37,680
you'll earn my respect. How about that?
489
00:23:38,000 --> 00:23:38,350
Sure.
490
00:23:51,760 --> 00:23:52,830
You mentioned
491
00:23:53,350 --> 00:23:54,110
Madam Liu.
492
00:23:54,430 --> 00:23:54,800
What?
493
00:23:56,710 --> 00:23:58,160
You were saying something about Madam Liu.
494
00:24:02,190 --> 00:24:03,640
Madam Liu told me
495
00:24:04,590 --> 00:24:05,430
that Ning is no longer
496
00:24:06,110 --> 00:24:06,920
your secretary.
497
00:24:07,680 --> 00:24:07,950
Yes.
498
00:24:10,310 --> 00:24:12,280
Why are you still hanging out with her
now that she has resigned?
499
00:24:12,350 --> 00:24:13,350
What's your relationship with her?
500
00:24:16,000 --> 00:24:17,590
We still work with each other
even after her resignation.
501
00:24:17,710 --> 00:24:20,590
Besides, Madam Liu was the one
who invited her over,
502
00:24:20,880 --> 00:24:21,590
not me.
503
00:24:22,680 --> 00:24:23,640
Why do you get so annoyed
504
00:24:23,640 --> 00:24:25,230
when I'm only asking you a question?
505
00:24:27,310 --> 00:24:28,800
If you can find yourself a girlfriend
506
00:24:28,830 --> 00:24:29,400
and settle down with her,
507
00:24:29,520 --> 00:24:30,760
I wouldn't have gotten so worried.
508
00:24:54,640 --> 00:24:55,590
What are you doing?
509
00:24:56,110 --> 00:24:57,590
The fish has taken the bait. You...
510
00:24:57,590 --> 00:24:58,950
Why did you ruin my chance?
511
00:25:57,470 --> 00:25:59,430
Lu, how did the fishing go?
512
00:25:59,640 --> 00:26:00,430
How many did you catch?
513
00:26:01,070 --> 00:26:03,070
The fish got scared away.
There's nothing for me to catch.
514
00:26:04,950 --> 00:26:06,640
All right. Wash your hands
515
00:26:06,760 --> 00:26:07,470
and it's mealtime.
516
00:26:30,680 --> 00:26:31,110
Mingming.
517
00:26:31,640 --> 00:26:33,310
Have you been very busy at work?
518
00:26:34,680 --> 00:26:35,040
It's manageable.
519
00:26:36,640 --> 00:26:38,280
Remember to take care of yourself
no matter how busy you are.
520
00:26:39,160 --> 00:26:40,310
You've lost weight.
521
00:26:40,710 --> 00:26:42,190
Remember to eat on time.
522
00:26:44,880 --> 00:26:47,000
Ning, home-cooked food is the best, right?
523
00:26:48,070 --> 00:26:49,070
Yes, it's the best.
524
00:26:56,800 --> 00:26:57,190
Mingming,
525
00:26:57,880 --> 00:27:00,520
if you run into any problems
526
00:27:00,520 --> 00:27:01,520
at work,
527
00:27:02,230 --> 00:27:03,590
you can always ask your dad for his advice.
528
00:27:04,070 --> 00:27:06,880
Your dad cares about you a lot.
529
00:27:07,430 --> 00:27:08,920
Why are you talking so much?
530
00:27:10,160 --> 00:27:12,920
Don't you know that you shouldn't talk
during mealtimes?
531
00:27:18,640 --> 00:27:19,280
Fine.
532
00:27:21,190 --> 00:27:22,470
Stop drinking.
533
00:27:23,830 --> 00:27:24,710
Don't get drunk.
534
00:27:25,110 --> 00:27:25,880
I know what I'm doing.
535
00:27:28,640 --> 00:27:30,000
Your dad did a body checkup last month,
536
00:27:30,280 --> 00:27:31,590
and it showed
that he had relatively high blood pressure.
537
00:27:32,760 --> 00:27:34,280
The doctor told him
538
00:27:34,880 --> 00:27:36,280
to reduce his alcohol intake.
539
00:27:36,430 --> 00:27:37,280
We're having dinner now.
540
00:27:37,760 --> 00:27:38,920
Why did you have to bring that up?
541
00:27:41,070 --> 00:27:42,190
Are you trying to upset me too?
542
00:27:42,190 --> 00:27:42,590
Huh?
543
00:27:43,680 --> 00:27:44,310
Are we going
544
00:27:44,310 --> 00:27:45,350
to enjoy the meal?
545
00:27:46,950 --> 00:27:47,400
Dad,
546
00:27:47,800 --> 00:27:48,920
you should take care of your own health.
547
00:27:49,070 --> 00:27:50,190
Why are you doing this to yourself?
548
00:27:50,430 --> 00:27:52,280
Madam Liu is right.
549
00:27:52,520 --> 00:27:54,280
You should cut down your alcohol intake
for your own sake.
550
00:27:54,830 --> 00:27:56,560
I know what to do about my own health.
551
00:27:59,310 --> 00:28:00,230
Fine.
552
00:28:01,040 --> 00:28:01,760
It's my fault.
553
00:28:01,880 --> 00:28:03,560
I shouldn't have brought up your hypertension.
554
00:28:04,070 --> 00:28:05,070
It's Mingming's birthday.
555
00:28:05,760 --> 00:28:06,710
You can drink if you want to.
556
00:28:07,560 --> 00:28:08,400
Madam Liu.
557
00:28:08,710 --> 00:28:09,710
Of course, you have to bring it up.
558
00:28:10,310 --> 00:28:12,040
He can't keep hiding his illness from us.
559
00:28:12,310 --> 00:28:13,710
What if his health got worse...
560
00:28:13,710 --> 00:28:15,160
What if?
561
00:28:16,160 --> 00:28:17,710
Can't you wish the best for me?
562
00:28:18,640 --> 00:28:19,920
Do you want to see me sick?
563
00:28:20,920 --> 00:28:22,680
Dad, you got me wrong.
564
00:28:22,680 --> 00:28:23,880
That's not what I meant.
565
00:28:24,230 --> 00:28:27,070
It's normal to fall sick
566
00:28:27,400 --> 00:28:29,710
when one grows old.
567
00:28:29,830 --> 00:28:32,040
You can't tell us only the good news
and not the bad news.
568
00:28:32,800 --> 00:28:34,160
Madam Liu is doing that for your sake.
569
00:28:34,230 --> 00:28:35,560
She didn't mean...
570
00:28:35,560 --> 00:28:36,760
You don't have
571
00:28:36,760 --> 00:28:38,710
to defend her.
572
00:28:42,400 --> 00:28:43,040
Enough.
573
00:28:43,880 --> 00:28:44,830
Don't get mad.
574
00:28:44,830 --> 00:28:46,040
What if your blood pressure goes higher?
575
00:28:47,070 --> 00:28:48,470
I'm only having a high blood pressure
576
00:28:48,800 --> 00:28:50,350
because of this kid.
577
00:28:50,760 --> 00:28:51,520
Dad.
578
00:28:52,160 --> 00:28:53,710
What did I do that upset you again?
579
00:28:54,310 --> 00:28:55,830
We're just worried about you.
580
00:28:55,830 --> 00:28:56,680
Otherwise,
581
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
we wouldn't have spent so much time
trying to convince you.
582
00:28:58,350 --> 00:29:00,400
Madam Liu was just being concerned,
583
00:29:00,470 --> 00:29:01,350
and you got annoyed at what she said.
584
00:29:01,590 --> 00:29:03,070
How's Madam Liu supposed to feel?
585
00:29:03,310 --> 00:29:04,760
I don't care how she feels.
586
00:29:05,400 --> 00:29:06,950
Do you think you can act however you wish
587
00:29:07,110 --> 00:29:08,110
just because it's your birthday?
588
00:29:08,560 --> 00:29:09,640
Just mind your own business.
589
00:29:10,040 --> 00:29:11,280
Don't meddle in the adults' affair.
590
00:29:16,190 --> 00:29:17,230
I never wanted to poke my nose into your business,
591
00:29:18,760 --> 00:29:19,830
but this was how you treated my mom.
592
00:29:20,590 --> 00:29:22,070
Otherwise, my mom wouldn't have left us.
593
00:29:24,350 --> 00:29:25,230
Why did you bring up your mom?
594
00:29:27,190 --> 00:29:28,680
You can't win the argument
595
00:29:28,680 --> 00:29:29,310
just by raising your voice.
596
00:29:30,110 --> 00:29:31,590
You only had a little alcohol
and you went all crazy.
597
00:29:32,230 --> 00:29:33,400
I think you're being unreasonable.
598
00:29:34,680 --> 00:29:35,710
I'm being unreasonable?
599
00:29:39,560 --> 00:29:40,640
I raised you up,
600
00:29:40,710 --> 00:29:42,110
sent you to school, paid your tuition fees,
601
00:29:42,560 --> 00:29:43,400
and put food on the table.
602
00:29:43,400 --> 00:29:44,110
What else have I not done for you?
603
00:29:45,350 --> 00:29:46,040
What have you done for me?
604
00:29:46,880 --> 00:29:48,040
What have you done for me
605
00:29:48,040 --> 00:29:49,110
other than giving me some money?
606
00:29:49,400 --> 00:29:50,070
Lu Jiming.
607
00:29:50,430 --> 00:29:51,470
You think you're all grown up now,
608
00:29:52,230 --> 00:29:53,680
so you are trying to defy me, huh?
609
00:29:54,110 --> 00:29:55,680
If you hate to come home,
610
00:29:55,800 --> 00:29:56,680
then don't come home ever again.
611
00:29:57,040 --> 00:29:58,640
Do you think I like coming home?
612
00:30:00,880 --> 00:30:02,110
I guess you wouldn't even remember
613
00:30:02,190 --> 00:30:03,190
it was my birthday
614
00:30:03,190 --> 00:30:04,110
if Madam Liu hadn't mentioned it.
615
00:30:05,070 --> 00:30:05,920
You care for no one,
616
00:30:06,280 --> 00:30:07,520
except for yourself.
617
00:30:09,520 --> 00:30:10,830
Madam Liu has done so much for you.
618
00:30:11,640 --> 00:30:13,070
Even I feel so sorry for her.
619
00:30:22,430 --> 00:30:23,470
Mr. Lu, don't get mad.
620
00:30:23,880 --> 00:30:24,680
We'll get going first.
621
00:30:48,400 --> 00:30:48,800
Mr. Lu.
622
00:30:49,190 --> 00:30:51,160
I think you did a great job today.
623
00:30:53,950 --> 00:30:56,350
You don't have to comfort me. I'm used to this.
624
00:30:57,040 --> 00:30:58,920
I'm not trying to comfort you. I meant it.
625
00:31:02,310 --> 00:31:02,830
I can tell
626
00:31:02,830 --> 00:31:04,000
that you've tried your best today.
627
00:31:05,070 --> 00:31:05,520
Take it easy.
628
00:31:12,470 --> 00:31:12,880
Okay.
629
00:31:25,160 --> 00:31:25,560
We've arrived.
630
00:31:36,710 --> 00:31:38,560
You didn't eat much today.
631
00:31:41,110 --> 00:31:42,310
Don't worry. Just go home.
632
00:31:43,230 --> 00:31:44,160
I'll grab some food
633
00:31:44,160 --> 00:31:44,920
on my way home.
634
00:31:49,680 --> 00:31:50,230
Do you want to come over?
635
00:31:53,400 --> 00:31:53,760
Let's go.
636
00:32:10,280 --> 00:32:10,680
Here.
637
00:32:12,110 --> 00:32:14,040
You didn't have cake,
so I made you some longevity noodles.
638
00:32:22,430 --> 00:32:23,110
You can add whatever seasonings you like.
639
00:32:37,350 --> 00:32:38,760
What's wrong? Do you not like it?
640
00:32:55,190 --> 00:32:56,470
Let me answer the video call from my mom.
641
00:33:04,470 --> 00:33:04,950
Mengmeng.
642
00:33:06,040 --> 00:33:07,110
Mengmeng.
643
00:33:07,710 --> 00:33:09,520
Are you coming home on Labor Day?
644
00:33:10,430 --> 00:33:11,710
I don't think so.
645
00:33:12,160 --> 00:33:13,430
I've been busy
646
00:33:13,430 --> 00:33:14,280
with work lately.
647
00:33:16,110 --> 00:33:17,590
I thought you would have a better lifestyle
648
00:33:17,590 --> 00:33:18,520
after you got yourself a new job.
649
00:33:18,680 --> 00:33:20,310
Can't you apply for a day off?
650
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
It seems like your current boss
651
00:33:22,040 --> 00:33:23,830
is not any better than your previous boss.
652
00:33:28,830 --> 00:33:31,800
Mengmeng, do you have guests?
653
00:33:39,540 --> 00:33:40,340
[Zeng Yuhang]
654
00:33:45,640 --> 00:33:46,920
My friend is here.
655
00:33:47,760 --> 00:33:48,470
Your boyfriend?
656
00:33:50,920 --> 00:33:51,680
My colleague.
657
00:33:52,280 --> 00:33:53,160
A male colleague?
658
00:33:54,310 --> 00:33:55,640
You...
659
00:33:58,070 --> 00:33:58,830
I'm your mom.
660
00:33:58,830 --> 00:34:00,040
You can share everything with me.
661
00:34:01,040 --> 00:34:02,430
A male colleague, right?
662
00:34:03,560 --> 00:34:05,110
Not a committed relationship yet, right?
663
00:34:06,230 --> 00:34:08,280
Look, I know what's going on.
664
00:34:12,040 --> 00:34:13,520
This is a video call.
665
00:34:13,800 --> 00:34:15,400
He can still hear you even if you whisper.
666
00:34:15,400 --> 00:34:17,000
So can you stop?
667
00:34:17,600 --> 00:34:18,230
Fine.
668
00:34:18,430 --> 00:34:19,670
Let me talk.
669
00:34:19,670 --> 00:34:20,950
You won't know what to say.
670
00:34:21,190 --> 00:34:22,040
-Enough.
-Mengmeng.
671
00:34:22,040 --> 00:34:22,840
You know what.
672
00:34:23,080 --> 00:34:23,470
You...
673
00:34:23,760 --> 00:34:24,280
Mengmeng.
674
00:34:25,120 --> 00:34:25,800
Fine.
675
00:34:26,870 --> 00:34:28,870
We won't disturb you any further.
676
00:34:29,430 --> 00:34:31,630
Enjoy your meal
677
00:34:31,630 --> 00:34:32,710
with your male colleague.
678
00:34:33,320 --> 00:34:33,950
Bye.
679
00:34:34,560 --> 00:34:35,390
Bye.
680
00:34:47,500 --> 00:34:51,540
[Zeng Yuhang: Why did you hang up on me!
I was about to wish you a happy birthday!]
681
00:34:51,910 --> 00:34:54,360
Not any better than your previous boss?
682
00:34:56,600 --> 00:34:58,190
It seems like you often spoke poorly of me
683
00:34:58,520 --> 00:34:59,600
in front of your parents.
684
00:34:59,950 --> 00:35:01,800
No.
685
00:35:02,520 --> 00:35:03,950
At least, not always.
686
00:35:10,000 --> 00:35:10,600
Get me another bowl of noodles.
687
00:35:16,710 --> 00:35:17,040
Sure.
688
00:35:22,430 --> 00:35:23,870
You have a harmonious family.
689
00:35:24,560 --> 00:35:25,190
Yes.
690
00:35:25,910 --> 00:35:27,120
My parents are hilarious.
691
00:35:33,000 --> 00:35:34,840
Don't feel sorry for me.
692
00:35:35,360 --> 00:35:35,910
I don't need it.
693
00:35:38,080 --> 00:35:38,520
Pass me the noodles.
694
00:35:44,800 --> 00:35:46,230
Every family has a skeleton in the closet.
695
00:35:46,280 --> 00:35:47,760
We all have different issues.
696
00:35:49,000 --> 00:35:50,520
Look at how good you turned out to be.
697
00:35:50,800 --> 00:35:51,600
Can you really say
698
00:35:51,600 --> 00:35:53,040
that it has nothing to do with your father?
699
00:35:53,760 --> 00:35:54,630
What does it have anything to do with him?
700
00:35:55,190 --> 00:35:56,600
Apple never falls far from the tree.
701
00:35:57,080 --> 00:35:57,840
You're doing well,
702
00:35:58,230 --> 00:36:00,430
so that means
703
00:36:00,430 --> 00:36:02,630
you have inherited the good traits from him.
704
00:36:05,320 --> 00:36:08,150
Lowly parents can give birth
to an exceptional child too.
705
00:36:08,760 --> 00:36:10,520
I'm the child.
706
00:36:11,360 --> 00:36:12,000
That doesn't make sense.
707
00:36:12,670 --> 00:36:13,430
You're like
708
00:36:13,430 --> 00:36:14,560
two peas in a pod.
709
00:36:14,840 --> 00:36:16,080
You have the exact same temperament.
710
00:36:16,470 --> 00:36:17,840
Are you trying to ruin my appetite?
711
00:36:19,000 --> 00:36:21,190
No, I'll stop talking. Eat up.
712
00:36:30,150 --> 00:36:30,710
Do you have more?
713
00:36:31,390 --> 00:36:32,080
Can I have another bowl?
714
00:36:34,190 --> 00:36:35,430
Is my cooking that good?
715
00:36:37,870 --> 00:36:38,870
It's not good.
716
00:36:40,040 --> 00:36:42,520
I've had enough
717
00:36:42,870 --> 00:36:43,520
of expensive food.
718
00:36:44,600 --> 00:36:46,670
Sometimes, I can make do
719
00:36:47,280 --> 00:36:47,760
with some plain food.
720
00:36:48,600 --> 00:36:50,190
You're making do with it,
but you're asking for a third bowl.
721
00:36:50,560 --> 00:36:51,230
If you really like it,
722
00:36:51,230 --> 00:36:52,760
will you swallow the entire pot?
723
00:36:53,320 --> 00:36:54,390
You say one thing and mean another.
724
00:37:00,760 --> 00:37:01,670
Eat some vegetables too.
725
00:37:09,230 --> 00:37:09,670
Thanks.
726
00:37:19,360 --> 00:37:20,080
Happy birthday.
727
00:37:36,760 --> 00:37:37,280
What's wrong?
728
00:37:38,040 --> 00:37:39,150
Is there something on my face?
729
00:37:43,840 --> 00:37:44,600
There's a spring onion between your teeth.
730
00:37:52,430 --> 00:37:54,280
I was just kidding.
731
00:37:59,950 --> 00:38:00,870
Just eat your noodles.
732
00:38:29,820 --> 00:38:34,580
[Lu XX: I'm home. I'm so full.]
733
00:38:44,740 --> 00:38:48,780
[Rest well. Good night.]
734
00:38:56,020 --> 00:38:57,220
[Rest well. Good night.]
735
00:39:07,980 --> 00:39:11,300
[Han Yimeng: Audio message]
736
00:39:14,710 --> 00:39:15,150
Mingming,
737
00:39:15,560 --> 00:39:16,670
I'll be back in the country the day after tomorrow.
738
00:39:17,080 --> 00:39:18,280
Can you pick me up
739
00:39:18,600 --> 00:39:19,800
if you're free?
740
00:40:00,630 --> 00:40:01,760
Mr. Lu, where are we going?
741
00:40:02,390 --> 00:40:03,080
Pass me the key.
742
00:40:06,190 --> 00:40:06,910
I'm going out.
743
00:40:07,150 --> 00:40:07,800
You can go home first.
744
00:40:08,600 --> 00:40:09,230
Bye, Mr. Lu.
745
00:40:14,040 --> 00:40:14,630
Oh, no.
746
00:40:15,470 --> 00:40:17,040
Mr. Lu must have found out about us.
747
00:40:18,320 --> 00:40:19,520
He is going to dump me.
748
00:40:21,360 --> 00:40:23,230
It can't be. Drink this.
749
00:40:23,430 --> 00:40:24,280
Drink it.
750
00:40:38,520 --> 00:40:39,520
I've just arrived at the airport.
751
00:40:39,630 --> 00:40:40,630
I'll wait for you at the exit.
752
00:40:40,950 --> 00:40:42,120
You'll see me right at the exit.
753
00:41:09,950 --> 00:41:12,230
Mengmeng, I missed you so much.
754
00:41:16,710 --> 00:41:17,470
I'm so tired.
755
00:41:17,470 --> 00:41:19,280
Look at my thick thighs.
756
00:41:19,760 --> 00:41:21,800
Your thighs are nothing compared to mine.
757
00:41:22,800 --> 00:41:24,390
Your job did this to you.
758
00:41:24,430 --> 00:41:26,230
I'll make sure to make you pretty.
759
00:41:26,390 --> 00:41:27,950
Just don't create a mess for me.
760
00:41:28,040 --> 00:41:28,870
Let's go get a cab.
761
00:41:29,230 --> 00:41:29,670
Let's go.
762
00:41:30,560 --> 00:41:31,390
The traffic was congested.
763
00:41:31,390 --> 00:41:32,800
I was afraid that I would miss your flight time.
764
00:41:53,150 --> 00:41:53,870
Do you know them?
765
00:42:08,840 --> 00:42:10,870
Mingming, it's been a while.
766
00:42:12,280 --> 00:42:12,950
How are you?
767
00:42:30,425 --> 00:42:32,185
♪Is there a fable♪
768
00:42:32,345 --> 00:42:36,865
♪That could predict when we meet?♪
769
00:42:37,825 --> 00:42:39,665
♪Perhaps it's going to be a sight♪
770
00:42:40,145 --> 00:42:44,225
♪If we could walk ahead of time♪
771
00:42:45,585 --> 00:42:48,385
♪We refused to be defined, be discriminated♪
772
00:42:49,025 --> 00:42:51,665
♪And be labeled♪
773
00:42:52,985 --> 00:42:55,145
♪To be the best of me♪
774
00:42:55,545 --> 00:42:59,265
♪To meet the best of you again♪
775
00:43:02,105 --> 00:43:08,305
♪Every time I ever loved♪
776
00:43:09,025 --> 00:43:10,825
♪No matter how reluctant you feel♪
777
00:43:10,945 --> 00:43:13,905
♪You have to bid farewell when the time comes♪
778
00:43:17,385 --> 00:43:23,385
♪Fallen leaves, fall in love♪
779
00:43:24,185 --> 00:43:25,945
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
780
00:43:26,265 --> 00:43:30,225
♪Saying that all colors have luster♪
781
00:43:46,625 --> 00:43:49,465
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
782
00:43:50,025 --> 00:43:53,025
♪And to be treated like a fool♪
783
00:43:54,065 --> 00:43:56,065
♪Breaking through the laws of the world♪
784
00:43:56,545 --> 00:44:01,025
♪And reconnect with the sacred heart♪
785
00:44:03,025 --> 00:44:09,065
♪Every time I ever loved♪
786
00:44:10,105 --> 00:44:11,625
♪Every little thing we gain in life♪
787
00:44:11,985 --> 00:44:14,425
♪Comes with huge obstacles♪
788
00:44:18,265 --> 00:44:24,425
♪Fallen leaves, fall in love♪
789
00:44:25,225 --> 00:44:26,945
♪There's no so-called happy ending♪
790
00:44:27,265 --> 00:44:31,345
♪Just make your decision bravely♪
51692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.