Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,070 --> 00:01:10,071
Again.
2
00:01:11,656 --> 00:01:13,992
What happened in that motel room?
3
00:01:15,535 --> 00:01:18,913
It was coupon night
and I was trampolining your wife.
4
00:01:20,582 --> 00:01:23,376
You're a real comedian, aren't you, Snow?
5
00:01:24,919 --> 00:01:28,006
Well, I guess that's why they call it
the punch line.
6
00:01:28,673 --> 00:01:30,717
You don't like me, do you?
7
00:01:30,800 --> 00:01:32,761
Don't flatter yourself. I don't like anybody.
8
00:01:32,844 --> 00:01:35,472
With that attitude
I can see why nobody likes you.
9
00:01:35,555 --> 00:01:37,098
Come on.
10
00:01:37,182 --> 00:01:39,350
People love me.
11
00:01:39,434 --> 00:01:41,186
Just ask your wife.
12
00:01:44,522 --> 00:01:47,192
What happened in that room in New York?
13
00:01:49,360 --> 00:01:50,987
What? What was the question?
14
00:01:58,119 --> 00:02:00,538
What happened in that room?
15
00:02:50,964 --> 00:02:53,424
- Mace?
- Why do you never answer your phone?
16
00:02:53,508 --> 00:02:54,551
What the hell's going on?
17
00:02:54,634 --> 00:02:56,302
Listen. You have to get out, okay?
18
00:02:56,386 --> 00:02:59,514
It's a double cross. They're coming for you.
You have to get out now!
19
00:02:59,597 --> 00:03:01,266
Yeah. Yeah, okay.
20
00:03:02,809 --> 00:03:05,186
Who was the mystery man on the phone?
21
00:03:05,270 --> 00:03:06,271
His name was Fuck You.
22
00:03:06,521 --> 00:03:08,022
- Really?
- Yeah, he was Asian.
23
00:03:12,777 --> 00:03:14,404
I don't like hurting you, Snow.
24
00:03:16,114 --> 00:03:17,365
Is that why you're having him do it?
25
00:03:17,448 --> 00:03:20,702
I can have Rupert bludgeon you all night.
26
00:03:21,119 --> 00:03:23,371
I'm being beaten up by a guy called Rupert?
27
00:03:23,454 --> 00:03:25,456
What happened with the Colonel?
28
00:03:28,459 --> 00:03:29,460
Shit.
29
00:03:31,588 --> 00:03:32,964
Hey, buddy.
30
00:03:33,715 --> 00:03:34,716
No, no, no, Frank.
31
00:03:35,633 --> 00:03:36,634
You're gonna be fine.
32
00:03:36,718 --> 00:03:39,429
Don't let them take this.
33
00:03:41,681 --> 00:03:43,308
Yeah, okay.
34
00:03:44,058 --> 00:03:45,602
Stay with me.
35
00:03:46,019 --> 00:03:48,271
Come on, you're gonna be okay.
36
00:03:49,147 --> 00:03:50,315
Frank.
37
00:04:18,843 --> 00:04:20,094
Returning fire.
38
00:04:35,902 --> 00:04:37,111
God, I hate heights.
39
00:05:03,513 --> 00:05:04,514
Watch out!
40
00:05:43,761 --> 00:05:45,722
- Mace!
- Where are you?
41
00:05:51,811 --> 00:05:53,896
Get to the subway, Wilson platform 10.
42
00:05:53,980 --> 00:05:57,233
And dump the phone!
They're using it to track you!
43
00:06:35,730 --> 00:06:36,731
We have him now!
44
00:06:39,025 --> 00:06:40,026
Don't move!
45
00:06:46,657 --> 00:06:48,701
And that's when you showed up.
46
00:06:48,785 --> 00:06:51,204
We had the Colonel under surveillance.
47
00:06:51,329 --> 00:06:53,790
He was selling secrets
about our space programs.
48
00:06:53,873 --> 00:06:54,999
Well, that's interesting
49
00:06:55,416 --> 00:06:57,293
because Frank told me
he was protecting them.
50
00:06:57,376 --> 00:07:00,171
Did he tell you this
before or after you killed him?
51
00:07:00,338 --> 00:07:01,923
Why would I kill him?
He was a friend of mine.
52
00:07:02,006 --> 00:07:03,508
You're right.
53
00:07:09,639 --> 00:07:12,100
- That's not what happened.
- I saw it with my own eyes.
54
00:07:12,517 --> 00:07:14,143
Running out of jokes, are we?
55
00:07:15,853 --> 00:07:17,814
You setting me up? Is that what this is?
56
00:07:17,897 --> 00:07:22,026
All we know is that the Colonel arranged
for a meeting in that motel
57
00:07:22,110 --> 00:07:23,903
and somehow,
58
00:07:25,154 --> 00:07:26,989
you showed up and killed him. Pop.
59
00:07:27,156 --> 00:07:29,867
You know,
this may come as a surprise to you,
60
00:07:29,951 --> 00:07:32,411
but Frank didn't trust you guys any more,
61
00:07:32,495 --> 00:07:34,288
so he asked me to back him up.
62
00:07:34,580 --> 00:07:38,042
He wanted someone from outside the agency.
You know, to protect the package.
63
00:07:38,126 --> 00:07:39,335
Who was your backup guy?
64
00:07:39,418 --> 00:07:41,629
Why do I get the feeling not telling you
65
00:07:41,712 --> 00:07:43,381
is the only thing keeping him alive?
66
00:07:43,673 --> 00:07:46,175
Hey, hey, hey, hey. Come on.
Come on, guys.
67
00:07:46,259 --> 00:07:47,844
Play nice.
68
00:07:47,927 --> 00:07:50,847
- You mind?
- No. He's all yours.
69
00:07:50,930 --> 00:07:52,265
Get those off of him, please.
70
00:07:55,059 --> 00:07:58,312
I can't tell if he's stupid or a really good liar.
71
00:07:58,396 --> 00:08:01,107
Either way, M.S. One
would have been good for him.
72
00:08:03,776 --> 00:08:05,820
Guy's a tool. Nut?
73
00:08:06,487 --> 00:08:07,822
Nah, I'm trying to give them up.
74
00:08:07,905 --> 00:08:11,242
I was sorry to hear about Frank.
He was one of the good guys.
75
00:08:11,534 --> 00:08:14,203
Snow, you gotta give me something.
76
00:08:14,287 --> 00:08:16,247
Otherwise, I can't help you.
77
00:08:16,330 --> 00:08:18,249
Tell me what I can do to help, Snow.
78
00:08:19,041 --> 00:08:20,042
Shoot Langral?
79
00:08:20,543 --> 00:08:23,754
- Anything else?
- Can you pick me up something?
80
00:08:23,838 --> 00:08:25,673
I can. What and where?
81
00:08:25,798 --> 00:08:28,009
I don't know.
82
00:08:28,092 --> 00:08:30,261
Last time I saw it, it was on a train.
83
00:08:48,738 --> 00:08:50,198
Hey, buddy. Hey!
84
00:08:56,537 --> 00:08:58,039
Tell me who the backup guy was.
85
00:08:58,122 --> 00:08:59,373
You think I'm gonna tell you that?
86
00:08:59,582 --> 00:09:01,500
You'll go straight to your boss.
87
00:09:08,799 --> 00:09:12,178
Well, I guess this conversation's over.
88
00:09:15,932 --> 00:09:17,391
It's good to see you.
89
00:09:22,647 --> 00:09:26,817
I need a PolCom Tag
and a trace on a name. Mace.
90
00:09:39,330 --> 00:09:41,624
- Mr. President.
- Scott, come in.
91
00:09:42,208 --> 00:09:44,877
This is just routine. Won't take two seconds.
92
00:09:44,961 --> 00:09:46,379
Thank you.
93
00:09:48,130 --> 00:09:49,882
They check this damn thing five times a year.
94
00:09:51,384 --> 00:09:53,261
So, what have we got?
95
00:09:53,344 --> 00:09:55,263
He claims he was set up.
96
00:09:55,346 --> 00:09:56,347
Was he?
97
00:09:56,847 --> 00:09:59,934
I saw him shoot Armstrong
with my own eyes, sir.
98
00:10:01,519 --> 00:10:02,603
What a mess!
99
00:10:02,853 --> 00:10:04,814
So what do you want us to do about him?
100
00:10:05,022 --> 00:10:06,899
I don't even want to know. Just fix it.
101
00:10:07,275 --> 00:10:10,486
We're pretty much done here.
I just need to see the First Daughter.
102
00:10:10,695 --> 00:10:14,156
Emilie has had a change in schedule.
She's on a humanitarian errand.
103
00:10:14,532 --> 00:10:15,533
Is she even in Washington?
104
00:10:15,908 --> 00:10:17,243
Well, not exactly.
105
00:10:17,326 --> 00:10:19,870
Ground control to LM22, do you copy?
106
00:10:19,954 --> 00:10:21,664
- Loud and clear.
- It's amazing.
107
00:10:22,748 --> 00:10:24,917
- Is this your first time in orbit?
- No.
108
00:10:25,209 --> 00:10:28,254
My father took me up in the Hilton Orbital
after my mother passed.
109
00:10:28,504 --> 00:10:30,673
Would you like a quick briefing
before we arrive?
110
00:10:30,756 --> 00:10:31,757
Please.
111
00:10:31,841 --> 00:10:34,302
M.S. One
has been a very successful experiment
112
00:10:34,427 --> 00:10:37,847
with the first 500 test cases
serving time without incident.
113
00:10:37,930 --> 00:10:39,598
Once we open for business properly,
114
00:10:39,765 --> 00:10:40,850
we'll be able to rent space
115
00:10:40,933 --> 00:10:44,770
to 500,000 prisoners and counting,
with all countries signed up.
116
00:10:45,062 --> 00:10:47,148
All overseen
by the United States of America.
117
00:10:47,231 --> 00:10:48,274
Which is why I'm here.
118
00:10:48,357 --> 00:10:52,528
M.S. One is the only Supermax facility
in existence
119
00:10:52,611 --> 00:10:55,489
where there is no physical or sexual abuse,
120
00:10:55,573 --> 00:10:57,450
breakouts or riots.
121
00:10:57,533 --> 00:10:58,993
Because you put the prisoners to sleep?
122
00:10:59,076 --> 00:11:00,536
It's called stasis.
123
00:11:00,619 --> 00:11:03,372
Of course, but there are a few issues
with stasis, are there not?
124
00:11:03,456 --> 00:11:06,167
Aggression due to damage of the cortex,
125
00:11:06,250 --> 00:11:08,169
dementia, psychosis.
126
00:11:08,252 --> 00:11:09,253
Well, you know the press.
127
00:11:11,088 --> 00:11:12,798
Good news doesn't sell.
128
00:11:13,382 --> 00:11:15,259
Those were early teething problems.
129
00:11:15,384 --> 00:11:17,887
The U.S.
has absolutely nothing to worry about.
130
00:11:18,012 --> 00:11:19,680
You are entering United States airspace.
131
00:11:19,764 --> 00:11:21,640
- We're approaching. Would you like to see it?
- I'd love to.
132
00:11:21,724 --> 00:11:23,601
This is penal area M. S. One.
133
00:11:23,934 --> 00:11:27,146
446 requesting identification code.
134
00:11:35,279 --> 00:11:36,447
LM22, we need your coordinates...
135
00:11:36,530 --> 00:11:39,658
The defense system is automatic
and solar assisted,
136
00:11:40,201 --> 00:11:44,121
oxygen-fed, auto lock,
100-millimeter pacifiers
137
00:11:44,246 --> 00:11:45,706
made by Milland aerospace.
138
00:11:45,790 --> 00:11:48,167
LM22, please transmit clearance.
139
00:11:48,459 --> 00:11:49,460
What are they doing?
140
00:11:49,960 --> 00:11:53,297
Parts of M.S. One are still under construction
and need constant maintenance.
141
00:11:53,547 --> 00:11:55,341
LM22, you are on final approach.
142
00:11:55,883 --> 00:11:58,094
Maintain your current speed and heading.
143
00:12:03,849 --> 00:12:05,559
- Can everyone please sign in?
- How are you, sir?
144
00:12:05,643 --> 00:12:09,146
There are just a few basic precautions here.
Won't take long.
145
00:12:09,522 --> 00:12:11,690
- Thanks, Sam. Can I get my holster?
- There you go, sir.
146
00:12:12,274 --> 00:12:15,736
Please, keep your radiation tags on you
at all times.
147
00:12:15,820 --> 00:12:18,489
In the event of a problem,
they will beep and flash yellow.
148
00:12:18,572 --> 00:12:20,199
Would you please take the elevator
to the third floor?
149
00:12:21,992 --> 00:12:24,662
Mr. Barnes, isn't M.S. One's true purpose
150
00:12:24,745 --> 00:12:27,957
to test the effects of deep space exploration
on humans?
151
00:12:28,207 --> 00:12:29,667
Who better than guinea pigs with no rights?
152
00:12:29,959 --> 00:12:31,335
I've heard that urban legend.
153
00:12:31,752 --> 00:12:35,589
Look, Ms. Warnock,
these men aren't traffic offenders.
154
00:12:35,756 --> 00:12:38,342
They've done some pretty awful things
to get in here.
155
00:12:38,426 --> 00:12:39,677
Of course.
156
00:12:39,760 --> 00:12:43,013
But is it purely coincidental
that one of the main sources of funding
157
00:12:43,097 --> 00:12:45,391
is a deep space exploration company?
158
00:12:45,558 --> 00:12:49,103
Surely you don't think they're paying out
millions of dollars to be civically minded?
159
00:12:49,186 --> 00:12:52,273
Ms. Warnock, I'm just an old prison warden.
160
00:12:52,356 --> 00:12:56,193
I couldn't speculate
on the motives of global corporations.
161
00:12:56,277 --> 00:12:58,070
Anyway, isn't Milland aerospace
162
00:12:58,154 --> 00:13:01,031
the largest contributor
to your charity group?
163
00:13:02,199 --> 00:13:04,452
But one thing doesn't have to do
with the other.
164
00:13:04,535 --> 00:13:05,703
Right?
165
00:13:06,704 --> 00:13:08,330
Sure it doesn't.
166
00:13:10,291 --> 00:13:12,251
We're going to put on a little show.
167
00:13:12,334 --> 00:13:16,422
You'll get to meet a couple of convicts
and have a scary story to tell your friends.
168
00:13:16,589 --> 00:13:17,631
And let's just hope
169
00:13:17,715 --> 00:13:19,508
that when you sign off on this place,
170
00:13:19,717 --> 00:13:22,845
we can all get back
to making the world a better place.
171
00:13:23,971 --> 00:13:25,639
After you, ma'am.
172
00:13:26,682 --> 00:13:29,059
This is General Population.
173
00:13:37,568 --> 00:13:40,946
All employees in Sector 4, please stand clear.
174
00:13:43,073 --> 00:13:44,116
Jesus.
175
00:13:46,327 --> 00:13:47,328
Pretty impressive?
176
00:13:47,578 --> 00:13:48,704
- Yes, it is.
- Now,
177
00:13:48,787 --> 00:13:50,456
we've prepared an interview room for you.
178
00:13:50,623 --> 00:13:52,249
We're going to need to have a look
at that room.
179
00:13:52,416 --> 00:13:53,417
Well, that's fine.
180
00:13:53,501 --> 00:13:55,586
One thing,
on the prisoners' side of the room,
181
00:13:55,794 --> 00:13:57,046
we don't allow weapons.
182
00:14:00,257 --> 00:14:01,634
Thank you.
183
00:14:02,092 --> 00:14:03,093
Thanks.
184
00:14:07,932 --> 00:14:10,100
- Okay?
- Yeah, all set.
185
00:14:21,278 --> 00:14:22,279
There you are.
186
00:14:22,446 --> 00:14:24,490
Yeah. I thought I could smell you coming.
187
00:14:24,573 --> 00:14:26,492
I'm here to tell you the good news, Snow.
188
00:14:26,575 --> 00:14:29,286
You're finally getting spayed?
Congratulations.
189
00:14:29,411 --> 00:14:31,539
You've been convicted. First degree murder
190
00:14:31,622 --> 00:14:35,626
and conspiracy to commit espionage
against the United States.
191
00:14:36,252 --> 00:14:38,963
That's the setup.
Do you want to hear the punch line?
192
00:14:39,630 --> 00:14:40,798
Yeah, I'm dying to.
193
00:14:40,881 --> 00:14:43,133
M.S. One. 30-year stasis.
194
00:14:43,384 --> 00:14:45,427
No parole. Effective immediately.
195
00:14:45,511 --> 00:14:48,430
And nothing about a constitutional right
to a fair hearing?
196
00:14:48,514 --> 00:14:50,975
I think you waived that right
when you shot Armstrong.
197
00:14:51,058 --> 00:14:53,727
Yeah, of course. I forgot that part. I'm sorry.
198
00:14:53,811 --> 00:14:56,105
You know what they say
about being put under?
199
00:14:56,313 --> 00:14:58,774
That some minds just can't take it.
200
00:14:59,191 --> 00:15:00,859
I'm looking forward to it.
201
00:15:00,943 --> 00:15:02,403
Sweet dreams.
202
00:15:16,500 --> 00:15:18,836
I don't know about you,
but I can't drive home.
203
00:15:26,343 --> 00:15:27,928
Mr. Hydell.
204
00:15:28,012 --> 00:15:29,388
How are you feeling?
205
00:15:32,600 --> 00:15:34,351
Are you experiencing any disorientation?
206
00:15:34,685 --> 00:15:36,186
I can't see out of that eye any more.
207
00:15:36,353 --> 00:15:38,355
And what happened to your face,
did you burn it?
208
00:15:38,439 --> 00:15:40,691
Yeah, it's a love bite.
209
00:15:41,567 --> 00:15:42,901
- I see.
- Yeah.
210
00:15:43,360 --> 00:15:46,739
I'm going to ask you a few questions
about your experience and treatment here.
211
00:15:46,864 --> 00:15:48,449
Do you dream while you're under?
212
00:15:48,532 --> 00:15:51,619
Well, I'm gonna dream about you. Aren't I?
213
00:15:51,869 --> 00:15:53,746
I'd appreciate it
if you'd take it seriously, though.
214
00:15:53,829 --> 00:15:56,165
It's very serious. Very serious.
215
00:15:56,373 --> 00:15:59,335
So, it says here you were convicted
of aggravated physical assault.
216
00:16:00,002 --> 00:16:00,961
No,
217
00:16:01,045 --> 00:16:05,090
I'm innocent. That wasn't me.
That's a case of mistaken identity.
218
00:16:06,216 --> 00:16:07,217
Fifty-three counts?
219
00:16:07,343 --> 00:16:09,386
I've a very familiar face.
220
00:16:10,220 --> 00:16:11,430
It's not like your face.
221
00:16:12,222 --> 00:16:14,391
You've a very kind face.
222
00:16:14,475 --> 00:16:17,645
It's lovely. You're perfect, you are.
I bet you got a nice smile.
223
00:16:17,728 --> 00:16:20,522
Do a little smile for me. Oh, smile.
224
00:16:20,606 --> 00:16:21,607
You've got a lovely smile!
225
00:16:21,982 --> 00:16:23,359
Easy.
226
00:16:24,401 --> 00:16:25,986
- Hock.
- Answer the question.
227
00:16:26,445 --> 00:16:27,446
Stay out of this, please.
228
00:16:28,864 --> 00:16:30,074
What's that smell in here?
229
00:16:30,407 --> 00:16:31,492
Calm down.
230
00:16:34,870 --> 00:16:37,039
You're wearing perfume, aren't you?
231
00:16:37,539 --> 00:16:39,375
- Mr. Hydell.
- Answer the question.
232
00:16:39,458 --> 00:16:40,459
- Hock!
- You're a filthy article, man.
233
00:16:40,542 --> 00:16:41,502
You are a bad man!
234
00:16:41,585 --> 00:16:42,586
What's wrong with you? You wanna test me?
235
00:16:43,504 --> 00:16:44,505
- Sit down!
- Hock!
236
00:16:44,588 --> 00:16:46,632
- Okay. You wanna test me?
- Hock!
237
00:16:47,007 --> 00:16:49,593
Do you know what I was
before I was convicted of rape, cock?
238
00:16:49,677 --> 00:16:51,261
- Surprise me, shithead.
- Hock! Stop!
239
00:16:51,345 --> 00:16:52,346
I was a pickpocket.
240
00:16:56,058 --> 00:16:57,226
He's got a gun!
241
00:17:26,547 --> 00:17:28,757
M. S. One Control, we are...
242
00:17:43,564 --> 00:17:47,317
Sir? There seems to be a fire alarm
on M.S. One.
243
00:17:49,403 --> 00:17:50,529
- Hide.
- What?
244
00:17:50,821 --> 00:17:51,989
- Hide.
- What?
245
00:17:52,156 --> 00:17:53,240
Hide?
246
00:17:55,576 --> 00:17:56,994
Hello.
247
00:17:57,161 --> 00:17:59,204
- Where is she?
- Who? Who? What? What?
248
00:17:59,288 --> 00:18:02,040
"Who? Who? What? What?"
Don't lie to me, man. I'll eat your brain.
249
00:18:02,124 --> 00:18:05,377
- I'm not lying to you, man.
- Control room active.
250
00:18:09,214 --> 00:18:10,215
Stay there.
251
00:18:25,397 --> 00:18:26,607
Hairdo!
252
00:18:27,816 --> 00:18:30,569
Are you all right, man?
Have I hurt your nose?
253
00:18:30,652 --> 00:18:32,946
Come here. Get up, man.
254
00:18:33,030 --> 00:18:35,032
Come here.
255
00:18:35,115 --> 00:18:36,742
Sit down.
256
00:18:36,825 --> 00:18:39,703
Open them all up right now.
Every single one.
257
00:18:39,787 --> 00:18:41,413
No, I don't think that's a good...
258
00:18:41,497 --> 00:18:42,956
Think? You should think?
259
00:18:43,040 --> 00:18:44,875
Okay. Okay. Okay.
260
00:18:45,125 --> 00:18:48,212
- Okay, okay, okay, okay. Get it done.
- Canisters open.
261
00:19:04,144 --> 00:19:05,896
Good. That's a good job, man.
262
00:19:07,689 --> 00:19:10,901
Remember, safety is our first priority.
263
00:19:11,401 --> 00:19:14,780
It has been 364 days since our last incident.
264
00:19:15,906 --> 00:19:17,491
Good work, team.
265
00:19:27,501 --> 00:19:29,586
- Go! Go! Go!
- Come on.
266
00:20:06,540 --> 00:20:07,749
No.
267
00:20:14,548 --> 00:20:15,549
Damn.
268
00:20:25,934 --> 00:20:28,520
Hit the sleeping gas. Hit it!
269
00:20:28,896 --> 00:20:30,731
2, 3, 5...
270
00:20:35,193 --> 00:20:36,194
Easy!
271
00:20:39,489 --> 00:20:41,033
- Get up. Get up!
- No!No!
272
00:20:46,872 --> 00:20:48,040
In less than an hour,
273
00:20:48,498 --> 00:20:51,001
all these people, including young
274
00:20:52,586 --> 00:20:54,046
Emilie Warnock here,
275
00:20:54,338 --> 00:20:56,506
will be the only thing keeping us alive.
276
00:20:57,382 --> 00:20:59,343
You don't mess with your poker chips.
277
00:21:03,221 --> 00:21:06,516
M. S. One, this is L.O.P.D.
Do you copy? Over.
278
00:21:07,476 --> 00:21:08,477
What's going on?
279
00:21:10,187 --> 00:21:11,188
Company-
280
00:21:13,565 --> 00:21:17,152
Smoke leakage on the starboard hull,
possibly halon.
281
00:21:18,153 --> 00:21:19,696
Look who I found, man!
282
00:21:20,322 --> 00:21:21,365
Get off the door, man.
283
00:21:21,531 --> 00:21:23,450
Found you a proper egghead.
284
00:21:23,533 --> 00:21:25,911
Turn on the guns. Here. Calm down.
285
00:21:26,536 --> 00:21:27,996
There you go.
286
00:21:28,747 --> 00:21:30,415
That's clever, isn't it? Okey-dokey.
287
00:21:31,375 --> 00:21:32,501
Leave it.
288
00:21:32,584 --> 00:21:34,628
Why leave it, man? Come on.
289
00:21:34,711 --> 00:21:36,004
I said, leave it.
290
00:21:43,011 --> 00:21:44,054
Copy that.
291
00:21:44,179 --> 00:21:46,431
Keep all eyes open. Full recon mission.
292
00:21:46,598 --> 00:21:48,475
- Establish M. S. One status...
- Moving out.
293
00:21:51,061 --> 00:21:52,479
Serious.
294
00:21:56,984 --> 00:21:58,110
Sorry!
295
00:22:00,654 --> 00:22:03,448
- We 're taking fire.
- They have opened fire.
296
00:22:11,289 --> 00:22:12,541
You think you're running the show?
297
00:22:12,874 --> 00:22:15,127
Get this into your thick skull.
298
00:22:15,419 --> 00:22:17,796
- You're not running the show.
- Sorry.
299
00:22:29,725 --> 00:22:31,893
- Mr. President.
- Everybody out.
300
00:22:32,769 --> 00:22:34,396
Now! Get out!
301
00:22:35,188 --> 00:22:36,982
Sir, within the last hour,
302
00:22:37,107 --> 00:22:39,484
there has been a massive infraction
303
00:22:39,568 --> 00:22:41,945
on Supermax M.S. One.
304
00:22:42,029 --> 00:22:43,447
- It's a takeover.
- Oh, God.
305
00:22:43,780 --> 00:22:45,282
Emilie. Is she...
306
00:22:45,365 --> 00:22:47,409
She's fine, according to her telemetry,
307
00:22:47,701 --> 00:22:49,578
but the situation is critical.
308
00:22:49,661 --> 00:22:52,956
We can have special forces up there
on site within six hours.
309
00:22:53,457 --> 00:22:54,958
To do what exactly?
310
00:22:57,002 --> 00:23:00,338
I just mean, what order do we give,
Mr. President?
311
00:23:00,505 --> 00:23:02,340
- What are you saying?
- I'm asking,
312
00:23:02,674 --> 00:23:05,135
are we talking about saving all the hostages?
313
00:23:05,427 --> 00:23:07,679
Or are we talking about saving
just one in particular?
314
00:23:07,804 --> 00:23:09,723
Now we can send in the Marines,
315
00:23:09,806 --> 00:23:11,933
but we have no real idea of the whereabouts
316
00:23:12,434 --> 00:23:13,894
of your daughter on board.
317
00:23:14,144 --> 00:23:16,438
As soon as we launch
this large-scale offensive,
318
00:23:16,521 --> 00:23:17,981
my guess is...
319
00:23:18,982 --> 00:23:20,484
Well, she's as good as dead, sir.
320
00:23:21,693 --> 00:23:22,694
Or...
321
00:23:23,945 --> 00:23:25,655
What?
322
00:23:25,739 --> 00:23:27,491
We can send in one man.
323
00:23:28,283 --> 00:23:31,411
One man with one very specific order.
324
00:23:31,495 --> 00:23:33,663
To get Emilie Warnock out.
325
00:23:34,790 --> 00:23:35,791
Who?
326
00:23:37,709 --> 00:23:40,962
I'd rather castrate myself with blunt rocks.
327
00:23:41,046 --> 00:23:42,839
Why don't you get Rupert to do it?
328
00:23:42,923 --> 00:23:44,049
Hey. How's it going?
329
00:23:44,257 --> 00:23:46,051
This is the best offer you'll get.
330
00:23:46,134 --> 00:23:47,928
Don't get me wrong. It's a dream vacation.
331
00:23:48,011 --> 00:23:51,139
I mean, I load up, I go into space,
332
00:23:51,223 --> 00:23:53,809
I get inside the maximum-security nuthouse,
333
00:23:54,017 --> 00:23:56,561
save the President's daughter
if she's not dead already,
334
00:23:56,645 --> 00:23:58,480
get past all the psychos
who've just woken up.
335
00:23:58,855 --> 00:24:00,565
I'm thrilled that you would think of me.
336
00:24:02,484 --> 00:24:04,194
See you in 30 years.
337
00:24:06,238 --> 00:24:07,614
Wait.
338
00:24:07,697 --> 00:24:10,826
Snow, you should really think about this.
339
00:24:10,909 --> 00:24:13,411
Because it could benefit all of us.
340
00:24:22,838 --> 00:24:24,047
Okay, I'm joking. I'll do it.
341
00:24:31,555 --> 00:24:33,181
Frank's lighter.
342
00:25:02,586 --> 00:25:03,587
Here, put this on.
343
00:25:14,723 --> 00:25:17,517
Please proceed to the shuttle immediately.
344
00:25:19,311 --> 00:25:21,354
LM23, you are clear for takeoff.
345
00:25:29,362 --> 00:25:32,073
So, how many prisoners exactly?
346
00:25:32,157 --> 00:25:33,950
497.
347
00:25:34,284 --> 00:25:37,037
Mainly rapists and murderers.
You'll fit right in.
348
00:25:37,287 --> 00:25:38,955
How do we know she's not dead already?
349
00:25:39,039 --> 00:25:41,166
She's wearing
a telemetry medical transmitter.
350
00:25:41,249 --> 00:25:42,792
All the First Family have them.
351
00:25:42,959 --> 00:25:45,337
- Nice to live in the big white house?
- So we know she's alive.
352
00:25:45,712 --> 00:25:50,217
And she has had some blood loss,
but it's nothing life-threatening. So far.
353
00:25:50,467 --> 00:25:55,096
So, if I actually find her and she is alive,
354
00:25:55,180 --> 00:25:56,806
how do we get off the ship?
355
00:25:56,973 --> 00:25:58,516
Easy. Hitch a ride, man.
356
00:25:59,142 --> 00:26:00,977
There's an escape pod on level five.
357
00:26:01,186 --> 00:26:03,230
It's not on any of the schematics,
358
00:26:03,313 --> 00:26:05,732
but you can find it on this map.
359
00:26:05,815 --> 00:26:06,983
It'll guide you to the pod
360
00:26:08,818 --> 00:26:09,986
and give you the access code.
361
00:26:10,445 --> 00:26:13,698
The pod will take the two of you
off M.S. One.
362
00:26:13,907 --> 00:26:14,908
Is that clear?
363
00:26:15,033 --> 00:26:16,076
Yeah, clear as mud.
364
00:26:16,826 --> 00:26:18,078
- Here.
- What's that for?
365
00:26:19,371 --> 00:26:20,580
Climbing down off sidewalks?
366
00:26:20,664 --> 00:26:21,665
No,no,no.
367
00:26:22,374 --> 00:26:25,835
It's explosives. You join those two ends,
you got a nine-second charge.
368
00:26:25,919 --> 00:26:30,006
It's grade two, for opening
heavy secure panels or bulkheads.
369
00:26:30,090 --> 00:26:31,383
Bulkheads?
370
00:26:47,565 --> 00:26:49,234
- I gotta get out of here.
- That's enough!
371
00:26:49,526 --> 00:26:50,652
I gotta get out of here.
372
00:26:56,950 --> 00:26:59,077
That's okay.
373
00:26:59,160 --> 00:27:00,537
You go to sleep now.
374
00:27:05,667 --> 00:27:07,043
Anyone else?
375
00:27:10,964 --> 00:27:13,758
I'm gonna need a doctor
to get this stitched up.
376
00:27:19,055 --> 00:27:20,056
Thank you.
377
00:27:20,765 --> 00:27:22,309
Hey, lab coat.
378
00:27:22,392 --> 00:27:24,477
You, move! Doc, let's go.
379
00:27:24,561 --> 00:27:26,938
- Hey, wait, she's not a doctor.
- Easy there, tough guy. Easy.
380
00:27:27,022 --> 00:27:30,608
- Okay.
- Let's go. Get your ass up. Get your ass up.
381
00:27:39,617 --> 00:27:40,618
Stitch it up.
382
00:27:55,175 --> 00:27:57,510
Hey, wait a second.
What the hell is going on here?
383
00:27:57,594 --> 00:27:59,346
We're taking over.
384
00:27:59,429 --> 00:28:00,972
And who are you?
385
00:28:01,056 --> 00:28:03,266
Secret Service.
386
00:28:03,350 --> 00:28:05,310
I didn't hear anything about this.
387
00:28:05,393 --> 00:28:08,730
That will be why they call it secret, right?
388
00:28:08,813 --> 00:28:10,398
What's happening?
389
00:28:10,482 --> 00:28:12,067
They demanded a negotiator.
390
00:28:12,150 --> 00:28:15,070
He's prepping now.
They've been leaving a live feed open.
391
00:28:17,197 --> 00:28:19,366
This is Special Agent Scott Langral
392
00:28:19,449 --> 00:28:21,659
and I'm in charge of this situation.
393
00:28:23,161 --> 00:28:24,162
In charge?
394
00:28:24,871 --> 00:28:27,624
That's where you're very much mistaken.
395
00:28:30,210 --> 00:28:32,587
So there she is. Right in the hornet's nest.
396
00:28:32,670 --> 00:28:34,255
Let me know when you've picked up on it,
won't you?
397
00:28:34,339 --> 00:28:36,466
When I want your opinion,
I'm gonna give it to you.
398
00:28:38,802 --> 00:28:39,969
Okay.
399
00:28:40,428 --> 00:28:41,805
Hey.
400
00:28:41,888 --> 00:28:43,556
Picked up on what?
401
00:28:44,140 --> 00:28:45,183
Oh, nothing. You know,
402
00:28:45,266 --> 00:28:47,852
just that they don't know they've got
the President's daughter, that's all.
403
00:28:50,688 --> 00:28:51,940
So,
404
00:28:52,816 --> 00:28:54,692
-do you like working in space?
- Yeah, I like it.
405
00:28:54,776 --> 00:28:57,070
- You do? Do you get dizzy?
- Yeah, sometimes.
406
00:28:57,153 --> 00:28:58,405
Sometimes? Yeah, I would.
407
00:28:58,488 --> 00:29:00,949
Hey, Snow. How do you figure that out?
408
00:29:01,491 --> 00:29:03,743
Far be it from me to teach you
how to suck eggs,
409
00:29:03,827 --> 00:29:05,829
but you'd think
they might have said something.
410
00:29:06,913 --> 00:29:10,041
And they've got her playing doctor.
I'm just saying.
411
00:29:10,667 --> 00:29:13,753
Ladies and gentlemen,
can I have your attention?
412
00:29:13,962 --> 00:29:16,673
We've prepared a little demonstration.
413
00:29:20,301 --> 00:29:22,762
Barnes? Hello, Barnes?
414
00:29:23,054 --> 00:29:25,014
Gotta make sure, man. Let me find...
415
00:29:26,182 --> 00:29:29,477
Listen, if you're gonna shit yourself,
now would be the perfect time, wouldn't it?
416
00:29:29,561 --> 00:29:30,854
Go on, boys.
417
00:29:30,979 --> 00:29:32,939
No. No!
418
00:29:35,316 --> 00:29:36,317
Here we go.
419
00:29:36,526 --> 00:29:37,861
Reality TV.
420
00:29:38,695 --> 00:29:40,822
- No!No!
- Oh, no!
421
00:29:40,905 --> 00:29:41,906
No,no,no,no.
422
00:29:42,031 --> 00:29:43,700
- I can help you!
- Can you help me?
423
00:29:43,992 --> 00:29:46,995
- I can help you!
- You're gonna need the help, boyo.
424
00:29:47,078 --> 00:29:48,538
It's a bit chilly out there tonight.
425
00:29:48,872 --> 00:29:50,123
Don't do this.
426
00:29:50,206 --> 00:29:53,626
Don't do this. Wait! Wait! I can help you!
427
00:29:54,669 --> 00:29:55,837
Wait!
428
00:29:56,546 --> 00:29:59,382
Bye-bye, Barnes.
429
00:29:59,883 --> 00:30:01,885
Bye-bye, Barnes.
430
00:30:02,010 --> 00:30:04,137
No, I can help. Wait! The girl!
431
00:30:04,220 --> 00:30:05,263
What about her?
432
00:30:05,805 --> 00:30:07,515
The girl! The girl!
433
00:30:07,724 --> 00:30:09,517
- She's the President's...
- Yep.
434
00:30:12,061 --> 00:30:14,063
Man! Did you see the look on his face?
435
00:30:14,439 --> 00:30:15,607
He was about to say something.
436
00:30:15,690 --> 00:30:17,901
He was about to say something like...
437
00:30:22,739 --> 00:30:23,948
Okay.
438
00:30:26,409 --> 00:30:27,494
The clock is reset.
439
00:30:27,952 --> 00:30:29,787
One hour and counting until the next show,
440
00:30:30,038 --> 00:30:32,207
so I'd get my skates on if I were you.
441
00:30:33,708 --> 00:30:37,795
Hey, tell me you are not still thinking
of negotiating with these psychos.
442
00:30:37,921 --> 00:30:40,465
This is all over the news in six hours.
443
00:30:40,590 --> 00:30:41,674
Then they're going to know who she is.
444
00:30:41,758 --> 00:30:43,343
We should just stick to the plan.
445
00:30:43,426 --> 00:30:45,470
The plan?
You can send your boy in if you want.
446
00:30:45,553 --> 00:30:48,223
I'm just doing what's best for the situation
right now.
447
00:30:48,556 --> 00:30:49,682
Right?
448
00:30:49,766 --> 00:30:51,100
Thank you.
449
00:30:52,227 --> 00:30:53,978
- I'm happy not to go.
- You're going.
450
00:30:54,062 --> 00:30:55,605
- Okay.
- Go now.
451
00:30:56,564 --> 00:30:57,774
All right.
452
00:31:14,958 --> 00:31:16,960
Hey, easy, easy, big guy-
453
00:31:17,252 --> 00:31:19,587
It's all right. It's okay. It's okay, easy.
454
00:31:19,921 --> 00:31:22,298
Things you asked for are on the way.
455
00:31:22,632 --> 00:31:24,384
Is everybody okay?
456
00:31:26,302 --> 00:31:28,263
For the time being, sure.
457
00:31:28,972 --> 00:31:31,391
We're doing our bit. I was wondering,
what are you going to do for us?
458
00:31:31,683 --> 00:31:34,602
Don't tell me, you're looking for a hostage.
459
00:31:35,395 --> 00:31:36,688
That certainly would be a good start.
460
00:31:36,771 --> 00:31:38,022
Hey, four eyes.
461
00:31:38,398 --> 00:31:40,316
Ain't no one leaving, man.
462
00:31:40,483 --> 00:31:42,151
No. You hear me? No.
463
00:31:43,570 --> 00:31:45,154
Can I talk to you privately for a minute?
464
00:31:48,950 --> 00:31:52,412
If this works
I'll wear a tutu and pink pantyhose.
465
00:31:52,495 --> 00:31:54,622
Snow, let's be ready, okay?
466
00:31:57,041 --> 00:31:58,209
Okay.
467
00:32:03,464 --> 00:32:05,466
This thing is contained right now.
468
00:32:05,550 --> 00:32:07,594
But you keep blasting people out the airlock,
469
00:32:07,677 --> 00:32:10,930
the press gets involved and all bets are off
and nobody goes anywhere.
470
00:32:11,097 --> 00:32:13,850
Now, you look like a smart guy,
so I'm gonna let you in on a little secret.
471
00:32:13,933 --> 00:32:15,059
They're going to let you go.
472
00:32:15,143 --> 00:32:18,313
But you really think
they're gonna let 500 convicts go?
473
00:32:18,396 --> 00:32:20,815
You, maybe five or six others,
can get out of here.
474
00:32:21,065 --> 00:32:22,108
It's what we call breakage.
475
00:32:22,191 --> 00:32:23,526
Why should I give up a hostage?
476
00:32:23,610 --> 00:32:26,195
You know why they really ask for a hostage,
don%you?
477
00:32:26,321 --> 00:32:29,824
Because it tells them one important thing.
This guy is in charge here.
478
00:32:30,033 --> 00:32:31,826
Maybe you're not the guy
who makes decisions around here.
479
00:32:33,411 --> 00:32:34,454
Don't go there.
480
00:32:34,704 --> 00:32:36,914
I'm definitely the man
you should be talking to.
481
00:32:37,123 --> 00:32:39,334
Okay, all right.
Show me you're in charge then.
482
00:32:39,417 --> 00:32:40,752
Give me a hostage.
483
00:32:41,002 --> 00:32:43,338
- Can I trust you?
- You can trust me.
484
00:32:48,718 --> 00:32:50,303
Let's hold on.
485
00:32:50,762 --> 00:32:53,848
This stuffed shirt may well pull this off.
486
00:32:54,807 --> 00:32:57,727
Jesus! Coming, going. Make up your minds.
487
00:32:57,935 --> 00:33:00,104
- One hostage?
- One.
488
00:33:00,355 --> 00:33:02,940
- Who do you want?
- Whoever. Usually one of the wounded,
489
00:33:03,024 --> 00:33:05,610
or, I don't know, maybe a woman.
490
00:33:05,693 --> 00:33:08,196
A wounded woman's always popular.
491
00:33:08,279 --> 00:33:09,656
Okay, we got eight principals,
492
00:33:09,947 --> 00:33:13,117
four low-vel riot shotguns, three Berettas,
low-vel semis.
493
00:33:15,244 --> 00:33:16,579
You choose.
494
00:33:25,254 --> 00:33:26,756
Up. Get up.
495
00:33:26,839 --> 00:33:28,591
- Why me?
- Get up.
496
00:33:29,008 --> 00:33:30,927
Honey, you'll be fine.
497
00:33:31,719 --> 00:33:33,930
Looks like my plan is working.
498
00:33:34,639 --> 00:33:35,932
Sorry.
499
00:33:40,395 --> 00:33:41,604
What's going on here?
500
00:33:41,896 --> 00:33:43,981
Not her. Not her. No, no, no, no. Not her.
501
00:33:44,273 --> 00:33:45,525
A decision's been made.
502
00:33:45,608 --> 00:33:48,361
Please, man. Not her. Not that one, no.
Pick another one.
503
00:33:48,569 --> 00:33:50,238
Crawl back under your stone.
504
00:33:51,781 --> 00:33:52,990
Don't say that.
505
00:33:53,324 --> 00:33:55,410
This woman needs medical assistance.
Come on.
506
00:33:55,493 --> 00:33:59,122
I didn't realize. I forget. I just let myself
run away with myself, you know.
507
00:33:59,497 --> 00:34:00,915
You want a wounded hostage?
508
00:34:02,125 --> 00:34:03,167
- No!
- Back off.
509
00:34:03,418 --> 00:34:04,919
Go see to your friends, Cock.
510
00:34:06,295 --> 00:34:07,255
No.
511
00:34:07,338 --> 00:34:10,842
You wanted a wounded hostage
and now you have one, don't you?
512
00:34:11,092 --> 00:34:13,678
Everybody's happy. Everybody wins.
513
00:34:14,345 --> 00:34:16,139
- You're happy. Yeah?
- Kathryn, it's gonna be okay.
514
00:34:16,305 --> 00:34:17,348
Snow, it's gone bad.
515
00:34:17,640 --> 00:34:19,726
You gotta get in there, man. Get in there.
516
00:34:32,530 --> 00:34:33,990
Kathryn, we're gonna get you home, okay?
517
00:34:34,699 --> 00:34:35,700
Kathryn.
518
00:34:35,783 --> 00:34:38,578
It's a setup.
There's some guy outside climbing on board.
519
00:34:38,661 --> 00:34:41,706
Kathryn, I just need you to breathe with me.
520
00:34:42,081 --> 00:34:43,916
Listen, I was just doing
what I was supposed...
521
00:34:45,960 --> 00:34:47,295
Kathryn.
522
00:34:47,712 --> 00:34:48,796
Kathryn, look at me.
523
00:34:48,921 --> 00:34:51,090
I really... l... Please...
524
00:34:51,174 --> 00:34:53,009
You said I could trust you.
525
00:34:53,092 --> 00:34:55,261
Listen, I was just gonna... Please.
526
00:34:58,473 --> 00:34:59,974
Bring them back inside.
527
00:35:02,518 --> 00:35:04,520
Come on, Emilie, let's go.
528
00:35:13,237 --> 00:35:14,655
Come on now.
529
00:35:16,824 --> 00:35:18,618
Do something useful.
530
00:35:19,410 --> 00:35:21,579
Go find that man and kill him.
531
00:35:21,662 --> 00:35:24,248
I don't wanna see you till it's done.
532
00:35:26,000 --> 00:35:28,544
Why don't we just kill that lunatic?
533
00:35:30,296 --> 00:35:32,298
Because he's my brother.
534
00:35:33,382 --> 00:35:36,886
Okay. Hold on, nearly there. Okay, got it.
535
00:35:37,595 --> 00:35:41,432
You need to look around
and you should see a sealed port.
536
00:35:41,724 --> 00:35:43,309
- You got it?
- Yeah, I see it.
537
00:35:43,392 --> 00:35:46,854
Okay. I need you to pull back
on the small quick release.
538
00:35:46,938 --> 00:35:47,980
Right.
539
00:35:53,945 --> 00:35:55,112
Are you in?
540
00:35:55,571 --> 00:35:56,572
Snow.
541
00:35:56,906 --> 00:35:58,115
Snow?
542
00:36:01,452 --> 00:36:02,703
Snow, can you hear me?
543
00:36:10,211 --> 00:36:11,337
Wa mock?
544
00:36:17,426 --> 00:36:18,928
There you are.
545
00:37:10,396 --> 00:37:11,647
Come on.
546
00:37:14,525 --> 00:37:16,485
Wait, wait, wait. This way.
547
00:37:31,459 --> 00:37:34,253
We'll be safe here.
Nothing getting through that.
548
00:37:34,670 --> 00:37:36,422
- So what now?
- We wait.
549
00:37:36,923 --> 00:37:39,842
They're sending the Marines.
It won't be long.
550
00:37:40,259 --> 00:37:41,677
Snow, what's going on?
551
00:37:42,762 --> 00:37:45,723
You know, global warming,
552
00:37:46,515 --> 00:37:48,017
some celebrity is getting a boob-job,
553
00:37:48,100 --> 00:37:50,728
Congress is screwing the pooch again.
554
00:37:50,811 --> 00:37:53,105
- You know, same old.
- Snow.
555
00:37:53,272 --> 00:37:55,983
Come on, man.
I mean, what's going on there?
556
00:37:56,192 --> 00:37:58,110
Oh, yeah. Well,
557
00:37:58,194 --> 00:38:00,488
your wildcat smacked me in the head
with a fire extinguisher
558
00:38:00,571 --> 00:38:01,697
and locked herself in some room.
559
00:38:01,864 --> 00:38:04,283
So she's safe. Send the cavalry.
560
00:38:07,745 --> 00:38:11,457
Listen, Snow. You stick to the plan.
You better do your job
561
00:38:11,707 --> 00:38:14,335
or I'll hit you with a Sherman tank. Got that?
562
00:38:14,418 --> 00:38:16,253
A Sherman tank? Yeah, right.
563
00:38:16,337 --> 00:38:18,506
Toss my caber, Langral.
564
00:38:18,589 --> 00:38:20,883
- I've got other things to do.
- Hey, Snow...
565
00:38:44,573 --> 00:38:48,244
The answer to all our problems
lies behind this door.
566
00:38:48,327 --> 00:38:50,579
Get me a security engineer.
567
00:38:52,331 --> 00:38:53,708
Actually,
568
00:38:55,167 --> 00:38:56,627
bring me two.
569
00:39:12,018 --> 00:39:13,352
Snow, can you hear me?
570
00:39:13,644 --> 00:39:14,645
Snow.
571
00:39:15,187 --> 00:39:16,689
Come on, Snow.
572
00:39:17,440 --> 00:39:18,691
Snow, can you hear me? It's Langral.
573
00:39:18,774 --> 00:39:20,860
I want you to go in and get her. Now.
574
00:39:20,943 --> 00:39:23,446
Actually, that's a little inconvenient
right now.
575
00:39:24,530 --> 00:39:25,781
I don't care.
576
00:39:25,948 --> 00:39:27,783
She's losing oxygen. She's suffocating.
577
00:39:28,075 --> 00:39:29,243
You understand?
578
00:39:29,326 --> 00:39:31,287
- You're making this up, right?
- Snow, it's Harry here.
579
00:39:31,370 --> 00:39:34,832
This is for real.
At the current rate of nitrogen buildup,
580
00:39:34,915 --> 00:39:36,792
she will be dead in... How long?
581
00:39:37,460 --> 00:39:38,461
Five minutes, man.
582
00:39:38,627 --> 00:39:40,463
Yeah. Well, contrary to popular belief,
583
00:39:40,546 --> 00:39:43,716
I'm not actually Houdini and those things
are designed to be impregnable.
584
00:39:43,799 --> 00:39:46,343
So, I'm not sure what you're asking me to do.
585
00:39:49,722 --> 00:39:50,931
You all right?
586
00:39:55,019 --> 00:39:56,020
Yeah.
587
00:39:59,065 --> 00:40:00,066
No.
588
00:40:06,989 --> 00:40:11,660
Hopefully, this will short-circuit me
the inevitable "it can't be done" discussion.
589
00:40:12,286 --> 00:40:14,163
I need this door open.
590
00:40:20,086 --> 00:40:23,005
You should see a ladder in front of you.
Do you see it?
591
00:40:23,172 --> 00:40:24,173
Yeah.
592
00:40:24,340 --> 00:40:25,341
Okay, I need you to take it.
593
00:40:29,386 --> 00:40:32,807
And then, when you're over,
you gotta go straight ahead.
594
00:40:40,523 --> 00:40:43,859
And here's where it gets a little bit tricky.
595
00:40:54,370 --> 00:40:56,872
I need you to get to the other side. Correct?
596
00:40:58,082 --> 00:41:00,376
What do you want me to do, fly?
597
00:41:00,709 --> 00:41:02,294
'Cause I think I left my cape at home.
598
00:41:02,545 --> 00:41:04,505
I need you to listen to this, buddy. Go.
599
00:41:04,588 --> 00:41:07,383
The gravity generated by the torsion system
will hold you up.
600
00:41:10,427 --> 00:41:13,389
You gotta trust me on this.
You should just glide right over.
601
00:41:13,472 --> 00:41:14,473
Really?
602
00:41:18,185 --> 00:41:19,270
Snow?
603
00:41:21,772 --> 00:41:22,898
Snow!
604
00:41:27,903 --> 00:41:29,905
Snow, there is no time for hanging around.
605
00:42:02,104 --> 00:42:03,397
What is that?
606
00:42:21,498 --> 00:42:22,625
All channels.
607
00:42:23,167 --> 00:42:24,168
Snow, can you hear me?
608
00:42:28,339 --> 00:42:29,590
Reactivate the torsion.
609
00:42:45,064 --> 00:42:46,523
What is that?
610
00:42:52,363 --> 00:42:54,531
- They're trying to get it open.
- Can they do that?
611
00:42:58,577 --> 00:43:00,579
This may take a bit longer.
612
00:43:01,872 --> 00:43:03,999
That really is unfortunate.
613
00:43:08,128 --> 00:43:09,672
We're gonna need a new engineer.
614
00:43:10,005 --> 00:43:12,007
This one's sprung a leak.
615
00:43:17,179 --> 00:43:19,431
Okay, so that was easy, right?
616
00:43:20,307 --> 00:43:22,518
Are you at the hatch? Snow?
617
00:43:26,647 --> 00:43:28,732
Your two minutes start now.
618
00:43:29,858 --> 00:43:33,112
Shoot me if you want, but I can guarantee
this open if you give me five minutes.
619
00:43:33,195 --> 00:43:34,863
Good sales pitch.
620
00:43:36,657 --> 00:43:38,367
Oxygen levels depleted.
621
00:43:38,450 --> 00:43:39,660
Oh, God, no.
622
00:43:39,743 --> 00:43:42,037
Please seek medical assistance.
623
00:43:43,706 --> 00:43:45,291
Please seek medical assistance.
624
00:43:45,374 --> 00:43:48,419
Okay, Emilie, listen to me very carefully.
625
00:43:48,502 --> 00:43:51,714
Nitrogen is lighter than oxygen,
so there will be more at floor level.
626
00:43:51,797 --> 00:43:53,924
Breathe shallow but steady.
627
00:43:54,049 --> 00:43:56,051
Keep your heart rate low.
628
00:43:59,096 --> 00:44:00,431
I'm sorry.
629
00:44:09,481 --> 00:44:11,817
Something happened.
Somehow she found more oxygen,
630
00:44:12,109 --> 00:44:13,360
but that will only give us a minute or so.
631
00:44:14,570 --> 00:44:16,322
Snow, you gotta get in there.
632
00:44:16,405 --> 00:44:19,908
EEG activity declining.
Brain death in 20 seconds.
633
00:44:20,159 --> 00:44:21,452
- Twenty seconds.
- Lost him.
634
00:44:21,535 --> 00:44:22,745
Twenty seconds and then this is all over.
635
00:44:24,872 --> 00:44:26,081
Yeah. I should've stayed in college.
636
00:44:30,961 --> 00:44:32,254
Okay.
637
00:44:32,921 --> 00:44:35,257
Hot girl on the floor, big hole in her leg.
638
00:44:35,716 --> 00:44:37,593
Okay, first let's get the motor going.
639
00:44:37,676 --> 00:44:40,471
Open the medi-pack.
You need to get the defib kit.
640
00:44:40,554 --> 00:44:41,555
Fifteen seconds.
641
00:44:41,638 --> 00:44:43,640
You know the counting thing?
It's not very relaxing.
642
00:44:43,807 --> 00:44:46,810
Gel them, place them on the chest,
center under the right arm.
643
00:44:47,102 --> 00:44:48,937
- Make sure they stay on her.
- Ten seconds.
644
00:44:49,063 --> 00:44:50,064
And...
645
00:44:52,274 --> 00:44:53,609
Bingo! Got an induced-pulse.
646
00:44:53,859 --> 00:44:54,985
Seven, six...
647
00:44:55,069 --> 00:44:56,862
- So why is there still counting?
- Not done yet.
648
00:44:57,112 --> 00:44:59,156
Find the Vidadermic labeled "20 ccs. "
649
00:44:59,281 --> 00:45:01,325
- Serotonin norepinephrine.
- What the hell do I do with this?
650
00:45:01,784 --> 00:45:03,202
It's a neurotransmitter stimulant.
651
00:45:03,285 --> 00:45:06,205
You've got to push the needle through
the center of her right eye into the brain.
652
00:45:06,372 --> 00:45:08,290
Come on, you're kidding me, right?
653
00:45:08,374 --> 00:45:10,125
Move it around until it locates the thalamus.
654
00:45:10,209 --> 00:45:12,419
It's self-guiding. Then fire it.
655
00:45:12,795 --> 00:45:13,796
Okay.
656
00:45:22,554 --> 00:45:23,639
I'm gonna be sick.
657
00:45:26,558 --> 00:45:28,310
Okay. We've got some activity.
658
00:45:28,852 --> 00:45:31,522
Yeah, we've got activity all right.
She's doing the lambada in here.
659
00:45:31,855 --> 00:45:33,816
- Get some air in there.
- What, mouth to mouth?
660
00:45:33,899 --> 00:45:35,150
Mouth to mouth.
661
00:45:35,567 --> 00:45:36,944
Here we go.
662
00:45:43,492 --> 00:45:44,493
Hey!
663
00:45:44,827 --> 00:45:46,161
It's okay, it's okay.
664
00:45:46,620 --> 00:45:49,331
- What the hell are you doing?
- I'm bringing you back from the dead.
665
00:45:49,665 --> 00:45:52,960
- I was dead?
- Yeah, and so far I think I prefer you that way.
666
00:45:53,502 --> 00:45:55,838
Come on, that's enough foreplay.
We gotta get out of here.
667
00:46:00,676 --> 00:46:02,678
You! Let's go. Come on.
668
00:46:03,262 --> 00:46:05,013
Back to the kennel!
669
00:46:13,313 --> 00:46:14,314
Shit.
670
00:46:23,031 --> 00:46:24,199
Watch your head.
671
00:46:25,033 --> 00:46:26,034
Take the next left.
672
00:46:26,785 --> 00:46:27,786
Okay, this way.
673
00:46:27,870 --> 00:46:30,122
Then go about 50 feet.
674
00:46:30,372 --> 00:46:32,666
But watch your back, man. Remember Kiev.
675
00:46:32,875 --> 00:46:34,543
Hold it, her BP is dropping.
676
00:46:35,002 --> 00:46:36,170
She's losing too much blood.
677
00:46:36,712 --> 00:46:39,298
Hey, Snow, docs say check Emilie's leg.
678
00:46:39,381 --> 00:46:41,925
Yeah. I'll put it on the to-do list.
679
00:46:49,850 --> 00:46:51,059
You're almost there, buddy.
680
00:47:00,360 --> 00:47:03,280
I understand you're the prison's
communications expert.
681
00:47:03,906 --> 00:47:05,407
I've a job for you.
682
00:47:08,410 --> 00:47:09,411
Bollocks.
683
00:47:15,334 --> 00:47:17,503
Now it is vitally important
that you go the right way.
684
00:47:17,586 --> 00:47:20,672
Whatever you do, for Christ's sake,
don't go down the...
685
00:47:20,756 --> 00:47:22,591
Harry? Harry.
686
00:47:22,841 --> 00:47:24,343
Hey, Snow. Can you hear me?
687
00:47:25,052 --> 00:47:26,136
Shit!
688
00:47:27,387 --> 00:47:28,680
They've cut transmission.
689
00:47:28,764 --> 00:47:30,098
Who did?
690
00:47:31,058 --> 00:47:33,894
The little transmission fairies.
Who do you think?
691
00:47:34,102 --> 00:47:35,938
Greg, what the hell is happening here?
692
00:47:36,104 --> 00:47:38,232
- This way.
- Are you sure?
693
00:47:38,440 --> 00:47:40,192
- Yeah.
- You don't sound sure.
694
00:47:40,275 --> 00:47:41,860
Well, lam.
695
00:47:44,571 --> 00:47:46,490
It's electromagnetic lockout.
696
00:47:46,573 --> 00:47:47,574
Christ.
697
00:47:47,824 --> 00:47:51,787
Find a way to get me back in
because we're flying blind here.
698
00:47:55,123 --> 00:47:57,543
I thought you said you were sure.
699
00:47:58,377 --> 00:48:00,712
You're really a lot of fun, you know that?
700
00:48:00,796 --> 00:48:02,965
Come on, don't worry. It's perfectly safe.
701
00:48:12,683 --> 00:48:14,893
You don't have to do that!
702
00:48:14,977 --> 00:48:16,436
A simple "thank you" is enough.
703
00:48:18,397 --> 00:48:19,773
Asshole.
704
00:48:20,857 --> 00:48:21,984
So,
705
00:48:23,610 --> 00:48:25,279
well, we lost them, huh?
706
00:48:27,823 --> 00:48:28,991
Right.
707
00:48:30,242 --> 00:48:31,410
Sorry.
708
00:48:31,660 --> 00:48:32,661
Up you get.
709
00:48:33,453 --> 00:48:34,830
Thank you.
710
00:48:40,877 --> 00:48:41,878
Yuck.
711
00:48:52,931 --> 00:48:54,349
Who are you?
712
00:48:55,976 --> 00:48:57,436
Who sent you?
713
00:48:57,686 --> 00:48:58,854
Your old man did.
714
00:48:59,855 --> 00:49:01,148
My dad.
715
00:49:02,357 --> 00:49:03,358
What did he say?
716
00:49:03,442 --> 00:49:06,069
Well, I didn't get to meet him personally.
He kind of delegated your rescue.
717
00:49:06,320 --> 00:49:08,238
He had a big conference on the corn surplus.
718
00:49:08,322 --> 00:49:09,323
You're kidding me?
719
00:49:09,406 --> 00:49:11,783
No. No, apparently,
we should all be eating more corn.
720
00:49:11,867 --> 00:49:12,868
About my father.
721
00:49:12,951 --> 00:49:14,578
Oh, yeah, I made that other bit up.
722
00:49:14,661 --> 00:49:17,372
- Did he have a message for me?
- Yes, you are adopted.
723
00:49:18,749 --> 00:49:22,461
Are you the only type of jerk
they found for this kind of mission?
724
00:49:22,544 --> 00:49:23,962
The only one stupid enough to say yes.
725
00:49:27,049 --> 00:49:28,925
So, what's the plan?
726
00:49:29,885 --> 00:49:32,971
Surely you have a plan
to rescue the hostages?
727
00:49:33,138 --> 00:49:36,058
- What hostages?
- The hostages. The staff, the guards.
728
00:49:36,350 --> 00:49:37,684
Should I write it out in crayon?
729
00:49:37,851 --> 00:49:41,146
I came here to rescue you
and mission accomplished.
730
00:49:41,229 --> 00:49:42,814
And quite well, I might add.
731
00:49:44,650 --> 00:49:48,487
Are you just thrilled being yourself all day
or is it a part-time job?
732
00:49:48,987 --> 00:49:51,698
I'm not kidding. We can't just leave them.
733
00:49:51,782 --> 00:49:53,784
- Leave who?
- The hostages!
734
00:49:56,078 --> 00:49:57,996
- What is that?
- That's to stop the bleeding.
735
00:49:58,080 --> 00:49:59,247
And hopefully, the talking.
736
00:50:04,878 --> 00:50:06,755
They will die if we leave them.
737
00:50:06,880 --> 00:50:08,965
Listen, we're not going back to rescue
any hostages, okay?
738
00:50:09,049 --> 00:50:11,343
We're getting out of here,
after I do one thing.
739
00:50:11,426 --> 00:50:12,844
There. That's the plan.
740
00:50:13,095 --> 00:50:14,346
Are you always this obnoxious?
741
00:50:18,350 --> 00:50:19,559
Did you hear something?
742
00:50:21,561 --> 00:50:23,605
No, I'm just enjoying the silence.
743
00:50:23,939 --> 00:50:25,357
You asshole.
744
00:50:26,942 --> 00:50:28,276
We are not leaving them.
745
00:50:28,443 --> 00:50:31,154
Listen, it's really very sweet of you,
746
00:50:31,238 --> 00:50:32,906
but there's not a lot of room
for anybody else, okay?
747
00:50:32,989 --> 00:50:35,492
It's kind of a VIP deal, get it?
748
00:50:35,909 --> 00:50:38,412
What I get is, you're a selfish dick...
749
00:50:40,622 --> 00:50:44,000
That'll freeze the nerves in this spot
for 24 hours.
750
00:50:44,084 --> 00:50:45,085
You want some on your mouth?
751
00:50:46,753 --> 00:50:47,879
No?
752
00:50:58,598 --> 00:51:01,059
- Okay, see here on the map?
- Yeah.
753
00:51:01,143 --> 00:51:02,394
That's where the pod is. You get in it,
754
00:51:02,477 --> 00:51:04,813
you fly away and the good guys will come
and get you. Okay?
755
00:51:04,938 --> 00:51:06,148
On my own?
756
00:51:06,231 --> 00:51:07,649
You're a big girl, right?
757
00:51:07,733 --> 00:51:09,151
Here's an apple. And a gun.
758
00:51:09,234 --> 00:51:11,862
Don't talk to strangers. Shoot them.
759
00:51:14,114 --> 00:51:15,991
This is the plan you agreed on
with my father?
760
00:51:16,074 --> 00:51:18,118
Yeah, he said it'll toughen you up.
Apparently, you need that.
761
00:51:18,535 --> 00:51:20,328
Well, I'm sure I'll be
762
00:51:21,997 --> 00:51:23,290
fine. Where are you going?
763
00:51:23,457 --> 00:51:25,333
I've got a hot date.
764
00:51:25,417 --> 00:51:28,754
It's been a real slice, so good luck.
And good luck with the leg thing.
765
00:51:29,838 --> 00:51:31,006
Okay.
766
00:51:38,346 --> 00:51:39,347
Okay, the map.
767
00:51:39,514 --> 00:51:42,309
You gotta flip it. It's upside down.
768
00:51:42,434 --> 00:51:44,436
No, no. So you can see the screen.
769
00:51:45,979 --> 00:51:47,063
Which way's north?
770
00:51:47,189 --> 00:51:51,610
Okay, we're in space now.
So it's not north, it's port and starboard.
771
00:51:53,361 --> 00:51:54,529
Thanks.
772
00:52:02,037 --> 00:52:03,497
You're doing great.
773
00:52:04,039 --> 00:52:05,499
Can I have your attention?
774
00:52:05,874 --> 00:52:08,919
You want to get out of here?
Our meal ticket is a woman.
775
00:52:09,044 --> 00:52:11,505
And she's been on the run
for some time now.
776
00:52:11,713 --> 00:52:12,714
We need her alive
777
00:52:13,840 --> 00:52:15,717
and we need her as soon as possible.
778
00:52:15,884 --> 00:52:18,804
Now, they're going to try
and leave the station.
779
00:52:20,639 --> 00:52:22,265
Watch everywhere.
780
00:52:23,391 --> 00:52:26,603
Yeah, okay, you can tag along,
but maybe don't talk.
781
00:52:26,686 --> 00:52:28,438
Just keep it zipped.
782
00:52:28,980 --> 00:52:30,607
Here, give me the map.
783
00:52:32,108 --> 00:52:33,902
Okay, we go this way.
784
00:52:36,196 --> 00:52:37,364
North.
785
00:52:40,700 --> 00:52:41,910
Smiler!
786
00:52:42,828 --> 00:52:43,912
Are you there?
787
00:52:43,995 --> 00:52:46,748
Sweetheart, I miss you. Smiler!
788
00:52:46,832 --> 00:52:48,250
Hey, why do they do that?
789
00:52:48,333 --> 00:52:49,334
Do what?
790
00:52:49,417 --> 00:52:50,418
The marking on the face.
791
00:52:50,502 --> 00:52:52,796
Other prisoners do it to them.
Lets everyone know you're a rat.
792
00:52:52,879 --> 00:52:54,631
Here, put these on.
793
00:52:55,841 --> 00:52:57,676
- No.
- They don't come in pink.
794
00:52:58,552 --> 00:53:01,137
You can't walk past 500 whack jobs
dressed like a chick.
795
00:53:01,388 --> 00:53:03,723
Oh, so this is part of your plan.
796
00:53:04,224 --> 00:53:06,518
So kind of you to clue me in.
797
00:53:06,685 --> 00:53:08,353
You can't smoke in here.
798
00:53:09,145 --> 00:53:10,397
All evidence to the contrary.
799
00:53:14,943 --> 00:53:16,361
So...
800
00:53:16,444 --> 00:53:17,696
So, what do I call you?
801
00:53:18,321 --> 00:53:20,740
You know what? Don't call me.
802
00:53:23,410 --> 00:53:25,453
- What's your name?
- Snow.
803
00:53:25,954 --> 00:53:27,122
- Snow?
- Yeah.
804
00:53:27,289 --> 00:53:29,040
Or Sir. You can decide.
805
00:53:29,124 --> 00:53:30,166
What's your first name?
806
00:53:31,459 --> 00:53:32,419
Snow.
807
00:53:32,502 --> 00:53:34,838
Your name is Snow Snow?
808
00:53:34,921 --> 00:53:37,382
Well, that's just ridiculous.
809
00:53:37,465 --> 00:53:39,718
- Why won't you tell me your name?
- I just did.
810
00:53:39,801 --> 00:53:41,303
No, you didn't.
811
00:53:42,387 --> 00:53:43,388
What is that?
812
00:53:47,809 --> 00:53:50,520
Engine oil, coffee,
some water I just got out of the toilet.
813
00:53:50,770 --> 00:53:52,647
And just what do you plan on doing with it?
814
00:53:52,814 --> 00:53:55,317
I plan on putting it in your hair.
815
00:53:56,818 --> 00:54:00,864
If you would like to play witness protection
and shampoo in toilet water,
816
00:54:00,947 --> 00:54:02,866
be my guest. Not me.
817
00:54:04,326 --> 00:54:05,869
Come on. It'll be fun.
818
00:54:06,828 --> 00:54:07,871
Not on your life.
819
00:54:08,788 --> 00:54:10,582
God, stop!
820
00:54:12,334 --> 00:54:13,668
I1: stinks!
821
00:54:15,712 --> 00:54:17,005
- Enough!
- There you go.
822
00:54:18,924 --> 00:54:20,675
Wasn't that fun?
823
00:54:21,384 --> 00:54:23,345
- You're a pig.
- Thank you.
824
00:54:27,057 --> 00:54:28,683
You always treat women this way?
825
00:54:28,767 --> 00:54:31,269
Always. Well, only if I like them.
826
00:54:31,353 --> 00:54:33,605
You have any idea
what my father would do to you?
827
00:54:33,939 --> 00:54:36,775
Jeez! Not raise taxes again?
828
00:54:36,858 --> 00:54:37,859
Here.
829
00:54:39,945 --> 00:54:41,780
Yeah, you look good.
830
00:54:42,364 --> 00:54:43,823
Though, something's missing.
831
00:54:44,783 --> 00:54:45,784
What?
832
00:54:47,327 --> 00:54:50,538
It's okay, it's okay. It's only cosmetic.
It's only cosmetic. It's nothing personal.
833
00:54:50,622 --> 00:54:53,833
Here, look, look. It'll probably save your life.
834
00:54:53,917 --> 00:54:56,169
You look tough now, see?
835
00:55:02,884 --> 00:55:05,470
You really are a naughty boy, Special Agent.
836
00:55:06,054 --> 00:55:07,347
What, you thought we wouldn't find out?
837
00:55:07,639 --> 00:55:09,307
Don't know what you're talking about.
838
00:55:09,391 --> 00:55:12,310
You tell Warnock that we have his daughter.
839
00:55:12,644 --> 00:55:14,437
And unless we get what we want,
840
00:55:14,938 --> 00:55:19,776
you tell your boss
that I've got 500 pent-up convicts
841
00:55:20,235 --> 00:55:24,114
all too eager to educate his little girl.
842
00:55:24,531 --> 00:55:25,657
Okay.
843
00:55:26,282 --> 00:55:27,909
What do you want?
844
00:55:47,012 --> 00:55:48,430
What's happened?
845
00:55:48,513 --> 00:55:50,015
Is Emilie okay?
846
00:55:56,813 --> 00:55:58,773
What's going on here, man?
847
00:55:58,940 --> 00:56:01,818
What's it look like?
We're going on a hunting trip.
848
00:56:03,153 --> 00:56:06,114
You're going to get her?
I mean, let me come.
849
00:56:06,448 --> 00:56:08,324
- No.
- Don't leave me behind, man.
850
00:56:08,408 --> 00:56:09,617
What am I gonna do here?
851
00:56:09,868 --> 00:56:10,910
Nothing.
852
00:56:11,494 --> 00:56:15,040
And don't do anything stupid when I'm gone.
All right?
853
00:56:22,380 --> 00:56:25,759
Okay. This is Main Containment,
so don't draw attention to yourself.
854
00:56:27,135 --> 00:56:28,595
And what if this doesn't work?
855
00:56:28,678 --> 00:56:30,138
Well, then we're probably gonna die.
856
00:56:30,263 --> 00:56:31,556
Is that your idea of encouragement?
857
00:56:31,639 --> 00:56:34,976
What can I say? I'm sorry it's not one
of your fancy presidential society functions.
858
00:56:35,101 --> 00:56:36,811
Where do you get these ideas about me?
859
00:56:36,895 --> 00:56:40,190
I don't know. You know, you just don't
seem like the kind of girl who'd go bowling.
860
00:56:40,315 --> 00:56:43,485
Excuse me? Bowling?
I happen to be great at bowling.
861
00:56:43,651 --> 00:56:45,570
Really? You go bowling?
862
00:56:45,737 --> 00:56:48,239
Yeah. Every Tuesday.
There's a lane at the White House.
863
00:56:49,949 --> 00:56:51,993
Yeah. That's what I'm talking about.
864
00:56:52,243 --> 00:56:53,369
That is hardly my fault.
865
00:56:53,495 --> 00:56:55,455
Careful,
you're starting to sound like your old man.
866
00:56:55,830 --> 00:56:58,041
Here. Not even loaded.
867
00:57:08,468 --> 00:57:10,845
Dude, you're a dude, okay?
868
00:57:15,934 --> 00:57:19,104
Hey, you! Yeah, you.
869
00:57:19,521 --> 00:57:21,314
You know who we're talking to.
870
00:57:30,281 --> 00:57:31,282
What are you looking for?
871
00:57:31,533 --> 00:57:32,575
Mace.
872
00:57:32,909 --> 00:57:34,035
Like the spray?
873
00:57:35,078 --> 00:57:37,080
No, not like the spray.
874
00:57:57,183 --> 00:57:58,309
Mace!
875
00:57:59,727 --> 00:58:01,062
Shit!
876
00:58:02,272 --> 00:58:03,898
Can I help you?
877
00:58:07,318 --> 00:58:09,571
No. Well, you could get out of the way.
878
00:58:10,071 --> 00:58:11,239
No problem.
879
00:58:13,324 --> 00:58:15,618
Just give me the password.
880
00:58:15,743 --> 00:58:16,828
Yeah.
881
00:58:16,911 --> 00:58:18,413
I like your pretty boy buddy.
882
00:58:21,416 --> 00:58:22,542
Does he like to party?
883
00:58:23,001 --> 00:58:25,503
Yeah. Like it's 1999.
884
00:58:25,753 --> 00:58:26,880
Don't you?
885
00:58:28,923 --> 00:58:30,425
You don't know the password.
886
00:58:31,301 --> 00:58:33,386
Then there's a penalty.
887
00:58:36,264 --> 00:58:37,265
Get them!
888
00:58:46,941 --> 00:58:48,693
The door's jammed!
889
00:58:48,776 --> 00:58:49,986
Here, shoot them, will you?
890
00:58:55,408 --> 00:58:56,743
Jesus, I thought you were a Democrat.
891
00:59:05,084 --> 00:59:07,003
Mace! Come on.
892
00:59:12,759 --> 00:59:14,844
Mace! You son of a bitch.
893
00:59:14,928 --> 00:59:16,304
You Okay?
894
00:59:17,347 --> 00:59:18,556
Okay. Okay.
895
00:59:18,848 --> 00:59:20,808
Bitch, son of a bitch.
896
00:59:21,643 --> 00:59:22,644
What the hell's wrong with you, buddy?
897
00:59:22,727 --> 00:59:24,812
Buddy? Buddy, YOU-
898
00:59:24,896 --> 00:59:26,981
Buddy, you be. No.
899
00:59:27,065 --> 00:59:29,067
No. Not to be. No. Wrong!
900
00:59:29,150 --> 00:59:30,151
What's going on, man?
901
00:59:32,237 --> 00:59:34,239
I know what this is. It's dementia.
902
00:59:34,405 --> 00:59:36,366
Come on, he's like 35.
903
00:59:36,449 --> 00:59:37,659
It's from the stasis.
904
00:59:37,867 --> 00:59:39,369
Some people just unravel.
905
00:59:39,452 --> 00:59:40,620
Gravel.
906
00:59:43,206 --> 00:59:46,167
- So, it is true.
- True, true, true, true.
907
00:59:46,834 --> 00:59:48,711
True blue. Union stew.
908
00:59:48,878 --> 00:59:50,338
To do or not to do. Right?
909
00:59:50,421 --> 00:59:51,422
No, wrong.
910
00:59:51,506 --> 00:59:55,176
Wrong. Lullaby, lullaby, lullaby, lullaby...
911
00:59:57,262 --> 00:59:58,513
Shit.
912
01:00:06,854 --> 01:00:08,564
I need you to get me something.
913
01:00:08,690 --> 01:00:10,942
Now you're asking a crazy man
where he hid a briefcase
914
01:00:11,025 --> 01:00:12,568
that you threw away
in a crowded subway station?
915
01:00:12,652 --> 01:00:15,697
Mace? Remember the case? The package?
916
01:00:15,780 --> 01:00:17,573
In the train station.
I threw it to you on the train.
917
01:00:17,657 --> 01:00:19,200
Where'd you put it?
918
01:00:19,284 --> 01:00:20,368
Right.
919
01:00:20,868 --> 01:00:22,870
Yeah, no, I put it...
920
01:00:25,039 --> 01:00:26,165
Yeah?
921
01:00:27,792 --> 01:00:28,960
In my pants.
922
01:00:29,961 --> 01:00:34,007
- In your pants?
- Yeah. Sister Mary said it was bad
923
01:00:34,090 --> 01:00:36,968
to take it out in church
in front of the other kids.
924
01:00:37,051 --> 01:00:41,139
When you do bad things, the angels,
they cry. That's what Sister Mary says.
925
01:00:41,222 --> 01:00:45,101
It's a disruption in his cortical circuitry.
It's why I'm here.
926
01:00:45,226 --> 01:00:47,562
It's just bad news. That's what it is.
927
01:00:50,106 --> 01:00:51,858
Come on, buddy. Let's go.
928
01:00:52,108 --> 01:00:53,693
Wait a minute. Why are you bringing him?
929
01:00:54,068 --> 01:00:56,154
- He's one of them. He's safer without us.
- I need him.
930
01:00:56,237 --> 01:00:57,530
For what? This phantom briefcase?
931
01:00:57,613 --> 01:00:59,866
You'd be lucky to get a recipe
for mud pies out of this guy.
932
01:00:59,949 --> 01:01:02,744
He's coming with us, okay? End of story.
933
01:01:04,704 --> 01:01:06,247
I know exactly what I'm doing.
934
01:01:12,587 --> 01:01:14,505
Don't let them get away!
935
01:01:16,090 --> 01:01:17,633
Come on. God damn it!
936
01:01:17,925 --> 01:01:19,886
Get them! Over here!
937
01:01:19,969 --> 01:01:21,346
Okay, this way! This way!
938
01:01:21,429 --> 01:01:22,430
Come on.
939
01:01:23,389 --> 01:01:25,183
- Put a light down there.
- Gotta go.
940
01:01:25,266 --> 01:01:26,392
GO, go:
941
01:01:26,559 --> 01:01:27,810
Gotta go!
942
01:01:30,438 --> 01:01:32,398
- Go, go.
- Go, go. Okay. Go.
943
01:01:50,124 --> 01:01:51,125
Porn horn.
944
01:02:13,147 --> 01:02:14,732
Okay, come on.
945
01:02:25,493 --> 01:02:26,494
Man.
946
01:02:28,996 --> 01:02:31,499
- Oh, God!
- Come on, Mace! Mace!
947
01:02:32,166 --> 01:02:33,126
Hit the panic button!
948
01:02:33,209 --> 01:02:34,961
- Come on, buddy. Hit the panic button.
- Button, button. Mutton.
949
01:02:35,336 --> 01:02:36,671
The button. Hit the panic button.
950
01:02:37,004 --> 01:02:38,840
- Hit the panic button, Mace. Come on!
- Button.
951
01:02:39,215 --> 01:02:40,591
Son of a bitch.
952
01:02:40,675 --> 01:02:41,759
Button.
953
01:02:42,301 --> 01:02:43,970
Son of a bitch.
954
01:02:47,682 --> 01:02:49,600
Shit! Hold on, buddy. Wait there!
955
01:02:49,684 --> 01:02:51,519
Oh, dear. Locked.
956
01:02:51,602 --> 01:02:53,896
Lock. Locker. Locker.
957
01:02:54,355 --> 01:02:56,149
Green. Beans. Locker.
958
01:02:56,232 --> 01:02:57,692
Mace. Mace.
959
01:02:57,900 --> 01:02:59,152
Mace.
960
01:02:59,527 --> 01:03:00,611
Mace. Case.
961
01:03:00,778 --> 01:03:02,780
Chase. Lullaby.
962
01:03:03,865 --> 01:03:05,283
Mace, case.
963
01:03:06,033 --> 01:03:07,743
I foresee you.
964
01:03:07,910 --> 01:03:09,287
- I see you.
- What?
965
01:03:10,788 --> 01:03:12,665
I see you.
966
01:03:13,541 --> 01:03:16,335
I foresee you. Lullaby.
967
01:03:16,419 --> 01:03:19,964
- I foresee you.
- Hold on, buddy. Come on.
968
01:03:22,175 --> 01:03:23,426
Come on.
969
01:03:34,312 --> 01:03:35,897
God damn it!
970
01:03:53,331 --> 01:03:55,750
If you want something done...
971
01:03:58,586 --> 01:04:01,088
We need a change of plan 'round here.
972
01:04:05,384 --> 01:04:07,428
Well, that's that then.
973
01:04:13,518 --> 01:04:14,602
I'm sorry.
974
01:04:14,685 --> 01:04:16,479
Yeah, right. I'm sure you are.
975
01:04:18,272 --> 01:04:19,315
I know he was your friend.
976
01:04:19,565 --> 01:04:21,150
I don't need your sympathy, okay?
Neither does he.
977
01:04:21,692 --> 01:04:22,777
No.
978
01:04:23,819 --> 01:04:25,738
No, he needed a friend
who wouldn't hang him out to dry.
979
01:04:25,821 --> 01:04:28,699
Yeah, I'm taking the rap for something
I didn't do, okay? I didn't put him here.
980
01:04:30,117 --> 01:04:34,121
Who cares? People die all the time.
It's no big deal.
981
01:04:34,205 --> 01:04:36,457
How many people have died for you
since you got here?
982
01:04:36,541 --> 01:04:39,794
But you're the President's daughter,
so you're worth it, right?
983
01:04:40,294 --> 01:04:42,338
Looks like your little PR trip
got all screwed up.
984
01:04:42,421 --> 01:04:46,551
I came here to ensure that people were being
treated fairly and decently, unlike yourself.
985
01:04:46,634 --> 01:04:50,012
You know, it's easy to be a saint
with nothing on the line.
986
01:04:50,096 --> 01:04:51,681
You wait till you've got a serious sacrifice
to make
987
01:04:51,764 --> 01:04:54,767
and then you'll find out who you really are.
988
01:04:55,977 --> 01:04:57,186
Most people run for cover.
989
01:04:57,353 --> 01:04:59,230
But not you, right?
990
01:04:59,313 --> 01:05:00,731
- No.
- No.
991
01:05:00,815 --> 01:05:03,109
You just sacrifice your friends.
992
01:05:14,704 --> 01:05:15,788
Sorry, hold on.
993
01:05:16,080 --> 01:05:20,501
You're saying that the International
Space Station ran into M.S. One?
994
01:05:20,668 --> 01:05:22,378
No, I'm saying the opposite.
995
01:05:22,461 --> 01:05:25,131
M.S. One
ran into the International Space Station.
996
01:05:25,256 --> 01:05:26,674
I thought it was locked in orbit.
997
01:05:26,841 --> 01:05:29,885
It was controlled by a geo-orbital technician.
998
01:05:29,969 --> 01:05:31,554
And where is this technician?
999
01:05:31,804 --> 01:05:32,930
They blew him out an airlock.
1000
01:05:33,014 --> 01:05:36,601
Look, M.S. One is essentially
a big fly-by-wire system.
1001
01:05:36,934 --> 01:05:40,229
Without constant monitoring,
it's basically falling out of the sky.
1002
01:05:40,896 --> 01:05:41,897
What's the bottom line?
1003
01:05:42,648 --> 01:05:44,233
- Best guess?
- Please.
1004
01:05:44,317 --> 01:05:46,777
Impact with the Eastern Seaboard
in eight hours.
1005
01:05:49,655 --> 01:05:53,159
Can you get me a secure line
to Jack Tallis at Justice?
1006
01:05:59,457 --> 01:06:00,833
Bingo.
1007
01:06:00,916 --> 01:06:02,793
It's a rescue mission!
1008
01:06:05,504 --> 01:06:07,673
That's not a rescue mission.
1009
01:06:08,674 --> 01:06:09,925
Come on.
1010
01:06:17,558 --> 01:06:19,685
I thought you said there were two seats.
1011
01:06:19,769 --> 01:06:22,313
No, two pods! You take this one
and I'll jump in the other one.
1012
01:06:22,396 --> 01:06:24,106
- Where's the other one?
- We don't have time for this, okay?
1013
01:06:24,190 --> 01:06:25,566
Just get in.
1014
01:06:30,029 --> 01:06:33,032
- You are going in the other pod, right?
- I'll be right behind you, don't worry.
1015
01:06:33,115 --> 01:06:34,492
Promise me.
1016
01:06:35,910 --> 01:06:37,536
Yeah, okay, I promise.
1017
01:06:47,338 --> 01:06:48,589
What is your first name?
1018
01:06:49,882 --> 01:06:52,259
I'll tell you when we get there.
I'll race you down.
1019
01:06:52,551 --> 01:06:54,595
I'll buy you an ice cream.
1020
01:07:17,451 --> 01:07:19,912
Sir? We have pod launch on M.S. One.
1021
01:07:20,955 --> 01:07:24,125
What do you know!
Your deadbeat friend did it.
1022
01:07:31,132 --> 01:07:33,134
This your idea of keeping a promise?
1023
01:07:33,217 --> 01:07:35,052
What the hell is wrong with you?
Why'd you get out of the pod?
1024
01:07:35,136 --> 01:07:37,430
I realized I might be the only thing
keeping the hostages alive.
1025
01:07:37,722 --> 01:07:39,348
Really? How do you figure that?
1026
01:07:39,598 --> 01:07:42,268
My father won't authorize an attack
with me still here.
1027
01:07:42,351 --> 01:07:43,853
Have you actually met your father?
1028
01:07:43,936 --> 01:07:47,064
- Don't start that. We have to help them.
- Look, l cant, okay?
1029
01:07:47,148 --> 01:07:49,650
I would love to, but I can't.
1030
01:07:51,318 --> 01:07:53,654
Mace told me where the case is.
1031
01:07:56,741 --> 01:07:58,993
- Bullshit.
- It was the last thing he said.
1032
01:08:03,414 --> 01:08:04,582
Really?
1033
01:08:05,916 --> 01:08:06,917
So where is it?
1034
01:08:07,001 --> 01:08:08,711
You help me, I help you.
1035
01:08:08,794 --> 01:08:10,087
Come on!
1036
01:08:10,171 --> 01:08:12,631
Or are you all mouth, no trousers?
1037
01:08:16,510 --> 01:08:19,013
Fine. You'll believe what you want.
1038
01:08:19,263 --> 01:08:23,517
I wasn't going to tell you, but your
standards of sainthood crap won me over.
1039
01:08:28,314 --> 01:08:29,940
Okay, wait. Wait.
1040
01:08:32,276 --> 01:08:33,819
I'm a lot of trousers, okay?
1041
01:08:34,862 --> 01:08:35,988
Smiler!
1042
01:08:36,155 --> 01:08:37,364
There's been a change of plan.
1043
01:08:37,948 --> 01:08:40,618
We're going to have
a sing-song instead. Okay?
1044
01:08:40,701 --> 01:08:41,994
All right, then.
1045
01:08:42,077 --> 01:08:43,287
Come back to me
1046
01:08:43,370 --> 01:08:46,207
My sweet, my little Emilie
1047
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
God.
1048
01:08:47,500 --> 01:08:49,710
I've not told you the plan, man.
I didn't tell you the plan.
1049
01:08:50,544 --> 01:08:53,172
For every three seconds you're not here,
I'm gonna kill a man.
1050
01:08:53,255 --> 01:08:54,465
Do you understand me now?
1051
01:08:54,548 --> 01:08:55,549
So...
1052
01:08:55,633 --> 01:08:59,428
Come back to me, my sweet, my little Emilie
1053
01:08:59,720 --> 01:09:00,930
Where have you gone?
1054
01:09:01,680 --> 01:09:02,890
- Stop!
- Tell me where you are
1055
01:09:02,973 --> 01:09:03,974
or I kill another one.
1056
01:09:04,058 --> 01:09:05,059
- Please stop!
- Emilie.
1057
01:09:05,142 --> 01:09:07,436
Hello, sweetheart.
I can hear you're upset there.
1058
01:09:07,520 --> 01:09:10,105
I'm bloody upset as well.
I'm sweating like a pig here.
1059
01:09:10,314 --> 01:09:12,107
Just stop. I'll do anything you want.
1060
01:09:12,191 --> 01:09:14,109
Well, now, you're being silly.
1061
01:09:14,193 --> 01:09:16,612
I think you're being silly now.
Let me come and get you.
1062
01:09:16,779 --> 01:09:18,823
Tell me where you are and don't lie. Ever.
1063
01:09:20,032 --> 01:09:21,909
Emilie, don't.
1064
01:09:25,621 --> 01:09:26,956
Stop killing people.
1065
01:09:27,039 --> 01:09:30,876
You tell me the truth now
and I'll stop shooting your friends. Okay?
1066
01:09:32,711 --> 01:09:33,921
Level three.
1067
01:09:34,213 --> 01:09:35,589
Thank you.
1068
01:09:37,758 --> 01:09:39,552
No! God!
1069
01:09:40,135 --> 01:09:41,220
No!
1070
01:09:42,972 --> 01:09:44,723
Is anybody hiding?
1071
01:09:44,807 --> 01:09:46,725
'Cause I'll find you!
1072
01:09:49,770 --> 01:09:50,771
It's left.
1073
01:10:08,789 --> 01:10:10,457
He was gonna kill them all anyway.
1074
01:10:10,749 --> 01:10:12,668
I don't really know where the case is.
1075
01:10:16,380 --> 01:10:18,257
I just needed you to help me.
1076
01:10:46,160 --> 01:10:47,494
Okay.
1077
01:11:19,818 --> 01:11:20,986
Yeah.
1078
01:11:23,197 --> 01:11:25,115
This is what I was afraid of.
1079
01:11:25,199 --> 01:11:27,201
They've been using the prisoners
as guinea pigs.
1080
01:11:27,284 --> 01:11:29,995
Yeah, looks like your hostage buddies
are not exactly the innocent victims
1081
01:11:30,079 --> 01:11:31,372
you thought they were, huh?
1082
01:11:31,538 --> 01:11:34,124
Liars everywhere these days it seems.
1083
01:11:35,542 --> 01:11:36,919
Don't move.
1084
01:11:37,628 --> 01:11:39,129
God, I hate that.
1085
01:11:42,549 --> 01:11:43,801
Hello, you two.
1086
01:12:29,013 --> 01:12:30,222
Do you know what you've done?
1087
01:12:36,186 --> 01:12:37,438
Turn on the comms.
1088
01:12:42,276 --> 01:12:44,278
Sir, comms are live.
1089
01:12:45,112 --> 01:12:46,113
All channels.
1090
01:12:46,447 --> 01:12:49,366
Snowfall? This is Homefire.
1091
01:12:49,450 --> 01:12:50,784
Come in.
1092
01:12:53,412 --> 01:12:55,998
Snowfall, this is Homefire.
1093
01:12:56,081 --> 01:12:57,291
Come in.
1094
01:12:57,875 --> 01:12:59,460
Can we make this a secure channel, please?
1095
01:13:00,377 --> 01:13:03,255
- Snow? Snow, are you there?
- Harry, is that you?
1096
01:13:03,589 --> 01:13:07,468
Yeah, man. Live and direct.
For one night only. You?
1097
01:13:07,760 --> 01:13:10,054
Yeah. Put me on the guest list.
1098
01:13:11,430 --> 01:13:14,058
Did we manage to make contact
with our friend?
1099
01:13:14,141 --> 01:13:15,309
Affirmative.
1100
01:13:15,851 --> 01:13:17,269
And what about the thing that you lost?
1101
01:13:17,936 --> 01:13:20,481
- Did our friend come through for us?
- Negative, Harry.
1102
01:13:21,398 --> 01:13:25,235
Okay, don't sweat it. Look,
things have kind of gone sideways here.
1103
01:13:25,319 --> 01:13:27,571
- You gotta get out.
- I didn't get the girl.
1104
01:13:27,654 --> 01:13:29,490
- Ain't that the story of your life?
- Yeah.
1105
01:13:29,615 --> 01:13:32,284
From what I'm reading on her vitals here,
it don't look good.
1106
01:13:32,493 --> 01:13:35,329
There's no way for you to get back to her
even if she's not already dead.
1107
01:13:35,621 --> 01:13:38,415
M. S. One is falling out of the sky, Snow.
You gotta get out.
1108
01:13:38,499 --> 01:13:40,209
- Okay.
- Get to dock 9.
1109
01:13:40,292 --> 01:13:42,294
There's an ORAM engineering suit there.
1110
01:13:42,377 --> 01:13:44,004
Put it on and get outside.
1111
01:13:44,213 --> 01:13:45,297
You'll need to float around a bit,
1112
01:13:45,380 --> 01:13:47,925
but I'm sending someone by to pick you up.
Okay?
1113
01:13:48,008 --> 01:13:49,551
I think I'm just gonna lie here for a while,
1114
01:13:49,885 --> 01:13:51,970
-and see if it all goes away.
- No.
1115
01:13:53,931 --> 01:13:54,932
All right.
1116
01:13:59,978 --> 01:14:02,022
The M.S. One is destabilized.
1117
01:14:02,523 --> 01:14:05,526
Let us on board, or we'll be forced to attack.
1118
01:14:12,324 --> 01:14:14,368
Now. You want to save your skin?
1119
01:14:16,245 --> 01:14:19,039
Tell your daddy to call off the assault.
1120
01:14:20,999 --> 01:14:23,669
Or I will set my brother onto you.
1121
01:14:41,520 --> 01:14:42,813
Dad?
1122
01:14:45,232 --> 01:14:46,733
Emilie, I'm here.
1123
01:14:47,734 --> 01:14:48,735
Emilie?
1124
01:14:49,236 --> 01:14:50,237
Are you okay?
1125
01:14:50,988 --> 01:14:52,573
Can you hear me?
1126
01:14:54,783 --> 01:14:56,201
Sweetheart?
1127
01:14:56,493 --> 01:14:58,162
Everyone's dead.
1128
01:15:02,541 --> 01:15:04,751
Blow this dump out of the sky.
1129
01:15:07,546 --> 01:15:08,797
Well, shit.
1130
01:15:18,849 --> 01:15:19,933
You get them back.
1131
01:15:20,601 --> 01:15:22,311
You hear me? You call them off!
1132
01:15:22,394 --> 01:15:24,855
Promises are promises, Smiler!
1133
01:15:27,274 --> 01:15:28,275
So be it.
1134
01:15:37,618 --> 01:15:38,952
Promises, sweetheart.
1135
01:15:39,995 --> 01:15:41,496
Leave her be.
1136
01:15:43,624 --> 01:15:45,250
That's it, then.
1137
01:15:46,293 --> 01:15:47,294
Sir,
1138
01:15:48,503 --> 01:15:50,255
you need to authorize an assault.
1139
01:15:50,464 --> 01:15:51,882
Emilie's still on the station.
1140
01:15:52,132 --> 01:15:56,303
I know this might be difficult, sir,
but she's just one hostage.
1141
01:15:56,470 --> 01:15:58,096
She is my daughter.
1142
01:15:58,305 --> 01:15:59,389
I know that, sir.
1143
01:15:59,473 --> 01:16:01,225
Then you know that I cannot authorize that.
1144
01:16:01,475 --> 01:16:02,643
Then I'm sorry, Jeff.
1145
01:16:03,310 --> 01:16:04,728
Sorry?
1146
01:16:04,811 --> 01:16:07,564
Under Section 4 of the 25th Amendment,
1147
01:16:07,648 --> 01:16:10,901
I am temporarily relieving you
of all your duties as the President
1148
01:16:10,984 --> 01:16:14,196
of the United States
due to the fact that you are incapable
1149
01:16:14,363 --> 01:16:17,824
of placing national security
above personal concerns.
1150
01:16:17,908 --> 01:16:21,828
You can't do that. You need vice-presidential
and congressional approval.
1151
01:16:21,912 --> 01:16:23,455
Already signed.
1152
01:16:25,749 --> 01:16:26,833
You son of a bitch!
1153
01:16:27,042 --> 01:16:28,543
Thank you, sir.
1154
01:16:29,127 --> 01:16:31,171
Scott! Please.
1155
01:16:33,674 --> 01:16:35,842
Don't do this.
1156
01:16:35,926 --> 01:16:37,511
You'll kill her.
1157
01:16:39,096 --> 01:16:41,056
Go. Full breach.
1158
01:16:41,139 --> 01:16:43,058
Quarterback? This is Homefire.
1159
01:16:43,141 --> 01:16:45,686
Dropkick authorized. Full breach.
1160
01:16:55,487 --> 01:16:58,323
Moving into assault formation. Weapons live.
1161
01:17:03,036 --> 01:17:04,830
Oh, shit!
1162
01:17:05,414 --> 01:17:07,207
You said that was your promise to me!
1163
01:17:07,332 --> 01:17:08,709
Quiet, we can salvage this.
1164
01:17:08,875 --> 01:17:09,960
Shut up for a second!
1165
01:17:10,043 --> 01:17:12,212
- You said that was a promise to me, man.
- Not now.
1166
01:17:12,296 --> 01:17:14,506
You choose him over me.
You leave me behind.
1167
01:17:14,589 --> 01:17:17,175
We've a serious problem
and you're shouting about this?
1168
01:17:17,467 --> 01:17:18,927
You made me look stupid.
1169
01:17:19,011 --> 01:17:21,138
Every time I dig us out...
1170
01:17:30,480 --> 01:17:32,691
Mommy said you speak too much.
1171
01:17:33,066 --> 01:17:35,360
Who's gonna look after you now?
1172
01:17:39,406 --> 01:17:40,699
Families!
1173
01:17:42,326 --> 01:17:43,869
Hey, now then, where were we, Smiler?
1174
01:17:49,541 --> 01:17:51,877
Target will be throwing live rounds.
1175
01:17:52,669 --> 01:17:55,881
Watch out, the defense system is still active.
1176
01:18:01,511 --> 01:18:02,763
Okay, here we go.
1177
01:18:04,014 --> 01:18:05,849
Number 5, do you read me?
1178
01:18:11,563 --> 01:18:12,564
We're taking fire. We're taking fire.
1179
01:18:18,195 --> 01:18:19,613
Come here. Come here!
1180
01:18:26,995 --> 01:18:27,996
Bitch!
1181
01:18:41,802 --> 01:18:42,803
You're back.
1182
01:18:43,470 --> 01:18:45,472
Yeah, well, I wasn't busy.
1183
01:18:46,973 --> 01:18:48,058
We should go.
1184
01:18:52,896 --> 01:18:55,399
All right,
you need to move down 4.5 degrees.
1185
01:18:57,025 --> 01:18:58,819
6 o'clock, all units, 6 o'clock.
1186
01:18:59,820 --> 01:19:00,862
Coming in low.
1187
01:19:14,501 --> 01:19:16,253
Units two and three, I'm at your left.
1188
01:19:16,503 --> 01:19:19,005
Units two and three, 9 o'clock, 9 o'clock.
1189
01:19:21,341 --> 01:19:24,219
Taking fire, taking fire, unit 11, taking fire.
1190
01:19:24,302 --> 01:19:25,303
Second bomber down.
1191
01:19:25,637 --> 01:19:27,097
We got one more to go.
1192
01:19:27,764 --> 01:19:30,016
Unit nine. We're on our way.
1193
01:19:30,767 --> 01:19:32,227
Unit nine, unit nine.
1194
01:19:35,981 --> 01:19:37,441
We're going in, unit 11 .
1195
01:19:38,525 --> 01:19:39,860
Go for the tunnel.
1196
01:19:40,569 --> 01:19:41,945
Unit 17, he's on your tail.
1197
01:19:42,279 --> 01:19:43,363
Turn, turn!
1198
01:19:43,530 --> 01:19:44,906
We have you going for the hole, gentlemen.
1199
01:19:47,242 --> 01:19:48,285
Take a right!
1200
01:19:57,878 --> 01:19:59,379
Okay. Now put that thing on.
1201
01:20:00,046 --> 01:20:01,882
Fifty feet ahead, then right. Almost there.
1202
01:20:01,965 --> 01:20:04,050
- Unit eight, 50 feet!
- Under the gun!
1203
01:20:04,134 --> 01:20:05,802
Twenty-yard line! Drop the baby.
1204
01:20:06,219 --> 01:20:08,513
Baby dropped. Confirming, confirming.
1205
01:20:08,763 --> 01:20:10,432
Touchdown! Let's go!
1206
01:20:10,599 --> 01:20:13,268
All units evac. All units evac.
1207
01:20:26,406 --> 01:20:27,908
Snow, every second counts here, man.
1208
01:20:28,241 --> 01:20:29,576
Get outside.
1209
01:20:38,001 --> 01:20:40,128
I gotta tell you something.
1210
01:20:40,921 --> 01:20:42,881
I really hate heights.
1211
01:21:07,113 --> 01:21:08,198
Emilie!
1212
01:21:13,995 --> 01:21:15,247
Emilie!
1213
01:21:56,413 --> 01:21:59,249
Emilie. Come on. Emilie.
1214
01:22:06,172 --> 01:22:07,632
Come on, buddy. Get up!
1215
01:22:07,716 --> 01:22:08,883
- Okay.
- Let's go.
1216
01:23:11,571 --> 01:23:13,323
The briefcase. The train station.
1217
01:23:13,406 --> 01:23:14,407
I threw you the case.
1218
01:23:16,534 --> 01:23:17,577
Where'd you put it?
1219
01:23:18,620 --> 01:23:21,706
Where'd you put it? Mace?
You remember the package?
1220
01:23:25,293 --> 01:23:26,294
...In the train station.
1221
01:23:26,711 --> 01:23:28,797
True blue, Union... Union...
1222
01:23:29,464 --> 01:23:31,424
True blue, Union... No.
1223
01:23:33,510 --> 01:23:35,220
True blue. Union stew.
1224
01:23:36,721 --> 01:23:38,098
Some people just unravel.
1225
01:23:39,099 --> 01:23:41,726
Now you're asking a crazy man
where he hid a briefcase.
1226
01:23:41,810 --> 01:23:43,269
Green. Beans.
1227
01:23:43,770 --> 01:23:45,647
- Mace?
- Lock, lockers, locker.
1228
01:23:46,106 --> 01:23:48,066
Green. Green gloppy, stocker, stocker.
1229
01:23:48,149 --> 01:23:49,901
- Mace. Mace.
- Yeah.
1230
01:23:49,984 --> 01:23:50,985
Remember the case?
1231
01:23:51,194 --> 01:23:53,154
Where 'd you put it?
I threw it to you on the train.
1232
01:23:53,238 --> 01:23:54,280
Case.
1233
01:23:54,364 --> 01:23:56,116
- Where'd you put it?
- Green.
1234
01:23:56,199 --> 01:23:58,326
Well, locked, clock.
1235
01:23:58,451 --> 01:24:00,870
Lullaby, lullaby, lullaby.
1236
01:24:01,246 --> 01:24:03,331
Green, gloppy, lu//ab)'
1237
01:24:03,748 --> 01:24:05,417
What briefcase?
1238
01:24:09,629 --> 01:24:11,047
I see you.
1239
01:24:11,297 --> 01:24:12,966
I see you.
1240
01:24:14,092 --> 01:24:15,218
I foresee you.
1241
01:24:15,969 --> 01:24:17,387
I foresee you.
1242
01:24:17,512 --> 01:24:19,055
I see you
1243
01:24:19,139 --> 01:24:20,598
I foresee you.
1244
01:24:31,651 --> 01:24:33,319
What happened in that room?
1245
01:24:40,076 --> 01:24:42,412
What happened in that room?
1246
01:24:44,205 --> 01:24:46,750
- That's not what happened.
- I saw it with my own eyes.
1247
01:24:47,041 --> 01:24:49,210
Running out of jokes, are we?
1248
01:24:51,671 --> 01:24:52,964
That's not what happened.
1249
01:25:04,642 --> 01:25:06,686
I saw it with my own eyes.
1250
01:25:13,568 --> 01:25:15,195
There's something that we need to do.
1251
01:25:25,997 --> 01:25:27,373
- Thanks, Charlie.
- Hey, buddy.
1252
01:25:28,458 --> 01:25:29,501
How you doing?
1253
01:25:30,376 --> 01:25:31,711
I'm good.
1254
01:25:34,005 --> 01:25:35,006
How's the girl?
1255
01:25:35,715 --> 01:25:38,802
As far as they'll tell me she's fine.
You did a good job.
1256
01:25:40,261 --> 01:25:41,805
Sorry about Mace.
1257
01:25:42,388 --> 01:25:45,058
And that you didn't get the thing you needed.
1258
01:25:45,225 --> 01:25:46,309
No, no, I got it.
1259
01:25:46,392 --> 01:25:48,686
No, I mean the briefcase.
1260
01:25:48,770 --> 01:25:51,314
Yeah. Yeah, I got the briefcase.
1261
01:25:51,397 --> 01:25:52,899
- You got the briefcase?
- Yeah.
1262
01:25:52,982 --> 01:25:54,609
- I thought that you...
- No, it's here.
1263
01:25:54,776 --> 01:25:57,195
- The case is here?
- Yeah. You want to see it?
1264
01:25:59,072 --> 01:26:00,907
- Yeah.
- Charlie? Can you grab it?
1265
01:26:00,990 --> 01:26:04,327
You know Frank was undercover
when he was killed, right?
1266
01:26:04,410 --> 01:26:06,955
He wasn't selling secrets.
He was returning them.
1267
01:26:07,038 --> 01:26:08,164
Yeah.
1268
01:26:15,672 --> 01:26:17,173
I don't understand.
1269
01:26:19,133 --> 01:26:21,636
What I don't understand is
how you knew the combination.
1270
01:26:21,719 --> 01:26:24,055
That's what I don't understand.
1271
01:26:33,273 --> 01:26:34,274
Right.
1272
01:26:38,319 --> 01:26:39,612
Well...
1273
01:26:41,322 --> 01:26:43,658
Well, this is awkward.
1274
01:26:48,454 --> 01:26:50,290
- They pay you well?
- Matter of fact, they did.
1275
01:26:50,456 --> 01:26:52,750
No, they really did.
1276
01:26:52,834 --> 01:26:55,378
How much was that exactly?
How much was Frank's life worth?
1277
01:26:55,503 --> 01:26:56,963
Does the number even matter, Snow?
1278
01:26:57,046 --> 01:26:59,382
I hope they put you away for a long time.
1279
01:27:01,134 --> 01:27:02,760
You know, I don't think they will.
1280
01:27:04,304 --> 01:27:08,766
You of all people know that they like to keep
all these kind of things on the down-low.
1281
01:27:08,975 --> 01:27:12,061
My guess,
I'll do three years tops at minimum security,
1282
01:27:12,145 --> 01:27:13,146
and you want to know why?
1283
01:27:13,479 --> 01:27:16,900
Because they need people like me.
1284
01:27:16,983 --> 01:27:20,486
I know all of their dirty little secrets.
Ain't that right?
1285
01:27:24,949 --> 01:27:26,326
I am sorry about Frank,
1286
01:27:27,076 --> 01:27:28,703
but in the big scheme of things,
1287
01:27:28,786 --> 01:27:32,415
he'll go down as an innocent bystander.
He won't even make the balance sheet.
1288
01:27:32,498 --> 01:27:34,500
Just like you. Because he's a relic.
1289
01:27:34,834 --> 01:27:37,879
I mean, God, look at you.
Nobody smokes any more, Snow!
1290
01:27:37,962 --> 01:27:40,548
You know,
for all your bluster and your bullshit,
1291
01:27:40,632 --> 01:27:42,091
you're nothing but cannon-fodder.
1292
01:27:42,216 --> 01:27:44,093
You're cannon-fodder
and they don't need you
1293
01:27:44,177 --> 01:27:46,095
like they need me, okay?
1294
01:27:49,223 --> 01:27:50,224
Ignem feram
1295
01:27:56,147 --> 01:27:57,774
That was from Frank.
1296
01:28:04,864 --> 01:28:05,865
So,
1297
01:28:06,574 --> 01:28:09,619
all this trouble for an empty briefcase.
1298
01:28:09,744 --> 01:28:12,789
Don't let it keep you up at night.
Thanks, Charlie.
1299
01:28:13,039 --> 01:28:14,332
Hey, Snow!
1300
01:28:15,166 --> 01:28:16,459
Good job.
1301
01:28:40,733 --> 01:28:41,734
Take this,
1302
01:28:42,235 --> 01:28:44,112
don't let them take this.
1303
01:28:48,491 --> 01:28:49,492
Frank.
1304
01:28:58,835 --> 01:29:00,253
What's it gonna be, buddy?
1305
01:29:09,178 --> 01:29:11,305
I know something about you.
1306
01:29:11,764 --> 01:29:15,810
Amazing what you can find out
as First Daughter in old Army documents.
1307
01:29:15,893 --> 01:29:17,061
Last name, Snow.
1308
01:29:17,145 --> 01:29:18,730
First name,
1309
01:29:18,813 --> 01:29:20,231
Marion.
1310
01:29:21,107 --> 01:29:23,609
My old man was a big John Wayne fan.
1311
01:29:23,818 --> 01:29:26,237
Must have been tough on the playground.
1312
01:29:28,573 --> 01:29:29,699
That's why I'm so lovable.
1313
01:29:31,492 --> 01:29:33,870
Looks like you're a free man.
1314
01:29:33,953 --> 01:29:35,413
Thanks to you.
1315
01:29:35,830 --> 01:29:37,290
What kind of Robin Hood would I be
1316
01:29:37,373 --> 01:29:39,876
if I didn't stop to rescue Maid Marion
once in a while?
1317
01:29:40,126 --> 01:29:42,503
Okay, you can stop that. Snow's just fine.
1318
01:29:42,587 --> 01:29:45,048
No, I'm getting used to Marion. I really like it.
1319
01:29:45,131 --> 01:29:47,091
Makes me see your feminine side.
1320
01:29:47,175 --> 01:29:48,634
- Great.
- I've got something for you.
1321
01:29:52,680 --> 01:29:54,223
What the hell was that for?
1322
01:29:54,307 --> 01:29:55,892
I owed you that.
1323
01:29:56,809 --> 01:29:59,520
I really feel we need to continue this
on an equitable basis.
1324
01:29:59,604 --> 01:30:02,815
You know, for a minute there,
I thought you were going to kiss me.
1325
01:30:12,742 --> 01:30:13,826
Where's the entourage?
1326
01:30:13,993 --> 01:30:15,411
Gave them the slip.
1327
01:30:15,495 --> 01:30:18,247
- Have you to thank for teaching me that.
- Nice work.
1328
01:30:18,331 --> 01:30:20,249
You're still bleeding, Marion.
1329
01:30:20,333 --> 01:30:21,918
And you wonder
why I didn't tell you my first name?
1330
01:30:22,001 --> 01:30:24,712
All right, how about "Sally"?
It has a nice ring to it.
1331
01:30:24,837 --> 01:30:26,756
Yes, it does, but I prefer Snow.
1332
01:30:26,839 --> 01:30:29,425
I can't call you that.
It sounds like an ice cream.
1333
01:30:29,509 --> 01:30:31,928
Speaking of which, I believe you owe me one.
1334
01:30:32,011 --> 01:30:36,474
You know, I've got this feeling
your old man's not going to approve of this.
1335
01:30:36,557 --> 01:30:38,434
I mean, I can't really see this
going anywhere, can you?
1336
01:30:38,518 --> 01:30:40,520
Depends on how good you are in bed.
1337
01:30:40,603 --> 01:30:42,563
Well, in that case,
I give it at least 10 minutes.97627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.