All language subtitles for Lady.in.White.1988.DC.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,837 --> 00:00:49,331
T.w.a. Flight number 817,
now arriving gate 12.
2
00:00:52,094 --> 00:00:53,834
This is the final boarding call
3
00:00:53,846 --> 00:00:56,508
for t.W.A. Flight number 716.
4
00:00:57,892 --> 00:00:59,473
This is
the final boarding call...
5
00:00:59,477 --> 00:01:00,512
Taxi.
6
00:01:00,686 --> 00:01:02,472
For t.W.A. Flight number 716.
7
00:01:04,231 --> 00:01:05,220
Where to?
8
00:01:05,232 --> 00:01:07,689
- Willowpoint falls, please.
- You got it.
9
00:01:14,742 --> 00:01:16,778
You know,
my wife's gonna have a fit
10
00:01:16,785 --> 00:01:18,571
when I tell her
that you were in my cab.
11
00:01:18,579 --> 00:01:20,069
Because she reads everything.
12
00:01:20,080 --> 00:01:21,570
She reads all the time.
13
00:01:21,582 --> 00:01:23,322
She read your last book,
14
00:01:23,334 --> 00:01:24,870
what did you call it,
"a fog in the night"?
15
00:01:24,877 --> 00:01:26,458
Right.
16
00:01:26,462 --> 00:01:28,248
It scared the living daylights
out of her.
17
00:01:28,255 --> 00:01:31,463
I told her, "take it easy.
It's just a story."
18
00:01:33,552 --> 00:01:35,338
I hear they're gonna
make a movie.
19
00:01:35,346 --> 00:01:37,052
Yeah, that's right.
20
00:01:37,056 --> 00:01:38,842
That's great.
21
00:01:39,016 --> 00:01:41,177
Small town boy
makes good, right?
22
00:01:41,727 --> 00:01:43,342
So tell me,
23
00:01:43,354 --> 00:01:45,345
what's it like
living in Los Angeles?
24
00:01:46,732 --> 00:01:48,097
It's different.
25
00:01:49,026 --> 00:01:50,266
Yeah.
26
00:01:59,620 --> 00:02:02,532
Uh, would you pull in here
for a minute, please?
27
00:02:35,906 --> 00:02:37,271
You knew them?
28
00:02:40,995 --> 00:02:42,405
A long time ago.
29
00:02:50,588 --> 00:02:53,955
You don't really believe all that
spooky stuff you write about, do you?
30
00:03:10,816 --> 00:03:14,354
Willowpoint falls was just like
any other small town.
31
00:03:15,237 --> 00:03:18,070
At least, that's
the way it seemed to me.
32
00:03:53,901 --> 00:03:56,187
Hey, Chuck, where's my paper?
33
00:03:56,403 --> 00:03:58,485
Where's my paper?
Where's my paper?
34
00:03:59,073 --> 00:04:00,734
Will you guys wait 2A minute?
35
00:04:00,741 --> 00:04:02,652
I got this whole counter
to take care of.
36
00:04:02,660 --> 00:04:03,991
Why am I getting you coffee?
37
00:04:03,994 --> 00:04:05,674
You should be drinking milk
for god's sake.
38
00:04:05,829 --> 00:04:06,944
Hey, Rosie, how about a fork?
39
00:04:06,955 --> 00:04:08,536
Use your wife's, ok?
40
00:04:08,540 --> 00:04:11,327
Mary, she calls in sick,
I'm the one who's stuck here.
41
00:04:11,335 --> 00:04:13,041
5:30 I come in this morning.
42
00:04:13,045 --> 00:04:14,706
These people
don't care when I come.
43
00:04:14,713 --> 00:04:16,499
Come on, will you.
Come on, come on.
44
00:04:16,507 --> 00:04:18,418
Man: Where's my eggs?
=I'm comin'. I'm comin'.
45
00:04:19,385 --> 00:04:20,841
What're you doing in here?
46
00:04:27,726 --> 00:04:31,344
The city was 25 miles
southwest of town.
47
00:04:31,355 --> 00:04:33,596
And on a clear day,
you could see
48
00:04:33,607 --> 00:04:36,269
the skyscrapers
reaching for the clouds.
49
00:05:28,620 --> 00:05:31,908
It was Halloween, 1962.
50
00:05:32,082 --> 00:05:34,869
That was the year
she came into my life.
51
00:05:34,877 --> 00:05:37,459
And willowpoint
would never be the same.
52
00:05:48,265 --> 00:05:50,677
Frankie, where you going?
53
00:05:51,977 --> 00:05:53,808
To school.
54
00:05:53,812 --> 00:05:55,427
Why you no eat something?
55
00:05:55,439 --> 00:05:56,929
I'm not hungry.
56
00:05:58,942 --> 00:06:00,352
Mama: Stupid children.
57
00:06:00,736 --> 00:06:01,942
Frankie.
58
00:06:09,495 --> 00:06:11,281
Don't you want
to take this with you?
59
00:06:11,288 --> 00:06:12,869
Thanks, dad.
60
00:06:20,964 --> 00:06:22,329
Hey.
61
00:06:31,475 --> 00:06:32,635
Bye, dad.
62
00:06:45,155 --> 00:06:47,521
You've got
the prettiest brown eyes.
63
00:06:48,700 --> 00:06:50,986
Come on, get up. Get up.
64
00:06:58,210 --> 00:07:00,496
Shh. Silencio. Silencio, eh?
65
00:07:02,714 --> 00:07:04,625
See you, grandpa.
66
00:07:04,633 --> 00:07:05,918
Charlie!
67
00:07:08,095 --> 00:07:11,178
- Go easy on him, ma.
- Oh, sure.
68
00:07:26,280 --> 00:07:27,770
Where'd you get
those cigarettes?
69
00:07:27,781 --> 00:07:29,487
What cigarettes?
70
00:07:38,959 --> 00:07:40,449
I am on firel
71
00:08:29,885 --> 00:08:31,421
Hi, Mrs. chuley.
72
00:08:42,397 --> 00:08:45,013
Hey! Don't get run over!
73
00:08:47,069 --> 00:08:48,900
Hey, watch it.
What're you doing?
74
00:08:48,904 --> 00:08:50,485
Get out of my way!
75
00:08:52,991 --> 00:08:56,154
J ave Maria j
76
00:08:58,080 --> 00:09:00,412
ignore him. Children.
77
00:09:00,415 --> 00:09:02,872
Get out of the way!
78
00:09:04,252 --> 00:09:05,867
No, children, stop.
79
00:09:12,970 --> 00:09:15,131
J ave j
80
00:09:53,176 --> 00:09:56,259
Jesus, Mary and Joseph.
Sorry, Frankie.
81
00:09:56,263 --> 00:09:58,629
What're you trying to do?
Kill me?
82
00:09:59,224 --> 00:10:00,885
And don't swear!
83
00:10:00,892 --> 00:10:03,884
Meangya, don't be such a holy roller.
84
00:10:03,895 --> 00:10:05,806
Are you hurt?
85
00:10:05,814 --> 00:10:07,770
What's that look like? Ketchup?
86
00:10:09,067 --> 00:10:11,433
Look, don't tell dad.
He'll kill me.
87
00:10:11,445 --> 00:10:14,403
Good. Then maybe I'll get
to live a normal life!
88
00:10:25,000 --> 00:10:28,492
Don't worry. I won't tell dad.
89
00:10:48,565 --> 00:10:50,521
Where are you going?
90
00:10:50,525 --> 00:10:52,641
I'm gonna buy
some toilet paper and soap.
91
00:10:52,652 --> 00:10:53,983
It's Halloween.
92
00:10:53,987 --> 00:10:55,978
I've got a reputation
to live up to.
93
00:12:03,140 --> 00:12:04,425
Stop that noise.
94
00:12:04,641 --> 00:12:05,721
Now get down.
95
00:12:05,934 --> 00:12:08,300
You go back to your place.
96
00:12:23,994 --> 00:12:26,485
And now,
class, Frankie scarlatti
97
00:12:26,496 --> 00:12:30,239
has written a new story,
especially for this occasion.
98
00:12:31,918 --> 00:12:33,078
Frankie.
99
00:12:46,683 --> 00:12:49,140
"The beast that
destroyed London"
100
00:12:49,144 --> 00:12:50,725
by Frankie scarlatti.
101
00:12:50,729 --> 00:12:52,890
- Ooh!
- Be quiet.
102
00:12:54,566 --> 00:12:58,525
“Once upon a time,
in a city called London,
103
00:12:58,528 --> 00:13:02,737
"a horrible sea monster
terrified the citizens
104
00:13:02,741 --> 00:13:05,778
"just because he wanted to.
105
00:13:05,785 --> 00:13:09,152
"One day,
the prehysterical beast
106
00:13:09,164 --> 00:13:12,873
"Rose from the watery depths,
covered with seaweed
107
00:13:13,043 --> 00:13:16,126
"and began to swallow
the London citizens
108
00:13:16,129 --> 00:13:17,585
by the dozen."
109
00:13:17,797 --> 00:13:19,537
Did he brush with crest
to prevent cavities?
110
00:13:20,759 --> 00:13:22,750
Be quiet, Donald.
111
00:13:25,096 --> 00:13:26,302
“The London bridge
112
00:13:26,306 --> 00:13:30,470
"crumpled under the
monster's huge lizard feet.
113
00:13:30,477 --> 00:13:33,969
"The citizens were trampled on
by the hundreds.
114
00:13:33,980 --> 00:13:36,221
"And if I told you
what that looked like,
115
00:13:36,399 --> 00:13:38,811
"you'd probably throw up.
116
00:13:47,535 --> 00:13:50,277
“But just when
everyone had given up,
117
00:13:50,288 --> 00:13:53,780
"thrown in the towel
and really become depressed,
118
00:13:53,792 --> 00:13:55,828
"a miracle occurred.
119
00:13:55,835 --> 00:13:58,201
“The ground began to open up
120
00:13:58,213 --> 00:13:59,828
"and the monster,
121
00:13:59,839 --> 00:14:02,706
"who weighed at
least a million tons,
122
00:14:02,717 --> 00:14:04,924
"sank into the huge hole.
123
00:14:04,928 --> 00:14:08,420
"Eaten up by the only thing
bigger than him:
124
00:14:08,431 --> 00:14:09,887
"The earth.
125
00:14:11,226 --> 00:14:13,592
"And the depressed citizens
of London
126
00:14:13,603 --> 00:14:15,719
"applauded and cheered
127
00:14:15,730 --> 00:14:17,311
"and there was nothing
128
00:14:17,315 --> 00:14:19,397
to be frightened about anymore."
129
00:14:28,827 --> 00:14:30,909
“That is, of course,
130
00:14:30,912 --> 00:14:33,904
"unless the monster had a baby.
131
00:14:37,085 --> 00:14:38,871
"But that's impossible.
132
00:14:41,089 --> 00:14:42,670
Or is it?"
133
00:14:55,603 --> 00:15:00,267
Thank you, Frankie,
for that very unusual story.
134
00:15:02,360 --> 00:15:03,941
And now, people,
135
00:15:03,945 --> 00:15:06,357
you may go to the cloakroom
to get your coats.
136
00:15:06,364 --> 00:15:09,197
Alphabetically.
“A” through "e," please.
137
00:15:10,785 --> 00:15:13,492
And have a safe
and happy Halloween.
138
00:15:13,496 --> 00:15:15,236
All right. Let's go.
139
00:15:25,508 --> 00:15:27,544
Hey, what're you doing?
That's Frankie's cap.
140
00:15:27,552 --> 00:15:29,167
Duh.
141
00:15:29,179 --> 00:15:31,545
Now we'll see how
brave Frankie really is.
142
00:15:35,602 --> 00:15:39,015
Oh! And remember
to dress warmly on Monday.
143
00:15:39,022 --> 00:15:41,308
They're installing a new furnace
144
00:15:41,316 --> 00:15:43,728
and we may be
without heat for a while.
145
00:15:45,737 --> 00:15:47,728
You wanna go trick-or-treat?
146
00:15:59,000 --> 00:16:01,366
I really liked
vour story, Frankie.
147
00:16:08,760 --> 00:16:09,875
Thanks.
148
00:16:14,516 --> 00:16:16,928
I wish I was as weird as you.
149
00:16:34,285 --> 00:16:35,570
Frankie?
150
00:16:37,789 --> 00:16:40,952
Thank you for helping me
after school today, Frankie.
151
00:16:40,959 --> 00:16:42,495
That's ok.
152
00:16:42,502 --> 00:16:45,744
So, when do I get those
greeting cards I ordered?
153
00:16:45,755 --> 00:16:47,586
Mr. lowry said
154
00:16:49,175 --> 00:16:51,382
since they've got to come
all the way from Nebraska,
155
00:16:51,386 --> 00:16:55,004
it'll probably be
after Thanksgiving.
156
00:16:55,014 --> 00:16:57,346
Well, Mr. lowry's
certainly been a postman
157
00:16:57,350 --> 00:16:58,931
long enough to know.
158
00:16:58,935 --> 00:17:01,426
Yeah. I had to sell 24 boxes.
159
00:17:03,648 --> 00:17:07,482
It was hard, but luckily
my dad bought the last 10.
160
00:17:07,485 --> 00:17:10,443
Frankie, you should be
very proud of yourself.
161
00:17:10,447 --> 00:17:12,859
You're a very
enterprising young man
162
00:17:12,866 --> 00:17:15,323
for your age,
and that's very unusual.
163
00:17:15,326 --> 00:17:17,612
I know.
164
00:17:32,635 --> 00:17:34,421
Thank you, Frankie.
165
00:17:34,429 --> 00:17:36,511
And say hello
to your father for me.
166
00:17:38,099 --> 00:17:42,012
Ask him to call me sometime.
167
00:17:42,020 --> 00:17:43,851
I'm in the book.
168
00:17:43,855 --> 00:17:45,436
It's under "grace."
169
00:17:46,858 --> 00:17:49,144
Grace la della. Page 39.
170
00:17:51,654 --> 00:17:54,145
Would you like me
to write that down for you?
171
00:17:54,157 --> 00:17:57,194
No. That's ok. I'll tell him.
172
00:18:06,753 --> 00:18:08,493
Hey, Frankie!
173
00:18:11,841 --> 00:18:14,457
Ok, ok. Here he comes.
Just do what I told you.
174
00:18:14,469 --> 00:18:15,709
Let me do the talking.
175
00:18:22,018 --> 00:18:23,599
Hi, guys.
176
00:18:23,603 --> 00:18:24,963
Hey, Frankie,
that was an ok story.
177
00:18:25,063 --> 00:18:27,475
Real cool, man.
178
00:18:27,482 --> 00:18:31,976
Jeez, it's getting colder
than a witch's tit out here.
179
00:18:31,986 --> 00:18:34,602
Yeah. It's cold enough
to snow I'll bet.
180
00:18:35,532 --> 00:18:37,113
Hey Frankie,
181
00:18:37,116 --> 00:18:38,856
ain't you got something
to keep your head warm?
182
00:18:38,868 --> 00:18:42,702
Yeah. My dad bought me
this new ski cap, and... and...
183
00:18:46,834 --> 00:18:48,574
Oh, no.
184
00:18:49,837 --> 00:18:52,328
Well, what's the matter?
185
00:18:52,340 --> 00:18:54,001
I must've lost it.
186
00:18:54,926 --> 00:18:56,086
What do you mean?
187
00:18:56,094 --> 00:18:59,882
I put it in my pocket,
and now it's gone.
188
00:18:59,889 --> 00:19:02,050
Oh. It probably fell out
in the cloakroom.
189
00:19:02,058 --> 00:19:03,514
How much you wanna bet?
190
00:19:05,770 --> 00:19:07,226
I'm going home.
191
00:19:09,023 --> 00:19:11,514
Hey, where's he going?
=t don't know.
192
00:19:11,526 --> 00:19:12,891
Wait a minute!
193
00:19:14,445 --> 00:19:16,606
Frankie, where're you going?
What about your hat?
194
00:19:16,614 --> 00:19:18,570
I'll get it tomorrow.
195
00:19:18,575 --> 00:19:20,281
I can't go back in there now.
196
00:19:20,285 --> 00:19:22,071
Miss la della already left.
197
00:19:22,078 --> 00:19:24,034
So what? The door's still open.
198
00:19:24,038 --> 00:19:26,074
Besides if Williams,
the janitor, gets it,
199
00:19:26,249 --> 00:19:29,082
he might give it to one of those
nigger kids he's got.
200
00:19:29,085 --> 00:19:31,121
The word is "negro," Donald.
201
00:19:31,129 --> 00:19:33,165
Sorry, "negro, Donald."
202
00:19:33,172 --> 00:19:35,754
Forgot that
vou're in love with one.
203
00:19:35,758 --> 00:19:37,544
I mean, that's what
she looks like to me
204
00:19:37,552 --> 00:19:39,088
with all that brillo hair.
205
00:19:39,095 --> 00:19:40,926
Whose hair?
206
00:19:40,930 --> 00:19:43,171
Oh, wow.
Who do you think, lover boy?
207
00:19:43,182 --> 00:19:45,343
Mary Ellen paio.
208
00:19:53,651 --> 00:19:55,232
Jeez.
209
00:19:55,236 --> 00:19:57,067
I wish I were in love.
210
00:19:58,239 --> 00:20:00,150
I'm going to get my cap.
211
00:20:01,200 --> 00:20:02,815
Donald, get up, man.
212
00:20:02,827 --> 00:20:04,408
What is it? Hey, w-what is...
213
00:20:04,412 --> 00:20:05,777
- Come on.
- What? W-where'd he go?
214
00:20:05,788 --> 00:20:08,325
He... he went back in the room.
Come on.
215
00:22:16,252 --> 00:22:18,538
- Yeah!
- All right.
216
00:22:22,592 --> 00:22:25,755
Hey, guys! What's going on?
217
00:23:13,434 --> 00:23:16,426
Hey, guys. Let me out of here.
218
00:24:15,705 --> 00:24:20,244
The bells of Saint Andrew's
were soothingly familiar,
219
00:24:20,251 --> 00:24:23,618
even in those
unfamiliar surroundings.
220
00:24:24,589 --> 00:24:27,626
And it wasn't long
before I drifted to sleep
221
00:24:28,301 --> 00:24:30,713
comforted by
their ancient voices.
222
00:24:31,846 --> 00:24:33,802
And I began to dream.
223
00:24:35,099 --> 00:24:37,761
I dreamt of my mother's funeral.
224
00:25:17,433 --> 00:25:18,923
Marianna: Frankie.
225
00:25:37,870 --> 00:25:39,701
Marianna,
is dinner almost ready?
226
00:25:39,705 --> 00:25:42,617
- Yeah, mom, I'm hungry.
- Ok, just a minute, guys.
227
00:25:43,250 --> 00:25:45,332
Show me your stuff.
228
00:25:45,336 --> 00:25:49,079
There you are.
Come over here, you.
229
00:25:49,090 --> 00:25:51,081
Look at this. It's finished.
230
00:25:52,301 --> 00:25:54,041
Try it on. Here.
231
00:25:57,974 --> 00:25:59,259
Let's see.
232
00:26:05,147 --> 00:26:07,138
You look very handsome.
233
00:26:15,408 --> 00:26:16,693
Don't leave.
234
00:26:21,038 --> 00:26:23,074
How could I ever leave you?
235
00:26:51,819 --> 00:26:54,777
It was all hallows Eve,
236
00:26:54,780 --> 00:26:59,365
and I, still locked behind
the cloakroom door,
237
00:26:59,368 --> 00:27:02,610
suddenly felt a wind
sweep through the darkness,
238
00:27:03,330 --> 00:27:05,696
chilling me to the bone.
239
00:27:08,335 --> 00:27:10,701
Where is it? Where's my present?
240
00:27:10,713 --> 00:27:12,829
Where did you hide it this time?
241
00:27:16,844 --> 00:27:19,677
Of course I know
who gave me this dress.
242
00:27:19,680 --> 00:27:21,420
You did.
243
00:27:21,432 --> 00:27:23,798
I know your favorite song, too.
244
00:27:23,809 --> 00:27:29,429
J have you ever
seen a dream walking? J;
245
00:27:29,440 --> 00:27:32,102
j; Well, I did! J
246
00:27:32,109 --> 00:27:37,979
I did you ever hear
a dream talking? J
247
00:27:38,199 --> 00:27:41,282
j; Well, I did! J
248
00:27:41,285 --> 00:27:43,025
because you're
always singing it,
249
00:27:43,037 --> 00:27:44,948
that's how I know.
250
00:27:44,955 --> 00:27:48,447
I did you ever see a dream... j
251
00:27:51,837 --> 00:27:53,168
who are you?
252
00:28:01,597 --> 00:28:03,087
I'm scared now.
253
00:28:03,099 --> 00:28:04,714
No, I don't want to
play anymore.
254
00:28:04,725 --> 00:28:07,216
I want my mommy.
I want to go home.
255
00:28:12,817 --> 00:28:15,149
Help!
256
00:28:16,821 --> 00:28:18,732
No. Don't hurt her.
257
00:28:21,450 --> 00:28:22,610
Don't.
258
00:28:25,496 --> 00:28:28,033
Mommy!
259
00:28:30,167 --> 00:28:31,907
Please, don't.
260
00:31:24,925 --> 00:31:26,256
Who are you?
261
00:31:27,344 --> 00:31:28,880
What do you know?
262
00:31:29,930 --> 00:31:31,261
I got locked in.
263
00:31:31,265 --> 00:31:34,177
My friends locked me
in after school, and...
264
00:31:50,242 --> 00:31:54,576
The heart sound was fading,
becoming faint, more distant.
265
00:31:54,580 --> 00:31:56,411
I was dying.
266
00:31:56,415 --> 00:31:58,155
I could feel my eyes close shut
267
00:31:58,167 --> 00:31:59,703
and yet I continued to see.
268
00:32:43,337 --> 00:32:46,955
I saw my father waiting for me
to return home from school,
269
00:32:46,965 --> 00:32:49,832
worriedly dialing numbers
to try and locate me.
270
00:32:54,890 --> 00:32:58,678
I saw my brother geno, sadly sifting
through my toys and clothes
271
00:32:58,685 --> 00:33:01,392
and finding the love letter
I'd written to Mary Ellen.
272
00:33:01,397 --> 00:33:03,604
Why didn't I give it to her?
273
00:33:17,454 --> 00:33:19,820
And then I heard
Donald and Louie
274
00:33:19,832 --> 00:33:22,073
laughing at
the clever joke they'd played.
275
00:33:22,084 --> 00:33:24,450
But then their laughter
turned to tears
276
00:33:24,461 --> 00:33:26,827
as they stood
before a gravestone.
277
00:33:31,677 --> 00:33:33,838
Donald, Louie?
278
00:33:53,532 --> 00:33:56,023
And then I felt the chill again.
279
00:33:57,244 --> 00:34:00,156
And with it,
came the little girl.
280
00:34:18,599 --> 00:34:20,510
Who are you?
281
00:34:21,810 --> 00:34:23,721
Frankie.
282
00:34:25,314 --> 00:34:27,020
Who are you?
283
00:34:29,651 --> 00:34:30,982
Melissa.
284
00:34:34,948 --> 00:34:36,688
Where are you going?
285
00:34:38,035 --> 00:34:39,616
Where am I going?
286
00:34:43,832 --> 00:34:46,699
Don't you know
where you'd like to be going?
287
00:34:48,170 --> 00:34:51,333
To my home. In my own bed.
288
00:34:58,263 --> 00:35:00,720
My mommy's lost
and I can't find her.
289
00:35:04,811 --> 00:35:06,972
Will you help me find her?
290
00:35:35,217 --> 00:35:37,173
Daddy's here. It's ok.
291
00:35:37,177 --> 00:35:39,088
Ray, do you read me? Over.
292
00:35:39,555 --> 00:35:40,761
Ray?
293
00:35:40,764 --> 00:35:42,425
What's going on out there?
294
00:35:51,567 --> 00:35:52,727
What... what is this?
295
00:36:01,368 --> 00:36:03,199
What're you doing here, Willie?
296
00:36:03,203 --> 00:36:05,694
- Nothing, sheriff.
- You been here all night?
297
00:36:05,706 --> 00:36:07,947
- I took a little nap.
- What've you been drinking?
298
00:36:08,125 --> 00:36:09,405
Does Matty know where you're at?
299
00:36:09,501 --> 00:36:10,661
Somebody should call her.
300
00:36:10,877 --> 00:36:13,414
Take him to the station.
We'll talk when you get sober.
301
00:36:13,422 --> 00:36:15,003
I ain't done nothing...
302
00:36:15,007 --> 00:36:17,007
Go on. Go on. I'll talk to
you in a little bit, ok?
303
00:36:38,655 --> 00:36:40,737
All right, come on,
let's go home, folks.
304
00:36:40,741 --> 00:36:42,481
It's late. Come on.
305
00:37:10,479 --> 00:37:12,310
How you feeling?
306
00:37:12,314 --> 00:37:14,350
Feel better now?
307
00:37:14,358 --> 00:37:16,314
Sure he's all right.
308
00:37:16,318 --> 00:37:18,149
Just like my new wristwatch.
309
00:37:18,153 --> 00:37:21,236
“Takes a licking
and keeps on ticking," huh?
310
00:37:21,239 --> 00:37:22,649
Shut up, you.
311
00:37:22,824 --> 00:37:25,611
Who cares about vour wristwatch?
312
00:37:25,619 --> 00:37:27,655
Stop smoke, before you die, too.
313
00:37:27,829 --> 00:37:29,820
Who to die? Nobody to die.
314
00:37:30,832 --> 00:37:32,914
Never mind. Go find your son
315
00:37:32,918 --> 00:37:36,376
and say that
Frankie is wake up now.
316
00:37:36,380 --> 00:37:40,043
When I die,
no smoke's gonna kill me.
317
00:37:40,050 --> 00:37:42,462
It's you who gonna kill me.
318
00:37:53,647 --> 00:37:55,512
Phil: Hey, al.
319
00:38:01,571 --> 00:38:03,732
Your son wants to talk to you.
320
00:38:26,722 --> 00:38:28,383
Hi, dad.
321
00:38:47,576 --> 00:38:49,658
What am I gonna do with you?
322
00:38:50,537 --> 00:38:53,244
Dad, it wasn't my fault.
323
00:38:53,915 --> 00:38:55,746
Donald and Louie locked me in.
324
00:38:55,751 --> 00:38:57,537
I thought I'd lost my cap...
325
00:38:57,544 --> 00:38:59,751
I know all about it.
326
00:38:59,755 --> 00:39:02,713
When you didn't show up,
I made some calls.
327
00:39:03,717 --> 00:39:06,083
Your buddy Louie
finally confessed.
328
00:39:07,512 --> 00:39:09,093
Dad,
329
00:39:09,097 --> 00:39:12,464
something incredible happened
while I was in there.
330
00:39:13,810 --> 00:39:15,471
I know.
331
00:39:16,563 --> 00:39:17,848
You do?
332
00:39:19,483 --> 00:39:22,190
Frankie, you weren't breathing
when we got there.
333
00:39:24,029 --> 00:39:26,441
Do you have any idea
who hurt you?
334
00:39:28,492 --> 00:39:30,153
It was a man.
335
00:39:30,911 --> 00:39:32,367
What did he look like?
336
00:39:33,497 --> 00:39:36,989
It was too dark.
I couldn't see his face.
337
00:39:38,293 --> 00:39:39,703
Dad?
338
00:39:42,088 --> 00:39:45,797
- Something else happened.
- Get a load of this.
339
00:39:45,801 --> 00:39:48,588
The toad's a celebrity,
a big star.
340
00:39:53,016 --> 00:39:54,881
Who told them I was 10?
341
00:39:55,685 --> 00:39:57,425
Listen to that voice.
342
00:39:57,437 --> 00:39:59,849
Now he even sounds like a toad.
343
00:39:59,856 --> 00:40:01,812
Geno, how many times
have I told you
344
00:40:01,817 --> 00:40:03,682
not to call vour brother names.
345
00:40:03,693 --> 00:40:05,308
I wasn't calling him names.
346
00:40:05,320 --> 00:40:07,231
You was, too, geno.
You called him a frog.
347
00:40:07,239 --> 00:40:09,275
I didn't call him a frog.
I called him a toad.
348
00:40:09,282 --> 00:40:11,113
What's the difference?
349
00:40:11,117 --> 00:40:13,073
I give up. Where's the food?
350
00:40:15,497 --> 00:40:17,283
Charlie, go smoke a cigarette.
351
00:40:17,457 --> 00:40:19,322
Stop making trouble. Go ahead.
352
00:40:19,334 --> 00:40:21,416
Oh.
353
00:40:21,419 --> 00:40:23,785
First she tells me
I'm gonna die from smoke,
354
00:40:23,797 --> 00:40:25,788
and now she's gonna sing
at my funeral.
355
00:40:25,799 --> 00:40:28,290
Right. I'm not only going
to sing at your funeral
356
00:40:28,301 --> 00:40:30,166
I'm going to throw
on top the dirt
357
00:40:30,178 --> 00:40:32,169
so I get rid of vou in my face.
358
00:40:35,934 --> 00:40:38,391
- Bye, grandpa.
- Shut up.
359
00:40:43,024 --> 00:40:45,185
It's all there. Whole story.
360
00:40:45,193 --> 00:40:48,310
11 kids molested and killed
in the past 10 years.
361
00:40:48,321 --> 00:40:49,902
They're all from the city
362
00:40:49,906 --> 00:40:53,319
except for the first
one and Richie cilak.
363
00:40:53,326 --> 00:40:55,408
You remember Richie,
don't you, toad?
364
00:40:55,412 --> 00:40:56,993
Uh-uh.
365
00:40:56,997 --> 00:40:58,453
We were in
the 6th grade together.
366
00:40:58,456 --> 00:41:01,163
He was the class brain.
Got “a's” with his eyes closed.
367
00:41:01,167 --> 00:41:03,203
Probably would've been
a doctor or lawyer,
368
00:41:03,211 --> 00:41:04,872
something brainy like that.
369
00:41:04,880 --> 00:41:06,791
Just think, toad,
vou could've made it
370
00:41:06,798 --> 00:41:08,629
an even dozen
and really been famous.
371
00:41:08,633 --> 00:41:10,089
That's enough.
372
00:41:11,511 --> 00:41:14,548
That's it.
No more crazy stories.
373
00:41:14,723 --> 00:41:17,806
I was just kiddin' around,
trying to lighten things up.
374
00:41:17,809 --> 00:41:20,346
- It's not funny, geno.
- Don"t you have chores to do?
375
00:41:23,899 --> 00:41:26,857
Sorry, Frankie.
I didn't mean it.
376
00:41:35,368 --> 00:41:38,235
I'll get it.
377
00:41:48,590 --> 00:41:52,879
Hello? Oh, yes,
just a minute. Angelo.
378
00:42:05,649 --> 00:42:07,230
Hello?
379
00:42:07,233 --> 00:42:09,770
Al, this is ray.
I'm down at the courthouse.
380
00:42:11,738 --> 00:42:13,979
Yeah. Well, they hit him
with 11 counts murder,
381
00:42:13,990 --> 00:42:15,981
one assault. That's right.
382
00:42:23,708 --> 00:42:25,744
Naomi, smile for your daddy.
383
00:42:33,885 --> 00:42:35,796
Uh, the preliminary's
this afternoon.
384
00:42:35,804 --> 00:42:38,511
On top of that, the d.A. Says
they're gonna hold him over
385
00:42:38,515 --> 00:42:40,506
for the grand jury, no bail.
386
00:42:45,355 --> 00:42:48,438
Oh, they're bringing
him out now. Yeah.
387
00:42:48,441 --> 00:42:51,183
Hold on 2A minute.
388
00:42:55,657 --> 00:42:57,397
Ray, ray, what's going on?
389
00:43:26,604 --> 00:43:29,721
"10-year-old
Melissa Anne Montgomery
390
00:43:29,733 --> 00:43:31,314
"was the first victim
391
00:43:31,317 --> 00:43:34,525
"believed to have been
murdered in Cliffside park.
392
00:43:34,529 --> 00:43:37,396
“Her body thrown
to the waters below
393
00:43:37,407 --> 00:43:40,570
"from the notorious widow's peak.
394
00:43:42,454 --> 00:43:44,240
“The peak,
395
00:43:44,247 --> 00:43:47,114
"a popular spot
with young people
396
00:43:47,125 --> 00:43:49,958
"is also the haunting ground
397
00:43:49,961 --> 00:43:53,453
"of the legendary lady in white.
398
00:43:56,426 --> 00:43:58,963
“Reported by city
and local youths
399
00:43:58,970 --> 00:44:02,007
to be a mysterious,
long-robed woman
400
00:44:02,015 --> 00:44:05,132
who roams the cliffs at night.”
401
00:44:05,143 --> 00:44:06,724
We've got a surprise for him.
402
00:44:06,728 --> 00:44:08,309
Ok.
403
00:44:08,313 --> 00:44:10,019
Is he awake?
404
00:44:10,023 --> 00:44:12,139
I'll see, come on in.
Let's go and see.
405
00:44:12,150 --> 00:44:14,015
Let's go.
406
00:44:14,778 --> 00:44:16,018
Frankie.
407
00:44:17,155 --> 00:44:19,237
- Look who's here.
- Hey.
408
00:44:20,492 --> 00:44:22,107
Hey, broken arrow.
409
00:44:27,957 --> 00:44:30,448
Hi, Phil. Hi, Tony.
410
00:44:31,461 --> 00:44:33,417
How you doin', Frankie?
411
00:44:36,299 --> 00:44:39,382
Phil, why you call Frankie
a "broken arrow"?
412
00:44:40,220 --> 00:44:41,801
Because, mama,
413
00:44:41,805 --> 00:44:44,797
whenever we go for target practice
with that warped bow of his,
414
00:44:44,808 --> 00:44:46,890
the arrow curves away
from the bull's eye,
415
00:44:46,893 --> 00:44:48,679
hits the side of the hill,
and breaks in 2.
416
00:44:50,313 --> 00:44:55,649
So, from now on,
no more broken arrow.
417
00:44:56,528 --> 00:44:58,519
That's from me and Tony. See?
418
00:45:02,158 --> 00:45:05,571
Thanks, Phil. Thank you, Tony.
419
00:45:05,578 --> 00:45:07,569
You're welcome, Frankie.
420
00:45:14,212 --> 00:45:15,998
At least he looks good.
421
00:45:16,005 --> 00:45:19,293
Whoa. Whoa. Geno, what're you
doing with all those papers?
422
00:45:19,300 --> 00:45:21,382
It's a gold mine.
If Frankie autographs them,
423
00:45:21,386 --> 00:45:23,251
I'll get 50 cents apiece.
424
00:45:24,305 --> 00:45:27,047
The kid's a regular
Howard Hughes.
425
00:45:27,058 --> 00:45:30,471
They charged Harold Williams
with murder this morning.
426
00:45:35,900 --> 00:45:39,017
- He's being held without bail.
- You're kidding me.
427
00:45:42,282 --> 00:45:43,692
The janitor.
428
00:45:45,493 --> 00:45:47,029
Ray Saunders just called.
429
00:45:47,036 --> 00:45:49,618
He said he was hiding in
the boiler room at the school.
430
00:45:50,290 --> 00:45:53,202
- Been there all night.
- That black son of a bitch.
431
00:45:53,835 --> 00:45:56,326
Unbelievable.
I was just there this morning
432
00:45:56,337 --> 00:45:57,952
to prep the furnace for Monday.
433
00:45:58,923 --> 00:46:02,882
Willie claimed he'd gotten drunk
and had fallen asleep, that's all.
434
00:46:05,180 --> 00:46:08,513
All these years of sendin'
my kids to that school,
435
00:46:08,516 --> 00:46:10,097
watching them like a hawk,
436
00:46:10,101 --> 00:46:12,183
knowing that maniac
was still out there.
437
00:46:12,187 --> 00:46:14,644
I thought they'd nail
some guy from the city.
438
00:46:14,647 --> 00:46:16,228
Willie says he didn't do it.
439
00:46:16,232 --> 00:46:18,473
Of course that's what he says.
What else is he gonna say?
440
00:46:19,319 --> 00:46:21,184
Why would he do it?
441
00:46:21,196 --> 00:46:23,858
He's got children of his own.
442
00:46:23,865 --> 00:46:26,106
Why do any of these bastards
who go after kids do it?
443
00:46:26,117 --> 00:46:27,402
They're sick!
444
00:46:28,286 --> 00:46:30,527
Oh! I'm gonna go close up.
445
00:46:42,217 --> 00:46:44,253
How's Frankie?
446
00:46:48,097 --> 00:46:49,712
The kid's amazing.
447
00:46:51,059 --> 00:46:52,595
He loved the bow.
448
00:46:56,064 --> 00:46:57,929
I almost lost him, Philly.
449
00:46:59,734 --> 00:47:04,319
He's gonna be all right.
He's tough. He's a fighter.
450
00:47:05,782 --> 00:47:08,023
He takes after you.
451
00:47:08,034 --> 00:47:10,241
You're like a brother
to me, you know that?
452
00:47:11,537 --> 00:47:13,277
What's "like a brother"?
453
00:47:13,957 --> 00:47:15,663
We grew up together.
454
00:47:16,376 --> 00:47:18,367
We slept in the same room.
455
00:47:19,545 --> 00:47:21,706
We fought like cats and dogs.
456
00:47:24,175 --> 00:47:25,790
Does that remind you
457
00:47:25,802 --> 00:47:28,259
of a couple of other kids
we just happen to know?
458
00:47:31,224 --> 00:47:33,806
You know, when we were kids,
459
00:47:33,810 --> 00:47:37,519
nothing frightened me more than
the thought of losing my parents.
460
00:47:39,357 --> 00:47:41,439
Then I watched it happen to you.
461
00:47:42,193 --> 00:47:44,058
Both of them within a year.
462
00:47:46,990 --> 00:47:49,231
If it hadn't been for
vour mother and father,
463
00:47:49,242 --> 00:47:51,233
I don't know
what I would've done.
464
00:47:52,453 --> 00:47:55,320
It took a lot of strength
to deal with a loss like that.
465
00:47:56,833 --> 00:48:00,542
It was tough.
A lot of mixed emotions.
466
00:48:02,922 --> 00:48:03,922
But...
467
00:48:09,304 --> 00:48:13,172
Eventually you grow up.
You grow out of it.
468
00:48:17,353 --> 00:48:19,685
I used to think fear was
something you grow out of,
469
00:48:19,689 --> 00:48:23,307
like being afraid of the dark.
470
00:48:24,444 --> 00:48:25,980
But now, with Marianna gone
471
00:48:29,157 --> 00:48:31,148
I'm more fearful than ever.
472
00:48:33,786 --> 00:48:36,198
You know, Philly, the thing
that scares me the most
473
00:48:36,205 --> 00:48:38,787
is the thought
of losing one of my kids.
474
00:48:49,761 --> 00:48:52,002
In Mississippi, James Meredith,
475
00:48:52,013 --> 00:48:53,844
the first negro to enroll
476
00:48:53,848 --> 00:48:55,634
at the all-white
university of Mississippi,
477
00:48:55,641 --> 00:48:58,303
will begin classes on Monday.
478
00:48:58,311 --> 00:49:01,053
Meredith's presence on campus
earlier this month
479
00:49:01,064 --> 00:49:02,975
resulted in full-scale riots
480
00:49:02,982 --> 00:49:05,849
and the deployment
of 3,500 federal troops.
481
00:49:20,750 --> 00:49:22,456
Frank: Dear god,
482
00:49:23,086 --> 00:49:27,204
please bless mama and papa,
geno and dad
483
00:49:27,215 --> 00:49:29,297
and all the departed souls.
484
00:49:31,135 --> 00:49:32,716
Please bless Melissa.
485
00:49:33,971 --> 00:49:35,086
Amen.
486
00:50:14,595 --> 00:50:18,634
J did you ever see
a dream walking? J
487
00:50:19,809 --> 00:50:22,221
j; Well, I did! J
488
00:50:23,521 --> 00:50:28,106
j; Did you ever hear a dream j
489
00:50:28,109 --> 00:50:30,020
j talking? J;
490
00:50:30,027 --> 00:50:31,813
j; Well, I did! J
491
00:50:49,839 --> 00:50:51,045
J idd. J
492
00:50:59,307 --> 00:51:00,922
J idd. J
493
00:52:55,715 --> 00:52:58,548
“The eyes of the lord
are toward the righteous
494
00:52:58,551 --> 00:53:00,883
and his ears toward their cry.”
495
00:53:01,721 --> 00:53:04,303
Praise be to the lord.
496
00:53:04,307 --> 00:53:05,307
Amen.
497
00:53:08,686 --> 00:53:13,180
This morning, we have reason
to give special thanks.
498
00:53:13,190 --> 00:53:16,978
Frankie scarlatti is well
and is still with us.
499
00:53:17,820 --> 00:53:21,358
Our merciful savior has blessed
us with his presence.
500
00:53:22,366 --> 00:53:25,824
But what of the other children
who are no longer with us?
501
00:53:26,537 --> 00:53:28,528
What has become of them?
502
00:53:29,957 --> 00:53:33,745
They have found the eternal peace
which we all yearn for.
503
00:53:35,129 --> 00:53:37,290
They are forever in one
504
00:53:38,257 --> 00:53:39,997
with the almighty father
505
00:53:40,384 --> 00:53:41,999
in heaven.
506
00:53:43,387 --> 00:53:46,925
“For the eyes of the lord
are toward the righteous
507
00:53:46,932 --> 00:53:49,799
and his ears toward their cry.”
508
00:53:53,439 --> 00:53:55,179
I don't believe that.
509
00:53:59,862 --> 00:54:01,227
Agnes, please.
510
00:54:02,823 --> 00:54:04,359
It's Mrs. cilak.
511
00:54:08,621 --> 00:54:10,953
Why did our Richie have to die?
512
00:54:14,168 --> 00:54:15,874
Why wasn't he spared?
513
00:54:22,551 --> 00:54:24,758
Your boy's no better than mine.
514
00:54:30,851 --> 00:54:33,809
That murderer of hers
that killed him.
515
00:54:34,814 --> 00:54:36,930
Now he's gonna die, too.
516
00:54:41,404 --> 00:54:42,940
I spit on you.
517
00:54:44,156 --> 00:54:46,613
I spit on your
murdering husband.
518
00:56:28,594 --> 00:56:31,631
I apologize for what happened
back there, Matty.
519
00:58:18,078 --> 00:58:21,570
Weeks went by
and the days grew shorter.
520
00:58:22,583 --> 00:58:23,743
That year,
521
00:58:23,751 --> 00:58:27,209
time had a way of dragging on
forever in willowpoint falls.
522
00:58:28,756 --> 00:58:31,418
Merry Christmas. Ho, ho, ho!
523
00:58:31,425 --> 00:58:33,916
Merry Christmas. Ho, ho, ho!
524
00:58:34,094 --> 00:58:36,380
Merry Christmas. Ho, ho, ho!
525
00:58:39,016 --> 00:58:40,881
At show and tell,
wise guy Donald
526
00:58:40,893 --> 00:58:42,508
introduced miss la della
to the limbo.
527
00:58:42,519 --> 00:58:44,510
Now, do you know
where the Caribbean is?
528
00:58:44,521 --> 00:58:46,102
San Juan?
529
00:58:46,106 --> 00:58:48,267
I told you, you have to
keep the pole up.
530
00:58:48,275 --> 00:58:51,187
Hoo, hoo, hoo, hoo.
531
00:58:51,195 --> 00:58:53,902
No, no, that won't do.
532
00:58:53,906 --> 00:58:56,818
Hoo, hoo, hoo, hoo.
533
00:58:56,825 --> 00:58:58,907
Up. No, you don't understand.
534
00:58:58,911 --> 00:59:00,242
Up. There.
535
00:59:01,288 --> 00:59:03,449
Christmas was coming
536
00:59:03,457 --> 00:59:05,618
and all the preparations
had begun.
537
00:59:08,796 --> 00:59:12,789
Mama baked Christmas cookies
for the decorating ceremonies.
538
00:59:12,800 --> 00:59:14,540
Hey, mama, what's that?
539
00:59:14,551 --> 00:59:15,586
Hey!
540
00:59:17,805 --> 00:59:20,137
Phil brought the tree,
just as he had every year.
541
00:59:20,140 --> 00:59:21,676
Will it fit? =yeah.
542
00:59:22,101 --> 00:59:23,466
Mamal
543
00:59:23,769 --> 00:59:25,134
that's it.
544
00:59:27,773 --> 00:59:29,604
Dad and geno hung lights.
545
00:59:29,608 --> 00:59:31,098
Tony was there, too.
546
00:59:31,110 --> 00:59:32,975
Here, have a snowball, son.
547
00:59:32,987 --> 00:59:34,318
And papa?
548
00:59:34,321 --> 00:59:37,438
Well, papa lent a hand
wherever needed.
549
00:59:47,292 --> 00:59:49,032
Ma, leave him alone.
550
00:59:51,839 --> 00:59:53,579
You rotten kid.
551
00:59:53,590 --> 00:59:55,672
As for me, I'd grown up
552
00:59:55,676 --> 00:59:58,509
just a little bit more
than I was supposed to, I think.
553
00:59:58,512 --> 01:00:02,596
Responsibility had become
my constant companion.
554
01:00:02,599 --> 01:00:06,638
And I was no longer afraid of
things that I could not see.
555
01:00:19,366 --> 01:00:23,484
I something very strange
and mystic happened to me j;
556
01:00:25,414 --> 01:00:29,578
j something realistic
and as weird as can be j
557
01:00:31,211 --> 01:00:33,293
I something that
ti feared somehow j
558
01:00:33,297 --> 01:00:37,040
j' is now endeared to me j
559
01:00:37,051 --> 01:00:40,885
; What a funny feeling,
odd and yet so true j
560
01:00:42,890 --> 01:00:46,974
ji did a thing like this
ever happen to you? J;
561
01:00:50,689 --> 01:00:54,523
j did you ever see
a dream walking? J
562
01:00:54,526 --> 01:00:56,517
j; Well, I did! J
563
01:00:58,405 --> 01:01:01,488
I did you ever hear
a dream talking? J
564
01:01:02,159 --> 01:01:04,241
j; Well, I did! J
565
01:01:05,788 --> 01:01:09,827
I did you ever have
a dream thrill you j
566
01:01:09,833 --> 01:01:12,791
> with "will you be mine?" J
567
01:01:13,712 --> 01:01:16,704
j oh, it's so grand j
568
01:01:16,715 --> 01:01:20,549
j and it's too, too divine j
569
01:01:20,552 --> 01:01:24,170
j did you ever see
a dream dancing? J
570
01:01:24,181 --> 01:01:27,799
j; Well, I did! J
571
01:01:27,810 --> 01:01:31,598
ji did you ever see
a dream romancing? J;
572
01:01:31,605 --> 01:01:34,972
j; Well, I did! J
573
01:01:34,983 --> 01:01:39,477
I did you ever see heaven
right in your arms j
574
01:01:39,488 --> 01:01:42,776
j saying, "I love you, I do” j
575
01:01:42,783 --> 01:01:45,616
> well, the dream that was walkin'
and the dream j
576
01:01:45,619 --> 01:01:47,359
help me find her.
577
01:01:47,371 --> 01:01:49,828
J; Heaven in my arms was you j
578
01:02:52,102 --> 01:02:55,014
Everybody's got to have
a place to be alone.
579
01:03:02,404 --> 01:03:04,235
I had my thinking tree.
580
01:03:06,575 --> 01:03:09,783
It helped me think about things
and figure stuff out.
581
01:03:40,442 --> 01:03:41,682
Frankie?
582
01:03:41,693 --> 01:03:43,274
Hi, Mr. lowry.
583
01:03:43,278 --> 01:03:45,940
- Hi. What're you doin' up there?
- 0oh, just thinkin'.
584
01:03:46,114 --> 01:03:47,320
Ah!
585
01:03:47,908 --> 01:03:52,026
You know, I, uh, I dropped off
that package you've been waiting for.
586
01:03:52,037 --> 01:03:53,618
You did? Uh-huh.
587
01:03:53,622 --> 01:03:56,864
- All the way from Lincoln, Nebraska. Right!
- Lincoln, Nebraska!
588
01:04:02,923 --> 01:04:04,379
Wipe your feet.
589
01:04:07,052 --> 01:04:08,758
It's in your bedroom.
590
01:04:53,849 --> 01:04:57,137
Look, al, all I'm saying is
591
01:04:57,144 --> 01:05:00,978
unless Frankie can verify that it
wasn't Williams that attacked him...
592
01:05:01,148 --> 01:05:04,185
Come on, ray. You've talked to Frankie.
He told you it was too dark to tell.
593
01:05:04,192 --> 01:05:06,433
They're gonna put Harold
Williams away. I guarantee it.
594
01:05:06,445 --> 01:05:09,107
- Where's their proof?
- He was in the building, al.
595
01:05:09,114 --> 01:05:10,729
What the hell was he doing there
in the middle of the night?
596
01:05:10,741 --> 01:05:12,322
He got drunk and passed out.
597
01:05:12,326 --> 01:05:15,033
His goddamn prints
were all over that cloakroom.
598
01:05:15,037 --> 01:05:16,652
And all over
the rest of the school.
599
01:05:16,663 --> 01:05:18,278
He works there
for Christ's sake.
600
01:05:18,290 --> 01:05:19,905
He's the janitor.
601
01:05:19,916 --> 01:05:21,497
I'm tellin' you,
that doesn't matter.
602
01:05:21,501 --> 01:05:23,082
This case has been
making monkeys
603
01:05:23,086 --> 01:05:24,792
out of all of us
for the past 10 years.
604
01:05:24,796 --> 01:05:27,003
Harold Williams
is a perfect scapegoat:
605
01:05:27,007 --> 01:05:28,497
He's black.
606
01:05:39,394 --> 01:05:42,010
There's something else, al.
607
01:05:42,022 --> 01:05:44,058
That little Montgomery girl.
608
01:05:48,111 --> 01:05:50,022
10 years ago,
609
01:05:50,030 --> 01:05:51,895
we found blood
in that cloakroom.
610
01:05:52,991 --> 01:05:55,949
It matched her type.
611
01:05:55,952 --> 01:05:58,318
I know that she
was killed there.
612
01:06:00,374 --> 01:06:01,955
Hey, what's goin' on?
613
01:06:03,043 --> 01:06:04,624
Phil!
614
01:06:04,628 --> 01:06:06,334
Whoa, whoa, whoa.
Calm down, partner.
615
01:06:06,338 --> 01:06:08,124
There was a little girl.
I saw her.
616
01:06:08,131 --> 01:06:09,871
She was killed in the cloakroom.
617
01:06:09,883 --> 01:06:11,714
Sheriff Saunders knows it.
618
01:06:11,718 --> 01:06:14,050
Then I heard something
fall into the furnace grate.
619
01:06:14,054 --> 01:06:16,716
So I went back and found
some stuff down there.
620
01:06:16,723 --> 01:06:18,509
Stuff? What kind of stuff?
621
01:06:18,517 --> 01:06:20,098
It was kid's stuff.
622
01:06:20,102 --> 01:06:22,013
Stuff that had
fallen down in there.
623
01:06:22,020 --> 01:06:23,635
It was all kid's stuff.
624
01:06:26,566 --> 01:06:28,181
Except for the ring.
625
01:06:28,527 --> 01:06:30,392
What?
626
01:06:30,404 --> 01:06:32,690
It was his ring.
627
01:06:32,697 --> 01:06:35,860
Maybe that's what
he came back to get.
628
01:06:35,867 --> 01:06:38,859
What are you mumbling about?
629
01:06:38,870 --> 01:06:41,111
They were putting in
the new furnace.
630
01:06:41,123 --> 01:06:43,580
He knew they might find it.
631
01:06:43,583 --> 01:06:44,914
What?
632
01:06:45,877 --> 01:06:47,663
Frankie?
633
01:06:47,671 --> 01:06:50,162
Dad, I gotta talk to you.
634
01:06:50,173 --> 01:06:51,879
Geno: Hey!
635
01:06:51,883 --> 01:06:55,000
Mama's on the warpath again.
It's time to eat.
636
01:06:55,011 --> 01:06:56,842
All right, tell her
we'll be right there.
637
01:06:56,847 --> 01:06:59,179
Frankie, go downstairs and help
your grandma set the table.
638
01:06:59,182 --> 01:07:01,138
- But, dad.
- Go ahead.
639
01:07:55,697 --> 01:07:57,653
Frankie, pass the ricotta.
640
01:07:58,992 --> 01:08:00,323
Thank you.
641
01:08:04,414 --> 01:08:06,996
Somebody's been
into my trunk again.
642
01:08:08,668 --> 01:08:10,078
It wasn't me. =-it wasn't me.
643
01:08:14,299 --> 01:08:16,210
Well, there's nothing
in there that would be
644
01:08:16,384 --> 01:08:18,375
of any interest
to either one of you.
645
01:08:18,386 --> 01:08:20,877
So stay out. Capisce?
646
01:08:20,889 --> 01:08:22,971
- Yes, sir.
- Yes, sir.
647
01:08:25,519 --> 01:08:27,134
Where's pa?
648
01:08:27,145 --> 01:08:31,013
Um, he's drowning himself
because I hide his cigarettes.
649
01:08:36,363 --> 01:08:38,979
I hope you take off
vour new wristwatch
650
01:08:38,990 --> 01:08:40,776
before you drown yourself.
651
01:08:42,202 --> 01:08:43,612
Son of a bitch.
652
01:08:44,329 --> 01:08:46,570
That's it!
653
01:08:48,542 --> 01:08:50,999
- Come out and eat!
- Oh, shut up.
654
01:08:54,714 --> 01:08:55,999
Are you all right?
655
01:08:57,342 --> 01:08:58,707
You jerk.
656
01:09:02,180 --> 01:09:04,387
Mama:
Did you find your cigarettes?
657
01:09:04,391 --> 01:09:06,222
I put them in the drain.
658
01:09:27,664 --> 01:09:30,997
Mad miss Amanda Harper
was the town recluse.
659
01:09:31,001 --> 01:09:32,957
She used to give the kids
piano lessons,
660
01:09:33,128 --> 01:09:35,790
but that was way before my time.
661
01:09:35,797 --> 01:09:38,379
Before she went crazy and tried to
burn her house down
662
01:09:38,383 --> 01:09:40,465
while she laid in bed,
laughing at the inferno
663
01:09:40,468 --> 01:09:41,924
all around her.
664
01:09:41,928 --> 01:09:44,089
They put her away after that.
665
01:09:44,097 --> 01:09:46,258
But she eventually came home.
666
01:09:46,433 --> 01:09:48,970
I, personally,
had never seen her
667
01:09:48,977 --> 01:09:51,309
but I often heard her playing the piano
when I passed her house.
668
01:09:51,313 --> 01:09:52,473
Donald: Hey, Frankie!
669
01:09:58,945 --> 01:10:00,276
Come here.
670
01:10:05,910 --> 01:10:07,866
- Hi, guys.
- Hey, what's up, man?
671
01:10:08,663 --> 01:10:09,663
Nothin'.
672
01:10:09,748 --> 01:10:11,909
We're going to the cottage.
You wanna come?
673
01:10:13,126 --> 01:10:17,210
No. I promised my dad
I'd be home before dark.
674
01:10:17,213 --> 01:10:20,125
Besides, I have to finish delivering
these greeting cards.
675
01:10:20,133 --> 01:10:23,091
What's the matter?
Afraid the lady in white will get you?
676
01:10:23,970 --> 01:10:26,552
- No.
- Then what're you waiting for?
677
01:10:27,057 --> 01:10:28,172
Hop on.
678
01:10:50,330 --> 01:10:52,446
That's it.
679
01:10:52,457 --> 01:10:55,949
That's where she lived
before she committed suicide.
680
01:10:55,960 --> 01:10:58,292
What do you mean,
"committed suicide"?
681
01:10:58,296 --> 01:11:00,912
I'd kill myself, too, if I had to live
in a spooky joint like that.
682
01:11:00,924 --> 01:11:03,336
Jeez.
683
01:11:27,992 --> 01:11:29,653
Donald.
684
01:11:29,661 --> 01:11:32,152
Where the hell are you?
685
01:11:32,163 --> 01:11:33,869
Donald: Hey, guys, look at this.
686
01:11:35,208 --> 01:11:36,994
Look at what I found.
687
01:11:47,595 --> 01:11:49,711
What is it? =-it's the beast...
688
01:11:50,557 --> 01:11:52,889
That destroyed London.
689
01:11:56,187 --> 01:11:57,677
You asshole.
690
01:12:00,483 --> 01:12:03,065
I got him at newberry's.
Say hello, Sam.
691
01:12:10,577 --> 01:12:11,783
Sam!
692
01:12:13,246 --> 01:12:15,953
Sam, come back here.
Come back, Sam.
693
01:12:26,509 --> 01:12:29,000
Shit. Where'd he go?
694
01:12:37,562 --> 01:12:38,893
There he is.
695
01:12:51,868 --> 01:12:53,608
Sam!
696
01:12:53,620 --> 01:12:55,986
Grab him! Get him, quick!
697
01:14:21,624 --> 01:14:23,660
Melissa: Help me find her.
698
01:14:29,215 --> 01:14:31,957
Ok, now start comin' down
real slow.
699
01:14:32,427 --> 01:14:34,008
I'm not touching that thing.
700
01:14:34,012 --> 01:14:35,752
Would you just do what I tell...
701
01:14:40,727 --> 01:14:42,137
What are you
waiting for, Donald?
702
01:14:42,145 --> 01:14:43,851
He's gonna get away.
703
01:14:52,864 --> 01:14:54,604
Holy shit!
704
01:14:56,367 --> 01:14:58,653
Jesus, Mary and Joseph!
705
01:15:06,044 --> 01:15:07,454
Guys?
706
01:15:08,671 --> 01:15:10,161
Guys?
707
01:15:44,082 --> 01:15:46,073
I want to bite your neck.
708
01:15:51,005 --> 01:15:53,291
What are you doing here?
709
01:15:53,466 --> 01:15:56,549
Dad told me to come find you.
Now call a doctor, quick.
710
01:15:56,552 --> 01:15:59,385
- What for?
- To save my unborn child.
711
01:15:59,389 --> 01:16:02,222
Guess you won't be doing it
under the covers for a while.
712
01:16:02,225 --> 01:16:04,386
Oh, shit,
I thought you were asleep.
713
01:16:05,311 --> 01:16:07,677
Come on, get up. Be serious.
714
01:16:07,689 --> 01:16:09,225
I saw her.
715
01:16:09,232 --> 01:16:10,642
Who?
716
01:16:10,650 --> 01:16:12,106
The lady in white.
717
01:16:12,110 --> 01:16:13,691
What?
718
01:16:13,695 --> 01:16:15,526
Melissa's mother
is the lady in white!
719
01:16:15,530 --> 01:16:19,022
- Who's Melissa?
- Melissa Montgomery!
720
01:16:19,033 --> 01:16:20,694
10 years ago, she was killed
in the cloakroom.
721
01:16:20,702 --> 01:16:22,283
I saw it happen.
722
01:16:22,286 --> 01:16:23,947
Are you gonna tell dad
I do it under the covers?
723
01:16:23,955 --> 01:16:26,116
If you do I'll tell him
vou went into his trunk.
724
01:16:26,124 --> 01:16:28,740
I have proof. =listen to me!
725
01:16:35,675 --> 01:16:37,336
Mom used to say
726
01:16:37,343 --> 01:16:39,550
sometimes when someone
dies violent
727
01:16:39,554 --> 01:16:41,419
they can't rest in peace.
728
01:16:41,431 --> 01:16:44,343
I heard something fall
into the furnace grate.
729
01:16:44,350 --> 01:16:47,592
That's what the person who
tried to kill me came looking for.
730
01:16:47,603 --> 01:16:49,059
Looking for what?
731
01:16:49,063 --> 01:16:51,224
I thought it was the barrette.
732
01:16:51,232 --> 01:16:52,768
But it was this.
733
01:16:56,070 --> 01:16:57,310
My god.
734
01:17:00,199 --> 01:17:01,814
I must have lost it.
735
01:17:04,037 --> 01:17:05,447
Lost what?
736
01:17:06,205 --> 01:17:08,161
The ring.
737
01:17:08,166 --> 01:17:10,452
That's what the killer
came looking for.
738
01:17:10,460 --> 01:17:12,246
It was in the grate.
739
01:17:14,505 --> 01:17:15,745
What kind of ring?
740
01:17:15,757 --> 01:17:17,338
It was a graduating ring,
741
01:17:17,341 --> 01:17:18,751
like the one chicky
got last summer,
742
01:17:18,760 --> 01:17:20,170
but very old.
743
01:17:22,472 --> 01:17:24,053
Well, come on, toad.
744
01:17:24,057 --> 01:17:26,218
We better get back
before dad lynches us both.
745
01:17:26,225 --> 01:17:28,932
But, geno, I've got to find it.
746
01:17:28,936 --> 01:17:30,517
It's the only thing that'll...
747
01:17:30,521 --> 01:17:32,887
Come on, I'm tired. Let's go.
748
01:17:36,486 --> 01:17:38,477
Hey, you know what?
I heard the weatherman say
749
01:17:38,488 --> 01:17:40,444
it's going to show
in toben county.
750
01:17:40,448 --> 01:17:42,404
We might get lucky.
751
01:17:42,408 --> 01:17:44,069
Yeah. Lucky.
752
01:20:13,184 --> 01:20:14,344
Charlie!
753
01:20:17,104 --> 01:20:19,186
It's ok, papa, it's geno.
754
01:20:19,190 --> 01:20:23,308
I thought grandma
caught me smoking.
755
01:20:23,319 --> 01:20:25,731
I won't tell if you won't. Deal?
756
01:20:25,738 --> 01:20:27,854
Ok. Let's go.
757
01:20:35,873 --> 01:20:37,204
Geno?
758
01:20:55,476 --> 01:20:56,966
Don't scare her.
759
01:21:01,107 --> 01:21:02,722
I'm trying my best.
760
01:21:06,195 --> 01:21:07,856
What does she want?
761
01:21:09,824 --> 01:21:11,530
She wants her mother.
762
01:21:12,827 --> 01:21:15,660
You got her number?
Let's call her.
763
01:21:18,249 --> 01:21:20,285
I already told you.
764
01:21:20,459 --> 01:21:22,575
Her mother is the lady in white.
765
01:22:09,717 --> 01:22:11,207
She's with him.
766
01:22:17,725 --> 01:22:19,932
Where are you going?
767
01:22:19,935 --> 01:22:22,347
It's 10:00.
I've gotta follow her.
768
01:22:22,355 --> 01:22:24,095
That's when she was killed.
769
01:22:24,106 --> 01:22:26,518
I heard the bells ringing
when I was in the cloakroom.
770
01:22:26,525 --> 01:22:28,607
That's where he's taking her.
771
01:22:37,953 --> 01:22:39,864
I'm not staying here alone.
772
01:22:40,998 --> 01:22:42,363
Geno'® Frankie!
773
01:22:46,295 --> 01:22:47,295
Wait!
774
01:22:56,097 --> 01:22:59,214
That's it.
That's the cloakroom window.
775
01:23:48,607 --> 01:23:50,222
Let's go home.
776
01:23:50,943 --> 01:23:52,023
No.
777
01:23:53,195 --> 01:23:55,060
Don't you see?
778
01:23:55,072 --> 01:23:57,279
He's taking her to the cliffs.
779
01:24:04,457 --> 01:24:05,947
Toad, wait!
780
01:25:10,356 --> 01:25:11,846
Mommy?
781
01:25:12,691 --> 01:25:13,851
Mommy?
782
01:25:15,611 --> 01:25:17,067
Mommy?
783
01:25:17,238 --> 01:25:19,980
Mommy! Mommy!
784
01:25:19,990 --> 01:25:22,447
Mommy! Mommy!
785
01:25:22,451 --> 01:25:23,941
She's alive!
786
01:25:23,953 --> 01:25:25,864
Mommy!
787
01:25:25,871 --> 01:25:27,031
Mommy!
788
01:25:27,039 --> 01:25:30,873
Mommy! Mommy!
789
01:25:30,876 --> 01:25:32,491
No!
790
01:25:40,177 --> 01:25:41,917
Anne: Melissal
791
01:25:47,810 --> 01:25:50,017
Melissa, where are you?
792
01:25:52,648 --> 01:25:54,104
Melissal
793
01:25:58,946 --> 01:26:00,402
melissal
794
01:26:37,318 --> 01:26:39,400
Come here, child.
795
01:26:40,487 --> 01:26:42,102
Frankie, you ok?
796
01:27:17,900 --> 01:27:20,642
How you feel? =horrible.
797
01:27:20,819 --> 01:27:22,730
What time is it?
798
01:27:26,033 --> 01:27:28,399
33 o'clock. =3:307?
799
01:27:29,203 --> 01:27:30,693
That's what I said.
What's the matter?
800
01:27:30,871 --> 01:27:32,236
You no understand english?
801
01:27:33,374 --> 01:27:35,330
Why didn't you
wake me up for school?
802
01:27:35,334 --> 01:27:36,915
Why? I'll tell you why.
803
01:27:36,919 --> 01:27:38,534
You're so sick
vou don't remember.
804
01:27:38,545 --> 01:27:41,082
You shook all over this morning.
=I did?
805
01:27:41,090 --> 01:27:42,796
I think maybe vou got pneumonia.
806
01:27:42,800 --> 01:27:44,461
Oh, god forbid.
807
01:27:44,468 --> 01:27:47,005
Because all night
the window was open.
808
01:27:48,514 --> 01:27:49,879
Here.
809
01:27:54,311 --> 01:27:57,678
- Where's Frankie?
- At school. Where do you think?
810
01:28:00,526 --> 01:28:02,357
Phil, you want more café?
811
01:28:02,361 --> 01:28:04,477
Basta, mama. I've had enough.
812
01:28:04,488 --> 01:28:06,274
I promised your brother
I'd pick him up,
813
01:28:06,281 --> 01:28:07,942
take him out for some
target practice.
814
01:28:07,950 --> 01:28:10,566
I want to come. You?
815
01:28:10,577 --> 01:28:12,818
Are you crazy?
You don't go no place.
816
01:28:13,872 --> 01:28:15,282
Where's dad?
817
01:28:18,252 --> 01:28:20,334
So don't make me
lose my temperature.
818
01:28:21,630 --> 01:28:24,121
It's temper, mama.
I've got a temperature.
819
01:28:24,133 --> 01:28:26,590
And me, too.
So don't make me mad.
820
01:28:26,593 --> 01:28:28,174
Yeah.
821
01:28:28,178 --> 01:28:30,669
- Arrivederci, mama.
- Arrivederci, Phil.
822
01:28:31,306 --> 01:28:32,967
Bye-bye.
823
01:28:40,899 --> 01:28:43,766
Too much talk. No work.
824
01:28:43,777 --> 01:28:46,234
Come on, geno.
We try the other end.
825
01:28:46,238 --> 01:28:48,854
No, mama. =come on.
826
01:28:48,866 --> 01:28:49,866
Oh.
827
01:28:53,162 --> 01:28:54,197
Ow!
828
01:28:57,416 --> 01:28:59,907
Thanks, Johnny.
829
01:28:59,918 --> 01:29:01,499
- Nick, Nick!
- What's up?
830
01:29:01,503 --> 01:29:03,585
They're lettin' him go.
Grand jury refused to indict.
831
01:29:03,589 --> 01:29:05,170
Insufficient evidence.
832
01:29:05,174 --> 01:29:06,914
Had to be.
The d.A.'S mad as hell.
833
01:29:10,929 --> 01:29:13,341
All right. Just take it easy.
Just take it easy.
834
01:29:22,149 --> 01:29:24,185
Where's my wife? Hey!
835
01:29:26,069 --> 01:29:28,776
Where's my Matty? Where is she?
836
01:29:28,781 --> 01:29:30,737
How do you feel, Mr. Williams?
837
01:29:30,741 --> 01:29:32,322
I feel fine, just fine.
838
01:29:32,326 --> 01:29:33,907
What are you gonna do now?
839
01:29:33,911 --> 01:29:35,492
These men are gonna
take me back to jail.
840
01:29:35,496 --> 01:29:37,908
I'm gonna get my things,
and go home to my family.
841
01:29:37,915 --> 01:29:40,247
Ok. Thank you, Mr. Williams.
842
01:29:40,250 --> 01:29:42,241
This is Jim Elliott,
w.G.A.C., reporting live
843
01:29:42,252 --> 01:29:44,413
at the Gabriel county courthouse
844
01:29:44,421 --> 01:29:46,833
where Harold Williams,
the accused suspect
845
01:29:46,840 --> 01:29:48,796
involved in
the Cliffside child murders,
846
01:29:48,801 --> 01:29:50,757
has just been released
by the grand jury
847
01:29:50,761 --> 01:29:53,093
on grounds
of insufficient evidence.
848
01:29:56,809 --> 01:29:58,925
Stay in jail where you belong!
849
01:30:02,314 --> 01:30:04,396
Where are you going, Agnes?
850
01:30:08,946 --> 01:30:10,686
I want to apologize.
851
01:30:18,205 --> 01:30:21,288
- I'll be home waiting for you.
- I'll be coming home.
852
01:30:31,510 --> 01:30:32,920
Mr. Williams.
853
01:30:42,563 --> 01:30:44,099
Hello, Ms. cilak.
854
01:30:46,942 --> 01:30:48,728
I just wanted to say...
855
01:30:49,945 --> 01:30:51,310
I'm sorry...
856
01:30:52,531 --> 01:30:55,273
For all the trouble
vou've been through.
857
01:30:57,870 --> 01:31:00,657
Thank you.
858
01:31:00,664 --> 01:31:02,746
That means a lot
coming from you.
859
01:31:04,209 --> 01:31:05,540
You're kind.
860
01:31:06,712 --> 01:31:07,952
Very kind.
861
01:31:10,215 --> 01:31:11,671
That's for my Richie.
862
01:31:11,675 --> 01:31:14,212
Oh, my god!
863
01:31:14,219 --> 01:31:15,379
Oh, no!
864
01:31:15,387 --> 01:31:17,127
He's been shot!
865
01:31:19,558 --> 01:31:20,923
Richie.
866
01:31:41,371 --> 01:31:42,702
Al: Matty?
867
01:31:43,624 --> 01:31:45,455
Matty?
868
01:31:45,459 --> 01:31:46,869
God, you're hurt. Ray!
869
01:31:47,711 --> 01:31:48,951
How bad? How bad?
870
01:31:49,171 --> 01:31:53,631
Ok, can you walk? Alright, nice
and easy. Let's take you to the doctor.
871
01:31:53,842 --> 01:31:55,298
She's in shock. Easy.
872
01:31:55,302 --> 01:31:57,588
Give us some room,
will you please? Please?
873
01:31:57,596 --> 01:31:59,882
It appears Harold Williams
has been shot and killed.
874
01:32:15,948 --> 01:32:17,688
“A.r.s.”
875
01:32:20,661 --> 01:32:23,027
“Angelo Rudolfo scarlatti.”
876
01:32:28,794 --> 01:32:30,409
“M.p.t.”
877
01:32:41,598 --> 01:32:43,463
“Michael
878
01:32:44,893 --> 01:32:47,134
Philip terragrossa."
879
01:32:53,360 --> 01:32:54,770
Phil.
880
01:33:00,325 --> 01:33:01,815
Frank: Wow!
881
01:33:04,621 --> 01:33:06,236
I'll never be that good.
882
01:33:06,248 --> 01:33:08,739
Nah. It just takes a little
practice, that's all.
883
01:33:11,712 --> 01:33:13,543
You have to train your
mind not to think
884
01:33:13,547 --> 01:33:16,004
about anything else
except your target.
885
01:33:18,844 --> 01:33:20,425
It's gettin' late.
886
01:33:24,599 --> 01:33:27,011
Mama's probably
already made dinner.
887
01:33:28,186 --> 01:33:30,222
I thought you and I
were gonna talk.
888
01:33:30,856 --> 01:33:32,312
I'm tired.
889
01:33:33,358 --> 01:33:35,269
Ok. We'll talk on the way home.
890
01:33:36,361 --> 01:33:38,147
But what do you say
we have one more shot
891
01:33:38,155 --> 01:33:39,816
at that bullseye before we go?
892
01:33:40,407 --> 01:33:42,614
All right. =-good.
893
01:33:47,664 --> 01:33:49,200
Ok. Get ready.
894
01:33:53,045 --> 01:33:55,001
I want you to keep your eye
on the bullseye
895
01:33:55,005 --> 01:33:56,666
and your left arm straight.
896
01:33:57,507 --> 01:33:58,792
That's it.
897
01:34:04,264 --> 01:34:06,380
Keep your eye on the target.
898
01:34:11,605 --> 01:34:12,845
Pull back.
899
01:34:19,571 --> 01:34:21,061
Hold your breath.
900
01:34:24,785 --> 01:34:25,900
Release.
901
01:34:35,378 --> 01:34:37,460
Yeah. Not bad.
902
01:34:37,881 --> 01:34:39,496
Not bad at all.
903
01:34:41,426 --> 01:34:44,668
We're gonna make a marksman
out of you yet, broken arrow.
904
01:34:46,556 --> 01:34:47,591
Well, let's pack up.
905
01:34:47,766 --> 01:34:49,552
You take these things.
I'll get the target.
906
01:34:50,060 --> 01:34:51,266
Ok.
907
01:35:24,344 --> 01:35:27,427
J did you ever see
a dream walking? J
908
01:35:28,473 --> 01:35:30,839
j well, I did!
909
01:35:30,851 --> 01:35:32,432
Ok, partner. Hand me those keys.
910
01:35:32,435 --> 01:35:34,391
I'll take you home
and get you some chow.
911
01:36:07,137 --> 01:36:09,924
Hey, Frankie, what's the matter?
912
01:36:13,476 --> 01:36:15,717
Come on. Open the door.
913
01:36:19,399 --> 01:36:20,605
Please.
914
01:36:24,446 --> 01:36:25,811
Frankie?
915
01:36:43,215 --> 01:36:44,580
Open the door!
916
01:36:47,469 --> 01:36:50,176
Open the goddamn door!
917
01:37:18,041 --> 01:37:19,247
Frankie?
918
01:37:32,847 --> 01:37:34,007
Frankie!
919
01:38:01,084 --> 01:38:03,416
Now, please, please.
I'm not gonna hurt you.
920
01:38:04,379 --> 01:38:06,461
I'm not gonna hurt you. See?
921
01:38:12,846 --> 01:38:15,713
Now, you got to
listen to me, broken arrow.
922
01:38:18,476 --> 01:38:20,592
That night in the cloakroom,
923
01:38:22,647 --> 01:38:24,603
I didn't know it was you.
924
01:38:29,571 --> 01:38:31,653
I mean, I...
925
01:38:31,656 --> 01:38:33,692
I couldn't see you
behind the mask.
926
01:38:38,747 --> 01:38:42,535
I mean, if I'd...
If I'd known it was you
927
01:38:42,542 --> 01:38:44,328
I never would have...
928
01:38:46,129 --> 01:38:48,336
Frankie, don't.
929
01:38:48,340 --> 01:38:49,420
Don't!
930
01:39:21,414 --> 01:39:22,904
Geno: Dad!
931
01:40:22,392 --> 01:40:25,384
Just tell me where it is, Frankie,
and I won't hurt you.
932
01:40:25,395 --> 01:40:27,511
I don't want to hurt you.
933
01:40:27,522 --> 01:40:29,763
I love you.
You're a beautiful boy.
934
01:40:29,774 --> 01:40:32,607
Please, give me the ring,
and I won't say anything about it.
935
01:40:32,610 --> 01:40:34,441
Nobody has to hear
anything about it.
936
01:40:34,446 --> 01:40:36,858
Your dad doesn't
even have to know.
937
01:40:37,657 --> 01:40:39,397
Oh, god.
938
01:40:39,409 --> 01:40:41,946
I could never face him
if he knew.
939
01:40:43,538 --> 01:40:44,869
Where is it?
940
01:40:45,874 --> 01:40:47,535
Give me the ring!
941
01:41:38,384 --> 01:41:40,215
Do you like my playing?
942
01:41:44,307 --> 01:41:48,300
I could teach you.
I've taught many children.
943
01:41:52,899 --> 01:41:54,480
I taught her how.
944
01:42:07,413 --> 01:42:08,949
And her mother.
945
01:42:10,583 --> 01:42:12,949
How beautiful she was.
946
01:42:12,961 --> 01:42:15,247
And how she loved
her little girl.
947
01:42:16,798 --> 01:42:19,380
She lived and died for her.
948
01:42:22,303 --> 01:42:24,760
I wanted to die, too.
949
01:42:24,764 --> 01:42:26,971
But they wouldn't let me.
950
01:42:26,975 --> 01:42:30,888
What is the good of living
when all that you love is gone?
951
01:42:39,112 --> 01:42:42,104
Even in death,
she couldn't rest.
952
01:42:43,116 --> 01:42:44,526
I know.
953
01:42:46,202 --> 01:42:49,365
I see her roaming
the cliffs at night
954
01:42:49,372 --> 01:42:51,579
searching for her little girl.
955
01:42:52,875 --> 01:42:54,615
Calling out her name.
956
01:42:56,337 --> 01:42:58,077
Melissa.
957
01:43:07,348 --> 01:43:09,088
All these years
958
01:43:09,934 --> 01:43:12,971
how well I've kept her
for you, Anne.
959
01:43:14,397 --> 01:43:15,637
Her room.
960
01:43:17,692 --> 01:43:19,432
All her little things.
961
01:43:23,906 --> 01:43:27,740
I've kept them all for you,
962
01:43:29,120 --> 01:43:31,532
my beloved sister.
963
01:44:01,277 --> 01:44:04,189
Now, now, child.
964
01:44:08,409 --> 01:44:10,821
I've killed him.
965
01:44:14,123 --> 01:44:15,613
See?
966
01:48:50,107 --> 01:48:51,563
Mommy.
967
01:48:56,447 --> 01:48:57,983
Thank you.
968
01:49:48,833 --> 01:49:50,118
Frankie!
969
01:49:52,461 --> 01:49:54,747
Dad. Ow!
970
01:50:09,979 --> 01:50:11,765
Dad!
971
01:50:13,566 --> 01:50:14,806
Dad!
972
01:50:32,710 --> 01:50:34,246
I love you, dad.
973
01:50:49,268 --> 01:50:50,804
No.
974
01:50:50,811 --> 01:50:52,142
It's ok.
975
01:51:09,914 --> 01:51:11,324
Take it.
976
01:51:14,668 --> 01:51:16,124
Take it!
977
01:51:43,823 --> 01:51:44,938
No.
978
01:51:46,408 --> 01:51:48,399
Philly, no!
979
01:51:49,120 --> 01:51:50,860
Philly!
980
01:53:30,221 --> 01:53:34,339
I something very strange
and mystic happened to me j;
981
01:53:35,851 --> 01:53:40,345
j something realistic
and as weird as can be j
982
01:53:41,732 --> 01:53:43,939
I something that
ti feared somehow j
983
01:53:43,943 --> 01:53:47,777
j' is now endeared to me j
984
01:53:47,780 --> 01:53:52,240
; What a funny feeling,
odd and yet so true j
985
01:53:53,369 --> 01:53:57,988
ji did a thing like this
ever happen to you? J;
986
01:54:01,126 --> 01:54:05,210
j did you ever see
a dream walking j
987
01:54:05,214 --> 01:54:06,954
j; Well, I did! J
988
01:54:09,218 --> 01:54:12,676
I did you ever hear
a dream talking? J
989
01:54:12,680 --> 01:54:14,295
j; Well, I did! J
990
01:54:16,308 --> 01:54:20,802
I did you ever have
a dream thrill you j
991
01:54:20,813 --> 01:54:23,395
> with “will you be mine?” j
992
01:54:24,441 --> 01:54:27,399
j oh, it's so grand j
993
01:54:27,403 --> 01:54:30,236
j and it's too, too divine j
994
01:54:31,448 --> 01:54:34,406
j did you ever see
a dream dancing? J
995
01:54:35,202 --> 01:54:36,783
j; Well, I did! J
996
01:54:38,831 --> 01:54:42,449
ji did you ever see
a dream romancing? J;
997
01:54:42,459 --> 01:54:45,997
j; Well, I did! J
998
01:54:46,005 --> 01:54:50,089
I did you ever see heaven
right in your arms j
999
01:54:50,092 --> 01:54:53,425
ji saying, "I love you, I do"? J
1000
01:54:53,429 --> 01:54:55,385
I well, the dream
that was walkin' j
1001
01:54:55,389 --> 01:54:57,380
j and the dream
that was talkin' j
1002
01:54:57,391 --> 01:55:00,849
j and the heaven in my arms
was you j
1003
01:55:49,610 --> 01:55:52,477
J did you ever see
a dream walking? J
1004
01:55:53,155 --> 01:55:54,816
j; Well, I did! J
1005
01:55:56,784 --> 01:55:59,321
I did you ever hear
a dream talking? J
1006
01:55:59,995 --> 01:56:02,782
j; Well, I did! J
1007
01:56:02,790 --> 01:56:06,123
I did you ever have
a dream thrill you j
1008
01:56:06,126 --> 01:56:08,617
> with “will you be mine?” j
1009
01:56:09,755 --> 01:56:12,167
j oh, it's so grand j
1010
01:56:12,174 --> 01:56:15,712
j and it's too, too divine j
1011
01:56:15,719 --> 01:56:19,052
j did you ever see
a dream dancing? J
1012
01:56:19,056 --> 01:56:22,139
j; Well, I did! J
1013
01:56:22,142 --> 01:56:25,350
ji did you ever see
a dream romancing? J;
1014
01:56:25,354 --> 01:56:27,060
j; Well, I did! J
1015
01:56:29,149 --> 01:56:32,482
I did you ever see heaven
right in your arms j
1016
01:56:32,486 --> 01:56:35,228
ji saying, "I love you, I do"? J
1017
01:56:35,239 --> 01:56:37,195
I well, the dream
that was walkin' j
1018
01:56:37,199 --> 01:56:39,155
j and the dream
that was talkin' j
1019
01:56:39,159 --> 01:56:41,741
j and the heaven in my arms
was you j
1020
01:56:45,332 --> 01:56:50,167
j did you ever see
a dream walking? J
1021
01:56:51,713 --> 01:56:54,250
j; Well, I did! J
1022
01:56:55,217 --> 01:56:59,927
j; Did you ever hear a dream j
1023
01:56:59,930 --> 01:57:01,591
j; Talking? J
1024
01:57:02,266 --> 01:57:04,427
j; Well, I did! J
1025
01:57:26,373 --> 01:57:31,117
J did you ever see
a dream walking? J
1026
01:57:31,128 --> 01:57:33,210
j; Well, I did 5
66352