All language subtitles for Hamilton.S02E01.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,480 --> 00:00:58,560 MIDDELHAVET UD FOR FRANKRIG 2 00:01:21,520 --> 00:01:26,880 Kontrol 2. Elleve minutter tilbage. 3 00:01:27,040 --> 00:01:28,840 Han skal op igen. 4 00:01:29,000 --> 00:01:32,800 Han skal have tid til trykudligning. Vi mĂ„ afbryde. 5 00:01:32,960 --> 00:01:36,240 Hvis det ikke var en Ăžvelse, ville ingen kunne afbryde. 6 00:01:36,400 --> 00:01:39,640 Nej, men nu er det en Ăžvelse. Ikke? 7 00:01:55,360 --> 00:01:59,480 - Hvad sker der? - Alting fungerer heroppe. 8 00:01:59,640 --> 00:02:02,000 Sig til ham, at han skal afbryde. 9 00:02:03,320 --> 00:02:07,080 LĂžjtnant Nyholm. Det er kommandoposten. 10 00:02:07,240 --> 00:02:12,520 Afbryd Ăžvelsen. TĂŠnd dykcomputeren, og pĂ„begynd opstigning nu. 11 00:02:18,200 --> 00:02:20,880 - Modtaget ... - Sig det en gang til. 12 00:02:24,760 --> 00:02:27,320 Afbryd Ăžvelsen, og kom op til overfladen. 13 00:02:27,480 --> 00:02:29,760 Er det forstĂ„et, lĂžjtnant Nyholm? 14 00:03:18,560 --> 00:03:21,480 Stadig ingen kontakt ... 15 00:04:00,120 --> 00:04:04,080 Hvad laver du? Vent ... 16 00:04:35,920 --> 00:04:38,520 Har jeg sagt, at jeg og mine venner - 17 00:04:38,680 --> 00:04:41,080 - cyklede rundt her, da vi var smĂ„? 18 00:04:41,240 --> 00:04:44,880 Jeg og mine venner cyklede rundt og spionerede, da vi var smĂ„. 19 00:04:45,040 --> 00:04:48,400 - Har jeg sagt det? - Nej. 20 00:04:48,560 --> 00:04:52,960 Jo, hele tiden. Jeg syntes, det var klamt - 21 00:04:53,120 --> 00:04:55,640 - fordi alle sagde, det spĂžgte her. 22 00:04:55,800 --> 00:04:59,240 Vi havde sĂ„dan nogle fjollede udfordringer - 23 00:04:59,400 --> 00:05:03,600 - om, hvem der turde gĂ„ tĂŠttest pĂ„ Hamiltons hus. 24 00:05:03,760 --> 00:05:06,880 - Og sĂ„ huggede vi jeres ĂŠbler. - Fedt. 25 00:05:07,040 --> 00:05:10,560 Er det ikke sygt? 26 00:05:10,720 --> 00:05:13,960 Er det ikke sygt? TĂŠnk, hvis vi havde vidst det dengang. 27 00:05:14,120 --> 00:05:18,480 At vi ... Du synes ikke, det er sygt? 28 00:05:18,640 --> 00:05:24,760 - SkĂ„l. - SkĂ„l. Det her er sĂ„ fint. 29 00:05:26,280 --> 00:05:31,120 Gud, det ser ud, som om ... Hvad er det her? 30 00:05:32,960 --> 00:05:39,480 Hvad er det for noget? Carl ... Hvad er ... Hvad? 31 00:05:45,000 --> 00:05:48,480 Lykke, vil du gifte dig med mig? 32 00:05:48,640 --> 00:05:53,800 Hold op. Carl, hold nu op. 33 00:05:55,480 --> 00:05:56,840 Undskyld ... 34 00:05:57,000 --> 00:06:00,720 Hold op, fordi du er genert, eller hold op, fordi du ikke vil? 35 00:06:02,200 --> 00:06:04,320 Men elskede ... 36 00:06:07,240 --> 00:06:11,080 Jeg elsker dig. Meget, meget hĂžjt. 37 00:06:11,240 --> 00:06:14,040 Men ... jeg tror bare, at ... 38 00:06:14,200 --> 00:06:18,960 Jeg tror, du er lidt ... eller ikke lidt. 39 00:06:19,120 --> 00:06:22,960 Jeg tror, du er vĂŠldig meget hurtigere, end jeg er. 40 00:06:23,120 --> 00:06:24,640 Undskyld, men ... 41 00:06:24,800 --> 00:06:26,760 UKENDT NUMMER 42 00:06:26,920 --> 00:06:29,240 - Du ... - Vent lidt. 43 00:06:35,840 --> 00:06:37,920 Ja? 44 00:06:48,160 --> 00:06:50,360 Det er forstĂ„et. 45 00:06:53,120 --> 00:06:56,600 Nu? Hvor skal du hen? 46 00:06:56,760 --> 00:07:00,120 - Lykke, du ved, at jeg ikke kan ... - Hvor skal du hen? 47 00:07:00,280 --> 00:07:04,960 - Jeg ville meget gerne, men ... - Lyv ikke for mig igen. 48 00:07:05,120 --> 00:07:08,840 Lyv ikke for mig. Drop alt det lort - 49 00:07:09,000 --> 00:07:11,680 - med, at du arbejder med IT. Jeg ... 50 00:07:16,480 --> 00:07:20,680 Jeg mĂ„ hente mine ting. Jeg elsker dig. 51 00:07:37,400 --> 00:07:39,520 Carl ... 52 00:08:23,920 --> 00:08:25,760 Tak. 53 00:08:33,840 --> 00:08:37,200 Hej, Carl. Det er Nyholm. 54 00:08:37,360 --> 00:08:41,400 Jeg har brug for at snakke med dig om noget. 55 00:08:41,560 --> 00:08:45,960 Du kan jo ringe til mig, nĂ„r du hĂžrer det her? Okay, hav det godt. 56 00:08:56,840 --> 00:08:59,080 Okay. Er familien blevet underrettet? 57 00:08:59,240 --> 00:09:03,120 Ja. Hans lig skal flyves hjem, sĂ„ snart efterforskningen er afsluttet. 58 00:09:03,280 --> 00:09:07,600 Men vi er ikke rigtigt enige om, hvad "afsluttet" betyder. 59 00:09:07,760 --> 00:09:10,680 Og hvorfor befandt Nyholm sig i Frankrig? 60 00:09:10,840 --> 00:09:14,040 Vil du vĂŠre sĂžd at knappe en knap mere? 61 00:09:14,200 --> 00:09:17,600 Mine venner, Carl Hamilton. 62 00:09:17,760 --> 00:09:20,520 Hamilton, den Ăžverstkommanderende. I har mĂždtes fĂžr. 63 00:09:20,680 --> 00:09:25,320 Ny i organisationen er Kristin Ek. I kender hinanden fra fĂžr. 64 00:09:25,480 --> 00:09:29,960 Du var bekendt med den afdĂžde. Har jeg forstĂ„et det rigtigt? 65 00:09:30,120 --> 00:09:33,840 Vi gjorde tjeneste sammen i Voksholm, fĂžr jeg tog til Californien. 66 00:09:34,000 --> 00:09:37,680 Ville du betragte ham som en sikkerhedsrisiko? 67 00:09:40,840 --> 00:09:45,240 Med al respekt, Ruben Nyholm er en af de mest dedikerede kolleger - 68 00:09:45,400 --> 00:09:46,720 - jeg har arbejdet med. 69 00:09:46,880 --> 00:09:49,040 Det var ogsĂ„ vores vurdering - 70 00:09:49,200 --> 00:09:52,720 - hvilket har placeret os i lidt af en situation. 71 00:10:00,480 --> 00:10:04,800 Hvad var det, der skete? Det var en ret kortfattet rapport. 72 00:10:04,960 --> 00:10:08,880 LĂžjtnant Nyholm deltog i en NATO-Ăžvelse ud for Toulon. 73 00:10:09,040 --> 00:10:11,360 Under Ăžvelsen forsvandt han fra radaren. 74 00:10:11,520 --> 00:10:13,600 Men Nato arbejder ikke i Frankrig. 75 00:10:13,760 --> 00:10:17,800 Han var i Toulon for at gennemgĂ„ en lignende uddannelse som din i USA. 76 00:10:17,960 --> 00:10:20,880 En topkvalificeret Navy SEAL-uddannelse - 77 00:10:21,040 --> 00:10:23,480 - under yderst uofficiel ledelse fra Nato. 78 00:10:23,640 --> 00:10:27,000 Flere timer senere blev han fundet langt derfra. 79 00:10:27,160 --> 00:10:31,640 Lungerne var fyldt med vand, og dykcomputeren var slukket. 80 00:10:31,800 --> 00:10:33,640 Slukket? 81 00:10:33,800 --> 00:10:38,720 IfĂžlge basen i Toulon har Nyholm bevidst afveget fra Ăžvelsen. 82 00:10:38,880 --> 00:10:44,240 Og nu anklager de os for at have fejlet i personefterforskningen. 83 00:10:44,400 --> 00:10:45,760 Hvordan det? 84 00:10:45,920 --> 00:10:48,680 Deres fĂžrste gennemgang siger, at Nyholm - 85 00:10:48,840 --> 00:10:51,400 - burde vĂŠre vurderet som en sikkerhedsrisiko. 86 00:10:54,680 --> 00:10:58,400 Vi vil meget gerne bistĂ„ franskmĂŠndene - 87 00:10:58,560 --> 00:11:03,360 - med at klargĂžre, hvad der er sket, men vi vil ogsĂ„ meget gerne have - 88 00:11:03,520 --> 00:11:07,400 - at det hele ikke afskrives som lĂžjtnant Nyholms fejl. 89 00:11:07,560 --> 00:11:09,960 Hvis det ikke er tilfĂŠldet. 90 00:11:10,960 --> 00:11:12,560 HvornĂ„r skal jeg rejse? 91 00:11:12,720 --> 00:11:15,800 Der gĂ„r et fly i morgen tidlig. 92 00:11:15,960 --> 00:11:19,320 Lav en liste over alt, du skal bruge, og giv den til Kristin Ek. 93 00:11:19,480 --> 00:11:22,600 SĂ„ sĂžrger hun for, at det er klar, nĂ„r du kommer frem. 94 00:11:22,760 --> 00:11:25,800 Jeg plejer at tage det med min nĂŠrmeste overordnede. 95 00:11:25,960 --> 00:11:29,160 Ja, og det vil vi ikke lave om pĂ„. 96 00:11:34,280 --> 00:11:38,320 Det mĂ„ du undskylde. Jeg troede, de havde sagt det. 97 00:11:38,480 --> 00:11:41,640 - Velkommen til OP5, sĂ„. - Tak skal du have. 98 00:11:41,800 --> 00:11:45,200 - Skal jeg sĂ„ kalde dig "chefen" nu? - Ja, hvis du vil. 99 00:11:47,680 --> 00:11:51,840 Du ... var I tĂŠt pĂ„ hinanden, dig og Nyholm? 100 00:11:53,400 --> 00:11:58,440 Ja. Men ... det er lĂŠnge siden, vi har talt sammen. 101 00:11:58,600 --> 00:12:00,760 Okay, jeg er med. 102 00:12:00,920 --> 00:12:04,080 Du fĂ„r et vĂŠrelse pĂ„ basen dernede. 103 00:12:04,240 --> 00:12:06,720 Og som sagt, bare send mig en liste - 104 00:12:06,880 --> 00:12:08,920 - sĂ„ er det klar, nĂ„r du ankommer. 105 00:12:09,080 --> 00:12:13,120 Jeg lavede en pĂ„ vejen. Jeg kan sende den med det samme. 106 00:12:13,280 --> 00:12:18,000 SĂ„ du blev trĂŠt af Sikkerhedspolitiet til sidst? Her. 107 00:12:20,040 --> 00:12:24,200 Hvordan gĂ„r det med familien? Ida er vel seks Ă„r nu? 108 00:12:24,360 --> 00:12:26,720 Det er en sjov alder. 109 00:12:26,880 --> 00:12:30,560 - Du laver sjov med mig nu, ikke? - Hvad mener du, bilen? 110 00:12:30,720 --> 00:12:33,240 - Ja, bilen. - Det er jo Rivieraen. 111 00:12:33,400 --> 00:12:35,960 Jeg mĂ„ kunne smelte ind. 112 00:12:38,480 --> 00:12:41,120 DEN FRANSKE RIVIERA 113 00:13:35,440 --> 00:13:37,560 Kom her, min dreng. 114 00:13:44,720 --> 00:13:48,160 Han har skĂ„ret dig. Jeg troede, du var hurtigere end det. 115 00:13:48,320 --> 00:13:51,800 Jeg er i det mindste i live. Det er han ikke. 116 00:13:51,960 --> 00:13:55,840 At drukne siges at vĂŠre den smukkeste mĂ„de at dĂž pĂ„. 117 00:13:56,000 --> 00:13:58,880 Vi mĂ„ have fat i hans computer. Vi skal bruge den. 118 00:13:59,040 --> 00:14:00,920 Det ordner jeg. 119 00:14:10,440 --> 00:14:12,680 Hvor lang tid er der tilbage? 120 00:14:12,840 --> 00:14:18,320 Nogle dage mere, sĂ„ er det fĂŠrdigt. Eller snarere: sĂ„ begynder det. 121 00:14:28,600 --> 00:14:31,520 LUFTHAVNEN I NICE 122 00:14:42,080 --> 00:14:46,360 Jeg hedder Carl Hamilton. Har De en reservation i mit navn? 123 00:14:49,800 --> 00:14:51,760 Tak. 124 00:15:01,120 --> 00:15:07,440 Undskyld? Deres chef sagde, at De havde meget bestemte krav. 125 00:15:07,600 --> 00:15:10,000 Vi har ingen bil, der er sĂ„ lille - 126 00:15:10,160 --> 00:15:12,240 - men til sidst fandt vi den her. 127 00:15:12,400 --> 00:15:14,520 - Den der bil? - Ja. 128 00:15:14,680 --> 00:15:18,960 - God tur. - Tak. 129 00:16:12,680 --> 00:16:15,400 TOULON FLÅDEBASE 130 00:16:41,600 --> 00:16:45,360 KommandĂžr Hamilton. Jeg er kandidat Richard. 131 00:16:45,520 --> 00:16:46,840 Godt at mĂžde dig. 132 00:16:47,000 --> 00:16:50,120 Kaptajn Stansfield og kaptajn Duval kommer straks. 133 00:16:50,280 --> 00:16:53,760 Jeg skulle vise dig lĂžjtnant Nyholms vĂŠrelse. 134 00:16:53,920 --> 00:16:55,720 Denne vej. 135 00:16:55,880 --> 00:17:00,560 Alle i det hemmelige Navy SEAL-program skal bo pĂ„ basen. 136 00:17:04,720 --> 00:17:06,640 VĂŠrsgo. 137 00:17:26,800 --> 00:17:30,320 Jeg beklager dit tab. Jeg har hĂžrt, at du kendte du ham. 138 00:17:30,480 --> 00:17:33,720 - Ja. - Kaptajn Veronica Stansfield. 139 00:17:33,880 --> 00:17:37,520 UdlĂ„nt fra Little Creek, Virginia. Jeg har ansvaret for trĂŠningen. 140 00:17:37,680 --> 00:17:41,120 Jeg har lĂŠst din mappe. Imponerende. 141 00:17:43,000 --> 00:17:46,920 Det er meget vigtigt, at du hjĂŠlper os med at holde det diskret. 142 00:17:47,080 --> 00:17:49,080 Toulon er et strategisk knudepunkt - 143 00:17:49,240 --> 00:17:51,800 - for al fransk militĂŠr efterretningsvirksomhed. 144 00:17:51,960 --> 00:17:55,160 Det, vi gĂžr her, er strengt fortroligt. 145 00:17:55,320 --> 00:17:57,400 Dette er kaptajn Duval. 146 00:17:57,560 --> 00:17:59,440 Henri Duval, uddannelseschef. 147 00:17:59,600 --> 00:18:01,640 KommandĂžr Carl Hamilton. 148 00:18:01,800 --> 00:18:05,880 Dine overordnede er Ă„benbart ikke enige i vores konklusioner - 149 00:18:06,040 --> 00:18:08,480 - om lĂžjtnant Nyholms sympatier. 150 00:18:08,640 --> 00:18:12,040 Vi vil bare vĂŠre sikre pĂ„, at vi kommer til bunds i sagen. 151 00:18:12,200 --> 00:18:14,480 SĂ„ er du lige sĂ„ motiveret som os - 152 00:18:14,640 --> 00:18:17,040 - for at finde ud af, hvad han planlagde. 153 00:18:17,200 --> 00:18:19,920 - "Planlagde"? - Vi tjekkede hans internethistorik. 154 00:18:20,080 --> 00:18:21,720 Kom med mig. 155 00:18:23,920 --> 00:18:27,520 Er det alt sammen websites med samfundsundergravende materiale? 156 00:18:27,680 --> 00:18:32,360 Ja, det hele. Og det er intensiveret den seneste uge. 157 00:18:33,560 --> 00:18:38,280 Denne adresse er et velkendt hĂžjreekstremt forum. 158 00:18:38,440 --> 00:18:42,120 Og sĂ„ er der konspirationssider, sĂžgninger pĂ„ sprĂŠngstoffer - 159 00:18:42,280 --> 00:18:45,600 - fjernstyrede bomber og sĂ„ videre. 160 00:18:45,760 --> 00:18:48,520 Og I fandt alt det her pĂ„ Nyholms computer? 161 00:18:48,680 --> 00:18:52,240 Vi har ikke hans computer. Vi ved ikke, hvor den er. 162 00:18:52,400 --> 00:18:54,760 Har I ikke hans computer? 163 00:18:54,920 --> 00:18:57,240 Vi har gennemsĂžgt vĂŠrelset og hele basen. 164 00:18:57,400 --> 00:19:01,000 Men man behĂžver ikke computeren for at se historikken. 165 00:19:01,160 --> 00:19:04,520 Dybt under jorden, hvor vi stĂ„r nu - 166 00:19:04,680 --> 00:19:07,360 - findes en servercentral, der arbejder konstant - 167 00:19:07,520 --> 00:19:11,240 - for at indsamle og analysere trusler mod vores sikkerhed. 168 00:19:11,400 --> 00:19:13,960 SĂ„ hvad er jeres konklusion? 169 00:19:14,120 --> 00:19:17,480 Hvorfor meldte Nyholm sig til et Navy SEAL-program - 170 00:19:17,640 --> 00:19:21,360 - hvis han var imod alt, hvad vi stĂ„r for? 171 00:19:21,520 --> 00:19:26,760 Vi tror, at han bevidst forsĂžgte at blive udstationeret her - 172 00:19:26,920 --> 00:19:29,320 - for at komme tĂŠt pĂ„ serverne. 173 00:19:29,480 --> 00:19:32,920 - For at gĂžre hvad? - Det ved vi ikke endnu. 174 00:19:37,800 --> 00:19:43,640 - Jeg vil gerne se ham. - Okay. FĂžlg med mig. 175 00:23:22,000 --> 00:23:25,840 ON-SCREEN TEKST 176 00:23:30,560 --> 00:23:33,720 - Hej. - Hej. 177 00:23:35,000 --> 00:23:39,480 Hej. Du ... 178 00:23:40,480 --> 00:23:44,840 - Jeg savnede dig til morgenmaden. - I lige mĂ„de. 179 00:23:46,560 --> 00:23:50,520 - Fik du min besked? - Ja, det gjorde jeg. 180 00:23:52,200 --> 00:23:56,720 - Forstyrrer jeg dig nu? - Nej, det er fint. 181 00:23:58,240 --> 00:24:02,240 Det sidste, jeg vil, er at sĂ„re dig, Carl. 182 00:24:02,400 --> 00:24:06,840 Og jeg ved, at jeg gjorde det, og det er jeg ked af. 183 00:24:07,000 --> 00:24:08,560 Okay. 184 00:24:08,720 --> 00:24:12,320 Jeg kan bare mĂŠrke nogle gange, at ... 185 00:24:12,480 --> 00:24:15,960 At det ikke fĂžles, som om jeg rigtigt kender dig. 186 00:24:16,120 --> 00:24:19,280 Fordi du ikke helt lukker mig ind. 187 00:24:19,440 --> 00:24:22,640 Fordi der er en masse ting, du ikke fortĂŠller mig. 188 00:24:22,800 --> 00:24:26,480 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Ligesom nu. 189 00:24:26,640 --> 00:24:32,360 Jeg ved ikke, hvor du er, eller hvad du laver - 190 00:24:32,520 --> 00:24:34,960 - eller hvornĂ„r du kommer hjem - 191 00:24:35,120 --> 00:24:38,240 - eller hvor lang tid, vi fĂ„r sammen nĂŠste gang - 192 00:24:38,400 --> 00:24:41,680 - fĂžr du fĂ„r et opkald og pludselig skal af sted. 193 00:24:43,080 --> 00:24:45,920 Og sĂ„ handler det ogsĂ„ meget om - 194 00:24:46,080 --> 00:24:52,400 - at jeg kommer fra en familie med to forĂŠldre, der ikke elsker hinanden. 195 00:24:52,560 --> 00:24:55,240 Deres kĂŠrlighed dĂžde, lĂŠnge fĂžr de blev skilt - 196 00:24:55,400 --> 00:25:01,280 - og det har vel bare Ăždelagt hele mit syn pĂ„ parforhold. 197 00:25:01,440 --> 00:25:04,040 Og ĂŠgteskab. 198 00:25:04,200 --> 00:25:08,920 Det er bare sĂ„ ... utrygt. 199 00:25:10,080 --> 00:25:12,720 At holde sĂ„ meget af nogen, men ... 200 00:25:12,880 --> 00:25:17,720 ... samtidig fĂžle, at jeg ikke kan nĂ„ ind til dig. 201 00:25:22,960 --> 00:25:27,760 ForstĂ„r du, hvad jeg mener? Carl? 202 00:25:27,920 --> 00:25:32,080 - Jeg mĂ„ ringe tilbage. - Mener du det alvorligt? 203 00:25:32,240 --> 00:25:35,280 Jeg elsker dig. Jeg ringer tilbage. 204 00:26:58,640 --> 00:27:00,760 Tilkald politiet! 205 00:27:17,960 --> 00:27:21,000 Hej, det er Lykkes telefonsvarer. 206 00:27:21,160 --> 00:27:25,360 Jeg kan ikke tale lige nu, men du ved, hvad du skal gĂžre. 207 00:27:25,520 --> 00:27:29,280 LĂŠg en besked, sĂ„ ringer jeg tilbage. 208 00:27:31,000 --> 00:27:37,880 Hej, det er mig. Ring, nĂ„r du fĂ„r den her. Hej. 209 00:28:54,000 --> 00:28:57,320 HÅBER DU KAN LIDE BILEN KRISTIN 210 00:29:37,000 --> 00:29:40,880 Monsieur! Det er her. Vi er fremme. 211 00:30:58,440 --> 00:31:02,520 Naboerne har set en mand kĂžre vĂŠk i en lille grĂ„ bil med rĂždt tag. 212 00:31:02,680 --> 00:31:05,040 Den bil lyder jo bekendt, ikke? 213 00:31:05,200 --> 00:31:07,680 Jeg har haft en begivenhedsrig morgen. 214 00:31:07,840 --> 00:31:11,000 Jeg hĂžrer intet fra dig, og sĂ„ drĂŠber du folk pĂ„ Ă„ben gade. 215 00:31:11,160 --> 00:31:13,000 Du var den nĂŠste pĂ„ listen. 216 00:31:13,160 --> 00:31:16,240 Jeg skal vĂŠre fĂžrst! Du har husarrest, til jeg kommer. 217 00:31:16,400 --> 00:31:19,240 Stansfield er rasende. Duval mĂ„tte tage til Paris - 218 00:31:19,400 --> 00:31:24,040 - for at redde dig fra fĂŠngsel. Vent, du kĂžrer vel ikke bil? 219 00:31:24,200 --> 00:31:25,640 Hvad? Nej. 220 00:31:25,800 --> 00:31:29,360 Du er vel ikke sĂ„ dum, at du kĂžrer i samme bil som ved et mord? 221 00:31:29,520 --> 00:31:33,280 Nej, nej. Jeg er pĂ„ mit vĂŠrelse. Det lover jeg. 222 00:31:33,440 --> 00:31:36,920 Jeg bliver her, til du kommer. Jeg ... 223 00:31:37,080 --> 00:31:42,280 - Jeg er her allerede. Som du ser. - Hej. 224 00:31:42,440 --> 00:31:47,840 - Hej. - Det var hurtigt. 225 00:31:51,480 --> 00:31:52,840 HvornĂ„r kom du? 226 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 Hvorfor lyver du for den eneste, der stĂ„r bag dig lige nu? 227 00:31:57,160 --> 00:32:00,560 Jeg blev angrebet. Nogen fulgte efter mig til Nyholms lejlighed. 228 00:32:00,720 --> 00:32:05,760 Ja. Men hvorfor tog du derhen pĂ„ eget initiativ? 229 00:32:05,920 --> 00:32:10,520 Vi havde ikke haft Nyholms computer eller oplysningerne, hvis jeg ... 230 00:32:11,720 --> 00:32:15,760 Du forstĂ„r vist ikke alvoren i det, du har gjort, kommandĂžr Hamilton. 231 00:32:15,920 --> 00:32:17,920 - Du skulle samarbejde ... - HĂžr her. 232 00:32:18,080 --> 00:32:21,240 Hvilket kabel lĂžber pĂ„ havbunden syd for Toulon - 233 00:32:21,400 --> 00:32:24,200 - lige forbi skibsvraget, hvor I afholdt Ăžvelsen? 234 00:32:24,360 --> 00:32:25,680 Hvad taler du om? 235 00:32:25,840 --> 00:32:29,760 Jeg tror ikke, du vil tage denne samtale her. 236 00:32:29,920 --> 00:32:32,280 Kom. 237 00:32:32,440 --> 00:32:37,120 Jeg fandt den her. En Firebug 4.0. En digital fjernmodtager. 238 00:32:37,280 --> 00:32:39,920 Ekstremt hĂžj rĂŠkkevidde, meget pĂ„lidelig. 239 00:32:40,080 --> 00:32:44,720 For at skaffe sĂ„dan en skal man vĂŠre motiveret og have gode kontakter. 240 00:32:45,480 --> 00:32:48,720 FortĂŠl mig om kablet. 241 00:32:48,880 --> 00:32:53,240 Okay. Det kabel er en af fem hovedledninger - 242 00:32:53,400 --> 00:32:55,200 - der forsyner Toulon med el. 243 00:32:55,360 --> 00:32:59,120 Inklusive basen? Og dataserverne? 244 00:32:59,280 --> 00:33:02,560 Men systemet har en stor redundans. 245 00:33:02,720 --> 00:33:05,520 Man kan ikke slukke det med en enkelt eksplosion. 246 00:33:05,680 --> 00:33:07,960 Hvad nu, hvis det ikke er den fĂžrste? 247 00:33:12,200 --> 00:33:14,320 Du fandt intet pĂ„ hans computer? 248 00:33:14,480 --> 00:33:17,000 Nej, den er krypteret pĂ„ rodniveau. 249 00:33:17,160 --> 00:33:20,920 Okay. Vi mĂ„ hĂ„be, at der er noget pĂ„ den. 250 00:33:21,080 --> 00:33:24,240 Din kollega har allerede mĂždt vores folk. 251 00:33:44,400 --> 00:33:47,960 Jeg har lige talt med Astrid. Vi bliver her. 252 00:33:48,120 --> 00:33:51,160 Men vi er beordret, og nu understreger jeg - 253 00:33:51,320 --> 00:33:56,400 - at vi er beordret, til ikke at operere pĂ„ fransk jord. Okay? 254 00:33:56,560 --> 00:34:01,240 - Vi er her kun for at efterforske. - Det er forstĂ„et. 255 00:34:01,400 --> 00:34:03,720 Fint. 256 00:34:10,760 --> 00:34:13,040 Da du var hos Sikkerhedspolitiet ... 257 00:34:13,200 --> 00:34:17,040 ... fortalte du sĂ„ Richard, prĂŠcis hvad du arbejdede med? 258 00:34:17,200 --> 00:34:19,640 - At du var operativ indimellem? - Nej. 259 00:34:21,880 --> 00:34:24,520 Men han mistĂŠnkte det vel. 260 00:34:27,000 --> 00:34:30,160 Jeg friede til Lykke for to dage siden. 261 00:34:30,320 --> 00:34:33,240 Hun har ingen anelse om, hvad jeg laver. 262 00:34:37,160 --> 00:34:40,240 Tror du, Nyholms familie vidste, hvad han arbejdede med? 263 00:34:42,400 --> 00:34:45,280 Jeg ved ikke, hvor mange dyk vi har haft sammen. 264 00:34:45,440 --> 00:34:48,280 Hvor mange timer under vandet. 265 00:34:49,200 --> 00:34:52,720 Tanken om, at han dĂžde alene dernede ... 266 00:34:56,560 --> 00:35:00,760 Hvis vi er bange for at dĂž alene, har vi valgt den forkerte branche. 267 00:35:00,920 --> 00:35:04,160 Nyholm prĂžvede at ringe til mig for fem dage siden. 268 00:35:05,200 --> 00:35:08,440 - Hvad mener du? - Vi havde ikke talt i et halvt Ă„r. 269 00:35:08,600 --> 00:35:11,000 Jeg var pĂ„ en opgave, sĂ„ jeg tog den ikke. 270 00:35:11,160 --> 00:35:13,640 Men jeg ville ringe tilbage, og sĂ„ ... 271 00:35:13,800 --> 00:35:15,400 Og det fortĂŠller du nu? 272 00:35:15,560 --> 00:35:17,560 Hej, Carl. Det er Nyholm. 273 00:35:17,720 --> 00:35:21,760 Jeg har brug for at snakke med dig om noget. 274 00:35:22,960 --> 00:35:26,400 Du kan jo ringe, nĂ„r du hĂžrer det her. Okay, hav det godt. 275 00:35:28,360 --> 00:35:31,720 Jeg tĂŠnker bare pĂ„, hvad der var sket, hvis jeg havde svaret. 276 00:35:31,880 --> 00:35:35,200 Lad vĂŠre med det. Du kan ikke tĂŠnke sĂ„dan. 277 00:36:13,840 --> 00:36:18,840 - HĂžr her ... Nyholms computer. - Har du knĂŠkket den? 278 00:36:19,000 --> 00:36:21,520 Nej. Eller, delvis. 279 00:36:21,680 --> 00:36:25,000 Jeg er inde pĂ„ disken, men der er fuldt af krypterede filer. 280 00:36:25,160 --> 00:36:27,840 Men jeg tror gerne, I vil se det her. 281 00:36:28,000 --> 00:36:31,400 Datoen i dag, kl. 19:00, J.C. 282 00:36:31,560 --> 00:36:35,280 - J.C.? - Casino Mulino er oppe i bjergene. 283 00:36:35,440 --> 00:36:38,560 Ovenover en lille by ved navn Cassis. 284 00:36:38,720 --> 00:36:40,640 Smokingen i lejligheden. 285 00:36:40,800 --> 00:36:46,280 Jeg tror, Nyholm skulle mĂžde en "J.C." pĂ„ Casino Mulino i aften. 286 00:36:46,440 --> 00:36:48,520 Godt klaret, Birger. 287 00:36:50,240 --> 00:36:54,520 Trist, at min bil er brĂŠndt af efter det, der skete i lejligheden. 288 00:36:54,680 --> 00:36:58,000 Jeg mĂ„ finde en ny, tĂŠnker jeg. 289 00:37:23,400 --> 00:37:26,120 Du fĂ„r mig ikke til at fortryde det her, vel? 290 00:37:29,000 --> 00:37:32,800 Stansfield ville have, at vi skulle bruge vores egne mobiler. 291 00:37:32,960 --> 00:37:35,960 Hun ved vist ikke rigtigt, hvem hun kan stole pĂ„ lige nu. 292 00:37:36,120 --> 00:37:38,200 Okay. 293 00:37:39,720 --> 00:37:42,920 - Birger, kan du hĂžre mig? - Ja. Vi er up and running. 294 00:37:43,080 --> 00:37:46,680 - ForstĂ„et. - SĂ„ holder vi Ă„ben linje. 295 00:37:46,840 --> 00:37:51,560 Situationen er, at vi stadig prĂžver at fĂ„ fat pĂ„ kaptajn Duval i Paris. 296 00:37:51,720 --> 00:37:54,960 Indtil da har jeg kommandoen, og sĂ„ Birger Hagman. 297 00:37:55,120 --> 00:37:59,120 Alle andre rapporterer alt til os. 298 00:38:10,600 --> 00:38:12,600 Hamilton. 299 00:38:14,520 --> 00:38:15,840 De er fremme. 300 00:38:16,000 --> 00:38:20,560 I Sverige ville vi blive sagsĂžgt, hvis vi hackede private kameraer. 301 00:38:20,720 --> 00:38:26,640 - SĂ„dan er det ogsĂ„ i Frankrig. - Okay. Fedt. 302 00:38:34,720 --> 00:38:36,960 - Gallaen er ovenpĂ„. - Tak. 303 00:38:37,120 --> 00:38:38,800 Jacques Conrad, J.C. 304 00:38:38,960 --> 00:38:41,440 Nyholm havde et eksemplar derhjemme. 305 00:38:41,600 --> 00:38:44,400 Birger, vil du tjekke et navn for os? 306 00:38:44,560 --> 00:38:47,000 Jacques Conrad. 307 00:38:48,720 --> 00:38:51,800 Ja, jeg har ham her. 308 00:38:51,960 --> 00:38:59,280 Han er en slags kendis. Forfatter, forelĂŠser, tech-mogul. 309 00:38:59,440 --> 00:39:03,240 Han tjekkede ind pĂ„ hotellet for to timer siden. 310 00:39:03,400 --> 00:39:05,840 - Vi deler os op. - Jeg gĂ„r ind og lytter. 311 00:39:06,000 --> 00:39:08,240 Tjek hans vĂŠrelse. 312 00:39:10,840 --> 00:39:17,440 Mange tak. Jeg hĂ„ber ikke, nogen blev stoppet af politiet pĂ„ vej hertil. 313 00:39:18,640 --> 00:39:23,720 Politiet er ikke mine stĂžrste fans. 314 00:39:23,880 --> 00:39:28,400 MĂ„ske fordi jeg rĂžber alle deres beskidte hemmeligheder. 315 00:39:29,520 --> 00:39:34,400 Lad os se ... Er der nogen her, der fĂžlger mig pĂ„ Twitter? 316 00:39:34,560 --> 00:39:40,560 Ingen? Nej? Det er nok, fordi man ikke kan. 317 00:39:40,720 --> 00:39:43,320 Jeg blev smidt ud fra Twitter for to Ă„r siden. 318 00:39:43,480 --> 00:39:48,400 Folk, jeg arbejder med, har fĂ„et posten Ă„bnet og telefonen aflyttet. 319 00:39:48,560 --> 00:39:51,920 Jeg stĂ„r her foran jer og taler frit - 320 00:39:52,080 --> 00:39:56,040 - men jeg frygter, at de, der bestemmer, snart - 321 00:39:56,200 --> 00:40:00,480 - vil fratage os vores vigtigste ret som borgere: 322 00:40:00,640 --> 00:40:03,880 Ytringsfriheden. 323 00:40:04,040 --> 00:40:07,760 - Hvad ved du om Jacques Conrad? - Han blev set som en klovn. 324 00:40:07,920 --> 00:40:11,120 En tech-millionĂŠr, som debatterede om overvĂ„gning - 325 00:40:11,280 --> 00:40:15,400 - og konspirationsteorier. Og sĂ„ ved jeg ikke, hvad der skete - 326 00:40:15,560 --> 00:40:17,400 - men folk begyndte at lytte. 327 00:40:17,560 --> 00:40:22,240 Han har en pointe. Vi overvĂ„ger ham. 328 00:40:23,640 --> 00:40:27,760 PĂ„ jeres vej hertil kunne nogen nemt have fulgt jeres mindste skridt - 329 00:40:27,920 --> 00:40:29,800 - via jeres telefoner. 330 00:40:29,960 --> 00:40:33,400 Jeres ansigter dukker op pĂ„ hundredvis af overvĂ„gningskameraer - 331 00:40:33,560 --> 00:40:37,680 - og kan nemt identificeres med ansigtsgenkendelse. 332 00:40:37,840 --> 00:40:42,120 OgsĂ„ det, at I er her. I kĂžbte billetter med jeres kreditkort - 333 00:40:42,280 --> 00:40:46,160 - og det viser, hvor I har vĂŠret, og hvem I har lyttet til. 334 00:40:53,600 --> 00:40:56,400 Han har suiten, 402. 335 00:41:12,200 --> 00:41:14,680 ... jeres politiske meninger og relationer - 336 00:41:14,840 --> 00:41:18,800 - alt gemmes til fremtidig brug. 337 00:41:18,960 --> 00:41:21,640 Enten til kommerciel brug - 338 00:41:21,800 --> 00:41:25,440 - eller mĂ„ske noget mere dystert. 339 00:41:25,600 --> 00:41:30,360 Bare for at kunne kontrollere jer. 340 00:41:38,960 --> 00:41:41,480 Jeg er inde i Conrads suite. 341 00:41:48,320 --> 00:41:49,680 OVERVÅGNINGSSTATEN 342 00:41:55,600 --> 00:41:59,120 FĂžrst fratager de os retten til medindflydelse i vores eget land. 343 00:41:59,280 --> 00:42:02,920 SĂ„ udspionerer de os for at forhindre, at vi gĂžr noget ved det. 344 00:42:03,080 --> 00:42:06,160 30 minutter herfra ligger Toulon flĂ„debase. 345 00:42:06,320 --> 00:42:10,600 Der findes et underjordisk datacenter pĂ„ stĂžrrelse med en fodboldbane. 346 00:42:10,760 --> 00:42:15,720 Det stĂžrste efterretningscenter i Frankrig. 347 00:42:28,200 --> 00:42:33,680 OvervĂ„gningsstaten har kontrollen. I har ikke. 348 00:42:33,840 --> 00:42:37,920 Tiden er inde til at overleve overvĂ„gningsstaten. 349 00:42:38,080 --> 00:42:43,160 StĂžt revolutionen. Tak, fordi I lyttede. 350 00:42:43,320 --> 00:42:48,320 Tak. Tusind tak. Tak. 351 00:42:52,760 --> 00:42:56,440 - Stansfield, hĂžr efter. - Ja, de er her. 352 00:42:56,600 --> 00:42:59,720 Jeg er inde pĂ„ Conrads computer nu. 353 00:42:59,880 --> 00:43:02,640 Nyholm planlagde ingenting. Han blev drĂŠbt. 354 00:43:02,800 --> 00:43:05,040 Af hvem? Og har du beviser? 355 00:43:05,200 --> 00:43:08,880 Planen er Conrads. Alt findes her, i hans mail. 356 00:43:09,040 --> 00:43:13,080 - FĂ„ Conrad overvĂ„get. - Javel, kaptajn. 357 00:43:13,240 --> 00:43:15,200 Jeg skal ringe til nogen. 358 00:43:24,400 --> 00:43:26,800 - Jeg tager kontakt. - Kontakt? 359 00:43:26,960 --> 00:43:29,720 - Clearer du det med Stansfield? - Hun er optaget. 360 00:43:29,880 --> 00:43:31,960 - Hvor er du? - I spillehallen. 361 00:43:32,120 --> 00:43:35,320 Kristin, du ved ikke, hvem han er. Han er farlig ... 362 00:43:35,480 --> 00:43:40,520 Kristin? Afbryd! Kristin? 363 00:43:40,680 --> 00:43:42,800 For fanden! 29682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.