All language subtitles for DI.Ray.S01E02.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,080 I'm a police inspector. My name is Rachita. 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,200 There's a DI position come up in homicide. 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,760 You're exactly what we need right now. 4 00:00:06,760 --> 00:00:11,160 DI Ray will be heading up Imran Aziz's murder, as it's a CSH. 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,960 We are now referring to these types of crimes 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,880 as culturally specific homicides. 7 00:00:14,880 --> 00:00:17,160 Imran Aziz's girlfriend, has she been ruled out? 8 00:00:17,160 --> 00:00:18,960 We've no reason to consider her as a suspect. 9 00:00:18,960 --> 00:00:21,800 We've been trying to get in touch, but she's been evading us. 10 00:00:21,800 --> 00:00:24,440 I wanna know what she's so afraid of talking to us about. 11 00:00:24,440 --> 00:00:26,000 Armed police! Armed police! 12 00:00:26,000 --> 00:00:27,280 Get off me, man! 13 00:00:27,280 --> 00:00:29,880 You're not denying you murdered him? No comment. 14 00:00:29,880 --> 00:00:32,400 Why are you lying, Kabir? It weren't me! 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,360 The clock was wrong. They're telling the truth. 16 00:00:34,360 --> 00:00:35,440 It wasn't them. 17 00:00:35,440 --> 00:00:38,720 It means the killer's out there, I believe Anjuli may be in danger. 18 00:00:38,720 --> 00:00:40,200 There's some stuff you need to know. 19 00:00:40,200 --> 00:00:42,000 Imran was in trouble. He was scared. 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,280 We can help you, protect you. 21 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 22 00:01:02,280 --> 00:01:05,120 GROANS 23 00:01:19,000 --> 00:01:21,720 Ma'am! Ma'am! 24 00:01:21,720 --> 00:01:23,040 What happened? 25 00:01:23,040 --> 00:01:25,400 SHE GROANS Anjuli, she ran off. 26 00:01:25,400 --> 00:01:27,000 Why? She was scared. 27 00:01:27,000 --> 00:01:29,600 Who's she with? Where did she go? 28 00:01:29,600 --> 00:01:30,640 Oh, my head. 29 00:01:30,640 --> 00:01:33,160 Control from Romeo-Oscar-six-seven, active message. Over. 30 00:01:33,160 --> 00:01:35,440 OVER RADIO: 'Yes, six-seven, receiving. Go ahead.' 31 00:01:35,440 --> 00:01:39,480 Officer injured. Request ambulance to Holyhead Road Park Playground. 32 00:01:39,480 --> 00:01:41,360 Stand by for further update. Over. 33 00:01:42,720 --> 00:01:45,680 Back! Easy, easy, easy. They need to swab me. 34 00:01:45,680 --> 00:01:47,680 You need to get Forensics down here urgently. 35 00:01:47,680 --> 00:01:50,680 'Six-seven, can you give sitrep on officer's condition?' 36 00:01:50,680 --> 00:01:54,240 Control from six-seven, casualty is DI Rachita Ray. 37 00:01:54,240 --> 00:01:56,280 She's conscious, head injury, breathing. 38 00:01:56,280 --> 00:01:58,720 I request Forensics. 'Received. Over.' 39 00:01:58,720 --> 00:02:00,160 Suspect has made off. 40 00:02:00,160 --> 00:02:01,920 Can you get additional patrols down here 41 00:02:01,920 --> 00:02:04,080 to locate the offender and manage the scene, please? 42 00:02:04,080 --> 00:02:07,040 'Received. Ambulance ETA, ten minutes.' 43 00:02:07,040 --> 00:02:08,800 Can you go and check the area over there? 44 00:02:08,800 --> 00:02:10,400 Whoever it was, they came from there. 45 00:02:10,400 --> 00:02:12,120 Ma'am. Ma'am. 46 00:02:12,120 --> 00:02:15,040 Put a call out to locate her vehicle. 47 00:02:18,320 --> 00:02:21,960 She was trying to tell me something. We need to find her. 48 00:02:21,960 --> 00:02:24,320 SIRENS APPROACHING Ma'am. Ma'am! 49 00:02:33,800 --> 00:02:35,760 How you doing? 50 00:02:35,760 --> 00:02:38,280 There's no CCTV covering the playground, 51 00:02:38,280 --> 00:02:39,680 so we'll have to do a door knock. 52 00:02:39,680 --> 00:02:41,560 Yeah, we can get a team on it. 53 00:02:41,560 --> 00:02:43,480 Somebody must've seen something. 54 00:02:43,480 --> 00:02:46,080 What's the ETA of the extra unit? 55 00:02:46,080 --> 00:02:48,000 Er, ten minutes. Let's go. 56 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 We can get a few houses done before they get here. 57 00:02:50,000 --> 00:02:52,080 I really don't think you should be going anywhere. 58 00:02:52,080 --> 00:02:54,160 I'm fine. You were knocked unconscious. 59 00:02:54,160 --> 00:02:55,520 Well, I'm awake now. 60 00:02:55,520 --> 00:02:57,800 Let's split up and we can double the amount of houses. 61 00:02:57,800 --> 00:03:00,040 No! We stay together. 62 00:03:00,040 --> 00:03:03,120 Just in case... Ma'am. 63 00:03:03,120 --> 00:03:07,120 Fine. Come on, Sarge. 64 00:03:10,120 --> 00:03:11,720 I'm DI Ray. 65 00:03:11,720 --> 00:03:13,360 I've come to enquire about an assault 66 00:03:13,360 --> 00:03:15,760 that happened over in the playground within the last hour. 67 00:03:15,760 --> 00:03:17,680 Did you see or hear anything? 68 00:03:17,680 --> 00:03:20,920 No. Well, if you do recall anything, 69 00:03:20,920 --> 00:03:22,320 here's the number to call. 70 00:03:26,160 --> 00:03:28,480 I did see some girl near the playground. 71 00:03:28,480 --> 00:03:31,200 Can you describe her? She had your sort of colouring. 72 00:03:32,640 --> 00:03:34,520 Can you, erm...? 73 00:03:34,520 --> 00:03:37,920 Did you notice anyone else hanging around nearby at all? 74 00:03:37,920 --> 00:03:40,240 I don't think so. Ray! 75 00:03:43,200 --> 00:03:45,000 What the hell are you doing? 76 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 It's fine, Ma'am, it's just a knock to the head. 77 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 I need to just get a full statement from that lady. 78 00:03:49,000 --> 00:03:50,880 What's your immediate recollection? 79 00:03:50,880 --> 00:03:54,040 I remember talking to Anjuli Kapoor. She was trying to tell me something 80 00:03:54,040 --> 00:03:55,920 about the people Imran was working with. 81 00:03:55,920 --> 00:03:58,600 She confirmed it was his phone that she posted through my door. 82 00:03:58,600 --> 00:04:01,480 And then she ran off and I felt a pain 83 00:04:01,480 --> 00:04:04,920 to the back of my head, and just went all black after that. 84 00:04:04,920 --> 00:04:06,200 Any sign of a weapon? 85 00:04:06,200 --> 00:04:08,600 Forensics are doing a fingertip search now, Ma'am. 86 00:04:08,600 --> 00:04:10,520 Ma'am, Anjuli was terrified for her life. 87 00:04:10,520 --> 00:04:12,040 It must be why she's been in hiding. 88 00:04:12,040 --> 00:04:15,120 Whoever attacked me must've followed me here to get to her. 89 00:04:15,120 --> 00:04:17,000 We need to continue with the door knock. 90 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 It's inappropriate for you to be leading, you're the key witness. 91 00:04:20,000 --> 00:04:23,040 Carly, please take a statement from DI Ray. 92 00:04:23,040 --> 00:04:26,120 I can write my own, Ma'am. SHE RETCHES 93 00:04:26,120 --> 00:04:28,960 Yeah, looks like it. 94 00:04:28,960 --> 00:04:31,040 I want you to go and get checked at City, now. 95 00:04:31,040 --> 00:04:33,680 Carly, please go to the ambulance with DI Ray. Ma'am. 96 00:04:33,680 --> 00:04:35,360 Forensics will need your clothes. 97 00:04:35,360 --> 00:04:37,160 At least you've managed to preserve them. 98 00:04:37,160 --> 00:04:39,120 That's one less potential fuck-up to deal with. 99 00:04:39,120 --> 00:04:41,000 Liam, with me. 100 00:04:44,120 --> 00:04:46,160 What about the search for Anjuli? 101 00:05:32,080 --> 00:05:35,200 PHONE RINGS 102 00:05:40,960 --> 00:05:42,360 Where is she? 103 00:05:42,360 --> 00:05:44,720 Here. Chita? 104 00:05:46,400 --> 00:05:47,840 How did you know I was here? 105 00:05:47,840 --> 00:05:50,320 An officer called the house phone, erm, Khatri? 106 00:05:50,320 --> 00:05:52,880 Said it was a head injury. What happened, sweetie? 107 00:05:52,880 --> 00:05:55,840 I'm fine. It was just a tumble. 108 00:05:55,840 --> 00:05:58,600 I have to get back to work. I have to find this girl. 109 00:05:58,600 --> 00:06:00,080 Just take your time. 110 00:06:00,080 --> 00:06:02,840 Hey. Martin! 111 00:06:02,840 --> 00:06:05,560 Er, how is she? I'm fine. 112 00:06:05,560 --> 00:06:08,560 You really didn't need to come. None of you. 113 00:06:08,560 --> 00:06:10,960 I'm about to be discharged. What happened? 114 00:06:12,360 --> 00:06:15,560 Can you tell them to stop worrying? I just need to get back to work. 115 00:06:15,560 --> 00:06:17,240 Well, what do the doctors say? 116 00:06:17,240 --> 00:06:19,720 It's just a minor concussion. I'm fine. 117 00:06:19,720 --> 00:06:22,440 It might be wise to rest up a bit before you steam back in, though. 118 00:06:22,440 --> 00:06:24,160 Come stay at mine, I can keep an eye on you. 119 00:06:24,160 --> 00:06:26,200 Yes, or come stay with us a while. 120 00:06:27,760 --> 00:06:30,640 Can you check to see where the nurse is? 121 00:06:30,640 --> 00:06:32,560 Er, yeah, sure. 122 00:06:32,560 --> 00:06:34,680 Anyone fancy a coffee? 123 00:06:34,680 --> 00:06:36,400 No, ta. I'd love a cup of tea. 124 00:06:36,400 --> 00:06:38,880 Tea. I'll come with you, Martin. 125 00:06:38,880 --> 00:06:40,920 I think there's a cafe near the entrance. 126 00:06:40,920 --> 00:06:42,200 Come on. 127 00:06:49,800 --> 00:06:54,360 I've made Tech aware that unlocking Imran's phone is a priority action. 128 00:06:54,360 --> 00:06:56,160 There's currently no sign of a weapon. 129 00:06:56,160 --> 00:06:58,520 Forensics have collected fibres from the bench, 130 00:06:58,520 --> 00:07:01,600 DI Ray's clothing, and the entire surrounding area. 131 00:07:03,200 --> 00:07:06,440 DI Ray. We weren't expecting you back so soon. 132 00:07:06,440 --> 00:07:08,880 Shouldn't you be resting? I have the all clear, Ma'am. 133 00:07:08,880 --> 00:07:12,360 OK, well, take it slow, yeah? 134 00:07:12,360 --> 00:07:14,880 Kwesi, Clive, I want you on the vehicle searches 135 00:07:14,880 --> 00:07:17,000 and the door knocks. Ma'am. 136 00:07:17,000 --> 00:07:19,720 Carly, Liam, how are you getting on with the CCTV coverage 137 00:07:19,720 --> 00:07:22,280 in the immediate area? We're waiting on a couple of sources. 138 00:07:22,280 --> 00:07:25,120 OK, push on with that, please. Will do, Ma'am. 139 00:07:25,120 --> 00:07:26,920 This is an assault on one of our own. 140 00:07:26,920 --> 00:07:29,360 We need to send out a serious message 141 00:07:29,360 --> 00:07:32,440 to anyone who thinks it's OK to harm one of our officers. 142 00:07:32,440 --> 00:07:34,920 The superintendent is willing to allocate more resources 143 00:07:34,920 --> 00:07:37,280 to the manhunt if necessary. 144 00:07:37,280 --> 00:07:40,440 OK, on you go. Thanks, everyone. 145 00:07:40,440 --> 00:07:42,160 I really think you should go home, Ray. 146 00:07:42,160 --> 00:07:44,640 The team can handle this without you. 147 00:07:44,640 --> 00:07:46,800 Bye, Ma'am. 148 00:07:46,800 --> 00:07:48,440 Ma'am. 149 00:08:08,600 --> 00:08:10,440 KNOCKING 150 00:08:12,480 --> 00:08:14,360 Hey. How you doing? 151 00:08:14,360 --> 00:08:16,920 Why did you call my parents about the hospital? 152 00:08:16,920 --> 00:08:19,920 Well, if it were my folks, they'd wanna know I was hurt. 153 00:08:19,920 --> 00:08:22,880 Although mine would definitely have half of West Brom 154 00:08:22,880 --> 00:08:24,480 in the A&E bringing food. 155 00:08:25,640 --> 00:08:27,400 I'm a grown woman. 156 00:08:27,400 --> 00:08:29,240 That was my decision to make. 157 00:08:31,080 --> 00:08:33,320 Well, I'm a dad. I can't help it. 158 00:08:33,320 --> 00:08:36,360 PHONE VIBRATES 159 00:08:38,000 --> 00:08:39,280 DI Ray. 160 00:08:42,880 --> 00:08:44,360 I'm on my way. 161 00:08:46,520 --> 00:08:48,400 What is it? 162 00:08:48,400 --> 00:08:50,120 Anjuli Kapoor's vehicle's been located. 163 00:08:50,120 --> 00:08:51,840 Where? 164 00:09:07,200 --> 00:09:09,440 In here, Ma'am. 165 00:09:21,320 --> 00:09:23,880 And there's nothing else here? No overnight bag? 166 00:09:23,880 --> 00:09:26,360 No, Ma'am. 167 00:09:26,360 --> 00:09:28,120 Down here! 168 00:09:43,280 --> 00:09:44,800 Ma'am, it's her. 169 00:09:52,720 --> 00:09:54,520 SIGHS 170 00:10:17,440 --> 00:10:21,000 There appear to be no bruises, lacerations or broken bones. 171 00:10:21,000 --> 00:10:24,520 I've taken fingernail scrapings and swabs from the body 172 00:10:24,520 --> 00:10:27,200 for any signs of foreign DNA. 173 00:10:27,200 --> 00:10:28,760 Can you see that? Mm-hm. 174 00:10:28,760 --> 00:10:32,200 There are no visible marks on the wrist or the legs 175 00:10:32,200 --> 00:10:33,600 to suggest they had been bound. 176 00:10:33,600 --> 00:10:36,040 What about toxicology? 177 00:10:36,040 --> 00:10:39,880 The bloods and urine show the presence of sedatives and alcohol. 178 00:10:39,880 --> 00:10:42,440 However, water found in the lung cavities 179 00:10:42,440 --> 00:10:44,760 indicates the cause of death is drowning. 180 00:10:44,760 --> 00:10:46,800 But if there are no signs of a struggle, 181 00:10:46,800 --> 00:10:48,160 or of having been restrained... 182 00:10:48,160 --> 00:10:49,840 What with the sedatives and the JD, 183 00:10:49,840 --> 00:10:52,000 maybe she just became overwhelmed by it all. 184 00:10:53,280 --> 00:10:54,640 You mean... 185 00:10:54,640 --> 00:10:56,640 DI Ray. 186 00:10:56,640 --> 00:10:58,760 The superintendent would like a word. 187 00:10:59,800 --> 00:11:02,000 Thank you. 188 00:11:02,000 --> 00:11:04,560 I'm sorry you've been a victim of an attack, Ray. 189 00:11:04,560 --> 00:11:06,960 How are you feeling? I'm fine, Sir. Thank you. 190 00:11:06,960 --> 00:11:09,120 How are you getting on with the investigation? 191 00:11:09,120 --> 00:11:12,120 I believe Imran Aziz and Anjuli Kapoor's deaths are linked. 192 00:11:12,120 --> 00:11:14,040 There's been talk of suicide, 193 00:11:14,040 --> 00:11:17,000 but I don't believe Anjuli Kapoor would've ended her own life. 194 00:11:17,000 --> 00:11:19,640 Why would she kill herself if she wanted to talk to me? 195 00:11:19,640 --> 00:11:21,240 If she's scared of... It's only natural 196 00:11:21,240 --> 00:11:23,760 you feel responsible for what happened to Anjuli. 197 00:11:23,760 --> 00:11:26,920 Yes, Sir, I believe my attacker is key here. 198 00:11:26,920 --> 00:11:29,560 Well, it could be the brothers. They didn't kill Imran Aziz, 199 00:11:29,560 --> 00:11:31,840 and I don't believe they would've hurt their sister. 200 00:11:31,840 --> 00:11:34,520 And you really can't remember anything else about the attack? 201 00:11:34,520 --> 00:11:37,000 I'm afraid not, Ma'am. It all happened so quickly. 202 00:11:37,000 --> 00:11:38,840 Apologies, Sir. 203 00:11:38,840 --> 00:11:42,000 DI Ray and I should've discussed this prior to meeting with you. 204 00:11:42,000 --> 00:11:45,080 The fact is, after suffering a nasty head injury, 205 00:11:45,080 --> 00:11:47,320 we can't underestimate the effect it may have had. 206 00:11:47,320 --> 00:11:49,920 As her DCI, I am concerned. 207 00:11:49,920 --> 00:11:53,200 It's standard procedure for her to be seen for post-trauma therapy. 208 00:11:53,200 --> 00:11:56,600 Yes, agreed. Put in a request to prioritise you for counselling. 209 00:11:56,600 --> 00:11:58,400 I don't think I need... 210 00:11:58,400 --> 00:12:00,400 The mental wellbeing of our officers is crucial, 211 00:12:00,400 --> 00:12:03,360 especially those individuals leading others. 212 00:12:04,800 --> 00:12:06,320 Sir. 213 00:12:06,320 --> 00:12:08,360 If you'll excuse me, I need to get back to my team. 214 00:12:08,360 --> 00:12:10,880 Of course. 215 00:12:16,800 --> 00:12:18,600 Have they assigned you to me especially? 216 00:12:18,600 --> 00:12:21,160 I'd like to say they think of such things, but, no, 217 00:12:21,160 --> 00:12:24,360 this appears to be a happy accident. 218 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 I've never done this before. 219 00:12:27,560 --> 00:12:30,440 Why don't we start with the assault in the playground? 220 00:12:30,440 --> 00:12:32,840 How are you feeling about it? 221 00:12:32,840 --> 00:12:35,440 I was worried about losing sight of a vulnerable witness, 222 00:12:35,440 --> 00:12:38,040 so I made a call. 223 00:12:38,040 --> 00:12:40,800 But you were willing to put yourself in danger? 224 00:12:40,800 --> 00:12:42,280 I shouldn't have gone alone. 225 00:12:42,280 --> 00:12:45,280 I just lost control of the situation and... 226 00:12:46,360 --> 00:12:47,880 Happens to people all the time. 227 00:12:47,880 --> 00:12:50,240 Only with me, it seems... 228 00:12:51,280 --> 00:12:53,240 ..different. In what way? 229 00:12:55,640 --> 00:13:00,880 The looks, the judgement, the throwaway comments. 230 00:13:02,040 --> 00:13:04,640 They don't rate me, none of them do. 231 00:13:04,640 --> 00:13:10,520 I'm constantly working to prove I deserve to be there. 232 00:13:10,520 --> 00:13:12,960 You say people at work don't respect you, 233 00:13:12,960 --> 00:13:15,520 is there anyone there you feel does? 234 00:13:15,520 --> 00:13:18,440 Perhaps someone you can talk to about things? 235 00:13:20,960 --> 00:13:23,480 My partner, I guess. 236 00:13:26,840 --> 00:13:30,000 He's actually my fiance, we just got engaged. 237 00:13:30,000 --> 00:13:31,560 Oh, congratulations. 238 00:13:33,760 --> 00:13:35,760 I haven't shared the news with my parents yet. 239 00:13:35,760 --> 00:13:38,000 Do you think they'll be disappointed? 240 00:13:38,000 --> 00:13:40,040 Oh no, they'll be ecstatic. 241 00:13:41,320 --> 00:13:43,680 They've only met him a few times, but they think he's great. 242 00:13:47,960 --> 00:13:49,600 He's white. 243 00:13:49,600 --> 00:13:53,400 I mean, they're not Indian-Indian. 244 00:13:53,400 --> 00:13:57,200 My mum has been here since she was six 245 00:13:57,200 --> 00:13:59,920 and my dad came when he was 15. 246 00:13:59,920 --> 00:14:02,200 So, not wanting to be open about your relationship 247 00:14:02,200 --> 00:14:05,320 is perhaps more about you than your parents? 248 00:14:07,760 --> 00:14:09,920 No-one at work knows about us. 249 00:14:12,800 --> 00:14:16,800 Although perhaps it would help if they did. 250 00:14:16,800 --> 00:14:19,480 Do you think they'd accept you more knowing your partner is white? 251 00:14:21,400 --> 00:14:23,000 Probably not. 252 00:14:24,400 --> 00:14:26,880 I've spent my whole life trying to fit in. 253 00:14:28,920 --> 00:14:30,920 It's never worked. 254 00:14:32,360 --> 00:14:34,000 I'm not Indian enough for the Indians, 255 00:14:34,000 --> 00:14:37,360 and I'm not... white either. 256 00:14:39,040 --> 00:14:43,560 D'you know, when I was a kid... 257 00:14:43,560 --> 00:14:47,240 we drove to see some relatives in London, 258 00:14:47,240 --> 00:14:51,880 and my dad got into the back of the car with his slippers 259 00:14:51,880 --> 00:14:55,000 and forgot to pack his shoes. 260 00:14:55,000 --> 00:14:59,240 So we stopped on the Holloway Road and went to this market 261 00:14:59,240 --> 00:15:01,760 so he could pick up a cheap pair of shoes. 262 00:15:01,760 --> 00:15:04,040 And I remember this, er, guy... 263 00:15:05,600 --> 00:15:07,960 ..shouting at him and calling him a... 264 00:15:11,160 --> 00:15:12,920 ..a Paki. 265 00:15:12,920 --> 00:15:15,920 How did that make you feel? 266 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 I was mad. 267 00:15:24,240 --> 00:15:26,680 I was mad at my dad 268 00:15:26,680 --> 00:15:29,800 for standing in the market and attracting attention, 269 00:15:29,800 --> 00:15:32,480 looking like some... 270 00:15:35,080 --> 00:15:37,520 And then I was mad at the guy. 271 00:15:41,520 --> 00:15:43,680 Mostly, I was mad... 272 00:15:45,520 --> 00:15:47,840 ..cos my dad didn't say anything. 273 00:15:52,840 --> 00:15:55,080 He fucking said nothing. 274 00:15:59,880 --> 00:16:02,520 I never wanted anyone to call me that. 275 00:16:03,760 --> 00:16:06,520 And have they? Not to my face, they haven't. 276 00:16:09,760 --> 00:16:12,040 But then when people say it to your face... 277 00:16:13,560 --> 00:16:15,720 ..at least you can prove it. 278 00:16:26,040 --> 00:16:27,320 You didn't say anything 279 00:16:27,320 --> 00:16:29,120 about the attack in the playground, did you? 280 00:16:29,120 --> 00:16:31,280 No, no, of course not. No, I didn't wanna worry her. 281 00:16:31,280 --> 00:16:33,880 You know how she is. Good. Cos I really don't want a fuss. 282 00:16:35,680 --> 00:16:38,200 Mm! Sorry. 283 00:16:38,200 --> 00:16:40,120 SHE SIGHS 284 00:16:40,120 --> 00:16:43,760 Feel like this little one's head's banging my bladder. 285 00:16:43,760 --> 00:16:46,280 Mum's convinced it's a girl because of the heartburn, 286 00:16:46,280 --> 00:16:48,640 but I've never really believed all that bollocks. 287 00:16:48,640 --> 00:16:50,160 Me neither. 288 00:16:50,160 --> 00:16:52,520 Now she's freaking out about me having a home birth. 289 00:16:52,520 --> 00:16:55,080 I really shouldn't have told her. 290 00:16:55,080 --> 00:16:57,200 Oh, my God! 291 00:16:57,200 --> 00:16:59,880 MARTYN CHUCKLES 292 00:16:59,880 --> 00:17:02,160 Is that Nana Jean's? I had it restored. 293 00:17:04,600 --> 00:17:07,880 Are you OK? Yes, sorry! Just hormones. 294 00:17:09,040 --> 00:17:10,400 Do Mum and Dad know? 295 00:17:10,400 --> 00:17:12,800 Not yet. I think they should meet her first, don't you? 296 00:17:12,800 --> 00:17:15,840 THEY CHUCKLE They're gonna love you. 297 00:17:15,840 --> 00:17:19,520 Did you find them OK, madam? Oh, yes. Thank you. 298 00:17:19,520 --> 00:17:21,720 I should've said, there's actually a disabled toilet 299 00:17:21,720 --> 00:17:24,120 round the side of the bar. It's a little easier to get to. 300 00:17:24,120 --> 00:17:26,760 Oh, that's so thoughtful. Feels like I go every five minutes. 301 00:17:27,880 --> 00:17:31,400 Oh, I was like that with my son. Is it your first? 302 00:17:33,360 --> 00:17:35,560 Oh, erm... 303 00:17:35,560 --> 00:17:38,160 No, I'm just uncle-to-be. 304 00:17:38,160 --> 00:17:40,600 Well, I hope you're up for baby-sitting. 305 00:17:40,600 --> 00:17:43,680 I'll, erm, just grab your starters if you're ready. 306 00:17:43,680 --> 00:17:44,960 Er, yes, thank you. 307 00:17:44,960 --> 00:17:48,440 Congratulations. This is just the best news. 308 00:17:48,440 --> 00:17:50,480 THEY CHUCKLE 309 00:17:50,480 --> 00:17:51,800 Cheers. Cheers. 310 00:17:51,800 --> 00:17:53,680 GLASSES CLINK 311 00:17:58,760 --> 00:18:01,480 OK, what's going on, Rach? What? 312 00:18:03,920 --> 00:18:05,680 It's not the waitress, is it? 313 00:18:05,680 --> 00:18:07,320 Cos, you know, there was nothing in that. 314 00:18:07,320 --> 00:18:08,880 No, it's not that. 315 00:18:10,400 --> 00:18:11,800 I'm sorry. 316 00:18:11,800 --> 00:18:14,200 There's just so much change right now, 317 00:18:14,200 --> 00:18:15,880 I'm trying to get my head around it. 318 00:18:17,840 --> 00:18:19,520 And all that baby talk. 319 00:18:19,520 --> 00:18:21,880 I'm happy for her, I really am, but... 320 00:18:21,880 --> 00:18:24,760 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. It's OK. 321 00:18:24,760 --> 00:18:26,280 I'm still with you on that front. 322 00:18:26,280 --> 00:18:31,120 We can be fun auntie and uncle, no need for all that chaos. 323 00:18:31,120 --> 00:18:33,080 Not at our age. 324 00:18:33,080 --> 00:18:35,880 Well, that's a relief. 325 00:18:38,200 --> 00:18:42,600 How about we go home and not make a baby? 326 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 Sounds perfect. 327 00:18:56,280 --> 00:19:00,680 Thank you so much for coming in. No problem. I'm a bit over Zoom. 328 00:19:00,680 --> 00:19:04,280 OK, so there was a significant amount of water in the lungs. 329 00:19:04,280 --> 00:19:05,920 So she definitely drowned, then? 330 00:19:05,920 --> 00:19:09,160 Thing is, I sent the water samples off to be analysed 331 00:19:09,160 --> 00:19:13,040 and they've come back showing no presence of algae whatsoever. 332 00:19:13,040 --> 00:19:15,160 This is not canal water. 333 00:19:15,160 --> 00:19:19,880 In fact, it's clearly not water found in any pond, lake, or river. 334 00:19:19,880 --> 00:19:24,000 She didn't die in the canal, her body's been moved. 335 00:19:25,840 --> 00:19:27,520 So the water in her lungs... 336 00:19:27,520 --> 00:19:29,160 My guess is tap, or... 337 00:19:29,160 --> 00:19:30,920 So she could've been drowned in a bath, 338 00:19:30,920 --> 00:19:33,200 and then moved to make it appear like suicide? 339 00:19:34,560 --> 00:19:37,440 Surely there would be marks on her, like some sign of struggle. 340 00:19:37,440 --> 00:19:39,000 Not necessarily. 341 00:19:39,000 --> 00:19:41,520 Towels tend to cover signs of physical force. 342 00:19:43,880 --> 00:19:48,040 Imran and Anjuli knew something that got them both killed. 343 00:19:49,280 --> 00:19:52,240 Ma'am, Naveen Kapoor's been arrested again. 344 00:19:52,240 --> 00:19:54,240 What? They're bringing him in now. 345 00:19:54,240 --> 00:19:56,280 Thank you. 346 00:19:59,560 --> 00:20:02,760 Where the fuck is he? All right, pipe down, Mr Kapoor. 347 00:20:02,760 --> 00:20:05,320 Oi, don't fucking touch me, man! 348 00:20:05,320 --> 00:20:08,040 Where's my solicitor?! On his way. 349 00:20:08,040 --> 00:20:10,280 You serious? You're doing this again? 350 00:20:12,560 --> 00:20:14,600 What's this about? We've arrested him 351 00:20:14,600 --> 00:20:16,320 on suspicion of abduction and murder. 352 00:20:16,320 --> 00:20:18,040 I didn't do anything! Why? 353 00:20:18,040 --> 00:20:21,000 A relative's come forward claiming Anjuli Kapoor had stayed with her. 354 00:20:21,000 --> 00:20:23,760 She reports that two hours before the meeting with yourself 355 00:20:23,760 --> 00:20:26,640 in the playground, she witnessed Anjuli arguing with Naveen. 356 00:20:26,640 --> 00:20:29,080 Naveen said he hadn't seen his sister since Imran's death, 357 00:20:29,080 --> 00:20:32,080 so either our witness is lying, or he is. 358 00:20:36,000 --> 00:20:39,320 'Our witness claims that Anjuli was staying at her house. 359 00:20:39,320 --> 00:20:40,760 'She came forward to speak to us 360 00:20:40,760 --> 00:20:42,760 'when she heard about your sister's death. 361 00:20:42,760 --> 00:20:46,080 'She said you were at the house, arguing with your sister Anjuli, 362 00:20:46,080 --> 00:20:48,960 'then you left together.' 'My sister is dead.' 363 00:20:48,960 --> 00:20:51,800 'DI Ray's been assaulted. Was that you, too?' 364 00:20:51,800 --> 00:20:55,440 'No. I should be with my family, not dealing with this bullshit!' 365 00:20:55,440 --> 00:20:56,640 'Anjuli.' 366 00:20:56,640 --> 00:20:58,320 Why did you lie to us about seeing her? 367 00:20:58,320 --> 00:21:00,400 This ain't right. Answer the question. 368 00:21:00,400 --> 00:21:02,440 Why do you think? 369 00:21:02,440 --> 00:21:05,960 They couldn't get me for Imran, now it's something else. 370 00:21:05,960 --> 00:21:07,880 It's victimisation. 371 00:21:07,880 --> 00:21:09,600 You see all that police brutality? 372 00:21:09,600 --> 00:21:12,040 'It's not just in the US. 373 00:21:12,040 --> 00:21:14,760 'My family is in pieces right now. 374 00:21:14,760 --> 00:21:17,080 'My mum is a mess.' 375 00:21:17,080 --> 00:21:18,760 They're trying to break us. 376 00:21:18,760 --> 00:21:21,280 They think that we won't fight back, but we fucking will! 377 00:21:21,280 --> 00:21:23,520 Did you kill your sister, Naveen? 378 00:21:23,520 --> 00:21:26,760 She brought a lot of grief to you, didn't she, Naveen? 379 00:21:26,760 --> 00:21:30,160 Being arrested, people talking about you, 380 00:21:30,160 --> 00:21:33,040 your family, your reputation, your business. 381 00:21:33,040 --> 00:21:35,760 That all means a lot to you, doesn't it, Naveen? 382 00:21:35,760 --> 00:21:38,040 It must make you angry. 383 00:21:38,040 --> 00:21:39,600 Did it make you angry? 384 00:21:39,600 --> 00:21:41,480 Is that why you murdered your sister, Naveen? 385 00:21:41,480 --> 00:21:42,960 HE GRUNTS 386 00:21:42,960 --> 00:21:46,080 SOLICITOR: 'Can we have one question at a time, please, detectives?' 387 00:21:46,080 --> 00:21:48,760 'Sit down, please, Mr Kapoor.' 388 00:21:51,680 --> 00:21:54,560 HE BREATHES DEEPLY 389 00:22:05,280 --> 00:22:07,840 Anju called me. 390 00:22:07,840 --> 00:22:11,520 She wanted to talk, so I went round to see her. 391 00:22:11,520 --> 00:22:15,080 She said she wanted to speak to that police lady about Imran. 392 00:22:16,760 --> 00:22:18,800 'And now she's dead.' 393 00:22:21,360 --> 00:22:23,320 She was really scared. 394 00:22:23,320 --> 00:22:24,760 What was the argument about? 395 00:22:24,760 --> 00:22:29,280 I told her that she shouldn't speak to the police. 396 00:22:29,280 --> 00:22:32,160 Because youse lot don't care about the truth. 397 00:22:32,160 --> 00:22:36,120 I said you'd do the same to her like as you've done to us... 398 00:22:38,760 --> 00:22:41,760 ..that Mum and Dad can't take any more. 399 00:22:43,480 --> 00:22:45,400 I just wanted her to come home. 400 00:22:46,800 --> 00:22:49,320 Stop making things worse, man. 401 00:22:51,280 --> 00:22:54,360 Your attempts to dissuade her weren't working then, Naveen. 402 00:22:54,360 --> 00:22:57,000 She wasn't listening, like she hadn't listened before 403 00:22:57,000 --> 00:22:59,240 when you warned her off seeing Imran. 404 00:22:59,240 --> 00:23:01,520 You couldn't get her to do what you wanted, could you? 405 00:23:01,520 --> 00:23:03,680 So, I ask you, Naveen, 406 00:23:03,680 --> 00:23:07,480 what lengths would you go to to protect your family's honour? 407 00:23:07,480 --> 00:23:08,960 Oh, for fuck's sake! 408 00:23:08,960 --> 00:23:11,400 'It weren't me, yeah? Do you get that?!' 409 00:23:11,400 --> 00:23:12,960 It wasn't me! 410 00:23:29,160 --> 00:23:30,560 They confessed yet? 411 00:23:30,560 --> 00:23:33,560 Ma'am, the lab analysis on Imran Aziz's phone's back. 412 00:23:36,880 --> 00:23:39,680 These are all the messages from the past three months. 413 00:23:39,680 --> 00:23:41,360 There's no correspondence prior to that. 414 00:23:41,360 --> 00:23:43,600 It's all between Imran Aziz and one number. 415 00:23:44,880 --> 00:23:48,320 "7 x T and C Friday, 5 x T and C Monday. 416 00:23:48,320 --> 00:23:49,840 "Need to discuss assets." 417 00:23:51,360 --> 00:23:53,280 Anjuli said about the cash and carry, 418 00:23:53,280 --> 00:23:55,440 she said it wasn't "just tango and cash". 419 00:23:55,440 --> 00:23:57,440 That must be the T and C, it's gotta be. 420 00:23:57,440 --> 00:23:58,920 Tango and cash. 421 00:23:58,920 --> 00:24:02,440 Did you look into that after I gave you my statement? 422 00:24:02,440 --> 00:24:04,440 No, Ma'am, I'm sorry. 423 00:24:04,440 --> 00:24:07,680 "Tango and cash" is one of the street names for fentanyl. 424 00:24:07,680 --> 00:24:09,920 Me and Kwes had a case a while back. 425 00:24:09,920 --> 00:24:12,000 Some fucker mixed too much with cocaine, 426 00:24:12,000 --> 00:24:14,520 got one of his kids selling it on an estate. 427 00:24:14,520 --> 00:24:16,320 Turned out lethal. 428 00:24:16,320 --> 00:24:19,080 What, you think Imran Aziz was importing it? 429 00:24:19,080 --> 00:24:21,800 Possibly. He was having financial difficulties. 430 00:24:21,800 --> 00:24:24,240 But what's this talk about assets? 431 00:24:25,440 --> 00:24:27,720 We need to apply for a production order from the bank. 432 00:24:27,720 --> 00:24:29,720 Clive, can you get onto that, please? 433 00:24:29,720 --> 00:24:31,600 And as soon as the judge grants the order, 434 00:24:31,600 --> 00:24:33,640 we need a financial investigator to go to the bank 435 00:24:33,640 --> 00:24:35,600 and search all of Imran's business accounts. 436 00:24:35,600 --> 00:24:37,280 We need to build up a picture 437 00:24:37,280 --> 00:24:38,920 of where money is coming in and out of. 438 00:24:38,920 --> 00:24:40,880 There's a third party involved here. 439 00:24:40,880 --> 00:24:42,720 And we need to trace that number. 440 00:24:42,720 --> 00:24:45,000 We need to find out exactly who Imran was dealing with 441 00:24:45,000 --> 00:24:46,960 that could've got both him and Anjuli killed. 442 00:25:31,480 --> 00:25:36,240 GASPING FOR AIR 443 00:25:47,120 --> 00:25:48,880 What the hell's going on? The door... 444 00:25:52,840 --> 00:25:55,240 OK, there's no sign of anyone. 445 00:25:55,240 --> 00:25:57,920 Must've legged it pretty quick when they saw me. 446 00:26:01,040 --> 00:26:02,520 There's no sign of forced entry. 447 00:26:02,520 --> 00:26:05,440 We should check the building CCTV and the street CCTV... 448 00:26:06,640 --> 00:26:08,920 ..and any ANPR cameras nearby. 449 00:26:10,600 --> 00:26:12,880 We should preserve the scene for prints and DNA. 450 00:26:12,880 --> 00:26:14,840 It's how Anjuli was killed. 451 00:26:16,200 --> 00:26:17,800 Someone's trying to scare me. 452 00:26:17,800 --> 00:26:20,080 Probably the same person who attacked Anjuli. 453 00:26:20,080 --> 00:26:23,400 We should call Forensics. I'll get them to send a team. 454 00:26:23,400 --> 00:26:26,360 They've already sent me to therapy. They're gonna think I'm paranoid. 455 00:26:26,360 --> 00:26:27,960 What if they take me off the case? 456 00:26:29,800 --> 00:26:32,800 Rach, this is serious. 457 00:26:32,800 --> 00:26:34,400 They could've killed you! 458 00:26:34,400 --> 00:26:36,040 You have to report this. 459 00:26:38,040 --> 00:26:40,040 And you definitely can't stay here. 460 00:26:40,040 --> 00:26:42,000 Come on, we'll pack a bag. You're coming to mine. 461 00:26:43,200 --> 00:26:44,720 Hey. 462 00:26:44,720 --> 00:26:48,160 No case is worth jeopardising your safety. 463 00:26:49,400 --> 00:26:51,120 OK. 464 00:27:03,720 --> 00:27:05,400 Sure you don't want anything else? 465 00:27:07,760 --> 00:27:10,400 First the playground, now this. 466 00:27:17,840 --> 00:27:19,880 You know, when we're living in the same house, 467 00:27:19,880 --> 00:27:22,320 it'll be a damn sight better for my nerves, I'm telling you. 468 00:27:25,160 --> 00:27:26,720 You worry me, Ray. 469 00:27:32,080 --> 00:27:35,240 I didn't actually tell you about the therapy, did I? 470 00:27:35,240 --> 00:27:37,600 No. How was it? 471 00:27:41,080 --> 00:27:42,760 It was actually all right. 472 00:27:44,040 --> 00:27:46,080 I realised there's stuff that I never talk about. 473 00:27:49,720 --> 00:27:51,240 Rach... 474 00:27:52,480 --> 00:27:54,760 ..you know you can tell me anything, yeah? 475 00:27:58,600 --> 00:28:01,320 I'm gonna tell Mum and Dad about the engagement. 476 00:28:03,800 --> 00:28:04,920 Just... 477 00:28:07,120 --> 00:28:08,960 ..wasn't the right time at the hospital. 478 00:28:11,120 --> 00:28:12,840 I'm sorry if I made things awkward. 479 00:28:14,040 --> 00:28:19,520 No, you do what you need to do in your own time. 480 00:28:19,520 --> 00:28:23,240 They're your folks. I know how important they are to you. 481 00:28:23,240 --> 00:28:25,480 And so are you. 482 00:28:36,240 --> 00:28:38,560 I'm waiting for Forensics to get back to me, 483 00:28:38,560 --> 00:28:41,480 but it's got to be linked to the investigation. 484 00:28:41,480 --> 00:28:45,200 It's too similar to Anjuli Kapoor's cause of death to be unrelated. 485 00:28:45,200 --> 00:28:48,040 Someone's trying to intimidate me. But you didn't get eyes on him? 486 00:28:48,040 --> 00:28:50,440 And you didn't hear him come in? Unfortunately not. 487 00:28:50,440 --> 00:28:52,640 Ma'am, I think we've got something. 488 00:28:58,080 --> 00:29:00,200 This is CCTV from a restaurant car park 489 00:29:00,200 --> 00:29:02,440 approximately one hour after the attack on yourself 490 00:29:02,440 --> 00:29:03,600 in the playground. 491 00:29:05,520 --> 00:29:06,600 Wait, is that...? 492 00:29:06,600 --> 00:29:08,880 Yes, Ma'am. Anjuli Kapoor's vehicle. 493 00:29:08,880 --> 00:29:10,320 The vehicle appears empty, Ma'am, 494 00:29:10,320 --> 00:29:12,880 but it's impossible to detect if there's anyone else inside. 495 00:29:12,880 --> 00:29:14,560 She could be in the boot. 496 00:29:14,560 --> 00:29:16,640 Can you go back and zoom in on the face? 497 00:29:20,240 --> 00:29:22,200 Let's get this image circulated round 498 00:29:22,200 --> 00:29:23,640 and included in daily briefings, 499 00:29:23,640 --> 00:29:25,840 here and in every neighbouring constabulary. 500 00:29:25,840 --> 00:29:27,680 If any officer's had any dealings with him, 501 00:29:27,680 --> 00:29:29,960 they may be able to do a Mark 1 Eyeball. 502 00:29:29,960 --> 00:29:32,520 This guy is now our prime suspect. 503 00:29:32,520 --> 00:29:35,440 What did Tech say about the numbers? Disconnected, Ma'am. 504 00:29:37,600 --> 00:29:42,000 We know Imran Aziz was communicating with people via a burner phone. 505 00:29:42,000 --> 00:29:45,280 It's very possible he had links to organised crime. 506 00:29:45,280 --> 00:29:47,280 The last thing Anjuli Kapoor said to me was 507 00:29:47,280 --> 00:29:49,640 that it wasn't just tango and cash, the fentanyl - 508 00:29:49,640 --> 00:29:53,640 that they were using his business and he was scared. 509 00:29:53,640 --> 00:29:56,040 We need to ID this guy, fast. 510 00:30:01,360 --> 00:30:02,720 Let me pour some wine. 511 00:30:02,720 --> 00:30:04,840 Terry, make sure you give one to Rachita. 512 00:30:04,840 --> 00:30:05,960 Oh. 513 00:30:05,960 --> 00:30:07,360 Am I saying that right? 514 00:30:07,360 --> 00:30:09,400 Perfectly, but, please, call me Rach, Mrs Hunter. 515 00:30:09,400 --> 00:30:11,000 Oh, Susan, please. 516 00:30:11,000 --> 00:30:13,360 Huge congratulations to you both. 517 00:30:13,360 --> 00:30:14,600 CHUCKLES 518 00:30:14,600 --> 00:30:16,760 Would you...? No, Dad. 519 00:30:16,760 --> 00:30:18,840 I'm so sorry. She only drinks red. 520 00:30:18,840 --> 00:30:22,560 There's a Malbec open. Actually, I'm OK right now, 521 00:30:22,560 --> 00:30:24,760 I'm just gonna grab a fizzy water for now. 522 00:30:24,760 --> 00:30:26,040 Heard from your sister? 523 00:30:26,040 --> 00:30:29,000 Er, yeah, she said she's gonna try and pop by later. 524 00:30:29,000 --> 00:30:30,840 Oh, I hope she gets a lift. 525 00:30:30,840 --> 00:30:33,440 Your mum thinks she shouldn't be driving in her condition. 526 00:30:33,440 --> 00:30:37,840 Well, maybe I've got too much time on my hands. I worry. 527 00:30:37,840 --> 00:30:40,240 Are your parents retired, too, Rachita? 528 00:30:40,240 --> 00:30:43,560 Er, no. Actually, my dad works for the NHS, 529 00:30:43,560 --> 00:30:46,680 and my mum is a lecturer in particle physics. 530 00:30:46,680 --> 00:30:48,320 Oh! How did they meet? 531 00:30:48,320 --> 00:30:50,520 When they were students at Birmingham Uni. 532 00:30:50,520 --> 00:30:53,720 And then they moved to Leicester after they graduated. 533 00:30:53,720 --> 00:30:56,480 Actually, they just celebrated their 40th wedding anniversary. 534 00:30:56,480 --> 00:30:58,480 Oh, how lovely! 535 00:30:58,480 --> 00:31:01,160 Susan and I went to an Indian wedding once. 536 00:31:01,160 --> 00:31:03,400 Fella I used to work with, his daughter. 537 00:31:03,400 --> 00:31:05,480 The food was out of this world. 538 00:31:05,480 --> 00:31:08,720 Although a little bit too spicy for me, I'm afraid. 539 00:31:08,720 --> 00:31:10,200 Everyone, sit. 540 00:31:10,200 --> 00:31:12,120 Oh, Rach, could you grab the salad? 541 00:31:12,120 --> 00:31:13,280 Yeah. Thanks. 542 00:31:14,880 --> 00:31:16,760 There you go. It's all veggie. 543 00:31:18,120 --> 00:31:20,360 Rach doesn't eat meat. Not gonna lie, though. 544 00:31:20,360 --> 00:31:23,880 Tofu is great, but nothing fixes a hangover like a bacon bap. 545 00:31:23,880 --> 00:31:26,280 LAUGHTER 546 00:31:26,280 --> 00:31:28,200 Just a little for me, please. 547 00:31:29,120 --> 00:31:31,080 Rach. 548 00:31:31,080 --> 00:31:32,960 There you go. Thank you. 549 00:31:33,960 --> 00:31:35,160 Lovely! 550 00:31:35,160 --> 00:31:37,360 You wouldn't have any painkillers, would you, love? 551 00:31:37,360 --> 00:31:40,160 Er, yeah, yeah, somewhere. What, migraine, is it? 552 00:31:40,160 --> 00:31:42,160 I keep telling her to go to the doctor. 553 00:31:42,160 --> 00:31:43,640 It's pointless, Terry. 554 00:31:43,640 --> 00:31:46,280 You can't even get an appointment these days. 555 00:31:46,280 --> 00:31:48,720 We're just not a priority. 556 00:31:52,320 --> 00:31:53,520 Tuck in. 557 00:31:53,520 --> 00:31:55,560 PHONE BUZZES Mmm. 558 00:31:57,200 --> 00:32:00,040 Sorry. I'm just gonna grab that. 559 00:32:05,680 --> 00:32:07,480 Carly? Everything all right? 560 00:32:07,480 --> 00:32:09,960 Sorry to bother you, Ma'am, but we heard over the radio, 561 00:32:09,960 --> 00:32:12,120 'a call was made by the landlord of Ghara, 562 00:32:12,120 --> 00:32:13,760 'a working men's club in Lozells, 563 00:32:13,760 --> 00:32:15,040 regarding Kabir Kapoor. 564 00:32:15,040 --> 00:32:17,760 'He's demanding to speak to you.' Where is he now? 565 00:32:17,760 --> 00:32:20,440 'Sobering up in the back of a police van, Ma'am.' 566 00:32:20,440 --> 00:32:21,920 I'll be there in 20 minutes. 567 00:32:23,360 --> 00:32:26,440 I am... so sorry, but... 568 00:32:26,440 --> 00:32:29,880 What is it? Kabir Kapoor's being held at a pub, 569 00:32:29,880 --> 00:32:32,840 and, apparently, he's drunk and he wants to talk, 570 00:32:32,840 --> 00:32:35,320 so I just need to get down there. I'm so sorry. 571 00:32:35,320 --> 00:32:37,360 Wait, wait, wait, wait, wait. 572 00:32:37,360 --> 00:32:39,200 Why are you getting involved? 573 00:32:39,200 --> 00:32:42,440 This is what your DSs and DCs are for. 574 00:32:42,440 --> 00:32:44,400 I have managed a team before. 575 00:32:45,720 --> 00:32:47,480 Come on, Rach. 576 00:32:47,480 --> 00:32:49,880 This isn't worth ruining the night over. 577 00:32:49,880 --> 00:32:52,320 My folks have been waiting for ages to meet you. 578 00:32:52,320 --> 00:32:54,560 I wanna be there. 579 00:32:54,560 --> 00:32:56,800 The last thing we need is him in custody again, 580 00:32:56,800 --> 00:32:59,360 and this is an opportunity for me to get more out of him. 581 00:32:59,360 --> 00:33:00,480 Not when he's pissed up. 582 00:33:00,480 --> 00:33:02,000 Well, that's my call to make. 583 00:33:02,000 --> 00:33:03,840 Don't argue on our account. 584 00:33:03,840 --> 00:33:07,000 We'll be seeing a lot more of you from now on, love. 585 00:33:07,000 --> 00:33:10,680 Absolutely. Welcome to the family, my love. 586 00:33:18,400 --> 00:33:20,000 What happened? 587 00:33:20,000 --> 00:33:22,680 He was very drunk, they refused to serve him any more, 588 00:33:22,680 --> 00:33:24,840 so he chucked a pint glass and it smashed a window. 589 00:33:24,840 --> 00:33:26,200 He's known to the landlord. 590 00:33:26,200 --> 00:33:28,000 He knows what the family are going through 591 00:33:28,000 --> 00:33:29,440 and doesn't wanna press charges. 592 00:33:29,440 --> 00:33:31,440 But Kabir kept saying he wanted to speak to you. 593 00:33:32,840 --> 00:33:34,640 Thanks, guys, you did the right thing. 594 00:33:38,280 --> 00:33:40,560 I had to get away. 595 00:33:40,560 --> 00:33:44,280 It was just... It was too much at home. 596 00:33:44,280 --> 00:33:46,440 Fuck, man! 597 00:33:46,440 --> 00:33:49,120 He... He told me. 598 00:33:49,120 --> 00:33:51,800 He told me not to say anything about him seeing Anji. 599 00:33:53,160 --> 00:33:55,920 He said youse lot would screw us again. 600 00:33:55,920 --> 00:33:58,480 It weren't my brother who did this, 601 00:33:58,480 --> 00:34:00,320 and he would never... 602 00:34:01,600 --> 00:34:03,360 ..never have hurt Anji. 603 00:34:05,400 --> 00:34:07,200 She's our chichi baba. 604 00:34:10,360 --> 00:34:11,960 Was. 605 00:34:15,360 --> 00:34:17,880 Kabir, what was it you wanted to talk to me about? 606 00:34:19,640 --> 00:34:22,080 Anji was... 607 00:34:22,080 --> 00:34:25,280 strong, you get me? 608 00:34:25,280 --> 00:34:28,760 She didn't ever want to be involved in anything that wasn't legit. 609 00:34:28,760 --> 00:34:31,880 She was always giving shit to me and Naveed about smoking weed. 610 00:34:33,840 --> 00:34:37,160 Nav said not to say too much. 611 00:34:37,160 --> 00:34:39,960 He reckons you guys will turn everything back round on us. 612 00:34:39,960 --> 00:34:42,480 Make it look like we was involved. 613 00:34:48,160 --> 00:34:52,480 A few days before he died, they were fighting, 614 00:34:52,480 --> 00:34:55,360 Anji and Imran. 615 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 It was, like, 3am. 616 00:34:57,920 --> 00:35:00,240 I could hear her on the phone. 617 00:35:01,960 --> 00:35:05,400 I thought she was giving him shit, thinking he was cheating. 618 00:35:05,400 --> 00:35:07,640 But she told me it weren't that. 619 00:35:07,640 --> 00:35:10,880 Just some guy Imran was doing some business with. 620 00:35:12,640 --> 00:35:14,200 What kind of business? 621 00:35:15,880 --> 00:35:18,760 He said he'd stopped working with him, but... 622 00:35:18,760 --> 00:35:20,840 she found out he was gonna meet him that night. 623 00:35:23,440 --> 00:35:24,600 Liam... 624 00:35:25,880 --> 00:35:27,920 I need you track down Imran Aziz's vehicle 625 00:35:27,920 --> 00:35:31,120 three days before his murder, specifically around 3am. 626 00:35:31,120 --> 00:35:34,360 Whoever he was meeting may have been the last person to see him alive. 627 00:35:34,360 --> 00:35:35,840 Ma'am. 628 00:35:45,880 --> 00:35:50,920 I know, bud, but I'll be there when you wake up, OK? 629 00:35:50,920 --> 00:35:53,120 Yes, I promise. 630 00:35:55,280 --> 00:35:57,160 All right, can I speak to Dadi now, please? 631 00:35:57,160 --> 00:35:59,440 OK, love you. 632 00:35:59,440 --> 00:36:03,520 Ha-jay nahin khaanda? Still? Fishfingers vini? 633 00:36:05,520 --> 00:36:07,800 All right, well, yeah, I'll speak to him tomorrow. 634 00:36:07,800 --> 00:36:09,400 Thanks, Mum. 635 00:36:11,480 --> 00:36:12,840 Ma'am. 636 00:36:12,840 --> 00:36:14,520 Thanks for coming in, I know it's late. 637 00:36:14,520 --> 00:36:16,360 I just wanted the whole team on the case. 638 00:36:16,360 --> 00:36:17,440 No problem. 639 00:36:17,440 --> 00:36:18,840 Would you like coffee? 640 00:36:18,840 --> 00:36:20,920 Yeah, yeah, cheers. 641 00:36:26,600 --> 00:36:28,560 Your hair's normally up, right? 642 00:36:31,160 --> 00:36:33,520 I was meeting Martyn's parents. 643 00:36:33,520 --> 00:36:35,800 Your man? Yeah. 644 00:36:35,800 --> 00:36:37,600 Never met them before. 645 00:36:39,880 --> 00:36:43,560 Oh, so you're actually getting to do things at your own pace, then? 646 00:36:43,560 --> 00:36:44,800 What do you mean? 647 00:36:44,800 --> 00:36:47,040 Relationships are hard enough, right, 648 00:36:47,040 --> 00:36:49,240 when everyone's all up in your business? 649 00:36:49,240 --> 00:36:51,080 You know what our lot are like. 650 00:36:51,080 --> 00:36:52,480 Not really. 651 00:36:54,760 --> 00:36:56,880 I've never actually dated an Asian guy. 652 00:36:58,160 --> 00:37:00,120 What? It doesn't mean anything. 653 00:37:00,120 --> 00:37:02,720 Yeah (!) At school, all the Asian kids stuck together, 654 00:37:02,720 --> 00:37:04,440 and my best mates were Claire and Meghan. 655 00:37:04,440 --> 00:37:06,760 I hung out with Meghan's brothers and their friends. 656 00:37:06,760 --> 00:37:08,080 You know how it is. 657 00:37:08,080 --> 00:37:09,560 At school. 658 00:37:12,160 --> 00:37:15,200 I've just never met anyone that I've connected with... 659 00:37:16,200 --> 00:37:17,840 ..in that way. 660 00:37:27,640 --> 00:37:30,720 Anjuli said Imran wanted to stop whatever he was involved with. 661 00:37:30,720 --> 00:37:33,680 Kabir Kapoor is pretty sure it was drugs. 662 00:37:33,680 --> 00:37:36,040 That's a lot of extra containers for a bit of fentanyl. 663 00:37:36,040 --> 00:37:37,160 So, what are you thinking? 664 00:37:37,160 --> 00:37:39,320 Possibly large amounts of cocaine or heroin. 665 00:37:39,320 --> 00:37:42,480 Ma'am? According to the phone company, 666 00:37:42,480 --> 00:37:44,880 the number Imran Aziz was in text communication with 667 00:37:44,880 --> 00:37:47,600 is a SIM-only number. So probably paid for with cash. 668 00:37:47,600 --> 00:37:49,240 You'd think, except I checked, 669 00:37:49,240 --> 00:37:51,400 and it was actually paid for via a business account. 670 00:37:51,400 --> 00:37:53,520 I contacted the bank to verify the details, 671 00:37:53,520 --> 00:37:55,960 and they match the account that recently made payments 672 00:37:55,960 --> 00:37:57,400 into Imran Aziz's cash and carry. 673 00:37:57,400 --> 00:37:59,720 Clive's on the phone to the financial investigator now. 674 00:37:59,720 --> 00:38:01,840 OK, great, thanks. 675 00:38:01,840 --> 00:38:04,600 OK, so, the name of the business account 676 00:38:04,600 --> 00:38:06,640 is NQD Logistics. 677 00:38:06,640 --> 00:38:08,680 It's registered as a consultancy business 678 00:38:08,680 --> 00:38:10,560 run by a Nick Davies. 679 00:38:10,560 --> 00:38:13,600 Now, the only address they could find for NQD Logistics 680 00:38:13,600 --> 00:38:15,760 is their accountant in Spain, 681 00:38:15,760 --> 00:38:18,080 but they've run checks with the Inland Revenue, 682 00:38:18,080 --> 00:38:21,480 and the same business account previously linked to a hauliers'. 683 00:38:21,480 --> 00:38:25,440 So this consultancy could just be a link in the chain, 684 00:38:25,440 --> 00:38:27,200 moving money around 685 00:38:27,200 --> 00:38:30,000 to distract from what Imran was being paid to do. 686 00:38:30,000 --> 00:38:32,720 We need to track down this Nick Davies. 687 00:38:32,720 --> 00:38:36,240 He could be the man that Anjuli and Imran were arguing over. 688 00:38:36,240 --> 00:38:38,440 She disapproved of Imran doing business with him. 689 00:38:38,440 --> 00:38:41,160 If he was using Aziz's to bring in illegal shipments, 690 00:38:41,160 --> 00:38:43,800 we need to know where those shipments are being handled. 691 00:38:43,800 --> 00:38:46,920 It'll be containers, lorry parks, that type of place. 692 00:38:46,920 --> 00:38:48,320 To be fair, there's not that many. 693 00:38:48,320 --> 00:38:52,120 Ma'am, ANPR has detected Imran Aziz's vehicle on the M6 694 00:38:52,120 --> 00:38:55,440 about two miles from Brackstowe at 4am 695 00:38:55,440 --> 00:38:57,600 three nights before he was found dead. 696 00:38:57,600 --> 00:38:59,600 There's a freight yard at Brackstowe. 697 00:38:59,600 --> 00:39:02,040 OK, Clive, run checks on it. Carly, Liam and Kwesi, 698 00:39:02,040 --> 00:39:04,960 check to see if there's any CCTV in the surrounding roads. 699 00:39:06,560 --> 00:39:08,120 Shall I...? You're with me, Sergeant. 700 00:39:08,120 --> 00:39:09,760 OK. 701 00:39:19,880 --> 00:39:22,960 So, it turns out Homicide is quite stressful, actually. 702 00:39:22,960 --> 00:39:24,400 PHONE BUZZING DI Ray. 703 00:39:24,400 --> 00:39:26,640 DCI HENDERSON: 'What the hell are you playing at, Ray?' 704 00:39:26,640 --> 00:39:28,240 Ma'am, we've identified a freight yard 705 00:39:28,240 --> 00:39:30,560 where we believe organised crime may have been importing 706 00:39:30,560 --> 00:39:33,040 large quantities of fentanyl and possibly other drugs 707 00:39:33,040 --> 00:39:35,200 through Aziz's cash and carry. We're en route. 708 00:39:35,200 --> 00:39:37,840 'Why is this the first I'm hearing of this?' 709 00:39:37,840 --> 00:39:40,080 I'm sorry, Ma'am, I didn't wanna waste any time. 710 00:39:40,080 --> 00:39:41,680 Shit, there's the exit. 711 00:39:41,680 --> 00:39:43,480 'Get back here now, Ray. We...' CUTS OFF 712 00:39:43,480 --> 00:39:45,680 Is that a good idea? 713 00:39:45,680 --> 00:39:47,280 Signal went. 714 00:40:19,520 --> 00:40:21,880 I've got a container number here for Aziz's. 715 00:40:21,880 --> 00:40:24,640 Looks like it's still not been shifted. 716 00:40:24,640 --> 00:40:26,400 It'll be one of those down there. 717 00:40:30,440 --> 00:40:32,240 So we're in the right place, then. 718 00:40:32,240 --> 00:40:33,840 Now we've just gotta find it. 719 00:41:20,440 --> 00:41:21,880 Bingo. 720 00:41:21,880 --> 00:41:24,000 Tony? 721 00:41:24,000 --> 00:41:25,840 Over here. Ma'am? 722 00:41:25,840 --> 00:41:27,200 Can you get me inside there? 723 00:41:27,200 --> 00:41:29,200 No, I don't have access to any of 'em. 724 00:41:33,560 --> 00:41:37,120 Clive, can you get on to the on-call Magistrates' Court clerk? 725 00:41:37,120 --> 00:41:38,640 I'm after a warrant for a container. 726 00:41:38,640 --> 00:41:40,920 Tell them we have confirmed intel from a reliable source 727 00:41:40,920 --> 00:41:43,520 that suggests there's a large quantity of illegal goods inside. 728 00:41:43,520 --> 00:41:46,200 We're gonna need a method of entry team down here as well. 729 00:41:59,320 --> 00:42:03,280 SIRENS APPROACH 730 00:42:07,440 --> 00:42:09,360 How's the Magistrates'? 731 00:42:09,360 --> 00:42:10,600 Signed it off straight away 732 00:42:10,600 --> 00:42:13,320 so he could get back to his dinner party. 733 00:42:13,320 --> 00:42:16,040 Thanks so much, Clive. Ma'am. 734 00:42:16,040 --> 00:42:17,720 Over here. 735 00:42:41,040 --> 00:42:42,720 Forget to invite someone, Ma'am? 736 00:42:55,320 --> 00:42:57,120 We're in, Ma'am. 737 00:43:21,360 --> 00:43:23,640 Can you get some ambulances down here, please? 738 00:43:32,320 --> 00:43:33,760 I thought it was drugs. 739 00:43:59,880 --> 00:44:01,360 Ma'am, quick! 740 00:44:06,520 --> 00:44:08,480 Get an ETA on those ambulances. 741 00:44:11,800 --> 00:44:13,520 You're all right, OK? 742 00:44:13,520 --> 00:44:15,720 Just breathe, really slowly. 743 00:44:17,040 --> 00:44:18,360 We're here to help you. 744 00:44:22,200 --> 00:44:24,640 Honour crime, my arse. 745 00:44:32,280 --> 00:44:34,320 Subtitles by accessibility@itv.com 746 00:44:35,305 --> 00:45:35,646 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9z3t6 Help other users to choose the best subtitles 78029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.