Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,600
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
2
00:00:07,600 --> 00:00:10,200
♫ Watching the mountains and the sea ♫
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,800
♫ with the oath between us ♫
4
00:00:13,800 --> 00:00:19,700
♫ I will love you forever this life ♫
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,000
♫ The willow can't stand when there is wind♫
6
00:00:24,000 --> 00:00:27,600
♫ The ocean can't stand with dust ♫
7
00:00:27,600 --> 00:00:33,800
♫ The everlasting will never come ♫
8
00:00:34,800 --> 00:00:38,400
♫ No one understands my rhythm, no one listens to my heart ♫
9
00:00:38,400 --> 00:00:41,800
♫ I'm grieving by myself ♫
10
00:00:41,800 --> 00:00:47,400
♫ I'm not willing to leave my love ♫
11
00:00:48,800 --> 00:00:52,200
♫ As time passes ♫
12
00:00:52,200 --> 00:00:55,800
♫ it's already another world ♫
13
00:00:55,800 --> 00:01:02,200
♫ Let me live for my love ♫
14
00:01:02,200 --> 00:01:05,800
♫ I've come for you, I wanna be with you ♫
15
00:01:05,800 --> 00:01:09,200
♫ for countless lifetimes ♫
16
00:01:09,200 --> 00:01:16,400
♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫
17
00:01:16,400 --> 00:01:19,800
♫ I've come for you, my love ♫
18
00:01:19,800 --> 00:01:24,200
♫ is the most gentle dialogue ♫
19
00:01:24,200 --> 00:01:30,000
♫ My love for you will never change ♫
20
00:01:30,000 --> 00:01:35,400
Dreaming Back to the Qing Dynasty
[Episode 23]
21
00:01:35,400 --> 00:01:37,100
8th Brother.
22
00:01:37,100 --> 00:01:38,400
Come.
23
00:01:42,300 --> 00:01:46,000
8th Brother, my days recently
24
00:01:46,000 --> 00:01:48,200
are way too comfortable.
25
00:01:48,200 --> 00:01:50,600
Look at 13th.
26
00:01:50,600 --> 00:01:54,800
He is like a silent toy.
27
00:01:55,600 --> 00:01:57,200
Also that 4th.
28
00:01:57,200 --> 00:02:00,800
He is afraid to breathe in front of me.
29
00:02:01,600 --> 00:02:05,400
It feels so good now that we got rid of a pain in the ass.
30
00:02:05,400 --> 00:02:08,000
So good!
31
00:02:08,000 --> 00:02:13,200
10th, don't forget that we only took care of 13th.
32
00:02:13,200 --> 00:02:15,600
What's important is that there's still 4th.
33
00:02:15,600 --> 00:02:19,800
4th looks quiet.
34
00:02:19,800 --> 00:02:23,800
But he did not give up.
35
00:02:23,800 --> 00:02:26,000
I already sent 9th
36
00:02:26,000 --> 00:02:29,800
to secretly keep an eye on 4th. If he has any actions
37
00:02:29,800 --> 00:02:32,400
then 9th will immediately find someone to report to me.
38
00:02:32,400 --> 00:02:35,400
Speaking of 9th Brother, why is he still not here?
39
00:02:35,400 --> 00:02:39,300
We said that we were going to drink here tonight.
40
00:02:39,400 --> 00:02:40,600
Come.
41
00:02:42,000 --> 00:02:43,800
9th Brother, what took you so long?
42
00:02:43,800 --> 00:02:46,400
Brother, sit.
43
00:02:46,400 --> 00:02:51,200
8th Brother, there's movement at 4th. Recently, there wasn't
44
00:02:51,200 --> 00:02:54,000
but he would always go out everyday.
45
00:02:54,000 --> 00:02:56,200
However, he sent out his own people today
46
00:02:56,200 --> 00:02:59,400
to escort a team that has nothing to do with him.
47
00:02:59,400 --> 00:03:02,400
My source told me that inside of that team,
48
00:03:02,400 --> 00:03:04,600
There's a woman with a unknown identity.
49
00:03:04,600 --> 00:03:08,200
A woman with a unknown identity?
50
00:03:08,200 --> 00:03:10,200
A woman with a unknown identity?
51
00:03:10,200 --> 00:03:14,300
Xiaowei came back from death?
52
00:03:15,500 --> 00:03:17,600
8th Brother, do you think it is?
53
00:03:17,600 --> 00:03:19,000
It could be possible
54
00:03:19,000 --> 00:03:22,200
but that day, we clearly saw her get burned to ashes.
55
00:03:22,200 --> 00:03:25,600
Could it be that she is alive?
56
00:03:25,600 --> 00:03:29,000
Who knows what 4th would do.
57
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
This time, I must investigate.
58
00:03:31,200 --> 00:03:35,400
I'd rather kill a wrong one than to miss a right one.
59
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
What is it?
60
00:03:39,200 --> 00:03:41,800
What's inside?
61
00:03:41,800 --> 00:03:45,400
This Brother, did something happen within the military?
62
00:03:45,400 --> 00:03:48,100
Why are they so strict with the investigation?
63
00:03:48,100 --> 00:03:51,200
I haven't heard about anything before I left the capital.
64
00:03:52,900 --> 00:03:56,600
There's a riot in Shangdong.
65
00:03:56,600 --> 00:04:01,800
The palace sent out some Princes to settle it.
I think this has something to do with that.
66
00:04:01,800 --> 00:04:04,800
They went to settle the riot?
Is 13th Prince in it?
67
00:04:04,800 --> 00:04:06,800
How would I know?
68
00:04:09,810 --> 00:04:12,040
-Get together!
-Yes!
69
00:04:12,800 --> 00:04:17,600
The Princes are going to the temple to pray for the Emperor.
70
00:04:17,600 --> 00:04:20,800
So no matter if you're going in or out,
71
00:04:20,800 --> 00:04:24,800
you must investigate carefully and not let go anyone.
72
00:04:24,800 --> 00:04:27,700
If a thief is let in
73
00:04:27,700 --> 00:04:31,600
and something happens then no one can bear the responsibility.
74
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
Do you hear me?
75
00:04:32,600 --> 00:04:34,400
Yes!
76
00:04:34,400 --> 00:04:36,400
Then what about Yin Xiang?
77
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
Stop right there.
78
00:04:41,200 --> 00:04:41,800
What are you going in for?
79
00:04:41,800 --> 00:04:44,400
I want to visit my family.
80
00:04:44,400 --> 00:04:47,000
4th Prince. 4th Prince.
81
00:04:47,000 --> 00:04:48,200
How's the situation?
82
00:04:48,200 --> 00:04:50,000
It's bad. Something happened.
83
00:04:50,000 --> 00:04:53,800
8th Prince interrogates the escort team out of sudden.
I am afraid we are gonna fail.
84
00:04:53,800 --> 00:04:56,600
Do you need me to bring people to stop them?
85
00:04:56,600 --> 00:04:57,590
No.
86
00:04:57,600 --> 00:05:01,200
Bringing people over to stop this issue will be too suspicious.
87
00:05:01,200 --> 00:05:04,000
Moreover, 8th and them won't give up like that.
88
00:05:04,000 --> 00:05:07,400
Then what do we do? If we get exposed by 8th Prince
89
00:05:07,400 --> 00:05:10,600
You will be lying to the Emperor.
90
00:05:36,800 --> 00:05:39,000
Xiao Wei, hurry and get in the carriage!
91
00:05:50,600 --> 00:05:53,000
8th Prince, what's the meaning of this?
92
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
I still want to ask you guys. Why are you guys here?
93
00:05:56,000 --> 00:05:59,600
We saw that the weather was nice so we came out,
94
00:05:59,600 --> 00:06:03,000
but 8th Prince, you gave us a heart attack.
95
00:06:03,800 --> 00:06:06,000
8th Prince, can we leave now?
96
00:06:06,000 --> 00:06:07,900
Hurry and leave!
97
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
-I was scared to death.
-This is too thrilling. Even 8th Prince took action,
98
00:06:19,000 --> 00:06:21,700
who are we saving?
99
00:06:29,380 --> 00:06:32,580
4th Consort, thank you for coming to save me.
100
00:06:33,170 --> 00:06:34,740
No need.
101
00:06:34,740 --> 00:06:38,370
It's for 4th Prince and not you.
102
00:06:39,360 --> 00:06:43,230
What? We saved her?
103
00:06:44,800 --> 00:06:47,600
I must be crazy that I did something like that with you guys.
104
00:06:47,600 --> 00:06:50,600
-Calm down.
-I can't calm down!
105
00:06:50,600 --> 00:06:53,600
She really can't disappear.
106
00:06:53,600 --> 00:06:56,800
She got 4th prince went crazy for her.
107
00:06:56,800 --> 00:07:00,400
It's been so long and Prince still hasn't forgotten about her.
108
00:07:00,400 --> 00:07:02,000
If Prince looks at me once
109
00:07:02,000 --> 00:07:05,800
then I would be happy for half of the day but how does he treat her?
110
00:07:05,800 --> 00:07:09,200
He would do anything for her.
111
00:07:09,200 --> 00:07:14,200
Just like this, you guys aren't angry but you're helping her?
112
00:07:14,200 --> 00:07:19,600
Sister, you must be clear that you're his wife.
113
00:07:19,600 --> 00:07:23,000
We're the people who's living with him.
114
00:07:23,000 --> 00:07:25,800
Stop talking. I know what I'm doing.
115
00:07:25,800 --> 00:07:28,300
-But we...
-Prince is back.
116
00:07:31,200 --> 00:07:35,600
Lord, you can't let us down.
117
00:07:35,600 --> 00:07:38,400
Say, how can we not compare to her?
118
00:07:38,400 --> 00:07:40,800
Prince is tired. Let's talk tomorrow.
119
00:07:40,800 --> 00:07:43,400
We'll leave.
120
00:07:43,400 --> 00:07:47,200
-I'm not done talking.
-Let's go.
121
00:07:52,600 --> 00:07:55,200
Prince, we already finished.
122
00:07:55,200 --> 00:07:58,500
8th Prince won't suspect for now.
123
00:07:59,200 --> 00:08:02,200
But the whole thing is not over yet.
124
00:08:02,200 --> 00:08:05,200
Bring her to the manor will let others be suspicious
125
00:08:05,200 --> 00:08:09,000
So I put her in the nunnery on the south side.
126
00:08:09,000 --> 00:08:12,400
Let's plan afterwards.
127
00:08:13,300 --> 00:08:16,600
Thank you for today.
128
00:08:28,260 --> 00:08:32,770
Being able to get through this today was all thanks to you.
129
00:08:32,800 --> 00:08:35,500
Who would of known that during the crucial times
130
00:08:35,500 --> 00:08:38,400
the person who understands and helps me
131
00:08:38,400 --> 00:08:40,000
is you.
132
00:08:48,100 --> 00:08:51,500
You are flattering me.
133
00:08:51,500 --> 00:08:56,300
It's my honor to help a little.
134
00:09:23,550 --> 00:09:25,170
Sister.
135
00:09:29,400 --> 00:09:31,400
Come in.
136
00:09:36,400 --> 00:09:41,600
Why didn't you go to keep Prince company? How is it with Sister Yan?
137
00:09:41,600 --> 00:09:45,200
I finally calmed her down.
138
00:09:45,200 --> 00:09:48,600
He said he has government affairs so he went to the study room.
139
00:09:48,600 --> 00:09:50,600
That's good then.
140
00:09:50,600 --> 00:09:53,600
Don't have her get naughty in front of the Lord.
141
00:09:53,600 --> 00:09:55,800
making Prince's heart not feel well.
142
00:09:55,800 --> 00:09:57,200
Okay.
143
00:10:03,800 --> 00:10:09,800
Sister, I know it's for the Prince so you risked your life to save Xiao Wei.
144
00:10:10,600 --> 00:10:14,200
All this time, Prince's heart is all on her.
145
00:10:14,200 --> 00:10:17,000
He hasn't looked at us.
146
00:10:17,000 --> 00:10:20,800
Don't you feel angry or wronged, Sister?
147
00:10:20,800 --> 00:10:23,400
Don't you resent him?
148
00:10:27,100 --> 00:10:29,400
How could I not be upset?
149
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
How could I not resent him
150
00:10:31,400 --> 00:10:36,800
or get mad. Xiao Wei is someone who already got married.
151
00:10:36,800 --> 00:10:41,200
He has been upset all day.
152
00:10:41,200 --> 00:10:45,200
He wouldn't even smile at me.
153
00:10:45,200 --> 00:10:47,830
He would lie to the Emperor to save Xiaowei.
154
00:10:47,830 --> 00:10:49,800
He even
155
00:10:49,800 --> 00:10:53,200
risked his family's safety.
156
00:10:53,200 --> 00:10:58,000
Say, how could I not resent him
157
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
or get mad?
158
00:11:00,000 --> 00:11:01,900
Sister.
159
00:11:10,700 --> 00:11:13,300
Since the day I married him,
160
00:11:14,600 --> 00:11:16,800
I swore
161
00:11:16,800 --> 00:11:21,600
I will be the best wife.
162
00:11:21,600 --> 00:11:26,000
In order to be worthy of him and support this family,
163
00:11:28,430 --> 00:11:33,180
even if he is cold or cruel to me,
164
00:11:33,800 --> 00:11:36,600
He fronts,
165
00:11:36,600 --> 00:11:38,600
then I'll feel bad
166
00:11:38,600 --> 00:11:42,300
and want to bring my heart out to give it to him
167
00:11:43,100 --> 00:11:46,100
but he doesn't want my heart.
168
00:11:46,800 --> 00:11:50,000
For Xiao Wei,
169
00:11:52,200 --> 00:11:54,900
he'll look more at me.
170
00:11:56,000 --> 00:11:58,300
We're all the same.
171
00:12:05,400 --> 00:12:07,200
I've opened up
172
00:12:07,200 --> 00:12:10,800
because I'm Prince's wife.
173
00:12:10,800 --> 00:12:14,400
Yan can be willful.
174
00:12:14,400 --> 00:12:18,300
but his wife can't.
175
00:12:18,300 --> 00:12:21,100
As long as he is happy,
176
00:12:21,700 --> 00:12:25,000
I would do anything.
177
00:12:25,000 --> 00:12:27,600
As long as he cherishes her,
178
00:12:27,600 --> 00:12:32,400
I'm willing to protect her for the Prince.
179
00:12:32,400 --> 00:12:36,800
Everything is all for the Prince.
180
00:12:41,100 --> 00:12:43,200
I understand.
181
00:12:45,200 --> 00:12:49,200
It's been cold lately. Our staffs all got sick.
182
00:12:49,200 --> 00:12:51,800
The Princes and Ladies came to pray.
183
00:12:51,800 --> 00:12:56,000
There's so much work to do.
184
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
If you didn't come then we would be so busy.
185
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
This way. Go straight forward.
186
00:13:03,400 --> 00:13:06,400
This is where people pray.
187
00:13:06,400 --> 00:13:10,000
Over there,
188
00:13:10,000 --> 00:13:12,900
is where the Princes stay.
189
00:13:14,200 --> 00:13:19,000
You must remember that no one shall go in without summon.
190
00:13:19,000 --> 00:13:23,400
You came. Don't casually walk around. Be careful not to offend the nobles.
191
00:13:23,400 --> 00:13:24,600
I'll remember.
192
00:13:24,600 --> 00:13:26,050
Let's go to the kitchen.
193
00:13:26,050 --> 00:13:27,500
Okay.
194
00:13:46,800 --> 00:13:48,800
13th Prince.
195
00:13:48,800 --> 00:13:52,800
You didn't sleep last night. It's best to rest a bit.
196
00:13:52,800 --> 00:13:56,400
It's alright. I am going to pray for father today.
197
00:13:56,400 --> 00:13:58,700
I'll help you wash up.
198
00:14:06,500 --> 00:14:10,600
You haven't been rest well lately.
199
00:14:10,600 --> 00:14:15,500
Have you thought about how Consort will feel if she saw you like this?
200
00:14:18,800 --> 00:14:24,000
What I mean is that before Consort left, she was unwilling to see you sad.
201
00:14:24,000 --> 00:14:28,600
How could she rest if she sees you like this?
202
00:14:28,600 --> 00:14:30,800
What on earth do you want to say?
203
00:14:30,800 --> 00:14:33,200
Why are you suddenly mentioning Xiao Wei?
204
00:14:34,000 --> 00:14:37,400
Did Xiao Wei say something else that you didn't tell me?
205
00:14:37,400 --> 00:14:41,700
I'm just worried about 13th Prince so I talked too much.
206
00:14:43,050 --> 00:14:44,710
Forget it.
207
00:14:45,800 --> 00:14:48,000
I already know what she means.
208
00:14:48,000 --> 00:14:51,400
She just wants me to be well and live on,
209
00:14:51,400 --> 00:14:55,400
but she doesn't know how hard it is.
210
00:14:57,600 --> 00:14:59,700
-Actually...
-Prince.
211
00:15:00,600 --> 00:15:03,600
The carriage is ready to go.
212
00:15:03,600 --> 00:15:05,000
Okay.
213
00:15:05,610 --> 00:15:07,480
What do you want to say?
214
00:15:08,300 --> 00:15:09,400
Nothing.
215
00:15:09,400 --> 00:15:13,000
What's wrong with you today? You keep hesitating when talking.
216
00:15:14,500 --> 00:15:15,830
Okay.
217
00:15:15,830 --> 00:15:19,700
I can't be late. Let's talk about it after I get back.
218
00:15:31,000 --> 00:15:35,200
4th sister-in-law, how busy is 4th Brother with government affairs recently?
219
00:15:35,200 --> 00:15:39,400
He wouldn't show up to pray for father.
220
00:15:39,400 --> 00:15:44,000
Speaking of being busy, it would be 8th and 14th.
221
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
They are actually fighting
222
00:15:46,000 --> 00:15:50,200
for our country and father.
223
00:15:50,200 --> 00:15:54,200
Unlike someone who
224
00:15:54,200 --> 00:15:57,400
-didn't even come.
-That's right.
225
00:15:57,400 --> 00:16:01,700
4th brother has been discrete and cautious.
226
00:16:01,700 --> 00:16:06,200
Is it because of father entrusts 8th brother?
227
00:16:06,200 --> 00:16:09,200
He wants to use this opportunity to show how he's not satisfied.
228
00:16:09,200 --> 00:16:13,000
9th Brother, are those words suppose to be said by three people?
229
00:16:14,000 --> 00:16:18,200
How dare us to guess the Emperor's mind?
230
00:16:18,200 --> 00:16:21,800
We all brother 8's capability.
231
00:16:21,800 --> 00:16:24,800
It's nothing wrong to entrust brother 8.
232
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
Why would 4th Brother be unsatisfied?
233
00:16:26,800 --> 00:16:32,200
4th brother has been sick for a while.
234
00:16:32,200 --> 00:16:36,300
I wonder if his illness would be worse if he heard what 8th Brother said.
235
00:16:38,200 --> 00:16:41,600
Brother 9 and 10, it's better to speak carefully.
236
00:16:43,800 --> 00:16:45,600
Enough.
237
00:16:45,600 --> 00:16:49,600
4th brother knew about the praying.
He sent someone to inform me.
238
00:16:49,600 --> 00:16:52,600
I will pray on behalf of him too.
239
00:16:53,200 --> 00:16:56,400
13th Brother, I know it's all for Father's own good
240
00:16:56,400 --> 00:16:58,180
but between brothers
241
00:16:58,180 --> 00:17:02,000
don't be so aggressive.
242
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
What Crown Prince said is correct.
243
00:17:05,060 --> 00:17:06,800
Thank you.
244
00:17:06,800 --> 00:17:08,800
4th sister-in-law, no need to be so courteous.
245
00:17:08,800 --> 00:17:12,800
It's just that 4th Brother is usually so strong. How did he get sick?
246
00:17:12,800 --> 00:17:14,400
This...
247
00:17:15,400 --> 00:17:19,000
I just know that he had a lot of things today
248
00:17:19,000 --> 00:17:21,200
so probably he got sick from being tired.
249
00:17:21,200 --> 00:17:26,100
Your 4th Brother usually doesn't tell me about government affairs.
250
00:17:26,800 --> 00:17:29,600
Come. 4th sister-in-law, drink tea.
251
00:17:41,400 --> 00:17:43,400
This tea?
252
00:17:47,000 --> 00:17:48,200
Keep asking.
253
00:17:48,200 --> 00:17:49,600
I'm not asking.
254
00:17:49,600 --> 00:17:52,000
I also like Jasmine tea and Luofu rolls.
255
00:17:52,000 --> 00:17:54,600
It's so good to drink Jasmine tea with chestnut cake.
256
00:17:54,600 --> 00:17:57,000
Who wants to know what you like?
257
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
Prince, it's cold. Put this on.
258
00:18:05,000 --> 00:18:06,700
No need.
259
00:18:11,600 --> 00:18:15,900
Don't follow me. I'll just walk around. I'll come back soon.
260
00:18:15,900 --> 00:18:17,800
Yes.
261
00:18:21,400 --> 00:18:25,200
♫ No one understands my rhythm, no one listens to my heart ♫
262
00:18:25,200 --> 00:18:28,400
♫ I'm grieving by myself ♫
263
00:18:28,400 --> 00:18:34,000
♫ I'm not willing to leave my love ♫
264
00:18:34,820 --> 00:18:36,520
Xiao Wei!
♫ As time passes ♫
265
00:18:38,400 --> 00:18:42,400
Xiao Wei, is it you?
♫ it's already another world ♫
266
00:18:42,400 --> 00:18:44,000
Xiao Wei!
267
00:18:45,390 --> 00:18:47,620
Is it you Xiao Wei?
♫ Let me live for my love ♫
268
00:18:48,980 --> 00:18:51,010
Xiao Wei!
♫ I've come for you, I wanna be with you ♫
269
00:18:52,400 --> 00:18:55,800
♫ for countless lifetimes ♫
270
00:18:55,800 --> 00:18:58,600
♫ Even if it's a dream, ♫
271
00:18:58,600 --> 00:19:00,500
Xiao Wei.
♫ I'm not willing to wake up ♫
272
00:19:02,770 --> 00:19:05,660
I been hoping recently
♫ I've come for you, my love ♫
273
00:19:07,790 --> 00:19:10,270
to see you in my dreams.
♫ is the most gentle dialogue ♫
274
00:19:11,530 --> 00:19:14,610
But you don't enter my dreams.
♫ My love for you will never change ♫
275
00:19:16,360 --> 00:19:19,050
Are you still blaming me?
276
00:19:29,150 --> 00:19:31,460
Even if you blame me,
277
00:19:32,600 --> 00:19:35,240
I have nothing I can do.
278
00:19:41,770 --> 00:19:44,450
I also want to listen to you,
279
00:19:45,710 --> 00:19:48,350
but you left me here like this.
280
00:19:49,170 --> 00:19:52,020
You also want me to be well and live on.
281
00:19:55,270 --> 00:19:58,020
Don't you think that's really cruel?
282
00:20:00,000 --> 00:20:04,000
♫ No one understands my rhythm, no one listens to my heart ♫
283
00:20:04,000 --> 00:20:07,400
♫ I'm grieving by myself ♫
284
00:20:07,400 --> 00:20:13,300
♫ I'm not willing to leave my love ♫
285
00:20:14,400 --> 00:20:17,600
♫ As time passes ♫
286
00:20:17,600 --> 00:20:21,400
♫ it's already another world ♫
287
00:20:21,400 --> 00:20:27,800
♫ Let me live for my love ♫
288
00:20:27,800 --> 00:20:31,200
♫ I've come for you, I wanna be with you ♫
289
00:20:31,200 --> 00:20:34,600
♫ for countless lifetimes ♫
290
00:20:34,600 --> 00:20:41,800
♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫
291
00:20:41,800 --> 00:20:45,400
♫ I've come for you, my love ♫
292
00:20:45,400 --> 00:20:49,600
♫ is the most gentle dialogue ♫
293
00:20:49,600 --> 00:20:57,000
♫ My love for you will never change ♫
294
00:20:59,000 --> 00:21:03,100
-13th Prince.
-13th Prince, it's time to go back.
♫ I've come for you, I wanna be with you ♫
295
00:21:03,100 --> 00:21:06,600
♫ for countless lifetimes ♫
296
00:21:06,600 --> 00:21:13,800
♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫
297
00:21:13,800 --> 00:21:17,000
♫ I've come for you, my love ♫
298
00:21:17,000 --> 00:21:21,500
♫ is the most gentle dialogue ♫
299
00:21:22,600 --> 00:21:28,200
I can show up. It does no good for no one.
300
00:21:28,200 --> 00:21:31,000
We all need to wait.
301
00:21:31,000 --> 00:21:35,200
Yin Xiang, same for you.
♫ My love for you will never change ♫
302
00:21:54,400 --> 00:21:56,000
-Qi Xiang.
-13th Prince, actually...
303
00:21:56,000 --> 00:21:59,600
-This morning.
-I want you to help someone. Only you can save her.
304
00:21:59,600 --> 00:22:02,800
13th Prince, please say it and I'll do my best.
305
00:22:02,800 --> 00:22:04,800
She's Consort.
306
00:22:04,800 --> 00:22:07,000
-What?
-Xiao Wei probably didn't die yet.
307
00:22:07,000 --> 00:22:10,600
She is hiding in the temple I went to.
308
00:22:12,000 --> 00:22:13,400
You don't believe me?
309
00:22:13,400 --> 00:22:15,800
She is not in the temple.
310
00:22:16,600 --> 00:22:18,400
What are you talking about?
311
00:22:18,400 --> 00:22:20,500
Why can't she be in the temple?
312
00:22:21,200 --> 00:22:23,600
Did you know something a long time ago?
313
00:22:23,600 --> 00:22:25,100
I...
314
00:22:28,400 --> 00:22:30,800
4th Prince and I saved Consort together.
315
00:22:30,800 --> 00:22:32,800
What?
316
00:22:34,000 --> 00:22:35,800
Before Consort was sentenced to death,
317
00:22:35,800 --> 00:22:40,400
I sewed fireproofed fabric in her clothes.
318
00:22:40,400 --> 00:22:45,000
I know 4th Prince wanted to help Consort so I helped him.
319
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
That day, when I served the poison for the Consort,
320
00:22:48,000 --> 00:22:52,200
I added the powder that 4th Prince gave to fake her death.
321
00:22:52,200 --> 00:22:54,770
We did something to the cover
322
00:22:54,800 --> 00:22:57,800
so we succeeded in saving Consort.
323
00:23:04,400 --> 00:23:07,200
I cannot believe you did something so dangerous behind my back.
324
00:23:07,200 --> 00:23:11,400
Because it's dangerous, we worried that things could go wrong because of your concern for her.
325
00:23:11,400 --> 00:23:13,400
It was an urgent situation,
326
00:23:13,400 --> 00:23:16,300
so we had to take the risk.
327
00:23:23,800 --> 00:23:26,000
But why didn't you tell me earlier?
328
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
You're leaving Xiao Wei out there like that?
329
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
We can't let anyone know that 4th Prince saves Consort.
330
00:23:32,000 --> 00:23:35,400
She already drank the poison wine.
331
00:23:35,400 --> 00:23:38,200
We didn't say anything because we were afraid that we might fail.
332
00:23:38,200 --> 00:23:40,200
And that we would let you down.
333
00:23:40,200 --> 00:23:44,300
I have no idea why she showed up at the nunnery.
334
00:23:44,300 --> 00:23:49,400
According to the plan, she should be staying with Fourth Prince till she recovers.
335
00:23:49,400 --> 00:23:50,800
The Fourth Prince promised...
336
00:23:50,800 --> 00:23:53,500
You've said enough.
337
00:23:55,800 --> 00:23:58,400
Xiao Wei has gone through so much suffering,
338
00:24:01,000 --> 00:24:03,800
what's important now is to bring her back here.
339
00:24:03,800 --> 00:24:06,600
Nothing else matters.
340
00:24:06,600 --> 00:24:08,100
You may go.
341
00:24:42,200 --> 00:24:43,900
14th.
342
00:24:44,800 --> 00:24:47,200
Greetings 14th and 8th Prince.
343
00:24:47,200 --> 00:24:50,300
You finally came.
344
00:24:50,300 --> 00:24:53,570
We must wait until the hero arrives.
345
00:24:53,600 --> 00:24:54,500
I'm flattered, 8th Brother.
346
00:24:54,500 --> 00:24:56,300
Bring the wine.
347
00:24:57,000 --> 00:25:01,000
It's our country's luck to have a soldier like you.
348
00:25:01,000 --> 00:25:04,400
Let me give you a toast.
349
00:25:04,400 --> 00:25:07,000
-Cheers!
-Cheers!
350
00:25:10,600 --> 00:25:13,000
Not only 14th is the hero,
351
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
but there's also someone else which is Ming Hui.
352
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
She helped us as an advisor.
353
00:25:19,000 --> 00:25:22,100
Minghui, you are such a heroine.
354
00:25:22,800 --> 00:25:26,000
8th Prince, I'm flattered. I dare not.
355
00:25:27,000 --> 00:25:28,600
How could you not?
356
00:25:28,600 --> 00:25:31,500
It's a pity that you're a woman.
357
00:25:31,500 --> 00:25:35,800
If you were a man, you will have a great career.
358
00:25:35,800 --> 00:25:40,600
8th Prince, I am just a woman. I don't ask for much.
359
00:25:40,600 --> 00:25:44,000
My biggest wish is...
360
00:25:47,600 --> 00:25:51,200
marry a good man and live happily ever after.
361
00:25:53,400 --> 00:25:57,800
Minghui wants a good man. That's easy.
362
00:25:58,600 --> 00:26:00,200
Let's see who is person is.
363
00:26:00,200 --> 00:26:04,800
If I can help then I will.
364
00:26:04,800 --> 00:26:10,400
8th Brother, we have to train the troops tomorrow. If there's nothing else then I'll get going.
365
00:26:10,400 --> 00:26:13,600
That fast? It's also good then.
366
00:26:13,600 --> 00:26:17,000
Minghui looks tired too.
367
00:26:17,000 --> 00:26:20,600
Why don't you send Miss Ming Hui back?
368
00:26:25,600 --> 00:26:27,000
8th Prince, I'll leave then.
369
00:26:27,000 --> 00:26:28,500
Go ahead.
370
00:26:31,600 --> 00:26:33,800
Come. Drink.
371
00:26:33,800 --> 00:26:35,500
14th Prince.
372
00:26:38,300 --> 00:26:42,200
Why are you leaving in a rush? Are you afraid of me?
373
00:26:42,200 --> 00:26:43,600
Afraid?
374
00:26:44,400 --> 00:26:48,000
It's just the two of us now. You don't need to pretend anymore.
375
00:26:48,000 --> 00:26:52,000
Since 14th Prince, you're not afraid of me then can't you walk me back? It's just a few steps.
376
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
You hate me to this extend?
377
00:26:54,000 --> 00:26:58,000
Stop using those little tactics on me.
378
00:26:58,000 --> 00:27:01,800
8th Brother and them probably do but I don't.
379
00:27:01,800 --> 00:27:05,200
I don't dare to in front of you.
380
00:27:05,200 --> 00:27:09,400
But my so-called tactics got you what you wanted.
381
00:27:09,400 --> 00:27:12,000
I never told you to help me.
382
00:27:13,800 --> 00:27:17,500
14th Prince, why are you treating me so coldly?
383
00:27:17,500 --> 00:27:19,800
I'm just the same as other women.
384
00:27:19,800 --> 00:27:23,200
If I have a lover then I always want to be by him.
385
00:27:23,200 --> 00:27:27,700
If he encounters trouble then I will help him.
386
00:27:27,700 --> 00:27:31,600
We already know what type of people we are long time ago.
387
00:27:31,600 --> 00:27:33,200
Between us,
388
00:27:33,200 --> 00:27:37,700
it's not possible. Stop wasting time.
389
00:27:39,200 --> 00:27:41,200
14th Prince!
390
00:27:46,400 --> 00:27:49,200
Sincerity can change anything.
391
00:27:49,200 --> 00:27:51,400
Nothing is impossible.
392
00:27:51,400 --> 00:27:56,600
14th Prince, we shall see.
393
00:27:57,620 --> 00:27:59,970
It's nice to be confident.
394
00:28:00,820 --> 00:28:05,010
but I'm not interested in you at all.
395
00:28:11,300 --> 00:28:15,600
Miss Xiao Wei, you're in a really good mood today. Is there any good news?
396
00:28:15,600 --> 00:28:18,600
I get to go the ceremony for Lady 13th.
397
00:28:18,600 --> 00:28:21,000
Just thinking about it makes me happy.
398
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
Once we reach 13th's manor, everyone be focus.
399
00:28:24,000 --> 00:28:26,570
We can't make any mistakes. Do you remember?
400
00:28:26,600 --> 00:28:27,600
-Yes.
-Yes.
401
00:28:27,600 --> 00:28:32,200
If you're still smiling so happily at 13th's manor then be careful that you'll make the nobles upset.
402
00:28:32,200 --> 00:28:34,000
I know. I will be careful.
403
00:28:34,000 --> 00:28:35,800
Oh right,
404
00:28:35,800 --> 00:28:38,400
How do you know 13th Prince likes chestnut cake?
405
00:28:38,400 --> 00:28:43,200
He especially told us to let you go too but you have good skills.
406
00:28:43,200 --> 00:28:45,400
I guessed it.
407
00:28:45,400 --> 00:28:46,400
I'll go over there first then.
408
00:28:46,400 --> 00:28:48,100
Be careful.
409
00:28:51,800 --> 00:28:52,600
Consort.
410
00:28:52,600 --> 00:28:54,300
Qi Xiang?
411
00:29:21,800 --> 00:29:24,500
General House
412
00:29:27,200 --> 00:29:29,000
Let's go.
413
00:29:32,800 --> 00:29:35,400
Masters, please come this way.
414
00:29:38,000 --> 00:29:40,400
Who are you? Where are you going?
415
00:29:55,000 --> 00:30:00,400
13th Prince never let the servants touch your things. He always wiped it himself.
416
00:30:00,400 --> 00:30:02,600
The positions never changed.
417
00:30:03,800 --> 00:30:07,000
Consort, rest first.
418
00:30:17,000 --> 00:30:21,700
Yin Xiang, I finally came back.
419
00:30:35,500 --> 00:30:37,700
During this time,
420
00:30:38,800 --> 00:30:41,600
I know you suffered.
421
00:30:51,000 --> 00:30:55,200
Now that I came back, let's not separate anymore.
422
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
Let's drink wine and enjoy the flowers everyday.
423
00:30:59,000 --> 00:31:01,600
Let's complete our promise.
424
00:31:07,200 --> 00:31:11,200
Consort, even though you came back safely
425
00:31:11,200 --> 00:31:14,200
But it's a crime to fake death.
426
00:31:14,200 --> 00:31:16,350
So you can only temporarily suffer a bit
427
00:31:16,350 --> 00:31:19,400
and stay at the manor as a maid.
428
00:31:19,400 --> 00:31:22,400
Okay. Thank you.
429
00:31:22,400 --> 00:31:24,800
13th Prince is waiting for you in the study room.
430
00:31:24,800 --> 00:31:29,800
You'll walk your own path in the future. I won't be sending you.
431
00:31:30,600 --> 00:31:32,000
Okay.
432
00:32:04,800 --> 00:32:07,770
♫ Watching the mountains and the sea ♫
433
00:32:07,770 --> 00:32:11,000
♫ with the oath between us ♫
434
00:32:11,000 --> 00:32:17,600
♫ I will love you forever this life ♫
435
00:32:19,000 --> 00:32:21,640
♫ The willow can't stand when there is wind ♫
436
00:32:21,640 --> 00:32:25,100
♫ The ocean can't stand with dust ♫
437
00:32:25,100 --> 00:32:31,400
♫ The everlasting will never come ♫
438
00:32:32,100 --> 00:32:35,000
♫ No one understands my rhythm, no one listens to my heart ♫
439
00:32:35,000 --> 00:32:39,200
From now on, you're only mines.
♫ I'm grieving by myself ♫
440
00:32:39,200 --> 00:32:44,900
♫ I'm not willing to leave my love ♫
441
00:32:46,000 --> 00:32:49,600
♫ As time passes ♫
442
00:32:49,600 --> 00:32:53,200
♫ it's already another world ♫
443
00:32:53,200 --> 00:32:59,600
♫ Let me live for my love ♫
444
00:32:59,600 --> 00:33:03,200
♫ I've come for you, I wanna be with you ♫
445
00:33:03,200 --> 00:33:06,600
♫ for countless lifetimes ♫
446
00:33:06,600 --> 00:33:13,800
♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫
447
00:33:13,800 --> 00:33:17,200
♫ I've come for you, my love ♫
448
00:33:17,200 --> 00:33:21,600
♫ is the most gentle dialogue ♫
449
00:33:21,600 --> 00:33:29,000
♫ My love for you will never change ♫
450
00:33:31,800 --> 00:33:35,200
♫ I've come for you, I wanna be with you ♫
451
00:33:35,200 --> 00:33:38,600
♫ for countless lifetimes ♫
452
00:33:38,600 --> 00:33:46,000
♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫
453
00:33:46,000 --> 00:33:49,200
♫ I've come for you, my love ♫
454
00:33:49,200 --> 00:33:53,600
I'm back.
♫ is the most gentle dialogue ♫
455
00:33:53,600 --> 00:34:00,800
♫ My love for you will never change ♫
456
00:34:02,600 --> 00:34:05,460
You came up with the idea.
457
00:34:05,460 --> 00:34:07,760
You wanted me to go home.
458
00:34:07,760 --> 00:34:12,060
I can't stand you let you hanging out there.
459
00:34:12,870 --> 00:34:17,510
4th brother saved you, but did you end up in the temple?
460
00:34:17,510 --> 00:34:23,350
I really missed you so I ran out and didn't wait for 4th Brother's arrangements.
461
00:34:24,210 --> 00:34:25,850
You don't believe me?
462
00:34:25,850 --> 00:34:31,440
All of this isn't important. Now that you're by my side, this is all I care about.
463
00:34:31,440 --> 00:34:34,850
When I entered the capital, it was all thanks to 4th Brother for protecting me.
464
00:34:34,850 --> 00:34:40,430
If he didn't stop the investigation then the news that I'm still alive would've been spreaded.
465
00:34:40,430 --> 00:34:43,290
We wouldn't be able to meet again.
466
00:34:43,290 --> 00:34:46,590
Don't talk nonsense. I won't allow you to leave me again.
467
00:34:46,590 --> 00:34:50,990
Being able to reunite is all thanks to 4th Brother and Qi Xiang.
468
00:34:51,770 --> 00:34:55,600
I know what you mean. The favor of 4th Brother saving you,
469
00:34:55,600 --> 00:34:57,890
I will remember it.
470
00:35:03,130 --> 00:35:09,730
It's good enough to hold you and smell your hair.
471
00:35:09,730 --> 00:35:13,790
Why are you like this? You're making yourself so fragile.
472
00:35:13,790 --> 00:35:15,750
Qi Xiang didn't tell you what I said?
473
00:35:15,750 --> 00:35:17,730
What? Your heart aches?
474
00:35:17,730 --> 00:35:23,040
Of course. If I don't come back then this handsome face will be ruined by me.
475
00:35:23,040 --> 00:35:25,350
How guilty I am.
476
00:35:26,440 --> 00:35:31,500
Why are you laughing for? I'm telling the truth. I like my handsome Yin Xiang.
477
00:35:37,840 --> 00:35:39,410
Oh right.
478
00:35:45,610 --> 00:35:49,390
The jade ring is going back to their owner.
479
00:35:58,260 --> 00:35:59,790
Xiao Wei,
480
00:35:59,790 --> 00:36:03,530
promise me that you won't do anything silly for me again.
481
00:36:03,530 --> 00:36:07,360
-I did it for...
-Even if it's for saving me.
482
00:36:07,360 --> 00:36:10,610
No matter what happens in the future, you have to discuss with me.
483
00:36:10,610 --> 00:36:13,720
You can do it alone, okay?
484
00:36:15,940 --> 00:36:18,060
Are you mad?
485
00:36:20,560 --> 00:36:24,910
I'm not mad. I hate myself.
486
00:36:25,770 --> 00:36:28,550
During this time, I've been thinking,
487
00:36:28,550 --> 00:36:31,650
if I didn't force you to stay by my side
488
00:36:31,650 --> 00:36:33,900
then would you not be hurt as much?
489
00:36:33,900 --> 00:36:37,740
I was willing to. We're a couple.
490
00:36:37,740 --> 00:36:40,350
Don't say that.
491
00:36:42,720 --> 00:36:46,210
That's right. We're a couple.
492
00:36:46,210 --> 00:36:50,520
We shouldn't talk about owing each other and not separate.
493
00:37:09,410 --> 00:37:11,260
Where's 8th Prince?
494
00:37:11,260 --> 00:37:13,120
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
495
00:37:13,120 --> 00:37:17,410
Reporting 8th Prince.
496
00:37:18,810 --> 00:37:22,150
8th Prince, they are sneaky.
497
00:37:22,150 --> 00:37:26,180
14th Prince got ambushed. His troops were defeated.
498
00:37:26,180 --> 00:37:29,060
Where is 14th Prince right now?
499
00:37:30,190 --> 00:37:31,880
Say it!
500
00:37:31,880 --> 00:37:35,390
He allured the enemy to save us.
501
00:37:35,390 --> 00:37:39,650
We lost contact with him. It's not good.
502
00:37:40,620 --> 00:37:42,710
Why didn't you guys go look for him?
503
00:37:42,710 --> 00:37:47,630
You wouldn't know. The terrain is dangerous and strange.
504
00:37:47,630 --> 00:37:50,900
They took the advantageous positions.
We can't break them.
505
00:37:50,900 --> 00:37:55,280
We will fall into the trap again if we go out now.
506
00:37:56,160 --> 00:38:02,260
8th Prince, 14th Prince is in danger. We can't sit by and do nothing.
507
00:38:02,260 --> 00:38:06,340
Ming Hui, I'm just as worried that 14th Brother is in danger
508
00:38:06,340 --> 00:38:10,220
But this is too risky.
509
00:38:10,220 --> 00:38:13,440
We can only wait until morning and send the troops.
510
00:38:13,440 --> 00:38:16,260
8th Prince, you can't.
511
00:38:16,260 --> 00:38:19,470
We don't know how much changes there will be tonight.
512
00:38:20,480 --> 00:38:23,350
If you don't go then I'll go myself.
513
00:38:23,350 --> 00:38:26,780
Ming Hui! Ming Hui!
514
00:38:33,660 --> 00:38:35,810
14th!
515
00:38:35,810 --> 00:38:40,280
You can't die. You owe me this. You must stay alive.
516
00:38:40,280 --> 00:38:44,070
Yin Ti, where are you?
517
00:38:44,070 --> 00:38:47,510
14th! 14th!
518
00:38:47,510 --> 00:38:49,660
14th!
519
00:39:12,830 --> 00:39:15,040
Who's over there?
520
00:39:17,500 --> 00:39:21,150
There's someone over there! Chase after her!
521
00:39:27,700 --> 00:39:29,320
Where is she?
522
00:39:31,630 --> 00:39:34,470
Who's over there? Chase after her!
523
00:39:36,040 --> 00:39:38,530
Stop right there!
524
00:39:40,780 --> 00:39:43,650
Don't run!
525
00:39:46,780 --> 00:39:49,480
Let's see where you can run to.
526
00:39:51,960 --> 00:39:54,440
Who are you guys? What do you want to do?
527
00:39:54,440 --> 00:39:57,880
Who are we? I want to ask who are you.
528
00:39:57,880 --> 00:40:01,580
It's the wild. What are you doing here?
529
00:40:01,580 --> 00:40:04,840
I'll kill whoever gets near.
530
00:40:04,840 --> 00:40:07,370
You have quite a big temper.
531
00:40:07,370 --> 00:40:11,080
We like ones that have a big temper.
532
00:40:11,080 --> 00:40:15,350
Do you know who I am? How dare you!
533
00:40:15,350 --> 00:40:17,290
Ah!
534
00:40:21,250 --> 00:40:26,290
Run. Run.
535
00:40:39,290 --> 00:40:42,410
You stinky woman.
536
00:41:09,960 --> 00:41:11,860
14th, be careful!
537
00:41:25,240 --> 00:41:27,410
14th, be careful!
538
00:42:27,700 --> 00:42:32,710
14th! 14th, wake up!
539
00:42:32,710 --> 00:42:38,470
Wake up! 14th, wake up! Don't scare me.
540
00:42:38,470 --> 00:42:40,770
14th!
541
00:42:47,950 --> 00:42:56,970
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
542
00:42:57,980 --> 00:42:59,670
A Touch of Breath by Liu Ren Yu
543
00:43:00,830 --> 00:43:04,870
♫ I'm sitting on the rooftop ♫
544
00:43:04,870 --> 00:43:08,690
♫ I feel the breeze blow on my face ♫
545
00:43:08,690 --> 00:43:12,650
♫ It feels really light, this beautiful scenery ♫
546
00:43:12,650 --> 00:43:16,550
♫ Yet I feel lonely ♫
547
00:43:16,550 --> 00:43:24,370
♫ You and I are in two different spaces ♫
548
00:43:24,370 --> 00:43:28,270
♫ It's also a breeze in the spring ♫
549
00:43:28,270 --> 00:43:32,480
♫ It's still the same scenery ♫
550
00:43:36,330 --> 00:43:39,800
♫ Your face is close to mine ♫
551
00:43:39,800 --> 00:43:43,960
♫ I can touch your breath ♫
552
00:43:43,960 --> 00:43:47,580
♫ Your smile is in the blue sky ♫
553
00:43:47,580 --> 00:43:51,510
♫ A lonely roof without your shadow ♫
554
00:43:51,510 --> 00:43:55,230
♫ You are still stuck on my mind ♫
555
00:43:55,230 --> 00:43:59,470
♫ only the image of your weeping face ♫
556
00:43:59,470 --> 00:44:03,600
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
557
00:44:03,600 --> 00:44:10,720
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
558
00:44:22,800 --> 00:44:26,270
♫ Your face is close to mine ♫
559
00:44:26,270 --> 00:44:30,410
♫ I can touch your breath ♫
560
00:44:30,410 --> 00:44:34,010
♫ Your smile is in the blue sky ♫
561
00:44:34,010 --> 00:44:37,930
♫ A lonely roof without your shadow ♫
562
00:44:37,930 --> 00:44:41,840
♫ You are still stuck on my mind ♫
563
00:44:41,840 --> 00:44:45,910
♫ only the image of your weeping face ♫
564
00:44:45,910 --> 00:44:49,980
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
565
00:44:49,980 --> 00:44:56,340
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
566
00:44:57,480 --> 00:45:01,690
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
567
00:45:01,690 --> 00:45:09,290
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
44186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.