Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,530
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
2
00:00:07,530 --> 00:00:10,090
♫ Watching the mountains and the sea ♫
3
00:00:10,090 --> 00:00:13,660
♫ with the oath between us ♫
4
00:00:13,660 --> 00:00:19,690
♫ I will love you forever this life ♫
5
00:00:21,610 --> 00:00:24,000
♫ The willow can't stand when there is wind ♫
6
00:00:24,000 --> 00:00:27,590
♫ The ocean can't stand with dust ♫
7
00:00:27,590 --> 00:00:34,600
♫ The everlasting will never come ♫
8
00:00:34,600 --> 00:00:38,360
♫ No one understands my rhythm, no one listens to my heart ♫
9
00:00:38,360 --> 00:00:41,640
♫ I'm grieving by myself ♫
10
00:00:41,640 --> 00:00:47,620
♫ I'm not willing to leave my love ♫
11
00:00:48,730 --> 00:00:52,200
♫ As time passes ♫
12
00:00:52,200 --> 00:00:55,600
♫ it's already another world ♫
13
00:00:55,600 --> 00:01:02,170
♫ Let me live for my love ♫
14
00:01:02,170 --> 00:01:05,700
♫ I've come for you, I wanna be with you ♫
15
00:01:05,700 --> 00:01:09,200
♫ for countless lifetimes ♫
16
00:01:09,200 --> 00:01:16,350
♫ Even if it's a dream, I'm not willing to wake up ♫
17
00:01:16,350 --> 00:01:19,820
♫ I've come for you, my love ♫
18
00:01:19,820 --> 00:01:24,060
♫ is the most gentle dialogue ♫
19
00:01:24,060 --> 00:01:30,100
♫ My love for you will never change ♫
20
00:01:30,100 --> 00:01:35,090
Dreaming Back to the Qing Dynasty
[Episode 12]
21
00:01:45,220 --> 00:01:47,090
Lady Ming Hui.
22
00:01:49,800 --> 00:01:54,360
your music is so melodious
23
00:01:54,360 --> 00:01:58,300
and unique.
24
00:02:00,000 --> 00:02:03,500
Would the 14th Prince like to be my confidant then?
25
00:02:03,500 --> 00:02:07,100
There was anger in the sound of the zither just now.
26
00:02:07,670 --> 00:02:11,770
I was wondering who anger you,
27
00:02:13,940 --> 00:02:17,930
and how do you want to return it?
28
00:02:21,700 --> 00:02:27,000
I am just presumptuous to play it. I don't understand what 14th Prince is saying.
29
00:02:27,000 --> 00:02:28,550
Really?
30
00:02:30,400 --> 00:02:36,640
14th Prince, some words shouldn't be said openly.
31
00:02:38,200 --> 00:02:41,780
I will wait and see.
32
00:02:46,700 --> 00:02:49,590
9th Brother, you can't compete with me this time.
33
00:02:49,590 --> 00:02:52,920
It depends on your ability, 10th Brother.
34
00:03:02,580 --> 00:03:05,030
Ming Hui greets 9th Prince, 10th Prince.
35
00:03:05,030 --> 00:03:06,650
- Rise.
- Rise.
36
00:03:08,700 --> 00:03:12,070
Your complexion is fair and white like snow originally.
37
00:03:12,070 --> 00:03:16,090
Living in Noble Consort Nalan´s palace recently is making you look better,
38
00:03:16,090 --> 00:03:19,160
with whiter and brighter jade like skin.
39
00:03:20,380 --> 00:03:22,840
Lady Ming Hui, there is only one red bracelet.
40
00:03:22,840 --> 00:03:25,530
Only you can wear it well.
41
00:03:26,560 --> 00:03:30,200
Lady Ming Hui has gorgeous black eyebrows, watery eyes
42
00:03:30,200 --> 00:03:34,310
pretty face and exquisite figure.
43
00:03:34,310 --> 00:03:37,420
I´ve asked the Imperial House Department to make some good clothes for you.
44
00:03:37,420 --> 00:03:42,300
- But I don't know if the lady will like them.
- Lady Meng Hui, there are still a lot of good items
here to look at.
45
00:03:42,300 --> 00:03:46,860
Wait, Lady Meng Hui.
The rest of these, pick at your heart's desire.
46
00:03:46,860 --> 00:03:48,500
Quickly, look.
47
00:03:48,500 --> 00:03:52,300
Thank you for your grace. I'm flattered.
48
00:03:52,990 --> 00:03:57,290
Lady Ming Hui, when I see you, I think of that old saying:
49
00:03:57,290 --> 00:04:00,220
"Her robe is made of cloud, her face is made of flowers.
50
00:04:00,220 --> 00:04:03,250
Touched by spring breeze, refreshed by morning dew".
51
00:04:03,250 --> 00:04:05,300
Exactly! Exactly!
52
00:04:06,900 --> 00:04:12,300
Thank you for your grace. I have to leave first.
53
00:04:13,740 --> 00:04:17,740
Lady Ming Hui, if you want to walk around in the flower garden, I'm willing to accompany you.
54
00:04:19,300 --> 00:04:22,050
Why are you in such a rush? Where are you going?
55
00:04:22,690 --> 00:04:24,340
13th Prince.
56
00:04:29,900 --> 00:04:32,340
Greetings, 13th Prince.
57
00:04:32,340 --> 00:04:33,860
Rise.
58
00:04:36,000 --> 00:04:38,360
9th Brother. 10th Brother.
59
00:04:39,460 --> 00:04:40,580
13th Brother.
60
00:04:40,580 --> 00:04:42,600
Greetings, Princes.
61
00:04:48,300 --> 00:04:50,160
13th Prince, wait.
62
00:04:52,530 --> 00:04:56,080
13th Prince. Are you going to the Palace of the Eternal Spring?
63
00:04:56,080 --> 00:04:59,100
I'm also going to visit Consort De and Xiao Wei.
64
00:04:59,100 --> 00:05:02,640
I wonder if I can go with you.
65
00:05:02,640 --> 00:05:03,560
I...
66
00:05:03,560 --> 00:05:05,240
13th Prince!
67
00:05:10,630 --> 00:05:15,730
I'm going to greet Consort De. Let's go together then.
68
00:05:18,800 --> 00:05:22,280
- Lady Ming Hui. Why are you leaving?
- Lady Ming Hui,
69
00:05:22,280 --> 00:05:24,150
let's go together.
70
00:05:29,600 --> 00:05:31,560
13th Prince, thank you for your help.
71
00:05:31,560 --> 00:05:34,390
Otherwise, I really didn't know how to get away.
72
00:05:35,130 --> 00:05:38,200
It was nothing. Don't mention it.
73
00:05:38,200 --> 00:05:41,210
In the future, if you encounter these problems again,
74
00:05:41,210 --> 00:05:43,060
you can always come to me for help.
75
00:05:43,830 --> 00:05:47,900
Thank you, 13th Prince. I've heard younger sister mention you often about you.
76
00:05:47,900 --> 00:05:49,800
She said that you are straight and righteous.
77
00:05:49,800 --> 00:05:52,050
I have the honor to meet you today.
78
00:05:52,050 --> 00:05:55,590
I just entered the palace and there's a lot of things I don't know.
79
00:05:55,590 --> 00:05:58,900
I'm afraid that I have to troubled you, 13th Prince.
80
00:05:58,900 --> 00:06:04,100
I´m flattered. Lady Ming Hui, you are smart and won the favor from Noble Consort Nalan.
81
00:06:04,100 --> 00:06:06,650
You must have a bright future.
82
00:06:06,650 --> 00:06:08,530
I´ll take my leave.
83
00:06:08,530 --> 00:06:10,680
Farewell, 13th Prince.
84
00:06:19,100 --> 00:06:23,460
Royal Father, are you still worrying about
the Dzungaria rebellion?
85
00:06:24,360 --> 00:06:27,650
The border has not been secured
86
00:06:27,650 --> 00:06:30,190
and Zhili is pestered with rebels.
87
00:06:32,980 --> 00:06:36,190
After founding the state on horseback, the Qing Dynasty
88
00:06:36,190 --> 00:06:39,900
has allowed people to live in peace for more than 70 years.
89
00:06:39,900 --> 00:06:43,630
But now, we have domestic strife and foreign assault.
90
00:06:43,630 --> 00:06:48,400
Please rest assure, Royal Father. Be it the rebels in the province of Zhili or the rebels of Dzungaria.
91
00:06:48,400 --> 00:06:51,100
As long as the Eight Banners collaborate with one mind,
92
00:06:51,100 --> 00:06:54,560
we can suppress the rebellion and perish the rebels.
93
00:06:54,560 --> 00:06:56,620
There are two rebellion forces now.
94
00:06:56,620 --> 00:07:02,100
But right now, we can only focus on one of them.
95
00:07:02,100 --> 00:07:06,450
What do you say, should we suppress the foreign rebellion first,
96
00:07:06,450 --> 00:07:09,630
or conquer the rebels first? Hmm?
97
00:07:11,400 --> 00:07:15,810
Royal Father, I think is better to have internal peace before dealing with external resistance.
98
00:07:15,810 --> 00:07:18,240
Yue Fei, a famous general of the
Southern Song Dynasty once said:
99
00:07:18,240 --> 00:07:20,400
"How can we resist the external if we do not stabilize the state?
100
00:07:20,400 --> 00:07:22,580
With barriers nearby, how can we conquer far?"
101
00:07:22,580 --> 00:07:26,920
If we don't don't settle the internal problems first, we can't fight against the foreign enemies fully.
102
00:07:26,920 --> 00:07:31,030
4th Brother quoted the classics, but forgot the most important thing...
103
00:07:31,030 --> 00:07:32,900
to examine the situation.
104
00:07:36,300 --> 00:07:39,970
Royal Father, your other son thinks the Qing Dynasty is different from the Southern Song Dynasty.
105
00:07:39,970 --> 00:07:41,930
We must settle external problems before internals.
106
00:07:41,930 --> 00:07:44,550
Only after fighting foreign enemies and expelling them
107
00:07:44,550 --> 00:07:48,560
Can we pacify internal problems which are at the foundation of the state.
108
00:07:49,290 --> 00:07:53,050
Is the 13th brother reminding me to consider the situation?
109
00:07:53,050 --> 00:07:58,100
Then I want to ask you, did you forget the peace-making marriage made in Baiden decided by Emperor Gaozu of the Han Dynasty?
110
00:07:58,100 --> 00:08:00,100
An the Weishui Alliance made by Emperor Taizong of Tang?
111
00:08:00,100 --> 00:08:03,450
If you can't pacify internal problems, how an you resist foreign rebellion?
112
00:08:03,450 --> 00:08:05,490
4th Brother forces me to quote the classics.
113
00:08:05,490 --> 00:08:07,070
Then I want to ask you,
114
00:08:07,070 --> 00:08:11,300
If in the early years, Cao Cao resisted foreign aggression first by killing Liu Bei who was stationed in Xuzhou,
115
00:08:11,300 --> 00:08:14,550
would the Three Kingdoms Period be lasting over 90 years?
116
00:08:16,700 --> 00:08:20,680
Royal Father, I think we should first suppress the Dzungaria rebellion,
117
00:08:20,680 --> 00:08:24,600
adjust deployment, strengthen border defense, and set up firearm camps and stations
118
00:08:24,600 --> 00:08:29,150
to strengthen relationship between mainland and northern area for a new state.
119
00:08:29,150 --> 00:08:34,410
Definitely not! Royal Father, Dzungaria has lessons learned and dares not act carelessly.
120
00:08:34,410 --> 00:08:38,770
Zhili Province near to the capital. To avoid being attacked by all sides, we must first solve internal problems.
121
00:08:43,030 --> 00:08:45,910
Crown Prince, what do you think?
122
00:08:45,910 --> 00:08:51,900
Replying to Royal Father, I think what both the 4th Brother and 13th Brother said makes sense.
123
00:08:51,900 --> 00:08:55,590
It's also hard for me to make a decision.
124
00:08:57,100 --> 00:09:01,340
You are the Crown Prince, but you are not decisive at all.
125
00:09:01,340 --> 00:09:03,730
How can you convince the public in the future?
126
00:09:03,730 --> 00:09:06,800
13th son's suggestions are reasonable and beneficial,
127
00:09:06,800 --> 00:09:12,790
however, 4th son is more worried about the people.
128
00:09:13,620 --> 00:09:18,300
We'll do it based on what 4th son said and 13th son will assist.
129
00:09:18,300 --> 00:09:21,490
We'll talk about other things another day.
130
00:09:21,490 --> 00:09:27,460
Royal Father, let me discuss this with the 4th and 13th brothers.
131
00:09:27,460 --> 00:09:32,000
Forget it. You don't need to participate in this.
132
00:09:45,200 --> 00:09:50,490
14th Brother, how could you let 4th and 13th Brothers steal the limelight. Why didn't you say anything?
133
00:09:50,490 --> 00:09:53,810
10th Brother, you are really a fool.
134
00:09:55,400 --> 00:09:58,940
it was an opportunity for 4th Brother and 13th Brother argue.
135
00:09:58,940 --> 00:10:01,300
What limelight should 14th Brother steal?
136
00:10:02,500 --> 00:10:05,700
This brain of mines. No wonder you guys weren't talking.
137
00:10:05,700 --> 00:10:10,560
It turned out that I was watching a good show between the 14th Brother.
138
00:10:13,000 --> 00:10:18,530
14th Brother, what do you think just then?
139
00:10:19,150 --> 00:10:22,400
They have deep brotherhood with unbreakable bond.
140
00:10:22,400 --> 00:10:27,130
But I'm afraid the gold will cause rifts however hard it is.
141
00:10:27,130 --> 00:10:31,580
Being closely related may cause suspicion too.
142
00:10:46,300 --> 00:10:49,110
4th Brother, you're finally here. Have a seat.
143
00:10:52,320 --> 00:10:55,600
Crown Prince, why are you in such a rush for?
144
00:10:55,600 --> 00:10:58,240
You already saw what happened in court today.
145
00:10:58,240 --> 00:11:02,490
With the winter hunting, father is already disappointed with me.
146
00:11:02,490 --> 00:11:06,000
My status as a Crown Prince is useless in the eyes of others.
147
00:11:06,000 --> 00:11:09,990
4th Brother, help me think of a solution. What should I do?
148
00:11:09,990 --> 00:11:13,500
If this continues, then I'm afraid that my position as the Crown Prince will be at risk.
149
00:11:13,500 --> 00:11:15,330
Don't mess yourself up.
150
00:11:15,330 --> 00:11:18,950
Don't forget, you are still the Crown Prince entitled
by Royal Father.
151
00:11:18,950 --> 00:11:22,620
Other than Royal Father, no one can steal the Crown Prince position.
152
00:11:23,310 --> 00:11:26,000
What I'm most worried about is Royal Father.
153
00:11:27,200 --> 00:11:30,600
I've been this Crown Prince for thirty years.
154
00:11:30,600 --> 00:11:33,200
No matter how hard I try, in his eyes
155
00:11:33,200 --> 00:11:35,800
I´m just useless.
156
00:11:35,800 --> 00:11:37,600
I've had enough.
157
00:11:37,600 --> 00:11:41,600
- How about taking actions directly?
- Crown Prince!
158
00:11:41,600 --> 00:11:43,600
What are you saying?
159
00:11:47,000 --> 00:11:50,200
You know the best about my situation as Crown Prince.
160
00:11:50,200 --> 00:11:54,800
4th Brother, help me. I don't want to keep getting suppressed by Royal Father
161
00:11:54,800 --> 00:11:58,200
and forced by our brothers to live timidly everyday.
162
00:11:58,200 --> 00:12:01,800
I want to do something to prove to Royal Father, all ministers
163
00:12:01,800 --> 00:12:05,400
and everyone that I'm no worse than anyone else.
164
00:12:05,400 --> 00:12:08,000
Then you must always recognize your identity
165
00:12:08,000 --> 00:12:12,600
- with the heart as an Emperor to assist Royal Father to prosper, pacify and govern the world.
- 4th Brother.
166
00:12:12,600 --> 00:12:15,600
As for the words you said today,
167
00:12:15,600 --> 00:12:17,800
I'll pretend that I didn't hear it.
168
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
Goodbye.
169
00:12:18,800 --> 00:12:20,120
4th Brother.
170
00:12:20,120 --> 00:12:24,300
4th Brother! 4th Brother! 4th Brother!
171
00:12:42,990 --> 00:12:45,420
All of you guys look down upon me,
172
00:12:46,200 --> 00:12:48,800
and are abandoning me.
173
00:12:51,200 --> 00:12:54,600
Our ancestors lived in the deep palace among the officials
174
00:12:54,600 --> 00:12:57,600
and didn't know the people's suffering.
175
00:12:57,600 --> 00:13:01,600
I heard that the floods in the South are severe recently.
176
00:13:01,600 --> 00:13:05,300
I've decided to make a southern expedition to observe the officials
177
00:13:05,300 --> 00:13:07,200
and inspect the river work.
178
00:13:07,200 --> 00:13:11,600
Yin Xiang, accompany me to go over there.
179
00:13:11,600 --> 00:13:16,000
Yes, I obey. I won't disappoint Royal Father.
180
00:13:17,600 --> 00:13:21,800
Royal Father. You made several southern expeditions and I was there every time.
181
00:13:21,800 --> 00:13:24,800
I'm willing to go with 13th Brother and Royal Father
182
00:13:24,800 --> 00:13:26,600
and share your burden.
183
00:13:26,600 --> 00:13:31,200
There's no need. Stay at the palace for supervising state affairs.
184
00:13:33,500 --> 00:13:37,000
I'm afraid I can't take such a heavy responsibility.
185
00:13:37,000 --> 00:13:40,400
Of course. In additions to all officials,
186
00:13:40,400 --> 00:13:42,000
Yin Zhen will assist you.
187
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Royal Father, this...
188
00:13:46,700 --> 00:13:49,700
It looks like 4th Brother is also mad at Crown Prince.
189
00:13:52,800 --> 00:13:56,200
Reporting to Your Majesty, I think is inappropriate
190
00:13:56,200 --> 00:14:00,400
for 4th Prince to assist Crown Prince to supervise the state affairs.
191
00:14:02,700 --> 00:14:04,900
What's wrong?
192
00:14:04,900 --> 00:14:09,200
Your Majesty, the Crown Prince,
193
00:14:09,200 --> 00:14:12,600
you've taught him yourself since he was young.
194
00:14:12,600 --> 00:14:15,400
He has loyalty, filial piety and integrity.
195
00:14:15,400 --> 00:14:18,200
He's capable enough to take care of state affairs.
196
00:14:18,200 --> 00:14:21,800
But If 4th Prince assists him,
197
00:14:21,800 --> 00:14:26,200
I'm afraid he will be questioned by the other princes and ministers
198
00:14:26,200 --> 00:14:29,100
and this could damage Crown Prince's reputation.
199
00:14:32,390 --> 00:14:35,790
Crown Prince is related to all people in the state.
200
00:14:35,800 --> 00:14:38,500
How can it be compared with prestige?
201
00:14:39,000 --> 00:14:42,800
Although Crown Prince is learned, he's not stable enough.
202
00:14:42,800 --> 00:14:44,500
And Yin Zhen is always stable.
203
00:14:44,500 --> 00:14:48,200
With him assisting, I'm at ease.
204
00:14:51,150 --> 00:14:55,420
What, do you still think it's wrong?
205
00:14:56,760 --> 00:14:58,470
Reporting to Royal Father,
206
00:14:59,240 --> 00:15:01,150
I wouldn't dare.
207
00:15:02,060 --> 00:15:06,640
If that's the case then this is settled.
208
00:15:13,200 --> 00:15:17,000
Crown Prince's day has gone, he can't hold back his temper.
209
00:15:17,000 --> 00:15:21,200
Royal Father only asked you to the Southern inspection with him and let me assist the Crown Prince.
210
00:15:21,200 --> 00:15:25,400
He actually wants to contain the power of the Crown Prince.
211
00:15:29,000 --> 00:15:33,900
Seeing us helping Crown Prince all the time, they all think we're on his side.
212
00:15:33,900 --> 00:15:37,800
Royal Father's move is to grill us on the fire.
213
00:15:38,500 --> 00:15:41,200
He is the world's Emperor.
214
00:15:41,200 --> 00:15:43,800
Naturally, he puts the people first.
215
00:15:43,800 --> 00:15:47,800
Although we are his sons, we're also his courtiers.
216
00:15:49,600 --> 00:15:53,800
The situation in the palace changes fast within a day.
Both of us are in power today,
217
00:15:53,800 --> 00:15:56,200
but who knows what it will be like tomorrow.
218
00:15:57,200 --> 00:15:58,500
4th Brother,
219
00:15:59,390 --> 00:16:02,640
you must be careful staying at the palace.
220
00:16:03,800 --> 00:16:06,800
If I don't have a grasp at it then I wouldn't be doing it.
221
00:16:06,800 --> 00:16:09,000
I've weighed the pros and cons in everything.
222
00:16:09,000 --> 00:16:11,400
Overall interests come first.
223
00:16:11,400 --> 00:16:15,600
This time you will follow Royal Father for the southern expedition, it is a long journey.
224
00:16:15,600 --> 00:16:17,200
Take care.
225
00:16:18,400 --> 00:16:20,900
I'm not a child anymore.
226
00:16:20,900 --> 00:16:25,200
That's right but whenever I see you,
227
00:16:25,200 --> 00:16:28,000
I always think of the little 13th Brother who held my hand when you were younger
228
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
and said don't let go.
229
00:16:32,400 --> 00:16:33,800
Alright.
230
00:16:33,800 --> 00:16:35,630
The situation in the palace is unknown.
231
00:16:35,630 --> 00:16:38,800
When I'm away, help me look after her.
232
00:16:40,340 --> 00:16:42,490
Of course I won't give in.
233
00:16:43,250 --> 00:16:45,200
Don't take advantage.
234
00:16:46,800 --> 00:16:48,200
4th Brother!
235
00:16:48,200 --> 00:16:50,400
[Palace of Great Benevolence]
236
00:17:05,200 --> 00:17:06,500
Crown Prince.
237
00:17:06,500 --> 00:17:08,200
Stand up and speak.
238
00:17:08,200 --> 00:17:13,000
Xiao Zhu, it's not convenient for her today, you can just go back.
239
00:17:14,400 --> 00:17:16,300
She doesn't want to see me?
240
00:17:16,300 --> 00:17:17,900
Why?
241
00:17:26,400 --> 00:17:28,500
Greetings, Crown Prince.
242
00:17:31,200 --> 00:17:32,400
This is...
243
00:17:32,400 --> 00:17:35,800
Replying to the Crown Prince, His Majesty turned over Miss' tag today,
244
00:17:35,800 --> 00:17:38,900
Palace of Great Benevolence is preparing for it.
245
00:19:48,000 --> 00:19:49,800
Xiao Chun.
246
00:19:51,200 --> 00:19:55,200
Xiao Chun. Xiao Chun.
247
00:20:02,600 --> 00:20:04,200
Crown Prince.
248
00:20:05,200 --> 00:20:07,700
-Crown Prince.
-Get lost!
249
00:20:10,800 --> 00:20:11,600
Crown Prince.
250
00:20:11,600 --> 00:20:12,400
Get lost!
251
00:20:12,400 --> 00:20:14,200
Replying to the Crown Prince, my Lady is changing her clothes right now.
252
00:20:14,200 --> 00:20:16,800
I told you guys to get lost. Did you not hear?
253
00:20:16,800 --> 00:20:20,300
Yu'er, Cui'er, Go out first.
254
00:20:21,900 --> 00:20:23,400
Yes.
255
00:20:33,600 --> 00:20:37,350
Xiao Chun, don't be afraid.
256
00:20:37,350 --> 00:20:39,300
I'm just here to say a few words.
257
00:20:39,300 --> 00:20:41,200
I'll leave after I say it.
258
00:20:42,800 --> 00:20:44,500
Xiao Chun,
259
00:20:46,000 --> 00:20:49,600
I'm really tired being this Crown Prince.
260
00:20:49,600 --> 00:20:52,000
Royal Father is angry with me for being incapable
261
00:20:53,300 --> 00:20:56,300
and my brothers don't take me seriously.
262
00:20:57,500 --> 00:21:00,100
In this huge palace,
263
00:21:00,100 --> 00:21:03,100
you're the only one who treats me sincerely.
264
00:21:03,780 --> 00:21:07,790
These few nights, as long as I close my eyes
265
00:21:09,300 --> 00:21:13,600
my brain is filled with you smiling.
266
00:21:13,600 --> 00:21:15,700
My heart is filled with you, Xiao Chun.
267
00:21:15,700 --> 00:21:17,800
Stop talking.
268
00:21:25,600 --> 00:21:29,100
Please forget me, Crown Prince.
269
00:21:31,800 --> 00:21:34,400
But I can't.
270
00:21:34,400 --> 00:21:39,600
Xiao Chun, I came to tell you that I love you.
271
00:21:39,600 --> 00:21:44,000
I can't help but fall in love with you. I want you to tell me honestly.
272
00:21:44,000 --> 00:21:46,200
Do you have me in your heart?
273
00:21:46,200 --> 00:21:50,900
If you say that you don't I'll give up.
274
00:21:52,800 --> 00:21:56,800
I, Yin Reng, swear
275
00:21:56,800 --> 00:21:58,800
from now on,
276
00:21:59,400 --> 00:22:02,800
I will never take a step into the Palace of Great Benevolence again.
277
00:22:26,200 --> 00:22:27,900
Xiao Chun,
278
00:22:28,900 --> 00:22:34,600
I'm already satisfied with this.
279
00:23:02,200 --> 00:23:06,000
Crown Prince, I've waited so long here.
280
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
I heard that you went to Palace of Great Benevolence again.
281
00:23:09,000 --> 00:23:11,200
So what if I did?
282
00:23:11,200 --> 00:23:15,200
Crown Prince, now it's not the right time.
283
00:23:15,200 --> 00:23:18,600
Although His Majesty ordered you to supervise the state
284
00:23:18,600 --> 00:23:20,600
but he let 4th Prince assist you.
285
00:23:20,600 --> 00:23:24,400
which fully shows the emperor doesn't trust you.
286
00:23:24,400 --> 00:23:27,800
Ministers also want to leave you.
287
00:23:27,800 --> 00:23:31,600
At this moment, because of a woman,
288
00:23:31,600 --> 00:23:34,200
you can't ruin your big deed.
289
00:23:35,600 --> 00:23:38,000
If Royal Father wants me to keep being this Crown Prince
290
00:23:38,000 --> 00:23:40,600
then he wouldn't abolish me for a woman.
291
00:23:40,600 --> 00:23:43,600
If he doesn't want me to continue being this Crown Prince
292
00:23:43,600 --> 00:23:47,800
nothing will change even if I have great talent.
293
00:23:47,800 --> 00:23:49,200
But he...
294
00:23:49,200 --> 00:23:50,800
Stop talking.
295
00:23:52,600 --> 00:23:55,600
I've been this Crown Prince for so long
296
00:23:55,600 --> 00:23:57,900
to please Royal Father.
297
00:23:58,600 --> 00:24:03,000
Now, I don't want to keep enduring it anymore.
298
00:24:03,000 --> 00:24:06,800
I know it's hard for you
299
00:24:07,600 --> 00:24:11,000
but Crown Prince, did you forget
300
00:24:11,000 --> 00:24:13,400
during court the other day
301
00:24:13,400 --> 00:24:16,400
4th Prince's behavior?
302
00:24:18,600 --> 00:24:20,800
Even if he doesn't want to assist me,
303
00:24:21,600 --> 00:24:24,000
I don't want to wait anymore.
304
00:24:31,540 --> 00:24:35,850
Whether it's the throne, or a woman,
305
00:24:36,700 --> 00:24:39,000
I want both.
306
00:24:47,800 --> 00:24:50,400
Don't come again. I won't be fooled.
307
00:24:50,400 --> 00:24:52,100
I have something to tell you.
308
00:24:52,780 --> 00:24:55,010
I have something to tell you.
309
00:25:05,600 --> 00:25:08,500
Recently, 4th Brother is looking at you differently.
310
00:25:08,500 --> 00:25:11,300
Say it, what happened between the two of you?
311
00:25:12,000 --> 00:25:14,200
It's just a misunderstanding.
312
00:25:17,000 --> 00:25:18,800
It's great that's it a misunderstanding then.
313
00:25:18,800 --> 00:25:23,400
Don't forget that the entire palace knows that you're the woman that I want.
314
00:25:24,350 --> 00:25:26,380
Don't be like this.
315
00:25:27,820 --> 00:25:29,970
Seeing that you're so close with 4th Brother,
316
00:25:30,000 --> 00:25:33,600
I''m feeling very jealous and unpleasant.
317
00:25:38,730 --> 00:25:41,370
What? Why is your face so red?
318
00:25:42,310 --> 00:25:43,850
Look at me.
319
00:25:48,800 --> 00:25:50,500
Look at me.
320
00:25:52,400 --> 00:25:53,690
Don't be like this.
321
00:25:53,690 --> 00:25:56,800
I'm afraid I still haven't made sure of my feelings.
322
00:26:03,140 --> 00:26:04,930
I'll give you time.
323
00:26:06,800 --> 00:26:09,000
Don't let me wait too long though.
324
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
After coming back from the southern expedition,
325
00:26:12,000 --> 00:26:14,400
I have something to tell you.
326
00:26:14,400 --> 00:26:16,300
What?
327
00:26:19,020 --> 00:26:21,010
I'll give you an answer.
328
00:26:24,600 --> 00:26:26,400
You have to wait for me.
329
00:26:38,200 --> 00:26:40,000
How is it? How's the situation?
330
00:26:40,000 --> 00:26:44,000
Don't worry, Crown Prince. Everything is under control.
331
00:26:44,000 --> 00:26:48,100
I just personally sent His Majesty and 13th Prince
332
00:26:48,100 --> 00:26:50,000
off the capital for the southern expedition.
333
00:26:50,600 --> 00:26:53,800
The Imperial Palace right now
334
00:26:53,800 --> 00:26:56,800
is under your control, Crown Prince.
335
00:26:56,800 --> 00:26:58,600
Don't worry.
336
00:26:58,600 --> 00:27:02,200
Good. I'll immediately dispatch army to be well prepared.
337
00:27:02,200 --> 00:27:03,900
Crown Prince, don't rush.
338
00:27:04,600 --> 00:27:06,600
Preparing is easy
339
00:27:07,400 --> 00:27:11,800
but the time is still not right.
340
00:27:11,800 --> 00:27:13,600
Why not?
341
00:27:14,700 --> 00:27:19,000
The main point is someone.
342
00:27:25,100 --> 00:27:28,000
If you succeed or not
343
00:27:28,000 --> 00:27:31,600
depends on whether Crown Prince
344
00:27:32,400 --> 00:27:34,200
can take him.
345
00:27:45,900 --> 00:27:49,300
Xiao Chun. Xiao Chun.
346
00:27:49,900 --> 00:27:51,690
I know you're still hesitating.
347
00:27:51,690 --> 00:27:54,900
Open the door. I have something to tell you.
348
00:28:00,600 --> 00:28:02,700
I know you're avoiding me.
349
00:28:03,600 --> 00:28:06,100
I also know your inner contradiction.
350
00:28:07,000 --> 00:28:10,800
I'm the same. Why don't you keep pursuing my heart?
351
00:28:11,600 --> 00:28:16,400
These years, I have been careful as if I am standing on thin ice.
352
00:28:17,200 --> 00:28:20,600
but I am still considered as an incompetent Crown Prince.
353
00:28:22,400 --> 00:28:26,600
But this time, you were the one who gave me courage
354
00:28:26,600 --> 00:28:28,600
and let me not avoid it anymore.
355
00:28:29,300 --> 00:28:32,200
I should face it and fight for it.
356
00:28:32,800 --> 00:28:36,800
If you are not ready to stand with me,
357
00:28:37,430 --> 00:28:39,270
I have no complaints.
358
00:28:40,100 --> 00:28:43,400
but I want to see you one last time.
359
00:28:43,400 --> 00:28:46,200
Is this request too much?
360
00:28:56,600 --> 00:28:58,200
Alright then.
361
00:28:59,620 --> 00:29:01,930
Perhaps tonight,
362
00:29:02,800 --> 00:29:05,300
is the last time we'll be meeting.
363
00:29:07,130 --> 00:29:09,490
Although you are being cruel,
364
00:29:10,400 --> 00:29:12,400
I don't blame you.
365
00:29:15,800 --> 00:29:17,400
Farewell.
366
00:29:20,600 --> 00:29:22,200
Crown Prince.
367
00:29:26,570 --> 00:29:30,350
Xiao Chun, you're finally willing to see me.
368
00:29:41,100 --> 00:29:45,600
What did you mean by this is our last time meeting?
369
00:29:47,900 --> 00:29:52,900
For you and for us, I'm going to make a bet.
370
00:29:52,900 --> 00:29:55,200
If I win this bet
371
00:29:55,200 --> 00:29:57,100
then we don't need to be like this,
372
00:29:57,100 --> 00:30:01,000
being sneaky and love each other but don't dare to love.
373
00:30:01,900 --> 00:30:07,200
Xiao Chun, I want to give you a name to make you
374
00:30:07,200 --> 00:30:10,200
stand dignified at my side.
375
00:30:12,300 --> 00:30:15,500
What if you lose?
376
00:30:18,770 --> 00:30:21,210
Winners take all since ancient times.
377
00:30:21,980 --> 00:30:25,550
If I lose then this moment
378
00:30:26,370 --> 00:30:29,950
is the last time we'll be meeting.
379
00:30:32,400 --> 00:30:37,600
If that day does come, let our love be buried.
380
00:30:38,800 --> 00:30:40,100
Forget me.
381
00:30:40,100 --> 00:30:44,000
Crown Prince, what plans do you have?
382
00:30:47,400 --> 00:30:52,800
Xiao Chun, the palace will be in chaos tonight.
Don't go anywhere.
383
00:30:52,800 --> 00:30:55,000
I will send more people to protect your safety.
384
00:30:55,000 --> 00:30:58,600
If you're like this, doesn't this makes me more worried and uneasy at night?
385
00:30:58,600 --> 00:31:02,100
What on earth do you plan to do? Tell me.
386
00:31:04,400 --> 00:31:08,300
It's the best for you to not know.
387
00:31:10,800 --> 00:31:14,800
Shouldn't you want to seize the palace?
388
00:31:14,800 --> 00:31:17,600
Crown Prince, don't do that.
389
00:31:17,600 --> 00:31:21,000
This is not a gamble. This is a dead end!
390
00:31:21,000 --> 00:31:23,900
Crown Prince, you must wake up.
391
00:31:23,900 --> 00:31:27,500
Promise me to not do anything silly.
392
00:31:40,180 --> 00:31:42,210
I've already made up my mind.
393
00:31:42,900 --> 00:31:44,600
There's no need to persuade.
394
00:31:44,600 --> 00:31:46,300
Crown Prince.
395
00:31:47,200 --> 00:31:48,600
Crown Prince!
396
00:31:49,200 --> 00:31:52,200
Crown Prince, don't go.
397
00:31:59,600 --> 00:32:04,600
Xiao Chun, stay here and wait for my good news.
398
00:33:04,700 --> 00:33:07,400
Your Highness, Your Highness.
399
00:33:07,400 --> 00:33:10,600
Here is the superior Golden Pumpkin Soup.
400
00:33:10,600 --> 00:33:14,200
Why did you come now? I have something for you to do.
401
00:33:14,200 --> 00:33:15,800
If there's anything Your Highness, feel free to...
402
00:33:15,800 --> 00:33:17,400
I...
403
00:33:20,000 --> 00:33:21,800
Are you alright?
404
00:33:22,800 --> 00:33:25,400
Your Highness. Your Highness. Th-this is called "peaceful every year".
405
00:33:25,400 --> 00:33:28,000
Your Highness, I'll send you another bowl later.
406
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
No need. I have something for you to do.
407
00:33:30,000 --> 00:33:32,800
Help me send something first.
408
00:33:32,800 --> 00:33:33,600
You...
409
00:33:33,600 --> 00:33:37,400
Your Highness. This- fortune is in the lead, Your Highness.
410
00:33:38,600 --> 00:33:40,800
What did you just say, Your Highness?
411
00:33:40,800 --> 00:33:41,800
Nothing.
412
00:33:41,800 --> 00:33:45,000
I need to see Xiao Wei. Help me lead the way.
413
00:33:46,600 --> 00:33:49,600
Can't you even do something as trivial as this?
414
00:33:53,200 --> 00:33:54,400
Forgive me, Your Highness.
415
00:33:54,400 --> 00:33:58,100
I can do this. But there are guards outside
Palace of Great Benevolence.
416
00:33:58,100 --> 00:34:02,000
It seems to be guarded strictly.
You'd better not move around at this moment.
417
00:34:02,000 --> 00:34:05,400
This won't do. I have something that I'm in a rush for.
I need to see Xiao Wei.
418
00:34:07,200 --> 00:34:09,000
Your Highness, you're putting me in a hard position.
419
00:34:09,000 --> 00:34:10,880
What if something happens to Your Highness?
420
00:34:10,880 --> 00:34:13,400
I won't be able to be responsible for it.
421
00:34:18,700 --> 00:34:21,800
Can you afford it now?
422
00:34:25,000 --> 00:34:29,200
What words are those? Just leave it to me.
423
00:34:29,200 --> 00:34:32,800
I'm willing to do everything for you, Your Highness.
424
00:34:41,400 --> 00:34:43,200
Is it safe to walk here?
425
00:34:43,200 --> 00:34:46,400
Your Highness, don't worry. Although it's been a bit dangerous recently,
426
00:34:46,400 --> 00:34:50,400
with more and more shameless people, and more guards sent to each palace gate,
427
00:34:50,400 --> 00:34:52,300
few people know about this path.
428
00:34:52,300 --> 00:34:54,600
we should not be discovered by other people.
429
00:34:54,600 --> 00:34:56,200
This way, Your Highness.
430
00:35:07,100 --> 00:35:08,800
Greetings, Your Highness.
431
00:35:08,800 --> 00:35:10,400
You may rise.
432
00:35:10,400 --> 00:35:13,600
I'm in a rush so I won't be giving you my greetings.
433
00:35:13,600 --> 00:35:15,570
Your Highness, why are you in such a rush for?
434
00:35:15,570 --> 00:35:17,800
Is there something I can help you with?
435
00:35:21,400 --> 00:35:25,200
Ming Hui, did you just come from the Palace of Eternal Spring?
436
00:35:25,200 --> 00:35:26,300
Yes.
437
00:35:26,300 --> 00:35:27,800
Is Xiao Wei there?
438
00:35:27,800 --> 00:35:31,400
Ming Wei is also looking for you but you're not at the palace.
439
00:35:33,070 --> 00:35:36,390
Your Highness, why are you in a rush to look for Xiao Wei?
440
00:35:37,000 --> 00:35:39,700
When will Xiao Wei come back?
441
00:35:39,700 --> 00:35:44,000
Xiao Wei went out of the palace to help Consort De do something. I don't know when she'll be coming back.
442
00:35:44,000 --> 00:35:45,200
Your Highness, don't worry.
443
00:35:45,200 --> 00:35:48,900
If there's something then I'll pass on the message when younger sister comes back.
444
00:35:48,900 --> 00:35:50,200
This...
445
00:35:50,200 --> 00:35:54,000
Your Highness, I have a good relation with younger sister.
446
00:35:54,000 --> 00:35:57,200
Younger sister always mentions about life in the palace.
447
00:35:57,200 --> 00:35:59,600
She always mentions how you care for her.
448
00:35:59,600 --> 00:36:02,600
I'm also thankful for you.
449
00:36:02,600 --> 00:36:04,800
If I can help you today
450
00:36:04,800 --> 00:36:08,300
then that's considered repaying you.
451
00:36:12,400 --> 00:36:14,300
Greetings, Your Highness.
452
00:36:14,300 --> 00:36:19,300
We will protect you fully. Please return back to the palace.
453
00:36:19,300 --> 00:36:21,600
I still have something to do.
454
00:36:21,600 --> 00:36:23,900
Let me send you back.
455
00:36:33,800 --> 00:36:38,000
Hurry up and find Xiao Wei and help me
456
00:36:40,400 --> 00:36:42,600
greet her for me.
457
00:36:42,600 --> 00:36:46,100
Don't worry, Your Highness. I will do what you say.
458
00:37:09,000 --> 00:37:12,800
Crown Prince may launch a palace rebellion, what should we do?
459
00:37:29,200 --> 00:37:30,800
Lady Ming Hui.
460
00:37:32,100 --> 00:37:34,400
Is it true about what's written here?
461
00:37:35,300 --> 00:37:39,400
Unusual changes occurred recently in the palace.
You may also notice.
462
00:37:39,400 --> 00:37:44,000
It is better to shelter from a rainy day. You'd better make preparations in advance.
463
00:37:52,800 --> 00:37:55,400
Once Crown Prince's rebellion is exposed,
464
00:37:55,400 --> 00:37:58,600
It will involve 4th Brother and 13th Brother.
465
00:38:00,000 --> 00:38:04,200
Your younger sister Xiao Wei is close to them.
466
00:38:04,200 --> 00:38:08,900
This issue, you should be reminding her and not me.
467
00:38:12,400 --> 00:38:14,580
I help the capable not my family.
468
00:38:14,580 --> 00:38:16,200
You 8th Prince are wise and capable,
469
00:38:16,200 --> 00:38:18,800
I naturally choose to help you.
470
00:38:18,800 --> 00:38:22,900
Furthermore, although I don't understand political disputes,
471
00:38:22,900 --> 00:38:26,600
but I know how to protect myself in the whirlpool.
472
00:38:29,400 --> 00:38:31,800
Protect yourself?
473
00:38:33,170 --> 00:38:35,120
How should you?
474
00:38:35,800 --> 00:38:37,600
Sharpen eyes
475
00:38:37,600 --> 00:38:41,300
and recognize who is the big deal-maker
476
00:38:43,600 --> 00:38:48,400
8th Prince, if I'm lucky I hope to assist you
477
00:38:48,400 --> 00:38:51,100
and get everything I want.
478
00:38:56,370 --> 00:38:57,790
10th Brother.
479
00:39:00,500 --> 00:39:03,000
8th Brother, we're not sure if the issue is real or not.
480
00:39:03,000 --> 00:39:05,700
Is Lady Ming Hui trustworthy?
481
00:39:06,620 --> 00:39:09,050
Lady Ming Hui is a shrewd person,
482
00:39:09,800 --> 00:39:12,000
it should not go wrong.
483
00:39:12,000 --> 00:39:15,200
But why did she send the secret message?
484
00:39:15,200 --> 00:39:17,000
She's a smart person.
485
00:39:17,000 --> 00:39:20,800
She wants to get close with us and depend on us.
486
00:39:20,800 --> 00:39:25,000
It's a rare opportunity so we need to take grasp of it.
487
00:39:26,100 --> 00:39:29,800
We have to report to Royal Father as soon as possible and get a merit.
488
00:39:29,800 --> 00:39:34,000
Report him? It's too early to do this.
489
00:39:34,000 --> 00:39:38,200
What I care about now is what 4th Brother will do.
490
00:39:38,200 --> 00:39:40,000
4th Brother assists with the state affairs
491
00:39:40,000 --> 00:39:44,200
Whether we can take the opportunity to defeat the Crown Prince depends on 4th Brother.
492
00:39:44,200 --> 00:39:46,500
4th Brother and Crown Prince are together.
493
00:39:46,500 --> 00:39:50,000
Did 4th Brother also meddle in the palace rebellion?
494
00:39:53,700 --> 00:39:55,300
14th Brother.
495
00:39:57,400 --> 00:40:02,180
You haven't talked just then. Do you have any ideas?
496
00:40:03,600 --> 00:40:07,800
Royal Father just left the palace, and he planned to launch a rebellion.
497
00:40:07,800 --> 00:40:10,500
He's ambitious with insufficient arrangements.
498
00:40:10,500 --> 00:40:15,100
These reckless things wouldn't be done by 4th Brother at all.
499
00:40:15,100 --> 00:40:19,000
If 4th Brother is aware of Crown Prince's actions, and stops him in time,
500
00:40:19,000 --> 00:40:22,200
This is wasting such a good opportunity.
501
00:40:22,900 --> 00:40:27,000
You think 4th Brother can stay out of it?
502
00:40:29,100 --> 00:40:33,800
14th Brother, what you mean is that we should stay still temporarily?
503
00:40:33,800 --> 00:40:35,600
Let the Crown Prince do it.
504
00:40:35,600 --> 00:40:40,100
When he starts the rebellion, 4th Brother will be already trapped.
505
00:40:40,100 --> 00:40:44,000
By then, we can take advantage of it.
506
00:40:44,000 --> 00:40:46,300
Not only the Crown Prince,
507
00:40:46,300 --> 00:40:50,200
even 4th Brother will be pulled down.
508
00:40:56,000 --> 00:41:00,000
Everything is great but why is the bell suddenly ringing?
509
00:41:11,200 --> 00:41:15,600
His Majesty just left. Why are the soldiers being changed?
510
00:41:17,600 --> 00:41:20,300
Emperor Kangxi left for a southern expedition.
511
00:41:20,300 --> 00:41:22,600
Crown Prince supervises the state affairs.
512
00:41:22,600 --> 00:41:26,900
Songgotu! It's the imperial rebellion!
513
00:41:26,900 --> 00:41:30,600
The imperial rebellion ended in complete failure in history.
514
00:41:30,600 --> 00:41:33,800
4th Prince assists Crown Prince to supervise the state affairs.
515
00:41:33,800 --> 00:41:36,300
The aftermath is hard to imagine.
516
00:41:36,300 --> 00:41:39,600
What was 4th Prince's outcome again?
517
00:41:40,200 --> 00:41:43,300
Could it change because of my appearance?
518
00:41:44,600 --> 00:41:48,800
I don't care anymore. No matter what,
I have to tell the 4th Prince.
519
00:42:13,400 --> 00:42:15,200
[Caution Breeds Strength]
520
00:42:27,570 --> 00:42:30,450
4th Brother, you're here.
521
00:42:44,800 --> 00:42:49,000
4th Brother, I know that you've always supported me.
522
00:42:49,000 --> 00:42:51,800
Right now is the time to prove your loyalty.
523
00:42:51,800 --> 00:42:56,600
I need the military power of your two banners to help me take the throne.
524
00:43:02,800 --> 00:43:05,000
You still came to this day.
525
00:43:05,000 --> 00:43:06,400
That's right.
526
00:43:06,400 --> 00:43:10,200
Royal Father left the palace. The court is now under our control.
527
00:43:10,200 --> 00:43:13,600
This is the best time.
528
00:43:16,000 --> 00:43:23,000
Translation and Timing by the Time Travelers Team @ Viki.com
529
00:43:35,100 --> 00:43:39,000
♫ I'm sitting on the rooftop♫
530
00:43:39,000 --> 00:43:42,800
♫ I feel the breeze blow on my face ♫
531
00:43:42,800 --> 00:43:46,800
♫ It feels really light, this beautiful scenery. ♫
532
00:43:46,800 --> 00:43:50,800
♫ Yet I feel lonely ♫
533
00:43:50,800 --> 00:43:58,400
♫ You and I are in two different spaces ♫
534
00:43:58,400 --> 00:44:02,400
♫ It's also a breeze in the spring ♫
535
00:44:02,400 --> 00:44:07,200
♫ It's the same scenery ♫
536
00:44:10,600 --> 00:44:14,000
♫ Your face is close to mine ♫
537
00:44:14,000 --> 00:44:18,100
♫ I can touch your breath ♫
538
00:44:18,100 --> 00:44:21,600
♫ Your smile is in the blue sky ♫
539
00:44:21,600 --> 00:44:25,600
♫ A lonely roof without your shadow ♫
540
00:44:25,600 --> 00:44:29,300
♫ You are still stuck on my mind ♫
541
00:44:29,300 --> 00:44:33,600
♫ only the image of your weeping face ♫
542
00:44:33,600 --> 00:44:37,600
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
543
00:44:37,600 --> 00:44:44,600
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
544
00:44:57,000 --> 00:45:00,400
♫ Your face is close to mine ♫
545
00:45:00,400 --> 00:45:04,400
♫ I can touch your breath ♫
546
00:45:04,400 --> 00:45:08,000
♫ Your smile is in the blue sky ♫
547
00:45:08,000 --> 00:45:12,000
♫ A lonely roof without your shadow ♫
548
00:45:12,000 --> 00:45:15,800
♫ You are still stuck on my mind ♫
549
00:45:15,800 --> 00:45:20,000
♫ only the image of your weeping face ♫
550
00:45:20,000 --> 00:45:24,000
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
551
00:45:24,000 --> 00:45:30,800
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
552
00:45:31,540 --> 00:45:35,760
♫ I'm not stronger than you, the tears run to my heart ♫
553
00:45:35,800 --> 00:45:44,000
♫ But I want to leave a smiling face for you ♫
45642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.