Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:22,870
(Episode 22)
2
00:00:53,259 --> 00:00:54,270
You're good at this.
3
00:01:04,079 --> 00:01:06,009
Did you pick the game?
4
00:01:06,210 --> 00:01:08,910
What? No, not yet.
5
00:01:09,249 --> 00:01:10,310
Let's take our time and look around.
6
00:01:10,719 --> 00:01:11,719
Okay.
7
00:01:17,259 --> 00:01:19,590
Great. I got a high score.
8
00:01:20,119 --> 00:01:21,429
Good job, Mom.
9
00:01:21,429 --> 00:01:23,460
Now that you've seen me doing it,
you should try it too.
10
00:01:23,460 --> 00:01:24,500
Okay.
11
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
My gosh.
12
00:01:37,140 --> 00:01:39,679
Jung Eun, what's wrong?
Is everything okay?
13
00:01:42,050 --> 00:01:44,720
Myung Sook, tell me honestly.
14
00:01:45,380 --> 00:01:46,380
About what?
15
00:01:46,449 --> 00:01:51,520
Are you trying to set me up
with the dumpling shop owner?
16
00:01:53,619 --> 00:01:55,890
Isn't that why you got me the face mask
and the dress...
17
00:01:55,890 --> 00:01:57,960
and tried to stop me from going out?
18
00:02:00,830 --> 00:02:01,830
Am I wrong?
19
00:02:04,100 --> 00:02:06,440
You're right. That's why I did all that.
20
00:02:06,839 --> 00:02:08,640
My gosh. Myung Sook.
21
00:02:09,039 --> 00:02:12,479
Jung Eun, don't be just upset about it
and try to think wisely.
22
00:02:12,880 --> 00:02:15,449
Except for the age difference,
23
00:02:15,679 --> 00:02:18,779
Mr. Jang is a better catch than you are.
24
00:02:19,850 --> 00:02:22,350
I heard that he owns the whole building.
25
00:02:22,619 --> 00:02:24,259
He's a building owner.
26
00:02:24,520 --> 00:02:26,720
Where else could you find
a building owner?
27
00:02:26,720 --> 00:02:29,059
I don't want to date a building owner.
28
00:02:29,059 --> 00:02:32,399
You can't date a building owner
just because you want to.
29
00:02:32,599 --> 00:02:36,029
Anyway, I have no interest in him.
30
00:02:36,029 --> 00:02:37,670
So never bring this up again.
31
00:02:38,570 --> 00:02:40,469
Why do you not like Mr. Jang?
32
00:02:40,809 --> 00:02:42,710
He's kind and financially competent.
33
00:02:42,710 --> 00:02:45,210
And he's quite good-looking.
34
00:02:45,610 --> 00:02:47,140
He's not good-looking at all.
35
00:02:47,140 --> 00:02:48,149
What?
36
00:02:48,349 --> 00:02:51,219
If you keep going on like this,
I'll move out.
37
00:02:51,580 --> 00:02:52,849
Did you and Tae Pyung plan this together?
38
00:02:53,950 --> 00:02:55,490
Is Tae Pyung moving out too?
39
00:02:55,520 --> 00:02:56,520
Don't ask.
40
00:02:56,849 --> 00:02:58,460
I can't stand this anymore.
41
00:02:58,460 --> 00:03:00,189
So you two can move out as you want.
42
00:03:17,140 --> 00:03:18,140
What did Jung Eun say?
43
00:03:19,339 --> 00:03:20,510
It's nothing you should worry about.
44
00:03:21,550 --> 00:03:22,909
What did she say?
45
00:03:23,480 --> 00:03:25,050
It's between us women.
46
00:03:25,050 --> 00:03:26,349
You don't have to know.
47
00:03:28,649 --> 00:03:30,189
- We're home.
- We're home.
48
00:03:30,189 --> 00:03:31,420
- Hi.
- Come on in.
49
00:03:32,920 --> 00:03:35,730
Him Chan, you must've been happy
eating out with your mom.
50
00:03:35,730 --> 00:03:39,099
Yes. We went to an arcade
and had so much fun.
51
00:03:39,429 --> 00:03:40,429
That's great.
52
00:03:40,800 --> 00:03:42,570
You must be tired.
Go upstairs and rest up.
53
00:03:42,730 --> 00:03:44,099
- Okay. Let's go.
- Okay.
54
00:03:45,800 --> 00:03:46,869
By the way,
55
00:03:47,510 --> 00:03:50,540
why hasn't Tae Pyung come back yet?
What is he doing?
56
00:03:52,779 --> 00:03:54,379
He must be drinking at a bar.
57
00:04:03,589 --> 00:04:04,589
Park Ja Young.
58
00:04:07,429 --> 00:04:09,189
You insulted me.
59
00:04:11,360 --> 00:04:12,360
Do you understand?
60
00:04:13,260 --> 00:04:15,800
You'd better be nice to me.
61
00:04:16,869 --> 00:04:18,599
I'll get going now.
62
00:04:20,809 --> 00:04:23,040
Excuse me. I'd like to settle up.
63
00:04:23,439 --> 00:04:24,439
How much is it?
64
00:04:31,349 --> 00:04:32,450
Wait. Hold on.
65
00:04:37,219 --> 00:04:38,419
Who is that, Mom?
66
00:04:39,020 --> 00:04:40,190
How would I know?
67
00:04:40,960 --> 00:04:42,089
Who is it?
68
00:04:42,630 --> 00:04:44,430
It's me. Open the door.
69
00:04:46,060 --> 00:04:47,330
It's Dad, Mom.
70
00:04:48,500 --> 00:04:49,899
Don't you dare open the door.
71
00:04:52,140 --> 00:04:53,200
Go to your room.
72
00:04:54,070 --> 00:04:55,070
Mom.
73
00:04:55,239 --> 00:04:56,469
I said, go to your room.
74
00:05:02,279 --> 00:05:04,849
Park Ja Young, open the door now.
75
00:05:05,120 --> 00:05:06,219
Open up right now!
76
00:05:15,260 --> 00:05:16,729
What are you doing now?
77
00:05:18,359 --> 00:05:19,359
You're out.
78
00:05:19,830 --> 00:05:21,000
Let's talk inside.
79
00:05:21,000 --> 00:05:22,899
You can't go in there.
80
00:05:23,529 --> 00:05:25,500
Say whatever you want to say here,
and leave.
81
00:05:28,070 --> 00:05:30,669
Why? Aren't you here to tell me something?
82
00:05:31,339 --> 00:05:32,339
To tell you something?
83
00:05:32,810 --> 00:05:34,810
Yes. That's why I'm here.
84
00:05:37,049 --> 00:05:38,580
Did you mean what you said to me before?
85
00:05:39,120 --> 00:05:40,279
What did I say?
86
00:05:40,580 --> 00:05:43,549
That you wouldn't have married me...
87
00:05:44,219 --> 00:05:46,690
if it hadn't been for Hye Na.
88
00:05:46,989 --> 00:05:48,260
Did you mean that?
89
00:05:50,630 --> 00:05:53,460
You didn't, right? You were
just joking around with me, right?
90
00:05:56,200 --> 00:05:58,640
No, I meant what I said.
91
00:05:59,440 --> 00:06:01,669
Are you here to ask that? Are we good now?
92
00:06:03,210 --> 00:06:04,580
What about Hye Na's younger sibling?
93
00:06:08,380 --> 00:06:09,380
What?
94
00:06:10,710 --> 00:06:12,349
Could it be that you didn't...
95
00:06:12,880 --> 00:06:15,890
have a miscarriage, but aborted the baby?
96
00:06:17,820 --> 00:06:20,359
Tell me. Did you end the pregnancy?
97
00:06:20,359 --> 00:06:22,529
You sure are impossible.
98
00:06:23,260 --> 00:06:24,830
Think however you want.
99
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
I'm speechless.
100
00:06:26,630 --> 00:06:28,630
Hey, Park Ja Young. Wait.
101
00:06:28,630 --> 00:06:30,000
Hey, Park Ja Young.
102
00:06:30,570 --> 00:06:34,099
I'm not finished yet. Let me finish.
103
00:06:34,770 --> 00:06:36,039
Open up!
104
00:06:40,180 --> 00:06:43,310
Ja Young, please open the door.
105
00:06:44,250 --> 00:06:45,919
Come on. Hear me out.
106
00:06:45,919 --> 00:06:48,950
- Father, it's me.
- Please. Hey.
107
00:06:51,320 --> 00:06:53,120
What did she say?
108
00:06:53,489 --> 00:06:55,159
Is Tae Pyung very drunk?
109
00:06:55,190 --> 00:06:57,289
That's probably why he's causing a scene.
110
00:06:57,289 --> 00:06:59,599
I'll get going. Gosh, seriously.
111
00:07:02,729 --> 00:07:05,039
Where is Uncle Jung Ho going at this hour?
112
00:07:05,599 --> 00:07:08,640
Well... Something came up.
113
00:07:08,940 --> 00:07:09,940
Why did you come downstairs?
114
00:07:10,070 --> 00:07:11,909
Him Chan said he was thirsty.
115
00:07:11,909 --> 00:07:14,510
I see. Then go get some water for him.
116
00:07:14,909 --> 00:07:15,909
Okay.
117
00:07:20,219 --> 00:07:22,289
I'll teach him a lesson when he's home.
118
00:07:26,120 --> 00:07:27,120
Yes.
119
00:07:27,520 --> 00:07:29,229
I just got home.
120
00:07:30,029 --> 00:07:31,760
Yes. Go home safely.
121
00:07:32,060 --> 00:07:33,060
See you tomorrow.
122
00:07:36,000 --> 00:07:37,330
You met the man I saw last night, right?
123
00:07:38,440 --> 00:07:39,700
What's going on between you and him?
124
00:07:40,539 --> 00:07:42,570
He's not just your work colleague, is he?
125
00:07:43,409 --> 00:07:44,710
He's a friend from college.
126
00:07:50,310 --> 00:07:51,950
Are you saying you two are just friends?
127
00:07:52,549 --> 00:07:54,549
Then why do you look so happy?
128
00:07:57,450 --> 00:08:01,060
My gosh. Something's clearly going on
between you two.
129
00:08:02,060 --> 00:08:03,989
Leave now. I'll wash up and go to bed.
130
00:08:04,859 --> 00:08:06,830
I won't leave until you tell me.
131
00:08:06,830 --> 00:08:09,399
So tell me now.
What's going on between you two?
132
00:08:13,099 --> 00:08:15,440
I have a crush on him. Happy now?
133
00:08:15,440 --> 00:08:18,109
What? Are you insane?
134
00:08:18,940 --> 00:08:21,880
You like a mere ordinary employee
instead of the CEO's son?
135
00:08:22,609 --> 00:08:24,080
He's not just an ordinary employee.
136
00:08:24,080 --> 00:08:25,419
Then what?
137
00:08:28,520 --> 00:08:31,690
Anyway, I'll figure out my own life.
So mind your own business.
138
00:08:31,690 --> 00:08:33,359
As if.
139
00:08:33,460 --> 00:08:36,060
If you had been thinking straight,
you wouldn't have rejected the CEO's son.
140
00:08:36,229 --> 00:08:37,430
Please get out of my room.
141
00:08:37,430 --> 00:08:39,060
- Stop bothering me, and leave.
- Seung Ju. What's wrong with you?
142
00:08:39,060 --> 00:08:40,599
- Seung Ju. Stop it.
- Get out.
143
00:08:43,430 --> 00:08:46,239
Seung Ju, you have to listen to me.
144
00:08:46,669 --> 00:08:50,940
Hey, you will regret this so much later.
Don't you get it?
145
00:08:51,310 --> 00:08:52,310
Seung Ju.
146
00:08:53,040 --> 00:08:55,080
Open the door. Seung Ju!
147
00:09:15,229 --> 00:09:18,099
Are you sure
that you and Ms. Baek are just friends?
148
00:09:20,869 --> 00:09:23,109
That's none of your business.
149
00:09:27,680 --> 00:09:28,749
Do you...
150
00:09:30,109 --> 00:09:31,180
have a crush on her?
151
00:09:36,150 --> 00:09:37,150
If I do,
152
00:09:38,759 --> 00:09:40,019
what would you do?
153
00:09:44,430 --> 00:09:45,629
You do like her?
154
00:09:46,560 --> 00:09:49,099
Why? Am I not allowed to like her?
155
00:09:53,369 --> 00:09:54,369
What about her?
156
00:09:55,940 --> 00:09:57,170
Does she like you too?
157
00:10:01,609 --> 00:10:04,050
I guess she doesn't,
seeing that you can't answer me.
158
00:10:05,180 --> 00:10:06,950
Then respect her feelings.
159
00:10:07,650 --> 00:10:09,050
Don't force her to like you.
160
00:10:16,830 --> 00:10:18,300
That arrogant jerk.
161
00:10:23,969 --> 00:10:24,969
- Honey.
- Okay.
162
00:10:24,969 --> 00:10:27,599
- Honey, put away the blanket.
- Lay him down here.
163
00:10:32,009 --> 00:10:33,580
You must be tired, honey.
164
00:10:34,979 --> 00:10:36,950
Tae Pyung, take off your clothes.
165
00:10:38,979 --> 00:10:40,080
Hey, Park Ja Young.
166
00:10:41,589 --> 00:10:43,619
You insulted me.
167
00:10:44,050 --> 00:10:45,060
Do you understand?
168
00:10:46,219 --> 00:10:47,489
What is he talking about?
169
00:10:47,489 --> 00:10:49,660
I don't know. He kept saying that.
170
00:10:49,830 --> 00:10:53,960
He kept going on about
how Ja Young insulted him.
171
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
Tae Pyung.
172
00:10:55,999 --> 00:10:57,800
Get up. Get yourself together.
173
00:10:57,800 --> 00:10:59,540
- Stop it. Leave him be.
- Tae Pyung.
174
00:10:59,540 --> 00:11:02,040
Talk to him tomorrow when he's sober.
Let's get out now.
175
00:11:02,570 --> 00:11:03,570
My gosh.
176
00:11:04,170 --> 00:11:05,239
I'm exhausted.
177
00:11:05,239 --> 00:11:06,580
You brat.
178
00:11:13,119 --> 00:11:15,690
Why did you do that to me? Gosh.
179
00:11:24,160 --> 00:11:27,099
Where did you find Tae Pyung?
180
00:11:27,229 --> 00:11:29,869
Where else?
I found him in front of Ja Young's house.
181
00:11:30,670 --> 00:11:34,239
Are you saying that Ja Young left him
outside of her house?
182
00:11:35,040 --> 00:11:36,210
Yes, she did.
183
00:11:36,210 --> 00:11:37,609
What did she say to you?
184
00:11:38,440 --> 00:11:39,710
I didn't even see her.
185
00:11:39,940 --> 00:11:42,680
Maybe she didn't know I was there.
She didn't even come out.
186
00:11:43,249 --> 00:11:44,719
Of course, she knew.
187
00:11:45,249 --> 00:11:46,920
She's so mean.
188
00:11:47,479 --> 00:11:48,820
I understand that she hates Tae Pyung,
189
00:11:48,820 --> 00:11:50,989
but you adored her.
190
00:11:50,989 --> 00:11:53,320
How could she do that to you?
191
00:11:53,859 --> 00:11:55,830
Don't say that about Ja Young.
192
00:11:55,830 --> 00:11:58,530
She wouldn't have wanted to see me
since she hates Tae Pyung.
193
00:11:59,330 --> 00:12:00,430
Dear me.
194
00:12:01,469 --> 00:12:03,229
That brat gained so much weight.
195
00:12:06,570 --> 00:12:07,570
Let's go to sleep.
196
00:12:07,800 --> 00:12:10,210
I had a blast today.
197
00:12:10,339 --> 00:12:12,280
Really? Me too.
198
00:12:12,440 --> 00:12:14,680
I had a really great time too.
199
00:12:14,879 --> 00:12:18,680
Some man was watching you dance, Mom.
200
00:12:19,080 --> 00:12:21,690
A man? Who was he?
201
00:12:21,719 --> 00:12:23,320
I don't know that.
202
00:12:24,119 --> 00:12:27,019
I think he liked how you were dancing.
203
00:12:27,420 --> 00:12:28,690
He kept watching you.
204
00:12:29,129 --> 00:12:32,700
Really? How did that make you feel?
Did I embarrass you?
205
00:12:33,030 --> 00:12:35,369
No. Why would you embarrass me?
206
00:12:35,629 --> 00:12:37,330
You didn't embarrass me at all.
207
00:12:37,869 --> 00:12:38,869
Then that's all that matters.
208
00:12:39,339 --> 00:12:41,440
Let's go there again some time, Mom.
209
00:12:41,810 --> 00:12:44,580
Okay. We'll go back there some time.
210
00:12:44,580 --> 00:12:45,810
Let's go to sleep now.
211
00:12:51,749 --> 00:12:54,180
I'll tuck you in. Close your eyes.
212
00:12:54,420 --> 00:12:56,320
Okay. Good night, Mom.
213
00:12:56,320 --> 00:12:58,889
Good night to you too, Him Chan.
Sweet dreams.
214
00:12:58,889 --> 00:12:59,889
Okay.
215
00:13:57,410 --> 00:13:58,550
You're early.
216
00:13:59,820 --> 00:14:02,119
Yes. I'm a little backed up.
217
00:14:05,160 --> 00:14:06,160
Let's get in.
218
00:14:13,660 --> 00:14:15,200
I hear you and Cha Yeol are friends.
219
00:14:15,830 --> 00:14:16,830
Pardon me?
220
00:14:17,670 --> 00:14:19,040
Yes, we are.
221
00:14:20,670 --> 00:14:22,440
You must've been happy to see him
since it had been a while.
222
00:14:24,070 --> 00:14:25,139
Well, I guess.
223
00:14:26,210 --> 00:14:29,109
But can a man and a woman be friends?
224
00:14:30,310 --> 00:14:31,719
It's hard for me to do so.
225
00:14:35,920 --> 00:14:37,589
I guess it's possible for you,
226
00:14:38,320 --> 00:14:39,920
seeing that you're friends with Cha Yeol.
227
00:14:42,460 --> 00:14:43,930
Then I'll get off here.
228
00:15:03,609 --> 00:15:06,650
(Executive Director Kang Sung Wook)
229
00:15:27,869 --> 00:15:29,469
For the new line of the fall collection,
230
00:15:29,469 --> 00:15:31,739
we'll design five pieces for each style.
231
00:15:31,739 --> 00:15:33,739
We'll make 30 pieces in total.
232
00:15:33,739 --> 00:15:36,580
How many pieces of them will be produced?
233
00:15:36,979 --> 00:15:39,050
It depends on how it goes
at the product review meeting.
234
00:15:39,119 --> 00:15:41,050
But I'm thinking about 15 pieces.
235
00:15:41,379 --> 00:15:42,389
Understood.
236
00:15:42,489 --> 00:15:44,349
I'll design coats.
237
00:15:44,349 --> 00:15:48,530
Ms. Kim and Jong Min,
design jackets, trousers, and skirts.
238
00:15:48,830 --> 00:15:50,629
What about shirts?
239
00:15:51,129 --> 00:15:53,560
Are you planning to outsource the work?
240
00:15:53,560 --> 00:15:55,400
Yes, but I also think...
241
00:15:55,930 --> 00:15:59,269
Cha Yeol and Dong Hee,
how about you try to design shirts?
242
00:15:59,469 --> 00:16:01,739
We can go with your designs
if they're good enough.
243
00:16:02,540 --> 00:16:05,440
Really? Sure. I'll do that.
244
00:16:05,739 --> 00:16:07,109
Also, the grand opening
of the tenth store...
245
00:16:07,109 --> 00:16:09,249
in South Chungcheong Province
is this weekend.
246
00:16:09,249 --> 00:16:11,519
We have to help them
the day before the event.
247
00:16:11,719 --> 00:16:14,019
Cha Yeol and Dong Hee,
prepare to go on a business trip.
248
00:16:14,680 --> 00:16:15,719
A business trip?
249
00:16:16,889 --> 00:16:19,290
Then is it an overnight trip?
250
00:16:19,560 --> 00:16:21,759
Yes. Is that a problem?
251
00:16:22,160 --> 00:16:24,690
It seemed
that your parents were very strict.
252
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
Is that the reason?
253
00:16:26,460 --> 00:16:27,460
Pardon?
254
00:16:28,170 --> 00:16:29,999
Even if her parents are strict,
255
00:16:29,999 --> 00:16:32,040
they would let her go on a business trip.
256
00:16:32,800 --> 00:16:36,170
Well... It's not like that.
257
00:16:37,170 --> 00:16:38,780
Understood, ma'am.
258
00:16:39,780 --> 00:16:42,950
Good. Let's wrap up the meeting here,
and get to work.
259
00:16:43,180 --> 00:16:44,280
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
260
00:16:47,979 --> 00:16:49,989
Dong Hee, can I talk to you for a second?
261
00:16:50,389 --> 00:16:51,759
Sure.
262
00:16:55,889 --> 00:16:57,359
Is it because of your child?
263
00:16:57,629 --> 00:17:01,099
I hesitated for a second because of him,
but it's okay now.
264
00:17:01,570 --> 00:17:04,940
I'm sorry for making you worry, Ms. Baek.
265
00:17:05,170 --> 00:17:07,800
The others on our team don't know
that you have a child, do they?
266
00:17:08,670 --> 00:17:11,639
No. I haven't had a chance to tell them.
267
00:17:13,040 --> 00:17:14,739
Then keep it that way.
268
00:17:15,479 --> 00:17:17,650
- Pardon me?
- If they found out about your child,
269
00:17:17,650 --> 00:17:19,379
they would only become biased against you.
270
00:17:19,379 --> 00:17:21,379
And that wouldn't be helpful
for your life at work.
271
00:17:23,650 --> 00:17:24,890
It's not like
you'll refuse to work late...
272
00:17:24,890 --> 00:17:26,719
or go on a business trip.
273
00:17:27,319 --> 00:17:28,329
Am I right?
274
00:17:29,489 --> 00:17:31,329
- Of course not.
- Exactly.
275
00:17:31,860 --> 00:17:34,829
So don't let them know you have a child.
That'd influence their views on you.
276
00:17:36,299 --> 00:17:38,999
I understand. I'll take your advice.
277
00:17:39,340 --> 00:17:41,940
That's all I needed to say to you.
Let's get to work now.
278
00:17:43,610 --> 00:17:45,039
Thank you, Ms. Baek.
279
00:17:47,509 --> 00:17:49,979
For the advice you just gave me.
280
00:17:50,249 --> 00:17:52,680
And I heard from Director Kang before...
281
00:17:53,049 --> 00:17:55,519
that you recommended me as an intern.
282
00:17:57,150 --> 00:17:59,190
I haven't regretted my decision yet.
283
00:17:59,460 --> 00:18:01,559
I believe you'll make sure I won't. Right?
284
00:18:01,989 --> 00:18:04,229
Of course. I'll do my very best.
285
00:18:05,600 --> 00:18:07,700
All right. That's good enough.
286
00:18:16,809 --> 00:18:18,069
That was quite a show.
287
00:18:19,509 --> 00:18:22,249
Pardon? What do you mean by that?
288
00:18:23,049 --> 00:18:26,049
You seemed so excited
at the arcade yesterday.
289
00:18:27,650 --> 00:18:30,989
The man who he said
was watching me dance...
290
00:18:30,989 --> 00:18:32,319
Was it you?
291
00:18:33,319 --> 00:18:34,660
Did that kid tell you that?
292
00:18:38,190 --> 00:18:39,630
Who was that kid?
293
00:18:40,029 --> 00:18:41,360
He looked so cute. Your nephew?
294
00:18:42,829 --> 00:18:45,499
Well, he's... Yes, you can say that.
295
00:18:47,039 --> 00:18:49,840
But why were you watching me
playing the game?
296
00:18:50,870 --> 00:18:53,910
I couldn't help it
because you looked so funny.
297
00:18:54,739 --> 00:18:55,910
You're so ridiculous.
298
00:18:56,850 --> 00:18:59,219
I think you need more practice.
299
00:18:59,380 --> 00:19:01,079
You were so bad at dancing.
300
00:19:03,819 --> 00:19:06,759
Even so, I got a high score.
301
00:19:19,299 --> 00:19:20,440
Mom, can you make honey tea for me?
302
00:19:22,640 --> 00:19:24,410
Honey tea, my foot.
303
00:19:25,140 --> 00:19:26,610
Good going.
304
00:19:27,710 --> 00:19:29,850
I'm so hungover.
305
00:19:31,350 --> 00:19:32,749
What happened last night?
306
00:19:33,519 --> 00:19:36,289
Why did you go to Ja Young's house
when she wouldn't even let you in?
307
00:19:36,890 --> 00:19:37,890
Oh, right.
308
00:19:38,559 --> 00:19:39,559
Did I go there?
309
00:19:39,559 --> 00:19:41,460
What were you thinking?
Why did you go there?
310
00:19:42,789 --> 00:19:45,200
No reason. I just wanted to see Hye Na.
311
00:19:45,559 --> 00:19:47,799
Wasn't it because you wanted to
get back together with Ja Young?
312
00:19:50,600 --> 00:19:51,600
Is that the case?
313
00:19:53,600 --> 00:19:54,799
She said no.
314
00:19:55,370 --> 00:19:57,069
I don't like the idea either.
315
00:19:57,469 --> 00:20:00,009
Since you ended it once,
you'll end it again eventually.
316
00:20:00,410 --> 00:20:02,979
Stop thinking of getting her back,
and start trying to find someone new.
317
00:20:04,079 --> 00:20:05,549
I don't want to find anyone else.
318
00:20:06,019 --> 00:20:09,620
Then how much longer
will you keep mooching off of us?
319
00:20:10,819 --> 00:20:12,620
If you keep this up, I'll really move out.
320
00:20:12,620 --> 00:20:14,759
I told you, I won't stop you.
321
00:20:15,930 --> 00:20:18,090
I asked for honey tea. Where is it?
322
00:20:18,090 --> 00:20:19,559
I don't want to waste honey on you.
323
00:20:19,829 --> 00:20:21,160
Drink some cold water, and wake up.
324
00:20:24,130 --> 00:20:25,539
Are you going to keep going on like this?
325
00:20:25,870 --> 00:20:27,140
I'll move out.
326
00:20:29,539 --> 00:20:31,009
Gosh.
327
00:20:33,680 --> 00:20:35,410
(Hana Dumplings, Eat here or to go)
328
00:20:36,309 --> 00:20:37,749
Thank you. I enjoyed it.
329
00:20:37,749 --> 00:20:40,150
Thank you. I could've picked it up.
330
00:20:40,779 --> 00:20:42,690
- Thank you.
- No problem.
331
00:20:43,489 --> 00:20:45,319
Are you making fresh kimchi?
332
00:20:45,319 --> 00:20:48,829
Yes. I heard
that Dong Hee's aunt had enjoyed it.
333
00:20:48,829 --> 00:20:50,130
So I'll send some more to her.
334
00:20:51,059 --> 00:20:53,630
How did it go yesterday?
Did you have a good time?
335
00:20:53,630 --> 00:20:56,870
Yes, I did.
They looked like such nice people.
336
00:20:57,130 --> 00:21:00,269
And she cooked up a feast for me.
337
00:21:01,370 --> 00:21:04,269
She's determined
to marry Auntie Jung Eun off.
338
00:21:04,710 --> 00:21:06,779
Pardon? What did you say?
339
00:21:07,579 --> 00:21:09,610
Nothing. Never mind.
340
00:21:09,950 --> 00:21:12,150
Did you meet Auntie Jung Eun as well?
341
00:21:12,380 --> 00:21:14,549
My goodness. Don't get me started.
342
00:21:14,979 --> 00:21:18,519
I made such a terrible mistake.
I was so embarrassed.
343
00:21:20,259 --> 00:21:22,690
What do you mean by "a terrible mistake?"
344
00:21:22,690 --> 00:21:25,200
Well, something embarrassing happened.
345
00:21:26,229 --> 00:21:29,430
Wait. I wonder if her nose is fine now.
346
00:21:33,940 --> 00:21:35,269
It could've been worse.
347
00:21:35,370 --> 00:21:36,940
My nose is the prettiest part of my face.
348
00:21:44,249 --> 00:21:46,350
I forgot about this yesterday.
349
00:21:46,650 --> 00:21:47,680
This is yours.
350
00:21:48,380 --> 00:21:49,489
What is this?
351
00:21:49,749 --> 00:21:52,460
Mr. Jang bought this for you.
352
00:21:53,420 --> 00:21:54,420
I think it's a book.
353
00:21:55,090 --> 00:21:57,029
I don't want it. You have it.
354
00:21:57,329 --> 00:21:59,130
Why would I have it? It's a gift for you.
355
00:22:00,700 --> 00:22:02,670
I'll leave it here.
Whether you read it or throw it out,
356
00:22:02,670 --> 00:22:04,100
do whatever you want.
357
00:22:04,969 --> 00:22:07,870
Why... I told you to take it with you...
358
00:22:08,969 --> 00:22:09,969
Gosh.
359
00:22:10,969 --> 00:22:12,809
This is ridiculous.
360
00:22:14,680 --> 00:22:16,779
My gosh. What is he trying to do?
361
00:22:27,660 --> 00:22:28,729
Are you going somewhere?
362
00:22:28,729 --> 00:22:30,759
I'm going to the CEO's office
to get his approval.
363
00:22:30,759 --> 00:22:32,259
I see. See you later.
364
00:22:32,259 --> 00:22:34,259
Leave for the day when it's time, okay?
365
00:22:34,600 --> 00:22:35,799
- Okay.
- Yes, ma'am.
366
00:22:44,739 --> 00:22:45,910
Hello, Mr. Jang.
367
00:22:45,910 --> 00:22:49,979
Hi, Dong Hee. Can you stop by after work?
368
00:22:50,450 --> 00:22:52,019
Sure. But why?
369
00:22:52,019 --> 00:22:55,390
I made some fresh kimchi.
Come to pick it up.
370
00:22:56,150 --> 00:22:57,590
Again?
371
00:22:57,590 --> 00:22:59,960
You said that your aunt had enjoyed it.
372
00:23:00,719 --> 00:23:02,190
Thank you so much, Mr. Jang.
373
00:23:02,430 --> 00:23:04,259
Then I'll go there after work.
374
00:23:05,090 --> 00:23:06,529
Yes. I'll see you then.
375
00:23:13,340 --> 00:23:14,700
If you're not very busy,
376
00:23:15,509 --> 00:23:17,370
can I talk to you briefly?
377
00:23:19,380 --> 00:23:20,880
Yes, Mr. Kang.
378
00:23:23,049 --> 00:23:24,279
Can you make us some tea?
379
00:23:24,279 --> 00:23:25,650
Yes, sir.
380
00:23:33,219 --> 00:23:34,219
Drink it.
381
00:23:34,319 --> 00:23:35,329
Thank you.
382
00:23:41,860 --> 00:23:43,200
I hoped...
383
00:23:44,100 --> 00:23:46,340
that things would go well
between you and Sung Wook...
384
00:23:47,340 --> 00:23:49,170
because I was fond of you.
385
00:23:50,239 --> 00:23:51,870
Thank you for thinking highly of me.
386
00:23:53,210 --> 00:23:54,239
And...
387
00:23:55,009 --> 00:23:57,680
I know it's silly,
but I couldn't help but wonder...
388
00:23:58,819 --> 00:24:02,289
why you rejected Sung Wook.
389
00:24:04,350 --> 00:24:05,620
I'm sorry, sir.
390
00:24:06,819 --> 00:24:08,590
You don't have to apologize to me.
391
00:24:09,059 --> 00:24:12,229
What about Sung Wook did you not like?
392
00:24:13,700 --> 00:24:14,960
It's not like that.
393
00:24:16,469 --> 00:24:17,499
Then why?
394
00:24:20,640 --> 00:24:21,900
Are you uncomfortable telling me that?
395
00:24:23,269 --> 00:24:25,739
Then may I tell you honestly?
396
00:24:26,210 --> 00:24:29,110
Of course. Go ahead and tell me honestly.
397
00:24:31,710 --> 00:24:34,049
I know that Director Kang is a good man,
398
00:24:34,680 --> 00:24:37,450
but I don't have
romantic feelings for him.
399
00:24:38,319 --> 00:24:39,789
Oh, I see.
400
00:24:41,690 --> 00:24:43,860
I suppose you don't find him...
401
00:24:45,299 --> 00:24:46,829
attractive.
402
00:24:48,600 --> 00:24:49,670
I'm sorry.
403
00:24:51,700 --> 00:24:55,670
I understand. Now I know how you feel.
That's all I wanted to know.
404
00:24:55,840 --> 00:24:58,880
You must be busy. You may leave now.
405
00:24:59,279 --> 00:25:00,279
Yes, sir.
406
00:25:01,539 --> 00:25:02,549
I'll get back to work.
407
00:25:07,950 --> 00:25:09,219
Oh, dear.
408
00:25:11,249 --> 00:25:12,690
Let's leave for the day.
409
00:25:13,190 --> 00:25:14,190
- Okay.
- Okay.
410
00:25:18,529 --> 00:25:20,329
Cha Yeol, aren't you leaving?
411
00:25:21,130 --> 00:25:23,069
I'm leaving soon. Leave without me.
412
00:25:23,630 --> 00:25:24,900
Then I'll see you tomorrow.
413
00:25:28,340 --> 00:25:29,340
Let's go.
414
00:25:29,870 --> 00:25:31,509
- We'll get going.
- See you tomorrow.
415
00:25:31,509 --> 00:25:32,509
See you, guys.
416
00:25:47,819 --> 00:25:49,390
Do you want to eat dinner with me?
417
00:25:51,690 --> 00:25:52,700
Sorry?
418
00:25:52,960 --> 00:25:55,769
What's wrong?
Did something happen at the CEO's office?
419
00:25:56,769 --> 00:25:59,170
No. What did you just say?
420
00:25:59,170 --> 00:26:01,100
There's a dumpling shop I know.
421
00:26:01,100 --> 00:26:03,069
Let's eat dinner there.
422
00:26:04,440 --> 00:26:07,680
I'm sorry.
I have a meeting with a fabric supplier.
423
00:26:08,009 --> 00:26:10,509
Really? Then you have no choice.
424
00:26:10,509 --> 00:26:12,180
Let's eat dinner together tomorrow.
425
00:26:12,380 --> 00:26:13,380
Sure.
426
00:26:16,590 --> 00:26:17,590
Hey.
427
00:26:18,350 --> 00:26:19,989
Are you sure nothing happened?
428
00:26:21,160 --> 00:26:22,630
You look worried.
429
00:26:23,989 --> 00:26:25,759
It's not like that. Don't worry.
430
00:26:27,229 --> 00:26:29,400
Then I'm relieved. See you tomorrow.
431
00:26:29,600 --> 00:26:30,600
Bye.
432
00:26:43,009 --> 00:26:44,779
What's all this, Mr. Jang?
433
00:26:45,110 --> 00:26:47,579
This one is fresh kimchi,
and this one is young radish kimchi.
434
00:26:47,880 --> 00:26:50,890
Tell her that she can mix it with rice
when she has no appetite.
435
00:26:51,190 --> 00:26:52,259
I bet she'll like it.
436
00:26:52,789 --> 00:26:54,460
My aunt will love this.
437
00:26:54,460 --> 00:26:55,460
That's great.
438
00:26:55,590 --> 00:26:59,130
Oh, right.
Did your uncle's sister get better?
439
00:26:59,600 --> 00:27:00,600
Of course, she did.
440
00:27:01,059 --> 00:27:03,170
That's great. What a relief.
441
00:27:04,229 --> 00:27:06,269
You'll eat dinner at home, right?
442
00:27:06,269 --> 00:27:07,269
I'm planning to.
443
00:27:07,600 --> 00:27:09,910
Okay. Let's go out together.
I'll hail a taxi for you.
444
00:27:09,910 --> 00:27:12,440
- That's okay, Mr. Jang.
- Come on.
445
00:27:12,440 --> 00:27:13,579
- That's not necessary.
- Hello, Mr. Jang.
446
00:27:13,779 --> 00:27:15,549
Hey, come on in, Cha Yeol.
447
00:27:16,049 --> 00:27:17,049
What?
448
00:27:17,079 --> 00:27:18,079
What?
449
00:27:18,920 --> 00:27:21,380
What brings you here?
450
00:27:22,219 --> 00:27:24,549
I should be asking the same question.
451
00:27:25,420 --> 00:27:28,590
What's going on?
Do you two know each other?
452
00:27:29,529 --> 00:27:30,529
- Yes.
- Yes.
453
00:27:33,259 --> 00:27:36,329
(Hana Dumplings)
454
00:28:01,989 --> 00:28:03,789
(Bravo, My Life)
455
00:28:03,989 --> 00:28:06,729
Then go on a blind date
and get married within this year.
456
00:28:06,729 --> 00:28:08,400
How could you do that?
457
00:28:08,400 --> 00:28:09,600
Mom, what are you doing here?
458
00:28:09,600 --> 00:28:12,539
It turned out that he knew Mr. Jang.
459
00:28:12,539 --> 00:28:14,600
Why did you borrow
Dong Hee's handkerchief?
460
00:28:14,600 --> 00:28:16,370
- Where should we go?
- What do you mean?
461
00:28:16,370 --> 00:28:17,809
You asked me to treat you to dinner.
462
00:28:17,809 --> 00:28:18,940
Let's go out for dinner.
463
00:28:19,110 --> 00:28:20,779
We planned to eat together today.
32331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.