Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,065 --> 00:00:07,067
[distant airplane]
2
00:00:10,027 --> 00:00:12,027
[door slams]
3
00:00:12,027 --> 00:00:12,638
[sighs] Oh!
4
00:00:14,379 --> 00:00:16,076
Hello.
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,469
We didn't know how you
were getting on for food, Paul.
6
00:00:17,512 --> 00:00:19,775
Being on your own here
and everything.
7
00:00:19,819 --> 00:00:21,429
Thought you might
need some dinner.
8
00:00:21,473 --> 00:00:23,736
Well, I'm just on the way
to the shops to buy my dinner.
9
00:00:23,779 --> 00:00:26,043
We brought you
some supplies anyway.
10
00:00:26,086 --> 00:00:29,176
The kids from the local
primary school brought us them.
11
00:00:29,220 --> 00:00:30,830
Harvest festival.
12
00:00:30,873 --> 00:00:34,442
They take cheap food
to the elderly and housebound.
13
00:00:34,486 --> 00:00:37,619
- There's some nice tinned pies.
- Tinned pies?
14
00:00:37,663 --> 00:00:39,795
Mum, I haven't had a tinned pie
since the 4th year
15
00:00:39,839 --> 00:00:41,362
why are you really here?
16
00:00:42,581 --> 00:00:45,627
We wondered if we could
"hang out" here for a bit.
17
00:00:45,671 --> 00:00:49,283
I mean, our flat's so pokey.
And Leah's house is so...
18
00:00:49,327 --> 00:00:50,763
- Roomy.
- Mm.
19
00:00:50,806 --> 00:00:52,156
There's so many rooms.
20
00:00:52,199 --> 00:00:55,202
Four bedrooms.
And we've barely got one.
21
00:00:55,246 --> 00:00:56,769
And that's like a cell,
22
00:00:56,812 --> 00:00:59,424
like we've been banged up
in Pentonville.
23
00:00:59,467 --> 00:01:02,905
Actually, prisoners have got more
room to move about than we do
24
00:01:02,949 --> 00:01:04,907
because they've got bunk beds.
25
00:01:04,951 --> 00:01:07,432
Funny how the only people
who sleep in bunk beds
26
00:01:07,475 --> 00:01:10,130
are children and murderers,
innit?
27
00:01:11,914 --> 00:01:14,874
Okay, uh...
don't touch the thermostat
28
00:01:14,917 --> 00:01:16,136
or the Wi-Fi router.
29
00:01:16,180 --> 00:01:17,485
No trying on Leah's clothes.
30
00:01:17,529 --> 00:01:20,271
- And that goes for you too, Mum.
- Thanks, son.
31
00:01:20,314 --> 00:01:21,750
- [Gabby] Hey.
- Hey, Gabby.
32
00:01:23,970 --> 00:01:27,713
- Who's that then?
- Just a neighbor of mine, of Leah's. Yeah.
33
00:01:31,195 --> 00:01:33,849
[Ally] Fucking,
fucking smoke alarm! Argh!
34
00:01:34,502 --> 00:01:36,809
Ava! You need to leave
for school!
35
00:01:38,376 --> 00:01:40,769
Ava! Are you still
in the bathroom?
36
00:01:40,813 --> 00:01:42,989
Oh, Luke, I've done you a shirt!
37
00:01:43,032 --> 00:01:44,469
And I'm gonna hang it here.
38
00:01:44,512 --> 00:01:45,905
Oh, uh...
39
00:01:45,948 --> 00:01:47,341
Oh, it's got a bit
of butter on it.
40
00:01:47,385 --> 00:01:50,127
Um, is it your history
presentation today?
41
00:01:50,170 --> 00:01:52,172
- [Luke] No, that's tomorrow.
- Okay.
42
00:01:52,216 --> 00:01:53,826
The smoke alarm's going.
43
00:01:53,869 --> 00:01:56,089
Yes, I know! I've got ears!
[mutters] Fucking hell.
44
00:01:57,308 --> 00:01:58,526
Oh, thank you.
45
00:02:00,224 --> 00:02:02,095
[classical music playing]
46
00:02:03,531 --> 00:02:05,272
[sizzling]
47
00:02:06,969 --> 00:02:08,145
[mutters] What?
48
00:02:10,321 --> 00:02:11,496
Alexa, what's this music?
49
00:02:17,632 --> 00:02:19,460
Mm. Thanks, Alexa.
50
00:02:21,245 --> 00:02:23,203
[whistles softly]
51
00:02:23,247 --> 00:02:24,378
Uh...
52
00:02:28,121 --> 00:02:31,080
Hey, Nadia... um...
53
00:02:31,124 --> 00:02:32,604
it's a bit of, uh...
54
00:02:32,647 --> 00:02:35,259
bit of domestic
stuff happening here today.
55
00:02:35,302 --> 00:02:38,566
I'll be in for ten, not nine,
if that's all right.
56
00:02:38,610 --> 00:02:41,352
Um... I don't have much, um...
57
00:02:42,614 --> 00:02:45,007
I don't have much work
going on today anyway.
58
00:02:45,051 --> 00:02:46,966
So, um, I'll see you later.
59
00:02:47,880 --> 00:02:49,880
Mm.
60
00:02:49,880 --> 00:02:50,099
[music continues]
61
00:02:50,143 --> 00:02:51,362
[mutters softly]
62
00:02:51,405 --> 00:02:53,233
Ah.
63
00:02:53,277 --> 00:02:55,496
Alexa, volume up, please.
64
00:02:55,540 --> 00:02:57,194
[music increases in volume]
65
00:02:57,237 --> 00:02:58,673
Ah. Mm.
66
00:03:00,501 --> 00:03:02,155
- Are you done in the bathroom?
- Yeah.
67
00:03:02,199 --> 00:03:03,678
Great, 'cause you need
to get going.
68
00:03:04,505 --> 00:03:06,377
Ava, are you okay?
69
00:03:06,420 --> 00:03:08,727
I mean, I know you're
not really, but are you?
70
00:03:10,250 --> 00:03:13,253
I'm fine. Are you still okay to
take me to church group later?
71
00:03:13,297 --> 00:03:15,212
Sure. And your packed lunch
is in the fridge,
72
00:03:15,255 --> 00:03:16,909
and I've signed your homework
diary, and there's a fiver in it
73
00:03:16,952 --> 00:03:18,084
for your trip
to the science museum.
74
00:03:18,127 --> 00:03:19,868
- Don't forget your keys.
- Yep. Um...
75
00:03:26,135 --> 00:03:28,355
Oh, no. Shit!
76
00:03:28,399 --> 00:03:31,445
Don't... Don't say you've run
out, you slimy little bastard.
77
00:03:31,489 --> 00:03:33,404
- [smacking bottle]
- No!
78
00:03:33,447 --> 00:03:34,883
[sighs]
79
00:03:37,059 --> 00:03:38,713
- Darren?
- Hi, Ally. Darren.
80
00:03:38,757 --> 00:03:41,063
-I know.
-Of course. Is this a bad time?
81
00:03:41,107 --> 00:03:43,370
Well, I'm on my own trying
to get both kids out the house
82
00:03:43,414 --> 00:03:45,981
and I've run out of fucking
HRT, so it's not ideal, no.
83
00:03:46,025 --> 00:03:47,418
[Darren] Got you.
I'll be swift then.
84
00:03:47,461 --> 00:03:49,158
Can you meet me before
you come into work?
85
00:03:49,202 --> 00:03:51,030
Oh, I... I guess so. Where?
86
00:03:51,073 --> 00:03:52,510
Uh, underground car park,
Rainham Road.
87
00:03:52,553 --> 00:03:53,815
I don't want anyone seeing us.
88
00:03:53,859 --> 00:03:55,208
Well, why not?
Is there a problem?
89
00:03:55,252 --> 00:03:56,296
I'd rather speak in person.
90
00:03:56,340 --> 00:03:57,906
- Right.
- But there is a problem.
91
00:03:57,950 --> 00:03:59,952
- [Luke] Bye, Mum!
- Bye, sweet cheeks!
92
00:03:59,995 --> 00:04:02,998
- [chuckling] Oh. Bye.
- No, no, not you. Bye.
93
00:04:05,958 --> 00:04:08,308
- Have a good...
- [door slams]
94
00:04:08,352 --> 00:04:10,352
...day.
95
00:04:10,352 --> 00:04:11,746
[upbeat music]
96
00:04:42,821 --> 00:04:44,083
Oh, fuck's sake.
97
00:04:45,606 --> 00:04:46,868
[sighs]
98
00:04:50,959 --> 00:04:53,353
It's a bit mad, isn't it, Darren?
Why are we meeting here?
99
00:04:54,833 --> 00:04:56,835
Berlin has fallen.
100
00:04:56,878 --> 00:04:59,098
Right. Sorry, is it 1945?
101
00:04:59,141 --> 00:05:01,448
No, we had to close
the Berlin studios last night.
102
00:05:01,492 --> 00:05:04,582
For good, lay everyone off.
Debts had spiraled out of control.
103
00:05:04,625 --> 00:05:06,758
Shit. We just shut it overnight?
104
00:05:06,801 --> 00:05:08,586
The whole operation, no warning?
105
00:05:08,629 --> 00:05:10,065
The lawyers told us
we had no alternative.
106
00:05:10,109 --> 00:05:11,937
So we closed at midnight
their time.
107
00:05:11,980 --> 00:05:14,156
Which might also be our time?
Have the clocks gone back?
108
00:05:14,200 --> 00:05:16,028
I don't know, it's just details.
Doesn't matter.
109
00:05:16,071 --> 00:05:18,552
Jesus, Darren. All those
poor people losing their jobs.
110
00:05:18,596 --> 00:05:20,946
I know. And our guys here
will have got wind of it.
111
00:05:20,989 --> 00:05:23,383
So they'll be worried about the
knock-on effect for our UK studio.
112
00:05:24,776 --> 00:05:26,865
Okay, and will there be one?
113
00:05:26,908 --> 00:05:28,867
So that's why I wanted us
to meet somewhere private.
114
00:05:28,910 --> 00:05:30,651
We need to be all smiles
when we walk in there.
115
00:05:30,695 --> 00:05:32,479
Yeah, positive, upbeat,
116
00:05:32,523 --> 00:05:34,960
full of clever fixes
and left-field strategies.
117
00:05:35,003 --> 00:05:37,005
Right, but are we actually
in trouble?
118
00:05:37,049 --> 00:05:39,051
We are up to our chins in a
barrel of bollocks, to be honest.
119
00:05:39,094 --> 00:05:41,706
But take a look at the figures.
You might be able to see a way out.
120
00:05:41,749 --> 00:05:43,403
Hey, Darren! Hi, Ally!
121
00:05:43,447 --> 00:05:44,752
- Hey, Annie!
- Hey.
122
00:05:44,796 --> 00:05:46,145
Bad news
about the Berlin office.
123
00:05:46,188 --> 00:05:48,365
- Are we okay over here?
- Oh, sure!
124
00:05:48,408 --> 00:05:50,889
Um, safe as houses
on this side of the pond.
125
00:05:50,932 --> 00:05:52,325
No, that's America.
126
00:05:52,369 --> 00:05:54,196
[clears throat]
The smaller pond, I mean,
127
00:05:54,240 --> 00:05:56,982
within which we are still
very big fish, heh.
128
00:05:57,025 --> 00:05:58,984
Good to hear.
129
00:05:59,027 --> 00:06:00,551
[Darren sighs]
130
00:06:00,594 --> 00:06:02,335
I was going to say,
this car park
131
00:06:02,379 --> 00:06:04,337
is very close
to the office, so...
132
00:06:04,381 --> 00:06:06,426
No, I should have anticipated
we might see some staff here.
133
00:06:06,470 --> 00:06:08,428
- Yeah, sure.
- [man] Hey, guys!
134
00:06:08,472 --> 00:06:10,169
Bad news about Berlin!
135
00:06:11,779 --> 00:06:14,347
[atmospheric jazz music]
136
00:06:22,268 --> 00:06:24,313
[clicking tongue]
137
00:06:24,357 --> 00:06:25,619
[inhales deeply]
138
00:06:25,663 --> 00:06:26,751
Right.
139
00:06:30,624 --> 00:06:32,104
Oh, shit.
140
00:06:34,062 --> 00:06:35,499
Oh! [Chuckles]
141
00:06:35,542 --> 00:06:36,761
Oh, bloody hell. Hello.
142
00:06:36,804 --> 00:06:38,458
- [Gabby] Hi.
- Hi.
143
00:06:38,502 --> 00:06:40,504
Uh, my gym's just, uh...
round the corner.
144
00:06:40,547 --> 00:06:43,376
Oh, right. My work is just
round... another corner.
145
00:06:43,420 --> 00:06:45,465
Round that corner, actually.
146
00:06:45,509 --> 00:06:47,336
How come it's so busy?
147
00:06:47,380 --> 00:06:49,295
I think they've started lacing
the tuna melts with fentanyl.
148
00:06:49,338 --> 00:06:50,905
[laughs] Right.
149
00:06:50,949 --> 00:06:52,733
I knew there was a reason
I kept order those.
150
00:06:53,821 --> 00:06:55,562
Ah, man, it's gonna
take ages, isn't it?
151
00:06:57,695 --> 00:07:01,176
Uh, you know what? I might actually go
and get a proper lunch at a cafe. Right.
152
00:07:02,221 --> 00:07:03,744
- Classic.
- Yeah.
153
00:07:03,788 --> 00:07:06,007
How 'bout you? Think you'll
wait here or just...
154
00:07:09,446 --> 00:07:11,448
- Yeah. Right.
- It's a minute around the corner.
155
00:07:11,491 --> 00:07:14,189
- Yeah. Cool. Yeah.
- Good plan.
156
00:07:14,233 --> 00:07:16,844
[indistinct chatter]
157
00:07:24,548 --> 00:07:26,201
Hey. Oh, good news?
158
00:07:26,245 --> 00:07:29,161
No. Oh, sorry, I was just
putting on a happy face
159
00:07:29,204 --> 00:07:31,032
for everyone in the office,
and I accidentally kept it on.
160
00:07:31,076 --> 00:07:34,296
Got you some lunch.
Soup. Liquid brain food.
161
00:07:34,340 --> 00:07:37,561
Oh, thanks. I've got a
liquid brain, so that's ideal.
162
00:07:37,604 --> 00:07:40,302
Ooh. Are those the profit
and loss implications for us
163
00:07:40,346 --> 00:07:42,217
now that Berlin is "kaputten"?
164
00:07:42,261 --> 00:07:43,784
Yeah, I'm just having a
quick scan of the current slate,
165
00:07:43,828 --> 00:07:45,569
and it looks like
we're relying pretty heavily
166
00:07:45,612 --> 00:07:46,874
on the Berlin office
making a profit
167
00:07:46,918 --> 00:07:48,746
so we can break even over here.
168
00:07:48,789 --> 00:07:51,400
Oh, bugger.
I mean, I honestly thought Seb
169
00:07:51,444 --> 00:07:53,141
would be able to run
our Berlin outfit, you know?
170
00:07:53,185 --> 00:07:55,709
- Right.
- He was such a brilliant all-rounder at school.
171
00:07:55,753 --> 00:07:58,407
He was head boy, captained
the First XV rugby team,
172
00:07:58,451 --> 00:07:59,844
played cricket and alto sax,
173
00:07:59,887 --> 00:08:02,499
and he's just, you know,
really, really confident.
174
00:08:02,542 --> 00:08:04,631
Sadly, it turns out he needed
a bit more than that.
175
00:08:04,675 --> 00:08:06,633
Yeah, well,
public school bluffing
176
00:08:06,677 --> 00:08:08,243
can only get you so far.
177
00:08:08,287 --> 00:08:10,681
- No offense.
- Oh, thanks. Heh.
178
00:08:10,724 --> 00:08:12,291
I suppose, in a way,
we were doomed
179
00:08:12,334 --> 00:08:15,686
when you left Berlin
to come back here, really, so...
180
00:08:15,729 --> 00:08:17,035
What? Wha...
Hang on fucking second.
181
00:08:17,078 --> 00:08:18,558
Are you blaming me for this?
182
00:08:18,602 --> 00:08:20,647
God, no. That's the last
thing I'm doing.
183
00:08:20,691 --> 00:08:22,649
Because it was always going
to be a temporary thing.
184
00:08:22,693 --> 00:08:24,999
No, I know.
I'm just saying you're great.
185
00:08:25,043 --> 00:08:27,001
Yeah, but you're saying it
in a really blamey way.
186
00:08:27,045 --> 00:08:28,089
I'm sorry.
187
00:08:31,528 --> 00:08:33,051
Am I going to lose my job,
Darren?
188
00:08:33,094 --> 00:08:34,574
Because I don't think
I could cope
189
00:08:34,618 --> 00:08:36,315
with losing my job
at the moment.
190
00:08:36,358 --> 00:08:38,056
You know, I've already
lost my fertility,
191
00:08:38,099 --> 00:08:39,884
my husband isn't
in the house anymore,
192
00:08:39,927 --> 00:08:42,495
and I feel like I'm losing
my connection with Ava...
193
00:08:42,539 --> 00:08:44,192
Oh, fuck's sake.
194
00:08:44,236 --> 00:08:46,020
Oh, it's Luke's school. Hang on.
195
00:08:46,064 --> 00:08:48,762
Hello? Yeah.
Yeah, yeah, speaking.
196
00:08:49,720 --> 00:08:52,374
What? Hasn't he? Are you sure?
197
00:08:53,593 --> 00:08:55,726
Yes, yes, yes, of course...
Of course.
198
00:08:59,164 --> 00:09:00,208
Right.
199
00:09:04,299 --> 00:09:06,519
You could have
told me this morning.
200
00:09:06,563 --> 00:09:08,303
You'd taken the shirt off the hanger,
so I thought you'd gone to school.
201
00:09:08,347 --> 00:09:10,436
I didn't say anything because
you were in such a rush.
202
00:09:10,479 --> 00:09:11,916
Well, that's not
my fault, Lukey.
203
00:09:11,959 --> 00:09:13,308
- [Luke] No, I...
- [Ally] When Dad isn't here,
204
00:09:13,352 --> 00:09:14,614
I'm on my own...
Everything is rushed.
205
00:09:14,658 --> 00:09:17,617
- I am rushed right now.
- No, I know.
206
00:09:17,661 --> 00:09:18,705
[sighs]
207
00:09:20,141 --> 00:09:22,404
Luke, is this is your first
panic attack
208
00:09:22,448 --> 00:09:24,058
since your Dad hasn't
been in the house?
209
00:09:25,059 --> 00:09:26,104
Yeah.
210
00:09:28,889 --> 00:09:31,283
Okay, look, I'm gonna stay here
and keep an eye on you,
211
00:09:31,326 --> 00:09:33,938
but I'm going to need to get Darren
over here to do loads of work stuff,
212
00:09:33,981 --> 00:09:35,374
and then I have to go
to the pharmacy.
213
00:09:35,417 --> 00:09:37,115
- Okay.
- Okay.
214
00:09:37,158 --> 00:09:38,769
Can I go back to bed?
215
00:09:38,812 --> 00:09:40,074
Sure.
216
00:09:43,948 --> 00:09:46,428
I think that was the first
sit-down lunch I've had
217
00:09:46,472 --> 00:09:48,561
on a workday since...
218
00:09:48,605 --> 00:09:51,085
God knows when.
Uh, last Labour government?
219
00:09:51,129 --> 00:09:54,393
[laughs] Well, that's why they
used to have work canteens, isn't it?
220
00:09:54,436 --> 00:09:57,483
Exactly. Yes, it's human.
It's civilized.
221
00:09:57,526 --> 00:10:00,094
You have a proper break,
you socialize.
222
00:10:00,138 --> 00:10:02,793
Just... sandwich at your desk
while you're checking your emails
223
00:10:02,836 --> 00:10:06,100
and a big bag of Wotsits...
That is no way to live, is it?
224
00:10:06,144 --> 00:10:07,928
Do you have to trudge back
to your treadmill, then?
225
00:10:07,972 --> 00:10:10,409
No, actually. No, I'm, uh...
226
00:10:10,452 --> 00:10:12,716
I'm coasting a bit at work
if I'm honest.
227
00:10:12,759 --> 00:10:14,021
I'm not sure they'd mind
if I stayed here
228
00:10:14,065 --> 00:10:15,327
[chuckling]
for the rest of the week.
229
00:10:15,370 --> 00:10:17,242
- What about you?
- Oh, day off.
230
00:10:17,285 --> 00:10:19,026
I'm happy to be an alibi,
though, if you want.
231
00:10:19,070 --> 00:10:21,986
You could say that I collapsed
and you had to do first aid.
232
00:10:22,029 --> 00:10:23,335
Do you know what I might do?
233
00:10:23,378 --> 00:10:26,643
Actually,
I might... take a half day
234
00:10:26,686 --> 00:10:28,862
- and go to the cinema.
- You madman!
235
00:10:28,906 --> 00:10:30,864
I know.
It's the dream, isn't it?
236
00:10:30,908 --> 00:10:32,823
A sit-down lunch and afternoon
pictures. I'm living like a king.
237
00:10:32,866 --> 00:10:33,911
[chuckles]
238
00:10:37,349 --> 00:10:38,872
Cinematography was amazing.
239
00:10:38,916 --> 00:10:40,613
Oh, God, yeah.
It looked beautiful.
240
00:10:41,875 --> 00:10:43,007
The soundtrack, that was great.
241
00:10:43,050 --> 00:10:44,486
Yep, yep.
242
00:10:45,749 --> 00:10:48,055
That '70s disco stuff
mixed in with the...
243
00:10:48,099 --> 00:10:50,754
- Yeah.
- ...atonal score...
244
00:10:50,797 --> 00:10:52,712
- A-Atonal? Is that the word?
- Yes, yeah.
245
00:10:52,756 --> 00:10:54,235
- Sort of wonky music, you mean? Yeah.
- Yeah.
246
00:10:54,279 --> 00:10:57,891
[both chuckle]
247
00:10:57,935 --> 00:10:59,545
So that was really exciting.
248
00:10:59,588 --> 00:11:02,504
Mm. Yeah. Yes.
249
00:11:02,548 --> 00:11:03,767
Yeah, I loved it.
250
00:11:06,378 --> 00:11:08,641
[both laughing]
251
00:11:08,685 --> 00:11:10,556
Who's going to be
the first one to say it?
252
00:11:10,599 --> 00:11:14,342
Thank you. Me. I didn't
understand a fucking second of that.
253
00:11:14,386 --> 00:11:16,910
No, me neither.
It was completely impenetrable.
254
00:11:16,954 --> 00:11:19,304
Okay. Who the fuck
was the monk? Sorry.
255
00:11:19,347 --> 00:11:21,915
But... Was it a monk?
The guy with the hood.
256
00:11:21,959 --> 00:11:23,351
Was that meant to be his dad?
257
00:11:23,395 --> 00:11:26,224
- No, his dad was dead!
- Right, no, but...
258
00:11:26,267 --> 00:11:28,792
in one of the timelines,
right, he was dead,
259
00:11:28,835 --> 00:11:30,881
but alive when the monk
was alive,
260
00:11:30,924 --> 00:11:32,752
or whoever the fuck
the guy was in the hood.
261
00:11:32,796 --> 00:11:34,798
I'd say, yeah, he can't
have been his dad. Right?
262
00:11:34,841 --> 00:11:36,582
[laughing]
263
00:11:36,625 --> 00:11:38,540
Next time, can we just go
and see "Paddington"?
264
00:11:38,584 --> 00:11:40,238
[laughter]
265
00:11:40,804 --> 00:11:42,196
Ah.
266
00:11:43,807 --> 00:11:45,634
Oi, oi, oi. Missed calls.
267
00:11:45,678 --> 00:11:47,941
- Uh, will you excuse me?
- Oh, you're good, good, good.
268
00:11:49,029 --> 00:11:50,335
[sighs]
269
00:11:50,378 --> 00:11:51,423
[scoffs]
270
00:11:52,816 --> 00:11:54,643
I've been trying
to call you for ages.
271
00:11:54,687 --> 00:11:56,428
Yeah, sorry.
No, my phone was off.
272
00:11:56,471 --> 00:11:58,517
Well, for how long? That must
have been a massive meeting.
273
00:11:58,560 --> 00:12:01,476
Well, actually, uh,
I've just been to the cinema.
274
00:12:01,520 --> 00:12:03,217
Bunked off work
for the first time since...
275
00:12:03,261 --> 00:12:05,742
Luke's had a panic attack,
and I'm about to lose my job.
276
00:12:05,785 --> 00:12:07,874
Okay. What?
Hang on, is the studio...
277
00:12:07,918 --> 00:12:09,310
Luke says it's nothing specific,
but it's something to do
278
00:12:09,354 --> 00:12:11,095
with his history presentation.
279
00:12:11,138 --> 00:12:13,184
You need to talk to him 'cause
I've got too much going on.
280
00:12:13,227 --> 00:12:15,316
[slams phone down]
281
00:12:15,360 --> 00:12:16,840
Is Paul still not back
in the house...
282
00:12:16,883 --> 00:12:18,406
No, not yet.
283
00:12:18,450 --> 00:12:20,060
Right, and do you think he...
284
00:12:20,104 --> 00:12:22,062
I really don't understand
how we're so reliant over here
285
00:12:22,106 --> 00:12:23,977
on the Berlin office
making a profit.
286
00:12:24,804 --> 00:12:28,416
Right, um, the thing is,
Seb decided last year
287
00:12:28,460 --> 00:12:31,637
that it would make a lot of
sense to turn the UK studio
288
00:12:31,680 --> 00:12:35,162
into a subsidiary of
the German one, for tax reasons.
289
00:12:35,206 --> 00:12:39,079
That's fucking mental.
We're three times the size.
290
00:12:39,123 --> 00:12:41,038
I know! Bonkers, in retrospect.
291
00:12:41,081 --> 00:12:43,649
Ohh. Where is Seb now?
292
00:12:43,692 --> 00:12:45,477
Uh, he's on holiday in Portugal.
293
00:12:45,520 --> 00:12:48,132
North Portugal...
Blowy, quite cold sea.
294
00:12:48,175 --> 00:12:50,003
He thought if he went to his
place in the Algarve
295
00:12:50,047 --> 00:12:52,789
it might seem insensitive
given the circs.
296
00:12:52,832 --> 00:12:54,399
[scoffs]
297
00:12:54,442 --> 00:12:55,792
- [door slams]
- Ava?
298
00:12:55,835 --> 00:12:57,663
[Ava] Hi.
299
00:12:57,706 --> 00:12:59,883
- You're early.
- Well, I didn't go to the science museum,
300
00:12:59,926 --> 00:13:02,711
so... and they said
I could go home.
301
00:13:02,755 --> 00:13:04,757
Well, why didn't you go?
Are you ill?
302
00:13:04,801 --> 00:13:07,629
Not ill really, but I...
303
00:13:08,892 --> 00:13:09,980
But you what?
304
00:13:11,633 --> 00:13:14,158
I felt a bit funny.
I'm all right now.
305
00:13:15,594 --> 00:13:17,509
- Hey, Ava. How's school?
- It was good, thanks.
306
00:13:18,597 --> 00:13:19,946
- Is everything okay here?
- Sort of.
307
00:13:19,990 --> 00:13:21,643
- No.
- Sort of no.
308
00:13:21,687 --> 00:13:23,254
But it's nothing for you
to worry about.
309
00:13:23,297 --> 00:13:24,821
Are you still okay with taking
me to church group?
310
00:13:24,864 --> 00:13:25,909
Oh, shit! I completely forgot.
311
00:13:25,952 --> 00:13:27,475
[chuckling] Church group?
312
00:13:27,519 --> 00:13:28,868
Brilliant.
313
00:13:28,912 --> 00:13:31,001
It's okay, Mum, I...
I don't have to go.
314
00:13:31,044 --> 00:13:33,655
[Ally] No, no, no, no.
You need to go, it's... church.
315
00:13:33,699 --> 00:13:36,658
Um, I can take you after
I've picked up my HRT.
316
00:13:36,702 --> 00:13:38,051
[sighs]
317
00:13:44,797 --> 00:13:46,233
Hi, um, Ally Grant.
318
00:13:46,277 --> 00:13:47,931
I'm just picking up
a repeat prescription
319
00:13:47,974 --> 00:13:49,933
for my estrogen gel.
320
00:13:49,976 --> 00:13:52,674
I'm afraid the estrogen gel
you're usually prescribed
321
00:13:52,718 --> 00:13:55,199
- isn't currently in stock.
- [Ally] You're joking.
322
00:13:56,635 --> 00:13:58,898
You're not joking. Okay.
323
00:13:58,942 --> 00:14:02,554
Uh, well, when will it be
back in stock? Like tomorrow?
324
00:14:02,597 --> 00:14:05,905
Because I've completely run out
and any longer than 24 hours...
325
00:14:05,949 --> 00:14:08,168
How long until the estrogen
gel is back in stock?
326
00:14:08,212 --> 00:14:10,257
- [Pharmacist 2] The gel?
- [Pharmacist 1] Yes.
327
00:14:10,301 --> 00:14:12,259
-[Pharmacist 2] About ten months.
-About ten months, I'm afraid.
328
00:14:12,303 --> 00:14:15,132
There's a shortage,
a global shortage.
329
00:14:15,175 --> 00:14:17,482
We hear it's going to take
the best part of the year
330
00:14:17,525 --> 00:14:20,398
for supplies to come back
to normal. Sorry.
331
00:14:20,441 --> 00:14:22,269
We recommend as a substitute
332
00:14:22,313 --> 00:14:24,402
a combination of tablet
and patch.
333
00:14:24,445 --> 00:14:27,057
Look, I've been through all this
with my GP, and the thing that works,
334
00:14:27,100 --> 00:14:29,755
the only thing that works
for me, is that gel,
335
00:14:29,798 --> 00:14:31,365
and I need to have it.
336
00:14:31,409 --> 00:14:32,497
Well, I'm afraid
you can't have it.
337
00:14:33,977 --> 00:14:36,588
Uh... well, can I buy it
on the dark web?
338
00:14:36,631 --> 00:14:37,981
Well, I don't know.
What's the dark web?
339
00:14:38,024 --> 00:14:39,634
It's where you get bitcoins
and machetes
340
00:14:39,678 --> 00:14:41,027
and really horrible porn.
341
00:14:41,071 --> 00:14:42,899
And HRT medication?
342
00:14:42,942 --> 00:14:44,335
Do you understand
what will happen to me
343
00:14:44,378 --> 00:14:46,163
if I stop taking this?
344
00:14:46,206 --> 00:14:47,904
Okay, all the shit returns...
345
00:14:47,947 --> 00:14:51,255
The hot flushes,
the anxiety, the insomnia.
346
00:14:51,298 --> 00:14:54,040
Look, there has to be... there
has to be a way of getting this.
347
00:14:54,084 --> 00:14:55,433
You can try
visiting other pharmacies,
348
00:14:55,476 --> 00:14:57,696
but I doubt they'll have it.
349
00:14:57,739 --> 00:14:59,654
As I say, we recommend
the alternative of...
350
00:14:59,698 --> 00:15:01,091
Yeah, but it's not
an alternative, is it?
351
00:15:01,134 --> 00:15:02,657
Because it doesn't work.
352
00:15:02,701 --> 00:15:05,530
That's like me going
into a restaurant
353
00:15:05,573 --> 00:15:08,185
and ordering [stammers]
a medium-rare steak
354
00:15:08,228 --> 00:15:10,361
and then you bringing me,
oh, I don't know,
355
00:15:10,404 --> 00:15:12,189
uh, a bra full of Lego.
356
00:15:12,232 --> 00:15:13,755
- Mum, could I...
- Ava, sorry,
357
00:15:13,799 --> 00:15:15,409
if this is a problem,
then you gotta park it.
358
00:15:15,453 --> 00:15:16,933
Because I'm at my fucking limit
with problems right now.
359
00:15:18,499 --> 00:15:19,936
I am not a bad mother.
360
00:15:19,979 --> 00:15:21,720
I am a good mother
at the end of her rope.
361
00:15:24,636 --> 00:15:26,812
Would you like
the pill and patch alternative?
362
00:15:26,855 --> 00:15:28,770
If that's all there is,
then yes.
363
00:15:28,814 --> 00:15:30,207
Do you pay
for your prescriptions?
364
00:15:30,250 --> 00:15:32,250
Yes.
365
00:15:46,614 --> 00:15:48,268
Ava, we're going. Come on.
366
00:15:49,878 --> 00:15:51,924
[upbeat music]
367
00:15:56,537 --> 00:15:58,931
I really think Magritte's
way better than Dali.
368
00:15:58,975 --> 00:16:01,934
Dali's all,
"Look at me, I'm bonkers."
369
00:16:01,978 --> 00:16:05,720
With his moustache and his
fucking anteater on a lead.
370
00:16:05,764 --> 00:16:08,941
- An anteater?
- Yeah, he used to walk it round Paris, the twat.
371
00:16:12,249 --> 00:16:15,469
Yeah, I feel like Dali sort of
wanted to be bigger than his art,
372
00:16:15,513 --> 00:16:18,516
but Magritte sort of just wanted
to disappear into his.
373
00:16:20,953 --> 00:16:21,998
Yeah.
374
00:16:23,477 --> 00:16:24,609
[chuckles]
375
00:16:24,652 --> 00:16:26,002
Yeah, that's very clever.
376
00:16:28,482 --> 00:16:31,877
- Thanks for agreeing to meet me.
- That's all right.
377
00:16:31,920 --> 00:16:34,532
It's nice to be out in a gallery
which isn't on a school trip.
378
00:16:34,575 --> 00:16:36,664
[Paul] Mm.
379
00:16:36,708 --> 00:16:39,015
Listen, uh, I'm sorry to hear
you had a panic attack.
380
00:16:39,058 --> 00:16:40,320
Mum seem to think it was to do
381
00:16:40,364 --> 00:16:42,018
with your history
presentation tomorrow.
382
00:16:42,061 --> 00:16:44,977
No, no, it's just...
just a chemical thing.
383
00:16:45,021 --> 00:16:46,065
Brain chemistry.
384
00:16:48,285 --> 00:16:50,765
- Who's that by?
- Ah, Peter Blake.
385
00:16:50,809 --> 00:16:52,332
I've talked to you
about him, no?
386
00:16:52,376 --> 00:16:54,160
British pop artist. Brilliant.
387
00:16:54,204 --> 00:16:55,814
Did the "Sergeant Pepper" cover.
388
00:16:55,857 --> 00:16:58,686
- Was Warhol pop art?
- Yeah.
389
00:16:58,730 --> 00:17:00,036
Yeah, I like Warhol.
390
00:17:02,342 --> 00:17:04,475
The presentation's going to be
pretty great, actually.
391
00:17:04,518 --> 00:17:06,520
- Mm-hmm.
- It's about the evacuation of Saigon
392
00:17:06,564 --> 00:17:07,869
at the end of the Vietnam War.
393
00:17:07,913 --> 00:17:09,349
- Oh.
- Mm.
394
00:17:09,393 --> 00:17:11,569
Jacob wants us to perform it
as a beat poem.
395
00:17:13,049 --> 00:17:15,225
- Okay.
- It's going to be really cool.
396
00:17:15,268 --> 00:17:17,009
It's a very cool poem he's
written, actually.
397
00:17:17,053 --> 00:17:18,967
It's kind of like
a Ginsberg thing.
398
00:17:19,011 --> 00:17:20,578
Is it? Right.
399
00:17:20,621 --> 00:17:23,102
Lots people might be too
embarrassed to do it, but Jacob,
400
00:17:23,146 --> 00:17:24,973
- he doesn't care what other people think.
- Mm-hmm.
401
00:17:25,017 --> 00:17:26,410
He's super-confident in himself.
402
00:17:26,453 --> 00:17:28,455
Yeah.
403
00:17:28,499 --> 00:17:30,196
- Yeah, he seems it.
- Mm.
404
00:17:33,460 --> 00:17:34,592
I love that.
405
00:17:34,635 --> 00:17:35,680
Hmm.
406
00:17:39,423 --> 00:17:40,467
[Paul scoffs and mutters]
407
00:17:42,643 --> 00:17:44,689
[Paul whistling faintly]
408
00:17:44,732 --> 00:17:46,732
Hmm.
409
00:17:47,300 --> 00:17:49,650
I mean, maybe it was a little
bit about the presentation.
410
00:17:49,694 --> 00:17:52,479
- Mm. Right.
- My panic attack, but, uh...
411
00:17:52,523 --> 00:17:53,915
Do you think you might
be a bit embarrassed,
412
00:17:53,959 --> 00:17:55,874
even if Jacob isn't?
413
00:17:55,917 --> 00:17:58,050
- It is quite a weird poem.
- Mm.
414
00:17:59,095 --> 00:18:00,792
He wants us to perform
in American accents.
415
00:18:00,835 --> 00:18:02,707
Fuck. What, in front
of the class?
416
00:18:02,750 --> 00:18:04,230
- Oh, yeah.
- Okay.
417
00:18:04,274 --> 00:18:05,405
Do you want to call in sick,
tomorrow?
418
00:18:05,449 --> 00:18:07,190
- [Luke] Yes.
- [chuckles]
419
00:18:09,322 --> 00:18:11,019
But I won't.
420
00:18:11,063 --> 00:18:13,544
Jacob's my mate,
and I've gotta stand by him.
421
00:18:15,415 --> 00:18:17,113
- So I will.
- Okay.
422
00:18:22,553 --> 00:18:24,076
Am I doing the right thing?
423
00:18:24,120 --> 00:18:26,034
Does it feel like
the right thing?
424
00:18:26,078 --> 00:18:27,688
- Yeah.
- Okay, well...
425
00:18:27,732 --> 00:18:29,168
then it's the right thing,
isn't it?
426
00:18:31,692 --> 00:18:33,825
- American accents?
- Yep.
427
00:18:38,177 --> 00:18:41,354
Look at these chairs. So neat.
428
00:18:41,398 --> 00:18:44,531
You are literally the queen
of chairs. Thank you.
429
00:18:44,575 --> 00:18:46,142
You're welcome.
430
00:18:46,185 --> 00:18:47,839
My mum needed to drop me off
early anyway
431
00:18:47,882 --> 00:18:49,232
because she has to drive
all around London
432
00:18:49,275 --> 00:18:50,885
trying to find her HRT medicine.
433
00:18:50,929 --> 00:18:52,452
Ooh. Not the best evening out.
434
00:18:52,496 --> 00:18:54,193
No. She's really angry about it.
435
00:18:54,237 --> 00:18:55,890
I bet. Um...
436
00:18:55,934 --> 00:18:57,979
could you fetch that enormous
mountain of sandwiches
437
00:18:58,023 --> 00:18:59,067
from the kitchen?
438
00:19:05,770 --> 00:19:07,250
- Susie?
- Yes?
439
00:19:08,207 --> 00:19:10,818
None of my friends
have got their periods yet.
440
00:19:10,862 --> 00:19:13,038
Okay, well, it is still
quite young to...
441
00:19:13,081 --> 00:19:14,735
And I have.
442
00:19:14,779 --> 00:19:16,172
Ah.
443
00:19:16,215 --> 00:19:18,913
All right, um,
put those sandwiches down.
444
00:19:27,313 --> 00:19:29,707
All right, so... unexpected?
445
00:19:29,750 --> 00:19:30,925
Yeah.
446
00:19:30,969 --> 00:19:32,884
Okay, so... feelings?
447
00:19:33,580 --> 00:19:36,975
Well... scared. Embarrassed.
448
00:19:39,499 --> 00:19:41,197
Funny. I don't know.
449
00:19:41,240 --> 00:19:44,243
Well, you have a free pass
to feel whatever it is you want.
450
00:19:44,287 --> 00:19:45,940
What does mum say?
451
00:19:47,768 --> 00:19:49,814
I haven't told my mum yet.
452
00:19:49,857 --> 00:19:51,294
She's got a lot of problems
at the moment.
453
00:19:51,337 --> 00:19:53,296
I really don't want to be
another problem.
454
00:19:53,339 --> 00:19:55,298
You really should tell her, Ava.
455
00:19:55,341 --> 00:19:57,952
It's not a problem,
it's an important thing.
456
00:19:57,996 --> 00:19:59,171
It's an amazing thing.
457
00:20:00,433 --> 00:20:01,913
I'll... I'll tell her tonight.
458
00:20:02,609 --> 00:20:04,609
All right.
459
00:20:04,609 --> 00:20:04,655
Right.
460
00:20:10,487 --> 00:20:12,358
I... I got these.
461
00:20:12,402 --> 00:20:15,013
I don't think they're right.
462
00:20:15,709 --> 00:20:18,103
Probably not for you
at this stage, no.
463
00:20:19,409 --> 00:20:21,193
I stole them.
464
00:20:21,237 --> 00:20:22,890
You st... You stole?
465
00:20:26,329 --> 00:20:28,244
I don't blame you.
They're not cheap.
466
00:20:29,593 --> 00:20:32,509
Well, don't worry. I keep
some period pants in the office.
467
00:20:32,552 --> 00:20:34,989
And they're... they're best
for when you've just started.
468
00:20:35,033 --> 00:20:37,862
Then you don't need
to worry about pads or tampons.
469
00:20:39,124 --> 00:20:41,124
All right?
470
00:20:41,124 --> 00:20:42,258
- Thank you.
- Okay.
471
00:20:42,301 --> 00:20:43,955
Hi everyone! Come on in.
472
00:20:46,871 --> 00:20:49,526
I rang three other pharmacies
as well as the four I visited.
473
00:20:49,569 --> 00:20:51,223
Nothing. And they all said
they didn't know
474
00:20:51,267 --> 00:20:52,703
when they'd get the gel back in.
475
00:20:53,834 --> 00:20:55,749
- I'm sorry, Mum.
- [sighs]
476
00:20:55,793 --> 00:20:57,316
How was church group?
Was it fun?
477
00:20:57,360 --> 00:20:59,100
Yeah. Really fun.
478
00:20:59,144 --> 00:21:01,799
Good. Are you still a bit
in love with the Lady Vicar?
479
00:21:01,842 --> 00:21:03,888
-[both chuckle] -Yeah,
just... just a little bit.
480
00:21:05,019 --> 00:21:07,326
Yeah, she's great. She really
helped me out this evening.
481
00:21:07,370 --> 00:21:08,719
Oh, what with?
482
00:21:11,243 --> 00:21:13,332
Just some sociology homework.
483
00:21:13,854 --> 00:21:16,161
It's a Bible thing.
484
00:21:16,204 --> 00:21:18,206
It was boring, really.
But very helpful.
485
00:21:18,250 --> 00:21:20,861
Ah. Good. That's good.
486
00:21:31,176 --> 00:21:33,396
[Ally sighs and mutters]
487
00:21:48,236 --> 00:21:49,368
[crying softly]
488
00:21:51,936 --> 00:21:53,590
Try to look up
as much as possible.
489
00:21:53,633 --> 00:21:55,287
It's all about projection.
490
00:21:55,331 --> 00:21:57,637
So don't read into your chest.
Head held high.
491
00:21:57,681 --> 00:21:59,770
No. Yes, right. Okay.
492
00:21:59,813 --> 00:22:02,120
And try to make
it a New York accent.
493
00:22:02,163 --> 00:22:03,600
All these guys were
from the east coast.
494
00:22:03,643 --> 00:22:05,993
[Swedish accent] You betcha!
495
00:22:06,037 --> 00:22:07,908
I assume that's not the voice
you'll be using, it it?
496
00:22:07,952 --> 00:22:09,954
No. That was a joke.
497
00:22:11,477 --> 00:22:14,132
- Okay. Ready?
- Yes.
498
00:22:14,175 --> 00:22:15,699
What's this beat poem called,
Jacob?
499
00:22:15,742 --> 00:22:18,702
It's "Saigon to the Dogs."
500
00:22:18,745 --> 00:22:21,008
- [Paul] Luke.
- Dad? Is everything okay?
501
00:22:21,052 --> 00:22:23,576
No, I'm sorry. It's Nana June.
502
00:22:23,620 --> 00:22:25,665
- Nana June?
- Your Nana June.
503
00:22:28,233 --> 00:22:29,713
Right. Is she...
504
00:22:29,756 --> 00:22:31,062
Hours to live, I'm afraid.
505
00:22:31,105 --> 00:22:33,499
She wants us all by her bedside.
506
00:22:33,543 --> 00:22:36,676
It's not his real Nana, it's one of
those old ladies that you call Nana
507
00:22:36,720 --> 00:22:38,896
because she used to look
after him when he was little.
508
00:22:38,939 --> 00:22:41,855
No, no, no, no, of course.
Luke must go and see her, um...
509
00:22:41,899 --> 00:22:43,553
Will you be okay to do this
on your own, Jacob?
510
00:22:43,596 --> 00:22:45,729
- Yeah, of course.
- Okay, let's, uh...
511
00:22:45,772 --> 00:22:49,385
Uh, Paul... I'm sorry
for your loss...
512
00:22:49,428 --> 00:22:50,647
when it happens.
513
00:22:51,517 --> 00:22:52,997
Thanks, Jacob. Should we...
514
00:22:53,040 --> 00:22:55,042
Yeah. Uh, good luck, Jacob.
515
00:22:55,086 --> 00:22:57,523
[American accent] I got it. I'll
catch you guys on the flip side!
516
00:22:57,567 --> 00:22:59,090
- Yeah.
- [chuckles] Yeah.
517
00:22:59,133 --> 00:23:00,483
[Paul sighs]
518
00:23:00,526 --> 00:23:01,962
Come on then, mate.
519
00:23:02,006 --> 00:23:04,617
Let's get on the last chopper,
shall we?
520
00:23:04,661 --> 00:23:05,792
Awesome.
521
00:23:08,012 --> 00:23:10,057
[somber piano music]
522
00:23:13,583 --> 00:23:14,801
[cap clinks]
523
00:23:19,589 --> 00:23:20,938
[sighs]
524
00:23:38,521 --> 00:23:40,653
- Hello, mate.
- Hi, Dad.
525
00:23:42,350 --> 00:23:43,961
Everything all right?
526
00:23:44,004 --> 00:23:46,311
Um, yeah. I just wanted
to say thanks again
527
00:23:46,354 --> 00:23:47,965
for, um, rescuing me earlier.
528
00:23:48,008 --> 00:23:49,401
Oh, no worries.
529
00:23:50,315 --> 00:23:53,057
I know you have to make
your own decisions, but...
530
00:23:53,100 --> 00:23:55,668
Well, you'd made the
wrong decision. [chuckles]
531
00:23:55,712 --> 00:23:57,888
Yeah. I think I would have been
sick if you hadn't arrived.
532
00:23:57,931 --> 00:23:59,193
[chuckles]
533
00:24:00,934 --> 00:24:02,370
[clears throat]
534
00:24:02,414 --> 00:24:04,329
Look, Dad, I was just
wondering if you...
535
00:24:04,372 --> 00:24:06,897
wanted to sleep
here tonight, maybe?
536
00:24:07,724 --> 00:24:09,377
Uh... yeah.
537
00:24:09,421 --> 00:24:11,205
Uh, what, you mean in the house?
538
00:24:11,249 --> 00:24:13,120
Yeah.
539
00:24:13,164 --> 00:24:16,646
You didn't cause the last
panic attack, you stopped it, so...
540
00:24:19,736 --> 00:24:21,694
Well, yeah, great. Um...
541
00:24:23,783 --> 00:24:25,524
Thanks, mate.
Uh, I'll see you in a bit then.
542
00:24:25,568 --> 00:24:27,178
See you in a bit.
543
00:24:32,400 --> 00:24:34,664
Okay.
544
00:24:34,707 --> 00:24:36,230
Looks like I'm going home.
545
00:24:38,624 --> 00:24:41,105
And that means you two
need to sod off home and all.
546
00:24:41,627 --> 00:24:43,063
Ohh...
547
00:24:43,107 --> 00:24:44,674
Bugger.
548
00:24:44,717 --> 00:24:46,153
[end theme]
40809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.