All language subtitles for Billy.The.Kid.2022.S01E05.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:03,133 Previously on "Billy the Kid"... 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,137 Wanna do some practicing? I'll bring the Winchester. 3 00:00:14,144 --> 00:00:15,493 Come on, let's get outta here, Jesse. 4 00:00:19,454 --> 00:00:21,499 I was thinking of heading back into Texas, 5 00:00:21,630 --> 00:00:25,286 pick up some work. Maybe you wanna string along? 6 00:00:25,416 --> 00:00:26,591 If you can rope and ride, 7 00:00:26,722 --> 00:00:27,766 them ranchers don't care about nothin' else. 8 00:00:27,897 --> 00:00:29,725 Whoo! 9 00:00:29,855 --> 00:00:33,033 You're an outlaw now, boy. You ain't got a lot of options. 10 00:00:33,163 --> 00:00:35,426 Heard some horses got stolen up at Camp Grant. 11 00:00:35,557 --> 00:00:36,819 Did you steal him, boy? 12 00:00:41,519 --> 00:00:42,868 I killed a man. 13 00:00:42,999 --> 00:00:44,522 I didn't mean to. 14 00:00:44,653 --> 00:00:47,134 I had no choice. 15 00:00:48,526 --> 00:00:50,528 I have to go back. 16 00:00:50,659 --> 00:00:52,400 Tell the truth. 17 00:00:52,530 --> 00:00:55,098 You have been arrested for the foul murder 18 00:00:55,229 --> 00:00:57,579 of Windy Cahill. I order you placed in the guardhouse 19 00:00:57,709 --> 00:00:58,797 under surveillance. 20 00:01:04,673 --> 00:01:07,067 What am I doing here? I don't remember much. 21 00:01:07,197 --> 00:01:09,330 I run with a group called the Seven River Gang. 22 00:01:09,460 --> 00:01:12,463 One of the boys recognized you, brought you here. 23 00:01:12,594 --> 00:01:14,465 There are "Wanted" posters for you all over the state. 24 00:01:14,596 --> 00:01:16,511 How long are your boys gonna be away? 25 00:01:16,641 --> 00:01:18,426 Another week or so, I guess. 26 00:01:23,648 --> 00:01:24,823 They're back. 27 00:01:24,954 --> 00:01:28,740 ♪♪♪ 28 00:01:39,577 --> 00:01:42,406 ♪♪♪ 29 00:02:12,915 --> 00:02:15,918 Aah! 30 00:02:20,052 --> 00:02:21,271 Whoo! 31 00:02:31,890 --> 00:02:34,328 - Billy. - Hey, boys. 32 00:02:34,458 --> 00:02:35,590 It's been a while. 33 00:02:35,720 --> 00:02:36,939 You're alive. 34 00:02:37,069 --> 00:02:40,595 I guess I am. 35 00:02:40,725 --> 00:02:42,684 I've missed you. 36 00:02:42,814 --> 00:02:48,298 Thank God we found you. 37 00:02:48,429 --> 00:02:50,779 Fellas, this here... 38 00:02:50,909 --> 00:02:52,824 is a very old friend of mine-- Kid Antrim. 39 00:02:55,697 --> 00:02:58,308 Billy, Bob Olinger, John Beckwith. 40 00:02:58,439 --> 00:03:00,223 Good to meet you. 41 00:03:04,227 --> 00:03:08,753 Hope Barbara has been taking care of you? 42 00:03:08,884 --> 00:03:11,495 She took care of me like a nurse, Jesse. 43 00:03:11,626 --> 00:03:13,889 Couldn't have been kinder. 44 00:03:21,679 --> 00:03:26,118 - Make some room. - Take that hat off. 45 00:03:26,249 --> 00:03:27,729 We've seen posters of you. 46 00:03:27,859 --> 00:03:29,818 - Hey! Watch it! - Yeah. That might be 47 00:03:29,948 --> 00:03:32,212 a problem, I mean if you wanted to ride with us. 48 00:03:32,342 --> 00:03:33,822 You being wanted and your picture everywhere. 49 00:03:35,737 --> 00:03:36,607 That picture don't look anything like Billy. 50 00:03:38,609 --> 00:03:41,482 Hey, hey. I'm just saying, Jesse. 51 00:03:41,612 --> 00:03:44,746 If I want Billy to ride with us... 52 00:03:44,876 --> 00:03:46,878 then he rides with us. 53 00:03:51,579 --> 00:03:54,582 - Got that? - Yup. 54 00:03:54,712 --> 00:03:56,975 Enough said. Whoo! 55 00:04:01,806 --> 00:04:05,636 Mmm. Want more? 56 00:04:48,723 --> 00:04:52,466 We're thinking of going out to El Paso. 57 00:04:52,596 --> 00:04:54,424 You wanna join us, Billy? 58 00:04:54,555 --> 00:04:56,121 Maybe. 59 00:04:56,252 --> 00:04:57,949 What's stopping you? 60 00:05:00,735 --> 00:05:03,912 I still have a hankering to go straight, Jesse. 61 00:05:04,042 --> 00:05:05,479 You're wanted in two counties. 62 00:05:05,609 --> 00:05:07,959 How's that gonna happen? 63 00:05:13,008 --> 00:05:17,099 You want him to stay with us, don't you? 64 00:05:19,710 --> 00:05:22,670 Yes, I do. 65 00:05:22,800 --> 00:05:24,846 I'd love for him to stay. 66 00:05:26,674 --> 00:05:28,632 Just how much do you love him? 67 00:05:28,763 --> 00:05:32,636 Just as much as I want to. 68 00:05:32,767 --> 00:05:35,683 Yeah, come on. 69 00:05:35,813 --> 00:05:38,686 I joined you so I could be free, 70 00:05:38,816 --> 00:05:41,210 not with them Calvinists who didn't give me any choice 71 00:05:41,341 --> 00:05:42,864 and whipped me for having feelings, 72 00:05:42,994 --> 00:05:46,084 and stopped me from having any sense of who I was. 73 00:05:46,215 --> 00:05:48,217 You should know that, Jesse. 74 00:05:48,348 --> 00:05:53,788 Oh, I know that all right. 75 00:05:55,137 --> 00:05:59,620 Yup. Yup. Yup. 76 00:05:59,750 --> 00:06:01,752 It should be a good show. 77 00:06:01,883 --> 00:06:04,668 It's gonna be exciting. 78 00:06:04,799 --> 00:06:05,800 Pick it up! Come on. 79 00:06:13,808 --> 00:06:16,637 ♪♪♪ 80 00:06:25,123 --> 00:06:26,516 Barbara! 81 00:06:28,866 --> 00:06:30,564 This isn't gonna work. 82 00:06:33,001 --> 00:06:34,437 He should accept what is. 83 00:06:38,702 --> 00:06:40,138 I'm talking about me. 84 00:06:42,097 --> 00:06:43,794 I'm not sure I can accept having to share you. 85 00:06:45,927 --> 00:06:47,407 You gotta grow up, Billy. 86 00:06:49,321 --> 00:06:50,714 I love you. 87 00:07:06,861 --> 00:07:08,210 You see? 88 00:07:16,523 --> 00:07:18,742 I won't belong to either of you, Billy. 89 00:07:22,920 --> 00:07:23,878 Wait. 90 00:07:36,020 --> 00:07:37,892 I need a horse. 91 00:07:42,723 --> 00:07:43,854 Why? 92 00:07:45,465 --> 00:07:47,249 'Cause of what Olinger said. 93 00:07:49,077 --> 00:07:51,166 Me riding with you ain't a good idea. 94 00:07:55,083 --> 00:07:57,651 That the real reason? 95 00:07:57,781 --> 00:07:59,957 What'd you mean? 96 00:08:00,088 --> 00:08:04,484 I mean, the thing going on between you and Barbara. 97 00:08:04,614 --> 00:08:06,660 And just tell me, you do it in your bed or you do it in mine? 98 00:08:11,882 --> 00:08:13,493 Are you gonna lend me a horse or not? 99 00:08:21,370 --> 00:08:23,633 Send it back when you can. 100 00:08:26,027 --> 00:08:29,987 Thank you. 101 00:08:30,118 --> 00:08:32,816 Why don't you stay with us for the day? 102 00:08:32,947 --> 00:08:36,385 I want the boys to see your skills before you go. 103 00:08:36,516 --> 00:08:39,344 You'll put 'em all to shame. 104 00:08:47,962 --> 00:08:49,398 Let's go! Let's go. 105 00:08:50,965 --> 00:08:52,749 Whoo! 106 00:08:52,880 --> 00:08:53,924 That's how you shoot! 107 00:08:54,055 --> 00:08:54,882 Here we go, Boss! Here we go! 108 00:08:55,012 --> 00:08:56,797 Whoa! 109 00:09:11,072 --> 00:09:12,421 I've seen better. 110 00:09:12,552 --> 00:09:14,249 Nice shootin', kid. 111 00:09:14,379 --> 00:09:15,903 - That's all right. - Nice shooting, boy. 112 00:09:16,033 --> 00:09:17,731 How fast are you, kid? 113 00:10:55,002 --> 00:10:57,482 You gotta get quicker on the draw, Billy... 114 00:10:57,613 --> 00:11:00,398 or you're a dead man. 115 00:11:46,314 --> 00:11:49,099 ♪♪♪♪ 116 00:12:12,340 --> 00:12:14,124 Jesse, don't. 117 00:12:17,214 --> 00:12:18,955 Why not? 118 00:12:19,086 --> 00:12:21,392 - You have no cause to shoot him. - No? 119 00:12:21,523 --> 00:12:23,743 He never did any wrong, and you know he didn't. 120 00:12:26,093 --> 00:12:28,965 That's what you say. 121 00:12:29,096 --> 00:12:32,882 And you know what? You can't shoot him. 122 00:12:39,323 --> 00:12:40,890 Why is that? 123 00:12:48,680 --> 00:12:50,421 'Cause you love him. 124 00:15:13,695 --> 00:15:15,566 This Chihuahua? 125 00:15:29,276 --> 00:15:31,278 Hola, señor. 126 00:15:31,408 --> 00:15:32,366 Hola. 127 00:16:09,403 --> 00:16:11,622 Gracias. 128 00:16:15,496 --> 00:16:18,325 ♪♪♪ 129 00:16:55,231 --> 00:16:57,016 Ah, shit. 130 00:17:32,355 --> 00:17:34,314 Buenos días. 131 00:17:57,641 --> 00:18:00,470 ♪♪♪ 132 00:18:15,442 --> 00:18:17,879 Hey! 133 00:18:41,946 --> 00:18:43,339 Uhh! 134 00:19:49,144 --> 00:19:51,929 Melquiades Segura. 135 00:19:52,060 --> 00:19:54,497 You? 136 00:19:54,628 --> 00:19:56,717 William Bonney. 137 00:19:56,847 --> 00:19:59,415 I think this is your first time in Chihuahua, no, William? 138 00:19:59,546 --> 00:20:00,982 It's my first time in Mexico. 139 00:20:01,112 --> 00:20:05,508 Okay. I could tell. 140 00:20:05,639 --> 00:20:09,469 And so could those bandits. 141 00:20:09,599 --> 00:20:12,559 They weren't just trying to rob me, were they? 142 00:20:12,689 --> 00:20:13,908 They were tryin' to kill me. 143 00:20:14,038 --> 00:20:17,433 You have to understand. 144 00:20:17,564 --> 00:20:19,348 A lot of people here... 145 00:20:19,479 --> 00:20:21,394 Hey! 146 00:20:21,524 --> 00:20:23,439 They don't like gringos. 147 00:20:23,570 --> 00:20:26,137 There's been a lot of trouble recently 148 00:20:26,268 --> 00:20:29,010 with Americans trying to grab land. 149 00:20:29,140 --> 00:20:32,100 This has always been our land. 150 00:20:32,231 --> 00:20:35,277 Now it is being stolen. 151 00:20:35,408 --> 00:20:38,672 There have been a lot of shootings and murders, and... 152 00:20:38,802 --> 00:20:43,851 people are angry. 153 00:20:43,981 --> 00:20:45,635 My own father was killed that way. 154 00:20:51,685 --> 00:20:54,383 Why are you here? 155 00:20:58,822 --> 00:21:00,824 Running away from something. 156 00:21:00,955 --> 00:21:04,350 What do you do for a living? 157 00:21:04,480 --> 00:21:08,441 Whatever I can. 158 00:21:08,571 --> 00:21:10,443 What about you? 159 00:21:10,573 --> 00:21:16,536 Me? I'm a gambler. 160 00:21:16,666 --> 00:21:19,060 Do you play poker? 161 00:21:19,190 --> 00:21:22,411 Sure, I do. 162 00:21:24,761 --> 00:21:27,416 You have any money left on you? 163 00:21:27,547 --> 00:21:30,332 A little bit. 164 00:21:30,463 --> 00:21:34,118 The first thing you're gonna need in this town is a gun. 165 00:21:36,556 --> 00:21:37,470 Hmm. 166 00:22:03,583 --> 00:22:06,586 Aw, shit. 167 00:22:16,552 --> 00:22:19,947 All right. 168 00:22:20,077 --> 00:22:22,993 I'll wager you two pesos you can't hit that can. 169 00:22:35,963 --> 00:22:39,488 Hmm. Too bad. 170 00:22:51,195 --> 00:22:53,154 Huh. 171 00:22:59,334 --> 00:23:00,640 Muchas gracias. 172 00:23:08,996 --> 00:23:11,520 Hey, you told me you play poker. 173 00:23:11,651 --> 00:23:12,739 Mm-hmm. 174 00:23:12,869 --> 00:23:14,393 How well do you play poker? 175 00:23:14,523 --> 00:23:16,046 - Pretty well. - As good as you shoot? 176 00:23:17,961 --> 00:23:20,834 Look, there's a big game in town. 177 00:23:20,964 --> 00:23:21,878 The dealer is this man called Don Ortiz. 178 00:23:22,009 --> 00:23:23,750 Okay. 179 00:23:23,880 --> 00:23:26,753 I'm a pretty good player, but I lost a lot of money. 180 00:23:26,883 --> 00:23:28,668 Maybe you're not as good as you think you are, then. 181 00:23:28,798 --> 00:23:32,498 No, no, no, hey! Hey! He cheats. 182 00:23:32,628 --> 00:23:37,720 I'm not sure how he cheats, but I'm pretty sure he does it. 183 00:23:37,851 --> 00:23:40,854 I wanna win my money back... 184 00:23:40,984 --> 00:23:43,073 and in the process, break Don Ortiz. 185 00:23:43,204 --> 00:23:44,945 That's a tall order. 186 00:23:45,075 --> 00:23:48,252 Never had a good poker player to play with me. 187 00:23:48,383 --> 00:23:50,733 So you wanna double-team him? 188 00:23:50,864 --> 00:23:56,739 I think you can do it. You're not scared. 189 00:23:56,870 --> 00:24:00,613 Ortiz is a dangerous man, but from what I've seen, 190 00:24:00,743 --> 00:24:05,531 so are you. 191 00:24:05,661 --> 00:24:07,097 It's your choice. 192 00:24:21,460 --> 00:24:24,550 Bueno.Careful, huh? 193 00:24:24,680 --> 00:24:27,944 Or we're dead. 194 00:24:30,991 --> 00:24:39,478 ♪♪♪ 195 00:24:44,874 --> 00:24:45,745 Don Ortiz. 196 00:24:58,061 --> 00:25:00,629 ♪♪♪ 197 00:25:07,941 --> 00:25:09,812 Un gringo. 198 00:25:17,559 --> 00:25:20,954 Sit down. You are very welcome... 199 00:25:21,084 --> 00:25:22,172 Gringo. 200 00:27:13,196 --> 00:27:14,894 Muchas gracias. 201 00:27:15,024 --> 00:27:17,810 Buenas noches. 202 00:27:29,169 --> 00:27:32,041 You got your money. 203 00:27:32,172 --> 00:27:33,652 I'm never going back in there again. 204 00:27:33,782 --> 00:27:36,959 I thought I was gonna have to shoot my way out. 205 00:27:37,090 --> 00:27:39,222 Nice. 206 00:27:39,353 --> 00:27:41,007 Tonight, I'm gonna sleep like a baby. 207 00:27:41,137 --> 00:27:43,270 Sleep? 208 00:27:43,400 --> 00:27:46,186 No, no. Hey, hey, who said anything about sleep? 209 00:27:53,236 --> 00:27:55,412 This is my friend. He's a gringo. 210 00:27:55,543 --> 00:27:57,197 Really. 211 00:28:00,940 --> 00:28:05,988 ♪♪♪ 212 00:28:09,905 --> 00:28:12,691 ♪♪♪ 213 00:28:35,365 --> 00:28:40,370 - Hola. - Hola. 214 00:28:42,329 --> 00:28:44,113 Gracias. 215 00:28:48,465 --> 00:28:51,860 She's Maria, and I'm Juliana. 216 00:28:53,906 --> 00:28:55,037 Sí. 217 00:29:01,000 --> 00:29:01,914 Billy. 218 00:29:04,655 --> 00:29:07,441 So why are you here in Chihuahua? 219 00:29:38,733 --> 00:29:40,866 Will you buy us a drink? 220 00:29:40,996 --> 00:29:42,041 Sí. 221 00:29:42,171 --> 00:29:45,566 ♪♪♪ 222 00:29:48,134 --> 00:29:49,918 I've heard of the family, eh? 223 00:29:50,049 --> 00:29:51,050 They're rich. 224 00:29:51,180 --> 00:29:52,529 ♪♪♪ 225 00:30:02,148 --> 00:30:03,540 Be very polite, huh? 226 00:30:03,671 --> 00:30:06,108 Hey, and mind your manners. 227 00:30:06,239 --> 00:30:09,416 This is a very old and respectable family. 228 00:30:09,546 --> 00:30:11,679 You wouldn't know it from the way they danced. 229 00:30:11,810 --> 00:30:15,248 You don't understand Mexican girls, mi hijo. 230 00:30:15,378 --> 00:30:17,076 They can dance like that, yes, 231 00:30:17,206 --> 00:30:18,991 but they also want to stay virgins 232 00:30:19,121 --> 00:30:20,688 for the day they get married. 233 00:30:20,819 --> 00:30:22,037 You know, they were brought up pretty religiously. 234 00:30:22,168 --> 00:30:25,040 It's...the way they are. 235 00:30:25,171 --> 00:30:27,260 It's like a promise to their future husband. 236 00:30:27,390 --> 00:30:29,349 You marry me, you get all this! 237 00:30:29,479 --> 00:30:31,438 - Naw, you're fuckin' with me. - Oh, I'm not fucking with you. 238 00:30:31,568 --> 00:30:34,180 I've lived with this my whole life. 239 00:30:34,310 --> 00:30:36,051 You're serious? 240 00:30:36,182 --> 00:30:38,271 - Yes. - Well, how do I look? 241 00:30:40,839 --> 00:30:43,537 Okay. Let me just see. Here. 242 00:30:47,323 --> 00:30:49,325 Escapulario. 243 00:30:49,456 --> 00:30:52,285 Huh. It was my dad's. 244 00:30:54,548 --> 00:30:56,332 Ay, que chulo! 245 00:31:02,425 --> 00:31:05,298 Hey. Knock on the door. 246 00:31:23,272 --> 00:31:25,144 Muchas gracias. 247 00:32:29,512 --> 00:32:31,340 Don't pay any attention to Mama. 248 00:32:31,471 --> 00:32:33,777 She still lives in another world. 249 00:32:33,908 --> 00:32:35,257 Maximillian! 250 00:32:41,655 --> 00:32:44,527 We have prepared the guest room for you... 251 00:32:44,658 --> 00:32:46,312 if you would like to stay the night. 252 00:32:50,229 --> 00:32:54,320 You want us to stay? 253 00:32:54,450 --> 00:32:56,757 We have made some nice plans for you. 254 00:33:05,287 --> 00:33:06,419 Okay. 255 00:33:06,549 --> 00:33:08,943 Hey, hey. 256 00:33:09,074 --> 00:33:10,945 These sisters are the richest people in town. 257 00:33:11,076 --> 00:33:13,382 You have to be awake. 258 00:33:15,254 --> 00:33:16,690 Hola. 259 00:33:22,348 --> 00:33:24,698 Sí, señora. Sí. 260 00:33:24,828 --> 00:33:27,048 Muchas gracias. 261 00:33:30,486 --> 00:33:37,363 Um, no, no, no, no, no, no, no. 262 00:33:37,493 --> 00:33:40,366 Buenas noches. 263 00:33:40,496 --> 00:33:42,063 Muchas gracias. 264 00:33:46,024 --> 00:33:49,201 Buenas noches, señora. 265 00:33:49,331 --> 00:33:50,419 Hasta luego. 266 00:33:55,598 --> 00:33:57,339 Thank you. 267 00:34:02,910 --> 00:34:03,867 Shh, shh. 268 00:34:39,512 --> 00:34:45,431 No, no, no, no, no. 269 00:34:45,561 --> 00:34:47,389 Hey. 270 00:34:47,520 --> 00:34:49,739 Wake up! Our money! 271 00:34:49,870 --> 00:34:51,045 What are you doing? 272 00:34:51,176 --> 00:34:54,614 - Our money! Our money! - Where is it? 273 00:34:54,744 --> 00:34:55,919 They made fools of us! 274 00:34:56,050 --> 00:34:59,314 - What? - It's gone. 275 00:35:01,273 --> 00:35:03,101 Oh, fuck! 276 00:35:07,583 --> 00:35:08,454 No, no, no, hey. 277 00:35:08,584 --> 00:35:10,673 Let's go get it. 278 00:35:10,804 --> 00:35:12,632 - Let's go get it. - Okay. 279 00:35:32,347 --> 00:35:33,218 Señora. 280 00:36:20,482 --> 00:36:23,050 Whoa, whoa, whoa! 281 00:36:23,181 --> 00:36:24,965 Easy, easy. Come on. 282 00:36:28,273 --> 00:36:29,535 That was one big, fat, fucking mistake. 283 00:36:29,665 --> 00:36:31,624 Ah! I didn't hear you complain about coming here! 284 00:36:31,754 --> 00:36:34,279 Because I trusted you! 285 00:36:36,150 --> 00:36:38,457 What are we gonna do? 286 00:36:38,587 --> 00:36:40,067 I don't know. 287 00:36:40,198 --> 00:36:42,591 You tell me. What are we gonna do? 288 00:37:03,699 --> 00:37:05,005 Buenas. 289 00:37:40,040 --> 00:37:42,695 Señor? 290 00:37:42,825 --> 00:37:44,436 Señor? 291 00:37:46,481 --> 00:37:48,309 Señor? 292 00:37:58,841 --> 00:38:01,583 - Come! What was that? - I can't do this. 293 00:38:01,714 --> 00:38:03,585 You can't do this? We talked about this. 294 00:38:03,716 --> 00:38:07,502 You don't understand. I'm not a criminal. 295 00:38:07,633 --> 00:38:10,200 Oh, Billy, Billy! 296 00:38:10,331 --> 00:38:12,681 I only shot someone once in self-defense and... 297 00:38:12,812 --> 00:38:14,335 - No, no, no, no, no. - I had no choice. 298 00:38:14,466 --> 00:38:17,643 No, you told me you rustled cattle, you stole horses. 299 00:38:17,773 --> 00:38:20,950 - Those are crimes, my friend. - But not against people. 300 00:38:21,081 --> 00:38:23,562 Against people... 301 00:38:23,692 --> 00:38:25,259 I don't rob stores because people run them. 302 00:38:25,390 --> 00:38:26,826 I tried that once. I'm not doing it again. 303 00:38:26,956 --> 00:38:28,480 That is not a store, Billy. That is a bank. 304 00:38:28,610 --> 00:38:30,743 Yeah, this bank? 305 00:38:30,873 --> 00:38:33,833 We wouldn't be robbing from the bank. 306 00:38:33,963 --> 00:38:34,660 We'd be robbing from all these people and their savings. 307 00:38:36,401 --> 00:38:39,534 Including that mother and her son. 308 00:38:39,665 --> 00:38:41,449 I won't do that. It's not right. 309 00:38:51,198 --> 00:38:52,460 Hey. 310 00:39:02,731 --> 00:39:05,473 ♪♪♪ 311 00:39:50,779 --> 00:39:53,565 ♪♪♪ 312 00:40:58,020 --> 00:40:59,718 Amigo. 313 00:42:06,045 --> 00:42:09,744 ♪ Oh, bury me not 314 00:42:09,875 --> 00:42:13,095 ♪ On the lone prairie 315 00:42:13,226 --> 00:42:16,708 ♪ Those words came low 316 00:42:16,838 --> 00:42:18,884 ♪ And mournfully 317 00:42:24,150 --> 00:42:29,808 ♪ From the pallid lips of the youth who lay ♪ 318 00:42:29,938 --> 00:42:35,509 ♪ On his dying bed at the close of day ♪ 319 00:42:35,640 --> 00:42:40,340 ♪ I wish to lie where a mother's prayers ♪ 320 00:42:41,907 --> 00:42:43,735 ♪ And a sister's tear 321 00:42:43,865 --> 00:42:45,258 ♪ Will linger there 322 00:42:48,130 --> 00:42:50,219 You done? 323 00:42:54,006 --> 00:42:58,924 Where are you planning on going next, my friend? 324 00:42:59,054 --> 00:43:00,839 I don't know. 325 00:43:00,969 --> 00:43:04,277 There was a time I thought I had a plan. 326 00:43:04,407 --> 00:43:07,933 I came down to Mexico looking for a fresh start... 327 00:43:08,063 --> 00:43:09,325 place to make things right. 328 00:43:13,155 --> 00:43:15,201 Well, I have to go back to New Mexico 329 00:43:15,331 --> 00:43:19,248 and take care of some family business. 330 00:43:19,379 --> 00:43:21,729 Yeah, I gotta stay clear of New Mexico for a while. 331 00:43:25,298 --> 00:43:28,606 Well, then, I guess this is it. 332 00:43:28,736 --> 00:43:32,435 This trail here takes me to where I need to go. 333 00:43:32,566 --> 00:43:34,133 What about that way? 334 00:43:34,263 --> 00:43:37,092 Oh, that is Texas. Eh? 335 00:43:37,223 --> 00:43:42,924 Then maybe it's time I took a look around Texas. 336 00:43:43,055 --> 00:43:45,231 I heard of this little town once called El Paso. 337 00:43:45,361 --> 00:43:46,841 Hmm. 338 00:43:46,972 --> 00:43:50,628 Sounds about as good a place as any. 339 00:43:50,758 --> 00:43:52,934 I hope you find what you're looking for, Billy. Eh? 340 00:43:57,591 --> 00:44:00,986 All right. You go first. 341 00:48:25,206 --> 00:48:28,035 ♪♪♪ 342 00:48:38,654 --> 00:48:41,570 ♪♪♪22455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.