All language subtitles for Bloody.Mary.2022.Telugu.TRUE.WEB.DL.720p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 Terjemahan oleh zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 https://subscene.com/u/1405451 4 00:01:24,000 --> 00:01:25,416 Kita boleh masuk? - Ya. 5 00:01:25,750 --> 00:01:28,458 Terima kasih sudah melakukan perjalanan jauh. 6 00:01:28,916 --> 00:01:29,666 Tidak masalah. 7 00:01:29,916 --> 00:01:33,791 Keputusan yang kau ambil ini, akan memberikan anak-anak kami di sini masa depan yang baik. 8 00:01:34,708 --> 00:01:37,166 Sebelum itu, ada beberapa formalitas yang harus diselesaikan. 9 00:01:37,291 --> 00:01:38,750 Mari, kita lihat anak-anak. -Baiklah. 10 00:01:38,750 --> 00:01:40,583 Keseluruhan ada 12 anak. 11 00:01:40,708 --> 00:01:45,000 Aku uruskan kebutuhan makan dan sandang mereka. 12 00:01:45,083 --> 00:01:46,375 Semua anak di sini sangat pintar. 13 00:01:46,500 --> 00:01:48,916 Baik dalam studi atau pun olahraga, mereka selalu yang pertama. 14 00:01:49,000 --> 00:01:52,458 Bahkan putriku besar bersama anak-anak ini di sini. 15 00:01:53,166 --> 00:01:55,083 Pilihlah dari anak-anak ini. 16 00:01:55,083 --> 00:01:57,750 Anak-anak yang bermain karambol itu tidak terlalu sehat. 17 00:01:57,875 --> 00:01:59,541 Putriku merawatnya. 18 00:02:00,125 --> 00:02:02,000 Maksudmu, mereka cacat? 19 00:02:02,250 --> 00:02:03,708 Tidak. Tolong jangan bertanya begitu. 20 00:02:03,791 --> 00:02:05,250 Kalau mereka dengar, mereka akan sedih. 21 00:02:05,375 --> 00:02:07,958 Yang lain tidak berbaur dan tidur dengan anak-anak ini. 22 00:02:07,958 --> 00:02:08,875 Aku paham, Bu. 23 00:02:09,125 --> 00:02:10,375 Semua anak di sini sangat baik. 24 00:02:10,791 --> 00:02:12,875 Kurasa itu tidak bijaksana mengambil keputusan di hadapan mereka. 25 00:02:13,083 --> 00:02:15,333 Kami akan pulang mempertimbangkan dan kemudian memberitahu tentang keputusan kami. 26 00:02:15,458 --> 00:02:17,166 Kami pergi dulu. - Salam. 27 00:02:42,416 --> 00:02:46,083 Bang, orang-orang yang tidur di asrama adalah ikan yang baik. 28 00:02:46,291 --> 00:02:49,833 Yang main karambol di sana adalah yang cacat. 29 00:02:50,208 --> 00:02:53,750 Selesaikan ini segera, bang. Polisi yang menyamar sedang berjaga-jaga. 30 00:03:11,541 --> 00:03:14,416 Di sana ada seorang gadis yang main karambol. 31 00:03:14,666 --> 00:03:16,375 Bukankah bos sudah bilang itu bagian yang sangat tidak penting? 32 00:03:16,583 --> 00:03:17,041 Pindah. 33 00:03:20,625 --> 00:03:22,583 Ayo cepat. 34 00:03:28,625 --> 00:03:31,833 Mereka hanya anak-anak yatim. Tolong lepaskan mereka. 35 00:03:51,833 --> 00:03:54,250 Kau lihat apa yang terjadi semalam, sayang? 36 00:03:55,625 --> 00:03:56,541 Aku tidak melihat apa-apa. 37 00:03:56,666 --> 00:03:57,958 Tapi aku dengar. 38 00:03:58,250 --> 00:04:00,208 Kalau hanya mendengarnya, kesaksianmu tidak akan dianggap, sayang. 39 00:04:00,208 --> 00:04:01,500 Kesaksianmu hanya berlaku kalau kau menyaksikannya. 40 00:05:41,083 --> 00:05:42,541 Selamat pagi, Nona. - Pagi. 41 00:05:52,250 --> 00:05:53,333 Filenya, Pak. - Kau pergilah. 42 00:05:53,333 --> 00:05:53,875 Ya, Pak. 43 00:06:08,000 --> 00:06:11,833 Bawa file ini dengan hati-hati dan serahkan pada compounder Sreenu. 44 00:06:11,833 --> 00:06:13,916 Dia akan urus sisanya. - Baik, pak. 45 00:06:21,166 --> 00:06:22,541 Sreenu. Beri aku teh. 46 00:06:25,833 --> 00:06:29,875 Bukankah katanya mata dari Seethammadara kasus kecelakaan didonorkan untuk gadis bangsal ke-9? 47 00:06:30,041 --> 00:06:32,416 Lalu apa ini? - Itu sebelumnya, tapi sekarang tidak lagi. 48 00:06:33,750 --> 00:06:34,875 Berapa biaya yang mereka kenakan? 49 00:06:36,375 --> 00:06:39,458 Entahlah. Itu akan lancar bulan ini bagiku. 50 00:06:41,416 --> 00:06:42,125 Ini salah. 51 00:06:42,458 --> 00:06:43,333 Kita tidak punya pilihan, Mary. 52 00:06:43,750 --> 00:06:45,041 Baiklah. Aku pergi dulu. 53 00:06:48,916 --> 00:06:49,791 Hei! 54 00:06:56,583 --> 00:06:57,791 Kau lapar? 55 00:06:58,250 --> 00:06:59,125 Kau mau makan roti? 56 00:06:59,958 --> 00:07:01,541 Suri, bawa roti itu kemari. 57 00:07:02,625 --> 00:07:03,125 Ini. 58 00:07:04,000 --> 00:07:08,125 Mary, kalau kau terus biasakan mereka seperti ini, mereka akan jadikan itu kebiasaan mereka. 59 00:07:09,291 --> 00:07:10,041 Apa masalahnya denganmu? 60 00:07:10,625 --> 00:07:11,875 Kalau masalah uang, masukkan di daftar pinjamanku.. 61 00:07:13,041 --> 00:07:13,708 Baiklah. 62 00:07:22,208 --> 00:07:24,708 Kebiasaan! Dia harusnya ambil ini dan ambil sesuatu yang lain. 63 00:07:24,958 --> 00:07:26,416 Aku penasaran di mana kepalanya? 64 00:07:26,833 --> 00:07:28,500 Baiklah. Bayar tagihannya dulu. 65 00:07:29,208 --> 00:07:30,916 Kenapa dengan listriknya, Sreenu? 66 00:07:31,125 --> 00:07:32,625 Kau tahu lingkungan kita, kan? 67 00:07:32,791 --> 00:07:33,500 Pergilah. 68 00:07:33,500 --> 00:07:35,750 Dia terus muntahkan omong-kosong. Kita harus lunasi tagihan tepat waktu. 69 00:07:45,666 --> 00:07:47,333 Hai! 70 00:07:48,500 --> 00:07:49,708 Butuh bantuan, Mary? 71 00:07:49,708 --> 00:07:50,875 Tak perlu. Urus urusanmu. 72 00:08:02,000 --> 00:08:04,125 Kalau ingin pintu terbuka, kau harus mengetuknya, bukan memukulku. 73 00:08:04,541 --> 00:08:05,041 Minggir! 74 00:08:06,583 --> 00:08:08,000 Dasar tuli! 75 00:08:08,125 --> 00:08:10,333 Astaga! Sudah membengkak? 76 00:08:12,416 --> 00:08:13,958 Aku sudah mengetuk pintu dari tadi. 77 00:08:14,375 --> 00:08:15,375 Lagipula, dia tidak mendengarnya. 78 00:08:16,125 --> 00:08:17,166 Dia menawarkan saran yang tidak perlu. 79 00:08:17,416 --> 00:08:18,125 Dasar tuli! 80 00:08:20,250 --> 00:08:21,541 Kalau kau katakan sesuatu, lihat aku dan katakan. 81 00:08:21,541 --> 00:08:23,375 Kalau kau bicara dengan botol, mana aku mengerti? 82 00:08:27,083 --> 00:08:28,583 Suara apa itu? Mana dia? 83 00:08:33,541 --> 00:08:33,958 Enak. 84 00:08:55,000 --> 00:08:56,166 Kau lagi apa? 85 00:09:01,333 --> 00:09:03,416 Rupanya, ada audisi untuk panggilan casting sebuah film. 86 00:09:03,416 --> 00:09:05,583 Dia melatih keterampilannya untuk ikut audisi. 87 00:09:05,708 --> 00:09:06,458 Begitu? 88 00:09:06,583 --> 00:09:07,333 Semangat. Semoga sukses. 89 00:09:08,333 --> 00:09:09,416 Bhasha. 90 00:09:09,833 --> 00:09:12,666 Kupikir sulit bagimu terpilih di antara begitu banyak orang besok. 91 00:09:15,375 --> 00:09:16,375 Dengarkan aku baik-baik. 92 00:09:17,000 --> 00:09:19,041 Itu sulit besok, tidak hari ini. 93 00:09:19,250 --> 00:09:24,208 Jadi, kalau kau ke sana hari ini dan mengesankan mereka dengan penampilanmu, 94 00:09:26,875 --> 00:09:27,958 kau akan jadi Prabha berikutnya! 95 00:09:28,083 --> 00:09:30,166 Tampaknya itu ide yang bagus. Cobalah. 96 00:09:30,333 --> 00:09:31,916 Cobalah teh itu. 97 00:09:36,583 --> 00:09:37,750 Lalu bagaimana denganmu? 98 00:09:38,000 --> 00:09:42,541 Katamu ingin beli kamera dan sudah bertahun-tahun mengambil ratusan Rupee dariku. 99 00:09:42,958 --> 00:09:45,166 Seolah-olah kau akan jadi kameramen yang hebat. 100 00:09:49,333 --> 00:09:49,875 Tepat! 101 00:09:50,791 --> 00:09:52,958 Dia bilang Raju bukan tipe orang yang bekerja untuk seseorang. 102 00:09:53,083 --> 00:09:55,291 Dan dia akan beli kamera untuk dirinya sendiri. 103 00:09:55,875 --> 00:09:59,125 Tolong bantulah aku dengan 500 buck terakhir untuk beli kamera. Mary. 104 00:10:10,666 --> 00:10:11,791 Halo? - Mary. 105 00:10:11,875 --> 00:10:12,916 Ya, pak. Ada apa? 106 00:10:12,916 --> 00:10:14,166 Impianmu akhirnya jadi kenyataan. 107 00:10:14,166 --> 00:10:16,375 Hal yang telah kau antisipasi akhirnya membuahkan hasil. 108 00:10:16,500 --> 00:10:17,333 Serius pak. 109 00:10:17,416 --> 00:10:19,500 Ya, rias dirimu dengan baik. 110 00:10:19,625 --> 00:10:21,833 Kenakan saree warna cerah dan datanglah ke klinik pribadi kita. 111 00:10:21,833 --> 00:10:22,875 Kita akan bahas detail lainnya di sana. 112 00:10:22,875 --> 00:10:24,416 Ya? - Aku segera ke sana, pak. 113 00:11:34,208 --> 00:11:36,125 Kenapa kau menggangguku saat aku menonton televisi? 114 00:11:39,458 --> 00:11:42,583 Ada apa, Mary? Kau kenakan saree 115 00:11:42,583 --> 00:11:44,583 dan berpakaian tidak biasanya? Kau terlihat cantik. 116 00:11:44,583 --> 00:11:47,500 Bukan hanya kalian. Sudah waktunya bagiku untuk menikmati hidup juga. 117 00:11:47,750 --> 00:11:50,750 Aku akan bertemu Dr. Kantha Rao. Aku akan beritahu kalian setelah aku kembali. 118 00:11:52,083 --> 00:11:54,750 Akan kuceritakan apa yang terjadi. - Ada apa? 119 00:11:55,125 --> 00:11:57,625 Kita pasti akan bertemu. Tidak ada yang semacam itu. 120 00:11:57,625 --> 00:11:58,625 Bukan masalah. 121 00:11:59,208 --> 00:12:00,333 Ya. Pasti, kita akan bertemu. 122 00:12:00,333 --> 00:12:00,708 Pak. 123 00:12:04,166 --> 00:12:07,125 Aku ada urusan mendadak. Akan kutelpon kembali nanti. 124 00:12:12,416 --> 00:12:13,791 Mary? - Pak. 125 00:12:14,500 --> 00:12:17,166 Untuk mengetahui betapa cantiknya dirimu, aku harus melihatmu mengenakan saree? 126 00:12:17,833 --> 00:12:19,500 Ya Tuhan! 127 00:12:20,125 --> 00:12:22,333 Semuanya berjalan sesuai keinginanmu. 128 00:12:25,500 --> 00:12:27,625 Kau sangat beruntung. 129 00:12:27,625 --> 00:12:28,583 Terima kasih, Pak. 130 00:12:29,000 --> 00:12:31,041 Hanya saja itu dikenakan biaya 2 lakh. Hanya itu. 131 00:12:32,041 --> 00:12:35,458 Hei, aku tahu apa yang kau pikirkan. Aku paham. 132 00:12:35,458 --> 00:12:36,500 Santai. 133 00:12:38,208 --> 00:12:45,333 Tapi, kalau kau mengesampingkan bebanmu untuk sementara waktu dan kenalkan dirimu dengan hasratku... 134 00:12:45,500 --> 00:12:46,458 Lupakan 2 lakh rupee itu. 135 00:12:46,458 --> 00:12:48,625 Berapa pun biayanya, akan aku uruskan. 136 00:12:49,333 --> 00:12:50,125 Bagaimana? 137 00:13:33,083 --> 00:13:33,750 Halo... 138 00:13:39,458 --> 00:13:45,375 Karaktermu dalam film ini sangat kuat sehingga kau pasti akan dapat penghargaan ini. 139 00:13:51,708 --> 00:13:52,291 Halo... 140 00:13:52,583 --> 00:13:55,375 Sudah kubilang bahwa aku pergi untuk belanja. Nanti kutelpon balik. 141 00:13:57,500 --> 00:14:01,333 Dalam pertemuan-pertemuan penting itu, kau harus senyapkan telponmu, kan? 142 00:14:03,625 --> 00:14:08,583 Semua itu berlaku setelah aku berperan dan film dibuat. 143 00:14:10,750 --> 00:14:16,750 Kalau kau ingin lebih dekat dari ini, kau harus pastikan bahwa kecantikanku muncul dalam film. 144 00:14:17,750 --> 00:14:20,708 Aku sudah atur semuanya. Bahkan aku katakan padamu bahwa kau akan diberi penghargaan. 145 00:14:20,708 --> 00:14:21,833 Apa lagi?! 146 00:14:24,250 --> 00:14:25,000 Apa yang terjadi? 147 00:14:26,250 --> 00:14:27,416 Seolah-olah kau adalah orang lain. 148 00:14:27,708 --> 00:14:30,208 Hei! Jaga ucapanmu. 149 00:14:30,208 --> 00:14:32,041 Berbicara dengan sopan padamu setelah semuanya sejauh ini? 150 00:14:33,333 --> 00:14:36,791 Kalau kau ingin berada di layar, kau harus datang padaku kapan pun aku mau. 151 00:14:37,041 --> 00:14:38,416 Dan lakukan semua yang aku minta. 152 00:14:39,041 --> 00:14:42,291 Setelah sampai sejauh ini, apa bedanya kau memainkan peran atau tidak. 153 00:14:42,541 --> 00:14:43,458 Siapa yang akan memintamu? 154 00:14:45,333 --> 00:14:47,041 Kenapa kau melawan? 155 00:15:18,750 --> 00:15:20,458 Kau akhirnya berhasil! Kau akhirnya dapat kesempatan! 156 00:15:20,791 --> 00:15:21,458 Ini. 157 00:15:22,291 --> 00:15:24,541 Karena itu kau, aku hanya menagih jumlah tersebut. 158 00:15:25,958 --> 00:15:26,541 Uang? 159 00:15:28,708 --> 00:15:29,500 Ini. 160 00:17:50,291 --> 00:17:53,625 Foto pertama di kameraku ini adalah fotomu, Mary. Menakjubkan. 161 00:17:55,125 --> 00:17:58,125 Meski ekspresinya membosankan, fotonya benar-benar bagus. 162 00:18:02,833 --> 00:18:05,000 Kau bertanya bagaimana aku bisa terluka? 163 00:18:15,416 --> 00:18:16,791 Pindah! 164 00:18:20,333 --> 00:18:21,791 Ada apa? - Sebentar, kawan. 165 00:18:24,000 --> 00:18:26,791 Hei! Ini kamera yang kita kira hilang. Ada huruf "P" tertulis di atasnya juga. 166 00:18:27,458 --> 00:18:29,083 Sepertinya dia yang mencuri kamera kita. 167 00:18:29,500 --> 00:18:30,208 Apa ini? 168 00:18:31,416 --> 00:18:33,750 Kau kru film pendek? Sebelumnya, aku butuh cerita dan remunerasi. 169 00:18:33,750 --> 00:18:35,041 Hanya setelah itu baru ke sesi kamera. 170 00:18:35,083 --> 00:18:36,958 Untuk apa kami berurusan dengan seorang yang mencuri kamera? 171 00:18:36,958 --> 00:18:38,375 Kau mencuri kamera kami dan buat keributan! 172 00:18:38,541 --> 00:18:41,916 Hajar dia! - Hajar dia! Kawan, hajar dia! 173 00:18:41,958 --> 00:18:46,625 Aku ingin minta bantuanmu, jadi aku datang ke tempatmu audisi. 174 00:18:50,375 --> 00:18:52,791 Aku temukan kamera di rumput di sana. 175 00:18:53,875 --> 00:18:56,333 Aku mendekat dan melihat. 176 00:18:58,833 --> 00:19:00,875 Aku perhatikan sekitar untuk melihat kalau-kalau itu milik seseorang. 177 00:19:02,500 --> 00:19:04,916 Setelah yakin tidak ada pemilik, 178 00:19:06,791 --> 00:19:07,625 aku membawanya. 179 00:19:12,041 --> 00:19:13,416 Itulah yang terjadi. 180 00:19:19,875 --> 00:19:21,500 Ya ampun! Mary! 181 00:19:22,125 --> 00:19:23,958 Aku tidak tahu di luarnya, tapi, di dalam fotoku, kau terlihat sangat cantik. 182 00:19:25,583 --> 00:19:27,875 Aku akan mulai bekerja dengan kameraku. 183 00:19:28,208 --> 00:19:30,750 Kita pasti akan jadi orang kaya. 184 00:19:38,875 --> 00:19:40,708 Kawan, ada seorang gadis cantik di depan. 185 00:19:41,000 --> 00:19:44,166 Pertama, aku akan lakukan beberapa pekerjaan. Aku akan merekam semuanya. 186 00:19:44,791 --> 00:19:50,666 Setelah itu, kita berempat akan terus memeras dan menikmatinya. 187 00:19:54,958 --> 00:19:56,583 Mary, tampaknya ini sebuah video. 188 00:19:57,166 --> 00:19:58,291 Ada yang tidak beres. 189 00:19:58,416 --> 00:20:03,875 Karaktermu dalam film ini sangat kuat sehingga kau pasti akan dapat penghargaan ini. 190 00:20:05,291 --> 00:20:05,750 Halo... 191 00:20:06,166 --> 00:20:08,625 Sudah kubilang bahwa aku pergi untuk belanja. Nanti kutelpon balik. 192 00:20:09,291 --> 00:20:12,000 Semuanya sudah diatur. Aku bahkan beritahu bahwa kau akan diberikan penghargaan. 193 00:20:12,166 --> 00:20:13,250 Apa lagi? 194 00:20:14,166 --> 00:20:16,083 Hei! Apa yang terjadi? 195 00:20:17,541 --> 00:20:18,125 Apa? 196 00:20:22,625 --> 00:20:23,625 Kau melihat semua ini? 197 00:20:28,416 --> 00:20:30,708 Apa? Pria itu akan membunuh wanita itu. 198 00:20:33,166 --> 00:20:35,000 Apa? Wanita itu akan membunuh si pria? 199 00:20:35,833 --> 00:20:37,916 Tidak masuk akal. Adakah seorang wanita yang pernah bunuh seorang pria? 200 00:20:40,125 --> 00:20:42,208 Kalau lihat videonya, kita akan tahu kebenarannya. 201 00:20:43,000 --> 00:20:43,708 Mainkan. 202 00:20:45,583 --> 00:20:48,875 Karena kita sudah sejauh ini, apa bedanya kau memainkan peran atau tidak. 203 00:20:49,208 --> 00:20:49,958 Siapa yang akan memintamu? 204 00:20:54,333 --> 00:20:56,625 Kau benar, Basha. Wanita itu membunuh si pria. 205 00:20:56,625 --> 00:21:00,375 Apalagi yang bisa wanita itu lakukan? Menurutmu pria itu benar? 206 00:21:01,083 --> 00:21:03,875 Mungkin orang-orang dalam situasi itu akan bereaksi dengan cara yang serupa saat mereka terpojokkan. 207 00:21:04,041 --> 00:21:05,291 Situasi? 208 00:21:05,625 --> 00:21:07,291 Bagaimana bisa membunuh seseorang dianggap sebagai situasi belaka? 209 00:21:07,375 --> 00:21:10,208 Tidakkah wanita itu tahu apa-apa sebelum datang padanya? 210 00:21:10,208 --> 00:21:13,500 Dia mengenakan saree warna-warni dan pergi dengan penuh semangat. 211 00:21:25,958 --> 00:21:28,333 Kukira kalian berdua tertangkap basah di tempat tidur. 212 00:21:28,333 --> 00:21:31,333 Aku mengharapkan adegan cabul berlangsung di sini. Kekerasan apa ini? 213 00:21:38,833 --> 00:21:40,791 Bukan begitu yang sebenarnya. - Akan kupatahkan gigimu. 214 00:21:44,416 --> 00:21:49,916 Kalau kalian berdua berada di tempat yang sama, berarti sudah selesai dan tagihannya juga sudah dibayar. 215 00:21:52,750 --> 00:21:54,000 Kenapa kau takut? 216 00:21:54,916 --> 00:21:58,416 Empat tahun sejak kita menikah, kau sudah dapat apa yang kau inginkan. 217 00:21:58,791 --> 00:22:02,250 Kalau aku sibuk dengan kerjaan dan tidak bisa menerima telepon, kau akan mulai mencurigaiku. 218 00:22:02,875 --> 00:22:05,416 SI... Polisi. 219 00:22:05,416 --> 00:22:07,583 Siapa pun itu, kau tinggal hubungi mereka! 220 00:22:10,791 --> 00:22:11,416 Dia sudah mati. 221 00:22:13,083 --> 00:22:16,583 Istriku, aku bisa membunuhmu bersamanya. 222 00:22:17,458 --> 00:22:18,750 Tapi aku tidak akan membunuhmu sekarang. 223 00:22:19,458 --> 00:22:23,000 Karena, mulai sekarang, aku akan mengganggumu. 224 00:22:25,541 --> 00:22:29,416 Jadi, dia akan memberimu penghargaan pada pertunjukan pertama? 225 00:22:31,791 --> 00:22:35,625 Aku akan beri kau penghargaan pencapaian seumur hidup. 226 00:22:47,041 --> 00:22:49,750 Raju? Buka pintu. 227 00:22:51,416 --> 00:22:53,833 Basha? Pergi buka pintu. 228 00:22:55,541 --> 00:22:56,416 Sana! 229 00:23:45,333 --> 00:23:46,583 Kenapa dengan ekspresimu? 230 00:23:47,625 --> 00:23:48,958 Kau tidak pernah melihat polisi? 231 00:23:50,166 --> 00:23:51,125 Pernah, pak. 232 00:23:51,583 --> 00:23:53,750 Tapi tidak sedekat ini. 233 00:23:54,958 --> 00:23:56,583 Dokter Kantha Rao telah meninggal. 234 00:23:57,750 --> 00:23:58,750 Ya? 235 00:23:59,291 --> 00:24:00,583 Aku kemari untuk melakukan penyelidikan. 236 00:24:01,791 --> 00:24:02,666 Begitu? 237 00:24:04,541 --> 00:24:07,000 Kenapa? Kau tidak tahu? 238 00:24:07,250 --> 00:24:08,083 Tidak, pak. 239 00:24:13,375 --> 00:24:17,625 Semua orang di rumah sakit ini mengatakan bahwa kau dan dokter sangat dekat. 240 00:24:19,458 --> 00:24:20,791 Tidakkah kau setidaknya dapat panggilan? 241 00:24:21,500 --> 00:24:24,708 Pak. Ponselku tidak ada daya. 242 00:24:29,375 --> 00:24:31,250 Kau bertanya kami bertiga siapa? 243 00:24:32,833 --> 00:24:35,208 Kami bertiga yatim piatu, pak. 244 00:24:35,208 --> 00:24:39,041 Kami tumbuh bersama dan Mary menjaga kami seperti saudara perempuan. 245 00:24:39,041 --> 00:24:39,750 Cukup! 246 00:24:41,583 --> 00:24:43,875 Aku tidak punya waktu untuk dengarkan kisah menyedihkanmu. 247 00:25:22,458 --> 00:25:24,541 Pak, ibu menelepon... - Simpan telepon itu! 248 00:25:25,166 --> 00:25:25,958 Maaf, pak. 249 00:25:32,333 --> 00:25:33,875 Ekspresi membosankan yang sama. 250 00:25:34,625 --> 00:25:37,416 Saat ini, kau pasang ekspresi yang sama seperti di foto. 251 00:25:38,333 --> 00:25:40,208 Ada masalah apa? - Pak... 252 00:25:41,750 --> 00:25:44,083 Raju berencana buat film pendek. 253 00:25:44,458 --> 00:25:47,708 Aku hanya berusaha mempertahankan karakter. 254 00:25:50,416 --> 00:25:52,333 Tidak buruk. Kau akan bersinar. 255 00:26:04,500 --> 00:26:07,083 Pak, itu bukan ponselku. - Aku tidak bilang begitu. 256 00:26:12,958 --> 00:26:13,500 Katakan halo. 257 00:26:15,916 --> 00:26:16,666 Katakan halo. 258 00:26:17,541 --> 00:26:19,500 Berapa kali harus kuberitahu kau agar tidak mengangkat teleponku? 259 00:26:20,208 --> 00:26:21,916 Ini teleponku, pak. 260 00:26:22,541 --> 00:26:24,125 Kalau memang teleponmu, kenapa dia mengangkatnya? 261 00:26:24,541 --> 00:26:26,541 Kenapa tertawa? 262 00:26:28,166 --> 00:26:28,875 Siapa namamu? 263 00:26:30,291 --> 00:26:30,791 Siapa namamu? 264 00:26:33,291 --> 00:26:34,041 Luka apa itu? 265 00:26:36,500 --> 00:26:37,750 Namaku Raju, Pak. 266 00:26:38,041 --> 00:26:40,166 Menurutmu jawabanmu sesuai dengan pertanyaanku? 267 00:26:41,166 --> 00:26:41,541 Pak… 268 00:26:42,375 --> 00:26:43,750 Shekar Babu menelepon. 269 00:26:46,208 --> 00:26:50,125 Kalau kau coba-coba menipuku, akan kucabut matamu. Dasar bodoh! 270 00:26:54,416 --> 00:26:55,416 Aktifkan pengeras suara. 271 00:26:57,583 --> 00:27:00,541 Shekar Babu, kedua orangmu berada dalam tahananku. 272 00:27:00,750 --> 00:27:03,666 Bahkan kalau salah satu di antara mereka buka mulut dan ceritakan kebenarannya, itu akan jadi akhir darimu. 273 00:27:03,875 --> 00:27:07,250 Pak, kenapa bertindak sejauh itu? Kenapa tidak kau biarkan... 274 00:27:13,791 --> 00:27:15,375 Kau mungkin harus datang ke kantor polisi besok. 275 00:27:16,125 --> 00:27:17,833 Ambil nomornya. - Baik, pak. 276 00:27:39,125 --> 00:27:42,875 Mary? Kau membunuh dokter itu, kan? 277 00:27:43,583 --> 00:27:46,458 Tadi pagi, hari ini, aku curiga bahwa kau melakukan itu. 278 00:27:46,833 --> 00:27:50,458 Aku mungkin tidak bisa mendengar tapi aku bisa melihat dengan sangat baik. 279 00:27:50,625 --> 00:27:52,791 Dengarkan aku. 280 00:27:53,125 --> 00:27:56,541 Itukah sebabnya kau mendukung istri polisi itu? 281 00:27:56,541 --> 00:27:57,125 Hei! 282 00:27:57,625 --> 00:27:59,916 Akan kupatahkan gigimu kalau kau bicara tanpa mengetahui faktanya. 283 00:28:05,916 --> 00:28:07,625 Kantha Rao?! 284 00:28:09,125 --> 00:28:10,666 Dia mengganggunya seringkali. 285 00:28:13,291 --> 00:28:16,416 Maksudmu, dia melihat seseorang dibunuh. 286 00:28:18,083 --> 00:28:19,958 Dan aku dapat video tentang seseorang yang dibunuh. 287 00:28:21,500 --> 00:28:23,416 Dan yang satu ini membunuh yang lain. 288 00:28:29,791 --> 00:28:30,375 Mary? 289 00:28:30,625 --> 00:28:31,791 Tunggu sebentar. 290 00:28:32,708 --> 00:28:33,416 Mary. 291 00:28:33,416 --> 00:28:35,458 Tidak ada listrik di tempat kami. 292 00:28:35,458 --> 00:28:36,958 Kau tahu itu, kan? 293 00:28:36,958 --> 00:28:38,333 Kalau rumahmu memiliki listrik, rumahku tidak memiliki listrik. 294 00:28:38,333 --> 00:28:39,541 Begitupun sebaliknya. 295 00:28:39,541 --> 00:28:42,791 Aku ingin mengisi daya laptopku. 296 00:28:45,708 --> 00:28:48,625 Kawan, apa yang akhirnya aku dapatkan adalah... 297 00:28:48,625 --> 00:28:50,291 mereka yang bersalah adalah orang-orang yang ketakutan. 298 00:28:50,416 --> 00:28:53,375 Andai mereka tidak takut, tidak berarti mereka pemberani. 299 00:28:53,500 --> 00:28:55,666 Hanya saja mereka pura-pura berani. Kau paham? 300 00:28:55,791 --> 00:28:57,666 Kau dan ketakutan kecilmu yang konyol! 301 00:29:04,666 --> 00:29:06,000 Basha, mari sini teleponmu. 302 00:29:06,541 --> 00:29:08,958 Pak, CI Prabhakar. - Ya, aku. 303 00:29:09,666 --> 00:29:11,583 Boleh kau kirimkan aku lima lakh Rupee segera? 304 00:29:11,583 --> 00:29:14,625 Kau tahu dengan siapa kau bicara? 305 00:29:15,250 --> 00:29:16,000 Aku tahu itu, Pak. 306 00:29:16,458 --> 00:29:20,208 Kau menangkap basah istrimu dan sekarang melampiaskan dendammu padanya. 307 00:29:20,416 --> 00:29:22,666 Dan sekarang, aku menangkap basah dirimu. 308 00:29:22,958 --> 00:29:26,375 Kalau kau ingin dapatkan buktinya, lima lakh adalah harga yang kecil, kan? 309 00:29:28,916 --> 00:29:30,875 Lacak panggilan. 310 00:29:31,916 --> 00:29:33,625 Kemana aku harus datang? 311 00:29:34,000 --> 00:29:36,166 Dua jam lagi, datanglah ke pantai RK dengan lima lakh rupee. 312 00:29:36,416 --> 00:29:40,750 Di sana, dengan 4000 orang, tidak ada yang akan memperhatikan apa yang dilakukan oleh empat orang. 313 00:29:48,458 --> 00:29:49,208 Pak… 314 00:29:49,666 --> 00:29:51,291 Kalau kau coba dan gunakan otak polisimu, 315 00:29:51,583 --> 00:29:56,916 orang-orang seluruh Vizag akan melihat video keluarga ini di saluran kabel di sini. 316 00:29:56,916 --> 00:29:57,625 Jangan lakukan itu. 317 00:29:57,833 --> 00:29:59,708 Jangankan dua jam. Aku akan ke sana dalam satu jam. 318 00:30:08,750 --> 00:30:11,791 Kau ini kenapa, Mary? Kau sudah gila? 319 00:30:12,250 --> 00:30:13,666 Bagaimana kalau dia tahu kaulah yang menelepon? 320 00:30:13,958 --> 00:30:16,208 Itu tidak akan terjadi. Kenapa kalian takut? 321 00:30:16,208 --> 00:30:17,708 Bagaimana kami tidak takut? 322 00:30:18,250 --> 00:30:20,625 Kau seorang wanita. Dan pria itu sadis. 323 00:30:21,583 --> 00:30:22,708 Kita akan kalah darinya. 324 00:30:22,708 --> 00:30:24,208 Kau segeralah pergi dari sini dan larikan diri ke suatu tempat. 325 00:30:24,708 --> 00:30:25,625 Percayalah padaku! 326 00:30:35,791 --> 00:30:36,708 Siap? Kita boleh pergi? 327 00:30:36,875 --> 00:30:41,041 Aku merasa daripada pantai RK, kau harusnya menyuruhnya ke pameran ini. 328 00:30:41,833 --> 00:30:43,041 Listrik sialan! 329 00:30:47,833 --> 00:30:49,958 Kalian semua tetap di tempat kalian. Aku akan bawa lilin keluar. 330 00:30:50,958 --> 00:30:54,083 Mary, tolong nyalakan lilin. Aku takut. 331 00:30:59,625 --> 00:31:02,166 Tolong jangan takut dan lebih menakutiku. 332 00:31:05,500 --> 00:31:06,375 Mary. 333 00:31:06,375 --> 00:31:08,041 Aku datang. Kenapa kalian takut? 334 00:31:13,041 --> 00:31:13,750 Hentikan itu. 335 00:31:18,000 --> 00:31:19,250 CI Prabhakar datang. 336 00:31:25,625 --> 00:31:27,208 Bagus sekali, Mary. 337 00:31:30,208 --> 00:31:40,208 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 338 00:31:40,208 --> 00:31:50,208 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 339 00:32:03,875 --> 00:32:05,000 Caramu berteriak agak lain. 340 00:32:12,291 --> 00:32:14,833 Katakan mana kameranya? 341 00:32:15,500 --> 00:32:18,541 Pak, tolong jangan menyiksanya lagi. 342 00:32:19,250 --> 00:32:20,416 Aku akan memberitahumu di mana itu. 343 00:32:23,625 --> 00:32:24,500 Maksudmu dia tidak seharusnya beritahu aku? 344 00:32:26,375 --> 00:32:28,250 Lihatlah dirimu, dengan putus asa berusaha jadi pahlawan di sini. 345 00:32:35,666 --> 00:32:37,166 Tidak peduli seberapa keras kau menyakitinya, dia tidak akan bisa memberitahumu, Pak. 346 00:32:38,416 --> 00:32:39,125 Kenapa? 347 00:32:39,125 --> 00:32:40,333 Apa dia laki-laki yang setangguh itu? 348 00:32:40,333 --> 00:32:41,791 Tidak, pak. 349 00:32:43,541 --> 00:32:44,333 Dia bisu. 350 00:32:46,833 --> 00:32:48,041 Bisu? - Ya, pak. 351 00:32:49,875 --> 00:32:52,458 Sungguh berani kau mengangkat telepon tadi pagi. 352 00:33:00,708 --> 00:33:02,958 Tidakkah kau paham saat kami beritahu dia itu bisu? 353 00:33:03,125 --> 00:33:03,750 Aku paham. 354 00:33:04,166 --> 00:33:05,166 Aku akan menanyaimu. 355 00:33:08,750 --> 00:33:09,666 Berani kau berteriak? 356 00:33:11,291 --> 00:33:12,291 Katakan. Mana kamera itu? 357 00:33:13,750 --> 00:33:15,250 Sekalipun kau memukulku, dia tidak akan bisa bicara. 358 00:33:15,458 --> 00:33:16,416 Kalau begitu, kau yang beritahu aku. 359 00:33:18,375 --> 00:33:20,291 Kau suka saat seseorang terus mengulangi hal yang sama berulangkali? 360 00:33:20,416 --> 00:33:22,000 Saat aku bilang dia tidak bisa bicara, dia tidak bisa bicara. 361 00:33:27,000 --> 00:33:27,791 Pak! 362 00:33:29,250 --> 00:33:30,375 Dia tuli, Pak. 363 00:33:32,833 --> 00:33:35,416 Dengar aku baik-baik, dia tuli. 364 00:33:36,875 --> 00:33:38,958 Ya, beritahu dia. Beritahu padanya bahwa dia tidak bisa bicara. 365 00:33:42,083 --> 00:33:43,875 Kalian sungguh unik. 366 00:33:46,000 --> 00:33:46,500 Baiklah. 367 00:33:47,750 --> 00:33:48,791 Aku akan bicara pada kaptennya. 368 00:34:02,375 --> 00:34:03,625 Kau tidak kurang apapun, kan? 369 00:34:09,791 --> 00:34:11,625 Aku tidak membeda-bedakan gender. 370 00:34:12,875 --> 00:34:14,541 Aku bertanya padamu untuk terakhir kalinya. 371 00:34:15,500 --> 00:34:18,583 Kalau kau tidak jawab aku sekarang, bukan hanya tanganmu... 372 00:34:28,958 --> 00:34:31,291 Katakan di mana kameranya? 373 00:34:38,625 --> 00:34:41,250 Tanya siapa itu. 374 00:34:45,375 --> 00:34:46,083 Siapa? 375 00:34:46,500 --> 00:34:48,916 Astaga, Mary. Kau tidak mengenaliku? Aku Vasu. 376 00:34:49,541 --> 00:34:50,250 Tanyakan ada apa. 377 00:34:53,083 --> 00:34:56,666 Mary. Laptop. 378 00:34:57,500 --> 00:34:58,541 Hei! 379 00:34:59,708 --> 00:35:04,458 Kalau kau coba-coba menipuku, kau tidak akan temukan tengkoraknya utuh. 380 00:35:05,041 --> 00:35:05,583 Pergi. 381 00:35:11,958 --> 00:35:13,500 Terima kasih. 382 00:35:13,500 --> 00:35:16,375 Mary. Aku akan ke Hyderabad. 383 00:35:16,791 --> 00:35:18,083 Kau ingin sampaikan sesuatu pada orangtuaku? 384 00:35:20,166 --> 00:35:23,166 Kau selalu sibuk. - Aku punya beberapa pekerjaan. 385 00:35:23,375 --> 00:35:27,958 Ngomong-ngomong soal pekerjaan, aku dapat pekerjaan di Infosys di Hyderabad. 386 00:35:28,041 --> 00:35:29,583 Meski begitu, aku tidak akan pergi. 387 00:35:29,666 --> 00:35:31,958 Mau tahu kenapa? 388 00:35:32,166 --> 00:35:32,833 Katakanlah. 389 00:35:33,166 --> 00:35:34,666 Kau! 390 00:35:34,666 --> 00:35:35,125 Apa? 391 00:35:35,375 --> 00:35:37,000 Kau harus menebak. 392 00:35:39,333 --> 00:35:41,083 Aku cuma bercanda, Mary. - Baiklah. 393 00:35:41,250 --> 00:35:45,833 Mary, beritahu aku apa persamaan kita berdua? 394 00:35:46,958 --> 00:35:48,250 Apa itu? Beritahu aku! 395 00:35:48,583 --> 00:35:50,666 Rumah kita sama-sama bermasalah dengan listrik. 396 00:35:52,833 --> 00:35:53,791 Bukan kalian berdua. 397 00:35:54,666 --> 00:35:56,083 Terlebih dahulu, si bodoh itu harus pergi. 398 00:36:01,750 --> 00:36:03,625 Vasu tampaknya kau sudah terlambat untuk busmu. 399 00:36:03,625 --> 00:36:04,750 Ya. 400 00:36:04,750 --> 00:36:06,791 Ini bus Volvo A/C. Pasti datang tepat waktu. 401 00:36:06,791 --> 00:36:09,208 Aku sedang bekerja. Akan kutelepon lagi nanti satu jam kemudian. 402 00:36:09,500 --> 00:36:11,875 Mary... 403 00:36:12,291 --> 00:36:13,833 Dah... 404 00:36:13,958 --> 00:36:14,750 Aku pergi dulu. 405 00:36:18,833 --> 00:36:20,666 Dah. Dah. 406 00:36:23,125 --> 00:36:23,833 Mary. 407 00:36:23,958 --> 00:36:25,375 Kenapa kau harus pergi dan menemui Shekar? 408 00:36:25,375 --> 00:36:26,250 Mary! 409 00:36:28,041 --> 00:36:29,291 Ini... Mary! 410 00:36:36,541 --> 00:36:38,125 Bagaimana bisa kau menangkapnya dalam gelap? 411 00:36:41,166 --> 00:36:42,875 Raju, berikan padanya kamera itu. 412 00:37:46,500 --> 00:37:49,541 Demi mengembalikan sebuah kamera, 413 00:37:51,333 --> 00:37:52,916 sungguh aku harus membunuhmu sekaligus? 414 00:37:54,250 --> 00:37:56,791 Siapa yang harus aku bunuh lebih dulu? 415 00:37:57,458 --> 00:37:58,500 Kau yang putuskan sendiri. 416 00:38:00,000 --> 00:38:02,250 Kalau kau bingung, mari mainkan permainan berhitung. 417 00:38:02,333 --> 00:38:05,541 Inkey pinky ponkey... 418 00:38:06,000 --> 00:38:07,291 Kita pasti akan memainkannya, Pak. 419 00:38:08,416 --> 00:38:10,416 Tapi sebelum kita bermain game itu, aku akan beritahu tiga hal. 420 00:38:10,583 --> 00:38:11,708 Duduklah, Pak. 421 00:38:17,083 --> 00:38:17,958 Nomor satu. 422 00:38:18,208 --> 00:38:23,666 Bersama dengan kamera, tolong urus 5.12,500 rupee segera. 423 00:38:25,500 --> 00:38:27,000 Kau gila? 424 00:38:27,833 --> 00:38:30,875 Aku gila atau tidak, dengarkan yang kedua. 425 00:38:35,458 --> 00:38:38,708 Kau pasti berpikir bahwa kau mengancam membunuhku dengan todongkan senjata. 426 00:38:39,041 --> 00:38:41,750 Saat aku masih kecil, aku benar-benar hampir mati. 427 00:38:42,083 --> 00:38:45,083 Aku melihat kematian beberapa orang yang sangat aku sayangi. 428 00:38:47,750 --> 00:38:50,750 Ada pemadaman listrik. Pasti karena hujan. 429 00:38:50,833 --> 00:38:54,583 Kalau itu pemadaman listrik biasa, ibu akan datang ke sini bawa lilin. 430 00:38:55,166 --> 00:38:59,958 Pemadaman listrik ini bukan karena hujan. Kalian pergilah bersembunyi di balik dapur. 431 00:39:04,041 --> 00:39:06,208 Hati-hati, Mary. Ini cukup gelap. 432 00:39:06,208 --> 00:39:08,416 Gelap bagimu. Tidak bagiku. 433 00:39:08,958 --> 00:39:09,625 Duluan. 434 00:39:36,958 --> 00:39:37,625 Sayang. 435 00:39:38,000 --> 00:39:42,708 Mulai sekarang, Raju yang tuli dan Bhasha yang bisu, 436 00:39:43,291 --> 00:39:46,416 adalah tanggungjawabmu merawatnya meski kau buta. 437 00:39:46,833 --> 00:39:49,666 Kau harus merawat mereka. 438 00:39:50,375 --> 00:39:55,583 Kalian bertiga larilah dari sini dan... 439 00:40:00,666 --> 00:40:01,541 Kita akan bertahan. 440 00:40:04,333 --> 00:40:04,833 Maksudmu… 441 00:40:06,250 --> 00:40:07,250 ...gadis dalam kegelapan adalah ... 442 00:40:08,083 --> 00:40:09,333 Mary! 443 00:40:12,791 --> 00:40:14,708 Bisa kau beritahu aku waktu sekarang? 444 00:40:18,208 --> 00:40:19,666 Aku sungguh tidak bisa melihat, Pak. 445 00:40:23,083 --> 00:40:24,083 Kau bisa lihat sekarang? 446 00:40:26,541 --> 00:40:28,333 Ya, Pak. Aku bisa lihat sedikit. 447 00:40:28,916 --> 00:40:30,083 Gangguan refraksi. 448 00:40:30,583 --> 00:40:31,583 Penglihatan kabur. 449 00:40:32,500 --> 00:40:35,208 Kalau kau tidak memakai lensamu, kau hampir buta. 450 00:40:58,666 --> 00:41:00,458 Hidupku sangat berarti bagiku, Pak. 451 00:41:01,208 --> 00:41:05,083 Sejak kecil, aku memiliki tujuan yang sangat pasti. 452 00:41:06,000 --> 00:41:08,416 Kau harus hati-hati menyembunyikan keinginanmu di sini. 453 00:41:08,666 --> 00:41:10,750 Kau harus pikirkan tujuanmu dari sini. 454 00:41:10,750 --> 00:41:13,625 Kekuranganmu bukanlah penghalang untukmu mencapai ambisimu. 455 00:41:18,708 --> 00:41:20,583 Kalau ada yang menghalanginya, 456 00:41:21,041 --> 00:41:24,458 sekalipun itu orang seperti Dokter Kantha Rao, jangan biarkan itu terjadi. 457 00:41:26,375 --> 00:41:28,291 Sekarang, yang ketiga. 458 00:41:29,500 --> 00:41:33,250 Sebelum kau mengunyah bukti itu seperti peppermint dalam mulutmu, 459 00:41:33,250 --> 00:41:36,583 aku sudah menyimpannya ke laptop Vasu dan mengirimkannya keluar dengan aman. 460 00:41:44,958 --> 00:41:45,541 Itu dia! 461 00:41:48,375 --> 00:41:49,958 Dalam beberapa menit, listrik akan menyala kembali. 462 00:41:50,791 --> 00:41:54,208 Kau bisa menonton videomu disiarkan di saluran kota. 463 00:41:55,083 --> 00:41:56,458 Aku tidak akan seberuntung itu. 464 00:41:58,458 --> 00:42:02,000 Baiklah, aku akan datang ke tempat yang sudah kau putuskan 465 00:42:02,666 --> 00:42:06,750 dengan 5.12,500 Rupee. 466 00:42:07,625 --> 00:42:08,083 Ya? 467 00:42:10,041 --> 00:42:11,083 Itu dia. 468 00:42:30,375 --> 00:42:30,750 Oh! 469 00:42:31,000 --> 00:42:32,666 Hei, aku akan segera naik dan kembali. Kalian tunggulah di sini. 470 00:43:02,458 --> 00:43:03,000 Hei! 471 00:43:04,375 --> 00:43:05,541 Mary! 472 00:43:06,666 --> 00:43:09,291 Hei! Kemari. 473 00:43:11,875 --> 00:43:13,791 Ada apa, Mary? Kenapa kau tampak begitu cemas? 474 00:43:13,791 --> 00:43:15,916 Orang yang harusnya cemas adalah CI. 475 00:43:15,916 --> 00:43:18,041 Karena itu kau, kau hanya minta 5 lakh. 476 00:43:18,375 --> 00:43:20,625 Kalau aku, aku akan minta 25 lakh. 477 00:43:20,625 --> 00:43:23,250 Lupakan semua itu. Kita bahkan tidak akan dapat 25 Rupee darinya. 478 00:43:25,208 --> 00:43:26,916 Aku berbohong kepada CI. 479 00:43:27,625 --> 00:43:28,541 Tidak ada bukti. 480 00:43:29,666 --> 00:43:31,958 Kita tidak punya pilihan lain selain melarikan diri. 481 00:43:36,583 --> 00:43:37,791 Kau telah beri kami harapan palsu. 482 00:43:39,916 --> 00:43:43,166 Aku bicara omong-kosong di depannya. Inilah yang terjadi sekarang? 483 00:43:58,750 --> 00:44:01,166 Untuk mengancamnya, aku katakan yang sebenarnya. 484 00:44:01,833 --> 00:44:04,500 Aku berbohong bahwa ada bukti, supaya kita bisa melarikan diri. 485 00:44:12,541 --> 00:44:14,250 Kawan, aku butuh 5 lakh bagaimana pun caranya. 486 00:44:14,583 --> 00:44:15,666 Aku membutuhkannya segera. 487 00:44:15,833 --> 00:44:16,791 Sangat penting. 488 00:44:20,791 --> 00:44:21,750 Aku akan menelponmu kembali. 489 00:44:44,291 --> 00:44:46,250 Si bodoh ini memintaku kembali lagi. 490 00:44:47,041 --> 00:44:50,125 Semuanya baik-baik saja, kan? 491 00:44:50,833 --> 00:44:52,250 Apa ini? 492 00:44:57,291 --> 00:44:58,875 Mary... 493 00:45:01,000 --> 00:45:02,083 Mana videonya? 494 00:45:02,083 --> 00:45:03,208 Video apa? Kau siapa? 495 00:45:03,208 --> 00:45:05,000 Buka videonya! - Pak! 496 00:45:05,375 --> 00:45:06,250 Buka videonya. 497 00:45:10,458 --> 00:45:11,750 Pak... Jangan folder itu, Pak. 498 00:45:11,750 --> 00:45:12,875 Diam! 499 00:45:14,666 --> 00:45:16,750 Pak, itu pribadi. Tolonglah. 500 00:45:16,750 --> 00:45:17,916 Diam! 501 00:45:24,750 --> 00:45:26,750 Tolong pak. Tolong. 502 00:45:26,750 --> 00:45:28,375 Laptopku, pak. Perusahaanku. 503 00:45:28,375 --> 00:45:29,625 Bahkan tas itu milik perusahaan, Pak. 504 00:45:29,625 --> 00:45:30,875 Pak, tolong mengertilah. 505 00:45:30,875 --> 00:45:32,750 Duduk di sana. Cepat. 506 00:45:34,708 --> 00:45:36,166 Ada banyak hal di dalamnya, Pak. 507 00:45:51,416 --> 00:45:54,208 Kenapa kau berhenti di sini? - Nona, ada apa? Apa yang membawamu kemari? 508 00:45:55,333 --> 00:45:57,333 Aku harus bertemu Shekar Babu. - Jalarpeta. 509 00:46:02,708 --> 00:46:03,583 Ada apa ini Mary? 510 00:46:03,750 --> 00:46:04,958 Apa semua ini? 511 00:46:06,666 --> 00:46:10,083 Hanya setelah malam ini berlalu, kita akan bisa melihat hari esok. 512 00:46:11,125 --> 00:46:11,625 Ayo. 513 00:46:38,250 --> 00:46:40,166 Sarita, bagaimana pun caranya, mereka tidak boleh melewati batas kota. 514 00:46:40,333 --> 00:46:42,791 Tepat dari Gajuvaka ke Kancharapalam, pastikan jaga semua perbatasan. 515 00:46:42,791 --> 00:46:43,958 Besok pagi, kita harus lihat mayat mereka. 516 00:46:43,958 --> 00:46:44,375 Suamiku, 517 00:46:45,833 --> 00:46:47,666 aku membuatnya khusus untukmu. 518 00:46:55,083 --> 00:46:55,833 Apa aku menyuruhmu buat itu? 519 00:46:56,541 --> 00:46:57,250 Apa aku menyuruhmu? 520 00:46:57,500 --> 00:47:00,083 Karena perilaku tidak masuk akalmu, aku jadi seperti ini. 521 00:47:01,208 --> 00:47:01,666 Pergilah! 522 00:47:06,250 --> 00:47:07,625 Pasar benar-benar sepi hari ini. 523 00:47:07,833 --> 00:47:10,000 Benar. Tidak ada yang datang kemari. 524 00:47:10,250 --> 00:47:12,166 Kau punya uang? - Tidak. 525 00:47:13,291 --> 00:47:14,666 Siapa yang kau cari? 526 00:47:14,708 --> 00:47:16,041 Aku perlu bertemu dengan Shekar Babu. 527 00:47:16,541 --> 00:47:18,250 Shekar Babu? - Ya pak. 528 00:47:18,583 --> 00:47:19,750 Aku harus bertemu dengan Shekar. 529 00:47:19,833 --> 00:47:21,708 Tidak mungkin bertemu dengannya. - Pak, tolong. 530 00:47:21,708 --> 00:47:22,666 Tidak bisa. 531 00:47:22,666 --> 00:47:23,791 Tolonglah, Pak. 532 00:47:23,791 --> 00:47:24,666 Ada apa di sana? 533 00:47:25,375 --> 00:47:26,125 Bawa mereka kemari. 534 00:47:27,083 --> 00:47:27,666 Ayo. 535 00:47:30,791 --> 00:47:31,291 Ada apa? 536 00:47:31,333 --> 00:47:33,875 Pak, kami perlu bertemu dengan Tuan Shekar. 537 00:47:33,875 --> 00:47:35,041 Tidak mungkin bertemu dengannya. 538 00:47:36,958 --> 00:47:38,000 Siapa kau berkata begitu? 539 00:47:42,250 --> 00:47:43,500 Itu tidak mungkin. - Pak! 540 00:47:48,375 --> 00:47:49,833 Aku bilang tidak, kan? 541 00:47:51,958 --> 00:47:53,291 Tolong, pak. 542 00:47:53,291 --> 00:47:54,208 Sesuatu mungkin terjadi. 543 00:47:54,500 --> 00:47:55,041 Ayo. 544 00:47:56,041 --> 00:47:57,166 Semua ini di sini hanyalah formalitas. 545 00:47:57,541 --> 00:47:58,875 Aku adalah pembantu dekat Tuan Shekar. 546 00:47:59,333 --> 00:48:02,041 Sangat sulit untuk memilih polisi di antara kami. 547 00:48:02,375 --> 00:48:03,708 Aku ada di sini bersamamu dan kau aman. 548 00:48:04,083 --> 00:48:04,958 Itu benar, Pak. 549 00:48:06,208 --> 00:48:08,666 Kenapa harus formal? Namaku Appi Konda. 550 00:48:09,000 --> 00:48:10,416 Bisa dipanggil Appi. 551 00:48:11,583 --> 00:48:12,791 Namaku Mary. 552 00:48:13,208 --> 00:48:13,916 Mary? 553 00:48:15,833 --> 00:48:16,500 Boleh kita pergi? 554 00:48:18,291 --> 00:48:20,958 Perahu harus tiba tepat waktu. 555 00:48:21,083 --> 00:48:21,500 Bos. 556 00:48:21,541 --> 00:48:23,458 Jangan beri alasan macam arus atau angin. 557 00:48:24,500 --> 00:48:25,916 Bos. - Ada apa? 558 00:48:26,916 --> 00:48:28,708 Mereka ingin bertemu denganmu. 559 00:48:28,708 --> 00:48:30,291 Sudah kubilang bahwa aku tidak akan bertemu dengan siapa pun, kan? 560 00:48:30,291 --> 00:48:30,916 Suruh mereka pergi. 561 00:48:32,125 --> 00:48:36,916 Pak, kalau kau dengarkan aku, maka nasib CI Prabhakar akan ada di tanganmu. 562 00:48:42,375 --> 00:48:43,291 Singkirkan. 563 00:48:44,958 --> 00:48:45,666 Apa katamu? 564 00:48:46,750 --> 00:48:49,666 Aku memiliki bukti video yang menunjukkan Prabhakar membunuh seseorang. 565 00:48:52,333 --> 00:48:53,250 Apa yang kau inginkan? 566 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 Kami hanya ingin tetap hidup. 567 00:48:55,500 --> 00:48:57,958 Dia mencoba membunuh kami untuk dapatkan video itu. 568 00:48:58,458 --> 00:49:00,041 Mengingat pengaruh yang bisa dia berikan pada polisi, 569 00:49:00,041 --> 00:49:01,958 akan sulit bagi kami untuk melintasi perbatasan Vizag hidup-hidup. 570 00:49:02,416 --> 00:49:05,250 Kalau kau membantu kami, aku akan berikan bukti video itu. 571 00:49:08,083 --> 00:49:08,875 Mana buktinya? 572 00:49:09,083 --> 00:49:10,666 Itu tersembunyi dengan aman di suatu tempat. 573 00:49:17,375 --> 00:49:19,291 Bagaimana aku bisa mempercayaimu? 574 00:49:20,708 --> 00:49:23,291 Bos, perempuan biasanya tidak berbohong. 575 00:49:23,458 --> 00:49:24,583 Begitu juga dengan Mary. 576 00:49:25,333 --> 00:49:26,500 Itu tidak mungkin. 577 00:49:27,708 --> 00:49:31,208 Kalau kau butuhkan bukti, hubungi dia dan beritahu dia apa yang aku katakan padamu. 578 00:49:44,083 --> 00:49:46,708 Sekhar Babu, ini bukan waktunya. - Kau akhirnya berhasil membunuh sutradara itu. 579 00:49:49,000 --> 00:49:52,666 Kau terlalu membenci dan mencintai istrimu. 580 00:49:53,500 --> 00:49:57,500 Tapi harus aku tentukan di mana itu berakhir. Videonya sangat jelas. 581 00:49:59,458 --> 00:50:03,333 Aku tahu bahwa ketiga orang itu bersamamu. Aku akan bebaskan orang-orangmu yang berada dalam tahananku. 582 00:50:03,666 --> 00:50:04,958 Aku tidak akan pernah mengganggumu. 583 00:50:05,750 --> 00:50:06,625 Aku butuh video itu. 584 00:50:07,166 --> 00:50:09,083 Yang terpenting, aku butuh ketiga orang itu. 585 00:50:15,625 --> 00:50:17,625 Nanti kuhubungi kau lagi. Dah. 586 00:50:17,625 --> 00:50:18,250 Shekar Babu! 587 00:50:18,541 --> 00:50:19,458 Shekar Babu! 588 00:50:24,208 --> 00:50:27,458 Kau seperti Mary (Maria) yang diutus oleh Yesus itu sendiri. 589 00:50:30,750 --> 00:50:31,500 Terima kasih. 590 00:50:32,958 --> 00:50:35,208 Bukankah sudah kubilang. 591 00:50:37,333 --> 00:50:38,708 Mary kita ini adalah seorang gadis emas. 592 00:50:38,708 --> 00:50:40,125 Kalian tidak perlu khawatir. 593 00:50:40,250 --> 00:50:42,958 Aku akan bertanggung jawab melindungi kalian. 594 00:50:43,291 --> 00:50:43,916 Terima kasih. 595 00:50:43,916 --> 00:50:46,250 Tiga jam lagi, sebuah kapal akan berangkat ke Calcutta (Kalkuta). 596 00:50:46,500 --> 00:50:48,708 Aku akan mengirim kalian ke sana dengan aman dengan kapal itu. 597 00:50:52,083 --> 00:50:56,541 Isilah perut kalian dengan sup ikan yang enak itu dan berikan aku buktinya. 598 00:51:03,583 --> 00:51:05,583 Ada begitu banyak orang yang akan tertarik dengan ini. 599 00:51:05,791 --> 00:51:07,500 Namun, kau datang padaku dan meminta bantuan. 600 00:51:07,625 --> 00:51:10,416 Saat Prabhakhar mengancam kami, kami mendengar namamu disebut. 601 00:51:10,500 --> 00:51:13,791 Kami coba menemukanmu melalui saluran kecil yang kami akses, dan kami menujumu. 602 00:51:17,958 --> 00:51:19,291 Kami yatim piatu, Pak. 603 00:51:22,708 --> 00:51:24,333 Sekalipun kami dibunuh dan dilemparkan, 604 00:51:25,041 --> 00:51:27,708 tidak ada seorang pun yang akan peduli tentang nasib kami atau mempertanyakan kematian kami. 605 00:51:30,291 --> 00:51:31,333 Lupakan semua ini. 606 00:51:32,875 --> 00:51:33,958 Aku akan melindungi kalian semua. 607 00:51:35,125 --> 00:51:36,666 CI itu tidak bisa melakukan apa-apa padamu. 608 00:51:37,708 --> 00:51:39,958 Aku akan kirim kalian keluar kota dengan aman. 609 00:51:39,958 --> 00:51:40,583 Ya? 610 00:51:43,375 --> 00:51:44,166 Makanlah. 611 00:51:44,541 --> 00:51:45,125 Baik, Pak. 612 00:51:51,750 --> 00:51:53,875 Tidak ada bukti. Bagaimana bisa kau mengatakan bahwa kau punya? 613 00:51:54,541 --> 00:51:56,416 Kau tenang saja. Aku akan mengurusnya. 614 00:51:58,625 --> 00:52:00,625 Sungguh kau ingin diskusikan tentang jumlah garam dalam kari? 615 00:52:00,958 --> 00:52:01,458 Makanlah. 616 00:52:01,583 --> 00:52:04,000 Kawan, kenapa kau bicara tidak nyambung? 617 00:52:07,250 --> 00:52:08,750 Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya. 618 00:52:08,916 --> 00:52:11,833 Bukankah Shekar mengatakan aku ini Bunda Maria? 619 00:52:14,208 --> 00:52:16,541 Makanlah tulang. Itu benar-benar enak. 620 00:52:16,583 --> 00:52:17,583 Makan. 621 00:52:18,500 --> 00:52:20,083 Aku mohon padamu. 622 00:52:20,083 --> 00:52:20,833 Makan. 623 00:52:22,125 --> 00:52:23,083 Aku akan habiskan seluruh makanan. 624 00:52:26,166 --> 00:52:27,333 Tidak ada yang semacam itu. 625 00:52:27,458 --> 00:52:29,333 Selama sebulan terakhir, kami telah hentikan semua itu. 626 00:52:29,625 --> 00:52:32,541 Tapi tiga ikan datang kepada kami dan melompat ke jaring kami atas kemauan sendiri. 627 00:52:32,750 --> 00:52:34,458 Tidak banyak yang bisa ditawar. 628 00:52:34,750 --> 00:52:36,833 Hanya satu perempuan dan dua laki-laki. 629 00:52:36,833 --> 00:52:39,083 Anak yatim ini bahkan tidak bisa meminta haknya. 630 00:52:42,916 --> 00:52:44,791 Mereka hanyalah anak-anak yatim… 631 00:52:44,791 --> 00:52:46,000 Tolong biarkan mereka pergi. 632 00:52:50,708 --> 00:52:51,791 Sialan! 633 00:52:52,500 --> 00:52:55,125 Ini tidak berarti apa-apa selain 4 keping cacat dan 5 keping rusak, 634 00:52:55,500 --> 00:52:56,708 dan 3 orang cacat. 635 00:53:01,541 --> 00:53:04,500 Mereka hanyalah ikan yatim piatu, bahkan laut pun tidak akan tertarik dengan kematian mereka. 636 00:53:05,333 --> 00:53:06,125 Itu saja. 637 00:53:11,500 --> 00:53:12,250 Raju. 638 00:53:12,458 --> 00:53:13,958 Mary, kau mau makan bungkus daun pinang yang manis? 639 00:53:13,958 --> 00:53:16,375 Apa yang terjadi? Kalian tampaknya sibuk bergosip. 640 00:53:16,875 --> 00:53:19,416 Begini, Pak. Kami akan pergi mendapatkan buktinya. 641 00:53:19,625 --> 00:53:21,958 Kau pergilah. Mereka berdua akan tinggal di sini. 642 00:53:22,250 --> 00:53:23,583 Maksudku adalah... 643 00:53:23,750 --> 00:53:27,750 Prabhakar akan tetap mengawasi kalian di seluruh kota. 644 00:53:28,291 --> 00:53:30,041 Tidaklah bagus bagi kalian semua pergi bersama-sama. 645 00:53:30,791 --> 00:53:32,000 Biarkan mereka berdua tinggal di sini. 646 00:53:32,250 --> 00:53:33,541 Kau ajaklah Appi bersamamu. 647 00:53:35,333 --> 00:53:36,583 Tolong cepat kembali Mary. 648 00:53:39,083 --> 00:53:42,875 Mary, aku pengemudi yang sembrono. Kalau kau takut, kau bisa berpegangan padaku. 649 00:53:48,625 --> 00:53:49,875 Bagaimana kalau dia tidak mendapatkan buktinya? 650 00:53:50,375 --> 00:53:51,791 Kalau dia tidak dapatkan bukti... 651 00:53:52,000 --> 00:53:55,291 Mereka akan menghancurkan kita seperti ikan, mencincang dan buang kita sebagai makanan ternak. 652 00:53:56,208 --> 00:53:56,833 Berhenti disini. 653 00:53:58,500 --> 00:53:59,708 Kenapa berhenti di sini, Mary? 654 00:54:00,458 --> 00:54:01,500 Buktinya ada di sini. 655 00:54:02,125 --> 00:54:03,083 Apa rumah ini milik seseorang yang kau kenal? 656 00:54:03,875 --> 00:54:05,208 Bukan, ini adalah rumah CI Prabhakar. 657 00:54:06,625 --> 00:54:10,250 Bukan, ini adalah rumah CI Prabhakar. 658 00:54:11,166 --> 00:54:12,416 Tapi kita tidak berhubungan baik dengannya, kan? 659 00:54:13,583 --> 00:54:14,916 Jangan cemas Appi. 660 00:54:15,375 --> 00:54:18,833 Bukankah lebih aman menyimpan barang bukti di rumahnya? 661 00:54:20,208 --> 00:54:22,541 Kau bukan wanita biasa, Mary. 662 00:54:24,333 --> 00:54:26,000 Boleh berikan aku teleponmu juga? 663 00:54:26,750 --> 00:54:29,500 Kenapa kau masih membedakan antara aku dan kau, Mary? 664 00:54:29,500 --> 00:54:30,625 Ini milik kita. 665 00:54:31,208 --> 00:54:31,625 Ini. 666 00:54:32,375 --> 00:54:32,916 Ambillah. 667 00:54:44,791 --> 00:54:46,291 Mereka akan membunuh kita. 668 00:54:46,875 --> 00:54:47,333 Appi. 669 00:54:48,250 --> 00:54:49,541 Apa lagi, Mary? 670 00:54:50,000 --> 00:54:51,083 Aku ingin ke toko medis. 671 00:54:51,125 --> 00:54:53,500 Kau tunggu saja. Aku akan pergi dan ambilkan untukmu. Katakan apa yang kau inginkan. 672 00:54:57,875 --> 00:54:58,708 Ya, baiklah. 673 00:55:00,500 --> 00:55:03,916 Sepertinya hati kita memiliki getaran yang sama. 674 00:55:05,208 --> 00:55:05,833 Mary. 675 00:55:06,375 --> 00:55:07,958 Jangan beritahu siapa pun bahwa aku berikan ini padamu. 676 00:55:15,000 --> 00:55:17,458 Mary. Ayo bicara dengan bos. 677 00:55:17,458 --> 00:55:19,375 Sedangkan aku, aku akan pergi merokok. 678 00:55:19,583 --> 00:55:20,250 Ya? 679 00:55:28,750 --> 00:55:29,416 Ya! 680 00:55:30,208 --> 00:55:31,458 Bagaimana bisa kau bawa ini Mary? 681 00:55:36,625 --> 00:55:37,500 Hei! 682 00:55:39,833 --> 00:55:40,916 Siapa dia? 683 00:55:41,375 --> 00:55:42,208 Siapa kau? 684 00:55:43,000 --> 00:55:44,916 Bagaimana bisa kau masuk kemari tanpa izin? 685 00:55:46,500 --> 00:55:49,083 Memangnya aku memberimu izin untuk bunuh saudaraku Rakesh? 686 00:55:50,875 --> 00:55:54,625 Aku punya semua bukti yang diperlukan untuk mengirimmu dan suamimu ke penjara. 687 00:55:54,875 --> 00:55:56,833 Apa yang terjadi adalah... 688 00:56:01,666 --> 00:56:02,541 Aku tahu semuanya. 689 00:56:03,791 --> 00:56:05,125 Aku tahu kau tidak bersalah. 690 00:56:06,041 --> 00:56:11,000 Karena kemarahan suamimu, kau kehilangan kebahagiaan. 691 00:56:13,291 --> 00:56:16,375 Dan aku kehilangan saudaraku. 692 00:56:18,208 --> 00:56:22,875 Dengan bukti yang aku punya, aku bisa pastikan kalian berdua menghabiskan sisa hidup di penjara. 693 00:56:25,958 --> 00:56:26,583 Jangan khawatir. 694 00:56:27,416 --> 00:56:31,166 Kalau kau ingin keluar dari kekacauan ini, hanya ada satu pilihan. 695 00:56:34,916 --> 00:56:35,333 Siap! 696 00:56:36,833 --> 00:56:40,458 Aku menghubungi Sutradara Rakesh untuk audisi. 697 00:56:40,750 --> 00:56:45,583 Dia katakan aku istimewa dan memintaku datang kepadanya sehari lebih awal. 698 00:56:46,208 --> 00:56:48,041 Meski aku paham maksudnya, 699 00:56:48,375 --> 00:56:51,625 karena aku suka berakting, aku pergi padanya pada waktu yang ditentukan. 700 00:56:52,666 --> 00:56:56,458 Tapi dia benar-benar mulai memanfaatkan situasi. 701 00:56:56,625 --> 00:56:59,333 Dan karenanya, aku mendorongnya sedikit. 702 00:56:59,791 --> 00:57:00,333 Itu saja. 703 00:57:00,416 --> 00:57:02,666 Dia menabrak cermin, jatuh dan mati. 704 00:57:04,416 --> 00:57:06,875 Saat itulah suamiku yang sadis masuk ke TKP. 705 00:57:08,000 --> 00:57:11,666 Untuk membalasku, alih-alih lampiaskan kemarahannya padaku, 706 00:57:11,833 --> 00:57:14,541 dia menginjak Rakesh berulangkali dan membunuhnya secara brutal. 707 00:57:14,791 --> 00:57:16,166 Sepatah kata dari kami. 708 00:57:16,625 --> 00:57:19,750 Kenapa pria-pria ini ingin membalas wanita? 709 00:57:20,333 --> 00:57:22,041 Sehari kemudian, murni karena cinta, 710 00:57:22,041 --> 00:57:26,208 aku memanggilnya dan bertanya kemana dia dan sedang apa dia setidaknya hingga belasan kali. 711 00:57:26,208 --> 00:57:26,708 Itu saja. 712 00:57:27,333 --> 00:57:29,750 Suamiku adalah seorang polisi. 713 00:57:30,166 --> 00:57:32,166 Dan dia cukup tinggi. 714 00:57:32,166 --> 00:57:34,750 Itu sebabnya, aku terus menunjukkan cintaku. 715 00:57:34,916 --> 00:57:36,958 Bisa kau jelaskan secara rinci bagaimana kau membunuhnya? 716 00:57:36,958 --> 00:57:37,541 Ya. 717 00:57:42,500 --> 00:57:44,333 Kukira kalian berdua akan tertangkap basah di tempat tidur. 718 00:57:44,583 --> 00:57:46,500 Aku mengharapkan adegan romantis cabul berlangsung di sini. 719 00:57:46,916 --> 00:57:48,041 Kekerasan apa ini? 720 00:57:49,125 --> 00:57:50,375 Aku akan mematahkan gigimu. 721 00:57:50,541 --> 00:57:51,291 SI… 722 00:57:51,833 --> 00:57:54,416 Polisi... Tidak peduli siapa itu, kau akan menelepon dan mengganggu ketenanganku! 723 00:57:58,875 --> 00:58:00,916 Saudaramu juga bukan orang suci. 724 00:58:01,916 --> 00:58:04,083 Sekalipun dia bukan orang suci, dia masih seorang pria, kan? 725 00:58:05,291 --> 00:58:08,083 Makanya sebagai seorang wanita, aku mendukungmu. 726 00:58:10,000 --> 00:58:10,833 Kau bisa bersantai sekarang. 727 00:58:11,375 --> 00:58:12,958 Aku akan mengurus sisanya. 728 00:58:13,875 --> 00:58:17,458 Hei, apa aku terlihat cantik di video? 729 00:58:18,000 --> 00:58:19,666 Atau, bagaimana kalau kita mencobanya lagi? 730 00:58:23,375 --> 00:58:24,125 Kau tampak cantik. 731 00:58:25,875 --> 00:58:28,916 Kau berhasil, Mary. Ini berarti kita bisa pergi ke Kolkata. 732 00:58:28,916 --> 00:58:30,875 Mereka tidak membawa kita ke Kolkata. 733 00:58:31,125 --> 00:58:33,041 Mereka akan membawa bagian tubuh kita ke Kolkata. 734 00:58:34,750 --> 00:58:36,458 Shekar Babu tidak melindungi kita. 735 00:58:36,833 --> 00:58:38,416 Dia akan bunuh kita dan menjual organ-organ kita. 736 00:58:40,666 --> 00:58:41,916 Ya Tuhan! 737 00:58:42,333 --> 00:58:45,583 Baru saja aku berpikir kita telah melewati rintangan, tiba-tiba kau datang dengan plot twist. 738 00:58:46,791 --> 00:58:48,875 Mary. Kau membawanya? 739 00:58:49,583 --> 00:58:50,541 Ya, bang. 740 00:58:51,000 --> 00:58:55,583 Setelah kau bawa kami ke kapal, aku akan menyerahkan ini padamu. 741 00:58:57,000 --> 00:58:58,166 Kau seorang yang pemberani. 742 00:58:59,083 --> 00:59:00,541 Begitulah seharusnya semua orang. 743 00:59:06,791 --> 00:59:08,625 Dia tampak seperti orang yang baik. 744 00:59:08,625 --> 00:59:09,958 Orang yang baik? 745 00:59:11,958 --> 00:59:14,791 Barang yang dia jual bukan ikan. 746 00:59:16,541 --> 00:59:17,208 Dia menjual manusia. 747 00:59:20,041 --> 00:59:20,750 Saat kita masih anak-anak, 748 00:59:21,666 --> 00:59:25,625 dialah yang bunuh ibuku dan semua orang yang kita sayangi... 749 00:59:30,416 --> 00:59:31,333 Shekar Babu. 750 00:59:32,875 --> 00:59:33,750 Astaga! 751 00:59:46,875 --> 00:59:49,875 Apa kabar, Prabhakar? Bagaimana bisa kau tertangkap seperti itu? 752 00:59:50,958 --> 00:59:55,833 Aku terus berulangkali menonton videomu tampak seperti film blockbuster. 753 00:59:57,375 --> 00:59:59,500 Aku akan terus meneleponmu setiap lima menit. 754 01:00:00,166 --> 01:00:01,250 Kalau kau tidak menjawab panggilan, 755 01:00:02,166 --> 01:00:03,791 aku tidak akan segan-segan berikan video ini ke saluran kota, 756 01:00:04,333 --> 01:00:06,500 itu akan dirilis dalam bentuk teater. 757 01:00:07,875 --> 01:00:08,958 Kau...! 758 01:00:13,875 --> 01:00:14,458 Bawa itu! 759 01:00:16,875 --> 01:00:18,583 Kenapa kalian membawa kendaraan? 760 01:00:18,625 --> 01:00:19,333 Bos menyuruh kami. 761 01:00:19,666 --> 01:00:20,791 Masih ada waktu yang tersisa, kan? 762 01:00:21,291 --> 01:00:24,541 Ada waktu untuk mengirim mereka. Tapi untuk membunuh mereka, inilah saatnya. 763 01:00:26,625 --> 01:00:27,416 Apa? 764 01:00:29,666 --> 01:00:31,625 Kita harus lakukan sesuatu dan keluar dari sini. 765 01:00:31,625 --> 01:00:33,333 Kendaraan sudah siap. Ayo. 766 01:00:41,791 --> 01:00:43,291 Kita harus bagaimana sekarang, Mary? 767 01:00:44,708 --> 01:00:46,291 Kau sungguh punya rencana? 768 01:00:48,625 --> 01:00:51,458 Selama kita memiliki bukti, tidak ada yang akan terjadi pada kita. 769 01:00:52,625 --> 01:00:56,875 Kita tahu tentang dia, tapi dia tidak tahu apa-apa tentang kita. 770 01:01:01,666 --> 01:01:02,750 Bhasha. 771 01:01:03,416 --> 01:01:05,208 Jelaskan padanya agar dia mengerti. 772 01:01:06,041 --> 01:01:07,541 Tampaknya jantungnya berdetak kencang dan dia bisa mati. 773 01:01:09,416 --> 01:01:10,625 Kau ikut? 774 01:01:11,333 --> 01:01:14,083 Campuran apa ini? Bahkan anak-anak tidak akan minum ini. 775 01:01:18,625 --> 01:01:20,750 Maaf. Kenapa kau lakukan itu? 776 01:01:20,750 --> 01:01:22,125 Kenapa kau lakukan itu? 777 01:01:22,541 --> 01:01:24,666 Kalau lensanya rusak, Mary tidak bisa lihat apa-apa. 778 01:01:24,666 --> 01:01:26,458 Mary. - Mary. 779 01:01:27,583 --> 01:01:29,041 Mary. Kau baik-baik saja? 780 01:01:31,208 --> 01:01:32,750 Mary! 781 01:01:43,416 --> 01:01:44,166 Mary? 782 01:02:02,041 --> 01:02:03,125 Mary? 783 01:02:05,041 --> 01:02:07,333 Kau meninggalkan tasmu dan naik ke mobil? 784 01:02:09,958 --> 01:02:11,500 Bagaimana bisa kau lupa? 785 01:02:15,708 --> 01:02:16,583 Baik, bang. 786 01:02:16,958 --> 01:02:18,083 Apa itu baik atau buruk. 787 01:02:19,208 --> 01:02:23,291 Beberapa kenangan harusnya tetap hanya dalam pikiran. 788 01:02:23,916 --> 01:02:27,375 Kalau saja berada di dalam tas, hanya akan tersesat seperti ini. 789 01:02:44,166 --> 01:02:45,250 Hati-hati. 790 01:03:07,125 --> 01:03:11,958 ♪ Aku penasaran kekosongan apa yang merayap dalam tatapan mata itu ♪ 791 01:03:12,833 --> 01:03:17,791 ♪ Aku penasaran apa yang tertulis di setiap menit yang akan datang ♪ 792 01:03:19,083 --> 01:03:23,000 ♪ Apakah tidak ada cara untuk membayangkan? ♪ 793 01:03:28,000 --> 01:03:33,166 ♪ Hal yang membuat kia melompat dan bermain ♪ 794 01:03:33,958 --> 01:03:39,583 ♪ Seperti ikan yang berenang di laut, ♪ 795 01:03:40,041 --> 01:03:45,250 ♪ adakah mereka akan terus terjaring? ♪ 796 01:03:48,125 --> 01:03:54,291 ♪ adakah hari ini memberitahumu bahwa kemarin tidak akan datang lagi? ♪ 797 01:03:57,125 --> 01:04:09,000 ♪ adakah kau menunggu hari dalam kegelapan? ♪ 798 01:04:09,000 --> 01:04:11,041 Benar? - Ya. 799 01:04:11,375 --> 01:04:12,750 Benar? - Ya. 800 01:04:13,083 --> 01:04:15,708 Mary, tidak masalah kau melihat ke atas atau ke bawah. 801 01:04:15,708 --> 01:04:17,500 Aku tidak tahu tentang semua itu. 802 01:04:18,333 --> 01:04:19,208 Benar? 803 01:04:20,666 --> 01:04:25,500 ♪ Di garis takdir yang Tuhan lukis, ada banyak hal mengharukan ♪ 804 01:04:25,500 --> 01:04:31,291 ♪ Tapi, hari-hari indah itu sudah tidak ada lagi ♪ 805 01:04:32,458 --> 01:04:34,875 ♪ Seperti jalan yang menyembunyikan tujuan seseorang ♪ 806 01:04:35,041 --> 01:04:36,500 Tersenyumlah sedikit, Mary. 807 01:04:38,541 --> 01:04:49,666 ♪ Kita seperti perahu yang terjebak di tengah badai ♪ 808 01:04:49,666 --> 01:04:57,666 ♪ Tak ada cara tuk mencapai pantai. Kita bisa apa? ♪ 809 01:04:59,250 --> 01:05:14,416 ♪ Aku penasaran siapa yang kita tunggu ♪ 810 01:05:38,625 --> 01:05:44,250 Basha, semua yang mereka perlukan untuk memisahkan bagian tubuh kita telah diatur di sini. 811 01:05:47,083 --> 01:05:47,875 Mary. 812 01:05:53,166 --> 01:05:56,208 Meski kau buta, kau pasti punya banyak pandangan ke depan. 813 01:05:57,250 --> 01:06:01,500 Sekarang, aku yakin kau sadar apa yang akan terjadi padamu. 814 01:06:03,500 --> 01:06:08,333 Ikan telah lolos dari sungai dan sekarang masuk ke laut. 815 01:06:08,583 --> 01:06:15,916 Ia hidup bebas, menjadi gemuk dan sehat untuk berubah jadi rebusan. 816 01:06:17,625 --> 01:06:22,708 Dengan berani ia berasumsi bahwa ia sedang berenang melawan sungai saat ini. 817 01:06:23,208 --> 01:06:26,666 Tapi akhirnya terjebak di jaring, menggeliat cari kebebasan, 818 01:06:27,000 --> 01:06:29,416 dan akhirnya akan berakhir sebagai kari yang lezat. 819 01:06:35,625 --> 01:06:38,041 Kenapa kau tertawa? 820 01:06:40,458 --> 01:06:44,750 Pak, wanita ini benar-benar telah mengunyah dan meludahkan orang. 821 01:06:45,291 --> 01:06:48,958 Kalau dia tertawa di saat seperti ini... - Kenapa kalau dia tertawa? 822 01:07:35,000 --> 01:07:35,708 Halo? 823 01:07:36,250 --> 01:07:36,875 Ini aku. 824 01:07:37,166 --> 01:07:38,500 Kau telah lakukan kesalahan demi kesalahan. 825 01:07:38,666 --> 01:07:41,125 Terlebih dahulu, siapkan lima lakh itu. 826 01:07:41,125 --> 01:07:43,875 Kau tidak punya bukti tapi kau membodohiku dan menyeretku berkeliling di jalan-jalan Vizag. 827 01:07:44,083 --> 01:07:45,083 Dan sekarang, kau meminta uang padaku. 828 01:07:46,041 --> 01:07:47,625 Aku tidak akan bersikap lembut padamu. 829 01:07:49,083 --> 01:07:51,791 Tidak ada bukti saat itu. Tapi sekarang, ada buktinya. 830 01:07:51,958 --> 01:07:53,250 Istrimu, Kala. 831 01:07:54,083 --> 01:07:55,666 Sebuah permata dari seorang aktris. 832 01:07:55,791 --> 01:07:58,041 Dia jelaskan semuanya dengan rinci. 833 01:07:59,041 --> 01:07:59,750 Selagi aku ingat, 834 01:08:00,083 --> 01:08:01,875 Shekar memberimu tawaran. 835 01:08:02,125 --> 01:08:06,250 Kalau kau bisa, bunuh dia, dan kau bisa ambil bukti dari kami. 836 01:08:06,916 --> 01:08:10,416 Saat itulah aku akan akui kau memang suami yang tepat untuk istrimu. 837 01:08:11,458 --> 01:08:14,250 Aku yakin kau tidak mampu lakukan ini. Ini kata-kata Shekar. 838 01:08:14,500 --> 01:08:17,666 Kalau kau ingin dapatkan kami, kau harus menghentikan Shekar. 839 01:08:41,916 --> 01:08:44,416 Apa? Wanita tidak berbohong? 840 01:08:57,166 --> 01:09:01,458 Akan kubunuh orang itu dan kemudian membunuhmu. 841 01:09:15,833 --> 01:09:16,375 Kau... 842 01:09:16,583 --> 01:09:18,375 Hei, keluarkan senjata kita. 843 01:09:30,000 --> 01:09:33,125 Kau pikir apa yang bisa tongkat itu capai? Dasar bodoh! 844 01:10:33,916 --> 01:10:35,416 Dia sama saja sudah mati! 845 01:11:06,291 --> 01:11:07,125 Temanmu mati. 846 01:11:08,791 --> 01:11:09,958 Sekarang dia akan hidup. Lihatlah. 847 01:11:11,583 --> 01:11:13,125 Kalian sedang berakting? 848 01:11:14,166 --> 01:11:15,750 Itu adalah pertunjukan yang buruk. 849 01:11:15,750 --> 01:11:18,333 Dia membawa kita ke sini hanya untuk berikan pertunjukan semacam itu. 850 01:11:43,208 --> 01:11:44,625 Sungguh sadis! 851 01:11:45,041 --> 01:11:46,791 Kau bunuh semua... mereka semua... 852 01:11:46,791 --> 01:11:48,208 Menurutmu berapa lagi yang tersisa? 853 01:11:48,458 --> 01:11:49,500 Berapa lagi yang ingin kau bunuh? 854 01:11:49,916 --> 01:11:52,750 Kau dan aku... Dan itu... wanita jahat itu! 855 01:11:54,041 --> 01:11:55,458 Mari kita bicara. 856 01:11:56,000 --> 01:11:57,791 Mari kita bicara dengan damai. Mari. 857 01:11:58,500 --> 01:11:59,583 Tolonglah. 858 01:11:59,708 --> 01:12:01,083 Rupanya, kau lambang kejantanan. 859 01:12:01,750 --> 01:12:04,333 Untuk dapatkan mereka, aku harus menghentikanmu, kan? 860 01:12:07,333 --> 01:12:08,583 Apa? 861 01:12:09,041 --> 01:12:12,500 Aku buat semua sumpah ini untuk tiga orang bodoh itu? 862 01:12:12,833 --> 01:12:15,916 Tidak peduli apa katamu, CI tidak akan menarik kembali kata-katanya. 863 01:12:16,208 --> 01:12:17,291 Hentikan itu. 864 01:12:18,125 --> 01:12:20,958 Prabhakar, kuberi kau tawaran. 865 01:12:21,291 --> 01:12:23,625 Pertama-tama, singkirkan amarahmu. 866 01:12:24,041 --> 01:12:26,875 Akan kuberi kau setengah uangku, juga setengah dari bisnisku. 867 01:12:27,208 --> 01:12:30,833 Apa yang kau dapat kalau kau membunuhku? Tidak lebih dari sebongkah nasi dari mayatku. 868 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Mari selesaikan ini di antara kita sendiri. 869 01:12:32,958 --> 01:12:34,083 Pertama, bunuh wanita ini. 870 01:12:34,708 --> 01:12:35,208 Bunuh dia. 871 01:12:41,208 --> 01:12:42,208 Kenapa dia tertawa? 872 01:12:43,666 --> 01:12:46,041 Pak, kau akan bunuh kami. 873 01:12:46,583 --> 01:12:49,625 Sekalipun kau tidak bunuh kami, Shekar juga akan bunuh kami. 874 01:12:49,958 --> 01:12:52,416 Bagaimanapun juga, kami akan mati. 875 01:12:53,166 --> 01:12:56,708 Tapi, sebelum aku mati, bolehkah aku beritahu kau sesuatu? 876 01:12:58,250 --> 01:13:03,916 Pak, apakah kau ingin seluruh negara bagian menghormatimu sebagai pahlawan? 877 01:13:04,166 --> 01:13:05,291 Dan lagi! 878 01:13:05,666 --> 01:13:07,625 Untuk apa kau dengar tawaran wanita cacat ini? 879 01:13:08,083 --> 01:13:10,083 Ini bukanlah yang petugas lakukan, Pak. 880 01:13:10,250 --> 01:13:13,541 Sebagai seorang polisi, ini adalah kesempatan bagimu. 881 01:13:14,166 --> 01:13:17,416 Ini adalah jawaban untuk peluru yang telah kau gunakan dan orang-orang yang kau bunuh di sini. 882 01:13:18,333 --> 01:13:22,750 Bukti yang menunjuk Shekar Babu ini adalah kekejaman selama 12 tahun terakhir. 883 01:13:23,125 --> 01:13:26,916 Tangkap basah dia dan serah terima kontainer ke departemen. 884 01:13:27,750 --> 01:13:29,916 Kau pasti akan menerima medali Presiden, Pak. 885 01:13:30,416 --> 01:13:33,083 Apa? Langsung ke medali presiden? 886 01:13:34,791 --> 01:13:35,833 Pikirkan tentang itu, Pak. 887 01:13:36,541 --> 01:13:38,583 Apa yang bisa menjaminmu lebih berkuasa daripada promosi? 888 01:13:49,666 --> 01:13:50,541 Prabhakar! 889 01:13:51,875 --> 01:13:53,208 Kenapa kau memikirkannya? 890 01:13:56,750 --> 01:13:57,833 Kau percaya padanya? 891 01:13:59,416 --> 01:14:01,750 Dengarkan aku. Bisa kau dengar aku? 892 01:14:02,958 --> 01:14:04,000 Kau bodoh! 893 01:14:04,208 --> 01:14:05,958 Pantas saja istrimu kabur dengan pria lain! 894 01:14:06,875 --> 01:14:07,666 Ya Tuhan! 895 01:14:13,708 --> 01:14:17,875 Saat ada pistol di tanganmu, aku beri kau banyak tawaran. 896 01:14:19,208 --> 01:14:20,916 Sekarang setelah tahu bahwa tidak ada peluru di dalamnya, 897 01:14:22,458 --> 01:14:24,500 ini adalah penawaran terakhir yang akan kuberikan padamu. 898 01:14:40,333 --> 01:14:44,500 Bukankah bodoh mengira bahwa setiap ikan yang jatuh ke laut adalah ikan biasa? 899 01:14:45,208 --> 01:14:47,541 Terkadang, kau akan menangkap ikan paus juga. 900 01:14:48,333 --> 01:14:49,583 Itu tidak hanya merusak jaring. 901 01:14:49,875 --> 01:14:51,833 Juga akan menelan orang yang melemparkannya. 902 01:15:46,041 --> 01:15:50,083 Seperti yang kau minta, aku sudah mengurus 5.12,500 rupee. 903 01:15:50,541 --> 01:15:51,375 Uangnya ada di dalam mobil. 904 01:16:28,666 --> 01:16:32,166 Kakak! Aku sangat lapar. 905 01:16:32,166 --> 01:16:34,500 Bisa kau belikan aku sesuatu untuk dimakan? 906 01:16:36,125 --> 01:16:36,791 Adik kecil. 907 01:16:37,458 --> 01:16:40,958 Di usia seperti ini, kau harusnya belajar atau bermain. 908 01:16:42,500 --> 01:16:44,750 Kau tidak harus memohon seperti ini, sayang. 909 01:16:45,083 --> 01:16:47,458 Tapi aku tidak punya orang tua. 910 01:16:48,708 --> 01:16:51,041 Kau punya dirimu, kan? 911 01:16:59,333 --> 01:17:01,875 Mary. Kalau kau dorong mereka seperti ini, 912 01:17:01,875 --> 01:17:03,541 mereka hanya akan jadikan itu sebagai kebiasaan mereka. 913 01:17:04,416 --> 01:17:06,500 Adik kecil. Maukah kau ikut denganku? 914 01:17:06,708 --> 01:17:07,916 Aku akan beri kau makan setiap hari. 915 01:17:20,250 --> 01:17:23,916 Selama bertahun-tahun, banyak organisasi kesejahteraan ilegal di Mumbai, 916 01:17:23,916 --> 01:17:25,750 yang telah diawasi polisi. 917 01:17:26,125 --> 01:17:27,000 Yang paling tinggi dari daftar organisasi kejahatan ini adalah 918 01:17:27,083 --> 01:17:33,000 organisasi Sankalp, salah satu organisasi kesejahteraan sosial terbesar, 919 01:17:33,291 --> 01:17:35,625 Sebuah panitia dibentuk oleh pemerintah untuk misi ini. 920 01:17:35,625 --> 01:17:39,791 Panitia berikan tanggungjawab menyelidiki organisasi ini ke tim penyidik khusus. 921 01:17:39,958 --> 01:17:44,875 Sebagai pemimpi tim, seorang perwira khusus dari Hyderabad ditunjuk selagi kita bicara. 922 01:17:52,708 --> 01:17:54,250 Pak, petugas yang datang itu, 923 01:17:55,125 --> 01:17:57,625 apakah bisa menangani kasus ini? 924 01:17:58,791 --> 01:18:01,541 Delapan tahun lalu, dia merusak jaringan perdagangan organ. 925 01:18:01,875 --> 01:18:04,125 Untuk itu, dia menerima medali presiden. 926 01:18:04,791 --> 01:18:07,916 Sejauh ini, tidak ada kasus yang tak bisa dia selesaikan. 927 01:18:21,583 --> 01:18:22,916 Hormat, Pak. - Hormat, Pak. 928 01:18:26,000 --> 01:18:27,000 Selamat datang, pak. - Terima kasih. 929 01:18:27,166 --> 01:18:27,833 Mari. 930 01:18:28,875 --> 01:18:29,458 Pak. 931 01:18:29,750 --> 01:18:34,541 Mustahil bagi sebuah organisasi mencapai kemajuan seperti ini dalam tujuh tahun, pak. 932 01:18:34,875 --> 01:18:38,625 Apalagi mereka hanya menjaga anak-anak, orangtua dan orang cacat. 933 01:18:38,916 --> 01:18:41,125 Tapi ada yang mencurigakan. 934 01:18:41,333 --> 01:18:42,125 Ya, pak. 935 01:18:42,125 --> 01:18:44,500 Kami dapat banyak tekanan politik mengenai hal ini. 936 01:18:44,666 --> 01:18:47,416 Kami tidak tahu bagaimana menyelesaikannya. 937 01:18:48,958 --> 01:18:51,541 Nama pemiliknya? - Kaushalya Devi. 938 01:18:54,166 --> 01:18:56,125 Kau punya fotonya? - Sebentar, pak. 939 01:18:58,500 --> 01:18:59,000 Pak. 940 01:19:08,041 --> 01:19:08,708 Kau tahu bahasa Telugu? 941 01:19:11,125 --> 01:19:12,708 Kami tidak bisa berbuat apapun padanya saat itu. 942 01:19:13,708 --> 01:19:15,125 Dia tumbuh lebih kuat sekarang. 943 01:19:15,916 --> 01:19:16,500 Apa, pak? 944 01:19:18,166 --> 01:19:18,791 Kita akan menangkapnya. 945 01:19:19,750 --> 01:19:20,666 Dia hanya seorang wanita, Pak. 946 01:19:21,125 --> 01:19:22,000 Wanita. 947 01:19:22,250 --> 01:19:24,208 Kita pasti akan menangkapnya. Pasti. 948 01:19:26,416 --> 01:19:30,875 Kau pernah tertembak? 949 01:19:33,083 --> 01:19:38,041 Saat peluru menembus kulit, usus, dan masuk ke tubuhmu... 950 01:19:38,458 --> 01:19:39,166 Astaga! 951 01:19:40,500 --> 01:19:42,708 Kau akan merasa seperti sedang sekarat. 952 01:19:43,791 --> 01:19:50,125 Tapi wanita mengalami rasa sakit seperti itu untuk 3 sampai 4 hari setiap bulan... 953 01:19:50,125 --> 01:19:53,833 Tapi kita, jangankan menahan sakitnya, kita akan bunuh diri dalam sehari. 954 01:19:54,708 --> 01:19:55,375 Kau mengerti? 955 01:20:00,208 --> 01:20:03,291 Jangan pernah remehkan kekuatan wanita. 956 01:20:04,208 --> 01:20:07,375 Di antara wanita-wanita kuat itu, Kaushalya Devi adalah salah satunya. 957 01:20:10,000 --> 01:20:11,375 Perbaiki perjanjian dengannya. 958 01:20:12,000 --> 01:20:12,750 Baik, Pak. 959 01:20:17,750 --> 01:20:19,125 Pak! - Tidak dengan mobil ini, Pak. 960 01:20:20,250 --> 01:20:21,791 Dia mengirim mobil. 961 01:20:27,458 --> 01:20:28,666 Range Rover. 962 01:20:30,041 --> 01:20:31,625 Dia benar-benar berkembang pesat. 963 01:20:32,333 --> 01:20:33,791 Halo, Pak. - Silahkan. 964 01:20:34,958 --> 01:20:35,458 Ayo pergi. 965 01:20:50,916 --> 01:20:51,750 Mari, pak. 966 01:20:59,916 --> 01:21:00,666 Apa ini? 967 01:21:00,916 --> 01:21:01,791 Apa pertemuannya di sini? 968 01:21:02,333 --> 01:21:02,958 Tidak, pak. 969 01:21:03,125 --> 01:21:05,125 Posisi Ibu adalah 200 km jauhnya. 970 01:21:06,166 --> 01:21:07,416 Apa? 200 km? 971 01:21:07,583 --> 01:21:10,041 Kau buat janji jam 5. Dan ini sudah kurang dari 10 menit lagi. 972 01:21:10,041 --> 01:21:10,666 Bagaimana bisa? 973 01:21:12,250 --> 01:21:14,583 Pasti bisa, Pak. - Apa maksudmu? 974 01:22:15,250 --> 01:22:16,875 Halo. Silakan masuk, Pak. 975 01:22:23,916 --> 01:22:26,708 Ya. Maju. Sedikit lebih jauh. 976 01:22:28,541 --> 01:22:30,333 Ratu. - Ya, pindahkan. 977 01:22:33,208 --> 01:22:34,083 Bagus! 978 01:22:56,458 --> 01:22:58,291 Apa kabar, pak? 979 01:23:07,166 --> 01:23:09,458 Kau harus makan tepat waktu dan minum obatmu, kan? 980 01:23:09,750 --> 01:23:13,291 Kau harus segera makan dan minum obatmu. 981 01:23:29,125 --> 01:23:32,458 Tidak pernah menyangka kita akan bertemu seperti ini setelah delapan tahun? 982 01:23:34,416 --> 01:23:35,875 Ya, kau benar. 983 01:23:36,958 --> 01:23:38,875 Meskipun buta, kau mengumpulkan begitu banyak kekayaan. 984 01:23:40,083 --> 01:23:41,125 Aku kagum padamu. 985 01:23:41,541 --> 01:23:45,000 Aku tidak menaruh kepercayaanku di mataku. Aku percaya pada mimpiku. 986 01:23:46,041 --> 01:23:46,875 Kenapa? 987 01:23:47,708 --> 01:23:49,916 Penasaran bagaimana Mary berkembang begitu pesat? 988 01:23:50,625 --> 01:23:51,333 Mary? 989 01:23:53,166 --> 01:23:54,583 Mary hanyalah topeng. 990 01:23:55,958 --> 01:23:58,416 Saat kau secara brutal membunuh seseorang delapan tahun lalu... 991 01:23:59,125 --> 01:24:00,291 topeng itu jatuh. 992 01:24:02,625 --> 01:24:04,791 Ada persona yang tersembunyi di setiap orang. 993 01:24:06,083 --> 01:24:09,375 Pada saat waktunya tiba, persona tersembunyi itu akan muncul sendirinya. 994 01:24:10,583 --> 01:24:13,583 Persona tersembunyi itu adalah sifat asli dari orang itu. 995 01:24:15,125 --> 01:24:18,666 Mary alias Kaushalya Devi. 996 01:24:20,416 --> 01:24:22,500 Bu, ini sudah jam 5. Jus mentimun untukmu. 997 01:24:23,458 --> 01:24:24,500 Satu untuk tamu juga. 998 01:24:25,333 --> 01:24:25,916 Baik. 999 01:24:29,500 --> 01:24:31,708 Jam 5 jus mentimun? 1000 01:24:32,458 --> 01:24:34,916 Kau tidak akan naik ke ketinggian seperti itu kecuali telah memperoleh karma yang sangat baik 1001 01:24:36,208 --> 01:24:40,083 atau telah melakukan dosa yang mengerikan. 1002 01:24:41,791 --> 01:24:45,250 Waktu yang memutuskan apakah itu karma baik atau dosa. 1003 01:24:45,833 --> 01:24:48,708 Waktu memiliki banyak kekuatan kenangan. 1004 01:24:49,416 --> 01:24:51,250 Ia tidak pernah melupakan apa pun. 1005 01:24:52,000 --> 01:24:56,000 Ia kembalikan hal-hal kepadamu dalam bentuk karma. Seiring dengan minat. 1006 01:24:57,375 --> 01:24:59,958 Yang kau lihat sejauh ini hanyalah minat. 1007 01:25:01,166 --> 01:25:03,916 Kau belum lihat prinsipnya. 1008 01:25:04,416 --> 01:25:07,166 Delapan tahun lalu, kita tidak selesaikan masalah di antara kita dengan baik. 1009 01:25:08,000 --> 01:25:13,125 Mungkin, seperti yang kau katakan dalam bentuk bunga, kasusmu datang kepadaku. 1010 01:25:13,958 --> 01:25:14,750 Waktu… 1011 01:25:20,458 --> 01:25:26,166 Kau kira aku telah menetapkan semua ini dengan membunuh Shekar Babu dan 5 lakh yang kau berikan? 1012 01:25:26,916 --> 01:25:30,208 Dalam tujuh tahun ini, aku telah melihat jumlah yang tak terhitung CI Prabhakar sepertimu. 1013 01:25:33,166 --> 01:25:35,916 Dan aku telah menginjak Shekar Babu yang jumlahnya tak terhitung juga. 1014 01:25:38,500 --> 01:25:41,500 Aku pasti telah membuat banyak orang berpihak padaku. 1015 01:25:46,375 --> 01:25:48,666 Aku pasti telah menenggelamkan banyak orang yang halangi jalanku. 1016 01:25:51,041 --> 01:25:52,166 Sudah kubilang saat itu. 1017 01:25:57,250 --> 01:25:59,375 Aku memiliki tujuan yang sangat pasti. 1018 01:26:06,833 --> 01:26:11,833 Untuk mencapai itu, aku akan menyingkirkan halangan apa pun dan bergerak maju. 1019 01:26:17,791 --> 01:26:19,750 Aku sudah beritahu polisi Mumbai itu. 1020 01:26:20,333 --> 01:26:21,750 Tapi katanya mereka akan menangkapmu. 1021 01:26:23,208 --> 01:26:25,958 Dia mencoba mengunci seluruh kantor polisi. 1022 01:26:26,750 --> 01:26:28,041 Kau pasti sudah tahu itu. 1023 01:26:28,791 --> 01:26:30,500 Kau pasti sudah merencanakannya juga. 1024 01:26:31,500 --> 01:26:36,500 Sinjai, 18 April 2022 1025 01:26:36,500 --> 01:26:41,500 Terjemahan oleh zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 https://subscene.com/u/1405451 1026 01:26:41,500 --> 01:27:06,500 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1027 01:27:06,500 --> 01:27:21,021 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 75372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.