All language subtitles for Breeders 3x02 - No Worries (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,726 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:11,226 --> 00:00:12,880 - Oh! - Oh! 3 00:00:13,863 --> 00:00:14,961 Hello. 4 00:00:14,966 --> 00:00:17,507 We didn't know how you were getting on for food, Paul. 5 00:00:17,512 --> 00:00:19,304 Being on your own here and everything. 6 00:00:19,309 --> 00:00:20,919 Thought you might need some dinner. 7 00:00:21,082 --> 00:00:23,554 Well, I'm just on the way to the shops to buy my dinner. 8 00:00:23,559 --> 00:00:25,640 We brought you some supplies anyway. 9 00:00:25,867 --> 00:00:28,973 The kids from the local primary school brought us them. 10 00:00:28,978 --> 00:00:30,343 Harvest festival. 11 00:00:30,348 --> 00:00:33,917 They take cheap food to the elderly and housebound. 12 00:00:33,970 --> 00:00:37,421 - There's some nice tinned pies. - Tinned pies? 13 00:00:37,426 --> 00:00:39,558 Mum, I haven't had a tinned pie since the 4th year. 14 00:00:39,563 --> 00:00:41,086 Why are you really here? 15 00:00:42,245 --> 00:00:45,291 We wondered if we could "hang out" here for a bit. 16 00:00:45,335 --> 00:00:48,947 I mean, our flat's so pokey. And Leah's house is so... 17 00:00:49,209 --> 00:00:50,645 - Roomy. - Mm. 18 00:00:50,650 --> 00:00:52,000 There's so many rooms. 19 00:00:52,005 --> 00:00:55,008 Four bedrooms. And we've barely got one. 20 00:00:55,013 --> 00:00:56,536 And that's like a cell, 21 00:00:56,541 --> 00:00:59,153 like we've been banged up in Pentonville. 22 00:00:59,158 --> 00:01:02,596 Actually, prisoners have got more room to move about than we do 23 00:01:02,601 --> 00:01:04,559 because they've got bunk beds. 24 00:01:04,716 --> 00:01:07,197 Funny how the only people who sleep in bunk beds 25 00:01:07,202 --> 00:01:09,857 are children and murderers, innit? 26 00:01:11,609 --> 00:01:14,664 Okay, uh... don't touch the thermostat 27 00:01:14,669 --> 00:01:16,007 or the Wi-Fi router. 28 00:01:16,012 --> 00:01:17,562 No trying on Leah's clothes. 29 00:01:17,567 --> 00:01:19,968 - And that goes for you too, Mum. - Thanks, son. 30 00:01:19,973 --> 00:01:21,409 - Hey. - Hey, Gabby. 31 00:01:23,853 --> 00:01:26,580 - Who's that then? - Just a neighbor of mine, 32 00:01:26,585 --> 00:01:27,962 of Leah's. Yeah. 33 00:01:31,007 --> 00:01:34,262 Fucking, fucking smoke alarm! Argh! 34 00:01:34,267 --> 00:01:36,894 Ava! You need to leave for school! 35 00:01:38,196 --> 00:01:40,589 Ava! Are you still in the bathroom? 36 00:01:40,594 --> 00:01:42,730 Oh, Luke, I've done you a shirt! 37 00:01:42,735 --> 00:01:44,410 And I'm gonna hang it here. 38 00:01:44,415 --> 00:01:45,808 Oh, uh... 39 00:01:45,813 --> 00:01:47,213 Oh, it's got a bit of butter on it. 40 00:01:47,218 --> 00:01:49,960 Um, is it your history presentation today? 41 00:01:50,170 --> 00:01:52,172 - No, that's tomorrow. - Okay. 42 00:01:52,177 --> 00:01:53,519 The smoke alarm's going. 43 00:01:53,524 --> 00:01:56,215 - Yes, I know! I've got ears! - Fucking hell. 44 00:01:57,089 --> 00:01:58,512 Oh, thank you. 45 00:02:06,399 --> 00:02:07,575 What? 46 00:02:09,977 --> 00:02:11,863 Alexa, what's this music? 47 00:02:12,132 --> 00:02:14,184 This is Symphony No. 3 48 00:02:14,189 --> 00:02:16,777 interpreted by by Aaron Copland. 49 00:02:17,546 --> 00:02:19,374 Mm. Thanks, Alexa. 50 00:02:22,965 --> 00:02:24,096 Uh... 51 00:02:27,737 --> 00:02:30,696 Hey, Nadia... um... 52 00:02:30,701 --> 00:02:32,181 it's a bit of, uh... 53 00:02:32,334 --> 00:02:35,113 bit of domestic stuff happening here today. 54 00:02:35,118 --> 00:02:38,382 I'll be in for ten, not nine, if that's all right. 55 00:02:38,387 --> 00:02:41,605 Um... I don't have much, um... 56 00:02:42,246 --> 00:02:44,858 I don't have much work going on today anyway. 57 00:02:44,863 --> 00:02:46,778 So, um, I'll see you later. 58 00:02:47,677 --> 00:02:48,876 Mm. 59 00:02:50,976 --> 00:02:52,168 Ah. 60 00:02:53,151 --> 00:02:55,370 Alexa, volume up, please. 61 00:02:57,034 --> 00:02:58,941 Ah. Mm. 62 00:03:00,266 --> 00:03:01,965 - Are you done in the bathroom? - Yeah. 63 00:03:01,970 --> 00:03:03,605 Great, 'cause you need to get going. 64 00:03:04,543 --> 00:03:05,965 Ava, are you okay? 65 00:03:05,970 --> 00:03:09,004 I mean, I know you're not really, but are you? 66 00:03:09,945 --> 00:03:13,152 I'm fine. Are you still okay to take me to church group later? 67 00:03:13,157 --> 00:03:14,957 Sure. And your packed lunch is in the fridge, 68 00:03:14,962 --> 00:03:16,864 and I've signed your homework diary, and there's a fiver in it 69 00:03:16,868 --> 00:03:18,040 for your trip to the science museum. 70 00:03:18,044 --> 00:03:19,934 - Don't forget your keys. - Yep. Um... 71 00:03:25,939 --> 00:03:28,394 Oh, no. Shit! 72 00:03:28,438 --> 00:03:31,484 Don't... Don't say you've run out, you slimy little bastard. 73 00:03:31,740 --> 00:03:33,325 No! 74 00:03:36,887 --> 00:03:38,694 - Darren? - Hi, Ally. Darren. 75 00:03:38,699 --> 00:03:41,005 - I know. - Of course. Is this a bad time? 76 00:03:41,010 --> 00:03:43,273 Well, I'm on my own trying to get both kids out the house 77 00:03:43,278 --> 00:03:45,921 and I've run out of fucking HRT, so it's not ideal, no. 78 00:03:45,926 --> 00:03:47,313 Got you. I'll be swift then. 79 00:03:47,317 --> 00:03:48,789 Can you meet me before you come into work? 80 00:03:48,793 --> 00:03:50,546 Oh, I... I guess so. Where? 81 00:03:50,551 --> 00:03:52,421 Uh, underground car park, Rainham Road. 82 00:03:52,426 --> 00:03:53,688 I don't want anyone seeing us. 83 00:03:53,693 --> 00:03:55,053 Well, why not? Is there a problem? 84 00:03:55,058 --> 00:03:56,335 I'd rather speak in person. 85 00:03:56,340 --> 00:03:57,906 - Right. - But there is a problem. 86 00:03:57,911 --> 00:03:59,913 - Bye, Mum! - Bye, sweet cheeks! 87 00:03:59,918 --> 00:04:02,921 - Oh. Bye. - No, no, not you. Bye. 88 00:04:06,147 --> 00:04:07,765 Have a good... 89 00:04:07,897 --> 00:04:09,304 Day. 90 00:04:42,750 --> 00:04:44,012 Oh, fuck's sake. 91 00:04:50,661 --> 00:04:53,429 It's a bit mad, isn't it, Darren? Why are we meeting here? 92 00:04:54,598 --> 00:04:56,140 Berlin has fallen. 93 00:04:56,635 --> 00:04:58,855 Right. Sorry, is it 1945? 94 00:04:58,860 --> 00:05:01,167 No, we had to close the Berlin studios last night. 95 00:05:01,172 --> 00:05:04,908 For good, lay everyone off. Debts had spiraled out of control. 96 00:05:04,913 --> 00:05:06,702 Shit. We just shut it overnight? 97 00:05:06,707 --> 00:05:08,249 The whole operation, no warning? 98 00:05:08,254 --> 00:05:09,731 The lawyers told us we had no alternative. 99 00:05:09,735 --> 00:05:11,563 So we closed at midnight their time. 100 00:05:11,643 --> 00:05:14,030 Which might also be our time? Have the clocks gone back? 101 00:05:14,035 --> 00:05:15,903 I don't know, it's just details. Doesn't matter. 102 00:05:15,907 --> 00:05:18,388 Jesus, Darren. All those poor people losing their jobs. 103 00:05:18,393 --> 00:05:20,743 I know. And our guys here will have got wind of it. 104 00:05:20,748 --> 00:05:23,741 So they'll be worried about the knock-on effect for our UK studio. 105 00:05:24,588 --> 00:05:26,507 Okay, and will there be one? 106 00:05:26,512 --> 00:05:28,741 So that's why I wanted us to meet somewhere private. 107 00:05:28,746 --> 00:05:30,528 We need to be all smiles when we walk in there. 108 00:05:30,532 --> 00:05:32,132 Yeah, positive, upbeat, 109 00:05:32,137 --> 00:05:34,929 full of clever fixes and left-field strategies. 110 00:05:34,934 --> 00:05:36,851 Right, but are we actually in trouble? 111 00:05:36,856 --> 00:05:38,898 We are up to our chins in a barrel of bollocks, to be honest. 112 00:05:38,902 --> 00:05:41,542 But take a look at the figures. You might be able to see a way out. 113 00:05:41,663 --> 00:05:43,317 Hey, Darren! Hi, Ally! 114 00:05:43,322 --> 00:05:44,627 - Hey, Annie! - Hey. 115 00:05:44,632 --> 00:05:46,183 Bad news about the Berlin office. 116 00:05:46,188 --> 00:05:48,265 - Are we okay over here? - Oh, sure! 117 00:05:48,270 --> 00:05:50,751 Um, safe as houses on this side of the pond. 118 00:05:50,756 --> 00:05:52,149 No, that's America. 119 00:05:52,228 --> 00:05:54,055 The smaller pond, I mean, 120 00:05:54,060 --> 00:05:56,421 within which we are still very big fish, heh. 121 00:05:56,806 --> 00:05:58,359 Good to hear. 122 00:06:00,633 --> 00:06:02,062 I was going to say, this car park 123 00:06:02,067 --> 00:06:04,093 is very close to the office, so... 124 00:06:04,098 --> 00:06:06,305 No, I should have anticipated we might see some staff here. 125 00:06:06,309 --> 00:06:08,171 - Yeah, sure. - Hey, guys! 126 00:06:08,176 --> 00:06:09,873 Bad news about Berlin! 127 00:06:25,585 --> 00:06:26,673 Right. 128 00:06:30,412 --> 00:06:31,892 Oh, shit. 129 00:06:33,992 --> 00:06:35,343 Oh! 130 00:06:35,348 --> 00:06:36,601 Oh, bloody hell. Hello. 131 00:06:36,606 --> 00:06:38,171 - Hi. - Hi. 132 00:06:38,176 --> 00:06:40,398 Uh, my gym's just, uh... round the corner. 133 00:06:40,403 --> 00:06:43,232 Oh, right. My work is just round... another corner. 134 00:06:43,237 --> 00:06:45,077 Round that corner, actually. 135 00:06:45,454 --> 00:06:47,007 How come it's so busy? 136 00:06:47,012 --> 00:06:49,372 I think they've started lacing the tuna melts with fentanyl. 137 00:06:49,506 --> 00:06:50,748 Right. 138 00:06:50,753 --> 00:06:52,999 I knew there was a reason I kept order those. 139 00:06:53,414 --> 00:06:55,632 Ah, man, it's gonna take ages, isn't it? 140 00:06:56,656 --> 00:06:58,304 Uh, you know what? I might actually go 141 00:06:58,309 --> 00:07:01,319 and get a proper lunch at a cafe. Right. 142 00:07:02,033 --> 00:07:03,429 - Classic. - Yeah. 143 00:07:03,434 --> 00:07:06,077 How 'bout you? Think you'll wait here or just... 144 00:07:09,289 --> 00:07:11,405 - Yeah. Right. - It's a minute around the corner. 145 00:07:11,410 --> 00:07:14,228 - Yeah. Cool. Yeah. - Good plan. 146 00:07:24,493 --> 00:07:26,146 Hey. Oh, good news? 147 00:07:26,151 --> 00:07:29,067 No. Oh, sorry, I was just putting on a happy face 148 00:07:29,072 --> 00:07:30,941 for everyone in the office, and I accidentally kept it on. 149 00:07:30,945 --> 00:07:33,734 Got you some lunch. Soup. Liquid brain food. 150 00:07:33,739 --> 00:07:36,960 Oh, thanks. I've got a liquid brain, so that's ideal. 151 00:07:37,416 --> 00:07:40,114 Ooh. Are those the profit and loss implications for us 152 00:07:40,119 --> 00:07:41,710 now that Berlin is "kaputten"? 153 00:07:41,715 --> 00:07:43,711 Yeah, I'm just having a quick scan of the current slate, 154 00:07:43,715 --> 00:07:45,496 and it looks like we're relying pretty heavily 155 00:07:45,500 --> 00:07:46,803 on the Berlin office making a profit 156 00:07:46,807 --> 00:07:48,491 so we can break even over here. 157 00:07:48,496 --> 00:07:51,107 Oh, bugger. I mean, I honestly thought Seb 158 00:07:51,112 --> 00:07:53,180 would be able to run our Berlin outfit, you know? 159 00:07:53,185 --> 00:07:54,562 - Right. - He was such a brilliant 160 00:07:54,567 --> 00:07:55,730 all-rounder at school. 161 00:07:55,753 --> 00:07:58,407 He was head boy, captained the First XV rugby team, 162 00:07:58,412 --> 00:07:59,805 played cricket and alto sax, 163 00:07:59,810 --> 00:08:02,422 and he's just, you know, really, really confident. 164 00:08:02,427 --> 00:08:04,709 Sadly, it turns out he needed a bit more than that. 165 00:08:04,714 --> 00:08:06,523 Yeah, well, public school bluffing 166 00:08:06,528 --> 00:08:08,094 can only get you so far. 167 00:08:08,099 --> 00:08:10,484 - No offense. - Oh, thanks. Heh. 168 00:08:10,489 --> 00:08:12,056 I suppose, in a way, we were doomed 169 00:08:12,061 --> 00:08:14,413 when you left Berlin to come back here, really... 170 00:08:15,635 --> 00:08:16,981 What? Wha... Hang on fucking second. 171 00:08:16,985 --> 00:08:18,636 Are you blaming me for this? 172 00:08:18,641 --> 00:08:20,390 God, no. That's the last thing I'm doing. 173 00:08:20,395 --> 00:08:22,394 Because it was always going to be a temporary thing. 174 00:08:22,398 --> 00:08:24,819 No, I know. I'm just saying you're great. 175 00:08:24,824 --> 00:08:26,784 Yeah, but you're saying it in a really blamey way. 176 00:08:26,789 --> 00:08:27,833 I'm sorry. 177 00:08:31,293 --> 00:08:32,816 Am I going to lose my job, Darren? 178 00:08:32,821 --> 00:08:34,421 Because I don't think I could cope 179 00:08:34,426 --> 00:08:36,123 with losing my job at the moment. 180 00:08:36,128 --> 00:08:37,826 You know, I've already lost my fertility, 181 00:08:37,831 --> 00:08:39,922 my husband isn't in the house anymore, 182 00:08:39,927 --> 00:08:42,499 and I feel like I'm losing my connection with Ava... 183 00:08:42,504 --> 00:08:43,858 Oh, fuck's sake. 184 00:08:43,863 --> 00:08:45,647 Oh, it's Luke's school. Hang on. 185 00:08:45,814 --> 00:08:48,512 Hello? Yeah. Yeah, yeah, speaking. 186 00:08:49,446 --> 00:08:52,249 What? Hasn't he? Are you sure? 187 00:08:53,452 --> 00:08:55,585 Yes, yes, yes, of course... Of course. 188 00:08:59,272 --> 00:09:00,325 Right. 189 00:09:00,351 --> 00:09:03,295 Of course. I'll call him now. I'm really sorry. 190 00:09:04,064 --> 00:09:05,593 You could have told me this morning. 191 00:09:05,598 --> 00:09:06,813 You'd taken the shirt off the hanger, 192 00:09:06,817 --> 00:09:08,125 so I thought you'd gone to school. 193 00:09:08,129 --> 00:09:10,016 I didn't say anything because you were in such a rush. 194 00:09:10,020 --> 00:09:11,741 Well, that's not my fault, Lukey. 195 00:09:11,746 --> 00:09:12,883 - No, I... - When Dad isn't here, 196 00:09:12,887 --> 00:09:14,476 I'm on my own... Everything is rushed. 197 00:09:14,481 --> 00:09:17,132 - I am rushed right now. - No, I know. 198 00:09:19,765 --> 00:09:22,288 Luke, is this is your first panic attack 199 00:09:22,293 --> 00:09:23,903 since your Dad hasn't been in the house? 200 00:09:24,941 --> 00:09:25,986 Yeah. 201 00:09:28,732 --> 00:09:31,126 Okay, look, I'm gonna stay here and keep an eye on you, 202 00:09:31,131 --> 00:09:32,477 but I'm going to need to get Darren 203 00:09:32,481 --> 00:09:33,711 over here to do loads of work stuff, 204 00:09:33,715 --> 00:09:35,235 and then I have to go to the pharmacy. 205 00:09:35,455 --> 00:09:37,030 - Okay. - Okay. 206 00:09:37,035 --> 00:09:38,646 Can I go back to bed? 207 00:09:38,651 --> 00:09:39,913 Sure. 208 00:09:43,678 --> 00:09:46,115 I think that was the first sit-down lunch I've had 209 00:09:46,128 --> 00:09:48,217 on a workday since... 210 00:09:48,222 --> 00:09:51,124 God knows when. Uh, last Labour government? 211 00:09:51,811 --> 00:09:54,196 Well, that's why they used to have work canteens, isn't it? 212 00:09:54,201 --> 00:09:57,248 Exactly. Yes, it's human. It's civilized. 213 00:09:57,253 --> 00:09:59,821 You have a proper break, you socialize. 214 00:09:59,826 --> 00:10:02,657 Just... sandwich at your desk while you're checking your emails 215 00:10:02,662 --> 00:10:05,532 and a big bag of Wotsits... That is no way to live, is it? 216 00:10:05,799 --> 00:10:07,967 Do you have to trudge back to your treadmill, then? 217 00:10:07,972 --> 00:10:10,220 No, actually. No, I'm, uh... 218 00:10:10,225 --> 00:10:12,489 I'm coasting a bit at work if I'm honest. 219 00:10:12,494 --> 00:10:13,797 I'm not sure they'd mind if I stayed here 220 00:10:13,801 --> 00:10:15,103 for the rest of the week. 221 00:10:15,107 --> 00:10:16,979 - What about you? - Oh, day off. 222 00:10:17,198 --> 00:10:18,674 I'm happy to be an alibi, though, if you want. 223 00:10:18,678 --> 00:10:21,860 You could say that I collapsed and you had to do first aid. 224 00:10:21,865 --> 00:10:23,171 Do you know what I might do? 225 00:10:23,176 --> 00:10:26,681 Actually, I might... take a half day 226 00:10:26,686 --> 00:10:28,759 - and go to the cinema. - You madman! 227 00:10:28,764 --> 00:10:29,979 I know. It's the dream, isn't it? 228 00:10:29,983 --> 00:10:32,743 A sit-down lunch and afternoon pictures. I'm living like a king. 229 00:10:37,091 --> 00:10:38,681 Cinematography was amazing. 230 00:10:38,686 --> 00:10:40,907 Oh, God, yeah. It looked beautiful. 231 00:10:41,554 --> 00:10:42,806 The soundtrack, that was great. 232 00:10:42,811 --> 00:10:44,247 Yep, yep. 233 00:10:45,436 --> 00:10:47,845 That '70s disco stuff mixed in with the... 234 00:10:47,850 --> 00:10:50,634 - Yeah. - ... atonal score... 235 00:10:50,639 --> 00:10:52,554 - A-Atonal? Is that the word? - Yes, yeah. 236 00:10:52,559 --> 00:10:54,359 - Sort of wonky music, you mean? Yeah. - Yeah. 237 00:10:57,779 --> 00:10:59,389 So that was really exciting. 238 00:10:59,394 --> 00:11:01,689 Mm. Yeah. Yes. 239 00:11:02,556 --> 00:11:03,767 Yeah, I loved it. 240 00:11:08,419 --> 00:11:10,282 Who's going to be the first one to say it? 241 00:11:10,287 --> 00:11:13,967 Thank you. Me. I didn't understand a fucking second of that. 242 00:11:13,972 --> 00:11:16,811 No, me neither. It was completely impenetrable. 243 00:11:16,816 --> 00:11:19,166 Okay. Who the fuck was the monk? Sorry. 244 00:11:19,171 --> 00:11:21,858 But... Was it a monk? The guy with the hood. 245 00:11:21,863 --> 00:11:22,945 Was that meant to be his dad? 246 00:11:22,949 --> 00:11:26,262 - No, his dad was dead! - Right, no, but... 247 00:11:26,267 --> 00:11:28,608 in one of the timelines, right, he was dead, 248 00:11:28,613 --> 00:11:30,659 but alive when the monk was alive, 249 00:11:30,664 --> 00:11:32,553 or whoever the fuck the guy was in the hood. 250 00:11:32,558 --> 00:11:34,560 I'd say, yeah, he can't have been his dad. Right? 251 00:11:36,417 --> 00:11:38,579 Next time, can we just go and see "Paddington"? 252 00:11:40,569 --> 00:11:41,961 Ah. 253 00:11:43,556 --> 00:11:45,383 Oi, oi, oi. Missed calls. 254 00:11:45,388 --> 00:11:47,842 - Uh, will you excuse me? - Oh, you're good, good, good. 255 00:11:52,675 --> 00:11:54,502 I've been trying to call you for ages. 256 00:11:54,507 --> 00:11:56,194 Yeah, sorry. No, my phone was off. 257 00:11:56,199 --> 00:11:58,406 Well, for how long? That must have been a massive meeting. 258 00:11:58,410 --> 00:12:01,303 Well, actually, uh, I've just been to the cinema. 259 00:12:01,308 --> 00:12:02,820 Bunked off work for the first time since... 260 00:12:02,824 --> 00:12:05,305 Luke's had a panic attack, and I'm about to lose my job. 261 00:12:05,534 --> 00:12:07,240 Okay. What? Hang on, is the studio... 262 00:12:07,245 --> 00:12:09,156 Luke says it's nothing specific, but I think it's got 263 00:12:09,160 --> 00:12:10,554 something to do with his history presentation. 264 00:12:10,558 --> 00:12:12,928 You need to talk to him 'cause I've got too much going on. 265 00:12:15,360 --> 00:12:16,879 Is Paul still not back in the house... 266 00:12:16,883 --> 00:12:18,123 No, not yet. 267 00:12:18,355 --> 00:12:19,756 Right, and do you think he... 268 00:12:19,761 --> 00:12:21,760 I really don't understand how we're so reliant over here 269 00:12:21,764 --> 00:12:24,084 on the Berlin office making a profit. 270 00:12:24,663 --> 00:12:28,275 Right, um, the thing is, Seb decided last year 271 00:12:28,280 --> 00:12:31,457 that it would make a lot of sense to turn the UK studio 272 00:12:31,462 --> 00:12:34,467 into a subsidiary of the German one, for tax reasons. 273 00:12:35,034 --> 00:12:38,967 That's fucking mental. We're three times the size. 274 00:12:38,972 --> 00:12:40,887 I know! Bonkers, in retrospect. 275 00:12:40,892 --> 00:12:43,483 Ohh. Where is Seb now? 276 00:12:43,488 --> 00:12:45,201 Uh, he's on holiday in Portugal. 277 00:12:45,206 --> 00:12:48,170 North Portugal... Blowy, quite cold sea. 278 00:12:48,175 --> 00:12:50,043 He thought if he went to his place in the Algarve 279 00:12:50,047 --> 00:12:52,444 it might seem insensitive given the circs. 280 00:12:54,566 --> 00:12:55,772 Ava? 281 00:12:55,917 --> 00:12:56,956 Hi. 282 00:12:56,961 --> 00:12:58,631 - You're early. - Well, I didn't go 283 00:12:58,636 --> 00:13:02,539 to the science museum, so... and they said I could go home. 284 00:13:02,544 --> 00:13:04,546 Well, why didn't you go? Are you ill? 285 00:13:04,551 --> 00:13:07,379 Not ill really, but I... 286 00:13:08,681 --> 00:13:10,000 But you what? 287 00:13:11,328 --> 00:13:14,398 I felt a bit funny. I'm all right now. 288 00:13:15,101 --> 00:13:17,539 - Hey, Ava. How's school? - It was good, thanks. 289 00:13:18,276 --> 00:13:19,960 - Is everything okay here? - Sort of. 290 00:13:19,965 --> 00:13:21,507 - No. - Sort of no. 291 00:13:21,512 --> 00:13:22,883 But it's nothing for you to worry about. 292 00:13:22,887 --> 00:13:24,649 Are you still okay with taking me to church group? 293 00:13:24,653 --> 00:13:25,947 Oh, shit! I completely forgot. 294 00:13:25,952 --> 00:13:27,475 Church group? 295 00:13:27,480 --> 00:13:28,781 Brilliant. 296 00:13:28,786 --> 00:13:30,757 It's okay, Mum, I... I don't have to go. 297 00:13:30,762 --> 00:13:33,733 No, no, no, no. You need to go, it's... church. 298 00:13:33,738 --> 00:13:36,632 Um, I can take you after I've picked up my HRT. 299 00:13:44,695 --> 00:13:46,250 Hi, um, Ally Grant. 300 00:13:46,255 --> 00:13:47,696 I'm just picking up a repeat prescription 301 00:13:47,700 --> 00:13:49,382 for my estrogen gel. 302 00:13:49,387 --> 00:13:52,179 I'm afraid the estrogen gel you're usually prescribed 303 00:13:52,436 --> 00:13:55,125 - isn't currently in stock. - You're joking. 304 00:13:56,580 --> 00:13:58,843 You're not joking. Okay. 305 00:13:58,848 --> 00:14:02,320 Uh, well, when will it be back in stock? Like tomorrow? 306 00:14:02,325 --> 00:14:05,633 Because I've completely run out and any longer than 24 hours... 307 00:14:05,638 --> 00:14:07,857 How long until the estrogen gel is back in stock? 308 00:14:08,141 --> 00:14:09,727 - The gel? - Yes. 309 00:14:09,731 --> 00:14:12,148 - About ten months. - About ten months, I'm afraid. 310 00:14:12,153 --> 00:14:14,835 There's a shortage, a global shortage. 311 00:14:14,840 --> 00:14:17,147 We hear it's going to take the best part of the year 312 00:14:17,152 --> 00:14:20,025 for supplies to come back to normal. Sorry. 313 00:14:20,175 --> 00:14:22,003 We recommend as a substitute 314 00:14:22,008 --> 00:14:24,070 a combination of tablet and patch. 315 00:14:24,075 --> 00:14:26,945 Look, I've been through all this with my GP, and the thing that works, 316 00:14:26,950 --> 00:14:29,793 the only thing that works for me, is that gel, 317 00:14:29,798 --> 00:14:31,085 and I need to have it. 318 00:14:31,090 --> 00:14:32,812 Well, I'm afraid you can't have it. 319 00:14:33,515 --> 00:14:36,015 Uh... well, can I buy it on the dark web? 320 00:14:36,020 --> 00:14:37,524 Well, I don't know. What's the dark web? 321 00:14:37,528 --> 00:14:39,712 It's where you get bitcoins and machetes 322 00:14:39,717 --> 00:14:41,066 and really horrible porn. 323 00:14:41,071 --> 00:14:42,671 And HRT medication? 324 00:14:42,676 --> 00:14:44,109 Do you understand what will happen to me 325 00:14:44,113 --> 00:14:45,835 if I stop taking this? 326 00:14:45,840 --> 00:14:47,750 Okay, all the shit returns... 327 00:14:47,755 --> 00:14:51,063 The hot flushes, the anxiety, the insomnia. 328 00:14:51,068 --> 00:14:53,810 Look, there has to be... there has to be a way of getting this. 329 00:14:53,815 --> 00:14:55,204 You can try visiting other pharmacies, 330 00:14:55,208 --> 00:14:57,257 but I doubt they'll have it. 331 00:14:57,528 --> 00:14:59,443 As I say, we recommend the alternative of... 332 00:14:59,448 --> 00:15:01,129 Yeah, but it's not an alternative, is it? 333 00:15:01,134 --> 00:15:02,657 Because it doesn't work. 334 00:15:02,662 --> 00:15:05,210 That's like me going into a restaurant 335 00:15:05,215 --> 00:15:07,984 and ordering a medium-rare steak 336 00:15:07,989 --> 00:15:10,109 and then you bringing me, oh, I don't know, 337 00:15:10,114 --> 00:15:12,171 uh, a bra full of Lego. 338 00:15:12,176 --> 00:15:13,453 - Mum, could I... - Ava, sorry, 339 00:15:13,458 --> 00:15:14,696 if this is a problem, then you gotta park it. 340 00:15:14,700 --> 00:15:16,900 Because I'm at my fucking limit with problems right now. 341 00:15:18,139 --> 00:15:19,576 I am not a bad mother. 342 00:15:19,581 --> 00:15:21,601 I am a good mother at the end of her rope. 343 00:15:24,394 --> 00:15:26,570 Would you like the pill and patch alternative? 344 00:15:26,575 --> 00:15:28,296 If that's all there is, then yes. 345 00:15:28,852 --> 00:15:30,172 Do you pay for your prescriptions? 346 00:15:30,176 --> 00:15:31,476 Yes. 347 00:15:46,255 --> 00:15:48,210 Ava, we're going. Come on. 348 00:15:56,404 --> 00:15:58,798 I really think Magritte's way better than Dali. 349 00:15:58,803 --> 00:16:01,762 Dali's all, "Look at me, I'm bonkers." 350 00:16:01,767 --> 00:16:05,759 With his moustache and his fucking anteater on a lead. 351 00:16:05,764 --> 00:16:07,336 - An anteater? - Yeah, he used to walk it 352 00:16:07,340 --> 00:16:09,020 round Paris, the twat. 353 00:16:12,045 --> 00:16:15,421 Yeah, I feel like Dali sort of wanted to be bigger than his art, 354 00:16:15,426 --> 00:16:18,411 but Magritte sort of just wanted to disappear into his. 355 00:16:20,678 --> 00:16:21,723 Yeah. 356 00:16:24,340 --> 00:16:25,929 Yeah, that's very clever. 357 00:16:28,161 --> 00:16:31,179 - Thanks for agreeing to meet me. - That's all right. 358 00:16:31,591 --> 00:16:34,203 It's nice to be out in a gallery which isn't on a school trip. 359 00:16:34,208 --> 00:16:35,398 Mm. 360 00:16:36,395 --> 00:16:38,702 Listen, uh, I'm sorry to hear you had a panic attack. 361 00:16:38,707 --> 00:16:39,969 Mum seem to think it was to do 362 00:16:39,974 --> 00:16:41,976 with your history presentation tomorrow. 363 00:16:41,981 --> 00:16:44,453 No, no, it's just... just a chemical thing. 364 00:16:44,708 --> 00:16:46,179 Brain chemistry. 365 00:16:48,113 --> 00:16:50,593 - Who's that by? - Ah, Peter Blake. 366 00:16:50,730 --> 00:16:52,253 I've talked to you about him, no? 367 00:16:52,258 --> 00:16:54,042 British pop artist. Brilliant. 368 00:16:54,047 --> 00:16:55,657 Did the "Sergeant Pepper" cover. 369 00:16:56,218 --> 00:16:58,492 - Was Warhol pop art? - Yeah. 370 00:16:58,497 --> 00:17:00,367 Yeah, I like Warhol. 371 00:17:02,265 --> 00:17:04,389 The presentation's going to be pretty great, actually. 372 00:17:04,394 --> 00:17:06,396 - Mm-hmm. - It's about the evacuation of Saigon 373 00:17:06,401 --> 00:17:07,706 at the end of the Vietnam War. 374 00:17:07,711 --> 00:17:09,147 - Oh. - Mm. 375 00:17:09,152 --> 00:17:11,328 Jacob wants us to perform it as a beat poem. 376 00:17:12,923 --> 00:17:15,039 - Okay. - It's going to be really cool. 377 00:17:15,044 --> 00:17:16,804 It's a very cool poem he's written, actually. 378 00:17:16,809 --> 00:17:18,723 It's kind of like a Ginsberg thing. 379 00:17:18,823 --> 00:17:20,257 Is it? Right. 380 00:17:20,262 --> 00:17:22,960 Lots people might be too embarrassed to do it, but Jacob, 381 00:17:22,965 --> 00:17:24,565 he doesn't care what other people think. 382 00:17:24,767 --> 00:17:26,160 He's super-confident in himself. 383 00:17:26,165 --> 00:17:27,289 Yeah. 384 00:17:28,374 --> 00:17:30,071 - Yeah, he seems it. - Mm. 385 00:17:33,225 --> 00:17:34,357 I love that. 386 00:17:34,362 --> 00:17:35,407 Hmm. 387 00:17:44,256 --> 00:17:45,593 Hmm. 388 00:17:46,760 --> 00:17:49,689 I mean, maybe it was a little bit about the presentation. 389 00:17:49,694 --> 00:17:52,132 - Mm. Right. - My panic attack, but, uh... 390 00:17:52,358 --> 00:17:53,791 Do you think you might be a bit embarrassed, 391 00:17:53,795 --> 00:17:55,226 even if Jacob isn't? 392 00:17:55,651 --> 00:17:58,257 - It is quite a weird poem. - Mm. 393 00:17:58,673 --> 00:18:00,585 He wants us to perform in American accents. 394 00:18:00,590 --> 00:18:02,585 Fuck. What, in front of the class? 395 00:18:02,590 --> 00:18:04,269 - Oh, yeah. - Okay. 396 00:18:04,274 --> 00:18:05,445 Do you want to call in sick, tomorrow? 397 00:18:05,449 --> 00:18:07,190 Yes. 398 00:18:08,993 --> 00:18:10,690 But I won't. 399 00:18:10,695 --> 00:18:13,176 Jacob's my mate, and I've gotta stand by him. 400 00:18:15,077 --> 00:18:17,390 - So I will. - Okay. 401 00:18:22,294 --> 00:18:23,817 Am I doing the right thing? 402 00:18:23,822 --> 00:18:25,736 Does it feel like the right thing? 403 00:18:25,921 --> 00:18:27,531 - Yeah. - Okay, well... 404 00:18:27,536 --> 00:18:28,976 then it's the right thing, isn't it? 405 00:18:31,481 --> 00:18:33,614 - American accents? - Yep. 406 00:18:35,281 --> 00:18:38,054 Brilliant, Ava. You're an absolute star. 407 00:18:38,059 --> 00:18:41,236 Look at these chairs. So neat. 408 00:18:41,241 --> 00:18:44,374 You are literally the queen of chairs. Thank you. 409 00:18:44,379 --> 00:18:45,882 You're welcome. 410 00:18:45,887 --> 00:18:47,703 My mum needed to drop me off early anyway 411 00:18:47,708 --> 00:18:49,098 because she has to drive all around London 412 00:18:49,102 --> 00:18:50,712 trying to find her HRT medicine. 413 00:18:50,717 --> 00:18:52,328 Ooh. Not the best evening out. 414 00:18:52,333 --> 00:18:54,030 No. She's really angry about it. 415 00:18:54,035 --> 00:18:55,625 I bet. Um... 416 00:18:55,630 --> 00:18:57,675 could you fetch that enormous mountain of sandwiches 417 00:18:57,680 --> 00:18:59,015 from the kitchen? 418 00:19:05,575 --> 00:19:07,164 - Susie? - Yes? 419 00:19:07,917 --> 00:19:10,460 None of my friends have got their periods yet. 420 00:19:10,666 --> 00:19:12,936 Okay, well, it is still quite young to... 421 00:19:12,941 --> 00:19:14,389 And I have. 422 00:19:14,536 --> 00:19:15,929 Ah. 423 00:19:15,934 --> 00:19:18,632 All right, um, put those sandwiches down. 424 00:19:27,172 --> 00:19:29,566 All right, so... unexpected? 425 00:19:29,571 --> 00:19:30,662 Yeah. 426 00:19:30,667 --> 00:19:33,014 Okay, so... feelings? 427 00:19:33,548 --> 00:19:37,225 Well... scared. Embarrassed. 428 00:19:39,381 --> 00:19:40,553 Funny. I don't know. 429 00:19:40,558 --> 00:19:43,858 Well, you have a free pass to feel whatever it is you want. 430 00:19:44,311 --> 00:19:45,940 What does mum say? 431 00:19:47,361 --> 00:19:49,407 I haven't told my mum yet. 432 00:19:49,412 --> 00:19:51,092 She's got a lot of problems at the moment. 433 00:19:51,097 --> 00:19:53,056 I really don't want to be another problem. 434 00:19:53,061 --> 00:19:55,020 You really should tell her, Ava. 435 00:19:55,090 --> 00:19:57,701 It's not a problem, it's an important thing. 436 00:19:57,706 --> 00:19:59,350 It's an amazing thing. 437 00:20:00,339 --> 00:20:01,967 I'll... I'll tell her tonight. 438 00:20:02,529 --> 00:20:03,567 All right. 439 00:20:03,572 --> 00:20:05,303 And, uh... 440 00:20:05,475 --> 00:20:06,595 let me just... 441 00:20:10,220 --> 00:20:12,091 I... I got these. 442 00:20:12,175 --> 00:20:14,786 I don't think they're right. 443 00:20:15,317 --> 00:20:18,225 Probably not for you at this stage, no. 444 00:20:19,213 --> 00:20:20,997 I stole them. 445 00:20:21,002 --> 00:20:22,928 You st... You stole? 446 00:20:25,938 --> 00:20:28,381 I don't blame you. They're not cheap. 447 00:20:29,350 --> 00:20:32,266 Well, don't worry. I keep some period pants in the office. 448 00:20:32,271 --> 00:20:34,826 And they're... they're best for when you've just started. 449 00:20:34,831 --> 00:20:37,660 Then you don't need to worry about pads or tampons. 450 00:20:38,975 --> 00:20:39,975 All right? 451 00:20:40,752 --> 00:20:42,131 - Thank you. - Okay. 452 00:20:42,136 --> 00:20:43,790 Hi everyone! Come on in. 453 00:20:46,652 --> 00:20:49,564 I rang three other pharmacies as well as the four I visited. 454 00:20:49,569 --> 00:20:50,960 Nothing. And they all said they didn't know 455 00:20:50,964 --> 00:20:52,553 when they'd get the gel back in. 456 00:20:53,755 --> 00:20:55,561 I'm sorry, Mum. 457 00:20:55,566 --> 00:20:57,217 How was church group? Was it fun? 458 00:20:57,222 --> 00:20:58,962 Yeah. Really fun. 459 00:20:58,967 --> 00:21:01,622 Good. Are you still a bit in love with the Lady Vicar? 460 00:21:01,892 --> 00:21:03,938 Yeah, just... just a little bit. 461 00:21:04,823 --> 00:21:07,130 Yeah, she's great. She really helped me out this evening. 462 00:21:07,135 --> 00:21:08,484 Oh, what with? 463 00:21:11,023 --> 00:21:13,112 Just some sociology homework. 464 00:21:13,775 --> 00:21:15,763 It's a Bible thing. 465 00:21:16,040 --> 00:21:18,042 It was boring, really. But very helpful. 466 00:21:18,047 --> 00:21:20,904 Ah. Good. That's good. 467 00:21:51,724 --> 00:21:53,537 Try to look up as much as possible. 468 00:21:53,542 --> 00:21:55,084 It's all about projection. 469 00:21:55,089 --> 00:21:57,714 So don't read into your chest. Head held high. 470 00:21:57,719 --> 00:21:59,808 No. Yes, right. Okay. 471 00:21:59,813 --> 00:22:02,006 And try to make it a New York accent. 472 00:22:02,011 --> 00:22:03,677 All these guys were from the east coast. 473 00:22:03,682 --> 00:22:04,889 You betcha! 474 00:22:05,513 --> 00:22:08,006 I assume that's not the voice you'll be using, it it? 475 00:22:08,011 --> 00:22:10,013 No. That was a joke. 476 00:22:11,117 --> 00:22:14,037 - Okay. Ready? - Yes. 477 00:22:14,042 --> 00:22:15,737 What's this beat poem called, Jacob? 478 00:22:15,742 --> 00:22:18,201 It's "Saigon to the Dogs." 479 00:22:18,353 --> 00:22:20,990 - Luke. - Dad? Is everything alright? 480 00:22:20,995 --> 00:22:23,519 No, I'm sorry. It's Nana June. 481 00:22:23,719 --> 00:22:25,764 - Nana June? - Your Nana June. 482 00:22:28,021 --> 00:22:29,501 Right. Is she... 483 00:22:29,506 --> 00:22:30,812 Hours to live, I'm afraid. 484 00:22:30,817 --> 00:22:33,211 She wants us all by her bedside. 485 00:22:33,216 --> 00:22:36,537 It's not his real Nana, it's one of those old ladies that you call Nana 486 00:22:36,542 --> 00:22:38,718 because she used to look after him when he was little. 487 00:22:38,723 --> 00:22:41,639 No, no, no, no, of course. Luke must go and see her, um... 488 00:22:41,644 --> 00:22:43,490 Will you be okay to do this on your own, Jacob? 489 00:22:43,495 --> 00:22:45,397 - Yeah, of course. - Okay, let's, uh... 490 00:22:45,402 --> 00:22:48,615 Uh, Paul... I'm sorry for your loss... 491 00:22:49,263 --> 00:22:50,482 when it happens. 492 00:22:51,290 --> 00:22:53,035 Thanks, Jacob. Should we... 493 00:22:53,040 --> 00:22:54,733 Yeah. Uh, good luck, Jacob. 494 00:22:54,738 --> 00:22:56,990 I got it. I'll catch you guys on the flip side! 495 00:22:56,995 --> 00:22:58,507 - Yeah. - Yeah. 496 00:23:00,300 --> 00:23:01,615 Come on then, mate. 497 00:23:01,858 --> 00:23:04,108 Let's get on the last chopper, shall we? 498 00:23:04,442 --> 00:23:05,573 Awesome. 499 00:23:26,810 --> 00:23:31,810 _ 500 00:23:38,301 --> 00:23:40,433 - Hello, mate. - Hi, Dad. 501 00:23:42,138 --> 00:23:43,319 Everything all right? 502 00:23:43,324 --> 00:23:45,975 Um, yeah. I just wanted to say thanks again 503 00:23:45,980 --> 00:23:47,819 for, um, rescuing me earlier. 504 00:23:47,824 --> 00:23:49,217 Oh, no worries. 505 00:23:50,009 --> 00:23:52,303 I know you have to make your own decisions, but... 506 00:23:52,811 --> 00:23:55,076 Well, you'd made the wrong decision. 507 00:23:55,081 --> 00:23:57,678 Yeah. I think I would have been sick if you hadn't arrived. 508 00:24:01,941 --> 00:24:03,856 Look, Dad, I was just wondering if you... 509 00:24:04,090 --> 00:24:06,615 wanted to sleep here tonight, maybe? 510 00:24:07,622 --> 00:24:09,290 Uh... yeah. 511 00:24:09,295 --> 00:24:11,079 Uh, what, you mean in the house? 512 00:24:11,084 --> 00:24:12,264 Yeah. 513 00:24:12,788 --> 00:24:16,270 You didn't cause the last panic attack, you stopped it, so... 514 00:24:19,641 --> 00:24:21,599 Well, yeah, great. Um... 515 00:24:23,516 --> 00:24:25,563 Thanks, mate. Uh, I'll see you in a bit then. 516 00:24:25,568 --> 00:24:27,178 See you in a bit. 517 00:24:31,977 --> 00:24:33,365 Okay. 518 00:24:34,441 --> 00:24:36,201 Looks like I'm going home. 519 00:24:38,311 --> 00:24:41,139 And that means you two need to sod off home and all. 520 00:24:41,454 --> 00:24:42,881 Ohh... 521 00:24:42,895 --> 00:24:44,462 Bugger. 522 00:24:44,677 --> 00:24:47,677 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 38943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.