Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,081 --> 00:00:16,417
♪ In stiller Nacht
2
00:00:16,550 --> 00:00:20,188
♪ Zur ersten Wacht
3
00:00:20,321 --> 00:00:26,827
♪ Ein Stimm' begunnt zu klagen
4
00:00:26,960 --> 00:00:29,097
♪ Der naecht'ge
5
00:00:29,230 --> 00:00:33,434
♪ Wind hat suess und lind
6
00:00:33,567 --> 00:00:40,374
♪ Zu mir den Klang getragen
7
00:00:40,508 --> 00:00:47,548
♪ Von herben Leid
und Traurigkeit
8
00:00:47,681 --> 00:00:54,488
♪ Ist mir das Herz zerflossen
9
00:00:55,789 --> 00:00:59,193
♪ Die Bluemelein
10
00:00:59,327 --> 00:01:02,863
♪ Mit Traenen rein
11
00:01:02,996 --> 00:01:09,503
♪ Hab' ich sie all' begossen
12
00:01:10,838 --> 00:01:17,678
♪ Der schoene Mond
will untergahn
13
00:01:17,811 --> 00:01:23,884
♪ Fuer Leid nicht
mehr mag scheinen
14
00:01:24,017 --> 00:01:27,455
♪ Mit Traenen rein
15
00:01:27,588 --> 00:01:34,128
♪ Hab' ich sie all' begossen
16
00:01:35,829 --> 00:01:42,536
♪ Der schoene Mond
will untergahn
17
00:01:42,670 --> 00:01:48,876
♪ Fuer Leid nicht
mehr mag scheinen
18
00:01:49,009 --> 00:01:55,516
♪ Die Sterne lan
ihr Glitzen stahn
19
00:01:55,649 --> 00:02:02,490
♪ Mit mir sie wollen weinen
20
00:02:02,623 --> 00:02:09,363
♪ Kein Vogelsang
noch Freudenklang
21
00:02:09,497 --> 00:02:14,134
♪ Man hoeret
22
00:02:14,268 --> 00:02:16,970
♪ In den Lueften
23
00:02:18,606 --> 00:02:22,310
♪ Die wilden Tier'
24
00:02:22,443 --> 00:02:26,079
♪ Trauern auch mit mir
25
00:02:26,214 --> 00:02:28,749
♪ In Steinen
26
00:02:28,882 --> 00:02:34,555
♪ Und in Klueften ♪
27
00:04:44,184 --> 00:04:45,118
Hey.
28
00:04:47,254 --> 00:04:48,922
Everything okay?
29
00:04:49,056 --> 00:04:51,592
Can't sleep. Figured
I'd get a jump on work.
30
00:05:03,437 --> 00:05:05,205
I was hoping
it was just me.
31
00:05:21,589 --> 00:05:24,558
He never would've
been here if I had...
32
00:05:24,692 --> 00:05:26,494
If I had just...
33
00:05:26,627 --> 00:05:27,761
Jimmy.
34
00:05:35,703 --> 00:05:37,971
The nuns back in Cicero
35
00:05:38,105 --> 00:05:40,774
would send me to hell
for saying it, but...
36
00:05:43,243 --> 00:05:44,612
...thank God he's dead.
37
00:05:59,660 --> 00:06:01,662
You want some coffee?
38
00:06:01,795 --> 00:06:02,996
Sure.
39
00:08:17,965 --> 00:08:19,332
To-go order?
40
00:08:25,873 --> 00:08:28,508
Got your six-piece
bucket right here.
41
00:08:28,642 --> 00:08:30,944
Thank you. Enjoy.
42
00:08:33,881 --> 00:08:35,515
Welcome.
Can I take your order?
43
00:08:35,649 --> 00:08:38,652
Ah. Sir,
I would be happy
to help you here.
44
00:08:44,357 --> 00:08:46,860
Good afternoon.
May I take your order?
45
00:08:46,994 --> 00:08:48,361
Yeah.
46
00:08:48,495 --> 00:08:53,033
I'd like a 12 piece bucket.
Extra spicy.
47
00:08:57,470 --> 00:09:01,675
May I suggest
our signature spice curls?
48
00:09:01,809 --> 00:09:04,645
Sure.
Gimme a large on that.
49
00:09:06,614 --> 00:09:10,317
Also, two cokes
and a side of coleslaw.
50
00:09:21,795 --> 00:09:23,731
Sorry, Mr. Fring.
51
00:09:52,693 --> 00:09:56,196
We are currently
in the middle of a process
called "discovery."
52
00:09:56,329 --> 00:09:58,431
What is "discovery,"
you might ask?
53
00:09:58,565 --> 00:10:00,567
It's one of the most important
parts of any case
54
00:10:00,701 --> 00:10:01,969
because it's when both parties
55
00:10:02,102 --> 00:10:04,037
are able to "discover,"
if you will,
56
00:10:04,171 --> 00:10:08,441
information that is relevant
to the claims at issue.
57
00:10:08,575 --> 00:10:11,378
Now this brings us to another
key term... "relevance."
58
00:10:11,511 --> 00:10:13,881
If a document or a piece
of evidence is "relevant,"
59
00:10:14,014 --> 00:10:15,415
that means it has a tendency
60
00:10:15,548 --> 00:10:17,417
to prove... or disprove...
an element in the case.
61
00:10:17,550 --> 00:10:21,554
This whole thing is just
takin' so darn long.
62
00:10:21,689 --> 00:10:24,191
Unfortunately, high-stakes
class actions like these
63
00:10:24,324 --> 00:10:25,893
often move on
a protracted timeline.
64
00:10:26,026 --> 00:10:28,561
Well, okay,
but some of us don't have
65
00:10:28,696 --> 00:10:30,931
a "protracted timeline,"
if you know what I mean.
66
00:10:31,064 --> 00:10:32,432
Right?
67
00:10:32,565 --> 00:10:34,467
My son thinks I should
get my own lawyer.
68
00:10:36,103 --> 00:10:37,270
You have every right
to pursue
69
00:10:37,404 --> 00:10:39,239
independent
legal representation.
70
00:10:39,372 --> 00:10:40,908
Having said that...
Uh, absolutely.
71
00:10:41,041 --> 00:10:44,277
It's great to see
the next generation
stepping up, isn't it?
72
00:10:44,411 --> 00:10:45,979
Thank you, Ms. Brill.
73
00:10:47,347 --> 00:10:50,017
Hi, everyone. I'm so glad
to be with you today.
74
00:10:50,150 --> 00:10:51,651
For those of you
who don't know me yet,
75
00:10:51,785 --> 00:10:53,586
I'm your lead attorney...
Howard Hamlin.
76
00:10:53,721 --> 00:10:55,923
Just call me Howard.
77
00:10:56,056 --> 00:10:59,459
And this is my co-counsel,
Cliff Main.
78
00:10:59,592 --> 00:11:03,430
Listen. I know you all want
to get to the finish line.
79
00:11:03,563 --> 00:11:04,998
Boy, I-I sure do.
80
00:11:05,132 --> 00:11:07,100
But I'm gonna level with you.
81
00:11:07,234 --> 00:11:08,668
Truth is,
we still have a ways to go.
82
00:11:10,003 --> 00:11:14,942
Why? Because we want
the maximum from Sandpiper.
83
00:11:15,075 --> 00:11:19,012
We're pushing to get an extra
30% on top of the penalty.
84
00:11:19,146 --> 00:11:21,849
Uh, not because
we're greedy, no.
85
00:11:21,982 --> 00:11:23,817
Because it's what you deserve.
86
00:11:25,618 --> 00:11:29,723
Now, to get your due,
it may take
a little extra time.
87
00:11:29,857 --> 00:11:30,724
Is it worth it?
88
00:11:31,825 --> 00:11:32,625
I think it is.
89
00:11:34,394 --> 00:11:36,296
Because this isn't
just about money.
90
00:11:38,198 --> 00:11:39,366
It's about people.
91
00:11:41,468 --> 00:11:42,669
It's about you.
92
00:11:42,803 --> 00:11:44,237
Sally, right?
93
00:11:44,371 --> 00:11:46,139
Right. Sally.
94
00:11:47,808 --> 00:11:48,541
And you, sir.
95
00:11:50,110 --> 00:11:51,845
We're sending a message...
96
00:11:51,979 --> 00:11:53,881
We're not gonna let
big corporations
97
00:11:54,014 --> 00:11:55,983
pick the pockets
of hard-working folks.
98
00:11:56,116 --> 00:11:57,217
I-I want to live in a world
99
00:11:57,350 --> 00:11:59,219
where people
can trust each other.
100
00:12:00,687 --> 00:12:02,155
And I bet you do, too.
101
00:12:04,357 --> 00:12:06,193
Thanks again, both of you.
102
00:12:06,326 --> 00:12:09,930
Thank you for coming.
Thank you.
103
00:12:10,063 --> 00:12:11,364
Oh, I feel better.
104
00:12:11,498 --> 00:12:12,900
Thank you.
Mm-hmm.
105
00:12:13,033 --> 00:12:14,868
Bye.
Okay.
106
00:12:15,002 --> 00:12:16,103
Bye, now.
Thank you.
107
00:12:16,236 --> 00:12:17,337
You take care.
108
00:12:20,307 --> 00:12:22,876
Well, I think we just
put out a major fire.
109
00:12:23,010 --> 00:12:24,344
That was impressive.
110
00:12:24,477 --> 00:12:26,379
Erin, I'll see you
back at the office.
111
00:12:26,513 --> 00:12:27,580
Okay. Bye, Howard.
112
00:12:27,714 --> 00:12:28,748
Howard...
Bye.
113
00:12:28,882 --> 00:12:29,850
...I need a minute.
114
00:12:31,484 --> 00:12:32,719
What's up?
115
00:12:32,853 --> 00:12:34,888
I threw a woman
out of my car.
116
00:12:36,056 --> 00:12:38,291
In the middle
of the street.
117
00:12:38,425 --> 00:12:41,261
And I... Zip, I just drive
right past ya...
118
00:12:41,394 --> 00:12:43,330
That's what you're saying.
119
00:12:43,463 --> 00:12:46,199
No, I-I don't even...
120
00:12:46,333 --> 00:12:48,035
I don't know
how to respond to that.
121
00:12:48,168 --> 00:12:49,569
I'm not asking you
to respond.
122
00:12:49,702 --> 00:12:51,604
I just need you to know
that I know.
123
00:12:51,738 --> 00:12:53,373
It wasn't me, Cliff.
Whoever you think you saw...
124
00:12:53,506 --> 00:12:55,608
Yeah, I'm sorry,
but that's the kinda thing
my son used to say.
125
00:12:55,742 --> 00:12:57,577
It was your Jaguar,
your "Namaste" plate.
126
00:12:57,710 --> 00:12:58,578
It was you!
127
00:12:59,746 --> 00:13:02,816
Howard, there's no harm
in asking for help.
128
00:13:02,950 --> 00:13:04,584
You got a lot of people
in your corner.
129
00:13:05,986 --> 00:13:07,855
So, there's the... the baggie
at the country club.
130
00:13:07,988 --> 00:13:10,257
Yes.
After that, some clients...
131
00:13:10,390 --> 00:13:13,393
Who you can't name
because of privilege...
make insinuations.
132
00:13:13,526 --> 00:13:15,795
Then, on Thursday,
you have a business meeting,
133
00:13:15,929 --> 00:13:18,131
and you witness a Jaguar
speeding past.
134
00:13:21,068 --> 00:13:22,602
Who were you meeting with?
135
00:13:22,735 --> 00:13:26,006
I'm not sure
why that's germane,
but... Kim Wexler.
136
00:13:26,139 --> 00:13:28,241
She came to me
for career advice.
137
00:13:33,546 --> 00:13:34,481
All right.
138
00:13:38,618 --> 00:13:40,587
Okay.
139
00:13:40,720 --> 00:13:44,257
Of course.
Of course.
140
00:13:48,461 --> 00:13:51,031
Cliff, I know
this wasn't easy for you.
141
00:13:51,164 --> 00:13:54,467
You came to me as a friend.
I appreciate it.
142
00:13:54,601 --> 00:13:56,970
You can start today, Howard.
Oh, I will.
143
00:13:58,438 --> 00:14:00,773
Because you're right.
I do have a problem.
144
00:14:00,908 --> 00:14:02,575
Just not the problem
you think.
145
00:14:02,709 --> 00:14:04,044
I have a Jimmy McGill problem.
146
00:14:04,177 --> 00:14:05,778
J-Jimmy McGill?
You'll have to excuse me.
147
00:14:05,913 --> 00:14:07,580
Howard!
Julie.
148
00:14:07,714 --> 00:14:10,417
Cancel my week.
149
00:14:10,550 --> 00:14:12,352
Yes. My whole week.
150
00:14:35,808 --> 00:14:38,311
♪ 'Cause you're
a waste of time for me
151
00:14:38,445 --> 00:14:41,114
♪ I'm trying to make you see ♪
152
00:15:30,197 --> 00:15:31,731
Whoa! Hold up!
153
00:15:31,864 --> 00:15:34,434
Justice will be served
in four and a half minutes.
154
00:15:34,567 --> 00:15:36,136
9:00 a.m. sharp.
155
00:15:36,269 --> 00:15:39,206
I look forward to
sitting down with each
and every one of you.
156
00:15:42,009 --> 00:15:44,177
Morning rush.
So, that's your station.
157
00:15:44,311 --> 00:15:46,579
Temporarily, of course.
158
00:15:46,713 --> 00:15:49,849
But check it out.
Center stage.
159
00:15:51,018 --> 00:15:52,285
What?
160
00:15:54,587 --> 00:15:55,922
That? That...
161
00:15:56,056 --> 00:15:57,257
It's garbagio.
162
00:15:57,390 --> 00:15:58,758
On its way
to the dumpster.
163
00:15:58,891 --> 00:16:00,960
Ha! Ah.
164
00:16:01,094 --> 00:16:04,364
I know that this place
needs a little TLC.
165
00:16:04,497 --> 00:16:06,566
But this is just day one.
166
00:16:06,699 --> 00:16:08,768
Two weeks from now,
you won't recognize it.
167
00:16:08,901 --> 00:16:10,403
Where's Ms. Wexler?
168
00:16:11,871 --> 00:16:14,041
Uh, you mean my wife?
169
00:16:14,174 --> 00:16:16,443
That's right... made
an honest woman out of her.
170
00:16:16,576 --> 00:16:18,978
She's blazing her own trail,
and I couldn't be prouder.
171
00:16:19,112 --> 00:16:20,913
So it's just...
172
00:16:21,048 --> 00:16:23,250
Me. Just me.
For now.
173
00:16:23,383 --> 00:16:24,851
But think of it this way...
174
00:16:24,984 --> 00:16:27,254
Half the work.
175
00:16:27,387 --> 00:16:29,756
What...
What happened
to the old folks?
176
00:16:29,889 --> 00:16:31,158
Elder law?
177
00:16:32,959 --> 00:16:37,064
Uh, I expanded the mission,
uh, to be more inclusive.
178
00:16:37,197 --> 00:16:39,199
Here at Saul Goodman
and Associates,
179
00:16:39,332 --> 00:16:42,435
we welcome all ages,
all creeds, all stripes.
180
00:16:43,470 --> 00:16:45,505
And who is this
Saul Goodman?
181
00:16:46,306 --> 00:16:47,307
You?
182
00:16:47,440 --> 00:16:49,076
You got it!
183
00:16:49,209 --> 00:16:51,078
What Colonel Sanders
is to chicken,
184
00:16:51,211 --> 00:16:52,512
Saul Goodman is
to the law.
185
00:16:53,913 --> 00:16:55,815
Why me?
Because I trust you.
186
00:16:55,948 --> 00:16:59,219
And what happened last time,
I-I-I wanna make it up to ya.
187
00:17:00,687 --> 00:17:02,789
I will explain
at the end of the day.
188
00:17:02,922 --> 00:17:04,857
Please.
You...
189
00:17:04,991 --> 00:17:06,926
You're just desperate
and need a warm body.
190
00:17:07,060 --> 00:17:08,027
Good luck.
191
00:17:08,161 --> 00:17:09,196
Where're you going?
192
00:17:09,329 --> 00:17:10,663
Back to the MVD.
193
00:17:10,797 --> 00:17:12,999
I took half a personal day
for this.
194
00:17:13,133 --> 00:17:15,235
What if I double
your salary?
195
00:17:15,368 --> 00:17:18,638
My salary at the MVD
or what you were
paying me before?
196
00:17:20,107 --> 00:17:21,608
Whatever's less.
197
00:17:21,741 --> 00:17:22,975
No! Whatever's more.
198
00:17:23,110 --> 00:17:25,212
"More" is the word
I'm looking for.
199
00:17:25,345 --> 00:17:26,479
Did I mention...
200
00:17:28,481 --> 00:17:30,317
...the signing bonus?
201
00:17:37,990 --> 00:17:39,492
I get a say
in the decorating.
202
00:17:41,561 --> 00:17:44,264
Open for business.
One at a time.
203
00:17:44,397 --> 00:17:45,732
Thank you.
I'll be right out.
204
00:18:01,648 --> 00:18:03,916
Oh, Viola.
Hey. O-Over here.
205
00:18:07,820 --> 00:18:09,389
Thanks for meeting me.
206
00:18:09,522 --> 00:18:10,657
Of course.
207
00:18:10,790 --> 00:18:12,225
Uh...
208
00:18:12,359 --> 00:18:14,127
I wanted to apologize.
209
00:18:15,395 --> 00:18:17,897
Leaving Schweikart...
210
00:18:18,030 --> 00:18:19,632
I'm sure it looked sudden,
211
00:18:19,766 --> 00:18:23,236
but sorry I left you
in the lurch.
212
00:18:24,871 --> 00:18:28,107
You probably had to
clean up Mesa Verde,
213
00:18:28,241 --> 00:18:30,076
everything
that happened there.
214
00:18:30,210 --> 00:18:31,544
Kevin.
215
00:18:32,845 --> 00:18:33,880
Kevin.
216
00:18:35,415 --> 00:18:38,117
Anyway,
I'm sure it's a lot.
217
00:18:38,251 --> 00:18:40,520
Actually,
Mesa Verde calmed down.
218
00:18:40,653 --> 00:18:42,689
Rich moved me
over to Sandpiper.
219
00:18:42,822 --> 00:18:45,124
Mm. Right.
220
00:18:45,258 --> 00:18:47,494
I think I heard that.
221
00:18:47,627 --> 00:18:48,828
How's it going?
222
00:18:48,961 --> 00:18:51,063
it's pretty interesting
so far.
223
00:18:51,198 --> 00:18:53,366
It's a deep dive
into class action.
224
00:18:53,500 --> 00:18:56,303
Uh, we have our
first mediation session
in a couple of weeks.
225
00:18:56,436 --> 00:18:59,138
Oh. Already?
Who'd you get?
226
00:18:59,272 --> 00:19:01,174
Hope it's not
Roger Patch.
227
00:19:01,308 --> 00:19:04,110
Oh, God. Patch?
With the vegan patties?
228
00:19:05,778 --> 00:19:07,113
What is in those things?
229
00:19:07,247 --> 00:19:09,782
It's gotta be 80% garlic.
230
00:19:09,916 --> 00:19:11,083
So healthy!
231
00:19:14,086 --> 00:19:17,257
No. It-It's not...
It's a new guy.
232
00:19:17,390 --> 00:19:18,691
A retired judge,
233
00:19:18,825 --> 00:19:21,428
who lives up in Santa Fe... Casimiro.
234
00:19:23,129 --> 00:19:24,964
He seems fine,
smells fine.
235
00:19:25,097 --> 00:19:27,600
Well, then,
you dodged a bullet.
236
00:19:29,269 --> 00:19:30,603
I'm glad you called.
237
00:19:30,737 --> 00:19:32,605
Um, I've been wanting
to tell you.
238
00:19:32,739 --> 00:19:36,309
Everyone was so shocked
when you walked away.
239
00:19:36,443 --> 00:19:39,479
I mean,
you were a partner.
240
00:19:39,612 --> 00:19:43,015
I'm sure it seemed very...weird.
241
00:19:43,149 --> 00:19:45,117
It did at first.
But I get it now.
242
00:19:45,252 --> 00:19:48,120
What you're doing to help
the little guy.
243
00:19:48,255 --> 00:19:49,456
It's incredible.
244
00:19:49,589 --> 00:19:52,325
I'm just getting started.
245
00:19:52,459 --> 00:19:54,126
I really admire you, Kim.
246
00:19:55,262 --> 00:19:57,430
Changing direction
like that.
247
00:19:57,564 --> 00:20:00,833
Sometimes,
I question all of it, but...
248
00:20:03,870 --> 00:20:05,705
...you make me feel better
about the law.
249
00:20:20,052 --> 00:20:21,554
Hit and run, 15 minutes.
250
00:20:21,688 --> 00:20:24,657
Shoplifting?
I can, uh,
knock that out in 10.
251
00:20:24,791 --> 00:20:26,025
Yeah, 10.
252
00:20:26,158 --> 00:20:28,995
Hey.
This ain't fine dining, okay?
253
00:20:29,128 --> 00:20:31,398
Our business model
is turning tables.
254
00:20:31,531 --> 00:20:33,833
So, Francesca, I'm here.
255
00:20:33,966 --> 00:20:35,902
Remind me again
why I'm making a house call.
256
00:20:37,537 --> 00:20:39,672
Sounds like money.
Okay. Great.
257
00:20:39,806 --> 00:20:40,973
Great work.
258
00:20:44,210 --> 00:20:45,745
Mr. Ward!
259
00:20:49,482 --> 00:20:51,250
Hey.
260
00:20:57,390 --> 00:20:59,592
I'm an attorney.
261
00:20:59,726 --> 00:21:02,529
I have an appointment
with Mr. Ward.
262
00:21:05,765 --> 00:21:08,034
So, are you Mr. Ward?
Okay.
263
00:21:08,167 --> 00:21:11,304
Well, good evening to you,
whatever your name is.
264
00:21:29,822 --> 00:21:31,424
Hello, Jimmy.
265
00:21:33,225 --> 00:21:35,728
Mr. Ward, I presume.
266
00:21:37,364 --> 00:21:40,900
As in, H.O. Ward.
267
00:21:41,033 --> 00:21:43,570
That is really cute, Howard.
268
00:21:43,703 --> 00:21:45,605
So, wait.
That means, uh...
269
00:21:45,738 --> 00:21:48,641
You're the guy who
"shanked some dude
270
00:21:48,775 --> 00:21:51,344
"in a rumble
near Central Penn"?
271
00:21:51,478 --> 00:21:54,647
That's...
That's very street of you.
272
00:21:54,781 --> 00:21:57,116
I thought it sounded like
a Saul Goodman kind of case.
273
00:21:59,419 --> 00:22:01,454
All right, so,
what're we doing here?
274
00:22:01,588 --> 00:22:03,255
I'm tired, Jimmy.
275
00:22:03,390 --> 00:22:06,959
You and me. Us.
I'm tired of this.
276
00:22:07,093 --> 00:22:10,363
Aren't you?
It's exhausting.
277
00:22:10,497 --> 00:22:11,864
Let's punch it out.
278
00:22:11,998 --> 00:22:15,334
Are you kidding?
I'm dead serious.
279
00:22:15,468 --> 00:22:17,136
Hoping you might get it
out of your system.
280
00:22:17,269 --> 00:22:19,105
Do I think it'll work?
I don't know.
281
00:22:19,238 --> 00:22:20,673
Call it a Hail Mary.
282
00:22:20,807 --> 00:22:22,509
I have the gear.
I rented the ring.
283
00:22:22,642 --> 00:22:24,377
It's just you and me.
284
00:22:24,511 --> 00:22:26,012
And Macky, to ref.
285
00:22:28,915 --> 00:22:31,418
I am sorry, but have you
lost your mind?
286
00:22:31,551 --> 00:22:34,353
Actually, I'm as clear-headed
as I've ever been in my life.
287
00:22:35,922 --> 00:22:37,890
You didn't even try
to hide your tracks.
288
00:22:38,024 --> 00:22:40,192
The baggie of drugs
at the country club.
289
00:22:40,326 --> 00:22:41,694
The clients you sent
to discredit me.
290
00:22:41,828 --> 00:22:43,195
Another prostitute.
291
00:22:43,329 --> 00:22:44,864
Okay, once again, as usual,
I have...
292
00:22:44,997 --> 00:22:46,533
Please.
I could go on.
293
00:22:46,666 --> 00:22:48,935
All roads
lead back to you.
294
00:22:49,068 --> 00:22:52,171
It's Psych 101.
You want to get caught.
295
00:22:52,304 --> 00:22:56,075
So, what, is this...
It's like pistols at dawn?
296
00:22:56,208 --> 00:22:57,710
I'm trying to give you
what you want.
297
00:22:59,211 --> 00:23:00,413
What I want?
I don't...
298
00:23:01,781 --> 00:23:03,115
I think this
is what you want...
299
00:23:03,249 --> 00:23:06,185
You want to beat the shit
out of me, legally?
300
00:23:06,318 --> 00:23:08,855
I think you can
hold up your end.
301
00:23:08,988 --> 00:23:11,323
You must have gotten
into a few good scrapes
in the old neighborhood.
302
00:23:12,459 --> 00:23:14,561
Yeah, right.
I coulda been a contender.
303
00:23:14,694 --> 00:23:15,828
Indulge me.
304
00:23:17,497 --> 00:23:18,831
Let's see what we see.
305
00:23:22,535 --> 00:23:23,636
Thanks for the laughs.
306
00:23:25,472 --> 00:23:26,739
Mr. Ward.
307
00:23:43,189 --> 00:23:45,858
Come on. Right.
Let's go. Come on.
308
00:23:47,894 --> 00:23:50,530
I need you to keep your
mitts up, protect your face.
309
00:23:50,663 --> 00:23:52,164
Tap gloves.
310
00:23:52,298 --> 00:23:53,733
Come on.
311
00:23:56,335 --> 00:23:57,637
G'head.
312
00:24:01,107 --> 00:24:02,975
Come on, Howard.
Come on.
313
00:24:05,745 --> 00:24:08,748
Yeah!
I'm the champ!
314
00:24:08,881 --> 00:24:10,449
Hey! Look at me!
315
00:24:11,751 --> 00:24:13,052
Come on.
316
00:24:13,185 --> 00:24:14,253
Here we go, here we go.
317
00:24:20,026 --> 00:24:21,093
Hit me.
318
00:24:22,228 --> 00:24:23,696
Hey. Take a shot.
319
00:24:23,830 --> 00:24:25,064
Come on.
Take a shot.
320
00:24:25,197 --> 00:24:26,566
Oh!
321
00:24:31,037 --> 00:24:32,471
All right,
all right, all right.
322
00:24:52,592 --> 00:24:54,794
Here we go.
323
00:24:56,228 --> 00:24:57,296
Ohh!
324
00:24:59,431 --> 00:25:00,933
Okay, okay.
325
00:25:31,197 --> 00:25:33,365
You've mistaken my kindness
for weakness.
326
00:25:34,701 --> 00:25:37,469
I'd like to think that
tonight made a difference.
327
00:25:37,604 --> 00:25:39,972
I'd like to think
that this ends it.
328
00:25:42,575 --> 00:25:44,744
Probably not.
329
00:26:13,706 --> 00:26:15,842
How'd it go?
330
00:26:15,975 --> 00:26:19,278
Pretty much as expected.
331
00:26:19,411 --> 00:26:20,579
So...we're on?
332
00:26:20,713 --> 00:26:22,749
Yes.
333
00:26:22,882 --> 00:26:25,517
Anything in particular
you want me to look for?
334
00:26:25,652 --> 00:26:26,886
No.
335
00:26:28,688 --> 00:26:32,759
I need to know
everything he does
and everyone he talks to.
336
00:26:32,892 --> 00:26:34,126
You got it.
337
00:26:34,260 --> 00:26:35,527
Okay, then.
338
00:26:36,228 --> 00:26:37,529
See you Friday.
339
00:28:37,483 --> 00:28:40,252
Ow, ow, ow.
340
00:28:40,386 --> 00:28:44,123
What are you doing?
Put the ice back on it.
341
00:28:44,256 --> 00:28:46,025
Well, I gotta see
if this will work.
342
00:28:47,593 --> 00:28:49,295
I got court first thing
in the morning.
343
00:28:49,428 --> 00:28:51,397
I can't show up
looking like Leon Spinks.
344
00:28:51,530 --> 00:28:53,432
Why not?
345
00:28:53,565 --> 00:28:55,534
I'd say you'd
be missing a bet.
346
00:28:55,667 --> 00:28:58,504
"I'm Saul Goodman... Pow!
I fight for you."
347
00:29:03,509 --> 00:29:06,946
How'd it go with Viola?
348
00:29:07,079 --> 00:29:11,583
I got a name.
Rand Casimiro. Retired judge.
349
00:29:11,717 --> 00:29:12,919
Wow.
You wormed it out of her.
350
00:29:13,052 --> 00:29:14,520
Mm-hmm.
Nice work.
351
00:29:14,653 --> 00:29:16,155
I don't know him,
352
00:29:16,288 --> 00:29:18,524
but I found a picture
in the Bar Journal.
353
00:29:28,434 --> 00:29:30,269
Ah, love the 'stache.
354
00:29:30,402 --> 00:29:33,205
That's a lot less face
to worry about.
355
00:29:33,339 --> 00:29:34,573
Unless he shaves.
356
00:29:34,706 --> 00:29:36,108
Are you kidding?
357
00:29:36,242 --> 00:29:38,310
Those handlebars?
No, that's years of grooming.
358
00:29:38,444 --> 00:29:39,778
True.
359
00:29:46,052 --> 00:29:47,887
"I'll fight for you,"
huh?
360
00:29:49,721 --> 00:29:51,290
Yeah.
361
00:30:08,941 --> 00:30:12,278
I should've left Howard
standing there like a yutz.
362
00:30:12,411 --> 00:30:16,015
Instead, I let him
suck me into his game.
363
00:30:17,249 --> 00:30:18,750
Why'd I do that?
364
00:30:20,086 --> 00:30:22,588
You had your reasons.
365
00:30:22,721 --> 00:30:24,590
I did?
366
00:30:24,723 --> 00:30:25,657
Like what?
367
00:30:31,330 --> 00:30:33,565
Because...
368
00:30:33,699 --> 00:30:34,934
You know.
369
00:30:36,602 --> 00:30:37,769
I know?
370
00:30:42,774 --> 00:30:44,710
You know
what's coming next.
371
00:30:47,980 --> 00:30:49,081
♪ It's not your situation
372
00:30:49,215 --> 00:30:51,450
♪ I just need contemplation
373
00:30:51,583 --> 00:30:53,152
♪ Over you
374
00:30:56,688 --> 00:30:59,225
♪ I'm not so systematic
375
00:30:59,358 --> 00:31:03,162
♪ It's just that I'm an addict
for your love
376
00:31:06,465 --> 00:31:08,667
♪ I'm not the only one
that holds you
377
00:31:08,800 --> 00:31:10,636
♪ I never ever
should have told you
378
00:31:10,769 --> 00:31:14,306
♪ You're my only girl
379
00:31:16,342 --> 00:31:18,510
♪ I'm not the only one
that holds you
380
00:31:18,644 --> 00:31:20,312
♪ I never ever
should have told you
381
00:31:20,446 --> 00:31:23,649
♪ You're my only world ♪
382
00:31:50,476 --> 00:31:52,144
Hey, Mike. Hey.
383
00:31:54,846 --> 00:31:56,515
You good?
384
00:31:56,648 --> 00:31:58,350
Yep. All quiet.
385
00:31:58,484 --> 00:32:00,519
You guys get dinner?
386
00:32:00,652 --> 00:32:01,720
Yeah, we ate.
387
00:32:01,853 --> 00:32:02,621
Mm.
388
00:32:11,030 --> 00:32:12,564
Mm.
389
00:32:14,666 --> 00:32:17,236
Bike at 5:40?
390
00:32:17,369 --> 00:32:19,038
Just a kid
dropping off menus.
391
00:32:19,171 --> 00:32:20,239
It was legit.
392
00:32:20,372 --> 00:32:21,640
Mm-hmm.
393
00:32:21,773 --> 00:32:23,409
He asleep?
394
00:32:28,347 --> 00:32:29,548
All right.
395
00:32:32,584 --> 00:32:34,120
Hey.
396
00:32:49,235 --> 00:32:50,902
Hm.
397
00:32:54,173 --> 00:32:56,408
You know, part of the reason
we set it up this way
398
00:32:56,542 --> 00:32:58,110
is so you can get
some rest.
399
00:32:58,244 --> 00:33:00,412
No news yet, I take it.
400
00:33:05,884 --> 00:33:08,287
It's a waiting game.
401
00:33:10,289 --> 00:33:12,324
Wherever he is now,
sooner or later,
402
00:33:12,458 --> 00:33:14,426
he's gonna end up
right here.
403
00:33:21,067 --> 00:33:23,302
He can't strike.
404
00:33:23,435 --> 00:33:24,736
Not yet.
405
00:34:58,597 --> 00:35:00,432
The other end
of the tunnel is plugged
406
00:35:00,566 --> 00:35:05,704
with 420 cubic yards of dirt,
topped with a cement pad.
407
00:35:05,837 --> 00:35:08,407
No one's coming in
that way.
408
00:35:12,878 --> 00:35:14,513
I can put more guys
on the place,
409
00:35:14,646 --> 00:35:16,382
if that's what
you're thinking.
410
00:35:24,456 --> 00:35:25,557
I'll be upstairs.
411
00:38:53,231 --> 00:38:55,734
Sally Ride...B.
412
00:39:05,477 --> 00:39:06,812
Vodka or gin?
413
00:39:06,945 --> 00:39:10,281
Gimme whatever you'd like.
414
00:39:10,416 --> 00:39:12,384
You American?
415
00:39:12,518 --> 00:39:14,986
I guess you can spot us
a mile away.
416
00:39:15,120 --> 00:39:16,488
Yeah, I'm here
on business.
417
00:39:16,622 --> 00:39:18,356
From California?
418
00:39:18,490 --> 00:39:20,325
No, New Mexico.
419
00:39:20,459 --> 00:39:23,361
It's, uh, another state.
420
00:39:23,495 --> 00:39:27,499
I mean, it's like California,
just less traffic, ya know?
421
00:39:30,135 --> 00:39:32,137
Thank you.
422
00:39:32,270 --> 00:39:34,573
Little town called Jemez.
423
00:39:34,706 --> 00:39:36,041
Jemez?
424
00:39:38,877 --> 00:39:41,079
I almost
visited there once.
425
00:39:41,212 --> 00:39:42,213
Almost?
426
00:39:42,347 --> 00:39:44,516
Mm-hmm. This close.
427
00:39:46,117 --> 00:39:47,553
Well, I'm sorry
you didn't make it.
428
00:39:47,686 --> 00:39:50,722
It's a beautiful place,
the hot springs.
429
00:39:50,856 --> 00:39:53,324
Yes, that's what
I was wanting.
430
00:39:53,459 --> 00:39:57,896
You know, the, um, hmm...
Oh, how do you say?
431
00:39:58,029 --> 00:39:59,498
"Mineralien."
432
00:39:59,631 --> 00:40:01,332
The "minerals"?
433
00:40:01,467 --> 00:40:04,035
Well, it's similar. Yes.
434
00:40:04,169 --> 00:40:06,237
So relaxing
for the muscles.
435
00:40:08,974 --> 00:40:13,011
Well. Maybe you'll get
to go there another time.
436
00:40:13,144 --> 00:40:15,714
No, I don't think so,
437
00:40:15,847 --> 00:40:17,849
but it's a nice idea.
438
00:40:21,453 --> 00:40:24,856
Maybe a trip to Karlovy Vary.
The baths there are wonderful.
439
00:40:26,124 --> 00:40:28,927
To...
440
00:40:29,060 --> 00:40:31,997
Kar-lovy V-Vary?
441
00:40:32,130 --> 00:40:34,432
Vary.
442
00:40:34,566 --> 00:40:36,868
Mm.
Not far from Prague.
443
00:40:37,002 --> 00:40:39,771
Oh. Prague.
Yes, there.
444
00:40:39,905 --> 00:40:41,640
I've always wanted
to go visit there.
445
00:40:43,274 --> 00:40:45,243
I'm Ben.
446
00:40:45,376 --> 00:40:46,778
Ben.
447
00:40:48,814 --> 00:40:51,249
Hello.
I'm Margarethe.
448
00:40:51,382 --> 00:40:53,118
Well, it's very nice
to meet you, Margarethe.
449
00:40:54,820 --> 00:40:58,056
I knew his work
was dangerous, but...
450
00:40:58,189 --> 00:41:00,859
I never imagined
such a thing.
451
00:41:00,992 --> 00:41:04,730
Well... I suppose
I tried not to.
452
00:41:06,364 --> 00:41:07,766
That is terrible.
453
00:41:09,735 --> 00:41:11,570
What kind of accident
was it?
454
00:41:11,703 --> 00:41:13,271
A cave-in.
455
00:41:13,404 --> 00:41:15,440
A cave-in?
456
00:41:15,574 --> 00:41:18,476
He was able to save his men.
He got them out.
457
00:41:18,610 --> 00:41:21,647
But then the structure collapsed.
458
00:41:21,780 --> 00:41:23,214
So your husband
was a hero.
459
00:41:25,884 --> 00:41:28,920
He would never accept that.
My Werner was too humble.
460
00:41:32,223 --> 00:41:34,159
What were they
building there?
461
00:41:34,292 --> 00:41:36,628
My husband didn't talk much
about his work.
462
00:41:36,762 --> 00:41:38,530
It was very secretive.
463
00:41:39,965 --> 00:41:41,633
Oh.
464
00:41:41,767 --> 00:41:44,302
I'm sure they must have
told you something.
465
00:41:44,435 --> 00:41:46,137
The lawyers
came to my house.
466
00:41:46,271 --> 00:41:47,973
I asked questions.
They wouldn't say much.
467
00:41:50,742 --> 00:41:51,943
Lawyers.
468
00:41:54,079 --> 00:41:56,682
They went through
Werner's things,
469
00:41:56,815 --> 00:41:59,585
took anything
that they called, uh...
470
00:41:59,718 --> 00:42:01,319
Oh, how do you say it...
471
00:42:03,288 --> 00:42:04,656
"Proprietary"?
472
00:42:04,790 --> 00:42:05,924
I'm sorry.
My English is...
473
00:42:06,057 --> 00:42:08,126
Ah, it's excellent.
474
00:42:09,494 --> 00:42:11,697
I didn't care about it...
475
00:42:11,830 --> 00:42:15,901
All the boxes of folders,
his papers.
476
00:42:16,034 --> 00:42:17,803
Why do I need
all that stuff?
477
00:42:21,006 --> 00:42:23,775
And what about
your husband's men?
478
00:42:23,909 --> 00:42:26,311
I mean, they must've said
something to you.
479
00:42:26,444 --> 00:42:30,649
Werner loved "seine Jungs,"
his boys.
480
00:42:32,684 --> 00:42:34,953
But I never even met them.
481
00:42:35,086 --> 00:42:36,822
What do you mean...
not even at the funeral?
482
00:42:38,156 --> 00:42:40,558
You'd think they'd want
to pay respect
483
00:42:40,692 --> 00:42:43,361
to the man
who saved their lives.
484
00:42:43,494 --> 00:42:46,564
They sent flowers, keepsakes,
and so on.
485
00:42:46,698 --> 00:42:49,000
But not one of them
showed his face.
486
00:42:52,370 --> 00:42:54,505
Wow...
487
00:42:54,640 --> 00:42:57,375
That is...
488
00:42:57,508 --> 00:42:59,845
It's just not right.
489
00:43:01,379 --> 00:43:03,014
Mm.
490
00:43:06,885 --> 00:43:08,687
Let's speak of
something else.
491
00:43:10,856 --> 00:43:13,458
Tell me about New Mexico.
492
00:43:16,361 --> 00:43:18,529
You would love it.
493
00:43:18,664 --> 00:43:20,198
So, how do you say it?
494
00:43:20,331 --> 00:43:23,201
Hoehlenwohnungen.
495
00:43:24,870 --> 00:43:26,437
Hoehl-en-wohn-ungen.
496
00:43:26,571 --> 00:43:27,706
Not bad.
All right? That's...
497
00:43:27,839 --> 00:43:29,374
Not bad.
Yeah?
498
00:43:29,507 --> 00:43:31,609
People don't live
in them anymore,
499
00:43:31,743 --> 00:43:34,045
but for centuries,
they, uh...
500
00:43:36,081 --> 00:43:38,750
Here we are.
My little cave.
501
00:43:38,884 --> 00:43:40,752
It's nice.
502
00:43:40,886 --> 00:43:42,120
So quiet.
503
00:43:45,691 --> 00:43:48,059
Oh, yes, all quiet...
504
00:43:50,696 --> 00:43:52,764
...except for Baerchen.
505
00:43:55,934 --> 00:43:57,468
It means "Little Bear."
506
00:44:01,006 --> 00:44:02,941
I'd like
to invite you in...
507
00:44:05,744 --> 00:44:07,746
...but I have work
in the morning.
508
00:44:09,547 --> 00:44:10,716
Of course.
509
00:44:12,718 --> 00:44:15,353
No. That's not...
510
00:44:24,162 --> 00:44:25,663
When do you fly home?
511
00:44:28,299 --> 00:44:29,667
Tomorrow.
512
00:44:30,769 --> 00:44:33,438
Well, in another life.
513
00:44:35,573 --> 00:44:37,108
In another life, yes.
514
00:44:44,615 --> 00:44:45,550
Good night.
515
00:44:45,683 --> 00:44:47,685
Good night.
516
00:46:48,039 --> 00:46:49,507
Si. Shh, shh, shh.
517
00:49:03,574 --> 00:49:04,875
Hm?
33151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.