All language subtitles for FBI.International.S01E19.1080p.WEB.h264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,394 - So you're doing nothing to celebrate? 2 00:00:03,438 --> 00:00:04,917 Nothing? 3 00:00:04,961 --> 00:00:07,485 - I don't know if celebrate is exactly the right word. 4 00:00:07,529 --> 00:00:08,791 - You know what I mean. 5 00:00:08,834 --> 00:00:11,402 It's your sister's day. 6 00:00:11,446 --> 00:00:13,578 You should go out with your friends. 7 00:00:13,622 --> 00:00:15,058 Remember the good times. 8 00:00:15,102 --> 00:00:16,320 - Mm-hmm. 9 00:00:16,364 --> 00:00:17,800 You're telling me 10 00:00:17,843 --> 00:00:20,585 you can't take one day a year, 11 00:00:20,629 --> 00:00:22,500 one moment out of your busy life 12 00:00:22,544 --> 00:00:24,415 to do something special for your family? 13 00:00:24,459 --> 00:00:26,504 - I called you. 14 00:00:26,548 --> 00:00:28,463 - It wouldn't hurt for you to be here, you know. 15 00:00:28,506 --> 00:00:29,638 My only daughter. 16 00:00:29,681 --> 00:00:31,553 - Just jump on a plane so I can watch you 17 00:00:31,596 --> 00:00:33,424 drink wine at 10:00 a.m.? 18 00:00:38,212 --> 00:00:39,474 Look, I should go. 19 00:00:39,517 --> 00:00:41,171 - You know, you were never home enough. 20 00:00:41,215 --> 00:00:44,870 And I don't think that June liked that. 21 00:00:44,914 --> 00:00:47,786 - Yeah, well, she's not around anymore to complain about it. 22 00:00:47,830 --> 00:00:51,138 - Don't beat yourself up, okay? 23 00:00:51,181 --> 00:00:52,530 It's not healthy. 24 00:00:52,574 --> 00:00:54,837 ♪ 25 00:00:54,880 --> 00:00:56,621 - Love you. 26 00:01:00,147 --> 00:01:01,365 - Hey. 27 00:01:01,409 --> 00:01:03,280 - Hey. 28 00:01:03,324 --> 00:01:07,328 - I was heading out, but if you want me to stick around... 29 00:01:07,371 --> 00:01:08,546 - No, I'm good. 30 00:01:08,590 --> 00:01:10,853 I've got those CI reports I gotta dig into. 31 00:01:10,896 --> 00:01:14,770 ♪ 32 00:01:14,813 --> 00:01:17,164 - Good night. - Good night. 33 00:01:17,207 --> 00:01:21,472 ♪ 34 00:01:32,353 --> 00:01:38,881 ♪ 35 00:01:50,197 --> 00:01:51,589 - Thank God that you are so clever 36 00:01:51,633 --> 00:01:53,504 because your Dutch is terrible. 37 00:01:53,548 --> 00:01:54,592 - You saw the results from yesterday? 38 00:01:54,636 --> 00:01:56,768 - I did, ah. Very encouraging. 39 00:01:56,812 --> 00:01:58,683 In fact, I think if you're able to continue 40 00:01:58,727 --> 00:02:00,032 to increase the effectiveness, 41 00:02:00,076 --> 00:02:01,251 I think that we're going to be able to start... 42 00:02:02,513 --> 00:02:03,732 What was that? 43 00:02:05,995 --> 00:02:07,475 - Jesus. 44 00:02:07,518 --> 00:02:08,519 The samples. 45 00:02:08,563 --> 00:02:10,434 Seal up everything... 46 00:02:26,407 --> 00:02:27,669 - In there! 47 00:02:27,712 --> 00:02:29,540 In there, we wait until after the next shot, 48 00:02:29,584 --> 00:02:31,629 and then we all run at once, okay? 49 00:02:38,245 --> 00:02:39,463 Okay, go, go! 50 00:02:43,032 --> 00:02:44,686 Come on. 51 00:02:44,729 --> 00:02:46,296 - Go, go, go, go, go! 52 00:02:50,909 --> 00:02:53,695 - Why would someone do this? 53 00:02:53,738 --> 00:02:58,178 ♪ 54 00:03:10,755 --> 00:03:13,497 - Hey, a shooter is at large in Brussels. 55 00:03:13,541 --> 00:03:15,717 An attack on the Van den Driessche Research Park 56 00:03:15,760 --> 00:03:17,849 left two scientists seriously injured 57 00:03:17,893 --> 00:03:19,373 and one American killed. 58 00:03:19,416 --> 00:03:20,852 Dr. Christopher Staton, 59 00:03:20,896 --> 00:03:23,333 a molecular biologist who made a name for himself 60 00:03:23,377 --> 00:03:25,248 as a PhD student at Stanford 61 00:03:25,292 --> 00:03:27,685 as a pioneer in mRNA vaccine technology. 62 00:03:27,729 --> 00:03:29,774 He'd been making advancements for years, 63 00:03:29,818 --> 00:03:31,646 even before the current pandemic brought his work 64 00:03:31,689 --> 00:03:32,951 to the forefront. 65 00:03:32,995 --> 00:03:35,693 Dr. Staton moved to Belgium eight months ago 66 00:03:35,737 --> 00:03:38,305 to collaborate with an international research group 67 00:03:38,348 --> 00:03:39,567 to try to prepare for whatever mutation 68 00:03:39,610 --> 00:03:41,482 of the virus might come next. 69 00:03:41,525 --> 00:03:44,311 The entire team was present during the attack. 70 00:03:44,354 --> 00:03:46,269 - That's Luc Michaud in the middle. 71 00:03:46,313 --> 00:03:47,966 - Do you know him? - I know of him. 72 00:03:48,010 --> 00:03:49,838 Dr. Michaud has been the highest profile 73 00:03:49,881 --> 00:03:53,363 health policy advisor to the EU throughout the pandemic. 74 00:03:53,407 --> 00:03:57,280 He's basically Europe's version of Anthony Fauci. 75 00:03:57,324 --> 00:03:58,586 - Then he may have been the target. 76 00:03:58,629 --> 00:03:59,717 - It's possible. 77 00:03:59,761 --> 00:04:01,284 Dr. Michaud's done a lot of good, 78 00:04:01,328 --> 00:04:02,894 but he's a controversial figure. 79 00:04:02,938 --> 00:04:05,549 He's never shied away from criticizing politicians 80 00:04:05,593 --> 00:04:07,551 and even other scientists who disagree 81 00:04:07,595 --> 00:04:08,726 with his recommendations. 82 00:04:08,770 --> 00:04:10,032 - So this could be a personal attack... 83 00:04:10,075 --> 00:04:12,382 a disgruntled lab worker settling a score. 84 00:04:12,426 --> 00:04:14,471 - Or it could be a targeted political act, 85 00:04:14,515 --> 00:04:16,560 with Michaud as the intended victim. 86 00:04:16,604 --> 00:04:18,127 - Then I say we hit it. 87 00:04:18,170 --> 00:04:20,608 - All right, Brussels is the de facto capital of the EU, 88 00:04:20,651 --> 00:04:22,479 so Europol is gonna be all over this one. 89 00:04:22,523 --> 00:04:24,002 We're gonna need Jaeger. 90 00:04:24,046 --> 00:04:26,048 - She's already on the ground and she's expecting us. 91 00:04:26,091 --> 00:04:30,008 ♪ 92 00:04:30,052 --> 00:04:32,576 - Hey, I'd like you all to meet First Inspector Beckers, 93 00:04:32,620 --> 00:04:33,751 Belgian Federal Police. 94 00:04:33,795 --> 00:04:35,536 These are Agents Forrester, Kellett, 95 00:04:35,579 --> 00:04:36,841 Raines, and Vo with the FBI. 96 00:04:36,885 --> 00:04:38,321 - Thank you for agreeing to work with us. 97 00:04:38,365 --> 00:04:39,583 - Well, I welcome any assistance 98 00:04:39,627 --> 00:04:41,368 if it helps get this awful bastard. 99 00:04:41,411 --> 00:04:44,545 I don't care for guns nor the cowards that use them. 100 00:04:44,588 --> 00:04:46,329 The world is filling with trigger-happy idiots. 101 00:04:46,373 --> 00:04:48,418 No offense to you, you Americans. 102 00:04:48,462 --> 00:04:50,942 - None taken. - This way. 103 00:04:50,986 --> 00:04:54,859 The lab is located on the second floor of building two. 104 00:04:54,903 --> 00:04:57,514 We're still pulling ballistics, but the shots appear to have 105 00:04:57,558 --> 00:05:01,866 been fired from the rooftop of building three next door. 106 00:05:01,910 --> 00:05:04,347 I can't help but feel partially responsible. 107 00:05:04,391 --> 00:05:05,957 - Why is that? 108 00:05:06,001 --> 00:05:08,960 - Several months ago, Dr. Staton and Dr. Michaud, 109 00:05:09,004 --> 00:05:10,701 they had reported to my department 110 00:05:10,745 --> 00:05:13,748 that they had received death threats online. 111 00:05:13,791 --> 00:05:16,925 Hateful messages, but nothing particularly specific, 112 00:05:16,968 --> 00:05:19,362 so we were unable to take action. 113 00:05:19,406 --> 00:05:20,929 - We'd like to take a look at those reports. 114 00:05:20,972 --> 00:05:22,713 - Of course. 115 00:05:25,586 --> 00:05:26,978 ♪ 116 00:05:27,022 --> 00:05:28,632 - Are we sure it's okay to be in here? 117 00:05:28,676 --> 00:05:30,460 - The scientists, they did a sweep 118 00:05:30,504 --> 00:05:32,506 and made sure everything is safe. 119 00:05:32,549 --> 00:05:34,899 Maybe don't touch your eyes or mouth. 120 00:05:34,943 --> 00:05:36,684 - How many shots were fired? 121 00:05:36,727 --> 00:05:40,644 - At least a dozen, but we're not sure we've found them all. 122 00:05:40,688 --> 00:05:42,429 - And nobody got a look at the shooter? 123 00:05:42,472 --> 00:05:44,126 - I'm afraid they were all too panicked. 124 00:05:44,169 --> 00:05:46,563 - You'd think if somebody wanted to shoot Dr. Staton, 125 00:05:46,607 --> 00:05:48,391 there would've been an easier way to do it. 126 00:05:48,435 --> 00:05:50,611 - You think they were trying to send a message? 127 00:05:50,654 --> 00:05:52,395 - Maybe. 128 00:05:52,439 --> 00:05:54,745 - Looks like Dr. Michaud is back to work quickly. 129 00:05:54,789 --> 00:05:56,660 - He and his research assistants class 130 00:05:56,704 --> 00:05:59,881 are helping us identify any biological hazards, so... 131 00:05:59,924 --> 00:06:01,012 - Gotcha. 132 00:06:01,056 --> 00:06:02,100 We'd love to ask him a few questions, 133 00:06:02,144 --> 00:06:03,493 when he has the chance. 134 00:06:03,537 --> 00:06:05,669 Of course. 135 00:06:05,713 --> 00:06:07,671 ♪ 136 00:06:07,715 --> 00:06:09,673 - I've already told the police everything I can think of, 137 00:06:09,717 --> 00:06:11,414 which is frustratingly little. 138 00:06:11,458 --> 00:06:12,894 - We know it's been a terrible day, 139 00:06:12,937 --> 00:06:14,417 but the more perspectives we get, 140 00:06:14,461 --> 00:06:16,419 the better chance we have of figuring out who did this. 141 00:06:16,463 --> 00:06:17,725 - I understand. 142 00:06:17,768 --> 00:06:19,944 Honestly, I was just trying to protect my team. 143 00:06:19,988 --> 00:06:23,513 We have worked long hours over a long time now. 144 00:06:23,557 --> 00:06:25,428 We're more like a family, you know? 145 00:06:25,472 --> 00:06:26,516 - Have there been any rifts in that family 146 00:06:26,560 --> 00:06:27,865 in the last few months? 147 00:06:27,909 --> 00:06:29,867 Anybody you had to let go? 148 00:06:29,911 --> 00:06:31,869 A relationship that went sour, 149 00:06:31,913 --> 00:06:33,523 conflict over salaries 150 00:06:33,567 --> 00:06:35,133 or promotions, that sort of thing? 151 00:06:35,177 --> 00:06:36,831 - You're looking for what, huh? 152 00:06:36,874 --> 00:06:39,790 A disgruntled employee who came back to do this? 153 00:06:39,834 --> 00:06:41,444 - Anytime there's violence in a workplace, 154 00:06:41,488 --> 00:06:43,446 it's an angle we consider. - No. 155 00:06:43,490 --> 00:06:45,143 I hire the best. 156 00:06:45,187 --> 00:06:47,537 I may have my enemies out in the world, 157 00:06:47,581 --> 00:06:50,148 but any scientist who has worked here, 158 00:06:50,192 --> 00:06:52,499 they understand the true value of what we're doing. 159 00:06:52,542 --> 00:06:54,457 - Why don't you tell us about those enemies? 160 00:06:55,937 --> 00:06:58,113 Anytime I make an appearance on the television 161 00:06:58,156 --> 00:06:59,984 recommending stricter prevention methods, 162 00:07:00,028 --> 00:07:04,685 I am swarmed by harassment on the Internet. 163 00:07:04,728 --> 00:07:06,208 If I am honest, I have probably done 164 00:07:06,251 --> 00:07:08,471 more than my fair share of publicly mocking those people 165 00:07:08,515 --> 00:07:10,168 that believe that they know more about 166 00:07:10,212 --> 00:07:12,606 fighting a pandemic than the scientists. 167 00:07:12,649 --> 00:07:14,564 - And these online exchanges escalated 168 00:07:14,608 --> 00:07:15,652 to threats of violence? 169 00:07:15,696 --> 00:07:16,784 - Yes. 170 00:07:16,827 --> 00:07:18,089 From their side. - But you don't know 171 00:07:18,133 --> 00:07:19,613 who owned the accounts making these threats? 172 00:07:19,656 --> 00:07:20,918 - I do not. 173 00:07:20,962 --> 00:07:23,225 Sadly, for me and a lot of COVID scientists, 174 00:07:23,268 --> 00:07:24,966 the threats are now so common 175 00:07:25,009 --> 00:07:27,272 that they've become background noise. 176 00:07:27,316 --> 00:07:29,231 - I'd like access to your social media 177 00:07:29,274 --> 00:07:30,928 and private messages so I can track down 178 00:07:30,972 --> 00:07:32,495 the threatening accounts. - Please. 179 00:07:32,539 --> 00:07:35,629 And when you are done, delete it all. 180 00:07:35,672 --> 00:07:38,675 I hate myself for having stooped to their level. 181 00:07:38,719 --> 00:07:41,809 If anything I said or did led to this happening... 182 00:07:44,899 --> 00:07:46,857 Maybe in my outspoken ways, 183 00:07:46,901 --> 00:07:49,077 I asked for this. 184 00:07:49,120 --> 00:07:51,775 But Christopher, all he ever wanted to do 185 00:07:51,819 --> 00:07:54,038 was tell the world the truth. 186 00:07:54,082 --> 00:07:59,087 Some ignorant people, apparently... 187 00:07:59,130 --> 00:08:01,132 would rather shoot the messenger. 188 00:08:01,176 --> 00:08:05,180 ♪ 189 00:08:05,223 --> 00:08:09,576 - My best guess is that cowardly bastard 190 00:08:09,619 --> 00:08:11,012 was up here like this. 191 00:08:11,055 --> 00:08:12,927 He has a great view of the lab, 192 00:08:12,970 --> 00:08:15,799 and he could've easily come and gone via the back stairwell. 193 00:08:15,843 --> 00:08:18,759 - But does the angle of the shots match? 194 00:08:18,802 --> 00:08:21,631 It seems too steep for where some of the bullets landed. 195 00:08:21,675 --> 00:08:23,067 - I agree. 196 00:08:23,111 --> 00:08:25,069 Maybe a ricochet? 197 00:08:25,113 --> 00:08:27,158 - And the floors below this were all occupied at the time? 198 00:08:27,202 --> 00:08:28,725 - That's right. 199 00:08:28,769 --> 00:08:30,118 He would've been seen if he were firing 200 00:08:30,161 --> 00:08:31,989 from anywhere else in the building. 201 00:08:32,033 --> 00:08:34,209 - Then maybe this isn't the right building. 202 00:08:34,252 --> 00:08:35,993 May I? 203 00:08:36,037 --> 00:08:40,868 ♪ 204 00:08:45,046 --> 00:08:46,308 There. 205 00:08:46,351 --> 00:08:49,267 Now that's a good spot for a sniper's nest. 206 00:08:49,311 --> 00:08:54,664 ♪ 207 00:08:54,708 --> 00:08:56,753 - Here it is. 208 00:09:00,409 --> 00:09:01,976 - Oh, he could've sat here all day 209 00:09:02,019 --> 00:09:03,847 waiting for the right moment. 210 00:09:04,979 --> 00:09:06,328 - And the angle? 211 00:09:06,371 --> 00:09:09,200 - Level with the lab window. I can see right in. 212 00:09:09,244 --> 00:09:10,811 - Bastard. 213 00:09:12,160 --> 00:09:13,988 There's no way in hell I could make that shot. 214 00:09:14,031 --> 00:09:16,120 - I served with a couple soldiers who could, 215 00:09:16,164 --> 00:09:17,382 but they were trained snipers 216 00:09:17,426 --> 00:09:19,863 using military-grade weapons and scopes. 217 00:09:19,907 --> 00:09:22,344 I mean, this isn't the work of some weekend warrior. 218 00:09:22,387 --> 00:09:25,042 Our suspect is likely military. 219 00:09:25,086 --> 00:09:27,828 ♪ 220 00:09:27,871 --> 00:09:29,264 - I think we should tell the evidence team 221 00:09:29,307 --> 00:09:31,135 that they're searching in the wrong place. 222 00:09:33,921 --> 00:09:35,618 - Using the shell casing you found 223 00:09:35,662 --> 00:09:37,054 and bullet fragments at the scene, 224 00:09:37,098 --> 00:09:38,708 the ballistics team has been able to determine 225 00:09:38,752 --> 00:09:41,276 the shooter was likely using a DSR-1 sniper rifle 226 00:09:41,319 --> 00:09:43,147 and military grade ammo. 227 00:09:43,191 --> 00:09:44,192 - Those are currently being used by 228 00:09:44,235 --> 00:09:45,672 the Belgian armed forces. 229 00:09:45,715 --> 00:09:47,369 - We've been going down a list of the nearest bases 230 00:09:47,412 --> 00:09:49,371 to see if all their guns can be accounted for. 231 00:09:49,414 --> 00:09:51,634 - Any hits? - Just one. 232 00:09:51,678 --> 00:09:53,244 Mertens-Lybaert Air Base, 233 00:09:53,288 --> 00:09:54,855 near the border with the Netherlands. 234 00:09:54,898 --> 00:09:55,986 We're waiting on confirmation, 235 00:09:56,030 --> 00:09:57,292 but they train with that same weapon 236 00:09:57,335 --> 00:09:59,424 and believe one could be missing. 237 00:09:59,468 --> 00:10:00,861 - It's worse than that. 238 00:10:00,904 --> 00:10:02,645 Not only are they missing a rifle, 239 00:10:02,689 --> 00:10:05,779 they're missing a sniper as well. 240 00:10:10,914 --> 00:10:13,047 - Corporal Patrick Jans failed to report to his post. 241 00:10:13,090 --> 00:10:14,309 His whereabouts have been unknown 242 00:10:14,352 --> 00:10:16,006 for approximately 48 hours. 243 00:10:16,050 --> 00:10:18,095 He's a former sniper and ranger. 244 00:10:18,139 --> 00:10:20,271 Jans was stationed here as a shooting instructor. 245 00:10:20,315 --> 00:10:22,099 - That sounds like our guy. 246 00:10:22,143 --> 00:10:25,059 - Reading his file, he served honorably for years 247 00:10:25,102 --> 00:10:26,277 with a dozen successful missions 248 00:10:26,321 --> 00:10:28,715 ranging from Kosovo to Iraq. 249 00:10:28,758 --> 00:10:32,283 He was, at a time, a most valuable asset in any combat. 250 00:10:32,327 --> 00:10:33,807 - And now? 251 00:10:33,850 --> 00:10:35,765 - After a number of disciplinary actions, 252 00:10:35,809 --> 00:10:37,419 Corporal Jans was recently demoted 253 00:10:37,462 --> 00:10:39,726 and was given an administrative post. 254 00:10:41,336 --> 00:10:43,294 He was made the company armorer. 255 00:10:43,338 --> 00:10:46,384 ♪ 256 00:10:46,428 --> 00:10:48,212 - Does that mean what I think it does? 257 00:10:48,256 --> 00:10:50,867 - I regret to say, and for reasons I cannot explain, 258 00:10:50,911 --> 00:10:53,957 he was put in charge of the weapons vault. 259 00:10:54,001 --> 00:10:57,134 - I don't want anyone touching anything. 260 00:10:57,178 --> 00:10:59,310 What exactly is missing? 261 00:10:59,354 --> 00:11:01,878 - One sniper rifle, two 9 millimeter handguns, 262 00:11:01,922 --> 00:11:03,271 and ten boxes of ammunition. 263 00:11:05,969 --> 00:11:08,755 - Yeah, and one launcher of rocket-propelled grenades. 264 00:11:08,798 --> 00:11:10,800 - And you didn't tell anyone Corporal Jans 265 00:11:10,844 --> 00:11:12,280 walked away with all of this? 266 00:11:12,323 --> 00:11:15,065 - I was only made aware of this an hour ago myself. 267 00:11:15,109 --> 00:11:18,982 ♪ 268 00:11:19,026 --> 00:11:21,158 - Forrester, look. 269 00:11:21,202 --> 00:11:22,899 He left us a note. 270 00:11:22,943 --> 00:11:24,727 - What does it say? 271 00:11:24,771 --> 00:11:25,902 - Jans is complaining about 272 00:11:25,946 --> 00:11:28,122 the EU's COVID-19 containment measures. 273 00:11:28,165 --> 00:11:31,342 It's some kind of anti-science, anti-government manifesto. 274 00:11:31,386 --> 00:11:34,345 It's all about freedom... 275 00:11:34,389 --> 00:11:36,173 with a sprinkling of white nationalism thrown in 276 00:11:36,217 --> 00:11:37,697 for good measure. 277 00:11:39,394 --> 00:11:41,744 There's a list of names on the back. 278 00:11:43,920 --> 00:11:46,227 - Dr. Michaud is at the top. 279 00:11:46,270 --> 00:11:47,489 But it's not just scientists. 280 00:11:47,532 --> 00:11:49,360 His wife and daughter are listed by name. 281 00:11:49,404 --> 00:11:50,884 We need to mobilize and secure 282 00:11:50,927 --> 00:11:52,755 every one of these potential targets. 283 00:11:52,799 --> 00:11:55,976 Your armorer says he's got enough bullets for all of them. 284 00:11:56,019 --> 00:11:57,368 Let's go. 285 00:11:57,412 --> 00:11:59,022 Now. 286 00:11:59,066 --> 00:12:00,328 ♪ 287 00:12:08,031 --> 00:12:14,385 ♪ 288 00:12:17,998 --> 00:12:19,347 - My family arrived safely? 289 00:12:19,390 --> 00:12:20,740 - They're already inside. 290 00:12:25,570 --> 00:12:27,529 - Papa! 291 00:12:27,572 --> 00:12:29,749 - It's okay. It's okay. 292 00:12:29,792 --> 00:12:32,403 I know. It's okay. 293 00:12:32,447 --> 00:12:34,405 - You believe that all of us are in danger? 294 00:12:34,449 --> 00:12:37,582 - We're still evaluating, but yes. 295 00:12:37,626 --> 00:12:39,106 We have a credible threat 296 00:12:39,149 --> 00:12:42,283 on your family and your husband's closest colleagues. 297 00:12:42,326 --> 00:12:44,807 - So we just stay here till you find the guy? 298 00:12:44,851 --> 00:12:48,245 - Hopefully, it'll only be a night or two. 299 00:12:48,289 --> 00:12:49,551 - The most important thing 300 00:12:49,594 --> 00:12:51,640 is that our family is all together. 301 00:12:54,338 --> 00:12:55,862 - Help me to understand this, Lieutenant, 302 00:12:55,905 --> 00:12:57,385 because I'm looking at this file 303 00:12:57,428 --> 00:12:59,604 and all I see are red flags... 304 00:12:59,648 --> 00:13:01,432 a history of physical altercations 305 00:13:01,476 --> 00:13:04,609 with other soldiers, reprimands for racial slurs. 306 00:13:04,653 --> 00:13:06,394 He uses images of liberal politicians 307 00:13:06,437 --> 00:13:08,135 for target practice. 308 00:13:08,178 --> 00:13:11,355 Now how do you see all this and not take any action whatsoever? 309 00:13:11,399 --> 00:13:12,704 - I took action. 310 00:13:12,748 --> 00:13:14,837 I referred Corporal Jans to military intelligence, 311 00:13:14,881 --> 00:13:16,578 and they flagged him as a Level 3 312 00:13:16,621 --> 00:13:17,753 potential threat for terrorism. 313 00:13:17,797 --> 00:13:19,059 - Well, I think you can go ahead 314 00:13:19,102 --> 00:13:20,582 and raise that to Level 4. 315 00:13:20,625 --> 00:13:21,888 - Given what we know now, obviously I would've 316 00:13:21,931 --> 00:13:23,063 handled the situation differently. 317 00:13:23,106 --> 00:13:24,064 - Really? - Yes, really. 318 00:13:24,107 --> 00:13:25,543 - Well, because it seems like 319 00:13:25,587 --> 00:13:26,849 you only demoted Jans when you had no other choice. 320 00:13:26,893 --> 00:13:28,895 - Okay, okay. 321 00:13:28,938 --> 00:13:30,679 We all know what we're up against now. 322 00:13:30,722 --> 00:13:31,985 We're all on the same team. 323 00:13:32,028 --> 00:13:33,943 What matters is that we find this guy, right? 324 00:13:33,987 --> 00:13:36,728 - Yes. Yes, I agree. 325 00:13:36,772 --> 00:13:38,034 - Look, I served, okay? 326 00:13:38,078 --> 00:13:39,688 I know how a blind eye sometimes gets turned 327 00:13:39,731 --> 00:13:41,081 to extremist politics in the armed forces. 328 00:13:41,124 --> 00:13:44,432 I get it, it's an increasing problem everywhere. 329 00:13:44,475 --> 00:13:46,564 Now if Patrick Jans' worldview didn't trouble 330 00:13:46,608 --> 00:13:47,914 his fellow soldiers, maybe that's because 331 00:13:47,957 --> 00:13:49,567 some of them agreed with him. 332 00:13:49,611 --> 00:13:50,786 And if so, maybe he told them 333 00:13:50,830 --> 00:13:53,093 what he was planning to do next. 334 00:13:53,136 --> 00:13:54,877 - Snipers often work in pairs. 335 00:13:54,921 --> 00:13:56,618 Someone helps him identify targets, 336 00:13:56,661 --> 00:13:58,446 watches their back. 337 00:13:58,489 --> 00:14:00,970 Did he have anyone like that? 338 00:14:01,014 --> 00:14:02,319 - Yes, he did. 339 00:14:02,363 --> 00:14:03,625 Follow me. 340 00:14:05,583 --> 00:14:07,585 - Thank you for taking the time to talk to us, Corporal. 341 00:14:07,629 --> 00:14:09,022 - My orders are to answer your questions 342 00:14:09,065 --> 00:14:10,414 fully and truthfully, sir. 343 00:14:10,458 --> 00:14:11,633 And I intend to. 344 00:14:11,676 --> 00:14:13,069 - According to your Lieutenant, 345 00:14:13,113 --> 00:14:14,462 Jans was training you. - Yes, ma'am. 346 00:14:14,505 --> 00:14:15,637 I've learned a lot from him. 347 00:14:15,680 --> 00:14:16,899 We arrived at the base together 348 00:14:16,943 --> 00:14:18,640 and we've been friends ever since. 349 00:14:18,683 --> 00:14:20,642 - You had each other's back. 350 00:14:20,685 --> 00:14:21,904 - Always. 351 00:14:21,948 --> 00:14:23,123 - He confided in you? 352 00:14:23,166 --> 00:14:24,820 - Sometimes. - Did he tell you 353 00:14:24,864 --> 00:14:26,387 he was planning on robbing the weapons locker? 354 00:14:26,430 --> 00:14:27,692 - No, ma'am. 355 00:14:27,736 --> 00:14:29,607 - But you've heard him threaten violence. 356 00:14:29,651 --> 00:14:30,913 - He was my shooting instructor. 357 00:14:30,957 --> 00:14:32,480 It comes up. - Did he ever mention 358 00:14:32,523 --> 00:14:35,570 Luc Michaud or Christopher Staton? 359 00:14:35,613 --> 00:14:36,788 Definitely Michaud. 360 00:14:36,832 --> 00:14:38,965 He hated that guy. 361 00:14:39,008 --> 00:14:40,705 I don't recognize the other one. 362 00:14:40,749 --> 00:14:42,446 - What did he say about Dr. Michaud? 363 00:14:42,490 --> 00:14:43,621 - The gist was that he would like him 364 00:14:43,665 --> 00:14:44,666 to shut his fat mouth, ma'am... 365 00:14:44,709 --> 00:14:46,581 - Corporal. 366 00:14:46,624 --> 00:14:49,062 - You have to understand, Patrick chose this career 367 00:14:49,105 --> 00:14:50,933 because he knows that freedom is something 368 00:14:50,977 --> 00:14:52,587 worth fighting for. 369 00:14:52,630 --> 00:14:55,895 Listening to the government, the so-called experts, 370 00:14:55,938 --> 00:15:00,638 continually cower and surrender to a disease is infuriating. 371 00:15:00,682 --> 00:15:03,511 If Corporal Jans really did what you say he did, 372 00:15:03,554 --> 00:15:04,860 he's a disgrace to this uniform. 373 00:15:04,904 --> 00:15:06,775 - If he did this? - That's right. 374 00:15:09,038 --> 00:15:11,127 I don't think you're chasing the right guy. 375 00:15:11,171 --> 00:15:13,695 Patrick is a soldier, not a killer. 376 00:15:13,738 --> 00:15:15,175 - So tell me where he is right now. 377 00:15:15,218 --> 00:15:16,959 Help me bring him in. Maybe we can clear his name. 378 00:15:17,003 --> 00:15:19,135 - I don't know, but if he's really on the run, 379 00:15:19,179 --> 00:15:21,964 he wouldn't trust me with this information. 380 00:15:22,008 --> 00:15:24,445 He knows it would be my duty to tell people like you. 381 00:15:24,488 --> 00:15:27,970 - Then who would he trust? 382 00:15:28,014 --> 00:15:31,713 - Patrick would never just disappear. 383 00:15:31,756 --> 00:15:33,497 It would break his mother's heart. 384 00:15:33,541 --> 00:15:37,153 ♪ 385 00:15:37,197 --> 00:15:40,983 - Nee, I haven't seen my son in over a week. 386 00:15:41,027 --> 00:15:44,073 - No missed calls, voice messages, texts? 387 00:15:44,117 --> 00:15:46,206 - Nee, nothing. 388 00:15:46,249 --> 00:15:48,686 - If you don't mind, we'd like to take a look at your phone. 389 00:15:51,994 --> 00:15:54,954 I'm not an idiot. 390 00:15:54,997 --> 00:15:56,825 Patrick comes by on weekends. 391 00:15:56,868 --> 00:15:58,740 Nearly every Sunday. 392 00:15:58,783 --> 00:16:00,916 He's a good son. 393 00:16:00,960 --> 00:16:03,614 How often do you visit your mother? 394 00:16:03,658 --> 00:16:04,876 - Not nearly that much. 395 00:16:04,920 --> 00:16:07,923 - My son is a war hero. 396 00:16:07,967 --> 00:16:09,620 Saved more lives than any doctor. 397 00:16:09,664 --> 00:16:11,448 Did they tell you that? 398 00:16:11,492 --> 00:16:13,537 He wouldn't do this. 399 00:16:13,581 --> 00:16:16,497 Patrick never shot a man his entire life 400 00:16:16,540 --> 00:16:20,022 that didn't have a gun in his hand. 401 00:16:20,066 --> 00:16:22,068 They need you to forget that part. 402 00:16:22,111 --> 00:16:25,767 - What do you mean? Who's "they"? 403 00:16:25,810 --> 00:16:28,074 - These new politicians. 404 00:16:28,117 --> 00:16:30,772 All they care about is control. 405 00:16:30,815 --> 00:16:32,643 They're using my son 406 00:16:32,687 --> 00:16:34,471 to draw publicity and sympathy 407 00:16:34,515 --> 00:16:37,953 for whatever mandate they want to enact next. 408 00:16:37,997 --> 00:16:39,911 - You think the government killed their own medical expert 409 00:16:39,955 --> 00:16:41,261 to get sympathy? 410 00:16:41,304 --> 00:16:44,786 - I don't know what they're capable of. 411 00:16:44,829 --> 00:16:48,094 And neither do you. 412 00:16:48,137 --> 00:16:50,879 But you're a smart one, aren't you? 413 00:16:50,922 --> 00:16:52,620 - I don't know, why don't you explain how we found 414 00:16:52,663 --> 00:16:54,491 a letter from your son in the military vault 415 00:16:54,535 --> 00:16:55,840 he was in charge of securing? 416 00:16:55,884 --> 00:16:57,668 - Agent Raines, 417 00:16:57,712 --> 00:17:00,802 could you let Celesse and I talk on our own for a minute? 418 00:17:00,845 --> 00:17:02,108 If you wouldn't mind. 419 00:17:02,151 --> 00:17:04,501 - Fine. I'll be downstairs. 420 00:17:07,678 --> 00:17:09,158 Thank you. 421 00:17:09,202 --> 00:17:10,855 - I thought it might be more comfortable with just us. 422 00:17:10,899 --> 00:17:14,033 May I? 423 00:17:16,557 --> 00:17:19,603 Honestly, between you and me, 424 00:17:19,647 --> 00:17:21,866 the most important thing right now 425 00:17:21,910 --> 00:17:25,827 is for you and me to figure out a way to keep your son alive. 426 00:17:25,870 --> 00:17:29,744 But being innocent... it isn't always enough. 427 00:17:29,787 --> 00:17:32,790 We need to bring Patrick home right now 428 00:17:32,834 --> 00:17:35,141 so he can set the record straight. 429 00:17:35,184 --> 00:17:36,751 - How? 430 00:17:36,794 --> 00:17:38,753 - I need you to trust me. 431 00:17:38,796 --> 00:17:43,105 If you can't, we all know how this will end. 432 00:17:43,149 --> 00:17:45,934 With smug bastards like Luc Michaud 433 00:17:45,977 --> 00:17:48,676 celebrating Patrick's death on TV. 434 00:17:48,719 --> 00:17:51,548 - He wouldn't want me to talk to you. 435 00:17:51,592 --> 00:17:52,897 I... 436 00:17:54,769 --> 00:17:58,642 - Look, I know what it's like to lose someone... 437 00:17:58,686 --> 00:18:00,166 and then spend the rest of your life wondering 438 00:18:00,209 --> 00:18:03,256 if you could have done more to save them. 439 00:18:03,299 --> 00:18:05,954 You don't want to carry that with you, believe me. 440 00:18:05,997 --> 00:18:08,043 ♪ 441 00:18:08,087 --> 00:18:10,176 - He's a good man. 442 00:18:10,219 --> 00:18:14,876 He just needs to be heard. 443 00:18:17,922 --> 00:18:21,752 ♪ 444 00:18:21,796 --> 00:18:26,366 You promise you'll bring him in alive? 445 00:18:26,409 --> 00:18:28,716 - I promise. 446 00:18:28,759 --> 00:18:35,592 ♪ 447 00:18:40,945 --> 00:18:42,730 - Hey, you get it? - Jans came by here 448 00:18:42,773 --> 00:18:45,080 two days ago and loaded up his car with camping gear. 449 00:18:45,124 --> 00:18:47,038 Said he was headed to a place near the Meuse River 450 00:18:47,082 --> 00:18:48,910 where he could drop off the grid. 451 00:18:48,953 --> 00:18:51,826 ♪ 452 00:18:51,869 --> 00:18:54,742 - The Meuse is our largest river. 453 00:18:54,785 --> 00:18:56,700 Over 500 miles long, 454 00:18:56,744 --> 00:18:59,181 and with countless campsites Jans could use to disappear. 455 00:18:59,225 --> 00:19:00,400 - He's military-trained. 456 00:19:00,443 --> 00:19:02,010 He may not even be using known campsites. 457 00:19:02,053 --> 00:19:03,142 - The key is the car. 458 00:19:03,185 --> 00:19:04,273 He has to know we're looking for it. 459 00:19:04,317 --> 00:19:06,014 I think he ditches it as soon as he can. 460 00:19:06,057 --> 00:19:07,668 - So we concentrate on the area 461 00:19:07,711 --> 00:19:09,409 between the base and his mother's house. 462 00:19:09,452 --> 00:19:10,845 - Hey, take a look at this. 463 00:19:10,888 --> 00:19:12,499 Jans tagged himself in Instagram photos 464 00:19:12,542 --> 00:19:16,285 camping in Hoge Kempen National Park in both 2019 and 2020. 465 00:19:16,329 --> 00:19:17,895 Maybe he went back to familiar ground. 466 00:19:17,939 --> 00:19:19,375 - I like it. 467 00:19:19,419 --> 00:19:21,290 - I'll contact the park rangers. 468 00:19:21,334 --> 00:19:22,378 - Nice work. - Thanks. 469 00:19:22,422 --> 00:19:23,945 But here's what doesn't add up. 470 00:19:23,988 --> 00:19:25,251 In addition to the sniper rifle, 471 00:19:25,294 --> 00:19:26,817 he took a grenade launcher. 472 00:19:26,861 --> 00:19:28,123 With the launchers, he was strapped enough 473 00:19:28,167 --> 00:19:29,298 to take out the entire lab. 474 00:19:29,342 --> 00:19:31,039 He could cross Staton, Michaud, 475 00:19:31,082 --> 00:19:32,867 and half his list off in a single shot. 476 00:19:32,910 --> 00:19:34,956 Why try to pick them off one by one? 477 00:19:34,999 --> 00:19:36,392 - Maybe he likes working from the shadows. 478 00:19:36,436 --> 00:19:38,786 The rifle lets him fire from longer range, 479 00:19:38,829 --> 00:19:41,136 conceal his position, so by the time anyone knows 480 00:19:41,180 --> 00:19:42,355 what's happening, he's long gone. 481 00:19:42,398 --> 00:19:45,314 - Okay, then why bother taking the RPG? 482 00:19:45,358 --> 00:19:49,275 - Maybe he's planning something bigger for his next attack. 483 00:19:49,318 --> 00:19:51,059 Apologies for the interruption, Katrin. 484 00:19:51,102 --> 00:19:52,234 - This is Willem Smit, 485 00:19:52,278 --> 00:19:54,367 our Deputy Executive Director at Europol. 486 00:19:54,410 --> 00:19:56,934 And these are... - Oh, I know Agent Kellett 487 00:19:56,978 --> 00:19:59,720 and Agent Raines and the rest of your team very well. 488 00:19:59,763 --> 00:20:01,025 Katrin's reports of your exploits 489 00:20:01,069 --> 00:20:02,984 have always been very colorful. 490 00:20:03,027 --> 00:20:04,812 - It's a pleasure to finally meet you. 491 00:20:04,855 --> 00:20:07,858 - It would have been nice to be looped in sooner. 492 00:20:07,902 --> 00:20:08,946 If I didn't know you better, I'd think 493 00:20:08,990 --> 00:20:10,209 that you were avoiding my calls. 494 00:20:10,252 --> 00:20:11,819 - I had every intention to bring you in, 495 00:20:11,862 --> 00:20:13,255 but things have been moving quickly here. 496 00:20:13,299 --> 00:20:15,997 - Or the Americans' habit of ignoring protocol 497 00:20:16,040 --> 00:20:18,739 has been rubbing off on you. 498 00:20:18,782 --> 00:20:20,436 - With all due respect, sir, we've been focused 499 00:20:20,480 --> 00:20:22,090 on getting ahead of our suspect. 500 00:20:22,133 --> 00:20:23,352 - And you know how Europol can be. 501 00:20:23,396 --> 00:20:25,224 There's no time to waste jumping through 502 00:20:25,267 --> 00:20:27,095 bureaucratic hoops. 503 00:20:27,138 --> 00:20:29,315 - I'm not a box to be checked. 504 00:20:33,057 --> 00:20:34,755 - A word in private, Willem? 505 00:20:34,798 --> 00:20:36,060 - Sure. 506 00:20:36,104 --> 00:20:38,324 ♪ 507 00:20:38,367 --> 00:20:40,195 - If you lost faith in my decisions, 508 00:20:40,239 --> 00:20:42,328 take it out on me, not the Americans. 509 00:20:42,371 --> 00:20:44,068 - Hmm. 510 00:20:44,112 --> 00:20:46,332 And what constitutes that delineation, Katrin? 511 00:20:46,375 --> 00:20:48,203 Where are the boundaries? 512 00:20:48,247 --> 00:20:49,770 - Where are yours? 513 00:20:49,813 --> 00:20:53,295 Barging in unannounced, undermining my authority. 514 00:20:53,339 --> 00:20:56,429 - For months, I've instructed you to rein in the Americans, 515 00:20:56,472 --> 00:20:59,954 and yet you ignore me and do the exact opposite. 516 00:20:59,997 --> 00:21:01,477 The irony that you are searching 517 00:21:01,521 --> 00:21:03,871 for a wayward soldier is not lost on me. 518 00:21:03,914 --> 00:21:06,874 He's not the only one who's gone rogue. 519 00:21:06,917 --> 00:21:08,354 - That's very clever. 520 00:21:08,397 --> 00:21:10,225 Did you think of it on the ride here? 521 00:21:10,269 --> 00:21:11,748 - The only reason why you haven't been fired 522 00:21:11,792 --> 00:21:13,359 is because your team gets results. 523 00:21:13,402 --> 00:21:15,099 The instant that changes, you're gone. 524 00:21:15,143 --> 00:21:16,753 I'll make sure of it. 525 00:21:19,147 --> 00:21:20,453 - Sorry to interrupt. 526 00:21:20,496 --> 00:21:22,106 Forrester and Vo just got a hit on Jans' car. 527 00:21:30,158 --> 00:21:32,552 ♪ 528 00:21:34,336 --> 00:21:36,773 - Stay back. 529 00:21:36,817 --> 00:21:39,341 ♪ 530 00:21:39,385 --> 00:21:42,431 Don't touch anything until the team gets here. 531 00:21:42,475 --> 00:21:46,957 ♪ 532 00:21:53,399 --> 00:21:57,141 ♪ 533 00:21:57,185 --> 00:21:59,840 ♪ 534 00:21:59,883 --> 00:22:01,494 - I don't get it. 535 00:22:01,537 --> 00:22:03,322 Why would he leave this heavy weaponry 536 00:22:03,365 --> 00:22:05,236 just sitting out in the open? 537 00:22:05,280 --> 00:22:08,588 I mean, he knows it's gonna attract attention. 538 00:22:08,631 --> 00:22:13,157 ♪ 539 00:22:13,201 --> 00:22:15,290 - Down! 540 00:22:18,337 --> 00:22:21,165 ♪ 541 00:22:28,782 --> 00:22:31,567 ♪ 542 00:22:31,611 --> 00:22:32,786 - We're pinned down and taking fire! 543 00:22:32,829 --> 00:22:34,527 We need a tactical team to our location! 544 00:22:34,570 --> 00:22:38,313 ♪ 545 00:22:43,579 --> 00:22:45,842 Suspect is to the southwest. 546 00:22:45,886 --> 00:22:46,974 Use caution. 547 00:22:47,017 --> 00:22:48,584 - Copy. 548 00:22:48,628 --> 00:22:50,412 Officers are five minutes away. 549 00:22:50,456 --> 00:22:55,069 ♪ 550 00:22:56,723 --> 00:23:01,031 ♪ 551 00:23:01,989 --> 00:23:02,946 - All right. 552 00:23:02,990 --> 00:23:04,948 We stay here, we wait him out. 553 00:23:04,992 --> 00:23:07,037 Make it so he has to move, and then we take him out. 554 00:23:10,737 --> 00:23:12,434 - He's trying to hit the RPGs! 555 00:23:12,478 --> 00:23:15,655 ♪ 556 00:23:26,448 --> 00:23:28,363 Vo! - I'm okay! 557 00:23:28,407 --> 00:23:29,843 Where is he? 558 00:23:31,497 --> 00:23:32,715 - I don't know. 559 00:23:32,759 --> 00:23:37,416 ♪ 560 00:23:37,459 --> 00:23:40,897 - We know he's hiding somewhere in Hoge Kempen National Park. 561 00:23:40,941 --> 00:23:44,074 We are searching as we speak, but it's an enormous area 562 00:23:44,118 --> 00:23:47,600 and will require considerable time and manpower. 563 00:23:47,643 --> 00:23:51,168 - I want access to my phone. 564 00:23:51,212 --> 00:23:52,953 I want to make a statement. 565 00:23:52,996 --> 00:23:55,651 Make it clear that the scientific community 566 00:23:55,695 --> 00:23:59,916 will not be intimidated by a delusional killer. 567 00:23:59,960 --> 00:24:01,744 - I don't think that's wise. 568 00:24:03,529 --> 00:24:06,793 I may have been too confrontational in the past, 569 00:24:06,836 --> 00:24:10,579 but I refuse to stop telling the truth. 570 00:24:13,669 --> 00:24:15,149 - I understand, 571 00:24:15,192 --> 00:24:17,107 but until the suspect is in custody, 572 00:24:17,151 --> 00:24:19,022 we can't do anything that could risk 573 00:24:19,066 --> 00:24:21,764 exposing your family's location. 574 00:24:21,808 --> 00:24:23,113 - At the very least, 575 00:24:23,157 --> 00:24:25,159 can you allow my colleagues 576 00:24:25,202 --> 00:24:27,030 who were not mentioned by name in the threat 577 00:24:27,074 --> 00:24:29,163 to return to their important work? 578 00:24:29,206 --> 00:24:31,078 The viruses that they are fighting every day 579 00:24:31,121 --> 00:24:34,690 aren't going to wait around for things to calm down. 580 00:24:34,734 --> 00:24:36,823 - I have to run it by my supervisor, 581 00:24:36,866 --> 00:24:39,042 but I take your point. 582 00:24:39,086 --> 00:24:41,697 - Thank you. 583 00:24:41,741 --> 00:24:43,699 There's a war going on 584 00:24:43,743 --> 00:24:45,701 between the forces of knowledge 585 00:24:45,745 --> 00:24:47,964 and the forces of ignorance in the world. 586 00:24:48,008 --> 00:24:50,489 Right now, 587 00:24:50,532 --> 00:24:53,535 ignorance is winning. 588 00:25:03,110 --> 00:25:04,938 - Didn't expect to see you here, Corporal. 589 00:25:04,981 --> 00:25:07,244 Your good buddy tried to take my head off today. 590 00:25:07,288 --> 00:25:10,726 - Then I'm surprised to see you, too. 591 00:25:10,770 --> 00:25:17,777 ♪ 592 00:25:18,995 --> 00:25:21,694 - Are we sure this is a good idea? 593 00:25:21,737 --> 00:25:23,913 - Well, helicopters and search drones can only do 594 00:25:23,957 --> 00:25:26,568 so much against a man who's trained to blend in. 595 00:25:26,612 --> 00:25:28,483 Beckers needs the manpower. 596 00:25:28,527 --> 00:25:30,616 - So we're just gonna trust the same guys who looked past 597 00:25:30,659 --> 00:25:32,269 all the warning signs that Jans was dangerous 598 00:25:32,313 --> 00:25:33,619 to bring him in now? 599 00:25:33,662 --> 00:25:36,491 - They're soldiers. They'll do their job. 600 00:25:36,535 --> 00:25:39,102 - That's what they thought about Patrick Jans. 601 00:25:39,146 --> 00:25:41,627 - There cannot be too many of them that are sympathetic. 602 00:25:41,670 --> 00:25:43,063 - There shouldn't be anyone who's sympathetic. 603 00:25:43,106 --> 00:25:45,195 His views are violent and selfish. 604 00:25:45,239 --> 00:25:47,067 And now he's dragged the rest of the world 605 00:25:47,110 --> 00:25:48,155 into the misery with him. 606 00:25:48,198 --> 00:25:50,505 I hear you. 607 00:25:50,549 --> 00:25:55,118 - But all we can do now is get the murdering son of a bitch. 608 00:25:55,162 --> 00:26:01,734 ♪ 609 00:26:02,299 --> 00:26:03,779 - You think we should close these cases up? 610 00:26:03,823 --> 00:26:05,085 - Hey, you got a sec? 611 00:26:05,128 --> 00:26:06,173 - Of course. 612 00:26:06,216 --> 00:26:07,304 - I've been analyzing the letter, 613 00:26:07,348 --> 00:26:09,132 and something's not adding up. 614 00:26:09,176 --> 00:26:11,308 Some of the scientists targeted are pretty obscure. 615 00:26:11,352 --> 00:26:13,180 It's unclear how Jans would even know about them. 616 00:26:13,223 --> 00:26:14,747 - What does it mean? 617 00:26:14,790 --> 00:26:16,531 - On its own, not much. 618 00:26:16,575 --> 00:26:17,924 But then I noticed inconsistencies 619 00:26:17,967 --> 00:26:19,534 with other examples of Jans' writing 620 00:26:19,578 --> 00:26:21,014 we found at his mother's house. 621 00:26:21,057 --> 00:26:23,799 The guy can barely string two sentences together. 622 00:26:23,843 --> 00:26:25,584 - So someone else wrote the letter. 623 00:26:25,627 --> 00:26:28,630 - Turns out entire paragraphs are lifted nearly verbatim 624 00:26:28,674 --> 00:26:31,154 from a private message exchange between Dr. Michaud 625 00:26:31,198 --> 00:26:33,809 and an anonymous account named "Cubic." 626 00:26:33,853 --> 00:26:35,245 - That could be his accomplice. 627 00:26:35,289 --> 00:26:38,205 - I think this Cubic is the one calling the shots. 628 00:26:38,248 --> 00:26:41,034 Patrick Jans is angry at the world and dangerous, 629 00:26:41,077 --> 00:26:42,644 but someone else turned all that rage 630 00:26:42,688 --> 00:26:43,993 toward Dr. Michaud and his colleagues. 631 00:26:44,037 --> 00:26:45,560 - Did you trace the IP address? 632 00:26:45,604 --> 00:26:46,648 - I thought it might've led back 633 00:26:46,692 --> 00:26:48,345 to one of Jans' military buddies, 634 00:26:48,389 --> 00:26:51,653 but instead it was linked to this domain. 635 00:26:51,697 --> 00:26:53,829 - KU Coppens dot Belgium? 636 00:26:53,873 --> 00:26:55,962 - Oh, that's the University of Coppens. 637 00:26:56,005 --> 00:26:58,225 It's where Michaud teaches. 638 00:26:58,268 --> 00:27:03,099 Marc Claes, his assistant, is a graduate student there. 639 00:27:03,143 --> 00:27:05,885 - If Cubic is Claes, 640 00:27:05,928 --> 00:27:07,713 that would explain how Jans found 641 00:27:07,756 --> 00:27:10,672 his obscure scientific targets, how he wrote the letter, 642 00:27:10,716 --> 00:27:12,979 and why he didn't destroy the entire lab with a rocket. 643 00:27:13,022 --> 00:27:15,372 - We got him secured at the safe house, right? 644 00:27:15,416 --> 00:27:18,941 - His name wasn't on the hit list, I... 645 00:27:18,985 --> 00:27:20,769 I let him go. 646 00:27:20,813 --> 00:27:25,600 ♪ 647 00:27:34,391 --> 00:27:36,219 ♪ 648 00:27:37,612 --> 00:27:39,570 Open the door! 649 00:27:39,614 --> 00:27:42,399 ♪ 650 00:27:48,841 --> 00:27:52,540 ♪ 651 00:27:52,583 --> 00:27:53,715 Inspector. 652 00:27:53,759 --> 00:28:00,722 ♪ 653 00:28:00,766 --> 00:28:02,724 Hey! 654 00:28:02,768 --> 00:28:05,553 ♪ 655 00:28:05,596 --> 00:28:07,424 - Where you going in such a hurry? 656 00:28:07,468 --> 00:28:09,470 - I was just on my way to the lab. 657 00:28:09,513 --> 00:28:11,211 - Let me guess, you always bring everything 658 00:28:11,254 --> 00:28:13,256 you own with you to the lab? 659 00:28:14,649 --> 00:28:16,172 Burner phone. 660 00:28:16,216 --> 00:28:18,392 This is how you communicate with Jans, isn't it? 661 00:28:18,435 --> 00:28:19,567 Where is he? 662 00:28:19,610 --> 00:28:22,222 - I don't know what you're talking about. 663 00:28:22,265 --> 00:28:23,527 - I get it. 664 00:28:23,571 --> 00:28:25,704 You think you're young and untouchable. 665 00:28:25,747 --> 00:28:27,183 You think you cleaned out your phone, 666 00:28:27,227 --> 00:28:28,707 and you're smart enough to have someone else 667 00:28:28,750 --> 00:28:29,751 pull the trigger. 668 00:28:29,795 --> 00:28:30,796 But I know you wrote that letter 669 00:28:30,839 --> 00:28:32,406 and made the death threats online. 670 00:28:32,449 --> 00:28:34,234 Meaning we've already got enough 671 00:28:34,277 --> 00:28:36,279 to put you away. 672 00:28:36,323 --> 00:28:39,152 What does premeditated homicide get you around here, Inspector? 673 00:28:39,195 --> 00:28:41,197 - Life imprisonment. 674 00:28:41,241 --> 00:28:42,721 - Unless you can help us. 675 00:28:42,764 --> 00:28:45,636 So I'm gonna give you one last chance. 676 00:28:45,680 --> 00:28:50,511 Did you send the Michauds' location to Patrick Jans? 677 00:28:50,554 --> 00:28:53,601 - I'd like to speak to a legal advocate. 678 00:28:53,644 --> 00:29:00,651 ♪ 679 00:29:02,566 --> 00:29:03,524 - What, what is it? 680 00:29:03,567 --> 00:29:04,830 Did you find him? 681 00:29:04,873 --> 00:29:06,353 - I'm afraid not. 682 00:29:06,396 --> 00:29:08,790 We are going to move you all to a new location. 683 00:29:08,834 --> 00:29:10,661 You'll need to collect your things. 684 00:29:10,705 --> 00:29:12,794 - Why? What is this about? 685 00:29:14,317 --> 00:29:16,406 - Oh, God, he knows we're here, doesn't he? 686 00:29:16,450 --> 00:29:18,800 - We won't make the move until we've done everything 687 00:29:18,844 --> 00:29:21,803 we can to make sure that it's safe. 688 00:29:21,847 --> 00:29:24,284 That's all I can say for now. 689 00:29:27,330 --> 00:29:32,466 ♪ 690 00:29:38,864 --> 00:29:39,908 - You haven't moved the family yet? 691 00:29:39,952 --> 00:29:41,257 - No. 692 00:29:41,301 --> 00:29:43,172 I was hoping to get word from the search party, 693 00:29:43,216 --> 00:29:45,740 but I don't know how much longer I can wait. 694 00:29:45,784 --> 00:29:48,177 How certain are we that Jans is contained in the national park? 695 00:29:48,221 --> 00:29:50,397 - That's hard to say, Vo and the team are still out there, 696 00:29:50,440 --> 00:29:52,791 but our perimeter was slow to unfold. 697 00:29:52,834 --> 00:29:54,662 The good news is, is that we now have control 698 00:29:54,705 --> 00:29:56,272 of Claes' burner phone. 699 00:29:56,316 --> 00:29:58,361 If Jans tries to reach out, 700 00:29:58,405 --> 00:29:59,754 we can ping the call and locate him. 701 00:29:59,798 --> 00:30:01,408 - And if he doesn't make contact? 702 00:30:01,451 --> 00:30:03,236 - Well, when Eric Rudolph went on the run in the mountains 703 00:30:03,279 --> 00:30:05,934 in the '90s, it took five years before they found him, 704 00:30:05,978 --> 00:30:08,328 so we could be there for a while. 705 00:30:08,371 --> 00:30:10,678 - Maybe that's the point. 706 00:30:10,721 --> 00:30:12,593 Ever since the ambush at his car, 707 00:30:12,636 --> 00:30:14,508 our entire focus has been searching those woods. 708 00:30:14,551 --> 00:30:16,553 What if that's just a distraction? 709 00:30:16,597 --> 00:30:17,903 Draw all the attention over there, 710 00:30:17,946 --> 00:30:19,861 so he can operate freely elsewhere? 711 00:30:19,905 --> 00:30:22,298 - I mean, if he had another car stashed nearby 712 00:30:22,342 --> 00:30:25,562 and slipped away before we could start the search, 713 00:30:25,606 --> 00:30:28,348 he could be here already. 714 00:30:28,391 --> 00:30:29,740 All right, let's search the area. 715 00:30:29,784 --> 00:30:30,785 Keep the family in place until you hear from us. 716 00:30:30,829 --> 00:30:32,395 - Absolutely. 717 00:30:32,439 --> 00:30:36,878 ♪ 718 00:30:45,582 --> 00:30:47,584 Patrick. 719 00:30:49,499 --> 00:30:54,765 ♪ 720 00:30:54,809 --> 00:30:56,767 - This his gear? 721 00:30:56,811 --> 00:30:58,334 - Yes. 722 00:30:58,378 --> 00:30:59,901 - Still think we're chasing after the wrong guy? 723 00:30:59,945 --> 00:31:02,251 - Spending your whole life looking through a rifle scope 724 00:31:02,295 --> 00:31:04,819 can change a man. 725 00:31:04,863 --> 00:31:06,734 He lost his way. 726 00:31:06,777 --> 00:31:09,563 ♪ 727 00:31:09,606 --> 00:31:11,782 - So much for tracking him with this. 728 00:31:15,395 --> 00:31:18,615 - At this distance, he'd have to be somewhere with height. 729 00:31:18,659 --> 00:31:20,574 - Agreed. 730 00:31:20,617 --> 00:31:22,402 What about those rooftops? - Hmm. 731 00:31:25,579 --> 00:31:27,886 - It's Jaeger. Hey, we're still clearing. 732 00:31:30,105 --> 00:31:32,847 - What's she saying? 733 00:31:32,891 --> 00:31:34,370 - Okay, I'll be right there. 734 00:31:34,414 --> 00:31:36,677 Smit relieved Jaeger of her command. 735 00:31:36,720 --> 00:31:38,679 They're moving the family now. 736 00:31:38,722 --> 00:31:45,729 ♪ 737 00:31:47,818 --> 00:31:49,777 - Agent Forrester. 738 00:31:49,820 --> 00:31:51,344 - You dismissed Katrin Jaeger 739 00:31:51,387 --> 00:31:53,955 in the middle of an active investigation? 740 00:31:53,999 --> 00:31:56,523 - She compromised this location. 741 00:31:56,566 --> 00:31:58,438 I put it upon myself to arrange a new one 742 00:31:58,481 --> 00:32:00,483 with the Federal Police. 743 00:32:00,527 --> 00:32:02,485 The longer Michaud's family stays here, 744 00:32:02,529 --> 00:32:03,922 the more danger we put them in. - It's not safe? 745 00:32:03,965 --> 00:32:06,881 - Everything is going to be okay. 746 00:32:06,925 --> 00:32:09,101 - Look at them, they are terrified. 747 00:32:09,144 --> 00:32:10,798 - None of the options are good, 748 00:32:10,841 --> 00:32:12,539 but we found the shooter's campsite. 749 00:32:12,582 --> 00:32:13,801 He's most likely still in that area. 750 00:32:13,844 --> 00:32:16,499 The best time to move is now. 751 00:32:17,761 --> 00:32:18,719 - You're making a mistake. 752 00:32:18,762 --> 00:32:20,808 - Hunkering down isn't any safer. 753 00:32:20,851 --> 00:32:23,115 Your American scientist was shot from half a mile away. 754 00:32:23,158 --> 00:32:25,900 It didn't matter that he was indoors. 755 00:32:25,944 --> 00:32:28,337 This is the only place Jans knows to look for them. 756 00:32:28,381 --> 00:32:30,687 They're safer anywhere but here. 757 00:32:32,776 --> 00:32:36,345 I want to cover the family as you transfer them. 758 00:32:36,389 --> 00:32:40,132 ♪ 759 00:32:48,140 --> 00:32:49,706 - Okay, go, go, go. 760 00:32:49,750 --> 00:32:51,491 - Get to the car. Let's go. Let's go, let's go, let's go. 761 00:32:51,534 --> 00:32:52,492 - Get in. Go. 762 00:32:52,535 --> 00:32:53,667 - Let's go. - Get in the car. 763 00:32:53,710 --> 00:32:54,842 Get in, get in. 764 00:33:04,069 --> 00:33:05,548 You hit? 765 00:33:08,638 --> 00:33:10,684 - I need medical! 766 00:33:14,688 --> 00:33:16,516 Jamie, you got eyes on the shooter? 767 00:33:16,559 --> 00:33:17,865 - I heard the shot above me. 768 00:33:17,908 --> 00:33:18,953 I'm on him. 769 00:33:21,912 --> 00:33:28,919 ♪ 770 00:33:35,013 --> 00:33:36,710 - Drop the gun. 771 00:33:38,581 --> 00:33:40,453 Now. 772 00:33:40,496 --> 00:33:43,456 ♪ 773 00:33:48,113 --> 00:33:49,114 - No sudden moves. 774 00:33:49,157 --> 00:33:51,116 No calling for your friends. 775 00:33:54,075 --> 00:33:56,077 Don't even think about it. - Okay. 776 00:33:56,121 --> 00:33:57,513 Okay. 777 00:33:58,949 --> 00:34:00,125 - You're American? 778 00:34:00,168 --> 00:34:01,300 - I'm not a threat. 779 00:34:01,343 --> 00:34:02,997 Let's just talk. 780 00:34:03,041 --> 00:34:04,129 - In a few seconds, the police will come 781 00:34:04,172 --> 00:34:05,565 through that hatch and kill me. 782 00:34:05,608 --> 00:34:08,002 - If you keep hurting people, if you kill me, yes. 783 00:34:08,046 --> 00:34:09,351 But this doesn't have to go like this... 784 00:34:09,395 --> 00:34:12,485 - Shut up! 785 00:34:12,528 --> 00:34:14,704 There is no way out. 786 00:34:14,748 --> 00:34:17,968 All I can do now is take as many enemies with me as I can. 787 00:34:18,012 --> 00:34:19,535 - I'm not your enemy, Patrick. 788 00:34:19,579 --> 00:34:20,884 I can help you. 789 00:34:20,928 --> 00:34:22,538 If you put that gun down, I can save your life. 790 00:34:22,582 --> 00:34:25,585 - My life doesn't matter. 791 00:34:25,628 --> 00:34:28,544 ♪ 792 00:34:28,588 --> 00:34:30,242 What matters is my mission. 793 00:34:30,285 --> 00:34:32,505 - Your mission is done, okay? 794 00:34:32,548 --> 00:34:35,203 You took out Michaud, your message is out in the world. 795 00:34:35,247 --> 00:34:36,944 You're finally being heard. 796 00:34:36,987 --> 00:34:39,381 You don't need that gun anymore. 797 00:34:39,425 --> 00:34:42,602 ♪ 798 00:34:42,645 --> 00:34:43,951 Stay back! 799 00:34:43,994 --> 00:34:45,387 We're okay, we're okay! 800 00:34:45,431 --> 00:34:48,695 - If I die here, I die a hero. 801 00:34:48,738 --> 00:34:54,135 A hundred others will come and finish what I started. 802 00:34:54,179 --> 00:34:56,094 - Is that what you want? 803 00:34:56,137 --> 00:34:58,096 To die here? 804 00:34:58,139 --> 00:35:01,447 - I didn't fight my whole life to waste away in some closet, 805 00:35:01,490 --> 00:35:04,102 cleaning guns no one else had the guts to use! 806 00:35:06,408 --> 00:35:08,584 - I talked to your mother, Patrick. 807 00:35:11,631 --> 00:35:13,111 ♪ 808 00:35:13,154 --> 00:35:18,246 She doesn't want another war. She wants her son. 809 00:35:18,290 --> 00:35:21,293 You have people who care about you. 810 00:35:21,336 --> 00:35:23,208 Celesse doesn't want to lose you. 811 00:35:23,251 --> 00:35:27,647 I promised her I'd bring you home. 812 00:35:27,690 --> 00:35:31,085 No matter how bleak things seem right now, 813 00:35:31,129 --> 00:35:33,305 it won't always be like this. 814 00:35:33,348 --> 00:35:37,135 ♪ 815 00:35:37,178 --> 00:35:41,051 Things can get better. 816 00:35:41,095 --> 00:35:42,227 - You believe that? 817 00:35:42,270 --> 00:35:44,446 - I do. 818 00:35:44,490 --> 00:35:46,318 Please. 819 00:35:46,361 --> 00:35:48,798 No one else has to get hurt. 820 00:35:48,842 --> 00:35:55,501 ♪ 821 00:36:16,261 --> 00:36:17,523 No, no. 822 00:36:17,566 --> 00:36:20,700 No, no, no! 823 00:36:20,743 --> 00:36:22,180 No, no! 824 00:36:36,716 --> 00:36:43,723 ♪ 825 00:36:58,259 --> 00:37:00,174 - The doctors are very good. 826 00:37:00,218 --> 00:37:02,263 They tell me I'm going to make a full recovery. 827 00:37:02,307 --> 00:37:04,396 I plan to hold them to it. 828 00:37:04,439 --> 00:37:06,485 - He'll be back in the lab before you know it. 829 00:37:06,528 --> 00:37:07,877 - That's a relief for us all. 830 00:37:07,921 --> 00:37:11,533 - I have the miracle of modern medicine to thank. 831 00:37:11,577 --> 00:37:13,231 I got to wake up from this nightmare 832 00:37:13,274 --> 00:37:15,494 with my family at my side. 833 00:37:15,537 --> 00:37:17,844 Breaks my heart Christopher couldn't say the same. 834 00:37:17,887 --> 00:37:19,367 - I suspect the scientific community 835 00:37:19,411 --> 00:37:21,891 is going to feel that loss for a very long time. 836 00:37:21,935 --> 00:37:23,241 - Yes. 837 00:37:23,284 --> 00:37:25,373 And Marc Claes as well. 838 00:37:25,417 --> 00:37:27,462 Brilliant young man. 839 00:37:27,506 --> 00:37:30,465 I was shocked to find out that he was involved. 840 00:37:30,509 --> 00:37:31,771 - So were we. 841 00:37:31,814 --> 00:37:33,425 - Can't believe a student of mine would share 842 00:37:33,468 --> 00:37:35,340 the same politics as Patrick Jans. 843 00:37:35,383 --> 00:37:37,255 - It wasn't about politics. 844 00:37:37,298 --> 00:37:39,344 Once we learned his online alias, 845 00:37:39,387 --> 00:37:41,433 we found dozens of posts advocating for 846 00:37:41,476 --> 00:37:42,869 an alternate vaccine technology 847 00:37:42,912 --> 00:37:44,740 called polymeric micro-needle arrays. 848 00:37:44,784 --> 00:37:46,264 - Yes. 849 00:37:46,307 --> 00:37:48,788 Marc got very excited by that idea several years ago. 850 00:37:48,831 --> 00:37:51,791 It was the basis of his doctoral thesis. 851 00:37:51,834 --> 00:37:56,274 But Christopher and I took the team in another direction. 852 00:37:56,317 --> 00:37:59,277 - Well, apparently he couldn't let it go. 853 00:37:59,320 --> 00:38:01,453 - When he wasn't in the lab, he spent his time online 854 00:38:01,496 --> 00:38:03,368 raging that the scientific "old guard" 855 00:38:03,411 --> 00:38:04,847 needed to step aside. 856 00:38:04,891 --> 00:38:08,329 When he found about Patrick Jans, 857 00:38:08,373 --> 00:38:10,549 he saw an opportunity to get that revolution started. 858 00:38:10,592 --> 00:38:12,855 - All he had to do was reaffirm Jans' conspiracies 859 00:38:12,899 --> 00:38:15,641 and let the soldier's anger and sense of victimhood 860 00:38:15,684 --> 00:38:16,772 do the rest. 861 00:38:16,816 --> 00:38:18,774 - It's worse than a war on science. 862 00:38:18,818 --> 00:38:22,300 It's deliberate disinformation being used as a weapon. 863 00:38:22,343 --> 00:38:26,216 - I can assure you, we will not be giving up. 864 00:38:26,260 --> 00:38:29,611 My team and I, we will just have to work twice as hard. 865 00:38:29,655 --> 00:38:30,786 But not just yet. 866 00:38:30,830 --> 00:38:32,484 Come, come, my love. 867 00:38:36,357 --> 00:38:38,490 Now, I'm going to tell all of these people... 868 00:38:38,533 --> 00:38:40,535 - Excuse me. - How proud I am of you. 869 00:38:40,579 --> 00:38:42,711 Papa, no. 870 00:38:44,452 --> 00:38:45,714 - It's okay. 871 00:38:45,758 --> 00:38:48,369 - Of course I'm glad no one else was killed, 872 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 but that was purely by luck. 873 00:38:49,979 --> 00:38:52,634 You allowed Jans' accomplice to leave the safe house, 874 00:38:52,678 --> 00:38:54,593 which put everyone at risk. 875 00:38:54,636 --> 00:38:59,641 Katrin, I understand the desire to wipe the slate clean, 876 00:38:59,685 --> 00:39:00,816 but it was your judgment 877 00:39:00,860 --> 00:39:02,427 that put us here in the first place. 878 00:39:02,470 --> 00:39:03,645 - You approved the order. 879 00:39:03,689 --> 00:39:04,951 - At your recommendation. 880 00:39:04,994 --> 00:39:07,301 - What's going on here? 881 00:39:07,345 --> 00:39:10,348 - None of your concern. 882 00:39:10,391 --> 00:39:13,394 A failure in your judgment that put both our jobs in jeopardy. 883 00:39:13,438 --> 00:39:15,440 - Oh, you cannot put that on her. 884 00:39:15,483 --> 00:39:16,789 - Scott, it's not necessary, really. 885 00:39:16,832 --> 00:39:18,268 - No, no. 886 00:39:18,312 --> 00:39:19,661 Anyone would've made the same call. 887 00:39:19,705 --> 00:39:21,663 At that point, she thought she was protecting Claes 888 00:39:21,707 --> 00:39:23,404 and that was the mission... we all did. 889 00:39:23,448 --> 00:39:25,406 - Trust me, Agent Forrester. 890 00:39:25,450 --> 00:39:26,842 If I had the power to reprimand you 891 00:39:26,886 --> 00:39:28,670 for this disaster as well, I would. 892 00:39:28,714 --> 00:39:30,019 - We neutralized the target 893 00:39:30,063 --> 00:39:31,978 without any additional lives lost. 894 00:39:32,021 --> 00:39:35,416 If you want to write us up for ignoring protocol, fine. 895 00:39:35,460 --> 00:39:37,679 But you're the one who decided to move the scientist. 896 00:39:37,723 --> 00:39:40,378 That is what got him shot. 897 00:39:40,421 --> 00:39:41,814 - Save your breath. 898 00:39:41,857 --> 00:39:43,990 I've already spoken to the Executive Director. 899 00:39:44,033 --> 00:39:46,514 It's done. 900 00:39:46,558 --> 00:39:48,560 I've recommended Ms. Jaeger's immediate 901 00:39:48,603 --> 00:39:50,475 and permanent removal. 902 00:39:52,302 --> 00:39:57,046 - You were never here to supervise me. 903 00:39:57,090 --> 00:39:59,397 You came looking for a reason to fire me. 904 00:39:59,440 --> 00:40:00,528 - Katrin, I'm... - And when you couldn't 905 00:40:00,572 --> 00:40:02,269 find one, you exaggerated the facts 906 00:40:02,312 --> 00:40:04,706 in a way that's no different than what these 907 00:40:04,750 --> 00:40:07,405 truth-averse fools are doing. 908 00:40:09,668 --> 00:40:10,843 - It may take a week or two 909 00:40:10,886 --> 00:40:12,497 to work through the bureaucratic system, 910 00:40:12,540 --> 00:40:13,759 but make no mistake. 911 00:40:13,802 --> 00:40:15,804 You're fired. 912 00:40:15,848 --> 00:40:22,855 ♪65740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.