Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05 --> 00:00:25
This Movie Downloaded From FilmyBRO.COM
1
00:03:15,333 --> 00:03:16,958
Your first mistake…
2
00:03:17,583 --> 00:03:20,375
was that you assumed you could survive.
3
00:03:21,083 --> 00:03:22,541
Your second mistake
4
00:03:22,625 --> 00:03:25,583
was that you assumed I was dead.
5
00:03:42,041 --> 00:03:47,041
But as long as scumbags like you exist,
6
00:03:47,125 --> 00:03:49,333
death itself won't be able to kill me!
7
00:04:26,833 --> 00:04:28,125
Hey, you!
8
00:04:28,208 --> 00:04:30,333
What the hell! Is this a joke?
9
00:04:30,416 --> 00:04:32,375
They censored the kiss!
10
00:04:32,458 --> 00:04:33,583
They've ruined it!
11
00:04:33,666 --> 00:04:35,625
-Rascals.
-You should demand a refund!
12
00:04:35,708 --> 00:04:37,875
-I want a refund!
-They always censor kissing.
13
00:04:37,958 --> 00:04:40,333
-We paid a lot of money.
-We won't come here again.
14
00:04:41,041 --> 00:04:42,541
Play it again!
15
00:04:42,625 --> 00:04:43,833
We want to watch it!
16
00:04:43,916 --> 00:04:45,791
-Show us the kiss!
-Come on!
17
00:05:36,875 --> 00:05:39,541
I need the fresh stuff!
18
00:05:40,875 --> 00:05:42,416
Shanta, let's go!
19
00:05:42,916 --> 00:05:45,833
Come on! Let's go! Let's get moving!
20
00:05:45,916 --> 00:05:48,375
Hey, don't sit! Hand me those baskets.
21
00:05:48,458 --> 00:05:50,458
Yeah! How many kilograms is it?
22
00:05:53,000 --> 00:05:55,583
Kamala, stop worrying about it!
23
00:05:55,666 --> 00:05:58,291
I'm here to take care of Tara.
Don't worry. Just go.
24
00:05:58,791 --> 00:06:01,250
And Samir will be
with his best friend as well.
25
00:06:01,750 --> 00:06:05,208
Take my advice, don't get caught up
in the hassles of marriage.
26
00:06:06,625 --> 00:06:08,125
Are you seeing someone?
27
00:06:10,541 --> 00:06:13,166
Let me know if there's someone.
I'll talk to him.
28
00:06:13,250 --> 00:06:15,833
Sister!
29
00:06:16,333 --> 00:06:17,500
Firecracker!
30
00:06:18,333 --> 00:06:21,208
Look! I aced my test! Check it out!
31
00:06:21,291 --> 00:06:22,291
Well done!
32
00:06:22,375 --> 00:06:25,333
You deserve a prize, Firecracker.
33
00:06:25,416 --> 00:06:27,041
-It's Tara.
-Firecracker.
34
00:06:27,125 --> 00:06:28,416
Tara!
35
00:06:28,500 --> 00:06:32,333
My little Firecracker!
Would you like some ice cream?
36
00:06:32,416 --> 00:06:34,333
Don't spoil her, please.
37
00:06:34,416 --> 00:06:37,541
One ice cream won't spoil her.
Right, Firecracker?
38
00:06:38,666 --> 00:06:39,541
Tara!
39
00:06:41,458 --> 00:06:42,583
Firecracker!
40
00:06:42,666 --> 00:06:47,000
-Will Samir have ice cream as well?
-I've locked him up in our home.
41
00:06:47,083 --> 00:06:47,916
Why?
42
00:06:48,000 --> 00:06:50,125
-Because of the police.
-Why?
43
00:06:50,208 --> 00:06:52,625
-Because they were rounding up kids today.
-Why?
44
00:06:52,708 --> 00:06:56,583
Kids who work and don't go to school
get picked up by the police.
45
00:06:56,666 --> 00:06:57,625
And then?
46
00:06:57,708 --> 00:07:00,166
They are rounded up and put in jail.
47
00:07:00,750 --> 00:07:02,541
It's a remand home, not jail.
48
00:07:03,375 --> 00:07:05,458
-Will they catch me as well?
-What?
49
00:07:06,458 --> 00:07:09,375
-Why would they catch you?
-I work as well, right?
50
00:07:09,958 --> 00:07:11,000
Really? What do you do?
51
00:07:11,083 --> 00:07:14,333
I clean the house, do the dishes,
make tea, fill water--
52
00:07:15,416 --> 00:07:17,208
She's a smart girl!
53
00:07:17,791 --> 00:07:20,583
Oh, no!
Mrs. D'Souza must be waiting for me.
54
00:07:20,666 --> 00:07:23,708
-What about the ice cream?
-I'll eat it later with Samir.
55
00:07:23,791 --> 00:07:26,083
Easy, Tara. Don't run.
56
00:07:27,541 --> 00:07:29,458
Tara will be a lot of trouble.
57
00:07:29,541 --> 00:07:33,875
Well, so is Samir, right? Big deal.
58
00:07:33,958 --> 00:07:36,333
They're kids, after all.
59
00:07:49,625 --> 00:07:55,833
The River Rewa dwells in my eyes
60
00:08:10,125 --> 00:08:16,291
The river abides in my eyes
61
00:08:19,041 --> 00:08:23,375
Colors that speak of olden lore
62
00:08:23,458 --> 00:08:28,458
Perfumes that permeate still do endure
63
00:08:31,500 --> 00:08:33,708
Lead me by my hand
64
00:08:33,791 --> 00:08:39,541
Into those fragrant times of yore
65
00:08:42,041 --> 00:08:47,625
The River Rewa dwells in my eyes
66
00:08:54,000 --> 00:08:55,583
Hey, babe.
67
00:08:56,333 --> 00:08:58,000
I need two pictures of you.
68
00:08:58,708 --> 00:08:59,916
One for the form…
69
00:09:00,625 --> 00:09:03,375
and the other to keep in my pocket.
70
00:09:03,458 --> 00:09:08,291
They need two photos
at the passport office, darling.
71
00:09:08,791 --> 00:09:10,958
Those guys are damn fussy.
72
00:09:13,083 --> 00:09:16,083
I just saw your little sister.
73
00:09:16,875 --> 00:09:20,041
Fifth grade at St. Andrew's.
74
00:09:20,916 --> 00:09:24,083
I know.
I've been told it's an expensive school.
75
00:09:25,333 --> 00:09:27,791
Why waste a lot of moola?
76
00:09:28,458 --> 00:09:31,000
She's grown up. She should be working.
77
00:09:31,083 --> 00:09:32,333
Stay away from her.
78
00:09:33,333 --> 00:09:35,083
Why are you snapping at me?
79
00:09:35,166 --> 00:09:37,000
It's for your own benefit.
80
00:09:37,875 --> 00:09:39,625
If not now, do it next year.
81
00:09:42,958 --> 00:09:44,583
I'll stay away from her.
82
00:09:44,666 --> 00:09:48,791
I swear to God.
But what if she comes to me herself?
83
00:10:11,416 --> 00:10:12,666
Hey, no!
84
00:10:13,250 --> 00:10:14,875
Stop the truck, please!
85
00:10:14,958 --> 00:10:16,958
No! Stop!
86
00:10:31,916 --> 00:10:32,791
He's safe.
87
00:10:33,458 --> 00:10:35,250
I thought…
88
00:10:37,416 --> 00:10:38,666
Lucky cat!
89
00:10:40,125 --> 00:10:41,666
You saved his life.
90
00:10:43,625 --> 00:10:44,791
You're a hero.
91
00:10:47,250 --> 00:10:48,625
So, I was saying…
92
00:11:09,083 --> 00:11:10,500
Do you know what happened?
93
00:11:10,583 --> 00:11:12,833
What happened at school?
What happened after?
94
00:11:12,916 --> 00:11:13,750
I'll tell you.
95
00:13:38,666 --> 00:13:40,916
Someone stole my rose yet again.
96
00:13:41,625 --> 00:13:43,375
Are you blind?
97
00:13:43,458 --> 00:13:45,500
You're always napping on the job!
98
00:13:47,375 --> 00:13:49,583
God will never forgive you.
99
00:14:54,083 --> 00:14:56,083
BOMBAY WATCH REPAIRS
100
00:15:06,250 --> 00:15:11,750
I wonder what it is about the sea…
that makes people throng the beaches.
101
00:15:14,125 --> 00:15:15,791
To ponder over their dreams?
102
00:15:17,458 --> 00:15:19,791
That could be done anywhere.
103
00:15:20,833 --> 00:15:22,208
Why come to the sea?
104
00:15:24,750 --> 00:15:26,875
Dreams have no boundaries there.
105
00:15:32,791 --> 00:15:35,041
I had big dreams for you.
106
00:15:36,541 --> 00:15:40,083
I wanted you to finish your studies…
and get married--
107
00:15:40,166 --> 00:15:41,416
There you go again.
108
00:15:50,333 --> 00:15:54,541
Little dreams might look grand
with those magnifying glasses, right?
109
00:16:00,041 --> 00:16:02,625
You haven't been to the sea
in a while, right?
110
00:16:06,750 --> 00:16:07,916
You haven't either.
111
00:16:09,666 --> 00:16:13,333
Through my magnifier,
a small drop looks like the sea.
112
00:16:20,750 --> 00:16:22,875
But you should go there.
113
00:16:22,958 --> 00:16:25,125
The river…
114
00:16:31,833 --> 00:16:34,041
The river dwells in my eyes
115
00:16:36,333 --> 00:16:43,041
The blue sea is your abode, O river!
116
00:16:44,458 --> 00:16:47,166
Why do you turn away?
117
00:16:49,083 --> 00:16:53,916
The River Rewa dwells in my eyes
118
00:16:54,458 --> 00:16:56,250
-How much?
-A hundred rupees for ten.
119
00:16:57,166 --> 00:17:00,041
-I'll pay you 50.
-You can only smell them for 50.
120
00:17:00,125 --> 00:17:04,208
-You'll have to pay 100 for the flowers.
-I'll take the pink ones.
121
00:17:05,166 --> 00:17:06,000
Here you go.
122
00:17:10,541 --> 00:17:11,458
The thorns are free.
123
00:17:11,541 --> 00:17:14,500
Delivery will not be possible.
Satya has been picked up.
124
00:17:15,416 --> 00:17:16,666
Hello, Mr. Mishra.
125
00:17:17,166 --> 00:17:21,083
-Who picked up Satya?
-The same old child-protection police.
126
00:17:22,208 --> 00:17:24,375
The kid was put in jail for working.
127
00:17:25,791 --> 00:17:29,375
When he scraped by on the streets
like a stray puppy, no one cared.
128
00:17:29,458 --> 00:17:32,000
The moment I gave him a job,
the police took him away.
129
00:17:34,750 --> 00:17:37,083
The handicrafts guy, Aamir,
stopped taking my calls.
130
00:17:38,208 --> 00:17:40,541
When there's a vacancy, he'll call you.
131
00:17:40,625 --> 00:17:42,541
But he promised me a job.
132
00:17:43,041 --> 00:17:45,291
It costs nothing to make promises.
133
00:17:45,833 --> 00:17:48,041
"To each his own" is the rule here.
134
00:17:48,875 --> 00:17:50,083
He is from my village.
135
00:17:51,625 --> 00:17:54,000
In Bombay, everyone is a Bombayite.
136
00:17:54,083 --> 00:17:55,625
Origins don't matter.
137
00:17:56,916 --> 00:17:59,083
How long will you depend on Aamir?
138
00:17:59,166 --> 00:18:00,583
Start your own business.
139
00:18:01,333 --> 00:18:03,791
Right now, a job is all I can aim for.
140
00:18:05,416 --> 00:18:07,583
Can you give this to the watchmaker?
141
00:18:18,666 --> 00:18:21,916
-Where's Satya?
-The child-protection police took him.
142
00:18:23,625 --> 00:18:24,708
What's your name?
143
00:18:25,208 --> 00:18:26,041
Salim.
144
00:18:26,708 --> 00:18:28,375
Salim, the Mughal prince?
145
00:18:33,416 --> 00:18:35,000
Where are you from?
146
00:18:35,500 --> 00:18:36,416
Kashmir.
147
00:18:37,541 --> 00:18:41,666
-You left paradise for earth?
-It's not a paradise anymore.
148
00:18:42,333 --> 00:18:45,666
It's a little below heaven
and a little above hell.
149
00:18:46,166 --> 00:18:49,625
-You mean Bombay is hell?
-No way.
150
00:18:50,166 --> 00:18:52,625
This is paradise. Bollywood paradise!
151
00:18:54,666 --> 00:18:56,916
Tell Mishra to put it on my tab.
152
00:19:17,416 --> 00:19:18,625
Go on, light it.
153
00:19:25,875 --> 00:19:28,250
The watchmaker has asked you
to put it on his tab.
154
00:19:28,833 --> 00:19:31,291
I have stopped keeping his accounts now.
155
00:19:32,250 --> 00:19:34,000
The old man is from our village.
156
00:19:34,083 --> 00:19:36,958
He and both his granddaughters
were in great trouble.
157
00:19:38,708 --> 00:19:40,916
His son was an alcoholic and a gambler.
158
00:19:41,000 --> 00:19:44,250
He married his elder daughter off
to an aging rich man.
159
00:19:47,041 --> 00:19:49,708
Well, he literally sold her off.
160
00:19:53,875 --> 00:19:56,458
The poor old mancouldn't stand her misery.
161
00:19:58,166 --> 00:20:00,416
So, he ran awaywith both his granddaughters.
162
00:20:04,083 --> 00:20:06,333
Initially, it worked out well for them.
163
00:20:07,541 --> 00:20:10,333
The girls started school.Business was good.
164
00:20:11,375 --> 00:20:12,916
But as the saying goes,
165
00:20:13,708 --> 00:20:16,916
"Good times don't last forever."
166
00:20:21,166 --> 00:20:23,083
He's been an invalid since then.
167
00:20:26,375 --> 00:20:28,916
Now the elder granddaughteris the breadwinner.
168
00:22:09,125 --> 00:22:10,583
Can I have a garland?
169
00:23:49,625 --> 00:23:54,666
You have no source of income.How will you take care of my daughter?
170
00:23:54,750 --> 00:23:58,000
-Father, I will die without him.-Shut up!
171
00:23:58,083 --> 00:24:02,708
And you should come back to meonly when you have a job.
172
00:24:03,208 --> 00:24:05,625
Razia, I got a job!
173
00:24:06,208 --> 00:24:08,666
I can't wait to tell your dad about this.
174
00:24:09,375 --> 00:24:14,083
No one can stand in the way of our love.No one. Not even God himself!
175
00:25:26,250 --> 00:25:28,291
Darkness
176
00:25:30,375 --> 00:25:33,041
Darkness
177
00:25:37,125 --> 00:25:39,416
Darkness
178
00:25:43,500 --> 00:25:47,000
Spread like black tresses
179
00:25:50,458 --> 00:25:56,625
The sky, her hair, she gracesWith garlands of stars so bright
180
00:26:01,958 --> 00:26:04,666
O moon, why do you envy her light?
181
00:26:06,291 --> 00:26:09,250
And sigh deeply into the night
182
00:26:10,708 --> 00:26:15,833
The River Rewa dwells in my eyes
183
00:26:18,333 --> 00:26:20,541
The River Rewa
184
00:26:22,750 --> 00:26:25,000
My Rewa
185
00:26:26,375 --> 00:26:28,833
Dwells in my eyes
186
00:27:08,666 --> 00:27:12,583
My house is in Curtorim Salcette
187
00:27:12,666 --> 00:27:15,625
My name is Rozalyn
188
00:27:16,500 --> 00:27:20,541
Red rose is what they call me
189
00:27:20,625 --> 00:27:23,625
When they see me in the village
190
00:27:24,500 --> 00:27:25,833
In Walkeshwar, I work
191
00:27:26,416 --> 00:27:31,458
In a Parsi's large bungalow
192
00:27:32,291 --> 00:27:33,875
And when I walk down the street
193
00:27:33,958 --> 00:27:38,916
Young boys pursue me
194
00:27:39,000 --> 00:27:42,875
Some bring me chocolate
195
00:27:42,958 --> 00:27:46,833
Some want to take me to the movies
196
00:27:46,916 --> 00:27:50,750
Some waste my time on the beach
197
00:27:50,833 --> 00:27:55,333
Some flaunt their money
198
00:29:16,083 --> 00:29:18,166
Run. The cops are here. Run!
199
00:29:18,250 --> 00:29:20,875
-Okay, boss!
-Careful. Be quiet.
200
00:29:20,958 --> 00:29:22,291
Hey, get the ladder!
201
00:29:25,666 --> 00:29:28,500
Hey, Thambi.
We heard you have kids working here.
202
00:29:29,708 --> 00:29:30,916
There are no kids.
203
00:29:32,291 --> 00:29:36,041
Shut up, liar.
Bhosle, go check the kitchen.
204
00:29:41,125 --> 00:29:43,333
Sir, a little something for you.
205
00:29:43,833 --> 00:29:45,583
Sir! I've found one!
206
00:30:08,625 --> 00:30:09,583
Hey!
207
00:30:45,916 --> 00:30:48,208
FLOUR MILL
208
00:30:48,291 --> 00:30:50,750
Did you see a kid running?
White shirt, shorts…
209
00:30:51,250 --> 00:30:53,166
Yes, I did. He went that way.
210
00:31:50,500 --> 00:31:52,166
Sister!
211
00:31:57,291 --> 00:32:01,333
Sister, didn't I tell you
about the hero yesterday?
212
00:32:01,416 --> 00:32:03,750
The guy who saved the cat. It's him.
213
00:32:04,333 --> 00:32:06,875
Good! What's your name, hero?
214
00:32:07,375 --> 00:32:09,791
He can't hear or speak.
215
00:32:09,875 --> 00:32:13,208
I was screaming loudly,
but he couldn't hear me.
216
00:32:13,708 --> 00:32:14,541
Watch this.
217
00:32:18,666 --> 00:32:19,541
See?
218
00:32:20,041 --> 00:32:22,416
He didn't even hear the police--
219
00:32:22,500 --> 00:32:23,666
-Police?
-Yeah.
220
00:32:23,750 --> 00:32:26,583
The ones the auntie mentioned.
The police who round up kids.
221
00:32:26,666 --> 00:32:28,416
Oh, I see. Does he work somewhere?
222
00:32:28,500 --> 00:32:30,958
Yeah. I saved him from the police today.
223
00:32:31,041 --> 00:32:34,500
He saved the cat, and I saved him.
224
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
So, we're both heroes.
[FilmyBRO.COM]
225
00:32:36,541 --> 00:32:39,083
Now, he'll live with us,
not in a remand home.
226
00:32:39,166 --> 00:32:41,958
No way!
We'll get in trouble because of him.
227
00:32:43,750 --> 00:32:45,666
I'll drop him back. Let's go.
228
00:32:46,333 --> 00:32:49,083
No! He's not going anywhere. Please!
229
00:32:49,166 --> 00:32:51,666
The police will arrest him.
230
00:32:51,750 --> 00:32:52,875
Please, sister!
231
00:32:53,458 --> 00:32:55,458
-Tara, that's enough.
-No!
232
00:32:55,541 --> 00:32:57,541
-Let go.
-Let him stay, please.
233
00:32:57,625 --> 00:32:59,000
Let go of him.
234
00:33:14,041 --> 00:33:16,333
Current meteorological news.
235
00:33:16,416 --> 00:33:21,833
Bombay and nearby areasmay see strong winds
236
00:33:23,000 --> 00:33:25,125
and high tides in the next 24 hours.
237
00:33:25,958 --> 00:33:29,583
People are warned to stay indoors.
238
00:33:29,666 --> 00:33:34,125
Fishermen are advised to not gointo the sea for the next 24 hours.
239
00:33:34,208 --> 00:33:37,208
-This concludes this news bulletin.-Grandpa, what should we do?
240
00:33:39,041 --> 00:33:43,250
What can I say?
Drop him off where he came from.
241
00:33:59,833 --> 00:34:02,458
Sister, I don't want ice cream.
242
00:34:02,541 --> 00:34:04,875
Can we let him stay here for a day?
243
00:34:08,875 --> 00:34:10,083
Just for a day.
244
00:34:26,000 --> 00:34:27,583
Dear, Rewa
245
00:34:31,250 --> 00:34:33,583
It dwells in my eyes
246
00:34:37,166 --> 00:34:41,750
My heart brims with love
247
00:34:44,833 --> 00:34:49,416
My heart brims with love
248
00:34:49,500 --> 00:34:54,416
Like a well with sweet water
249
00:34:57,875 --> 00:35:00,583
He who drowns in love
250
00:35:04,416 --> 00:35:06,958
He who drowns in love
251
00:35:08,208 --> 00:35:11,333
Knows its sweetness
252
00:35:11,416 --> 00:35:14,041
Like no other
253
00:35:21,500 --> 00:35:23,708
What have you done? Get lost!
254
00:35:26,791 --> 00:35:29,916
-If he ever comes here again--
-Don't go there.
255
00:35:30,541 --> 00:35:32,166
There, never.
256
00:40:23,458 --> 00:40:24,958
Bloody Johnny Walker!
257
00:40:50,833 --> 00:40:52,125
You? What happened?
258
00:40:55,958 --> 00:40:57,000
You got fired?
259
00:40:59,916 --> 00:41:01,000
What do we do now?
260
00:41:06,666 --> 00:41:08,875
No, my sister will be upset.
261
00:41:10,416 --> 00:41:11,875
I can't take you home.
262
00:41:26,958 --> 00:41:28,583
Hey, listen! Wait!
263
00:41:45,791 --> 00:41:46,958
No.
264
00:41:50,125 --> 00:41:54,833
With all its pride and all its valor
265
00:41:55,708 --> 00:41:59,750
Bumblebee hovers upon the flower
266
00:42:02,250 --> 00:42:06,416
Stop it if you may, halt it if you may
267
00:42:06,916 --> 00:42:10,625
They didn't take him back, right?
Just a few more days. That's all.
268
00:42:11,125 --> 00:42:11,958
Thank you, sister!
269
00:42:12,041 --> 00:42:16,166
The heart will nevertheless wander
270
00:42:22,250 --> 00:42:26,791
Through ages gone, through ages beyond
271
00:42:26,875 --> 00:42:33,875
Its tales of love will fly forever
272
00:42:37,666 --> 00:42:42,875
The River Rewa dwells in my eyes
273
00:42:44,750 --> 00:42:50,291
The river dwells in my eyes
274
00:42:50,375 --> 00:42:53,125
He's a Muslim. Do not forget.
275
00:42:54,166 --> 00:42:56,125
What's the problem?
276
00:42:56,208 --> 00:42:59,000
They can have a Hindu wedding
as well as a Muslim one.
277
00:42:59,083 --> 00:43:02,541
Silly girl!
That just happens in fairy tales.
278
00:43:02,625 --> 00:43:03,708
Two weddings.
279
00:43:05,625 --> 00:43:08,666
But in reality,
there could be two signatures.
280
00:43:10,000 --> 00:43:15,291
One on the papers,
and the other, here on my heart, sweetie.
281
00:43:16,666 --> 00:43:19,625
Listen, you'll have a great life in Dubai.
282
00:43:22,000 --> 00:43:24,625
And my advance? I won't leave without it.
283
00:43:25,125 --> 00:43:27,125
I wouldn't let you.
284
00:43:27,208 --> 00:43:29,791
If you get paid, it means I get paid.
285
00:43:29,875 --> 00:43:32,583
We go fifty-fifty. Got it?
286
00:43:33,083 --> 00:43:35,958
Half of you and half of me
will complete us both.
287
00:43:38,166 --> 00:43:40,166
I happened to see your Romeo.
288
00:43:40,250 --> 00:43:43,708
Did you tell him you're already married?
Or should I?
289
00:44:02,000 --> 00:44:03,458
Careful, Salim.
290
00:44:03,958 --> 00:44:05,166
She's Hindu.
291
00:44:05,250 --> 00:44:07,000
Who? The jasmine?
292
00:44:07,500 --> 00:44:09,333
You know what I mean, right?
293
00:44:10,833 --> 00:44:14,166
Champa, Chameli, Gulab… all Hindu names.
294
00:44:14,791 --> 00:44:16,416
When did I say that?
295
00:44:16,500 --> 00:44:17,666
Give me milds.
296
00:44:17,750 --> 00:44:22,208
Gulab could be a Muslim name.
Like Gulab Khan.
297
00:44:22,291 --> 00:44:24,041
What about Gulab Singh?
298
00:44:25,416 --> 00:44:26,500
Or Gulab Chand?
299
00:44:28,708 --> 00:44:30,750
And what about Chameli Khatoon?
300
00:44:37,833 --> 00:44:39,041
Lovely fragrance.
301
00:44:40,833 --> 00:44:43,041
You mean, the scent?
302
00:44:52,750 --> 00:44:55,125
-Hey, how much?
-Which ones do you want?
303
00:44:55,208 --> 00:44:56,125
Come on!
304
00:44:57,041 --> 00:44:57,916
Hey! My money?
305
00:44:59,333 --> 00:45:00,250
What the hell!
306
00:45:11,125 --> 00:45:15,791
-Whose car is this?
-The gentleman who just went in.
307
00:46:53,541 --> 00:46:56,916
-Pappu, get me a sandwich!
-Can I borrow your lipstick?
308
00:46:58,041 --> 00:47:00,125
Why don't you buy one yourself?
309
00:47:01,000 --> 00:47:04,083
I've heard they're going to shut down
all dance bars next month.
310
00:47:04,166 --> 00:47:07,041
Listen up, girls. It's a court order.
311
00:47:07,791 --> 00:47:11,333
I have an idea.
Let's call the judges here.
312
00:47:11,416 --> 00:47:12,625
And entertain them.
313
00:47:18,541 --> 00:47:24,708
And soothe their bleeding hearts.
314
00:47:24,791 --> 00:47:26,875
Don't you understand?
315
00:47:27,666 --> 00:47:32,250
You have time. Join the union.
They will fight for our cause in court.
316
00:47:39,041 --> 00:47:41,291
Makes you cry all the way to the center.
317
00:47:45,875 --> 00:47:48,250
Time can shake things up unexpectedly.
318
00:47:48,750 --> 00:47:53,416
Miss Salma, I need a sheikh,
not a shake-up.
319
00:47:53,500 --> 00:47:55,458
Forget the union.
320
00:47:55,541 --> 00:47:58,333
Let's go to Dubai and make loads of money.
321
00:47:58,416 --> 00:47:59,750
Where are you going?
322
00:47:59,833 --> 00:48:01,208
-Dubai?
-Yes.
323
00:48:01,291 --> 00:48:05,875
They'll seize your passport
and force you to work as a maid.
324
00:48:23,791 --> 00:48:28,208
My heart brims with love
325
00:48:28,291 --> 00:48:33,666
Like a well with sweet water
326
00:48:34,875 --> 00:48:37,458
He who drowns in love
327
00:48:41,416 --> 00:48:44,000
He who drowns in love
328
00:48:45,166 --> 00:48:48,208
Knows its sweetness
329
00:48:48,291 --> 00:48:51,041
Like no other
330
00:48:54,041 --> 00:48:55,500
My Rewa
331
00:48:56,583 --> 00:48:58,500
My Rewa
332
00:48:59,333 --> 00:49:01,833
It dwells in my eyes
333
00:49:10,666 --> 00:49:14,958
Time is the winding keyThe body, a mere toy
334
00:49:15,041 --> 00:49:19,916
As long as the key is turnedThere is life, there is joy
335
00:49:32,875 --> 00:49:37,583
Over mountains soars the fleeting mind
336
00:49:37,666 --> 00:49:42,666
Reined in by the test of time
337
00:49:58,125 --> 00:50:02,416
As the sun that rises, bedazzling all
338
00:50:02,500 --> 00:50:07,041
Only to set in a blind, fathomless fall
339
00:50:17,875 --> 00:50:20,500
How far can one fall?
340
00:50:24,458 --> 00:50:27,375
How deep can one fall?
341
00:50:31,708 --> 00:50:34,375
How long can one fall?
342
00:50:36,083 --> 00:50:38,916
My Rewa
343
00:50:40,458 --> 00:50:42,458
My Rewa
344
00:50:43,458 --> 00:50:45,541
It dwells in my heart
345
00:52:03,666 --> 00:52:07,750
These boys from Goa
346
00:52:07,833 --> 00:52:10,750
Are a nuisance for me!
347
00:52:11,833 --> 00:52:16,041
They follow me everywhere
348
00:52:16,125 --> 00:52:19,083
They just won't let me be
349
00:52:20,000 --> 00:52:23,958
They say they want to marry
350
00:52:24,041 --> 00:52:27,250
And they want to be with me
351
00:52:28,250 --> 00:52:32,125
They have no manners at all
352
00:52:32,208 --> 00:52:34,750
And drink all day to nightfall!
353
00:52:34,833 --> 00:52:38,625
I wish to tell you somethingWith which you will agree
354
00:52:38,708 --> 00:52:42,583
Focus only on studies
355
00:52:42,666 --> 00:52:46,500
Fling liquor bottles in the sea
356
00:52:46,583 --> 00:52:50,875
This is all you have to doIf you want to marry me
357
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Look, Kamala!
358
00:53:37,791 --> 00:53:40,541
I agree, you shouldn't lie.
What if you don't say anything?
359
00:53:41,291 --> 00:53:44,291
Here's what I suggest. Don't lie to him.
360
00:53:45,083 --> 00:53:46,916
Just don't tell him the truth.
361
00:53:48,000 --> 00:53:50,083
Everything will be all right.
362
00:53:50,791 --> 00:53:51,708
Trust me!
363
00:54:19,583 --> 00:54:21,875
I think
Amir is never gonna answer my call.
364
00:54:23,000 --> 00:54:26,041
That's the reason I keep telling you
to start your own business.
365
00:54:26,750 --> 00:54:28,166
Not again, Mr. Mishra.
366
00:54:28,666 --> 00:54:30,875
Where am I gonna get the money
for the business?
367
00:54:31,458 --> 00:54:35,791
-Should I sell my kidney?
-That's not what I meant.
368
00:54:40,125 --> 00:54:42,208
Could you give this to the watchmaker?
369
00:55:37,375 --> 00:55:38,208
Scram, kid!
370
00:55:43,875 --> 00:55:44,750
Okay.
371
00:56:30,333 --> 00:56:33,583
If you don't repair these,
I'll never talk to you.
372
00:56:33,666 --> 00:56:35,708
These are Ms. D'Souza's toys.
373
00:56:35,791 --> 00:56:38,291
And one day, they just stopped working.
374
00:56:38,375 --> 00:56:39,750
-Let's see.
-All at once!
375
00:56:39,833 --> 00:56:42,833
Mr. Anthony says no one can fix them.
376
00:56:43,333 --> 00:56:44,250
Calm down.
377
00:57:04,916 --> 00:57:06,541
Magnifier.
378
00:57:09,916 --> 00:57:11,166
Spanner.
379
00:57:22,166 --> 00:57:23,791
I was your age…
380
00:57:24,500 --> 00:57:27,208
when I dismantled
my father's expensive watch.
381
00:57:28,125 --> 00:57:31,500
I did open it
but couldn't put it back together.
382
00:57:32,083 --> 00:57:33,833
He spanked my pants right off.
383
00:57:40,916 --> 00:57:41,833
Salim!
384
00:57:42,875 --> 00:57:44,000
Hello, Mr. Shahid.
385
00:57:44,666 --> 00:57:45,916
Aamir called.
386
00:58:03,083 --> 00:58:06,666
-Would you like something to eat?
-No, thanks. I'm not hungry.
387
00:58:13,625 --> 00:58:15,000
It's just a job.
388
00:58:15,541 --> 00:58:17,625
You'll find one soon.
Tomorrow, if not today.
389
00:58:20,000 --> 00:58:21,500
They say, "Tomorrow never comes."
390
00:59:03,958 --> 00:59:06,541
My Rewa
391
00:59:07,041 --> 00:59:09,666
It dwells in my eyes
392
00:59:12,250 --> 00:59:18,208
The river dwells in my eyes
393
00:59:20,875 --> 00:59:26,666
The river dwells in my eyes
394
00:59:29,541 --> 00:59:31,750
Dear Rewa
395
00:59:33,666 --> 00:59:35,833
It dwells in my eyes
396
00:59:45,666 --> 00:59:46,958
My Rewa
397
00:59:51,041 --> 00:59:56,500
The river dwells in my eyes
398
01:00:10,833 --> 01:00:13,333
I have your passport, darling.
399
01:00:14,000 --> 01:00:18,333
We just have to wait for the ticket,
and then, zip, zap, zoom!
400
01:00:18,416 --> 01:00:20,791
You turned out to be
a cash cow worth two lakh.
401
01:00:20,875 --> 01:00:24,375
Once we go fifty-fifty,
I'll become a rich dude…
402
01:00:24,458 --> 01:00:27,208
and you, a rich dudess.
403
01:00:27,291 --> 01:00:28,666
Come on, let's go.
404
01:00:48,666 --> 01:00:49,708
Salim!
405
01:00:50,333 --> 01:00:51,750
Your father is leaving.
406
01:00:59,541 --> 01:01:02,125
Smoking is bad,
but doing it secretly is worse.
407
01:01:02,208 --> 01:01:05,916
Smoke with me if you want to.
408
01:01:06,000 --> 01:01:08,333
Of course, like father like son.
409
01:01:23,708 --> 01:01:25,708
Mom! Dad!
410
01:03:09,625 --> 01:03:11,666
Hey, wait. Listen!
411
01:04:12,041 --> 01:04:12,875
Thief!
412
01:05:02,458 --> 01:05:04,666
The boy is really smart, by the way.
413
01:05:10,125 --> 01:05:12,291
Sometimes, it is good
to let your tears flow.
414
01:05:12,833 --> 01:05:14,208
Or else, as they say…
415
01:05:14,708 --> 01:05:17,083
"Little drops of water
make the mighty ocean."
416
01:05:20,500 --> 01:05:23,291
If the sea fills the heart,
417
01:05:23,375 --> 01:05:25,250
why go to the shore?
418
01:05:29,166 --> 01:05:30,083
You tell me.
419
01:05:30,750 --> 01:05:32,625
Why do people go to the sea?
420
01:05:34,708 --> 01:05:36,000
To catch crabs?
421
01:05:51,416 --> 01:05:55,458
At the Parsi's house
422
01:05:55,541 --> 01:05:58,500
The boy winks at me
423
01:05:59,291 --> 01:06:06,083
Calls me a red rose to make fun of me
424
01:06:07,333 --> 01:06:11,333
He says he loves me and asks me for a kiss
425
01:06:11,416 --> 01:06:14,541
I want none of themI'd rather give him a miss
426
01:06:15,458 --> 01:06:22,041
I will marry only a GoanAnd that's how things will be
427
01:06:22,125 --> 01:06:25,958
The Parsi will give me money
428
01:06:26,041 --> 01:06:29,875
And also gold aplenty
429
01:06:29,958 --> 01:06:33,833
But when I dieThe Parsi will feed me to the vultures
430
01:06:34,333 --> 01:06:35,625
So I shall marry the Goan
431
01:06:35,708 --> 01:06:38,041
Who, when I dieShall bury me in the earth
432
01:09:56,333 --> 01:09:58,375
-They're not for sale.
-Why not?
433
01:09:58,458 --> 01:10:00,833
Saving them for your chick, are you?
434
01:10:00,916 --> 01:10:02,666
Cut it out. Give them to me.
435
01:10:04,083 --> 01:10:04,958
Keep this.
436
01:10:05,541 --> 01:10:09,958
This is for the flowers,
and this is to stay away from the girl.
437
01:10:10,541 --> 01:10:12,875
-Which girl?
-You know who.
438
01:10:13,375 --> 01:10:15,375
She's Hindu. Stay away.
439
01:10:15,458 --> 01:10:16,458
She's off-limits.
440
01:10:16,541 --> 01:10:20,291
Find yourself a Muslim girl
and buy her a burka with this money.
441
01:10:20,375 --> 01:10:22,666
Hey! You rascal!
442
01:10:25,083 --> 01:10:26,041
I will…
443
01:10:29,375 --> 01:10:30,375
Hit him!
444
01:10:30,458 --> 01:10:32,291
Why are they fighting?
445
01:10:33,458 --> 01:10:35,750
-Mr. Mishra--
-Hey, Salim!
446
01:10:35,833 --> 01:10:37,250
Somebody stop them!
447
01:10:40,000 --> 01:10:41,791
-Thrash him!
-What happened?
448
01:10:43,000 --> 01:10:44,916
How dare you!
You won't get away with this!
449
01:10:45,000 --> 01:10:46,500
The cops will arrest you.
450
01:10:46,583 --> 01:10:48,125
I'll deal with you later.
451
01:10:48,208 --> 01:10:49,500
How dare you swear at me!
452
01:10:49,583 --> 01:10:53,750
-Stay away from her, I'm warning you.
-I swear, I'll kill you.
453
01:10:53,833 --> 01:10:56,958
-Why are you inviting trouble?
-Let me go! Get away from me.
454
01:11:43,458 --> 01:11:45,000
What's wrong with you?
455
01:11:49,958 --> 01:11:50,791
Nothing.
456
01:15:02,208 --> 01:15:04,291
Hey, arrest her as well! Get her!
457
01:15:04,375 --> 01:15:06,916
-What's going on?
-Shut up and get in the van.
458
01:15:07,000 --> 01:15:08,041
-Get in!
-He grabbed me!
459
01:15:08,125 --> 01:15:10,250
-Don't you dare touch me!
-Stay away!
460
01:15:10,333 --> 01:15:13,458
Take it easy, copper. Show me the warrant.
461
01:15:13,541 --> 01:15:15,500
Can't you see my bloody uniform?
462
01:15:18,041 --> 01:15:19,125
So, it wasn't a rumor.
463
01:15:20,625 --> 01:15:22,125
Get in the van!
464
01:15:22,208 --> 01:15:24,625
-No! Stop!
-All of you! Get in!
465
01:15:24,708 --> 01:15:27,375
-Come on! What are you waiting for?
-Yeah, I'm coming.
466
01:15:27,458 --> 01:15:29,000
If it hadn't been for you…
467
01:15:31,000 --> 01:15:33,333
-Hey, don't touch me!
-No touching?
468
01:15:33,416 --> 01:15:35,416
You have a problem
when customers touch you?
469
01:15:35,500 --> 01:15:36,375
-Come on!
-Let go!
470
01:15:36,458 --> 01:15:38,541
-Salma--
-Don't be crazy!
471
01:15:38,625 --> 01:15:40,041
She's my friend.
472
01:15:40,541 --> 01:15:42,250
Let's go, quickly.
473
01:15:51,416 --> 01:15:53,333
I don't want to be a part of this mess.
474
01:16:11,708 --> 01:16:14,041
-Come on! Get in!
-Take them!
475
01:16:18,041 --> 01:16:19,875
Hey, you! Stop!
476
01:16:20,500 --> 01:16:23,166
-Did you get the girl from the dance bar?
-No, from home.
477
01:16:23,666 --> 01:16:26,833
-She's my wife.
-You could get in trouble here.
478
01:16:27,333 --> 01:16:28,833
-What's your name?
-Salim.
479
01:16:29,458 --> 01:16:31,541
Take your wife and get out of here.
480
01:17:12,500 --> 01:17:14,583
One of the pimps is getting away!
481
01:17:16,958 --> 01:17:18,250
Get the scoundrel!
482
01:17:24,625 --> 01:17:25,583
You go that way.
483
01:17:26,750 --> 01:17:27,666
What about you?
484
01:17:27,750 --> 01:17:29,875
I'll be fine. Go that way. Hurry up.
485
01:17:29,958 --> 01:17:31,666
I'll be there. Wait for me.
486
01:17:37,250 --> 01:17:38,583
Fly away, my phoenix!
487
01:18:08,625 --> 01:18:09,458
"Wife."
488
01:18:12,958 --> 01:18:14,583
"Fly away, my phoenix."
489
01:19:24,208 --> 01:19:25,500
What the hell--
490
01:19:29,291 --> 01:19:30,750
Look, it's Raja Khan!
491
01:19:31,250 --> 01:19:33,291
-Wow!
-It is Raja Khan!
492
01:20:47,958 --> 01:20:51,541
They say that during the night
493
01:20:51,625 --> 01:20:56,541
He did nothing but weep
494
01:20:57,500 --> 01:21:00,708
They say he refused to eat
495
01:21:01,250 --> 01:21:06,291
And drowned himself in his drink
496
01:21:06,916 --> 01:21:10,625
They swear the very heavens
497
01:21:10,708 --> 01:21:16,666
Trembled at the sound of his cries
498
01:21:19,166 --> 01:21:21,958
He suffered for her
499
01:21:22,833 --> 01:21:28,083
Even in death, he longed for her
500
01:21:42,625 --> 01:21:45,500
He sang
501
01:21:51,500 --> 01:21:56,208
He groaned
502
01:22:19,583 --> 01:22:22,791
A sorrowful dove
503
01:22:23,291 --> 01:22:27,916
In the early morning will sing
504
01:22:29,166 --> 01:22:32,166
To a lonely little house
505
01:22:32,666 --> 01:22:36,750
With its doors standing open
506
01:22:38,250 --> 01:22:42,125
They swear that this dove
507
01:22:42,208 --> 01:22:47,625
Is no different than his soul
508
01:22:50,333 --> 01:22:53,500
Which still awaits
509
01:22:54,000 --> 01:22:59,166
For the ill-fated woman to return
510
01:23:13,666 --> 01:23:16,166
Oh, dove
511
01:23:22,625 --> 01:23:27,333
Don't cry
512
01:23:30,416 --> 01:23:37,375
For these stones
513
01:23:41,625 --> 01:23:44,375
Oh, dove
514
01:23:45,125 --> 01:23:49,875
What will they ever know
515
01:23:50,583 --> 01:23:57,500
Of love?
516
01:24:54,833 --> 01:24:58,000
The blue sea
[FilmyBRO.COM]
517
01:24:59,750 --> 01:25:04,541
The blue sea is the abode of the river
518
01:25:06,791 --> 01:25:13,208
Keep on flowing, pray, do not wither
519
01:25:17,791 --> 01:25:20,250
The raging winds softly, to me, whisper
520
01:25:22,083 --> 01:25:25,125
The raging winds softly, to me, whisper
521
01:25:26,208 --> 01:25:28,958
My Rewa
522
01:25:29,833 --> 01:25:35,750
My river, you dwell in my eyes
523
01:25:39,166 --> 01:25:42,041
Pray, do not waver
524
01:25:43,583 --> 01:25:46,875
Pray, do not flounder
525
01:25:50,083 --> 01:25:52,916
Pray, do not surrender
526
01:25:54,166 --> 01:25:59,750
O Rewa, you dwell in my eyes
527
01:26:40,625 --> 01:26:42,500
Pack your bags, sweetheart.
528
01:26:42,583 --> 01:26:43,958
Your ticket is here.
529
01:26:51,875 --> 01:26:54,708
Sister! This is Mr. Anthony.
530
01:26:58,250 --> 01:26:59,125
Hello.
531
01:27:00,000 --> 01:27:02,083
Get some tea for him.
532
01:27:07,708 --> 01:27:10,916
Tara told me about Ms. D'Souza.
533
01:27:11,000 --> 01:27:12,166
I'm so sorry.
534
01:27:12,958 --> 01:27:14,500
We mourn her passing.
535
01:27:19,791 --> 01:27:23,416
Shirley has left some money
with me for Tara's education.
536
01:27:24,291 --> 01:27:27,500
-Ms. D'Souza did?
-I'll take care of everything.
537
01:27:53,916 --> 01:27:55,083
This way, please.
538
01:27:55,625 --> 01:27:56,583
Grandpa…
539
01:27:57,416 --> 01:27:58,958
he's here to meet you.
540
01:27:59,041 --> 01:28:01,333
He's Mr. Anthony. Remember the toys?
541
01:28:01,416 --> 01:28:03,833
So, you're the genius?
542
01:28:03,916 --> 01:28:05,958
Those were some toys!
543
01:28:06,041 --> 01:28:07,750
And you're some artist!
544
01:28:08,708 --> 01:28:12,958
There are more toys and machines
if you're willing to repair.
545
01:28:13,041 --> 01:28:15,958
I can repair everything.
I have an assistant as well.
546
01:28:24,958 --> 01:28:26,125
Look at this, sir.
547
01:28:29,458 --> 01:28:31,666
This was before it became Timex.
548
01:28:35,375 --> 01:28:38,208
I have their Mickey Mouse edition as well!
549
01:28:41,208 --> 01:28:44,541
You can't stop grinning
at the thought of going to Dubai, right?
550
01:28:46,250 --> 01:28:50,791
Don't worry about anything.
I'm here to take care of your sister.
551
01:28:52,333 --> 01:28:55,125
She doesn't need
to be taken care of anymore.
552
01:28:55,208 --> 01:28:57,333
-Neither does Grandpa.
-What do you--
553
01:28:57,833 --> 01:28:58,875
Why did you tear it?
554
01:28:59,458 --> 01:29:02,041
Why didn't you tell me
you didn't want to go to Dubai?
555
01:29:02,125 --> 01:29:05,958
What's wrong with you?
Who's going to pay for this?
556
01:29:06,458 --> 01:29:10,416
I'll ruin you and your entire family.
557
01:29:10,916 --> 01:29:15,625
I'll tell everyone
that you work at a dance bar.
558
01:29:16,291 --> 01:29:18,750
Go on.
Which dance bar will you say I work at?
559
01:29:19,500 --> 01:29:22,833
-The one that was shut down?
-You tramp!
560
01:29:22,916 --> 01:29:25,166
Where do you think you're going?
561
01:29:25,791 --> 01:29:28,458
I'm going to get back at you for this.
562
01:29:28,541 --> 01:29:29,916
You'll starve to death!
563
01:29:30,583 --> 01:29:33,583
You'll starve without me!
564
01:29:34,083 --> 01:29:38,000
Don't mess with me!
Nobody messes with Mike!
565
01:29:41,458 --> 01:29:48,291
At the Parsi's house, the boy winks at me
566
01:29:49,333 --> 01:29:56,291
Calls me a red rose to make fun of me
567
01:29:57,291 --> 01:30:01,125
He says he loves me and asks me for a kiss
568
01:30:01,208 --> 01:30:04,666
I want none of themI'd rather give him a miss
569
01:30:05,166 --> 01:30:11,666
I will marry only a GoanAnd that's how things will be
570
01:30:11,750 --> 01:30:15,666
The Parsi will give me money
571
01:30:15,750 --> 01:30:19,625
And also gold aplenty
572
01:30:19,708 --> 01:30:23,500
But when I dieThe Parsi will feed me to the vultures
573
01:30:23,583 --> 01:30:25,250
So I shall marry the Goan
574
01:30:25,333 --> 01:30:28,250
Who, when I dieShall bury me in the earth
41897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.