Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:07,480
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
2
00:00:07,480 --> 00:00:10,180
♫ Watching the mountains and the sea ♫
3
00:00:10,180 --> 00:00:13,650
♫ with the oath between us ♫
4
00:00:13,650 --> 00:00:19,560
♫ I will love you forever this life ♫
5
00:00:21,540 --> 00:00:24,020
♫ The willow can't stand when there is wind ♫
6
00:00:24,020 --> 00:00:27,590
♫ The ocean can't stand with dust ♫
7
00:00:27,590 --> 00:00:34,670
♫ The everlasting will never come ♫
8
00:00:34,670 --> 00:00:38,430
♫ No one understands my rhythm, no one listens to my heart ♫
9
00:00:38,430 --> 00:00:41,720
♫ I'm grieving by myself ♫
10
00:00:41,720 --> 00:00:47,590
♫ I'm not willing to leave my love ♫
11
00:00:48,730 --> 00:00:52,240
♫ As time passes ♫
12
00:00:52,240 --> 00:00:55,820
♫ it's already another world ♫
13
00:00:55,820 --> 00:01:02,170
♫ Let me live for my love ♫
14
00:01:02,170 --> 00:01:05,630
♫ I've come for you, I wanna be with you ♫
15
00:01:05,630 --> 00:01:09,160
♫ for countless lifetimes ♫
16
00:01:09,160 --> 00:01:16,170
♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫
17
00:01:16,170 --> 00:01:19,890
♫ I've come for you, my love ♫
18
00:01:19,890 --> 00:01:24,100
♫ is the most gentle dialogue ♫
19
00:01:24,100 --> 00:01:30,010
♫ My love for you will never change ♫
20
00:01:30,010 --> 00:01:34,930
Dreaming Back to the Qing Dynasty
[Episode 22]
21
00:01:35,510 --> 00:01:39,240
There are so many women out there.
A romantic guy like 13.
22
00:01:39,240 --> 00:01:42,930
It's easy for him to get a woman.
23
00:01:42,930 --> 00:01:47,260
Also, the dead one was just
24
00:01:47,260 --> 00:01:51,940
an arrogant and rude woman anyway.
It's not a big deal.
25
00:01:51,940 --> 00:01:54,760
-Yin Xiang.
-Yin Xiang!
26
00:01:54,760 --> 00:01:59,440
We are brothers after all, Yin Xiang. Calm down.
27
00:02:01,310 --> 00:02:04,660
Yin Xiang, what do you want to do?
28
00:02:14,110 --> 00:02:19,870
Tenth Brother, don't be nervous. Don't you want to drink?
29
00:02:22,000 --> 00:02:24,170
I'll drink with you.
30
00:02:27,000 --> 00:02:30,750
What's the matter? Are you scared?
31
00:02:30,750 --> 00:02:33,860
I'll drink with you till the end.
32
00:02:50,560 --> 00:02:54,340
Tenth Brother, it looks like you can't drink anymore.
33
00:02:57,040 --> 00:03:01,640
Let me finish the remaining half jug of wine.
34
00:04:12,140 --> 00:04:15,250
-Give it back to me.
-Alright.
35
00:04:27,350 --> 00:04:29,020
Why are you here to bother me?
36
00:04:29,020 --> 00:04:35,130
How long are you going to keep acting like this? Other people might not see through you, but I do.
37
00:04:40,840 --> 00:04:42,900
Nonsense.
38
00:05:04,360 --> 00:05:08,860
The thirteenth Brother I know has never been this defeated.
39
00:05:08,860 --> 00:05:13,660
She's dead, and it looks like you died as well.
40
00:05:33,050 --> 00:05:39,100
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
41
00:05:40,210 --> 00:05:45,750
Yin Xiang, the first snow this year is heavy.
42
00:05:47,200 --> 00:05:51,550
Do you still remember our promise to each other?
43
00:05:53,270 --> 00:05:56,490
What should I do in order to go back to your side?
44
00:06:17,690 --> 00:06:21,850
-Miss, what are you looking for?
-Did you see my jade ring?
45
00:06:21,850 --> 00:06:23,480
I didn't to see it.
46
00:06:23,480 --> 00:06:28,710
I clearly put it in my sleeve. It's a jade ring on a string.
47
00:06:28,710 --> 00:06:31,100
I really didn't see it.
48
00:06:34,540 --> 00:06:38,560
My Mother left this for her future daughter-in-law.
49
00:06:38,560 --> 00:06:40,330
Daughter-in-law?
50
00:06:40,330 --> 00:06:43,200
Yes, daughter-in-law.
51
00:06:43,200 --> 00:06:45,390
Thank you, Her Highness.
52
00:06:45,390 --> 00:06:48,600
Her Highness? Hurry and change it.
53
00:06:48,600 --> 00:06:51,650
Thank you, Mother.
54
00:06:53,340 --> 00:06:58,510
Mother would be happy if she knew. You must keep it well.
55
00:07:05,390 --> 00:07:09,940
This is the only thing left that Yin Xiang gave me.
56
00:07:09,940 --> 00:07:13,550
Am I going to lose the last thing that we have a connection with?
57
00:07:13,550 --> 00:07:15,950
-Miss.
-This won't do. I must find it.
58
00:07:15,950 --> 00:07:18,870
Miss. Miss.
59
00:07:18,870 --> 00:07:22,230
-It's snowing. Hurry and go back.
-Impossible. It must be outside.
60
00:07:22,230 --> 00:07:25,770
-I'm not leaving.
-Miss!
61
00:07:25,770 --> 00:07:30,520
-It's really not. Hurry and go back.
-It must be outside!
62
00:07:30,520 --> 00:07:34,740
-Miss, hurry and go back.
-Don't stop me.
63
00:07:34,740 --> 00:07:39,690
-Miss, it's really not. Hurry and go back. Miss.
-It must be here.
64
00:07:39,690 --> 00:07:43,570
Miss. Miss.
65
00:07:45,670 --> 00:07:50,160
Miss, hurry and go back. It's really not.
66
00:07:50,160 --> 00:07:52,430
Miss.
67
00:07:54,580 --> 00:07:56,590
Miss!
68
00:08:01,980 --> 00:08:03,710
4th Prince.
69
00:08:05,450 --> 00:08:09,780
Miss wanted to find it and I couldn't stop her.
70
00:08:09,780 --> 00:08:12,930
Xiao Wei, what are you doing?
71
00:08:14,650 --> 00:08:17,160
Xiao Wei, do you not want your life anymore?
72
00:08:17,160 --> 00:08:21,490
4th Brother, I lost my jade ring. I remember that I put it in my sleeve.
73
00:08:21,490 --> 00:08:26,790
I haven't seen it. I'll send people to find it. You must go in and rest now.
74
00:08:26,790 --> 00:08:28,520
Xiao Wei!
75
00:08:37,430 --> 00:08:42,140
Do you have to torture me like this?
76
00:08:43,940 --> 00:08:48,200
So many fought to save your life.
Now this is what you are doing?
77
00:08:48,200 --> 00:08:52,340
and let people who care about you worry everyday?
78
00:09:16,840 --> 00:09:18,800
I understand.
79
00:09:23,100 --> 00:09:26,320
Even if you flip through this yard, you must find the jade ring.
80
00:09:26,320 --> 00:09:28,080
-Yes.
-Yes.
81
00:09:34,090 --> 00:09:38,970
4th Brother, I want you to help me with another favor.
82
00:09:38,970 --> 00:09:42,850
As long as you, I"ll promise you everything.
83
00:09:42,850 --> 00:09:46,080
I want you to help me find the person who's most important to me.
84
00:09:47,510 --> 00:09:49,980
-I want to go back to Yin Xiang's side.
-I know.
85
00:09:49,980 --> 00:09:55,140
But you must nourish your health first.
86
00:09:55,140 --> 00:09:58,780
I'll make the best plans for you.
87
00:10:02,740 --> 00:10:04,370
Trust me.
88
00:10:06,680 --> 00:10:10,700
Okay, it's cold. Go back first.
89
00:10:16,340 --> 00:10:19,850
Today the Ministers of Shandong appeared several times.
90
00:10:19,850 --> 00:10:24,490
There are many bandits that are endangering people's lives.
91
00:10:24,490 --> 00:10:28,780
They are growing big.
92
00:10:28,780 --> 00:10:34,110
They are now recruiting and purchasing weapons.
93
00:10:34,110 --> 00:10:36,200
We have to get rid of them as soon as possible.
94
00:10:36,200 --> 00:10:42,200
You are right. We must solve this problem as soon as possible.
95
00:10:42,890 --> 00:10:47,620
Which one of you would like to volunteer?
96
00:10:47,620 --> 00:10:50,680
Father, I'm willing to bring the troops there.
97
00:10:50,680 --> 00:10:55,070
I have been to Shangdong.
I know this place pretty well.
98
00:10:55,070 --> 00:11:00,580
They are mostly hiding on the cliffs and mountains.
99
00:11:00,580 --> 00:11:04,490
My troops are best at fighting in this kind of scenario.
100
00:11:04,490 --> 00:11:08,330
If you let me handle this, I definitely won't let you down.
101
00:11:09,230 --> 00:11:14,300
Father, I'm also willing to bring the troops there.
102
00:11:15,390 --> 00:11:19,460
-You also want to go?
-What 13th Brother said is true but I
103
00:11:19,460 --> 00:11:24,900
will definitely put in all my efforts. Father, please give me this opportunity.
104
00:11:24,900 --> 00:11:30,760
You are better in the council than in the battlefield.
105
00:11:30,760 --> 00:11:35,440
This is a big deal. We must be conscious.
106
00:11:35,440 --> 00:11:41,060
I would love to help brother 8 .
I grew up in the troops.
107
00:11:41,060 --> 00:11:46,190
If I can team up with brother 8, we will win.
108
00:11:48,200 --> 00:11:53,140
Alright. Then 8 is in charge of this.
109
00:11:53,140 --> 00:12:00,290
14 will help him.
I expect to see your victory and reward you.
110
00:12:00,290 --> 00:12:03,080
Thank you Father, I accept your edict.
111
00:12:03,080 --> 00:12:06,390
Thank you Father, I accept your edict.
112
00:12:09,570 --> 00:12:12,770
-Congrats 8th Brother.
-Congrats 8th Prince.
-We're all brothers, have a seat.
113
00:12:14,380 --> 00:12:17,670
First, I have to thank Miss Ming Hui.
114
00:12:17,670 --> 00:12:21,740
Father indeed didn't give the military power to 13th.
115
00:12:21,740 --> 00:12:26,570
Genius, how did you predict it?
116
00:12:26,570 --> 00:12:31,530
His Majesty wouldn't send 13th Price out at this point.
117
00:12:31,530 --> 00:12:33,780
Miss Ming Hui, what do you mean?
118
00:12:33,780 --> 00:12:37,310
First, he just executed Lady 13th.
119
00:12:37,310 --> 00:12:42,930
He must be guilty to Prince 13th.
120
00:12:42,930 --> 00:12:46,930
Secondly, Lady 13th just died, Prince 13th is not mentally stable.
121
00:12:46,930 --> 00:12:51,770
This job is dangerous and important.
122
00:12:51,770 --> 00:12:55,770
His Majesty wouldn't risk it and put him in charge.
123
00:12:55,770 --> 00:12:58,890
so this opportunity belongs to us.
124
00:12:58,890 --> 00:13:01,150
Miss Ming Hui,
125
00:13:01,150 --> 00:13:05,560
you are so clever.
-After brother returns with victory,
126
00:13:05,560 --> 00:13:10,360
We can suppress 13th and them. From then on, we'll have no enemies.
127
00:13:10,360 --> 00:13:15,040
No 9th Prince, it's too early to say that we have no enemies.
128
00:13:15,040 --> 00:13:19,960
Prince 13th is not that sobbing widower anymore.
129
00:13:19,960 --> 00:13:25,750
He has regained his energy.
130
00:13:25,750 --> 00:13:28,950
We shouldn't underestimate him.
131
00:13:28,950 --> 00:13:33,220
Even we win this and His Majesty looks up upon us,
132
00:13:33,220 --> 00:13:39,540
the road is still long. 13th Prince is still our biggest enemy.
133
00:13:41,160 --> 00:13:45,110
This 13th is so annoy. We can't make him fall no matter what we do.
134
00:13:45,110 --> 00:13:50,370
14, you are the smart one. What should we do with him?
135
00:13:52,570 --> 00:13:54,380
Nothing.
136
00:13:55,350 --> 00:14:00,530
14th, tell me what you think.
137
00:14:05,730 --> 00:14:10,470
You indeed know how to calculate things. Even though you know everything
138
00:14:10,470 --> 00:14:13,030
but you don't know love.
139
00:14:15,800 --> 00:14:19,140
14th Prince, what do you mean by this?
140
00:14:19,140 --> 00:14:22,510
You saw 13th's affection towards Xiao Wei.
141
00:14:22,510 --> 00:14:26,900
You'll never understand how deep his love is for her
142
00:14:26,900 --> 00:14:33,400
So you can't tell that he is rotting inside.
143
00:14:33,400 --> 00:14:37,560
This 13th wouldn't be any threat to you.
144
00:14:37,560 --> 00:14:41,650
-14th, you understand him so well. Could it be...
-Of course I understand him.
145
00:14:41,650 --> 00:14:45,540
After all, I'm different from you.
146
00:14:47,890 --> 00:14:52,230
I'm at ease after hearing what 14th Brother said.
147
00:14:52,230 --> 00:14:55,730
I'm lucky to get a good brother like 14th to assist me
148
00:14:55,730 --> 00:14:59,490
and Lady Minghui to advise me.
149
00:14:59,490 --> 00:15:05,460
I shall use this job to regain father's trust.
150
00:15:05,460 --> 00:15:09,970
Miss Ming Hui, are you willing to come along
151
00:15:09,970 --> 00:15:12,470
and keep helping me?
152
00:15:12,470 --> 00:15:15,040
Yes, come with us.
153
00:15:15,040 --> 00:15:16,810
I'm willing to go with 8th Prince.
154
00:15:16,810 --> 00:15:24,090
I'm not willing to, 8th Brother. If she's there then I'm not and vice versa.
155
00:15:24,090 --> 00:15:26,030
Choose one between the two of us.
156
00:15:26,030 --> 00:15:31,850
14th Brother! You... 14th Brother.
157
00:16:15,230 --> 00:16:17,270
Why are you here?
158
00:16:22,540 --> 00:16:29,440
14th Prince, you're not afraid of a tiger but you're against me and afraid of me?
159
00:16:29,440 --> 00:16:34,710
You're a woman who's more scary than a tiger.
160
00:16:34,710 --> 00:16:36,780
I'm scary?
161
00:16:38,360 --> 00:16:44,420
The me who I am now is because you changed me.
162
00:16:54,790 --> 00:16:57,440
Do you still remember this blade?
163
00:17:00,010 --> 00:17:02,230
What happened back then
164
00:17:04,590 --> 00:17:06,890
do you still remember?
165
00:17:14,330 --> 00:17:16,060
Hurry and run faster!
166
00:17:24,020 --> 00:17:27,180
Hurry and get up.
167
00:18:23,260 --> 00:18:26,950
Ming Hui, hurry and pick up the blade. Hurry!
168
00:18:26,950 --> 00:18:30,040
Kill it and we can live. If you don't kill it
169
00:18:30,040 --> 00:18:33,520
then none of us can live. Hurry!
170
00:18:36,540 --> 00:18:40,100
Hurry Ming Hui!
171
00:18:46,200 --> 00:18:49,080
Enough, it's already dead.
172
00:18:49,080 --> 00:18:53,560
Enough, stop stabbing it. It's already dead. You're safe now.
173
00:18:54,440 --> 00:18:59,370
Enough, Ming Hui! Enough, it's already dead.
174
00:19:19,550 --> 00:19:24,430
Eat it. You're not eating it?
175
00:19:25,490 --> 00:19:27,280
Then forget it.
176
00:19:37,660 --> 00:19:41,250
This is tiger's meat.
177
00:19:41,250 --> 00:19:45,200
So what? We still killed it.
178
00:19:51,220 --> 00:19:56,300
That tiger meat was the delicious thing I ever ate.
179
00:19:57,740 --> 00:20:02,660
I really regret letting you stab it,
180
00:20:02,660 --> 00:20:07,530
You regret but I have to thank you and that stab.
181
00:20:08,830 --> 00:20:13,460
You were the one who let me know that during those weak times,
182
00:20:13,460 --> 00:20:17,260
it feels so good to fight back.
183
00:20:17,260 --> 00:20:22,100
You let me know that I should stand up.
184
00:20:22,100 --> 00:20:28,260
Stop living in someone's shadow. I want to get everything that belongs to me.
185
00:20:29,870 --> 00:20:36,370
14th Prince, thank you. You were the one who let me become who I am now.
186
00:20:39,710 --> 00:20:45,780
So everything started from me.
187
00:20:48,860 --> 00:20:54,490
From then on, we were fated to be the best partners.
188
00:20:54,490 --> 00:20:59,520
Now you have ambitions, I have games.
189
00:20:59,520 --> 00:21:02,230
Why must we live under others?
190
00:21:04,010 --> 00:21:10,380
We both want this world. Why not continue this collaboration?
191
00:21:11,330 --> 00:21:14,230
As long as you promise to let me help you.
192
00:21:15,020 --> 00:21:18,310
At that time, I helped you killed the tiger,
193
00:21:18,310 --> 00:21:21,580
now even more so.
194
00:21:31,800 --> 00:21:34,330
You're on your own.
195
00:21:49,300 --> 00:21:54,350
-Sister Qi Xiang, look.
-It's already out.
196
00:21:54,350 --> 00:21:59,590
It's been out for a couple hours around. Prince is always busy with government affairs.
197
00:21:59,590 --> 00:22:03,720
He's like this everyday. It's been a couple times already. He doesn't even know when it's out.
198
00:22:03,720 --> 00:22:07,960
You watch him tonight. Light of the fire for him.
199
00:22:07,960 --> 00:22:09,830
I know.
200
00:22:15,930 --> 00:22:19,430
13th Prince, eat something.
201
00:22:33,210 --> 00:22:35,960
♫ Watching the mountains and the sea ♫
202
00:22:35,960 --> 00:22:39,190
♫ with the oath between us ♫
203
00:22:39,190 --> 00:22:42,940
♫ I will love you forever this life ♫
204
00:22:42,940 --> 00:22:46,650
The fire is out. How could he sleep?
205
00:22:46,650 --> 00:22:52,390
Thirteenth Prince! I'm sure I saw him come in.
206
00:22:53,260 --> 00:23:00,260
♫ The everlasting will never come ♫
207
00:23:00,260 --> 00:23:04,180
♫ No one understands my rhythm, no one listens to my heart ♫
208
00:23:04,180 --> 00:23:07,320
♫ I'm grieving by myself ♫
209
00:23:07,320 --> 00:23:12,050
♫ I'm not willing to leave my love ♫
210
00:23:14,310 --> 00:23:17,810
♫ As time passes ♫
211
00:23:17,810 --> 00:23:21,400
♫ it's already another world ♫
212
00:23:21,400 --> 00:23:27,810
♫ Let me live for my love ♫
213
00:23:27,810 --> 00:23:31,380
♫ I've come for you, I wanna be with you ♫
214
00:23:31,380 --> 00:23:34,730
♫ for countless lifetimes ♫
215
00:23:34,730 --> 00:23:41,870
♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫
216
00:23:41,870 --> 00:23:45,320
♫ I've come for you, my love ♫
217
00:23:45,320 --> 00:23:49,320
13th Prince. 13th Prince?
♫ is the most gentle dialogue ♫
218
00:23:49,320 --> 00:23:54,620
Why are you here? It's late. Let me assist you back to rest.
♫ My love for you will never change ♫
219
00:24:02,360 --> 00:24:06,730
I know you're sad but your health is important.
♫ for countless lifetimes ♫
220
00:24:06,730 --> 00:24:12,180
If you don't eat or rest that won't do. Consort doesn't want to see you like this.
♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫
221
00:24:12,180 --> 00:24:15,380
I'm fine. You may leave.
♫ I've come for you, my love ♫
222
00:24:17,220 --> 00:24:21,600
It turns out these few days that the 13th Prince before was faking to smile.
♫ is the most gentle dialogue ♫
223
00:24:21,600 --> 00:24:27,020
The real him has lost his soul.
♫ My love for you will never change ♫
224
00:24:27,020 --> 00:24:29,430
yet he's still yearning for her.
225
00:24:30,380 --> 00:24:36,890
♫ I'm willing to go through lifetimes ♫
226
00:24:36,890 --> 00:24:42,280
♫ for eternity because of your existence ♫
227
00:24:56,450 --> 00:25:00,740
Put the red ribbon higher. Even higher.
228
00:25:06,790 --> 00:25:08,740
4th Consort.
229
00:25:09,760 --> 00:25:12,970
This is the food list for 4th Prince's birthday today.
230
00:25:12,970 --> 00:25:15,990
It's mostly 4th Prince's favorite dishes.
231
00:25:15,990 --> 00:25:20,900
-Tell the kitchen to prepare earlier.
-Yes.
232
00:25:20,900 --> 00:25:25,420
Wait. Leave out the birthday noodles.
233
00:25:25,420 --> 00:25:27,940
I'll go do it myself later.
234
00:25:27,940 --> 00:25:31,460
Consort, you treat Prince so well.
235
00:25:33,400 --> 00:25:37,200
Consort, Miss Qi Xiang from 13th's manor is here.
236
00:25:43,820 --> 00:25:49,380
Greetings, 4th Consort. I came today looking for 4th Prince.
237
00:25:50,220 --> 00:25:54,630
4th Prince should be in his study room right now. Go look for him over there.
238
00:25:54,630 --> 00:25:57,350
-Bring Miss Qi Xiang over there.
-Yes.
239
00:25:57,350 --> 00:26:01,100
-Thank you, Consort.
-This way please, Miss Qi Xiang.
240
00:26:05,980 --> 00:26:09,160
Why did you suddenly come today, Miss Qi Xiang?
241
00:26:09,160 --> 00:26:13,680
Fourth Prince, when can the Consort come back?
242
00:26:14,820 --> 00:26:17,390
Why are you asking this all of a sudden?
243
00:26:19,060 --> 00:26:22,080
Thirteenth Prince is doing worse and worse.
244
00:26:22,080 --> 00:26:26,770
What is happening to him? How is he getting worse?
245
00:26:29,320 --> 00:26:33,620
He misses the Consort terribly. Even though he appears to be doing well,
246
00:26:33,620 --> 00:26:37,990
in reality he is only pretending. He is worse than a walking corpse.
247
00:26:37,990 --> 00:26:40,770
He is really going downhill.
248
00:26:40,770 --> 00:26:45,780
I don't know how much longer he can continue like that. I'm afraid he won't last.
249
00:26:48,330 --> 00:26:53,950
The only person who can save him is the Consort.
250
00:26:53,950 --> 00:26:58,640
Fourth Prince, when can the Consort return to the Thirteenth Prince?
251
00:27:07,420 --> 00:27:12,340
She is not fully recovered. We have to wait.
252
00:27:12,340 --> 00:27:14,430
We have to wait?
253
00:27:17,270 --> 00:27:22,050
Alright, I know you are a good brother to him.
254
00:27:22,050 --> 00:27:28,860
Please do your best to help the Consort recover so she can return to her husband.
255
00:27:28,860 --> 00:27:33,410
Fourth Prince, you are the one who can save his life.
256
00:27:35,660 --> 00:27:38,870
I know.
257
00:27:40,990 --> 00:27:43,500
Thank you, Fourth Prince.
258
00:27:50,550 --> 00:27:54,770
Sister, you even took out your skills today for 4th Prince.
259
00:27:54,770 --> 00:27:58,880
I put a lot of efforts in this dish. Prince would definitely like it.
260
00:27:58,880 --> 00:28:05,090
He likes my dishes. He will be satisfied today,
261
00:28:05,090 --> 00:28:09,020
He has been busy lately.
262
00:28:09,020 --> 00:28:12,020
He should nourish his health.
263
00:28:12,020 --> 00:28:15,050
-Quan'er, prepare the horse.
-Yes.
264
00:28:16,500 --> 00:28:18,250
Prince.
265
00:28:19,480 --> 00:28:24,460
Are you still going out? The dishes are prepared already. Leave after you eat.
266
00:28:24,460 --> 00:28:27,480
I have something urgent so I can't eat.
267
00:28:28,900 --> 00:28:32,050
Then come back early tonight.
268
00:28:32,050 --> 00:28:36,880
We haven't been together in a while as a family. Today is your birthday,
269
00:28:36,880 --> 00:28:40,440
Sisters and I prepared a meal for you.
270
00:28:40,440 --> 00:28:45,730
You must come back early. We have to reunite and celebrate.
271
00:28:45,730 --> 00:28:49,420
I might not come back tonight.
272
00:28:52,230 --> 00:28:55,680
But this is a celebration for your birthday.
273
00:28:55,680 --> 00:28:58,180
We prepared a month ago.
274
00:28:58,180 --> 00:29:04,460
-Yes, there's also your favorite dishes.
-You guys eat first. I'm leaving.
275
00:29:10,150 --> 00:29:15,870
Someone come and bring those dishes away. Throw them away!
276
00:29:17,790 --> 00:29:23,970
Sister, don't be too upset. I think Prince really has something urgent.
277
00:29:29,170 --> 00:29:31,450
How many days do I still have to drink this medicine?
278
00:29:31,450 --> 00:29:34,720
Until next month, according to the doctor.
279
00:29:34,720 --> 00:29:38,030
Miss, even if it's bitter you have to endure. It's fine.
280
00:29:38,030 --> 00:29:40,760
It's already the month-end. It's soon.
281
00:29:40,760 --> 00:29:44,740
Is it 30th October today?
282
00:29:44,740 --> 00:29:47,780
It's 4th Brother's birthday today.
283
00:29:47,780 --> 00:29:53,310
Nothing. Every day, it's Yin Xiang who holds it but this year...
284
00:30:01,130 --> 00:30:04,230
-Fourth Prince.
-Fourth Brother, why are you here?
285
00:30:04,230 --> 00:30:07,420
I'm here to bring you your medicine.
286
00:30:08,470 --> 00:30:11,760
I bought some medicine from the palace.
287
00:30:11,760 --> 00:30:14,690
And some tonic too.
288
00:30:14,690 --> 00:30:20,270
I have written down the usage.
289
00:30:20,270 --> 00:30:23,410
This is the honey from the Northeast.
290
00:30:23,410 --> 00:30:26,860
Your medicine is bitter. You can use this to reduce the bitterness.
291
00:30:26,860 --> 00:30:30,950
Thank you. You can just let the servants send these.
292
00:30:30,950 --> 00:30:35,500
Isn't it your birthday today, 4th Brother? Why didn't you stay at the manor to celebrate?
293
00:30:36,580 --> 00:30:41,600
I have things to do so I can go back. I came to deliver the herbs on my way.
294
00:30:41,600 --> 00:30:47,580
Moreover, I'm not a three year old. It's fine if I don't celebrate my birthday.
295
00:30:47,580 --> 00:30:53,270
If you don't mind 4th Brother then stay behind to eat. Treat it like celebrating your birthday.
296
00:30:53,270 --> 00:30:54,990
Okay.
297
00:30:58,260 --> 00:31:03,610
It's your birthday today 4th Brother. I'll use tea to replace wine. Let me give you three toasts, 4th Brother.
298
00:31:03,610 --> 00:31:05,410
Okay.
299
00:31:09,930 --> 00:31:14,480
This first cup, wishing you a happy birthday and hope you're happy everyday.
300
00:31:14,480 --> 00:31:16,190
Okay.
301
00:31:28,890 --> 00:31:33,170
This second cup, in place of Yin Xiang and I,
302
00:31:33,170 --> 00:31:37,740
thank you 4th Brother for risking your life to save me and allowing things to turn around.
303
00:31:38,830 --> 00:31:40,760
Okay.
304
00:31:52,000 --> 00:31:55,990
The toast is for you to get
305
00:31:55,990 --> 00:32:00,780
everything you want.
306
00:32:00,780 --> 00:32:03,770
Get everything I want?
307
00:32:03,770 --> 00:32:07,550
Can I?
308
00:32:08,900 --> 00:32:12,250
You are good at running the council.
309
00:32:12,250 --> 00:32:16,540
You shall have the position if you fight for it.
310
00:32:20,910 --> 00:32:23,570
What I want
311
00:32:24,700 --> 00:32:27,600
do you not know
312
00:32:28,460 --> 00:32:31,690
or pretending to be dumb?
313
00:32:31,690 --> 00:32:35,100
Miss, the cake you made is ready.
314
00:32:39,850 --> 00:32:43,240
I don't know to make birthday noodles.
315
00:32:43,240 --> 00:32:47,520
So I made a birthday cake.
316
00:32:47,520 --> 00:32:50,870
4th Brother, try it.
317
00:32:54,980 --> 00:32:58,890
Xiao Wei, don't leave me.
318
00:32:59,740 --> 00:33:02,740
4th Brother, you're drunk.
319
00:33:02,740 --> 00:33:07,670
Don't call me 4th Brother. I never wanted to be your 4th Brother.
320
00:33:07,670 --> 00:33:14,540
Xiao Wei, do you not know everything I did before?
321
00:33:16,840 --> 00:33:22,350
You're no longer the you from the past. Everything can returned to what we started with.
322
00:33:22,350 --> 00:33:26,720
You can choose again and I can go back
323
00:33:26,720 --> 00:33:30,730
everything I did wrong so this time,
324
00:33:30,730 --> 00:33:34,170
I won't let you go this easily.
325
00:33:34,170 --> 00:33:36,240
Let me go!
326
00:33:36,240 --> 00:33:38,470
Xiao Wei.
327
00:33:48,150 --> 00:33:50,110
Sorry.
328
00:33:56,140 --> 00:34:01,200
You probably hate me now
329
00:34:01,200 --> 00:34:05,080
but I clearly know my feelings
330
00:34:05,080 --> 00:34:08,590
so I don't regret.
331
00:34:08,590 --> 00:34:13,020
4th Brother, your feelings before or now,
332
00:34:13,020 --> 00:34:18,430
I can't accept it because I only have Yin Xiang in my heart.
333
00:34:18,430 --> 00:34:20,000
You may leave.
334
00:34:55,930 --> 00:35:02,110
Turns out he is still into me.
335
00:35:03,170 --> 00:35:08,060
If I continue staying here then it will affect his emotions.
336
00:35:08,060 --> 00:35:13,800
He is a decent man. But what if he loses it like he did today.
337
00:35:13,800 --> 00:35:16,560
but everything can go back.
338
00:35:24,490 --> 00:35:29,600
I'm sorry, Xiao Wei.
339
00:35:29,600 --> 00:35:32,760
Please let me have a few more days.
340
00:35:42,590 --> 00:35:47,030
Miss, the weather is good today. We can go for a walk.
341
00:35:49,500 --> 00:35:53,700
Morality, virtue and wisdom.
342
00:35:53,700 --> 00:35:58,900
Why is there so many people here? There's even a carriage. Is someone coming?
343
00:35:58,900 --> 00:36:01,990
It's the doctor from town. Fourth Prince is ill,
344
00:36:01,990 --> 00:36:05,930
so they sent for a doctor this morning.
345
00:36:05,930 --> 00:36:09,290
-Is he alright?
-He seems okay, but he has a cold.
346
00:36:09,290 --> 00:36:13,380
It'll be find after he eats some medicine but our medicine here is not suitable.
347
00:36:13,380 --> 00:36:17,600
We need to send someone with the doctor into town to bring back the medicine.
348
00:36:17,600 --> 00:36:20,220
So someone needs to go into town to get the medicine.
349
00:36:51,130 --> 00:36:54,180
Are you going to get the herbs with me?
350
00:36:54,180 --> 00:36:57,340
Then what are you waiting for? Get in the carriage.
351
00:37:11,840 --> 00:37:15,440
Fourth Brother, please forgive me.
352
00:37:26,330 --> 00:37:28,960
Where did the carriage go?
353
00:37:28,960 --> 00:37:32,220
Miss! Miss!
354
00:37:33,810 --> 00:37:35,930
Have you seen the lady?
355
00:37:35,930 --> 00:37:40,130
No, I haven't. The doctor's carriage is gone also.
356
00:37:40,130 --> 00:37:42,170
-This is bad.
-Why?
357
00:37:42,170 --> 00:37:46,010
-I need to tell Fourth Prince.
-What's going on that's bad?
358
00:37:46,010 --> 00:37:49,090
-How is it? Why don't you buy one?
-Cheaper please.
359
00:37:49,090 --> 00:37:52,020
-I have a small business.
-It's quite nice.
360
00:37:52,020 --> 00:37:55,530
Boss, cheaper a bit please.
361
00:37:55,530 --> 00:37:59,330
Come and see!
362
00:38:01,610 --> 00:38:06,610
Buns! Hot buns!
363
00:38:18,630 --> 00:38:23,880
-Who are you?
-Excuse me. Are you going to the capital?
364
00:38:23,880 --> 00:38:27,680
We're going there. What? You have goods to deliver?
365
00:38:27,680 --> 00:38:31,380
I don't have goods but I want to ride your carriage.
366
00:38:34,300 --> 00:38:36,780
I have a jade bracelet here which you can exchange for money.
367
00:38:36,780 --> 00:38:41,120
During this path, I can help you light up the fire and make food. I won't cause trouble.
368
00:38:43,190 --> 00:38:46,340
-Okay then. Follow the team later.
- Okay. Thank you.
369
00:38:46,340 --> 00:38:49,070
Move aside.
370
00:38:49,070 --> 00:38:53,120
All of you aren't leaving. We need to search.
371
00:38:53,120 --> 00:38:55,660
I have a stomachache. I'm going to the restroom first.
372
00:38:55,660 --> 00:38:59,210
-Go in.
-Hurry.
373
00:39:18,010 --> 00:39:21,230
-Search carefully.
-Minister, we searched already. There's nothing.
374
00:39:21,230 --> 00:39:23,700
-Go outside to take a look.
-Yes.
375
00:39:30,050 --> 00:39:34,500
-Okay. Move them
-How is it?
376
00:39:34,500 --> 00:39:37,530
Your highness. These are armed escorts
that are going to the capital.
377
00:39:37,530 --> 00:39:41,250
-After we inspected, there's no suspicious lady.
-Okay.
378
00:39:45,320 --> 00:39:50,470
-Have you checked the boxes? Didn't you open all of them?
-Yes.
379
00:40:00,350 --> 00:40:03,810
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
380
00:40:39,970 --> 00:40:44,830
Xiao Wei, are you that afraid of me?
381
00:41:13,830 --> 00:41:18,010
4th Prince, are we still searching for her?
382
00:41:18,010 --> 00:41:21,050
-No need. Retreat.
-Yes.
383
00:41:21,050 --> 00:41:23,930
Summon an elite team.
384
00:41:23,930 --> 00:41:27,370
-and safely send them to the capital.
-Yes.
385
00:42:24,920 --> 00:42:28,670
4th Brother, thank you.
386
00:42:38,100 --> 00:42:47,030
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
387
00:42:48,340 --> 00:42:50,520
A Touch of Breath by Liu Ren Yu
388
00:42:51,390 --> 00:42:55,360
♫ I'm sitting on the rooftop ♫
389
00:42:55,360 --> 00:42:59,160
♫ I feel the breeze blow on my face ♫
390
00:42:59,160 --> 00:43:03,170
♫ It feels really light, this beautiful scenery. ♫
391
00:43:03,170 --> 00:43:07,100
♫ Yet I feel lonely ♫
392
00:43:07,100 --> 00:43:14,920
♫ You and I are in two different spaces ♫
393
00:43:14,920 --> 00:43:18,800
♫ It's also a breeze in the spring ♫
394
00:43:18,800 --> 00:43:23,170
♫ It's still the same scenery ♫
395
00:43:26,880 --> 00:43:30,340
♫ Your face is close to mine ♫
396
00:43:30,340 --> 00:43:34,480
♫ I can touch your breath ♫
397
00:43:34,480 --> 00:43:38,090
♫ Your smile is in the blue sky ♫
398
00:43:38,090 --> 00:43:42,040
♫ A lonely roof without your shadow ♫
399
00:43:42,040 --> 00:43:45,870
♫ You are still stuck on my mind ♫
400
00:43:45,870 --> 00:43:49,950
♫ only the image of your weeping face ♫
401
00:43:49,950 --> 00:43:54,020
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
402
00:43:54,020 --> 00:44:01,200
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
403
00:44:13,320 --> 00:44:16,810
♫ Your face is close to mine ♫
404
00:44:16,810 --> 00:44:20,990
♫ I can touch your breath ♫
405
00:44:20,990 --> 00:44:24,540
♫ Your smile is in the blue sky ♫
406
00:44:24,540 --> 00:44:28,520
♫ A lonely roof without your shadow ♫
407
00:44:28,520 --> 00:44:32,350
♫ You are still stuck on my mind ♫
408
00:44:32,350 --> 00:44:36,450
♫ only the image of your weeping face ♫
409
00:44:36,450 --> 00:44:40,560
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
410
00:44:40,560 --> 00:44:46,690
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
411
00:44:47,940 --> 00:44:52,180
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
412
00:44:52,180 --> 00:44:59,950
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
35039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.