All language subtitles for Dreaming_Back_to_the_Qing_Dynasty_Episode_1_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:07,430 Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com 2 00:00:07,430 --> 00:00:10,120 ♫ Watching the mountains and the sea ♫ 3 00:00:10,120 --> 00:00:13,670 ♫ with the oath between us ♫ 4 00:00:13,670 --> 00:00:19,440 ♫ I will love you forever this life ♫ 5 00:00:21,470 --> 00:00:23,990 ♫ The willow can't stand when there is wind ♫ 6 00:00:23,990 --> 00:00:27,520 ♫ The ocean can't stand with dust ♫ 7 00:00:27,520 --> 00:00:34,500 ♫ The everlasting will never come ♫ 8 00:00:34,500 --> 00:00:38,320 ♫ No one understands my rhythm, no one listens to my heart ♫ 9 00:00:38,320 --> 00:00:41,720 ♫ I'm grieving by myself ♫ 10 00:00:41,720 --> 00:00:47,630 ♫ I'm not willing to leave my love ♫ 11 00:00:48,640 --> 00:00:52,130 ♫ As time passes ♫ 12 00:00:52,130 --> 00:00:55,630 ♫ it's already another world ♫ 13 00:00:55,630 --> 00:01:02,130 ♫ Let me live for my love ♫ 14 00:01:02,130 --> 00:01:05,660 ♫ I've come for you, I wanna be with you ♫ 15 00:01:05,660 --> 00:01:09,210 ♫ for countless lifetimes ♫ 16 00:01:09,210 --> 00:01:16,340 ♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫ 17 00:01:16,340 --> 00:01:19,680 ♫ I've come for you, my love ♫ 18 00:01:19,680 --> 00:01:24,040 ♫ is the most gentle dialogue ♫ 19 00:01:24,040 --> 00:01:30,400 ♫ My love for you will never change ♫ 20 00:01:30,400 --> 00:01:35,000 Dreaming Back to the Qing Dynasty [Episode 1] 21 00:03:11,820 --> 00:03:15,620 -The traffic is heavy today. - Yes, we're going to be late. Hurry up. 22 00:03:19,420 --> 00:03:21,740 What are you looking at? 23 00:03:22,540 --> 00:03:24,530 Look at the dynamic of this line. 24 00:03:24,530 --> 00:03:27,730 This is known as chasing the sun, isn't it? 25 00:03:27,730 --> 00:03:30,090 Is this Mr. Bei's work? 26 00:03:30,090 --> 00:03:33,300 His new work, Time Files. 27 00:03:33,300 --> 00:03:35,930 Time... is money. 28 00:03:35,930 --> 00:03:39,510 When you abandon time, time will abandon you 29 00:03:39,510 --> 00:03:43,040 The boss means that you all should treat time well. 30 00:03:43,040 --> 00:03:46,010 It´s a new project, a fusion of the Forbidden City and time concept. 31 00:03:46,010 --> 00:03:49,170 Mr. Bei wants every designer to work hard on it. 32 00:03:49,170 --> 00:03:51,300 Good morning, sister Hui. 33 00:03:51,300 --> 00:03:54,880 Tomorrow is the last day. Everyone can go back to their jobs. 34 00:03:54,880 --> 00:03:56,660 - Ok. Ok. Let's go. - Thank you. 35 00:03:56,660 --> 00:04:01,010 Xiao Wei, although you are an intern, you still have to work hard, too. 36 00:04:01,010 --> 00:04:02,760 Ok. I will work hard! 37 00:04:02,760 --> 00:04:04,760 - Go on. - Let's go. 38 00:04:24,230 --> 00:04:25,860 I'm leaving. 39 00:04:44,760 --> 00:04:48,230 You're not rushing to draw...how come you're looking at these again? 40 00:04:48,230 --> 00:04:51,280 Is the Forbidden City so interesting to you? 41 00:04:51,280 --> 00:04:53,810 What architect doesn't like the Forbidden City? 42 00:04:53,810 --> 00:04:56,870 When I was studying, I would often wander around here. 43 00:04:56,870 --> 00:05:00,740 I always felt like I could feel 44 00:05:00,740 --> 00:05:03,270 a closeness with ancient people here. 45 00:05:03,270 --> 00:05:07,190 Think about it, every wall you touch, every tree 46 00:05:07,190 --> 00:05:12,690 could have been touched by an emperor or empress. 47 00:05:12,690 --> 00:05:15,720 Sometimes, when I see these red doors, I would think, 48 00:05:15,720 --> 00:05:17,930 maybe, in my past life, 49 00:05:17,930 --> 00:05:21,670 I was a palace maid behind these red doors. 50 00:05:38,930 --> 00:05:43,350 Long live the emperor. Long live the emperor. 51 00:05:43,940 --> 00:05:48,060 Long live the emperor. Long live the emperor. 52 00:06:13,040 --> 00:06:14,440 Xiao Wei. 53 00:06:16,150 --> 00:06:19,440 Your imagination is wild. 54 00:06:19,440 --> 00:06:22,250 Honestly, I am excited to see your work. 55 00:06:22,250 --> 00:06:23,700 - Good luck! - Good luck! 56 00:06:27,510 --> 00:06:29,640 -Xiao Wei. -Hui Jie. 57 00:06:29,640 --> 00:06:33,790 This the data that need to be sent to the palace tomorrow morning for the meeting. Please help. 58 00:06:35,760 --> 00:06:38,070 It's already four. 59 00:06:38,070 --> 00:06:40,250 I have already contacted the people from the data library. 60 00:06:40,250 --> 00:06:43,960 You just need to get there by five before they get off work. 61 00:06:43,960 --> 00:06:45,950 This is a very important reference book 62 00:06:45,950 --> 00:06:49,560 I wouldn't trust anyone else with it, so I had to trouble you. 63 00:06:49,560 --> 00:06:51,700 Okay? 64 00:06:51,700 --> 00:06:54,490 Alright, I promise I'll get it there for you. I'm leaving now. 65 00:06:57,700 --> 00:07:00,120 I'm off, goodbye. 66 00:07:01,500 --> 00:07:03,750 I'm leaving, bye-bye. 67 00:07:10,280 --> 00:07:12,070 Come, come. Let's go. 68 00:07:12,070 --> 00:07:13,280 Can't let you in. We're closing. 69 00:07:13,280 --> 00:07:16,470 I'm not here for a visit. I'm here to get something. 70 00:07:16,470 --> 00:07:18,730 The Archives Department might already have gotten off work. 71 00:07:18,730 --> 00:07:20,230 Okay! 72 00:07:36,650 --> 00:07:40,500 Hello, I'm here to retrieve some information. This is my information sheet. 73 00:07:40,500 --> 00:07:43,540 Come on. We made the appointment to meet at five or earlier. 74 00:07:43,540 --> 00:07:45,340 Look what time it is now! 75 00:07:45,340 --> 00:07:47,730 Come back tomorrow, I'm going to be off-duty soon. 76 00:07:47,730 --> 00:07:51,160 -Please leave. -There's still six or seven minutes before five. 77 00:07:51,160 --> 00:07:53,360 Why are you like this? 78 00:07:56,880 --> 00:07:58,920 So many book?! 79 00:07:58,920 --> 00:08:02,000 I can't find this many books in six or seven minutes. 80 00:08:02,000 --> 00:08:04,070 Leave, please. 81 00:08:04,070 --> 00:08:07,520 No problem. If you can't find it, I'll go find it if you let me. 82 00:08:07,520 --> 00:08:09,350 You? 83 00:08:13,600 --> 00:08:16,300 Okay, you only have five minutes though. 84 00:08:16,300 --> 00:08:18,610 So what if it's five minutes. Thank you. 85 00:08:32,670 --> 00:08:34,540 Three minutes. 86 00:08:45,690 --> 00:08:47,230 There's still one minute. 87 00:08:47,230 --> 00:08:48,860 Don't rush, I'm almost done. 88 00:08:48,860 --> 00:08:50,440 Don't rush. 89 00:08:56,310 --> 00:08:58,690 There's still forty seconds. 90 00:09:21,970 --> 00:09:24,720 -Twenty seconds. -Coming! 91 00:09:24,720 --> 00:09:28,120 Nineteen. Eighteen. 92 00:09:29,050 --> 00:09:30,760 Mission complete. 93 00:09:30,760 --> 00:09:32,770 Impossible. 94 00:09:42,030 --> 00:09:43,800 You're quite good! 95 00:09:43,800 --> 00:09:46,390 I used to come here a lot. 96 00:09:46,390 --> 00:09:49,640 This place...besides you, is there someone else? 97 00:09:49,640 --> 00:09:51,690 Someone else? There's just me. 98 00:09:51,690 --> 00:09:54,030 There isn't anyone else. 99 00:09:55,690 --> 00:10:00,220 Ok. You got lucky this time. Come earlier next time. 100 00:10:00,220 --> 00:10:02,170 Ok. Thanks! 101 00:10:22,250 --> 00:10:26,020 Weird. How come I'm back here? 102 00:10:43,080 --> 00:10:46,030 I went the wrong way again? Impossible. 103 00:10:46,030 --> 00:10:49,470 I've come to the Forbidden City so many times I can find my way around with my eyes closed. 104 00:10:49,470 --> 00:10:53,380 The Longevity Mountain is on the north. The Jinshui River is on the south. 105 00:10:53,380 --> 00:10:55,090 Yea! 106 00:11:36,920 --> 00:11:39,260 My phone's out of battery too. 107 00:12:13,780 --> 00:12:17,040 Hi. Is there anyone here? 108 00:12:17,040 --> 00:12:21,030 You finally came. Come in. 109 00:12:43,950 --> 00:12:46,210 Hi grandma. I wanted to ask 110 00:12:46,210 --> 00:12:48,620 You came so late. 111 00:12:49,430 --> 00:12:52,400 I've been waiting for you for a long time. 112 00:12:52,400 --> 00:12:56,600 I'm sorry. I came to borrow some books. After I left, I got lost. 113 00:12:56,600 --> 00:13:00,490 Now it's too dark. I can't tell where I'm going. 114 00:13:00,490 --> 00:13:03,500 Do you know how to get out of here? 115 00:13:05,560 --> 00:13:07,680 This place... 116 00:13:09,170 --> 00:13:11,670 once you enter, 117 00:13:11,670 --> 00:13:14,940 it's truly really hard to get out. 118 00:13:14,940 --> 00:13:19,920 Too many people lose their way and are trapped. 119 00:13:19,920 --> 00:13:24,040 No matter how much they wander, they can't find the exit 120 00:13:26,600 --> 00:13:30,000 Then do you know how to get out? 121 00:13:33,400 --> 00:13:36,430 Ok...then I'll try again. 122 00:13:36,430 --> 00:13:38,000 Sorry for intruding. 123 00:13:38,000 --> 00:13:39,890 Hold on. 124 00:13:47,190 --> 00:13:49,780 Take this lantern to light the way. 125 00:13:49,780 --> 00:13:53,380 You will find the road you are meant to take. 126 00:13:53,380 --> 00:13:56,600 No thank you. The lantern is too expensive. I'm afraid of breaking it. 127 00:13:56,600 --> 00:14:00,560 Take it. I'm gifting the lantern to you. 128 00:14:00,560 --> 00:14:03,480 - There's no need - I've already said I'm gifting it to you. 129 00:14:03,480 --> 00:14:06,100 You just take it. 130 00:14:09,800 --> 00:14:13,690 Thank you. I'll bring it back to you tomorrow. 131 00:14:13,690 --> 00:14:15,300 Bye. 132 00:15:31,910 --> 00:15:35,300 Hallucination. It has to be a hallucination. 133 00:15:52,060 --> 00:15:55,490 According to the experts, the Saturn Moon spectacle will be coming soon. 134 00:15:55,490 --> 00:15:58,810 The magnetic field of Saturn and the moon will meet with each other 135 00:15:58,810 --> 00:16:01,200 and will bring effects on the Earth. 136 00:16:58,590 --> 00:17:00,650 The Saturn-Moon Spectacle caused a lot of attention. 137 00:17:00,650 --> 00:17:02,350 caused a lot of attention. 138 00:17:02,350 --> 00:17:05,860 Actually, this kind of phenomenon has appeared many times in throughout history. 139 00:17:05,860 --> 00:17:08,270 In ancient books, it was recorded as the "Wildfire of July." 140 00:17:08,270 --> 00:17:11,980 The ancients took this phenomenon as a symbol of hope. 141 00:17:11,980 --> 00:17:14,130 Saturn, known as the Lord of the Rings, 142 00:17:14,130 --> 00:17:15,900 has an orange glow 143 00:17:15,900 --> 00:17:18,120 and dances next to the beautiful moon. 144 00:17:18,120 --> 00:17:22,920 To the naked eye, the two seems to be close to the ecliptic in a 2D space. 145 00:17:22,920 --> 00:17:26,040 This is called a Conjunction, like a couple whispering 146 00:17:26,040 --> 00:17:28,110 and meeting in space romantically. 147 00:17:28,110 --> 00:17:30,560 Even the news report sounds so romantic. 148 00:17:30,560 --> 00:17:32,870 Saturn is one of the eight planets in the solar system. 149 00:17:32,870 --> 00:17:34,840 And is also the most beautiful one out of planets. 150 00:17:34,840 --> 00:17:37,890 Compared to the moon, Saturn has a large distance between us. 151 00:17:37,890 --> 00:17:41,150 Moreover, the moon and Saturn are all moving in space. 152 00:17:41,150 --> 00:17:43,190 So when we look at the night sky, 153 00:17:43,190 --> 00:17:44,970 the speed of the moon's movements are much faster 154 00:17:44,970 --> 00:17:47,390 compared to other planets. 155 00:17:47,390 --> 00:17:49,050 Once in a while, 156 00:17:49,050 --> 00:17:51,760 This is a blueprint. 157 00:17:52,440 --> 00:17:56,770 It seems like it but also not like it. 158 00:17:57,490 --> 00:18:01,920 Could it be on of Mr. Bei earlier sketches? 159 00:18:02,550 --> 00:18:05,900 No way. It's definitely not that. 160 00:18:05,900 --> 00:18:08,020 No matter. No need to keep thinking about it. 161 00:18:08,020 --> 00:18:11,190 So, the right ascension, ecliptic longitude, and hour angle of the two are not the same. 162 00:18:11,190 --> 00:18:13,820 This special spectacle 163 00:18:13,820 --> 00:18:16,890 last appears on the 45th year of KangXi. 164 00:18:16,890 --> 00:18:18,570 It has been nearly three hundred years since it's last appearance. 165 00:18:18,570 --> 00:18:22,920 This time, we have the opportunity to see this beautiful sight again. 166 00:18:22,920 --> 00:18:25,210 If the place you're living has good weather and clear skies, 167 00:18:25,210 --> 00:18:27,530 then you can look towards the southeast at the right time 168 00:18:27,530 --> 00:18:32,220 You can then see the moonlike a silver basin hanging in the sky. 169 00:18:32,220 --> 00:18:35,720 After three hundred years, you can still see the same thing. 170 00:18:35,720 --> 00:18:38,110 The universe is magical. 171 00:18:38,110 --> 00:18:40,880 In this period, the distance between Saturn and the moon 172 00:18:40,880 --> 00:18:44,100 looks close, but in a 3 dimensional view, 173 00:18:44,100 --> 00:18:46,110 they are far from each other. 174 00:18:46,110 --> 00:18:49,510 It's about 15 hundred million km. Let's see the weather. 175 00:18:49,510 --> 00:18:51,800 The second round of the rain is getting stronger. 176 00:18:51,800 --> 00:18:54,050 It will be the heaviest from tonight to tomorrow. 177 00:18:54,050 --> 00:18:56,160 This afternoon, the weather station 178 00:18:56,160 --> 00:19:00,050 just put our the first "orange" warning for the storm. 179 00:19:18,770 --> 00:19:21,030 Is this a hallucination? 180 00:19:21,740 --> 00:19:24,230 Am I sick? 181 00:19:57,190 --> 00:20:01,650 Ahh! Help! 182 00:20:16,160 --> 00:20:19,360 Are you having hallucinations because you've been pulling all-nighters consecutively? 183 00:20:19,360 --> 00:20:21,830 I hope it is. 184 00:20:21,830 --> 00:20:24,240 Then you really saw a person? 185 00:20:24,240 --> 00:20:26,200 I don't know. 186 00:20:26,200 --> 00:20:28,580 I need to hurry back to edit my draft. 187 00:20:28,580 --> 00:20:32,010 - Come with me - No! You know I am scared of everything. 188 00:20:32,010 --> 00:20:35,730 If I see him at your house, I will die of fright. 189 00:20:38,980 --> 00:20:42,400 I need to find someone to go back with me 190 00:20:42,400 --> 00:20:45,550 and make sure if I'm going crazy. 191 00:20:45,550 --> 00:20:47,480 Then I'll go with you tomorrow morning. 192 00:20:47,480 --> 00:20:49,510 You shouldn't go tonight either. 193 00:20:49,510 --> 00:20:51,150 No. I need to turn it in tomorrow. 194 00:20:51,150 --> 00:20:53,790 It's still in my computer right now. 195 00:20:53,790 --> 00:20:55,560 You know Mr. Bei is my idol. 196 00:20:55,560 --> 00:20:57,330 If my draft is chosen by him, 197 00:20:57,330 --> 00:21:00,020 then I can die without regrets. 198 00:21:00,020 --> 00:21:03,080 If you can even die without regrets for your idol, 199 00:21:03,080 --> 00:21:05,520 then what are you still afraid of? 200 00:21:07,180 --> 00:21:13,020 You're right. It must be because I've been pulling too many all-nighters and this is causing me to have hallucinations. 201 00:21:13,020 --> 00:21:15,050 If I die then I die. 202 00:21:17,060 --> 00:21:19,010 Why're you going back? 203 00:21:19,010 --> 00:21:20,730 Don't be stupid! 204 00:21:20,730 --> 00:21:24,270 You callous person. You will let me go alone to face that shadow? 205 00:21:24,270 --> 00:21:26,030 Do you not have a conscience? 206 00:21:26,030 --> 00:21:28,320 Clothes. 207 00:21:33,770 --> 00:21:39,090 That...remember to call me as soon as you get home. 208 00:21:39,090 --> 00:21:40,830 Bye bye 209 00:21:41,660 --> 00:21:43,110 Bye bye 210 00:22:15,850 --> 00:22:19,010 Let's see the rerun of the nightly news. 211 00:22:19,010 --> 00:22:22,900 This phenomenon attracted lots of attentions. 212 00:22:22,900 --> 00:22:26,520 Actually, this kind of phenomenon appeared frequently in ancient times. 213 00:22:26,520 --> 00:22:28,900 In ancient times, this is called Fireball July. 214 00:22:28,900 --> 00:22:32,700 Ancient people said this phenomenon is a symbol of hope. 215 00:22:32,700 --> 00:22:36,440 Saturn, known as the Lord of the Rings, 216 00:22:36,440 --> 00:22:38,650 glows and dances next to the beautiful moon. 217 00:22:38,650 --> 00:22:40,700 When seeing it with naket eye, two stars 218 00:22:40,700 --> 00:22:43,600 look like they are next to each other. 219 00:22:43,600 --> 00:22:46,980 They look like a couple whispering to each other. 220 00:22:46,980 --> 00:22:49,830 It looks very romantic. 221 00:22:49,830 --> 00:22:53,530 You...don't come here. I'm not afraid of you 222 00:22:53,530 --> 00:22:56,750 I'm telling you I'm not afraid of you at all. 223 00:22:56,750 --> 00:22:58,560 Don't come here. 224 00:22:58,560 --> 00:23:01,950 The moon and Saturn both moving in space, 225 00:23:01,950 --> 00:23:03,880 when you see them in the sky, 226 00:23:03,880 --> 00:23:06,240 the moon looks like it moves a lot faster 227 00:23:06,240 --> 00:23:09,360 than other stars. Every once in a while, 228 00:23:09,360 --> 00:23:12,990 the moon would look like it's next to those stars. 229 00:23:12,990 --> 00:23:15,600 Usually, when two stars gets together, 230 00:23:15,600 --> 00:23:19,060 it's called ascension. 231 00:23:19,060 --> 00:23:21,170 Of course, the two stars... 232 00:23:21,170 --> 00:23:24,860 Don't come here. I'm telling you...I'm not afraid of you. 233 00:23:24,860 --> 00:23:26,440 I'm not afraid of you at all. 234 00:23:26,440 --> 00:23:28,500 Not at all. 235 00:23:29,270 --> 00:23:31,850 I'm not afraid of you. 236 00:23:31,850 --> 00:23:34,780 -But the difference is small. -Don't come close. 237 00:23:34,780 --> 00:23:38,040 The distance between the moon and Saturn looks small. 238 00:23:38,040 --> 00:23:41,690 But in 3 dimentional view, their distance is very big. 239 00:23:41,690 --> 00:23:43,720 It's about 15 hundred million km. 240 00:23:43,720 --> 00:23:46,080 If your location is cloudless, 241 00:23:46,080 --> 00:23:48,730 please look at the Northeast. 242 00:23:48,730 --> 00:23:52,900 You will see a beautiful silver moon hanging from the sky. 243 00:23:52,900 --> 00:23:54,600 If you look carefully, 244 00:23:54,600 --> 00:23:56,570 you can see a bright star 245 00:23:56,570 --> 00:23:58,600 located on the upper right side of the moon. 246 00:23:58,600 --> 00:24:01,280 That is all for today's news. 247 00:24:01,280 --> 00:24:03,130 I'm not afraid of you. 248 00:24:05,080 --> 00:24:07,260 I'm not afraid of you at all. 249 00:24:15,820 --> 00:24:17,840 Is it that he can't see me? 250 00:24:17,840 --> 00:24:20,450 Then does this have something to do with parallel universes aligning... 251 00:24:20,450 --> 00:24:22,910 or is it a hallucination? 252 00:24:28,930 --> 00:24:31,360 No matter. You read your books. 253 00:24:31,360 --> 00:24:35,190 I'll draw my drawing. We don't need to bother each other. 254 00:26:02,090 --> 00:26:05,400 Regarding the project about the Summer Palace and Time, 255 00:26:06,110 --> 00:26:09,220 I've read all of the suggestions you all submitted. 256 00:26:10,560 --> 00:26:14,630 Within them was...a.... 257 00:26:16,430 --> 00:26:19,030 who's called Xu Qiangwei? 258 00:26:21,900 --> 00:26:24,560 I am, Mr. Bei. 259 00:26:24,560 --> 00:26:28,550 Mr. Bei, Xiao Wei is not an official employee yet. 260 00:26:28,550 --> 00:26:30,230 She is still an intern. 261 00:26:30,230 --> 00:26:33,040 You stop her from working all of her current work. 262 00:26:33,040 --> 00:26:36,300 Ok. I'll stop everything she's currently working on. 263 00:26:36,300 --> 00:26:39,670 Mr. Bei, please give me another chance! I will definitely work hard to give you a satisfactory plan! 264 00:26:39,670 --> 00:26:43,200 Even if you are given ten chances, you still might not be able to do a satisfactory job. 265 00:26:44,310 --> 00:26:46,740 You want to fire her? 266 00:26:47,590 --> 00:26:51,140 Didn't you just say to stop all of her current work? 267 00:26:51,140 --> 00:26:54,900 I meant she should focus her energy on designing 268 00:26:54,900 --> 00:26:56,710 and to stop working on her other tasks. 269 00:26:56,710 --> 00:26:59,970 Really? You are letting me be part of the proposal? 270 00:26:59,970 --> 00:27:02,270 Congrats! Congrats to you, Xiao Wei. 271 00:27:02,270 --> 00:27:05,950 But Mr. Bei, she hasn't even been here for three months. 272 00:27:05,950 --> 00:27:10,470 Only the result is important. 273 00:27:11,300 --> 00:27:16,100 You can't use time to assess a person's talent and potential. 274 00:27:16,100 --> 00:27:18,380 Using the elements of the Summer Palace. 275 00:27:18,380 --> 00:27:23,790 The use of space is very good. It's very royal. 276 00:27:23,790 --> 00:27:27,240 Using the changing of time and space as the theme 277 00:27:27,240 --> 00:27:32,230 and tied the beauty of the old and the modern, which is very good. 278 00:27:32,230 --> 00:27:37,120 But it still yet to feel like a whole. 279 00:27:37,120 --> 00:27:42,180 We should combine the differences in lighting between day and night. 280 00:27:42,180 --> 00:27:44,870 Have the sun shine in every room 281 00:27:44,870 --> 00:27:50,520 and feel the starry sky on the top at night. 282 00:27:50,520 --> 00:27:56,800 You need to know, our ancestors saw the same moon as us. 283 00:27:56,800 --> 00:27:59,440 I understand. Thank you, Mr. Bei. 284 00:27:59,440 --> 00:28:03,840 Mr. Bei, Xiao Wei does have potentials. 285 00:28:03,840 --> 00:28:08,030 but...she's still inexperienced. 286 00:28:09,250 --> 00:28:11,430 That's true. 287 00:28:11,430 --> 00:28:15,270 Then you should assist her. 288 00:28:15,270 --> 00:28:17,620 I think this design is really interesting. 289 00:28:17,620 --> 00:28:21,570 No need. The company has a lot of things that Hui Jie is taking care of. 290 00:28:21,570 --> 00:28:24,960 I'll just fix it on my own and only ask Hui Jie when I don't understand something. 291 00:28:24,960 --> 00:28:29,000 Thank you, Mr. Bei. Thank you for giving me this opportunity. 292 00:28:35,160 --> 00:28:38,080 - Xiao Wang - Can you look at this for me? 293 00:28:38,080 --> 00:28:39,950 They said it was rebuilt during the meeting. 294 00:28:39,950 --> 00:28:44,060 Yes. But this version seems to have already been fixed. 295 00:28:44,060 --> 00:28:46,990 Yea. Let me look over it again. 296 00:28:46,990 --> 00:28:49,060 Ok. Then can you take a look at this side?? 297 00:28:49,060 --> 00:28:51,070 Sure. No problem. 298 00:29:09,070 --> 00:29:11,870 Xiao Wei, drink some coffee and take a break 299 00:29:11,870 --> 00:29:13,370 Ok 300 00:29:13,370 --> 00:29:15,070 How's the editing going 301 00:29:15,070 --> 00:29:18,420 I'm continuously trying but I don't seem to be getting any closer. 302 00:29:18,420 --> 00:29:21,980 You can ask Hui Jie. She can help guide you. 303 00:29:21,980 --> 00:29:23,280 I asked Hui Jie already. 304 00:29:23,280 --> 00:29:27,090 She told me to think on it on my own. 305 00:29:28,110 --> 00:29:31,020 One for Mi Yun, and one for Da Xing Architecture. 306 00:29:31,980 --> 00:29:34,600 Xiao Wei is already an official designer. 307 00:29:34,600 --> 00:29:37,440 - This kind of work... - What are you trying to say? 308 00:29:37,440 --> 00:29:39,220 - Didn't Mr. Bei already say - No worries. 309 00:29:39,220 --> 00:29:41,590 - I'll go find Hui Jie. - I've already talked to Hui Jie. 310 00:29:41,590 --> 00:29:43,520 She agreed? 311 00:29:45,330 --> 00:29:47,730 Well...she didn't 312 00:29:47,730 --> 00:29:51,550 but she also didn't say no. 313 00:29:51,550 --> 00:29:54,290 Xiao Wei, we are a team. 314 00:29:54,290 --> 00:29:57,070 As employees, we should help each other. 315 00:29:57,070 --> 00:29:59,180 Look at Hui Jie. She's already assisting you. 316 00:29:59,180 --> 00:30:03,370 Is asking you to send a document that bad to you? 317 00:30:03,370 --> 00:30:05,870 Ok. I'll send it. 318 00:30:05,870 --> 00:30:08,800 Hurry up then. It's time-sensitive. 319 00:30:09,770 --> 00:30:11,900 He's taking it too far. 320 00:30:13,880 --> 00:30:15,740 I'm taking it too far? 321 00:30:15,740 --> 00:30:18,230 Xiao Wei is someone Mr. Bei personally chose. 322 00:30:18,230 --> 00:30:21,220 She's the one with the most potential at our company. 323 00:30:21,220 --> 00:30:22,780 Nothing much has happened yet 324 00:30:22,780 --> 00:30:26,430 and she's already looking down on our usual work? 325 00:30:27,300 --> 00:30:29,200 I would dare to look down on it. 326 00:30:29,200 --> 00:30:32,900 I will go right now to look for inspiration. 327 00:30:40,750 --> 00:30:43,980 Xiao Wei, why don't I deliver it for you? 328 00:30:43,980 --> 00:30:46,010 It's nothing. There's only two anyways. 329 00:30:46,010 --> 00:30:49,520 My brain is all foggy right now. It's time for me to look for inspirations. 330 00:31:02,450 --> 00:31:05,050 Follow up. Let's go there. 331 00:31:05,050 --> 00:31:08,550 Our next spot is in the front. 332 00:31:08,550 --> 00:31:12,500 ♫Sitting on the top of the roof.♫ 333 00:31:12,500 --> 00:31:16,250 ♫The wind blows on my face.♫ 334 00:31:16,250 --> 00:31:17,690 ♫It felt light.♫ 335 00:31:17,690 --> 00:31:20,010 This light is for you to light your ways. 336 00:31:20,010 --> 00:31:24,200 You will find the path you are meant to walk on. 337 00:31:24,200 --> 00:31:32,000 ♫You and I are in different time and space.♫ 338 00:31:32,000 --> 00:31:35,860 Help! Help! 339 00:31:35,860 --> 00:31:38,620 ♫It's the same sight.♫ 340 00:31:38,620 --> 00:31:42,390 Architecture can combine the West and the East, the old and the modern. 341 00:31:42,390 --> 00:31:45,650 The loop of time can create endless possbilities. 342 00:31:45,650 --> 00:31:50,060 There is nothing to be afraid of when strange things happen. 343 00:31:51,540 --> 00:31:54,820 [Kang Xi 45th reign] 344 00:32:00,340 --> 00:32:01,860 [13th Prince: Aisin Gioro Yin Xiang] 345 00:32:01,860 --> 00:32:03,430 4th Brother. 346 00:32:04,640 --> 00:32:07,980 Sleeping during the day and even yelling at someone. 347 00:32:07,980 --> 00:32:13,010 - 13th Brother, you've been very strange. [4th Prince: Aisin Gioro Yin Zhen] 348 00:32:13,010 --> 00:32:19,660 4th Brother, I've been dreaming about ending up in a weird place. 349 00:32:19,660 --> 00:32:21,320 A weird place? 350 00:32:21,320 --> 00:32:23,300 What weird place? 351 00:32:23,300 --> 00:32:24,730 This- 352 00:32:28,960 --> 00:32:33,440 Mr. Bei is busy. I can't bother the boss all the time. 353 00:32:33,440 --> 00:32:37,260 Also, there are only two of them who were bothering me. 354 00:32:37,260 --> 00:32:40,390 You are smart and adorable. 355 00:32:40,390 --> 00:32:44,470 -You could be relying on your looks, but you have to rely on your talent. -That's what I think. 356 00:32:44,470 --> 00:32:47,600 Alright. Let's talk in person. Don't be late. 357 00:32:47,600 --> 00:32:50,670 I will try. Bye. 358 00:32:58,690 --> 00:33:01,530 Don't tell me he is here during the day. 359 00:33:13,720 --> 00:33:17,790 He comes out during the day, too? That's so sad. 360 00:33:32,260 --> 00:33:34,640 Can't you see that someone is taking a bath? 361 00:33:34,640 --> 00:33:37,110 Go away! Hurry! 362 00:33:48,310 --> 00:33:51,020 This ghost must be a pervert. 363 00:34:22,030 --> 00:34:30,050 Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com 364 00:34:41,120 --> 00:34:45,080 ♫ I'm sitting on the rooftop♫ 365 00:34:45,080 --> 00:34:48,880 ♫ I feel the breeze blow on my face ♫ 366 00:34:48,880 --> 00:34:52,940 ♫ It feels really light, this beautiful scenery. ♫ 367 00:34:52,940 --> 00:34:56,870 ♫ Yet I feel lonely ♫ 368 00:34:56,870 --> 00:35:04,570 ♫ You and I are in two different spaces ♫ 369 00:35:04,570 --> 00:35:08,580 ♫ It's also a breeze in the spring ♫ 370 00:35:08,580 --> 00:35:13,230 ♫ It's the same scenery ♫ 371 00:35:16,610 --> 00:35:20,200 ♫ Your face is close to mine ♫ 372 00:35:20,200 --> 00:35:24,260 ♫ I can touch your breath ♫ 373 00:35:24,260 --> 00:35:27,950 ♫ Your smile is in the blue sky ♫ 374 00:35:27,950 --> 00:35:31,720 ♫ A lonely roof without your shadow ♫ 375 00:35:31,720 --> 00:35:35,580 ♫ You are still stuck on my mind ♫ 376 00:35:35,580 --> 00:35:39,730 ♫ only the image of your weeping face ♫ 377 00:35:39,730 --> 00:35:43,890 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 378 00:35:43,890 --> 00:35:50,240 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 379 00:36:03,270 --> 00:36:06,630 ♫ Your face is close to mine ♫ 380 00:36:06,630 --> 00:36:10,770 ♫ I can touch your breath ♫ 381 00:36:10,770 --> 00:36:14,240 ♫ Your smile is in the blue sky ♫ 382 00:36:14,240 --> 00:36:18,200 ♫ A lonely roof without your shadow ♫ 383 00:36:18,200 --> 00:36:22,020 ♫ You are still stuck on my mind ♫ 384 00:36:22,020 --> 00:36:26,270 ♫ only the image of your weeping face ♫ 385 00:36:26,270 --> 00:36:30,370 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 386 00:36:30,370 --> 00:36:36,510 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 387 00:36:37,790 --> 00:36:42,000 ♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫ 388 00:36:42,000 --> 00:36:50,380 ♫ But I want to leave a smiling face for you ♫ 31602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.