All language subtitles for Constantine.The.House.of.Mystery.2022.1080p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,929 --> 00:00:55,348 There was no hope after the apocalypse war. 2 00:00:56,557 --> 00:00:59,101 The world was a stinking charnel house 3 00:00:59,227 --> 00:01:01,437 with bodies rotting in the streets. 4 00:01:03,356 --> 00:01:04,941 And we'd won the bloody thing. 5 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 Everyone lost someone, me included. 6 00:01:09,987 --> 00:01:12,949 And because the world was ending from the damage done to it, 7 00:01:13,741 --> 00:01:15,826 time wouldn't heal those wounds. 8 00:01:16,452 --> 00:01:19,914 But between thoughts of snuffing it I had an idea. 9 00:01:22,792 --> 00:01:24,210 What if there was a way to make 10 00:01:24,293 --> 00:01:26,963 all of it never have happened in the first place? 11 00:01:29,048 --> 00:01:32,885 My plan needed The Flash and his speed to recreate a flash point, 12 00:01:33,511 --> 00:01:34,929 to rewrite the past. 13 00:01:35,513 --> 00:01:36,597 I'd guide him with magic 14 00:01:36,973 --> 00:01:40,268 to change events and keep Darkseid from ever finding us. 15 00:01:40,643 --> 00:01:42,895 And for my past sins, 16 00:01:43,145 --> 00:01:46,857 I decided to make sure I paid this bill myself, 17 00:01:47,525 --> 00:01:48,734 no matter the price. 18 00:01:56,867 --> 00:02:00,454 It was the first truly noble thing I'd ever done in my life. 19 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 And, oh, how it would cost me. 20 00:02:21,642 --> 00:02:23,978 What the shite is this about? 21 00:02:39,493 --> 00:02:40,494 Not bad. 22 00:02:52,506 --> 00:02:54,050 Not the stairs then. 23 00:03:01,557 --> 00:03:02,808 Keep it together, Johnny. 24 00:03:11,901 --> 00:03:13,527 Surprise! 25 00:03:14,528 --> 00:03:15,821 What's all this, then? 26 00:03:16,530 --> 00:03:18,908 It's not every day a wanker like you turns 50. 27 00:03:19,784 --> 00:03:21,911 Well, certainly not one with as many demons 28 00:03:21,994 --> 00:03:23,120 that want to kill you. 29 00:03:28,709 --> 00:03:29,835 Stop that, Jason. 30 00:03:34,924 --> 00:03:35,924 Zee? 31 00:03:37,343 --> 00:03:39,345 Tonight is about friends, 32 00:03:39,637 --> 00:03:42,181 family, and having made it through it all. 33 00:03:42,515 --> 00:03:45,643 And beer. It's also about beer. 34 00:03:48,437 --> 00:03:50,773 John, did you eat the pickled eggs at the pub again? 35 00:03:51,107 --> 00:03:53,734 I keep telling you, they don't change them. 36 00:03:54,026 --> 00:03:56,028 No, no, no, It's not that. It's just... 37 00:03:56,904 --> 00:03:58,155 I thought you were dead. 38 00:03:59,281 --> 00:04:01,117 Of course not. 39 00:04:01,325 --> 00:04:04,036 And don't scare the kids before bedtime with your stories. 40 00:04:04,995 --> 00:04:05,995 Kids? 41 00:04:06,163 --> 00:04:07,581 Daddy! 42 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 She won't let me play with her. 43 00:04:10,501 --> 00:04:13,879 Because he's a baby that breaks my awesome creations. 44 00:04:15,381 --> 00:04:17,967 I told you to treat each other fair and be nice. 45 00:04:18,759 --> 00:04:21,679 Della, let him play, and Jack, don't break stuff. 46 00:04:21,846 --> 00:04:23,889 Now give us a kiss and off to bed. 47 00:04:38,195 --> 00:04:41,198 What's the matter? Zee, some water here. 48 00:04:47,413 --> 00:04:49,373 You too? Come here. 49 00:05:04,638 --> 00:05:05,638 Jack! 50 00:05:10,394 --> 00:05:11,812 Jason, call the doctor! 51 00:05:42,468 --> 00:05:45,429 For God's sake! No, no! 52 00:05:45,971 --> 00:05:48,766 Someone help! Help me. Help! 53 00:05:55,064 --> 00:05:57,274 Zee? You're okay? 54 00:06:00,444 --> 00:06:01,838 Ritchie, if you're taking the piss, 55 00:06:01,862 --> 00:06:05,699 I'll curse you with a ball sack fungus that won't ever get sorted. 56 00:06:07,243 --> 00:06:09,537 Oh, it's not a joke, Daddy. 57 00:06:11,413 --> 00:06:13,582 It's what you deserve. 58 00:06:20,089 --> 00:06:22,550 Happy birthday, John. 59 00:06:53,831 --> 00:06:56,292 Did you get lost in your own home again, John? 60 00:06:59,253 --> 00:07:01,297 Of course not. Where's my pint? 61 00:07:01,422 --> 00:07:03,716 Hey, hey, hey, who is the dead geezer 62 00:07:03,799 --> 00:07:06,176 we soul cast to do his comedy act for us? 63 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 Edwin Tiggley. 64 00:07:08,012 --> 00:07:10,014 John was so sure it would work. 65 00:07:11,724 --> 00:07:13,475 Screwed that spell up royal. 66 00:07:13,809 --> 00:07:15,978 He came back to us as a rotting corpse. 67 00:07:16,103 --> 00:07:20,774 Worst part was he couldn't do his pa-pa-pa punch line without lips. 68 00:07:21,775 --> 00:07:23,861 Come on. That made it funnier. 69 00:07:24,695 --> 00:07:26,614 It's just a mouth full of teeth. 70 00:07:27,615 --> 00:07:29,742 Oh, that's good, mate. 71 00:07:33,245 --> 00:07:35,789 You know what to do with a bad hand, John? 72 00:07:38,500 --> 00:07:40,461 Get rid of it. 73 00:07:47,468 --> 00:07:50,971 Come on, folks, let's give him a hand. 74 00:08:04,151 --> 00:08:06,195 Who's there? Show yourself. 75 00:08:29,760 --> 00:08:31,387 Most people use a match. 76 00:08:33,013 --> 00:08:36,809 Oh, no. Nothing like that. Just trying something out, you know? 77 00:08:37,351 --> 00:08:38,686 Practice makes perfect. 78 00:08:39,269 --> 00:08:40,269 You think so? 79 00:08:41,021 --> 00:08:42,021 Show me. 80 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 You always were the smart one, Zee. 81 00:08:50,781 --> 00:08:51,781 Just a minute. 82 00:08:51,865 --> 00:08:53,325 Bloody buttons. 83 00:08:57,663 --> 00:09:00,541 - Kids asleep, then? - What are you talking about? 84 00:09:00,624 --> 00:09:01,875 We don't have kids. 85 00:09:07,589 --> 00:09:08,589 We don't? 86 00:09:08,716 --> 00:09:10,342 You said you weren't sure. 87 00:09:11,051 --> 00:09:12,761 Have you changed your mind? 88 00:09:18,600 --> 00:09:19,810 I think so. Yeah. 89 00:09:20,894 --> 00:09:21,894 Yes. 90 00:09:22,020 --> 00:09:26,316 Well then, this night is going to be extra special. 91 00:09:26,900 --> 00:09:29,153 I'm all in. One hundred percent. 92 00:09:33,157 --> 00:09:35,325 Are you sure we don't have kids now? 93 00:09:36,326 --> 00:09:38,203 Name of Jack, maybe Deli? 94 00:09:38,370 --> 00:09:40,497 Delli? Very sure. 95 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 Come on, John. 96 00:09:42,040 --> 00:09:44,042 I could use some attention. 97 00:09:44,460 --> 00:09:46,003 Right? 'Course. 98 00:09:46,628 --> 00:09:47,628 Ready to go. 99 00:09:50,174 --> 00:09:52,342 But the thing of it is I'm fairly sure 100 00:09:52,426 --> 00:09:55,053 you introduced me to our kids not too long ago. 101 00:09:55,220 --> 00:09:58,348 Why can't your mind be still? 102 00:10:21,330 --> 00:10:22,456 Stairs it is then. 103 00:10:48,565 --> 00:10:49,942 Okay, Mr. Lamp, 104 00:10:50,025 --> 00:10:53,654 how about we introduce you to Mr. Window! 105 00:10:56,490 --> 00:10:57,490 Cheeky. 106 00:11:10,337 --> 00:11:11,547 I'll have you now. 107 00:11:17,219 --> 00:11:18,512 Son of a bitch. 108 00:11:39,908 --> 00:11:43,787 Illusion tricks, eh? I perfected that shite, mate. 109 00:11:52,212 --> 00:11:53,881 Let's see who's winding me up. 110 00:11:55,257 --> 00:11:56,967 Remember how you got here. 111 00:12:10,647 --> 00:12:13,233 Come back to bed, John. 112 00:12:16,653 --> 00:12:19,281 So the manager asks, "What's the act called?" 113 00:12:19,573 --> 00:12:22,200 And the Dad says, "The Aristocrats." 114 00:12:25,704 --> 00:12:30,167 - That was truly disgusting. - And you secretly loved it. 115 00:12:31,460 --> 00:12:33,337 And where do you think you're going? 116 00:12:34,880 --> 00:12:35,880 The loo. 117 00:12:37,549 --> 00:12:38,926 One in, one out, you know? 118 00:13:02,574 --> 00:13:03,909 Um, fall in, Johnny? 119 00:13:04,201 --> 00:13:05,744 Out in a minute, wanker. 120 00:13:23,136 --> 00:13:24,680 This had better be worth it. 121 00:13:26,682 --> 00:13:28,600 Now remember how you got here. 122 00:13:35,941 --> 00:13:36,941 So that's it then. 123 00:13:38,694 --> 00:13:41,196 Lock me in The House of Mystery and throw away the key. 124 00:13:41,446 --> 00:13:44,366 You have no idea what you've set in motion. 125 00:13:45,075 --> 00:13:47,869 Changing the Earth's past has created not a ripple, 126 00:13:48,412 --> 00:13:50,288 but a tidal wave of disturbance. 127 00:13:50,956 --> 00:13:52,374 So, my spell had worked. 128 00:13:53,375 --> 00:13:56,503 And Spectre, near-God wanker that he is, 129 00:13:56,670 --> 00:13:59,840 took it upon himself to rap my knuckles. 130 00:14:00,549 --> 00:14:01,842 You will no longer be allowed 131 00:14:01,925 --> 00:14:04,678 to meddle with powers you do not comprehend. 132 00:14:05,012 --> 00:14:06,096 Wait, wait, wait. 133 00:14:06,388 --> 00:14:08,098 What now, human? 134 00:14:08,223 --> 00:14:10,308 I didn't know it was against the rules. 135 00:14:10,559 --> 00:14:11,560 No matter. 136 00:14:11,893 --> 00:14:14,146 What I'm saying is that others should understand 137 00:14:14,229 --> 00:14:17,107 the high price they'll pay if they do what I did. 138 00:14:19,735 --> 00:14:21,069 Announce my sentence. 139 00:14:21,945 --> 00:14:24,156 It'll be like putting out a warning cone 140 00:14:24,239 --> 00:14:27,159 on a dangerous street for us puny mortals. 141 00:14:31,246 --> 00:14:32,956 John Constantine, 142 00:14:33,582 --> 00:14:36,376 for changing your planet's past and future, 143 00:14:36,585 --> 00:14:39,087 you are sentenced to spend eternity 144 00:14:39,588 --> 00:14:41,131 in The House of Mystery. 145 00:14:42,132 --> 00:14:45,635 And, of course, I said something cheeky to piss him off. 146 00:14:46,553 --> 00:14:48,805 If you ever give up this almost-God thing, 147 00:14:48,889 --> 00:14:50,891 you'd be a fantastic town-crier. 148 00:14:51,266 --> 00:14:53,143 You know, hear ye, hear ye! 149 00:14:56,521 --> 00:14:58,732 Your outfit sucks! 150 00:15:03,945 --> 00:15:06,406 Where'd you learn to use the crapper? 151 00:15:06,615 --> 00:15:07,949 Bugger off. 152 00:15:22,339 --> 00:15:23,507 After learning the truth, 153 00:15:24,257 --> 00:15:27,427 the memory wipe and confusion spells didn't work for long. 154 00:15:32,641 --> 00:15:34,101 This led to me being murdered. 155 00:15:35,769 --> 00:15:37,609 You'd think that would have been the end of it? 156 00:15:39,064 --> 00:15:40,064 You'd be wrong. 157 00:15:41,399 --> 00:15:44,778 The Spectre's vengeance spell kept resetting me back to square one. 158 00:15:45,654 --> 00:15:49,241 So I got to experience death at the hands of my friends, 159 00:15:49,324 --> 00:15:53,620 and loved ones over and over again. 160 00:16:12,722 --> 00:16:14,474 Got to the point where the comical deaths 161 00:16:14,558 --> 00:16:16,143 were a nice change of pace. 162 00:16:16,810 --> 00:16:20,313 Go to sleep, you little wanker! 163 00:16:25,694 --> 00:16:27,279 No telly for you! 164 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 Victory! Yes! 165 00:17:13,366 --> 00:17:15,076 And since The House of Mystery 166 00:17:15,160 --> 00:17:17,662 is free from the bondings of normal time, 167 00:17:19,706 --> 00:17:21,875 the days turned into months. 168 00:17:23,251 --> 00:17:24,251 Then years. 169 00:17:26,046 --> 00:17:27,046 Then decades. 170 00:17:29,382 --> 00:17:31,426 And finally centuries. 171 00:17:32,844 --> 00:17:35,597 For me, time was nothing more 172 00:17:35,680 --> 00:17:37,849 than a blood soaked blur. 173 00:17:40,477 --> 00:17:41,477 And just when I thought 174 00:17:41,519 --> 00:17:43,813 things couldn't possibly get any worse... 175 00:17:48,652 --> 00:17:49,819 you showed up. 176 00:17:56,159 --> 00:17:57,911 Nice to see you, John. 177 00:17:59,871 --> 00:18:01,498 I stand by my decision. 178 00:18:02,582 --> 00:18:06,878 As I said, the world was shite and none of us had very much to lose. 179 00:18:11,216 --> 00:18:14,261 Oh, I'll show you how much you have to lose. 180 00:18:18,181 --> 00:18:20,225 Not ready yet, huh? 181 00:18:21,226 --> 00:18:23,019 If the poker isn't cherry red, 182 00:18:23,853 --> 00:18:26,982 I find the victim doesn't get the full effect. 183 00:18:27,232 --> 00:18:30,902 Anything worth doing is worth doing right, eh, Nergal? 184 00:18:32,862 --> 00:18:33,863 Indeed. 185 00:18:34,489 --> 00:18:37,742 When I heard the Spectre's announcement that you would spend eternity 186 00:18:37,826 --> 00:18:39,661 under glorified house arrest, 187 00:18:40,495 --> 00:18:42,330 I couldn't abide by that. 188 00:18:43,206 --> 00:18:44,958 I own your soul. 189 00:18:45,792 --> 00:18:48,920 I should be the one to mete out your punishment. 190 00:18:49,462 --> 00:18:51,756 Mom always said, "Fair's fair." 191 00:18:52,007 --> 00:18:54,884 You seem content with your decision. 192 00:18:55,677 --> 00:18:58,054 Perhaps you think an eternity of torture 193 00:18:58,138 --> 00:19:01,099 is worth what you and your friends received. 194 00:19:01,516 --> 00:19:04,936 Well, challenge accepted. 195 00:19:10,191 --> 00:19:11,191 What's this? 196 00:19:11,359 --> 00:19:14,738 Did you think you were the only one who wanted to torture me? 197 00:19:17,240 --> 00:19:19,826 Constantine, now I have you! 198 00:19:20,618 --> 00:19:22,370 What are you doing here? 199 00:19:23,204 --> 00:19:27,042 I'm about to torture this wretch for eternity. 200 00:19:27,375 --> 00:19:28,376 Wrong. 201 00:19:28,501 --> 00:19:30,587 I'll be doing the torturing. 202 00:19:30,962 --> 00:19:33,882 I own his soul. See? 203 00:19:34,257 --> 00:19:38,178 You sold your eternal soul, twice? 204 00:19:38,303 --> 00:19:39,303 "Course not. 205 00:19:42,307 --> 00:19:46,102 I, Ashox, second of the fallen, 206 00:19:46,311 --> 00:19:49,356 come to claim this human's soul. 207 00:19:50,148 --> 00:19:52,025 I sold it three times. 208 00:19:52,650 --> 00:19:55,236 Over your dead body. 209 00:19:57,030 --> 00:20:00,533 I own his true soul contract. 210 00:20:00,825 --> 00:20:03,661 I will violently disagree. 211 00:20:04,245 --> 00:20:06,581 I demand you both leave this place. 212 00:20:06,664 --> 00:20:09,000 Or what, you pompous ass? 213 00:20:09,084 --> 00:20:12,379 Precedence. I claim precedence. 214 00:20:30,438 --> 00:20:33,817 - How dare you? - I will simply break the chains. 215 00:20:33,900 --> 00:20:34,900 Don't do that. 216 00:20:36,361 --> 00:20:40,198 Can't you see the spell is fueled by our own rage? 217 00:20:40,281 --> 00:20:41,282 Right you are, Ashox. 218 00:20:42,200 --> 00:20:44,035 If you all manage to think nice thoughts 219 00:20:44,119 --> 00:20:45,537 about butterflies, kittens, 220 00:20:45,620 --> 00:20:48,456 shite like that, the chains drop right off. 221 00:20:48,540 --> 00:20:50,375 I will kill you. 222 00:20:54,587 --> 00:20:56,256 Well, that's not a nice thought. 223 00:20:56,965 --> 00:20:58,842 I really have to thank you lot. 224 00:20:59,676 --> 00:21:01,636 I could have never gotten out of here without you. 225 00:21:01,719 --> 00:21:05,765 See, Spectre's much too powerful for the mere mortal like myself. 226 00:21:05,974 --> 00:21:07,809 So I got him to tell you where I was. 227 00:21:07,976 --> 00:21:10,812 So you three arseholes could break me out. 228 00:21:11,396 --> 00:21:14,607 - He tricked us! - You're such a fool. 229 00:21:14,816 --> 00:21:17,569 Why didn't you begin torturing him immediately? 230 00:21:17,694 --> 00:21:20,029 I was savoring the moment. 231 00:21:20,780 --> 00:21:23,032 But who are you calling a fool, 232 00:21:23,158 --> 00:21:24,868 trapped right next to me? 233 00:21:24,951 --> 00:21:27,787 If the dunce cap fits, Nergal. 234 00:21:27,954 --> 00:21:29,497 Enough talk! 235 00:21:32,792 --> 00:21:35,044 Cheers, wankers. See you never. 236 00:21:42,886 --> 00:21:45,180 Taking a stroll in the world between worlds. 237 00:21:46,014 --> 00:21:47,265 Not bad, Johnny boy. 238 00:21:50,602 --> 00:21:51,602 Uh-oh. 239 00:21:57,525 --> 00:22:00,695 You were supposed to be imprisoned for eternity. 240 00:22:00,778 --> 00:22:03,031 I guess eternity is not what it used to be. 241 00:22:04,032 --> 00:22:07,785 - Apparently not. - Well, off I go then. 242 00:22:08,995 --> 00:22:12,332 Don't you have anyone else to bother, anyone at all? 243 00:22:12,624 --> 00:22:15,960 At the moment, you are my most troublesome issue. 244 00:22:16,044 --> 00:22:17,044 What now? 245 00:22:17,879 --> 00:22:20,465 Wipe my memory until I'm a piece of fruit, 246 00:22:20,548 --> 00:22:22,091 or continue using Zee 247 00:22:22,175 --> 00:22:24,469 and the rest of my friends to rip me apart. 248 00:22:24,552 --> 00:22:26,262 You mistake me, human. 249 00:22:26,554 --> 00:22:28,139 I meant you no ill intent. 250 00:22:28,640 --> 00:22:31,226 What, turning the love of my life into a succubus, 251 00:22:31,309 --> 00:22:33,394 my best mates into demons? 252 00:22:33,895 --> 00:22:35,313 Seems ill to me. 253 00:22:35,480 --> 00:22:38,274 I put you in a place where you could spend eternity 254 00:22:38,358 --> 00:22:42,570 with those closest to you in an endless, perfect dream. 255 00:22:43,238 --> 00:22:46,157 You think yourself unworthy of happiness. 256 00:22:46,783 --> 00:22:49,327 You are unwilling or unable 257 00:22:49,410 --> 00:22:53,081 to confine your failures in the past to the past. 258 00:22:53,623 --> 00:22:58,294 - Even when those who died forgave you. - Bloody hell! 259 00:22:59,837 --> 00:23:02,715 I did it... to myself. 260 00:23:03,758 --> 00:23:04,758 All of it. 261 00:23:05,843 --> 00:23:09,055 I turned Zee into a monster along with everyone else. 262 00:23:10,014 --> 00:23:11,182 I'm broken. 263 00:23:11,849 --> 00:23:15,770 Now, at last, you finally see. 264 00:23:17,021 --> 00:23:19,190 I accept my punishment, Spectre. 265 00:23:19,649 --> 00:23:20,733 No more tricks. 266 00:23:21,150 --> 00:23:23,319 I'll stay put, forever. 267 00:23:23,945 --> 00:23:26,281 I tried to shield you from the consequences 268 00:23:26,364 --> 00:23:27,532 of changing the past, 269 00:23:28,241 --> 00:23:30,285 but that window is now closed. 270 00:23:30,994 --> 00:23:34,831 You know, you God-like beings can be a real pain in my arse. 271 00:23:35,707 --> 00:23:37,375 Just tell me what you want! 272 00:23:38,293 --> 00:23:40,211 I? Nothing. 273 00:23:41,004 --> 00:23:43,923 It is the universe that demands restitution. 274 00:23:44,465 --> 00:23:47,051 The universe is a living thing. 275 00:23:47,760 --> 00:23:50,638 The wonders within exist for all of us. 276 00:23:55,351 --> 00:23:59,314 It's glorious. It is! 277 00:24:00,106 --> 00:24:01,482 I can see everything. 278 00:24:03,568 --> 00:24:05,069 I understand now. 279 00:24:05,361 --> 00:24:08,364 It's... Wait! 280 00:24:12,160 --> 00:24:13,369 You were selfish. 281 00:24:14,078 --> 00:24:17,248 You caused the universe harm by breaking its rules. 282 00:24:17,707 --> 00:24:21,628 And now, the universe will exact its price. 283 00:24:21,836 --> 00:24:24,714 No, not this. Spectre, help me! 284 00:24:25,506 --> 00:24:26,633 Don't let this happen. 285 00:24:28,593 --> 00:24:30,970 Use your power, Spectre. Kill me! 286 00:24:31,262 --> 00:24:33,806 Kill me! 287 00:24:36,267 --> 00:24:39,479 Woe to you, John Constantine. 20469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.