Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,850 --> 00:00:11,791
(All characters, locations, groups, and incidents are fictional.)
2
00:00:49,948 --> 00:00:51,047
You.
3
00:00:52,417 --> 00:00:53,656
When did you die?
4
00:00:53,657 --> 00:00:56,287
I am still alive.
5
00:00:56,288 --> 00:00:57,357
No!
6
00:00:58,058 --> 00:01:00,258
You are an evil spirit who died more than a century ago.
7
00:01:00,598 --> 00:01:02,098
Stop lingering in this world.
8
00:01:02,667 --> 00:01:04,598
You don't belong among the living!
9
00:01:13,838 --> 00:01:17,077
I told you I am not dead!
10
00:01:23,417 --> 00:01:24,448
Stop!
11
00:01:27,555 --> 00:01:29,565
Leave the young girl's body!
12
00:01:30,728 --> 00:01:33,397
Leave her body!
13
00:01:33,398 --> 00:01:36,167
Mom. Please help me.
14
00:01:36,398 --> 00:01:39,568
Help me. Mom!
15
00:01:39,637 --> 00:01:42,167
You're going to kill my daughter!
16
00:01:42,607 --> 00:01:45,607
Lady! You'd better brace yourself.
17
00:01:45,708 --> 00:01:47,138
We must end it here!
18
00:01:51,208 --> 00:01:52,747
Stop!
19
00:01:56,317 --> 00:01:58,058
Mom!
20
00:01:59,588 --> 00:02:02,727
Leave her body, you evil spirit!
21
00:02:03,328 --> 00:02:05,898
Leave her body, you evil spirit!
22
00:02:06,858 --> 00:02:08,627
Go away!
23
00:02:52,907 --> 00:02:54,238
Dissipate!
24
00:02:56,247 --> 00:02:57,777
Forever!
25
00:03:15,997 --> 00:03:17,328
Oh, my.
26
00:03:17,567 --> 00:03:19,768
Mr. Shaman!
27
00:03:20,238 --> 00:03:22,937
Mr. Shaman!
28
00:03:24,708 --> 00:03:27,037
(Episode 1)
29
00:03:35,287 --> 00:03:38,787
Sir, are you all right?
30
00:03:39,187 --> 00:03:42,958
What happened to her granddaughter?
31
00:03:43,358 --> 00:03:45,928
She took a long nap. When she woke up,
32
00:03:46,428 --> 00:03:48,398
she finished a whole bowl of rice.
33
00:03:51,537 --> 00:03:53,768
I am glad...
34
00:03:55,238 --> 00:03:59,437
that I was able to save one more before my time is up.
35
00:03:59,937 --> 00:04:01,576
Thanks to you,
36
00:04:01,577 --> 00:04:04,348
so many people got their lives back.
37
00:04:04,877 --> 00:04:07,278
I don't deserve the credit.
38
00:04:08,887 --> 00:04:13,457
It was all possible because the General looked out for us.
39
00:04:21,767 --> 00:04:23,397
He's coming.
40
00:04:23,868 --> 00:04:25,337
Who's coming?
41
00:04:28,837 --> 00:04:31,168
My grandson, Cha Woong.
42
00:04:33,337 --> 00:04:35,947
He will come to serve the General.
43
00:04:50,858 --> 00:04:52,757
You should come out now.
44
00:04:53,298 --> 00:04:55,327
- Oh, no! What if he can't untie it? - Hey.
45
00:04:56,368 --> 00:04:57,868
Oh, no.
46
00:05:02,668 --> 00:05:05,308
- Come out already. - Oh, no.
47
00:05:05,778 --> 00:05:07,278
Come out now.
48
00:05:31,228 --> 00:05:32,238
Me?
49
00:05:35,868 --> 00:05:38,168
- What? My hairpin. - How did he do that?
50
00:05:38,478 --> 00:05:41,278
- What's going on? - How did he do that?
51
00:06:06,168 --> 00:06:07,696
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
52
00:06:07,697 --> 00:06:10,737
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
53
00:06:10,738 --> 00:06:13,377
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
54
00:06:24,087 --> 00:06:26,257
Can you all believe it?
55
00:06:27,118 --> 00:06:30,788
You must be trying to figure out my trick in your heads.
56
00:06:32,428 --> 00:06:33,997
Tricksters and magicians.
57
00:06:36,197 --> 00:06:37,627
There's a fine line between them.
58
00:06:38,738 --> 00:06:41,067
Would you like to find it yourself?
59
00:06:42,538 --> 00:06:45,437
If you can figure out even one of my magic tricks,
60
00:06:48,747 --> 00:06:50,048
I will...
61
00:06:52,118 --> 00:06:54,447
give you full refunds for your tickets.
62
00:06:55,647 --> 00:06:58,488
Not just full refunds. But ten times the ticket price.
63
00:07:07,858 --> 00:07:10,098
Keep your eyes open and try to figure out my tricks.
64
00:07:11,668 --> 00:07:13,038
Cha Cha Woong's Magic Show.
65
00:07:14,697 --> 00:07:17,637
It begins now.
66
00:07:21,848 --> 00:07:24,347
- You seduced my boyfriend! - No. It's a misunderstanding.
67
00:07:24,348 --> 00:07:26,177
- A misunderstanding, my foot. - Help me.
68
00:07:26,178 --> 00:07:27,678
You seduced my boyfriend.
69
00:07:27,918 --> 00:07:30,816
Her boyfriend dumped her. She must be in shock.
70
00:07:30,817 --> 00:07:32,057
- What? - Can you stop her?
71
00:07:32,058 --> 00:07:34,718
He didn't dump me. You stole him from me!
72
00:07:36,127 --> 00:07:37,587
No violence, please.
73
00:07:37,757 --> 00:07:39,058
My goodness.
74
00:07:39,158 --> 00:07:42,396
There must be a misunderstanding. Why don't you talk it out?
75
00:07:42,397 --> 00:07:45,766
Gosh. Let go of my arm! Come on. Get your hand off me!
76
00:07:45,767 --> 00:07:47,097
It's not a misunderstanding!
77
00:07:47,098 --> 00:07:50,468
He's been avoiding me ever since we had a meal with her.
78
00:07:50,937 --> 00:07:54,877
I knew it. You were smiling at him so sweetly that day.
79
00:07:55,947 --> 00:07:59,047
Did you smile sweetly at him?
80
00:07:59,048 --> 00:08:02,417
No. My eyes are half-moon-shaped by nature.
81
00:08:02,418 --> 00:08:05,686
Look. People get the wrong idea that I'm flirting with them.
82
00:08:05,687 --> 00:08:08,157
And being cute isn't my fault, right?
83
00:08:08,158 --> 00:08:10,388
She's lost it. Do you have a death wish?
84
00:08:13,457 --> 00:08:14,498
Oh, no!
85
00:08:15,668 --> 00:08:17,467
- Goodness. I mean... - Seul Hae.
86
00:08:18,268 --> 00:08:20,038
- What do you think you're doing? - Well...
87
00:08:20,097 --> 00:08:22,267
Get me a towel. Oh, no! I need a towel!
88
00:08:22,268 --> 00:08:23,638
Stop!
89
00:08:26,278 --> 00:08:29,707
Both of you, sit down.
90
00:08:30,748 --> 00:08:33,648
Or I'll arrest you for obstruction of justice.
91
00:08:35,587 --> 00:08:36,847
Thank you.
92
00:08:37,788 --> 00:08:40,558
All right. Let me sum it up.
93
00:08:41,317 --> 00:08:42,726
You don't have any hard evidence.
94
00:08:42,727 --> 00:08:46,327
But based on your suspicions, you jumped to conclusions, right?
95
00:08:46,558 --> 00:08:48,967
Gosh. I just lost it.
96
00:08:49,398 --> 00:08:50,498
I'm sorry.
97
00:08:51,768 --> 00:08:53,197
(Police)
98
00:08:55,467 --> 00:08:58,577
Hey, we've been friends for ten years.
99
00:08:58,977 --> 00:09:00,538
How could I ever do something like that?
100
00:09:01,408 --> 00:09:04,908
Right. I can tell that you two are best friends.
101
00:09:05,418 --> 00:09:08,617
And you two recently went to Jeju Island, right?
102
00:09:10,347 --> 00:09:11,586
Jeju Island?
103
00:09:11,587 --> 00:09:14,257
Well, it comes with the job. You know?
104
00:09:14,258 --> 00:09:16,628
I'm good at picking things up.
105
00:09:17,187 --> 00:09:19,628
This is the tissue you gave me.
106
00:09:20,028 --> 00:09:21,798
And you took out yours from your bag.
107
00:09:22,327 --> 00:09:24,428
Didn't you get them during your trip?
108
00:09:25,798 --> 00:09:26,937
(Jeju Island)
109
00:09:28,268 --> 00:09:29,908
(Jeju Island)
110
00:09:31,408 --> 00:09:33,377
How...
111
00:09:33,378 --> 00:09:36,048
Gosh, this is nothing to be surprised about.
112
00:09:36,748 --> 00:09:39,617
Being observant is the first step in any investigation.
113
00:09:41,617 --> 00:09:42,918
This pack of tissues...
114
00:09:43,048 --> 00:09:46,558
was in my boyfriend's car when he broke up with me.
115
00:09:50,628 --> 00:09:51,856
- You! - Gosh.
116
00:09:51,857 --> 00:09:54,298
Did you even go to Jeju Island with my boyfriend?
117
00:09:55,227 --> 00:09:57,527
Fine. I did. So what?
118
00:09:57,528 --> 00:09:58,997
He asked me to go with him!
119
00:09:58,998 --> 00:10:00,137
What? How dare you?
120
00:10:00,138 --> 00:10:01,966
- You should've kept an eye on him. - How could you do that to me?
121
00:10:01,967 --> 00:10:03,836
- He flirted with me first! - How could you?
122
00:10:03,837 --> 00:10:05,236
- Why you little... - Stop it.
123
00:10:05,237 --> 00:10:07,206
- He asked me out first! So what? - How could you do that?
124
00:10:07,207 --> 00:10:08,706
- What do you want? - Wait.
125
00:10:08,707 --> 00:10:11,748
- Get your hands off me. - Stop it!
126
00:10:14,918 --> 00:10:18,048
Darn it. Those ladies sure know how to make it sting.
127
00:10:19,158 --> 00:10:20,187
You had it coming.
128
00:10:21,957 --> 00:10:24,258
- You were asking for it, right? - Pardon?
129
00:10:24,788 --> 00:10:27,057
He probably means to say you have a way of causing trouble.
130
00:10:27,058 --> 00:10:30,297
You could have just kicked them out of the coffee shop.
131
00:10:30,298 --> 00:10:31,866
Why did you have to get involved?
132
00:10:31,867 --> 00:10:34,037
What was the point of listening to their sob story?
133
00:10:34,038 --> 00:10:36,107
Why did you make it worse than it already was?
134
00:10:36,808 --> 00:10:37,867
Sir.
135
00:10:38,607 --> 00:10:39,607
(Document for Approval)
136
00:10:39,608 --> 00:10:41,777
You know why the police's mascot has big ears, right?
137
00:10:41,778 --> 00:10:43,177
It means that we are supposed...
138
00:10:43,178 --> 00:10:46,616
to listen to people's stories with our big ears.
139
00:10:46,617 --> 00:10:50,186
I only did what I was obligated to as a police officer.
140
00:10:50,187 --> 00:10:52,356
Goodness. If you try to fulfill your obligation one more time,
141
00:10:52,357 --> 00:10:54,186
you will end up getting me fired.
142
00:10:54,187 --> 00:10:55,956
You said you wanted to become a detective.
143
00:10:55,957 --> 00:10:57,356
Could you hurry up?
144
00:10:57,357 --> 00:11:00,227
Of course. I'll become a detective. I'll make sure of it.
145
00:11:00,498 --> 00:11:03,027
- I already put in my request. - You little...
146
00:11:03,028 --> 00:11:04,767
Everyone knows how competent Officer Ko is.
147
00:11:04,768 --> 00:11:06,867
I'm not sure if the Detective Division can handle her.
148
00:11:06,998 --> 00:11:08,866
If the Detective Division doesn't take you,
149
00:11:08,867 --> 00:11:10,706
come up with a fake culprit. Drag him there if you have to.
150
00:11:10,707 --> 00:11:12,138
You do that because your presence here is killing me.
151
00:11:12,508 --> 00:11:13,936
I'm done for the day.
152
00:11:13,937 --> 00:11:15,277
- Bye, sir. - Bye, sir.
153
00:11:15,278 --> 00:11:16,576
Hey, what did you say?
154
00:11:16,577 --> 00:11:17,778
- Nothing. - Bye, sir.
155
00:11:18,008 --> 00:11:20,076
Hey, do we not have a Band-Aid at the station?
156
00:11:20,077 --> 00:11:22,647
Put a Band-Aid on it. So your pretty face doesn't get a scar.
157
00:11:22,648 --> 00:11:23,648
Yes, sir.
158
00:11:23,649 --> 00:11:25,257
If you end up with a scar, ask those girls...
159
00:11:25,258 --> 00:11:26,816
to pay for the plastic surgery treatment.
160
00:11:26,817 --> 00:11:27,817
Yes, sir.
161
00:11:28,158 --> 00:11:29,487
Salute!
162
00:11:31,388 --> 00:11:34,258
Mr. Cha. I think we should skip the next performance.
163
00:11:35,298 --> 00:11:36,627
- What? - There's a problem...
164
00:11:36,628 --> 00:11:37,927
with the arrow shooting machine.
165
00:11:37,928 --> 00:11:39,537
The timing is a bit off.
166
00:11:39,538 --> 00:11:42,168
Are you out of your mind? That's the highlight of the show.
167
00:11:42,437 --> 00:11:45,777
But if it goes wrong, the show might end really badly.
168
00:11:45,778 --> 00:11:47,437
Just do your job.
169
00:11:49,207 --> 00:11:51,008
A Reum. You need to stay focused.
170
00:11:51,408 --> 00:11:53,317
I could have died if you were three seconds late earlier.
171
00:11:54,077 --> 00:11:56,518
Chief Nam. Your stomach is bulging a bit.
172
00:11:57,117 --> 00:11:59,217
Don't breathe starting now.
173
00:12:00,217 --> 00:12:01,317
Director Ma...
174
00:12:01,928 --> 00:12:02,987
What?
175
00:12:03,558 --> 00:12:05,727
Your back can hurt a bit. It won't kill you. Just man up.
176
00:12:06,428 --> 00:12:09,227
"There's no law saying that you should?" There is.
177
00:12:11,298 --> 00:12:12,367
Didn't you know?
178
00:12:13,937 --> 00:12:16,937
I am the law here.
179
00:12:40,398 --> 00:12:42,067
Did anyone figure out the secret...
180
00:12:42,967 --> 00:12:44,028
behind my tricks?
181
00:12:49,008 --> 00:12:50,567
Then here's your last chance.
182
00:12:52,577 --> 00:12:55,038
While I ride the motorcycle around the stage,
183
00:12:55,607 --> 00:12:58,207
you can shoot these arrows at me.
184
00:12:59,447 --> 00:13:00,447
Simple, isn't it?
185
00:13:02,187 --> 00:13:04,817
Is there anyone who would like to try?
186
00:13:07,587 --> 00:13:08,857
He'll volunteer.
187
00:13:09,658 --> 00:13:10,827
You'll volunteer?
188
00:13:28,437 --> 00:13:30,248
- That's a real arrow. - It's real?
189
00:13:33,648 --> 00:13:35,217
- Gosh. - Really?
190
00:13:38,548 --> 00:13:41,117
Come on. This is a real arrow! You murderer!
191
00:13:42,187 --> 00:13:44,327
- Are you all right? - Are you seriously asking me that?
192
00:13:44,487 --> 00:13:46,298
I almost died.
193
00:13:54,867 --> 00:13:55,937
It's...
194
00:13:57,268 --> 00:13:58,308
showtime.
195
00:14:05,008 --> 00:14:06,748
(Pharmacy)
196
00:14:08,217 --> 00:14:09,288
Officer Ko?
197
00:14:10,187 --> 00:14:11,447
Hey, Min Ho.
198
00:14:12,457 --> 00:14:15,428
I can tell that you had a case today.
199
00:14:16,628 --> 00:14:18,327
If you're on your way home. I can drop you off.
200
00:14:19,957 --> 00:14:23,326
Anyone who doesn't wear a helmet will get a 20-dollar fine.
201
00:14:23,327 --> 00:14:25,268
Gosh. An off-duty police officer is still a police officer, right?
202
00:14:25,437 --> 00:14:27,167
I'm even scared to offer a ride.
203
00:14:27,168 --> 00:14:29,007
You must feel safe when your neighbour is a police officer.
204
00:14:29,008 --> 00:14:30,008
Why would you be scared?
205
00:14:30,867 --> 00:14:33,777
Right. You must have a lot of work. You've been coming home late.
206
00:14:33,778 --> 00:14:35,237
I started delivering food at night.
207
00:14:35,947 --> 00:14:37,008
I need to make money.
208
00:14:37,577 --> 00:14:39,678
I'll be a dad soon.
209
00:14:40,217 --> 00:14:41,278
Right!
210
00:14:41,617 --> 00:14:43,687
- She's almost due, right? - Yes.
211
00:14:43,888 --> 00:14:45,346
Do you need any baby stuff?
212
00:14:45,347 --> 00:14:47,087
- Gosh, no. - But still.
213
00:14:50,087 --> 00:14:51,157
My purse!
214
00:14:51,158 --> 00:14:53,297
Min Ho, let me borrow that for a second.
215
00:14:53,298 --> 00:14:55,028
Hey, wait.
216
00:15:00,237 --> 00:15:01,268
Be careful!
217
00:15:15,447 --> 00:15:16,817
You're dead meat.
218
00:15:44,607 --> 00:15:46,048
Gosh. I'm so nervous.
219
00:15:56,028 --> 00:15:57,028
Here I go.
220
00:16:10,138 --> 00:16:11,237
It's the last one.
221
00:16:36,067 --> 00:16:37,628
He shouldn't press it like that.
222
00:16:45,137 --> 00:16:46,377
(Lightning Courier)
223
00:17:02,688 --> 00:17:04,788
Hey! Stop right there!
224
00:17:05,387 --> 00:17:06,458
Hey! Darn it.
225
00:17:07,498 --> 00:17:08,798
Stop right there!
226
00:17:09,298 --> 00:17:11,626
- Mr. Cha! - Is he really shot?
227
00:17:11,627 --> 00:17:13,066
Are you all right, Mr. Cha?
228
00:17:13,067 --> 00:17:15,298
- Cha Woong. - Take off his helmet first.
229
00:17:21,278 --> 00:17:23,048
- Where is he? - What?
230
00:17:28,748 --> 00:17:30,887
Do you still think I'm a trickster?
231
00:17:32,188 --> 00:17:36,157
Or do you acknowledge me as the best magician on earth?
232
00:17:37,988 --> 00:17:39,697
I am among you.
233
00:17:39,698 --> 00:17:42,028
Excuse me. Coming through. I'm sorry.
234
00:17:42,327 --> 00:17:43,468
Can't you see me?
235
00:17:47,067 --> 00:17:48,198
There you are.
236
00:17:56,847 --> 00:17:57,876
Everyone.
237
00:17:57,877 --> 00:18:00,317
- There he is. - I got you!
238
00:18:01,577 --> 00:18:02,647
What?
239
00:18:03,518 --> 00:18:04,548
You...
240
00:18:08,587 --> 00:18:09,728
I'm right here.
241
00:18:10,188 --> 00:18:11,288
Where do you think you're going?
242
00:18:16,728 --> 00:18:19,596
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
243
00:18:19,597 --> 00:18:22,537
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
244
00:18:22,538 --> 00:18:24,666
- Let go of me. Are you crazy? - Come here.
245
00:18:24,667 --> 00:18:27,738
Who are you? What are you doing? Get your hands off me.
246
00:18:29,448 --> 00:18:32,146
- Cha Cha Woong! - Cha Cha Woong!
247
00:18:32,147 --> 00:18:33,218
(Ko Seul Hae, National Police Agency)
248
00:18:33,817 --> 00:18:36,448
Officer Ko Seul Hae of Kangguk Police Substation.
249
00:18:41,157 --> 00:18:43,087
I'm really sorry about what happened.
250
00:18:43,188 --> 00:18:45,757
But there's a man who stole a woman's purse.
251
00:18:45,758 --> 00:18:47,527
We must seal off the building and question the people...
252
00:18:47,528 --> 00:18:49,627
How much did this man allegedly steal?
253
00:18:52,097 --> 00:18:55,597
I'll give you the money. Don't cause a scene. Leave quietly.
254
00:18:56,637 --> 00:18:59,038
How could you say that to a police officer?
255
00:18:59,607 --> 00:19:03,607
I'm not here to get the money back, but to achieve justice in society.
256
00:19:04,008 --> 00:19:06,478
I see. To achieve justice in society.
257
00:19:07,948 --> 00:19:09,117
How much is that now?
258
00:19:09,917 --> 00:19:12,356
The money the audience paid for my show, the rental fee I paid,
259
00:19:12,357 --> 00:19:15,058
the stage installation fee, and the marketing fee.
260
00:19:16,058 --> 00:19:17,227
Does that trump everything?
261
00:19:17,228 --> 00:19:18,288
Yes!
262
00:19:22,498 --> 00:19:23,567
What?
263
00:19:25,067 --> 00:19:26,468
Let's see how much you're willing to pay.
264
00:19:29,137 --> 00:19:31,566
My show has been stopped for 7 minutes and 30 seconds.
265
00:19:31,567 --> 00:19:33,606
If you don't get out in 30 seconds, I'll sue you...
266
00:19:33,607 --> 00:19:35,847
to compensate for the damage incurred from your action.
267
00:19:37,377 --> 00:19:39,876
You have 27 seconds, 26 seconds,
268
00:19:39,877 --> 00:19:41,416
- Twenty-five seconds... - Are you threatening me?
269
00:19:41,417 --> 00:19:43,146
I'll calculate the damage by the second.
270
00:19:43,147 --> 00:19:44,916
My hourly rate is pretty high.
271
00:19:44,917 --> 00:19:47,657
- You have 16 seconds, 15 seconds... - Wait.
272
00:19:48,788 --> 00:19:50,927
I'll get out. Fine. I'm leaving.
273
00:19:57,028 --> 00:19:58,396
We finished inspecting the auditorium.
274
00:19:58,397 --> 00:19:59,938
We didn't find any suspicious individuals.
275
00:20:00,038 --> 00:20:02,538
Right. That's what I thought.
276
00:20:06,077 --> 00:20:07,077
I'm...
277
00:20:07,837 --> 00:20:10,176
I'm here to get my helmet.
278
00:20:10,177 --> 00:20:11,347
You have 2 seconds,
279
00:20:11,577 --> 00:20:12,577
and now 1 second.
280
00:20:12,578 --> 00:20:13,847
You're being cheap.
281
00:20:16,718 --> 00:20:19,288
She totally rocked the boat.
282
00:20:20,587 --> 00:20:21,887
You jerk!
283
00:20:22,988 --> 00:20:24,188
Darn it.
284
00:20:24,558 --> 00:20:25,558
Goodness!
285
00:20:32,738 --> 00:20:33,798
Excuse me?
286
00:20:35,038 --> 00:20:36,067
Hey.
287
00:20:39,738 --> 00:20:40,778
Excuse me?
288
00:20:47,978 --> 00:20:49,018
You!
289
00:20:51,488 --> 00:20:53,457
So you're the one who witnessed,
290
00:20:53,458 --> 00:20:55,656
chased, and dragged him here,
291
00:20:55,657 --> 00:20:56,856
but you didn't beat him up?
292
00:20:56,857 --> 00:20:59,027
I thought I had lost him, but when I returned, he was...
293
00:20:59,028 --> 00:21:01,397
Stop spouting nonsense.
294
00:21:01,758 --> 00:21:03,366
He's beaten to a pulp,
295
00:21:03,367 --> 00:21:05,797
but you're telling me nobody did it?
296
00:21:05,798 --> 00:21:08,667
Detective, you know I did judo, right?
297
00:21:09,167 --> 00:21:10,208
My specialities are...
298
00:21:11,438 --> 00:21:12,677
the shoulder throw...
299
00:21:13,208 --> 00:21:14,577
and inner reaping throw.
300
00:21:15,038 --> 00:21:16,278
And my killer move is...
301
00:21:17,008 --> 00:21:18,308
the rear stomach throw.
302
00:21:19,518 --> 00:21:21,846
Anyone I take down will fall backward,
303
00:21:21,847 --> 00:21:24,387
so their skull will crack open, not their face.
304
00:21:25,548 --> 00:21:26,617
You're back, Seul Hae?
305
00:21:33,657 --> 00:21:34,798
Hee Soo.
306
00:21:36,528 --> 00:21:38,426
Didn't you mention something cracked just now?
307
00:21:38,427 --> 00:21:40,198
Yes, the skull.
308
00:21:40,738 --> 00:21:41,768
The skull?
309
00:21:43,968 --> 00:21:47,507
I meant the head will take the blow.
310
00:21:47,508 --> 00:21:49,548
What? Did you hurt your head?
311
00:21:50,478 --> 00:21:51,577
How?
312
00:21:52,518 --> 00:21:53,748
Do you feel dizzy or anything?
313
00:21:54,917 --> 00:21:56,518
What's that scar on your forehead?
314
00:21:57,617 --> 00:21:59,558
Well...
315
00:22:00,218 --> 00:22:02,357
I might be feeling a bit dizzy.
316
00:22:05,357 --> 00:22:07,597
It's this guy that got hurt, not Officer Ko.
317
00:22:08,097 --> 00:22:11,327
What's weird is that he doesn't know how he got into that state.
318
00:22:12,067 --> 00:22:13,337
Anyway, you had it tough.
319
00:22:14,698 --> 00:22:17,137
And Detective Byun? Is he on outside duty?
320
00:22:17,938 --> 00:22:18,938
No.
321
00:22:21,377 --> 00:22:22,478
Detective Byun.
322
00:22:23,407 --> 00:22:26,018
You do know I want to be a congressman, right?
323
00:22:26,278 --> 00:22:27,817
Of course.
324
00:22:28,177 --> 00:22:30,947
With your leadership, you must work nationwide,
325
00:22:30,948 --> 00:22:32,757
not only in Kangguk-Gu.
326
00:22:32,758 --> 00:22:34,018
But...
327
00:22:36,288 --> 00:22:38,958
compared to the congressmen in the National Assembly,
328
00:22:39,087 --> 00:22:42,127
I have a low profile.
329
00:22:42,397 --> 00:22:45,367
Even though I devoted my life to this job,
330
00:22:46,637 --> 00:22:49,667
not a single person remembers my name.
331
00:22:49,768 --> 00:22:53,577
It must be because you're such a humble person.
332
00:22:55,377 --> 00:22:58,377
So you've heard of self-promotion, right?
333
00:22:58,647 --> 00:23:00,748
I decided to do that.
334
00:23:00,847 --> 00:23:02,988
What do you mean by promotion?
335
00:23:04,417 --> 00:23:06,357
(Chief Seo Chang Ho)
336
00:23:07,117 --> 00:23:10,058
Those are strong rich people in the district.
337
00:23:10,558 --> 00:23:11,856
Get them together.
338
00:23:11,857 --> 00:23:12,857
(Personnel information)
339
00:23:12,958 --> 00:23:15,627
How does a civil police unit sound?
340
00:23:16,028 --> 00:23:18,268
We should make use of their expertise.
341
00:23:18,298 --> 00:23:20,067
A civil police unit?
342
00:23:20,667 --> 00:23:23,167
- That's a great idea. - Right?
343
00:23:24,067 --> 00:23:26,807
Recruiting voters through outside activities...
344
00:23:26,808 --> 00:23:28,308
and taking photos for the media.
345
00:23:28,808 --> 00:23:31,177
I'll organize a meeting tonight, Chief Seo.
346
00:23:34,548 --> 00:23:35,988
I mean, Assemblyman Seo.
347
00:23:36,387 --> 00:23:37,616
("God of Magic" Show Proposal)
348
00:23:37,617 --> 00:23:39,817
The TV show is called "God of Magic".
349
00:23:39,857 --> 00:23:43,427
It's a survival competition with several magicians.
350
00:23:44,288 --> 00:23:45,958
You're late.
351
00:23:49,127 --> 00:23:51,227
KBM, NHC,
352
00:23:51,228 --> 00:23:53,636
ABD TV, Conan TV,
353
00:23:53,637 --> 00:23:54,968
Webflix,
354
00:23:55,597 --> 00:23:59,038
and many more.
355
00:24:00,738 --> 00:24:04,508
These are business cards I received from producers today.
356
00:24:05,448 --> 00:24:08,317
And yours...
357
00:24:11,087 --> 00:24:12,188
I'll return it.
358
00:24:12,958 --> 00:24:14,587
Bye then.
359
00:24:16,028 --> 00:24:19,288
Mr. Cha, our show is different from the others.
360
00:24:19,357 --> 00:24:20,458
How so?
361
00:24:21,258 --> 00:24:23,567
We're miles more desperate than them.
362
00:24:28,998 --> 00:24:30,467
What are you doing, sir?
363
00:24:30,468 --> 00:24:32,008
Hurry up and get on your knees.
364
00:24:33,177 --> 00:24:35,777
Others are holiday special episodes or simple guest star appearances,
365
00:24:35,778 --> 00:24:37,676
but our show specializes in magic.
366
00:24:37,677 --> 00:24:40,518
You'll be on it every week.
367
00:24:41,478 --> 00:24:45,086
I'm not that cheap to appear as a regular anymore.
368
00:24:45,087 --> 00:24:46,288
As you know,
369
00:24:47,387 --> 00:24:48,787
I'm on another level.
370
00:24:48,788 --> 00:24:51,227
Right, another level. We'll comply with your needs.
371
00:24:51,228 --> 00:24:54,427
I'll pay as much as you ask even if the company goes bankrupt.
372
00:24:55,157 --> 00:24:57,627
Lee Eun Gyeol and Cha Cha Woong, the rivals of the century.
373
00:25:00,438 --> 00:25:01,637
Please reconsider it.
374
00:25:04,167 --> 00:25:05,968
Did Lee Eun Gyeol agree to be on the show?
375
00:25:08,208 --> 00:25:11,877
Gosh, then I can't possibly turn it down.
376
00:25:13,317 --> 00:25:15,048
It's a lot.
377
00:25:15,147 --> 00:25:16,788
The community welfare center gave it to us.
378
00:25:17,917 --> 00:25:21,117
I'm sorry for being incompetent.
379
00:25:22,558 --> 00:25:25,656
I couldn't even buy you a gift for our wedding anniversary today.
380
00:25:25,657 --> 00:25:27,198
Forget about it.
381
00:25:27,397 --> 00:25:30,028
Raising Sa Rang will cost a lot, so we have to save up.
382
00:25:30,498 --> 00:25:31,667
I'm okay.
383
00:25:31,768 --> 00:25:35,198
Gosh, you say such sweet words.
384
00:25:36,308 --> 00:25:37,438
Sa Rang.
385
00:25:38,008 --> 00:25:40,038
Oh, my! Look at you two love birds!
386
00:25:41,407 --> 00:25:44,948
You two look so lovely!
387
00:25:45,278 --> 00:25:47,517
Did you catch the mugger?
388
00:25:47,518 --> 00:25:49,218
Yes, thanks to you.
389
00:25:49,488 --> 00:25:52,146
Your bike is tanked up and parked.
390
00:25:52,147 --> 00:25:54,018
- Here it is. - That's great news.
391
00:25:55,018 --> 00:25:56,958
This isn't mine.
392
00:25:58,427 --> 00:25:59,957
No way.
393
00:25:59,958 --> 00:26:02,127
Mine has a dashcam on it.
394
00:26:02,298 --> 00:26:04,028
Maybe it got switched somewhere.
395
00:26:06,268 --> 00:26:07,367
That means...
396
00:26:07,597 --> 00:26:08,667
I'm...
397
00:26:09,238 --> 00:26:11,606
I'm here to get my helmet.
398
00:26:11,607 --> 00:26:12,978
You now have 1 second.
399
00:26:13,508 --> 00:26:14,607
Cha Cha Woong?
400
00:26:15,637 --> 00:26:18,247
It probably happened at Cha Cha Woong's show place.
401
00:26:18,248 --> 00:26:19,406
I'll be right back.
402
00:26:19,407 --> 00:26:21,518
But will he still be there?
403
00:26:22,048 --> 00:26:23,787
How about you visit his house?
404
00:26:23,788 --> 00:26:26,517
Cha Cha Woong, the famous magician, lives in our neighbourhood.
405
00:26:26,518 --> 00:26:28,157
It's that big house beyond the playground.
406
00:26:47,377 --> 00:26:50,208
What? Who put this on the helmet?
407
00:26:50,377 --> 00:26:52,076
I'm in charge of electronic equipment.
408
00:26:52,077 --> 00:26:55,447
Isn't this a black box? I haven't seen it before.
409
00:26:55,448 --> 00:26:56,548
A black box?
410
00:26:58,218 --> 00:27:01,017
Mr. Cha, that jerk. I can't believe this.
411
00:27:01,018 --> 00:27:02,116
What about him?
412
00:27:02,117 --> 00:27:06,156
Can't you tell? He installed this to keep an eye on us.
413
00:27:06,157 --> 00:27:08,626
Nonsense. The camera can't even catch us.
414
00:27:08,627 --> 00:27:10,566
Even if it doesn't, Mr. Cha can tell...
415
00:27:10,567 --> 00:27:12,397
if you're working or not by the things moving.
416
00:27:12,597 --> 00:27:13,867
You're right.
417
00:27:14,268 --> 00:27:15,737
Then we should keep working.
418
00:27:15,738 --> 00:27:17,637
Let's finish before he gets here.
419
00:27:17,768 --> 00:27:19,978
Chief Nam, we're employees, not slaves.
420
00:27:21,308 --> 00:27:24,308
We may be dead but he's making us work like horses.
421
00:27:24,748 --> 00:27:26,647
He gets all the glory...
422
00:27:26,877 --> 00:27:28,718
when we do all the hard work.
423
00:27:28,877 --> 00:27:30,086
And he's got that height.
424
00:27:30,087 --> 00:27:33,257
Carrying him strains both my shoulders and back.
425
00:27:33,258 --> 00:27:36,287
How will I get married without any stamina left?
426
00:27:36,288 --> 00:27:39,386
He's right. I'm a ghost, not MacGyver.
427
00:27:39,387 --> 00:27:40,958
How can I open it within five seconds?
428
00:27:41,558 --> 00:27:43,267
As a stand-in for Mr. Cha,
429
00:27:43,268 --> 00:27:47,167
I have to work wearing shoe inserts, and they're as heavy as bricks.
430
00:27:47,938 --> 00:27:51,166
My legs tremble and my whole body aches after the show.
431
00:27:51,167 --> 00:27:53,708
Driving ghosts hard with money. What a cruel world.
432
00:27:54,677 --> 00:27:55,677
Darn it!
433
00:27:56,778 --> 00:27:58,106
- Gosh. - Hey.
434
00:27:58,107 --> 00:28:00,218
We need a labour union for ghosts.
435
00:28:00,718 --> 00:28:01,778
A labour union?
436
00:28:04,248 --> 00:28:06,417
Does our company need one?
437
00:28:08,917 --> 00:28:10,228
I don't get it.
438
00:28:10,627 --> 00:28:12,187
Do you think it's easy to find a boss...
439
00:28:12,188 --> 00:28:13,798
who speaks the same language as you?
440
00:28:15,127 --> 00:28:17,066
What other companies...
441
00:28:17,067 --> 00:28:20,437
put a ghost's aptitude and specialty to full use like ours?
442
00:28:20,438 --> 00:28:21,937
None, of course!
443
00:28:21,938 --> 00:28:24,938
Plus, you only work for 8 hours a day, 5 days a week,
444
00:28:25,167 --> 00:28:27,478
and I support your living family and you entering Nirvana.
445
00:28:28,508 --> 00:28:31,308
Other ghosts are dying to get into this company.
446
00:28:32,278 --> 00:28:35,316
If a ghost labour union is formed, it'd be more than just that.
447
00:28:35,317 --> 00:28:37,147
It'd be a noble labour union.
448
00:28:37,218 --> 00:28:38,587
You little...
449
00:28:38,748 --> 00:28:41,387
Hey, stop!
450
00:28:43,887 --> 00:28:45,527
Stop chatting and wrap things up.
451
00:28:45,528 --> 00:28:46,896
The security company is coming soon.
452
00:28:46,897 --> 00:28:49,596
Are you locking this place up again?
453
00:28:49,597 --> 00:28:50,767
Once the shoot starts,
454
00:28:50,768 --> 00:28:52,768
you never know what the rivals will do.
455
00:28:53,238 --> 00:28:55,237
Our conversation and practices.
456
00:28:55,238 --> 00:28:56,636
If it gets recorded by a dashcam or something and goes public,
457
00:28:56,637 --> 00:28:57,967
Cha Cha Woong, god of magic,
458
00:28:57,968 --> 00:29:01,478
will go down as a ghost-seeing crook in no time.
459
00:29:02,508 --> 00:29:04,849
- Are you going to be on that show? - Of course.
460
00:29:07,319 --> 00:29:08,549
Lee Eun Gyeol.
461
00:29:09,518 --> 00:29:12,089
I'll crush you for sure this time.
462
00:29:16,289 --> 00:29:18,158
Fingerprint, voice, and iris recognition.
463
00:29:18,159 --> 00:29:21,427
Double, triple, and even quadruple the security.
464
00:29:21,428 --> 00:29:23,028
So not even a single bug can get in.
465
00:29:23,228 --> 00:29:24,228
Okay.
466
00:29:27,799 --> 00:29:28,899
Hello?
467
00:29:30,168 --> 00:29:31,468
Yes, that's me.
468
00:29:32,438 --> 00:29:33,478
What?
469
00:29:41,579 --> 00:29:43,819
What is it? Did something happen?
470
00:29:44,319 --> 00:29:46,089
Tell us. What's going on?
471
00:29:46,889 --> 00:29:50,128
My grandfather passed away.
472
00:29:50,129 --> 00:29:52,958
What? You have a family?
473
00:29:54,859 --> 00:29:56,398
Hurry up and go.
474
00:29:56,399 --> 00:29:57,528
(Authorized personnel only)
475
00:29:57,698 --> 00:30:01,399
He's your family after all, so you should bid him farewell.
476
00:30:02,139 --> 00:30:03,737
I agree. From my experience,
477
00:30:03,738 --> 00:30:06,138
those who don't come to one's funeral are heartless.
478
00:30:06,139 --> 00:30:07,778
Those punks.
479
00:30:13,865 --> 00:30:17,506
"Cha Cha Woong's Magic Factory." Yes, this is the place.
480
00:30:17,835 --> 00:30:19,064
- I'll be back. - Be careful.
481
00:30:19,065 --> 00:30:20,105
Okay.
482
00:30:20,736 --> 00:30:21,975
Excuse me!
483
00:30:21,976 --> 00:30:24,475
No one's inside. You can't go in.
484
00:30:24,476 --> 00:30:27,275
I'm from Kangguk Police Department.
485
00:30:27,276 --> 00:30:29,915
My helmet was switched with Mr. Cha's. I'm here to return it.
486
00:30:29,916 --> 00:30:31,686
I see. Go in then.
487
00:30:31,916 --> 00:30:33,216
- Thank you. - Sure.
488
00:30:33,416 --> 00:30:34,815
(Lightning Courier)
489
00:30:36,625 --> 00:30:38,986
Gosh, what a place.
490
00:30:43,325 --> 00:30:45,625
That human dicer!
491
00:30:50,805 --> 00:30:52,666
I saw it on TV.
492
00:30:54,035 --> 00:30:55,206
It's scary.
493
00:30:59,246 --> 00:31:00,276
There it is.
494
00:31:06,486 --> 00:31:08,085
- Thank you. - No problem.
495
00:31:10,585 --> 00:31:12,955
You must be late because of me. I'm sorry.
496
00:31:12,956 --> 00:31:15,294
Don't worry. It's all good since we found it.
497
00:31:15,295 --> 00:31:17,865
That reminds me, isn't today your wedding anniversary?
498
00:31:18,426 --> 00:31:19,665
You should get off work early.
499
00:31:19,666 --> 00:31:21,666
But I bet it'll end late.
500
00:31:22,365 --> 00:31:24,165
So I'm going to buy a cake on my way home.
501
00:31:24,166 --> 00:31:25,804
A cake. Good idea.
502
00:31:25,805 --> 00:31:27,805
- Enjoy the party. - I will.
503
00:31:33,676 --> 00:31:35,975
Now then, why don't we make a toast?
504
00:31:35,976 --> 00:31:38,945
For a successful civil police unit!
505
00:31:38,946 --> 00:31:40,384
- Cheers! - Cheers!
506
00:31:40,385 --> 00:31:42,485
- Good. - Here.
507
00:31:42,486 --> 00:31:44,225
Having the leaders...
508
00:31:44,226 --> 00:31:50,465
of Kangguk-Gu gathered in one place feels so reassuring.
509
00:31:50,466 --> 00:31:53,535
Gosh, stop it.
510
00:31:53,996 --> 00:31:57,565
You helped us plenty with our business.
511
00:31:58,065 --> 00:32:00,534
We would have had to close down...
512
00:32:00,535 --> 00:32:03,844
if you had gone on about legal stuff like the previous chiefs.
513
00:32:03,845 --> 00:32:05,245
He's totally right.
514
00:32:05,246 --> 00:32:09,176
What we have to do is get the stage ready.
515
00:32:09,575 --> 00:32:12,485
In other words, do something that'll make you look good.
516
00:32:12,486 --> 00:32:13,614
You know it.
517
00:32:13,615 --> 00:32:17,655
Should I bring together all my guys tomorrow?
518
00:32:17,656 --> 00:32:19,655
What I love...
519
00:32:19,656 --> 00:32:22,795
is your enthusiasm.
520
00:32:23,156 --> 00:32:24,166
You have a guest.
521
00:32:24,496 --> 00:32:26,425
- Excuse me. - Cheers.
522
00:32:26,426 --> 00:32:28,895
Right, you're here.
523
00:32:29,295 --> 00:32:30,865
He's my son.
524
00:32:31,035 --> 00:32:33,104
Captain of Detective Division Team One at Kangguk Police Department.
525
00:32:33,105 --> 00:32:34,205
Why did you call for me?
526
00:32:34,206 --> 00:32:38,976
They're owners of big businesses in our district.
527
00:32:39,305 --> 00:32:40,374
Greet them.
528
00:32:40,375 --> 00:32:41,375
All right.
529
00:32:42,545 --> 00:32:45,946
- I'm Seo Hee Soo. - My gosh, Captain Seo.
530
00:32:47,156 --> 00:32:49,186
I'm Kang Dal Soo. I run a junkyard.
531
00:32:50,986 --> 00:32:52,325
We'll see each other a lot from now on.
532
00:32:53,825 --> 00:32:55,996
I shouldn't. I drove here.
533
00:32:57,295 --> 00:32:58,365
I'll take my leave.
534
00:33:04,706 --> 00:33:07,175
- Yes, let's have a glass. - Sure.
535
00:33:07,176 --> 00:33:10,246
- Here, cheers. - Cheers.
536
00:33:22,656 --> 00:33:23,686
Seul Hae!
537
00:33:30,395 --> 00:33:31,496
It's Hee Soo.
538
00:33:32,766 --> 00:33:34,565
Are those to celebrate catching the purse snatcher?
539
00:33:35,395 --> 00:33:37,966
Oh, yes, with Na Eun.
540
00:33:38,506 --> 00:33:39,766
I heard you caught him on your way home from work.
541
00:33:39,906 --> 00:33:43,034
Yes, I guess I can easily catch...
542
00:33:43,035 --> 00:33:45,575
a snatcher or two on my way home.
543
00:33:46,205 --> 00:33:49,446
The detective division must really want me.
544
00:33:51,245 --> 00:33:52,745
Are you that desperate?
545
00:33:52,886 --> 00:33:55,156
Of course, it's my dream job.
546
00:33:55,756 --> 00:33:58,585
But you shouldn't have attacked him without any gear.
547
00:33:58,955 --> 00:33:59,986
You made me worry.
548
00:34:01,855 --> 00:34:04,225
- You were worried about me? - Yes, obviously.
549
00:34:06,835 --> 00:34:10,605
My dad feels guilty about what happened to your dad even now.
550
00:34:10,765 --> 00:34:12,406
It'd break my heart if you got hurt as well.
551
00:34:14,906 --> 00:34:17,276
I see. Okay.
552
00:34:18,346 --> 00:34:20,075
I'm sorry. I'll be careful.
553
00:34:20,076 --> 00:34:21,914
Always have your gear with you.
554
00:34:21,915 --> 00:34:23,786
Protecting ourselves is also our duty.
555
00:34:24,645 --> 00:34:26,986
Yes, understood.
556
00:34:27,815 --> 00:34:30,326
- Let's go. Buckle up. - Okay.
557
00:34:32,355 --> 00:34:35,225
(Condolences)
558
00:34:40,265 --> 00:34:42,665
Why tag along? It won't take long.
559
00:34:44,165 --> 00:34:45,466
Take as much time as you can.
560
00:34:45,806 --> 00:34:48,536
We're going to stuff ourselves off of the ancestral rites table.
561
00:34:48,705 --> 00:34:51,175
Is it really okay to leave right after paying your respects?
562
00:34:51,176 --> 00:34:53,915
It'll feel empty without the chief mourner.
563
00:35:01,515 --> 00:35:02,885
No, listen.
564
00:35:02,886 --> 00:35:04,855
Why did you do that? Goodness.
565
00:35:05,286 --> 00:35:06,785
- Hey. - Welcome.
566
00:35:06,786 --> 00:35:08,994
- Here, dig in. - Thanks.
567
00:35:08,995 --> 00:35:10,196
Gosh.
568
00:35:10,596 --> 00:35:13,264
- My goodness. - Who are you?
569
00:35:13,265 --> 00:35:15,935
Your grandfather must have been a virtuous man.
570
00:35:16,495 --> 00:35:18,705
- My gosh, that's enough. - Come on.
571
00:35:19,406 --> 00:35:20,576
- Goodness. - Stop.
572
00:35:21,636 --> 00:35:24,144
My gosh, for real?
573
00:35:24,145 --> 00:35:25,744
- Hey, over here. - Okay.
574
00:35:25,745 --> 00:35:27,244
What?
575
00:35:27,245 --> 00:35:28,676
What are you all doing?
576
00:35:28,875 --> 00:35:31,216
The General Spirit's pupil is here.
577
00:35:31,585 --> 00:35:32,946
Where are your manners?
578
00:35:38,085 --> 00:35:39,085
Good evening.
579
00:35:42,895 --> 00:35:45,394
This is the very reason I didn't want to come.
580
00:35:45,395 --> 00:35:49,395
Cha Woong, it's Granny Geum Ok from Okhwa House.
581
00:35:50,306 --> 00:35:51,835
Why are you so late?
582
00:36:18,665 --> 00:36:19,926
Mr. Shaman!
583
00:36:20,765 --> 00:36:23,394
After the exorcism, my son recovered completely.
584
00:36:23,395 --> 00:36:26,405
His hearing is back to normal, and he doesn't talk gibberish now.
585
00:36:26,406 --> 00:36:28,934
Words can't express how grateful I am.
586
00:36:28,935 --> 00:36:30,035
I'm glad.
587
00:36:30,036 --> 00:36:33,306
Please take this back and make rice cakes for your son.
588
00:36:34,475 --> 00:36:38,486
That jerk is finally back home.
589
00:36:38,585 --> 00:36:41,216
It's all thanks to your talisman.
590
00:36:41,886 --> 00:36:45,855
We feel light-hearted after our consultation.
591
00:36:52,995 --> 00:36:54,895
I didn't do it for the money.
592
00:36:55,295 --> 00:36:58,965
Please take good care of each other...
593
00:36:58,966 --> 00:37:00,636
and live a happy life.
594
00:37:01,236 --> 00:37:03,576
Thank you, Mr. Shaman!
595
00:37:07,616 --> 00:37:08,915
I'm home.
596
00:37:12,245 --> 00:37:13,315
Grandfather?
597
00:37:15,515 --> 00:37:16,756
Is he not back yet?
598
00:37:17,256 --> 00:37:20,155
Last night, the police rescued the woman who could have been...
599
00:37:20,156 --> 00:37:22,025
the fifth victim of the culprit who only murders...
600
00:37:22,026 --> 00:37:25,466
during the full moon, also known as the Full Moon Murderer.
601
00:37:25,596 --> 00:37:28,665
However, the detective in charge lost his life in the process.
602
00:37:29,136 --> 00:37:30,934
The police rushed to the scene...
603
00:37:30,935 --> 00:37:33,536
and caught the shaman who interrupted the arrest.
604
00:37:33,736 --> 00:37:36,374
The police are investigating whether he's an accomplice...
605
00:37:36,375 --> 00:37:37,705
- of the Full Moon Murderer. - Grandfather?
606
00:37:38,506 --> 00:37:40,544
All he did was sell useless talismans.
607
00:37:40,545 --> 00:37:41,974
He must think he got something good...
608
00:37:41,975 --> 00:37:43,616
from that notorious Full Moon Murderer.
609
00:37:43,645 --> 00:37:46,244
We should just burn this house down.
610
00:37:46,245 --> 00:37:48,514
He's an embarrassment to the whole town.
611
00:37:48,515 --> 00:37:50,525
That quack shaman brought it on himself.
612
00:37:50,526 --> 00:37:53,224
He kept going on about my son being possessed by a ghost...
613
00:37:53,225 --> 00:37:54,854
and tried to extort money from me.
614
00:37:54,855 --> 00:37:56,755
- That's right. - That fraud.
615
00:37:56,756 --> 00:37:58,224
Take this!
616
00:37:58,225 --> 00:38:00,224
My grandfather isn't a quack shaman.
617
00:38:00,225 --> 00:38:02,236
He got the spirit out of you.
618
00:38:02,565 --> 00:38:03,704
And what? A cult fanatic?
619
00:38:03,705 --> 00:38:06,465
Didn't your husband come back home with my grandfather's talisman?
620
00:38:06,466 --> 00:38:07,535
You punk!
621
00:38:07,536 --> 00:38:09,675
- A spirit in this day and age? - Cheating?
622
00:38:09,676 --> 00:38:11,544
- Watch your mouth. - He's spouting nonsense.
623
00:38:11,545 --> 00:38:13,204
- Get lost. - That's his grandson for sure.
624
00:38:13,205 --> 00:38:15,275
- He's so brazen. - You saw that, right?
625
00:38:15,276 --> 00:38:16,874
- I really can't... - This is embarrassing.
626
00:38:16,875 --> 00:38:18,345
I feel bad for myself...
627
00:38:18,346 --> 00:38:19,585
- for getting scammed. - I know, right?
628
00:38:20,556 --> 00:38:21,556
Goodness.
629
00:38:28,225 --> 00:38:31,064
Cha Woong, why are you here?
630
00:38:31,065 --> 00:38:32,196
What about school?
631
00:38:34,435 --> 00:38:35,565
Why did you do it?
632
00:38:38,906 --> 00:38:40,335
I'm sorry, Cha Woong.
633
00:38:41,636 --> 00:38:45,875
But I had to catch him at all costs.
634
00:38:46,105 --> 00:38:47,846
And how will you do that?
635
00:38:48,515 --> 00:38:51,216
Not even the police can catch him, so how will you?
636
00:38:54,286 --> 00:38:55,955
Are you eating well?
637
00:38:57,015 --> 00:38:59,525
Ask the neighbours for some side dishes and...
638
00:38:59,526 --> 00:39:00,696
The neighbours?
639
00:39:00,995 --> 00:39:02,625
Do you even know what they're saying?
640
00:39:03,826 --> 00:39:07,096
They're calling you a quack shaman, a fraud, and a cult fanatic.
641
00:39:08,966 --> 00:39:10,906
I can't live in this town anymore.
642
00:39:11,636 --> 00:39:12,966
No, Cha Woong!
643
00:39:13,506 --> 00:39:15,576
You must protect the shrine.
644
00:39:15,806 --> 00:39:16,835
No.
645
00:39:17,576 --> 00:39:19,076
I won't live like you, Grandfather.
646
00:39:20,105 --> 00:39:22,245
No matter how much you help others,
647
00:39:22,716 --> 00:39:24,815
they will only respect you when they need you.
648
00:39:25,515 --> 00:39:28,785
Nobody helps when you need it or believes in you.
649
00:39:28,786 --> 00:39:30,116
So why should I follow in your footsteps?
650
00:39:30,585 --> 00:39:31,886
Are you crazy?
651
00:39:33,085 --> 00:39:34,326
Are you a fool?
652
00:39:37,665 --> 00:39:40,935
It's all because of my incompetence.
653
00:39:43,565 --> 00:39:46,335
I missed him when he was right in front of me.
654
00:39:48,705 --> 00:39:50,335
If only I caught him...
655
00:39:53,176 --> 00:39:54,776
What a fool.
656
00:40:09,196 --> 00:40:10,926
Even until his last breath,
657
00:40:12,625 --> 00:40:15,136
he was worried about you.
658
00:40:15,935 --> 00:40:18,406
So he worried about someone else until the very end.
659
00:40:20,306 --> 00:40:21,505
What a fool.
660
00:40:21,506 --> 00:40:22,975
You're not just someone else.
661
00:40:24,446 --> 00:40:27,145
He was the nation's best male shaman.
662
00:40:27,616 --> 00:40:29,616
And you're his only living family.
663
00:40:31,116 --> 00:40:34,715
It's time for you to serve the General.
664
00:40:34,716 --> 00:40:36,684
Why would I become a shaman?
665
00:40:36,685 --> 00:40:37,926
Watch your mouth!
666
00:40:39,185 --> 00:40:41,795
He had a great life...
667
00:40:42,625 --> 00:40:44,425
helping people.
668
00:40:44,426 --> 00:40:47,065
They backstabbed him in the end!
669
00:40:47,736 --> 00:40:49,536
I learned from him that sacrificing myself for others...
670
00:40:50,736 --> 00:40:53,466
is the hardest thing in the world!
671
00:40:57,545 --> 00:40:59,076
I told myself that day.
672
00:41:00,815 --> 00:41:02,776
I will never trust...
673
00:41:03,776 --> 00:41:05,185
nor help humans.
674
00:41:11,455 --> 00:41:14,855
It's for the funeral. This will be more than enough.
675
00:41:21,466 --> 00:41:23,905
- Nice. - Good job.
676
00:41:23,906 --> 00:41:25,536
Well done.
677
00:41:27,906 --> 00:41:30,475
Pyeonyuk is the best dish at funerals.
678
00:41:31,446 --> 00:41:33,006
Dip it in the salted shrimp.
679
00:41:33,915 --> 00:41:36,315
Korean ghosts get energy from food. Eat a lot when you can.
680
00:41:37,786 --> 00:41:39,415
I prefer street food.
681
00:41:39,545 --> 00:41:43,055
Can't they put ramyeon or tteokbokki on the ancestral rites tables?
682
00:41:43,056 --> 00:41:44,285
Take this first.
683
00:41:44,286 --> 00:41:45,555
Let's go. Get up.
684
00:41:45,556 --> 00:41:47,795
- What? Already? - Let's move.
685
00:41:51,495 --> 00:41:52,696
You can sit here.
686
00:41:57,406 --> 00:42:00,776
Oh my. Look how tall he is.
687
00:42:01,335 --> 00:42:03,176
He looks perfect.
688
00:42:03,806 --> 00:42:06,705
Grandma. Why is the chief mourner leaving already?
689
00:42:07,375 --> 00:42:08,645
Should I go stop him?
690
00:42:09,015 --> 00:42:10,346
Leave him be.
691
00:42:11,585 --> 00:42:13,285
He was born to serve a spirit.
692
00:42:13,286 --> 00:42:15,986
He can't avoid it nor run away.
693
00:42:17,855 --> 00:42:19,926
The General will visit him.
694
00:42:21,395 --> 00:42:22,655
(Cookie Cheesecake)
695
00:42:22,656 --> 00:42:24,164
(Injeolmi Cake)
696
00:42:24,165 --> 00:42:26,525
(White Foret Noire)
697
00:42:26,526 --> 00:42:27,535
There you go.
698
00:42:27,536 --> 00:42:28,795
- Bye. - Thank you.
699
00:42:37,006 --> 00:42:38,306
Dear Yu Jin.
700
00:42:39,346 --> 00:42:42,015
I wanted to get your favourite cake.
701
00:42:42,815 --> 00:42:45,545
I could only buy cornet bread. I'm sorry.
702
00:42:46,685 --> 00:42:47,915
We may be struggling now,
703
00:42:48,056 --> 00:42:52,986
but let's do our best to be wonderful parents for Sa Rang.
704
00:42:56,026 --> 00:42:58,724
Mr. Cha. Can you slow down?
705
00:42:58,725 --> 00:43:01,895
I died in a car accident. I have a trauma.
706
00:43:02,795 --> 00:43:03,895
Gosh.
707
00:43:04,335 --> 00:43:05,366
Wait a minute.
708
00:43:07,335 --> 00:43:10,104
What's this? It wasn't here earlier.
709
00:43:10,105 --> 00:43:12,005
Is that food? Open it.
710
00:43:12,006 --> 00:43:13,076
What is it?
711
00:43:16,145 --> 00:43:17,986
It's raw rice.
712
00:43:18,786 --> 00:43:21,116
- Rice? - That's a spirit pot.
713
00:43:21,455 --> 00:43:23,454
Someone from the mourner's house put that in the car.
714
00:43:23,455 --> 00:43:24,985
A spirit pot?
715
00:43:24,986 --> 00:43:27,525
Isn't that for serving the ancestor spirit?
716
00:43:27,526 --> 00:43:29,025
Darn it.
717
00:43:29,026 --> 00:43:31,095
Why did she put that thing in my car without telling me?
718
00:43:31,096 --> 00:43:32,264
She knows that thing could bring me bad luck.
719
00:43:32,265 --> 00:43:33,426
Throw that out now.
720
00:43:34,096 --> 00:43:37,095
Mr. Cha. You can't just throw this away.
721
00:43:37,096 --> 00:43:39,205
You have to recycle it.
722
00:43:39,366 --> 00:43:41,575
Don't waste it. Give it to me. I'll cook it.
723
00:43:41,576 --> 00:43:43,434
- No. - Give it to me. I'll throw it out.
724
00:43:43,435 --> 00:43:46,006
Mr. Cha. A human ahead!
725
00:43:58,955 --> 00:44:00,925
Gosh.
726
00:44:00,926 --> 00:44:02,326
(Clothing Bin)
727
00:44:03,556 --> 00:44:06,295
- Darn it. - Hey.
728
00:44:08,935 --> 00:44:11,466
- Chief Nam. Do you see anything? - Darn it.
729
00:44:12,835 --> 00:44:14,176
(Clothing Bin)
730
00:44:14,776 --> 00:44:15,874
Do you see me?
731
00:44:15,875 --> 00:44:17,136
- Oh, my goodness. - Oh, dear.
732
00:44:19,975 --> 00:44:21,946
He's a ghost.
733
00:44:22,676 --> 00:44:24,716
I thought you were a human.
734
00:44:25,116 --> 00:44:26,514
He's dead.
735
00:44:26,515 --> 00:44:27,585
Hang on.
736
00:44:29,455 --> 00:44:33,224
Did I kill you?
737
00:44:33,225 --> 00:44:36,225
No. The accident happened earlier.
738
00:44:37,026 --> 00:44:38,926
Then why did you show up in front of my car?
739
00:44:39,495 --> 00:44:41,495
What are you going to do about the headlight?
740
00:44:41,536 --> 00:44:45,006
I'm sorry. I just died. I'm still trying to figure things out.
741
00:44:46,006 --> 00:44:48,934
I'm glad to meet people who can see me.
742
00:44:48,935 --> 00:44:50,505
It's quite a relief.
743
00:44:50,506 --> 00:44:52,704
That's unfortunate. What happened? You're still young.
744
00:44:52,705 --> 00:44:55,015
What's the point of asking? They all have the same story.
745
00:44:55,346 --> 00:44:57,716
Help me. Please.
746
00:45:00,486 --> 00:45:03,786
It's my wedding anniversary today. I couldn't give her cornet bread.
747
00:45:05,056 --> 00:45:06,986
My daughter will be born soon.
748
00:45:07,556 --> 00:45:09,326
What am I supposed to do?
749
00:45:09,426 --> 00:45:11,426
Refer to the experts.
750
00:45:11,696 --> 00:45:13,494
Talk to a shaman about it.
751
00:45:13,495 --> 00:45:15,495
There's nothing I can do for you. Bye.
752
00:45:18,265 --> 00:45:20,665
I feel bad for you.
753
00:45:21,475 --> 00:45:22,935
Don't feel too bitter.
754
00:45:35,815 --> 00:45:36,915
Wait...
755
00:46:00,076 --> 00:46:02,575
He followed us here.
756
00:46:02,576 --> 00:46:05,084
He must be really frustrated.
757
00:46:05,085 --> 00:46:07,986
You should listen to his story, or he'll follow you everywhere.
758
00:46:09,585 --> 00:46:12,486
Did he say he would bring us money?
759
00:46:12,556 --> 00:46:15,624
- Well... - No, he can't.
760
00:46:15,625 --> 00:46:19,225
So stop being nosy.
761
00:46:19,466 --> 00:46:21,465
I hate getting involved with humans.
762
00:46:21,466 --> 00:46:24,136
But you live with us.
763
00:46:25,236 --> 00:46:27,675
Since Chief Nam is swift and a good driver,
764
00:46:27,676 --> 00:46:29,006
he's the best stand-in.
765
00:46:29,475 --> 00:46:31,375
Director Ma is strong.
766
00:46:32,006 --> 00:46:34,514
A Reum, the engineering major, is good with machines.
767
00:46:34,515 --> 00:46:37,885
You're my minimum opportunity cost to achieve my dream.
768
00:46:37,886 --> 00:46:39,245
I see.
769
00:46:39,846 --> 00:46:43,255
So, you're saying we're necessary evil?
770
00:46:43,256 --> 00:46:44,426
"Necessary evil".
771
00:46:45,955 --> 00:46:48,725
Oh, yes. I like that expression.
772
00:46:49,056 --> 00:46:51,096
It's simple and clear.
773
00:46:52,096 --> 00:46:53,395
That's perfect.
774
00:46:53,466 --> 00:46:55,695
Your description is offensive,
775
00:46:55,696 --> 00:46:57,495
but it's easy to understand.
776
00:46:59,265 --> 00:47:02,535
- Goodnight then. - Goodnight.
777
00:47:02,536 --> 00:47:04,375
Well done today.
778
00:47:05,475 --> 00:47:06,605
Gosh.
779
00:47:06,946 --> 00:47:09,814
Necessary evil, my foot. He can make a living thanks to us.
780
00:47:09,815 --> 00:47:11,145
Don't you agree, Chief Nam?
781
00:47:11,585 --> 00:47:12,985
Well, you're right.
782
00:47:12,986 --> 00:47:14,715
Don't stay quiet.
783
00:47:14,716 --> 00:47:17,115
You should lecture him as an elder.
784
00:47:17,116 --> 00:47:19,354
What else can I do?
785
00:47:19,355 --> 00:47:21,354
If we complain to our boss,
786
00:47:21,355 --> 00:47:23,494
he'll only cut down our salary.
787
00:47:23,495 --> 00:47:26,394
Consider him as our elder since he pays us and let it go.
788
00:47:26,395 --> 00:47:29,696
Gosh. When will he grow up?
789
00:47:29,935 --> 00:47:33,104
Look how big his picture is.
790
00:47:33,105 --> 00:47:36,076
Look at ours. They're so tiny.
791
00:47:36,375 --> 00:47:39,676
What else can we do about it? He's our necessary evil too.
792
00:47:40,645 --> 00:47:41,645
I'm going to bed.
793
00:47:41,646 --> 00:47:43,375
- Goodnight. - Goodnight.
794
00:47:47,346 --> 00:47:48,555
You'll see.
795
00:47:48,556 --> 00:47:51,886
I'll smack his lips before I enter Nirvana.
796
00:47:53,625 --> 00:47:55,526
- Goodnight. - Goodnight.
797
00:47:56,096 --> 00:47:58,926
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
798
00:47:59,065 --> 00:48:00,966
What a jerk.
799
00:48:01,435 --> 00:48:05,006
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
800
00:48:05,466 --> 00:48:09,276
So? He gave you a ride home?
801
00:48:09,875 --> 00:48:12,906
Yes. He was worried about me.
802
00:48:13,506 --> 00:48:15,415
I guess he finally sees me as a woman.
803
00:48:19,315 --> 00:48:21,955
- What? - It's funny.
804
00:48:22,216 --> 00:48:24,526
Let's be honest. He would never see you as a woman.
805
00:48:24,725 --> 00:48:25,785
Think about what you were like when you lived at his house...
806
00:48:25,786 --> 00:48:26,855
back in high school?
807
00:48:27,085 --> 00:48:29,124
You always had a bowl cut...
808
00:48:29,125 --> 00:48:33,196
and wore sweatsuits every day to work out, smelling like sweat.
809
00:48:33,765 --> 00:48:36,265
You were like a wild beast.
810
00:48:37,705 --> 00:48:40,764
- I'll kill you. I bought that! - Hey.
811
00:48:40,765 --> 00:48:43,375
Besides, Chief Seo is like your father.
812
00:48:44,076 --> 00:48:46,775
He would consider you as a real sister.
813
00:48:46,776 --> 00:48:48,415
That could be true.
814
00:48:49,375 --> 00:48:51,915
Gosh. That's so annoying. Come here.
815
00:48:52,085 --> 00:48:53,116
Hey.
816
00:48:53,745 --> 00:48:56,415
Hey. It's the landlord.
817
00:48:56,786 --> 00:48:59,326
- The landlord? - Yes. Cha Cha Woong.
818
00:48:59,625 --> 00:49:01,225
He owns the café building.
819
00:49:02,855 --> 00:49:04,995
- That timer guy? - Yes.
820
00:49:05,395 --> 00:49:06,866
Why do you call him "timer guy"?
821
00:49:07,426 --> 00:49:09,966
I had to ask him for cooperation today.
822
00:49:10,196 --> 00:49:12,406
He said his time is precious.
823
00:49:12,536 --> 00:49:14,776
He was like, "You have 2 seconds and 1 second".
824
00:49:16,435 --> 00:49:17,846
He was so annoying.
825
00:49:18,645 --> 00:49:20,874
He's full of himself,
826
00:49:20,875 --> 00:49:22,415
but he seems nice and gentle.
827
00:49:22,745 --> 00:49:23,815
Gentle?
828
00:49:24,346 --> 00:49:26,785
Gentle, my foot. Haven't you met real gentlemen?
829
00:49:26,786 --> 00:49:28,085
How can you say he's gentle?
830
00:49:28,415 --> 00:49:30,616
It upsets me to see him. Turn it off.
831
00:49:36,426 --> 00:49:37,625
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
832
00:49:37,966 --> 00:49:39,265
It's breakfast time.
833
00:49:45,466 --> 00:49:47,705
- Good morning. - Good morning.
834
00:49:48,205 --> 00:49:49,335
Let's eat.
835
00:49:54,645 --> 00:49:56,276
I'm so sick of bread.
836
00:49:56,676 --> 00:49:58,446
I miss what I had yesterday at the funeral.
837
00:49:58,685 --> 00:50:01,415
I miss the seasoned skate from yesterday.
838
00:50:02,116 --> 00:50:03,116
Sir.
839
00:50:03,355 --> 00:50:05,684
I think it'd be more reasonable to separate your meals and ours...
840
00:50:05,685 --> 00:50:08,455
considering the differences in tastes.
841
00:50:09,026 --> 00:50:10,696
Reasonable? Sounds good.
842
00:50:11,596 --> 00:50:15,395
A Reum. Reasonably speaking, ghosts don't need to eat.
843
00:50:15,596 --> 00:50:18,165
They don't digest food. They simply taste it.
844
00:50:19,366 --> 00:50:22,575
Therefore, as the only human of this company,
845
00:50:22,576 --> 00:50:25,475
who consumes nutrients for physical activities,
846
00:50:25,645 --> 00:50:27,946
I will decide on the menu.
847
00:50:28,946 --> 00:50:30,415
So don't bother to eat if you don't like it.
848
00:50:31,015 --> 00:50:32,986
For some reason, I never get sick of it.
849
00:50:36,015 --> 00:50:39,655
We use our strength to lift things during the performances.
850
00:50:39,656 --> 00:50:42,326
Who gave you that strength?
851
00:50:42,756 --> 00:50:43,795
You are...
852
00:50:44,125 --> 00:50:46,426
nothing but an empty cellphone with no data.
853
00:50:46,596 --> 00:50:50,564
Because I'm sharing my energy with you like Wi-Fi,
854
00:50:50,565 --> 00:50:53,636
you can grab objects, let them go,
855
00:50:53,906 --> 00:50:56,076
and pass through them.
856
00:50:57,605 --> 00:50:58,806
Without me,
857
00:50:59,306 --> 00:51:02,276
you would've been dragged away by the Grim Reaper already.
858
00:51:03,776 --> 00:51:07,245
It's all written in your employment contracts.
859
00:51:07,515 --> 00:51:09,584
You seem to keep forgetting it. How tiring.
860
00:51:09,585 --> 00:51:12,055
That mouth of his, I'm so sick of it.
861
00:51:12,056 --> 00:51:14,995
Let's just enjoy it. Thank you for the food.
862
00:51:16,556 --> 00:51:19,225
We're going to work overtime for "God of Magic", so eat up.
863
00:51:19,426 --> 00:51:23,165
Also, strengthen security in the broadcasting station.
864
00:51:23,495 --> 00:51:25,966
Is that why you installed a dashcam?
865
00:51:26,265 --> 00:51:28,605
It's a magic prop, slash portable CCTV.
866
00:51:28,705 --> 00:51:30,675
What dashcam?
867
00:51:30,676 --> 00:51:32,076
Don't act like you don't know.
868
00:51:32,375 --> 00:51:35,915
You installed a camera on the helmet to watch us.
869
00:51:36,346 --> 00:51:37,375
What?
870
00:51:46,926 --> 00:51:47,955
What's this?
871
00:51:48,156 --> 00:51:50,354
There's nothing here. Are you sure?
872
00:51:50,355 --> 00:51:52,895
It was right here. Where did it go?
873
00:51:53,995 --> 00:51:56,096
Could it be the security company engineer?
874
00:52:01,006 --> 00:52:02,834
- Where did it go? - It was right here.
875
00:52:02,835 --> 00:52:03,905
Yes.
876
00:52:03,906 --> 00:52:06,145
- Hello? - This is Cha Cha Woong.
877
00:52:06,946 --> 00:52:08,744
Did anyone come in here yesterday?
878
00:52:08,745 --> 00:52:11,045
- Yes, a cop. - What?
879
00:52:12,286 --> 00:52:14,556
Why did you let someone in while I was out?
880
00:52:14,915 --> 00:52:16,314
Even if it's a cop!
881
00:52:16,315 --> 00:52:17,355
I am sorry.
882
00:52:18,125 --> 00:52:19,585
Darn it.
883
00:52:20,625 --> 00:52:23,056
I knew I had a bad feeling about her from the start.
884
00:52:23,355 --> 00:52:24,925
She didn't touch anything else.
885
00:52:24,926 --> 00:52:27,264
Let it slide. She took what was hers.
886
00:52:27,265 --> 00:52:28,835
That's not the problem.
887
00:52:29,065 --> 00:52:31,135
It captured us talking and practicing.
888
00:52:31,136 --> 00:52:32,705
What if someone sees it?
889
00:52:36,676 --> 00:52:37,736
(Police)
890
00:52:43,745 --> 00:52:45,645
(Integrity is our highest value.)
891
00:52:45,946 --> 00:52:46,986
Let's go.
892
00:52:47,815 --> 00:52:50,215
Seul Hae. Why did you bring so many weapons?
893
00:52:50,216 --> 00:52:51,286
Oh, that.
894
00:52:52,125 --> 00:52:54,355
I made a promise to a guy.
895
00:52:54,995 --> 00:52:56,855
That I won't wound this fragile body...
896
00:52:57,295 --> 00:52:59,625
until I become his.
897
00:53:00,165 --> 00:53:02,365
I guess he's not a cop.
898
00:53:02,366 --> 00:53:04,165
He's not aware of the Hulk of Kangguk Police Substation.
899
00:53:05,406 --> 00:53:08,635
I've been too nice to you, haven't I?
900
00:53:08,636 --> 00:53:09,806
I'll teach you how to show respect!
901
00:53:11,236 --> 00:53:12,245
You punk...
902
00:53:16,176 --> 00:53:17,216
Timer guy?
903
00:53:18,545 --> 00:53:19,616
Where's the helmet?
904
00:53:19,946 --> 00:53:22,615
I put it back on the shelf in your rehearsal studio. Didn't you see it?
905
00:53:22,616 --> 00:53:25,085
Not mine, yours. The one with the dashcam.
906
00:53:25,256 --> 00:53:27,085
- Why? - I was filmed on that.
907
00:53:27,855 --> 00:53:30,255
I need to delete it. Give it to me now.
908
00:53:30,256 --> 00:53:33,966
Is there something that shouldn't be filmed?
909
00:53:34,526 --> 00:53:37,195
That's why you should always behave.
910
00:53:37,196 --> 00:53:38,966
It filmed me preparing for my performance.
911
00:53:39,835 --> 00:53:41,704
My business secret has been leaked.
912
00:53:41,705 --> 00:53:47,446
Oh, that super expensive performance that you charge by the second?
913
00:53:48,846 --> 00:53:50,375
Too bad. I don't have it.
914
00:53:51,415 --> 00:53:52,446
No?
915
00:53:52,745 --> 00:53:54,785
Why? How come?
916
00:53:54,786 --> 00:53:56,716
Did you sell it off already?
917
00:53:57,355 --> 00:54:00,455
Who? Lee Eun Gyeol? Choi Hyun Woo?
918
00:54:01,286 --> 00:54:03,256
- A broadcasting station? - What are you talking about?
919
00:54:04,225 --> 00:54:07,395
I borrowed it from my neighbour. So I gave it back to him.
920
00:54:07,795 --> 00:54:10,064
The footage will be erased if there's no issue. What's the fuss?
921
00:54:10,065 --> 00:54:11,196
What if there is?
922
00:54:11,835 --> 00:54:14,104
If it gets leaked, will you take responsibility?
923
00:54:14,105 --> 00:54:15,874
Will you take responsibility for my entire life?
924
00:54:15,875 --> 00:54:17,306
What responsibility?
925
00:54:17,906 --> 00:54:19,346
Okay! I'll find it for you.
926
00:54:19,676 --> 00:54:20,946
Before that...
927
00:54:22,515 --> 00:54:23,545
What?
928
00:54:25,846 --> 00:54:27,785
You were driving with a broken headlight.
929
00:54:27,786 --> 00:54:30,286
You've violated the traffic law. You'll be fined.
930
00:54:30,386 --> 00:54:32,625
- Officer Ko. - It was an unfortunate accident.
931
00:54:33,125 --> 00:54:34,156
Yes?
932
00:54:36,556 --> 00:54:38,596
A body has been found in the back hills.
933
00:54:39,966 --> 00:54:41,026
Wait.
934
00:54:41,765 --> 00:54:42,866
I'll get it for you.
935
00:54:47,105 --> 00:54:48,135
Hey.
936
00:54:48,136 --> 00:54:49,604
- Give it to me. - Okay.
937
00:54:49,605 --> 00:54:51,205
What's he doing?
938
00:55:05,056 --> 00:55:07,854
I saw something that looked like clothes on my way down.
939
00:55:07,855 --> 00:55:09,724
And it turned out it really was a man.
940
00:55:09,725 --> 00:55:11,994
- Are you sure? - I am!
941
00:55:11,995 --> 00:55:13,525
It was a young man.
942
00:55:13,526 --> 00:55:14,595
Where did you find him?
943
00:55:14,596 --> 00:55:16,894
It was somewhere... Oh, gosh. I don't know.
944
00:55:16,895 --> 00:55:19,466
I was so shocked. I don't even know how I got here.
945
00:55:19,736 --> 00:55:20,835
You should come with us.
946
00:55:21,165 --> 00:55:22,835
Where is she going?
947
00:55:31,716 --> 00:55:33,585
Nothing here.
948
00:55:34,116 --> 00:55:35,515
Nothing here, either!
949
00:55:43,756 --> 00:55:45,025
- Stop. - Give it to me.
950
00:55:45,026 --> 00:55:46,926
You followed me here?
951
00:55:48,335 --> 00:55:50,264
I said I'll get it for you later.
952
00:55:50,265 --> 00:55:52,665
It has to be now. That's why I'm here.
953
00:55:53,006 --> 00:55:55,576
The number of the helmet owner.
954
00:55:56,506 --> 00:55:57,506
Give it to me now.
955
00:55:58,036 --> 00:55:59,406
Fine. Okay!
956
00:56:00,846 --> 00:56:03,346
I'll call him now!
957
00:56:08,855 --> 00:56:10,355
Nothing here.
958
00:56:39,145 --> 00:56:40,185
Min Ho.
959
00:56:43,855 --> 00:56:46,826
I'm sorry. I just died. I'm still trying to figure things out.
960
00:56:47,685 --> 00:56:50,954
I'm glad to meet people who can see me.
961
00:56:50,955 --> 00:56:52,466
It's quite a relief.
962
00:56:53,995 --> 00:56:55,065
Min Ho.
963
00:56:58,736 --> 00:57:00,835
You don't have time for this.
964
00:57:07,576 --> 00:57:09,575
We need to find the helmet first.
965
00:57:09,576 --> 00:57:11,515
All my business secrets are on there.
966
00:57:13,085 --> 00:57:14,955
Hey. Are you out of your mind?
967
00:57:15,286 --> 00:57:17,415
A man is dead, and what? A helmet?
968
00:57:18,556 --> 00:57:20,224
You freaking moron.
969
00:57:20,225 --> 00:57:21,855
Keep it down.
970
00:57:22,696 --> 00:57:23,825
If the other officers find it first,
971
00:57:23,826 --> 00:57:25,265
they'll check the dashcam right away.
972
00:57:25,725 --> 00:57:28,065
I must find it before anyone else does.
973
00:57:32,236 --> 00:57:34,636
- The dashcam. - Yes, the dashcam. The...
974
00:57:36,375 --> 00:57:37,536
That girl...
975
00:57:38,776 --> 00:57:43,014
The estimated time of death is 24:00 last night.
976
00:57:43,015 --> 00:57:44,515
I think the accident occurred while he was on a delivery.
977
00:57:44,915 --> 00:57:46,946
If he was driving a bike, perhaps he was wearing a helmet.
978
00:57:47,515 --> 00:57:48,815
Could be.
979
00:57:50,286 --> 00:57:52,056
Then was he abandoned after a hit and run?
980
00:57:52,725 --> 00:57:54,995
Captain Seo. It's the helmet.
981
00:57:55,395 --> 00:57:57,326
He had a dashcam on his helmet.
982
00:57:58,096 --> 00:57:59,894
It probably recorded the scene of the accident.
983
00:57:59,895 --> 00:58:02,136
What? How do you know?
984
00:58:03,295 --> 00:58:04,596
He was my neighbour.
985
00:58:05,205 --> 00:58:07,006
I borrowed his bike when I arrested the snatcher.
986
00:58:07,506 --> 00:58:08,506
Is that so?
987
00:58:09,076 --> 00:58:10,735
Detective Ma. See if there's a helmet...
988
00:58:10,736 --> 00:58:12,575
in this area with the support team.
989
00:58:12,576 --> 00:58:13,576
Yes, sir.
990
00:58:13,676 --> 00:58:16,315
Are you nuts? Why would you tell them?
991
00:58:17,076 --> 00:58:19,846
Oh, it's the magician, Cha Cha Woong!
992
00:58:20,515 --> 00:58:22,286
- What are you doing here? - Be quiet.
993
00:58:22,386 --> 00:58:24,514
You've been hanging around.
994
00:58:24,515 --> 00:58:26,886
Oh, because...
995
00:58:27,826 --> 00:58:30,595
I was just out hiking.
996
00:58:30,596 --> 00:58:31,994
I was checking to see if anything happened.
997
00:58:31,995 --> 00:58:33,495
Can't you see? It says keep out.
998
00:58:33,826 --> 00:58:35,995
Get out of here now.
999
00:58:36,136 --> 00:58:37,695
Oh, okay.
1000
00:58:37,696 --> 00:58:40,136
You should go down. This area is dangerous.
1001
00:58:40,536 --> 00:58:41,974
- Okay. - Take him with you.
1002
00:58:41,975 --> 00:58:43,104
Hurry up.
1003
00:58:43,105 --> 00:58:44,334
- Bye. - What does he think he's doing?
1004
00:58:44,335 --> 00:58:45,346
Bye.
1005
00:58:49,875 --> 00:58:51,915
Gosh. This is crazy.
1006
00:58:52,185 --> 00:58:55,185
She's been causing unnecessary trouble since yesterday.
1007
00:58:55,756 --> 00:58:56,854
I feel bad for him.
1008
00:58:56,855 --> 00:58:59,954
It's sad enough that he's dead, and he's abandoned in the mountains.
1009
00:58:59,955 --> 00:59:02,656
I know. You should've listened to him yesterday.
1010
00:59:04,756 --> 00:59:06,494
Pull yourselves together!
1011
00:59:06,495 --> 00:59:08,295
This is no time to worry about him.
1012
00:59:09,335 --> 00:59:12,405
If the police find the helmet before us, we're done for.
1013
00:59:12,406 --> 00:59:14,405
Why don't we take this chance to change our line of business?
1014
00:59:14,406 --> 00:59:16,536
A ghost show will be better than a magic show.
1015
00:59:19,975 --> 00:59:22,515
So? Are you expecting us to find the helmet now?
1016
00:59:23,676 --> 00:59:27,115
We work for the magic show company, not a private detective agency.
1017
00:59:27,116 --> 00:59:29,414
We're about to shut down.
1018
00:59:29,415 --> 00:59:32,624
You're about to lose your jobs!
1019
00:59:32,625 --> 00:59:33,755
- Lose our jobs? - Lose our jobs?
1020
00:59:33,756 --> 00:59:35,655
Chief Nam. You said you won't enter Nirvana...
1021
00:59:35,656 --> 00:59:36,826
once your daughter graduates from university.
1022
00:59:37,056 --> 00:59:39,325
Then you have to make a lot of money...
1023
00:59:39,326 --> 00:59:40,826
for her studies, enrolment fees, and tuition.
1024
00:59:41,295 --> 00:59:43,865
Director Ma. You should get married before this year.
1025
00:59:43,866 --> 00:59:46,305
No succubus would even look at you...
1026
00:59:46,306 --> 00:59:47,765
if a former thug is now unemployed.
1027
00:59:49,205 --> 00:59:51,805
A Reum. You said you were sad since you studied until you died.
1028
00:59:51,806 --> 00:59:53,845
You said you want to play games as much as you want.
1029
00:59:53,846 --> 00:59:56,315
Can you upgrade your character without any money these days?
1030
00:59:57,176 --> 01:00:00,786
Life is all about money.
1031
01:00:00,986 --> 01:00:03,656
Why can't you see the reality!
1032
01:00:03,915 --> 01:00:05,684
- My daughter. - My wedding night.
1033
01:00:05,685 --> 01:00:07,085
The guild war is next week.
1034
01:00:07,526 --> 01:00:08,595
- What do you want me to do? - What do you want me to do?
1035
01:00:08,596 --> 01:00:11,096
First, let's find the helmet owner.
1036
01:00:24,236 --> 01:00:25,245
Min Ho.
1037
01:00:27,276 --> 01:00:28,616
Honey.
1038
01:00:30,915 --> 01:00:32,216
What are you doing here?
1039
01:00:33,185 --> 01:00:34,815
Get up already.
1040
01:00:35,685 --> 01:00:38,656
Seul Hae. This isn't right.
1041
01:00:38,955 --> 01:00:40,185
It's all a dream, right?
1042
01:00:41,085 --> 01:00:42,125
Yu Jin.
1043
01:00:43,426 --> 01:00:44,455
The baby...
1044
01:00:46,265 --> 01:00:48,565
Brace yourself for Sa Rang.
1045
01:00:51,935 --> 01:00:53,565
Oh, my baby.
1046
01:00:55,435 --> 01:00:56,506
I'm sorry.
1047
01:00:58,205 --> 01:01:00,506
This is ridiculous.
1048
01:01:01,228 --> 01:01:04,697
Min Ho.
1049
01:01:05,716 --> 01:01:08,386
Min Ho. Look at me.
1050
01:01:08,986 --> 01:01:12,026
Min Ho. Wake up.
1051
01:01:13,986 --> 01:01:18,966
Min Ho. You can't leave on our wedding anniversary!
1052
01:01:21,426 --> 01:01:24,995
How can you leave me and Sa Rang behind?
1053
01:01:34,705 --> 01:01:35,975
Where is he?
1054
01:01:36,346 --> 01:01:37,946
What's he doing?
1055
01:01:38,015 --> 01:01:39,545
Chief Nam. Did you find anything?
1056
01:01:40,185 --> 01:01:42,585
Nothing. No.
1057
01:01:42,786 --> 01:01:44,914
- A cake. - What cake?
1058
01:01:44,915 --> 01:01:45,986
Yes.
1059
01:01:46,756 --> 01:01:49,955
He said he was going to buy a cake for his wedding anniversary.
1060
01:01:50,395 --> 01:01:52,695
If we investigate the bakeries...
1061
01:01:52,696 --> 01:01:54,526
between his last delivery and his house,
1062
01:01:55,096 --> 01:01:56,894
we'll be able to find where the accident occurred.
1063
01:01:56,895 --> 01:02:00,835
What if it occurred before he went to buy the cake?
1064
01:02:02,136 --> 01:02:05,176
This is why you can't make it to the Detective Division.
1065
01:02:05,906 --> 01:02:08,006
Stop acting up and return to the substation.
1066
01:02:08,545 --> 01:02:10,276
Cake, my foot.
1067
01:02:16,585 --> 01:02:17,656
Oh, my goodness.
1068
01:02:19,085 --> 01:02:20,826
What are you doing here?
1069
01:02:22,056 --> 01:02:24,326
What kind of inappropriate question is that?
1070
01:02:24,725 --> 01:02:27,224
Why else would I go to the bakery? To buy bread.
1071
01:02:27,225 --> 01:02:28,795
But you're not carrying any bread.
1072
01:02:30,435 --> 01:02:32,935
Maybe they didn't have what I was looking for.
1073
01:02:34,406 --> 01:02:36,136
Besides, why are you talking casually to me?
1074
01:02:36,506 --> 01:02:38,544
Since when did we get so close?
1075
01:02:38,545 --> 01:02:41,076
There are three groups to whom I talk casually.
1076
01:02:41,406 --> 01:02:43,176
Children. Culprits.
1077
01:02:43,946 --> 01:02:45,986
And freaking morons.
1078
01:02:47,315 --> 01:02:50,585
Think about which group you belong to.
1079
01:02:55,995 --> 01:02:57,096
Is she saying...
1080
01:03:00,696 --> 01:03:02,196
I'm a child?
1081
01:03:03,866 --> 01:03:07,205
Did he buy a cake last night?
1082
01:03:07,636 --> 01:03:09,806
No one bought a cake last night.
1083
01:03:10,306 --> 01:03:11,605
I see.
1084
01:03:12,176 --> 01:03:13,975
Was there an accident nearby?
1085
01:03:14,306 --> 01:03:16,375
The man who just left asked the same question.
1086
01:03:16,745 --> 01:03:17,945
The same question?
1087
01:03:17,946 --> 01:03:20,785
He asked if I remember a man who bought cornet bread last night...
1088
01:03:20,786 --> 01:03:22,085
and if he lives around here.
1089
01:03:22,216 --> 01:03:23,315
Cornet bread?
1090
01:03:24,486 --> 01:03:25,656
Thank you for your cooperation.
1091
01:03:28,286 --> 01:03:30,156
Where did he go?
1092
01:03:52,745 --> 01:03:53,986
Wait.
1093
01:03:55,256 --> 01:03:56,685
You can't take that.
1094
01:03:59,786 --> 01:04:01,486
(Lightning Courier)
1095
01:04:02,355 --> 01:04:04,556
Where did he go?
1096
01:04:05,866 --> 01:04:07,826
Even a ghost is not around when I need it.
1097
01:04:08,366 --> 01:04:11,764
A Reum. I find that offensive.
1098
01:04:11,765 --> 01:04:15,164
That's probably because he compared us to dog turds.
1099
01:04:15,165 --> 01:04:17,934
What? Mr. Cha. How can you say that?
1100
01:04:17,935 --> 01:04:19,644
How can you say that in front of dead people?
1101
01:04:19,645 --> 01:04:21,405
- You're behind me! - What?
1102
01:04:21,406 --> 01:04:24,144
Mr. Cha can see ghosts.
1103
01:04:24,145 --> 01:04:26,144
He knows death is not the end.
1104
01:04:26,145 --> 01:04:27,945
So death doesn't mean anything to him.
1105
01:04:27,946 --> 01:04:30,285
Don't get upset over nothing.
1106
01:04:30,286 --> 01:04:31,354
That's true.
1107
01:04:31,355 --> 01:04:34,255
He's rude to everyone whether they're dead or alive.
1108
01:04:34,256 --> 01:04:36,155
- He's very fair. - A Reum. You still shouldn't...
1109
01:04:36,156 --> 01:04:37,825
Chief Nam. Stop trying to suck up to him.
1110
01:04:37,826 --> 01:04:40,465
Be quiet and look for the ghost.
1111
01:04:40,466 --> 01:04:41,966
You're so distracting.
1112
01:04:42,995 --> 01:04:44,236
But it's true.
1113
01:04:44,866 --> 01:04:45,905
I don't see him.
1114
01:04:45,906 --> 01:04:48,974
Maybe he's still lingering around our house.
1115
01:04:48,975 --> 01:04:50,735
He was there until late last night.
1116
01:04:50,736 --> 01:04:52,575
That makes sense, Mr. Cha.
1117
01:04:52,576 --> 01:04:54,105
Let's go home.
1118
01:04:56,776 --> 01:04:58,276
(Seul Hae)
1119
01:05:01,415 --> 01:05:02,556
Seul Hae.
1120
01:05:04,716 --> 01:05:06,125
Manna Bakery?
1121
01:05:07,256 --> 01:05:09,495
Okay. Well done.
1122
01:05:11,196 --> 01:05:14,125
Officer Ko found the victim's bike near Manna Bakery.
1123
01:05:14,426 --> 01:05:15,495
Let's go.
1124
01:05:20,306 --> 01:05:21,805
(Dear Yu Jin. I wanted to get your favourite cake.)
1125
01:05:21,806 --> 01:05:23,176
(I could only buy cornet bread. I'm sorry.)
1126
01:05:25,184 --> 01:05:27,023
Was there an accident nearby?
1127
01:05:27,293 --> 01:05:30,123
He asked if I remember a man who bought cornet bread last night...
1128
01:05:30,124 --> 01:05:31,463
and if he lives around here.
1129
01:05:32,264 --> 01:05:33,363
Cornet bread?
1130
01:05:34,534 --> 01:05:35,563
Cornet bread.
1131
01:05:48,574 --> 01:05:50,744
You were driving with a broken headlight.
1132
01:05:50,883 --> 01:05:53,514
You've violated the traffic law. You'll be fined.
1133
01:05:55,253 --> 01:05:56,483
It was you.
1134
01:05:57,824 --> 01:05:58,994
Cha Cha Woong.
1135
01:06:05,494 --> 01:06:07,863
Where on earth is he?
1136
01:06:27,454 --> 01:06:29,124
What are you doing?
1137
01:06:37,023 --> 01:06:38,063
That's...
1138
01:06:38,834 --> 01:06:41,593
It was you. You're the culprit.
1139
01:06:42,704 --> 01:06:43,704
What?
1140
01:06:44,304 --> 01:06:45,334
This.
1141
01:06:46,233 --> 01:06:48,874
It's a broken piece of a headlight found at the scene of a hit and run.
1142
01:06:49,974 --> 01:06:52,374
It fits your broken headlight.
1143
01:06:56,184 --> 01:06:58,713
There was a minor accident last night,
1144
01:06:59,554 --> 01:07:01,513
but are you saying that proves I'm the culprit?
1145
01:07:01,514 --> 01:07:04,253
Last night, you hit a man and abandoned his body.
1146
01:07:04,753 --> 01:07:06,923
While you were doing that, you lost the helmet.
1147
01:07:07,994 --> 01:07:10,894
Along with the dashcam that recorded the accident.
1148
01:07:12,023 --> 01:07:13,692
What you're trying to delete is...
1149
01:07:13,693 --> 01:07:16,132
not your business secret, but the scene of the accident.
1150
01:07:16,133 --> 01:07:18,033
You're jumping too fast to the conclusion.
1151
01:07:18,034 --> 01:07:19,074
Too fast?
1152
01:07:19,903 --> 01:07:20,974
Then how about this?
1153
01:07:26,074 --> 01:07:27,173
Cornet bread.
1154
01:07:28,744 --> 01:07:30,312
You asked the bakery clerk...
1155
01:07:30,313 --> 01:07:33,184
about the man who bought cornet bread specifically.
1156
01:07:33,454 --> 01:07:36,724
Only three people know that Min Ho bought cornet bread.
1157
01:07:36,824 --> 01:07:39,053
Min Ho, who wrote this card, me, who picked up this card,
1158
01:07:39,054 --> 01:07:40,193
and the culprit.
1159
01:07:41,293 --> 01:07:42,363
That's because...
1160
01:07:44,994 --> 01:07:46,693
- Help me. - A Reum.
1161
01:07:47,193 --> 01:07:50,133
I don't get what's going on. Can you explain?
1162
01:07:50,264 --> 01:07:52,833
Checkmate. Trapped. Game over.
1163
01:07:52,834 --> 01:07:54,003
Arrested.
1164
01:07:54,933 --> 01:07:56,674
She's taking out her handcuffs.
1165
01:07:56,744 --> 01:07:57,902
Cha Cha Woong.
1166
01:07:57,903 --> 01:07:59,142
You're under arrest for drunken hit and run...
1167
01:07:59,143 --> 01:08:00,573
and abandonment of a dead body.
1168
01:08:00,574 --> 01:08:03,982
You have the right to remain silent. You have the right to an attorney.
1169
01:08:03,983 --> 01:08:05,012
Wait.
1170
01:08:05,013 --> 01:08:07,253
- Let's move. - Gosh.
1171
01:08:07,254 --> 01:08:10,153
All right. I'll explain.
1172
01:08:10,653 --> 01:08:12,823
I can't tell you here. Let's go inside.
1173
01:08:12,824 --> 01:08:13,994
Don't move!
1174
01:08:14,924 --> 01:08:17,263
- Not us. - She can't see us.
1175
01:08:17,994 --> 01:08:19,794
You can give that lame excuse in court.
1176
01:08:19,964 --> 01:08:22,704
- You should listen... - I said, don't move!
1177
01:08:25,034 --> 01:08:26,103
Gosh.
1178
01:08:26,973 --> 01:08:28,004
Stop her.
1179
01:08:38,683 --> 01:08:39,754
Oh, my.
1180
01:09:02,544 --> 01:09:03,643
Stop it.
1181
01:09:14,483 --> 01:09:15,683
What's wrong with this?
1182
01:09:19,023 --> 01:09:20,023
Why...
1183
01:09:20,393 --> 01:09:21,454
What's going on?
1184
01:09:27,634 --> 01:09:29,004
Oh, she's strong.
1185
01:09:29,464 --> 01:09:30,803
That wasn't me.
1186
01:09:33,674 --> 01:09:37,043
What did you just do?
1187
01:09:37,044 --> 01:09:40,414
I said I would explain.
1188
01:09:41,044 --> 01:09:44,084
What just happened? What was that!
1189
01:09:48,784 --> 01:09:50,053
So,
1190
01:09:51,853 --> 01:09:53,254
that was...
1191
01:10:02,563 --> 01:10:03,664
a ghost.
1192
01:10:11,603 --> 01:10:12,674
A ghost.
1193
01:10:29,063 --> 01:10:31,594
(From Now On, Showtime!)
1194
01:10:31,964 --> 01:10:34,033
- A deal? - I was worried about you.
1195
01:10:34,034 --> 01:10:35,034
Wait. Let me go.
1196
01:10:35,035 --> 01:10:37,133
If you help me find the helmet...
1197
01:10:37,134 --> 01:10:38,233
Left turn.
1198
01:10:38,433 --> 01:10:40,302
I'll help you find the culprit.
1199
01:10:40,303 --> 01:10:43,574
How many ghost employees do you have?
1200
01:10:43,643 --> 01:10:46,413
Chief Nam, Director Ma, and A Reum.
1201
01:10:46,414 --> 01:10:48,612
- Was that a ghost? - He'll unlock it soon.
1202
01:10:48,613 --> 01:10:49,744
Get out!
1203
01:10:50,643 --> 01:10:51,683
Are you nuts?
1204
01:10:52,653 --> 01:10:54,053
Oh, sorry.
1205
01:10:54,254 --> 01:10:56,022
I'm not only strong.
1206
01:10:56,023 --> 01:10:57,884
I can tell your fortune, perform charms...
1207
01:10:57,954 --> 01:10:59,052
There is nothing I can't do.
1208
01:10:59,053 --> 01:11:01,954
All the evidence is gone. How are we going to catch him?
1209
01:11:02,254 --> 01:11:04,424
From now on, showtime.
85466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.