All language subtitles for A.Fistful.Of.Dollars.1964.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 2 00:00:31,762 --> 00:00:33,296 (GUN FIRING) 3 00:00:46,094 --> 00:00:47,594 (GUN FIRING) 4 00:00:53,201 --> 00:00:54,968 (GUN FIRING) 5 00:01:15,556 --> 00:01:17,190 (GUN FIRING) 6 00:01:32,357 --> 00:01:34,074 (GUN FIRING) 7 00:01:50,374 --> 00:01:51,909 (GUN FIRING) 8 00:01:55,930 --> 00:01:57,397 (GUN FIRING) 9 00:03:12,406 --> 00:03:13,673 (NEIGHING) 10 00:03:37,115 --> 00:03:39,916 MAN: You? You again! Get out! 11 00:03:43,154 --> 00:03:45,555 Do what I told you. Get out! 12 00:03:45,623 --> 00:03:47,057 (BOY CRYING) 13 00:03:53,231 --> 00:03:56,300 Go on! Run! I'll teach you to keep away from me! 14 00:03:57,185 --> 00:03:58,768 Run! 15 00:04:02,189 --> 00:04:03,924 (GUN FIRING) 16 00:04:04,976 --> 00:04:06,442 Papa! 17 00:04:09,180 --> 00:04:11,481 You filthy dog! 18 00:04:11,549 --> 00:04:13,049 MAN: You'll settle with me! 19 00:04:35,506 --> 00:04:36,840 Let's go. 20 00:04:47,268 --> 00:04:49,052 (CONTINUES CRYING) 21 00:05:15,062 --> 00:05:18,031 (BELL TOLLING) 22 00:06:34,508 --> 00:06:37,127 Welcome to you, stranger. 23 00:06:37,195 --> 00:06:40,964 (CHUCKLING) My name is Juan de Dios. I am the bell ringer. 24 00:06:41,032 --> 00:06:44,767 Why are you here? To see the Rojos? 25 00:06:44,835 --> 00:06:47,471 No, not the Rojos. Is it the Baxters, maybe? 26 00:06:47,538 --> 00:06:49,239 No, maybe not even the Baxters. 27 00:06:49,307 --> 00:06:52,342 You want to get rich? Well, for that you have come to the right place, 28 00:06:52,410 --> 00:06:54,344 if you use your head. 29 00:06:54,411 --> 00:06:58,649 That's because everybody here has become very rich, 30 00:06:58,716 --> 00:06:59,949 or else they are dead. 31 00:07:00,018 --> 00:07:04,321 What you want to buy? Some guns? Liquor? 32 00:07:04,389 --> 00:07:07,407 You don't buy. You sell. You sell lead in exchange for gold. 33 00:07:07,475 --> 00:07:10,877 You will get rich here, or you'll be killed. 34 00:07:10,944 --> 00:07:12,779 Juan de Dios tolls the bell once again. 35 00:07:29,847 --> 00:07:31,347 (MAN SPEAKING SPANISH) 36 00:07:31,415 --> 00:07:35,168 MAN: It's not smart to go wandering so far from home. 37 00:07:35,235 --> 00:07:37,170 (MEN LAUGHING) 38 00:07:37,237 --> 00:07:39,639 I reckon he picked the wrong trail. 39 00:07:39,707 --> 00:07:41,775 Or he could have picked the wrong town. 40 00:07:41,843 --> 00:07:44,410 His big mistake, I think, was getting born. 41 00:07:44,479 --> 00:07:48,515 If you want any work, looking like that 42 00:07:48,583 --> 00:07:50,517 you could try being a scarecrow. 43 00:07:50,585 --> 00:07:54,721 Oh, no, the crows are liable to scare him, maybe. 44 00:07:59,710 --> 00:08:00,994 (ALL LAUGHING) 45 00:08:07,618 --> 00:08:08,935 (GUN FIRES) 46 00:08:12,273 --> 00:08:13,706 Hello. 47 00:08:14,475 --> 00:08:15,708 (SPEAKS SPANISH) 48 00:08:23,400 --> 00:08:24,568 (DIOS LAUGHING) 49 00:08:24,635 --> 00:08:26,786 You can't get rich like that. 50 00:08:26,854 --> 00:08:30,273 At most, you will only succeed in being killed. 51 00:08:33,827 --> 00:08:36,363 With all of the trouble we have, all we needed was you. 52 00:08:36,430 --> 00:08:39,866 What are you looking for? Food and something to drink. 53 00:08:39,933 --> 00:08:43,236 Water's over there. No, no water. 54 00:08:43,304 --> 00:08:45,271 Eating and drinking and killing. 55 00:08:45,339 --> 00:08:48,975 That's all you can do, just like the rest of your kind. 56 00:08:49,043 --> 00:08:53,246 By the way, you'll have to mark this up. 57 00:08:53,314 --> 00:08:58,117 SILVANITO: I know. You have no money. After all, you just got into town. 58 00:08:58,186 --> 00:09:00,420 But if you don't mind doing a little killing, 59 00:09:00,488 --> 00:09:04,391 you will have no trouble finding someone eager to pay you. 60 00:09:08,829 --> 00:09:10,263 Hmm. 61 00:09:10,331 --> 00:09:13,466 My roulette wheel. That, too, was bartered. 62 00:09:14,569 --> 00:09:16,769 No one ever comes here to play. 63 00:09:16,837 --> 00:09:20,173 We spend our time here between funerals and burials. 64 00:09:20,241 --> 00:09:22,709 Never saw a town as dead as this one. 65 00:09:26,914 --> 00:09:28,999 You will never see another like it. 66 00:09:29,066 --> 00:09:32,935 What's wrong with the place? We've had too many killings. 67 00:09:33,004 --> 00:09:34,737 You have seen the women? 68 00:09:34,805 --> 00:09:36,873 None of them are women. They're widows. 69 00:09:36,940 --> 00:09:38,875 The place has only widows. 70 00:09:38,942 --> 00:09:41,478 Here you can only gain respect by killing other men. 71 00:09:41,545 --> 00:09:43,480 So nobody works anymore. 72 00:09:44,348 --> 00:09:46,082 (HAMMERING) 73 00:09:46,150 --> 00:09:48,651 Seems somebody doesn't share your opinion. 74 00:09:48,719 --> 00:09:50,153 (CHUCKLING) Yes. 75 00:09:55,059 --> 00:09:56,159 (SPEAKING SPANISH) 76 00:09:59,497 --> 00:10:02,032 Know why Piripero looked you over? 77 00:10:02,099 --> 00:10:04,067 To take your measurements. 78 00:10:04,135 --> 00:10:06,469 He is so experienced he can do it with a glance. 79 00:10:06,537 --> 00:10:08,471 You will be a customer. 80 00:10:09,606 --> 00:10:11,474 Don't laugh. I'm not joking. 81 00:10:11,542 --> 00:10:15,278 I want to warn you that those murderers will make a corpse out of you one day. 82 00:10:15,346 --> 00:10:17,947 That's why I want you to get out of here. 83 00:10:18,015 --> 00:10:21,051 You don't want to stay in this cemetery. 84 00:10:21,118 --> 00:10:23,219 Finish up and get out. 85 00:10:25,923 --> 00:10:27,924 I told you I can't pay you. 86 00:10:27,991 --> 00:10:30,276 Be my guest, 87 00:10:30,344 --> 00:10:33,346 but get out of San Miguel, will you? 88 00:10:35,633 --> 00:10:37,601 Where does that lead? 89 00:10:37,668 --> 00:10:39,436 The balcony. 90 00:10:41,439 --> 00:10:44,374 Why are you going there? Hey. 91 00:10:45,075 --> 00:10:46,743 To have a look. 92 00:10:46,810 --> 00:10:49,011 Things always look different from higher up. 93 00:10:49,079 --> 00:10:50,813 But nothing's up there. 94 00:10:50,882 --> 00:10:52,749 Go ahead and get out! 95 00:11:01,492 --> 00:11:03,559 Who are they? 96 00:11:03,627 --> 00:11:07,563 Bandits. Bandits and smugglers. 97 00:11:07,631 --> 00:11:09,165 SILVANITO: They come down from Texas. 98 00:11:09,233 --> 00:11:12,268 They cross the frontier to stock up on guns and liquor. 99 00:11:12,336 --> 00:11:14,270 The cost is much less here. 100 00:11:14,338 --> 00:11:17,407 Then they go back and sell the guns and liquor to the Indians. 101 00:11:19,510 --> 00:11:22,279 Any town that sells guns and liquor has gotta be a rich one. 102 00:11:22,346 --> 00:11:25,448 Not the town, only those who buy and sell, 103 00:11:25,516 --> 00:11:28,251 and the bosses are the ones who clean up. 104 00:11:28,319 --> 00:11:31,721 Yeah? Somebody has to run the place. Every town has a boss. 105 00:11:31,789 --> 00:11:34,324 That's true, but when there are two around, 106 00:11:34,392 --> 00:11:36,926 then I'd say that there is one too many. 107 00:11:36,994 --> 00:11:39,262 Two bosses? 108 00:11:39,330 --> 00:11:41,264 Very interesting. 109 00:11:41,332 --> 00:11:43,700 Interesting is right. 110 00:11:43,768 --> 00:11:46,336 The Rojos boys, three brothers who sell liquor. 111 00:11:46,404 --> 00:11:51,207 And then there's the Baxters, big gun merchants. 112 00:11:51,275 --> 00:11:55,745 If I'm not mistaken, you already met Baxter's gang, didn't you? 113 00:11:55,813 --> 00:11:57,480 Yeah, we met. 114 00:11:57,548 --> 00:12:01,818 But you're lucky. They don't usually limit their fire to the mule. 115 00:12:01,885 --> 00:12:04,887 A man leaves his own land and looks around for any reason, 116 00:12:04,956 --> 00:12:09,092 Juan de Dios tolls the bell and Piripero sells another coffin. 117 00:12:09,160 --> 00:12:10,593 Two bosses. 118 00:12:13,130 --> 00:12:17,533 They've enlisted all the scum that hangs around both sides of the frontier, 119 00:12:17,601 --> 00:12:19,735 and they pay in dollars. 120 00:12:22,440 --> 00:12:24,607 The Baxters over there. 121 00:12:25,309 --> 00:12:27,077 The Rojos there. 122 00:12:28,145 --> 00:12:29,645 Me right in the middle. 123 00:12:29,713 --> 00:12:31,714 Where you do what? 124 00:12:33,184 --> 00:12:35,352 Crazy bell ringer was right. 125 00:12:35,419 --> 00:12:37,954 There's money to be made in a place like this. 126 00:12:38,022 --> 00:12:42,492 If you're thinking what I suspect, I tell you, don't try it. 127 00:12:43,560 --> 00:12:46,062 Which one of the two is the stronger? 128 00:12:46,130 --> 00:12:49,132 Which one of them is stronger? 129 00:12:49,200 --> 00:12:52,602 Well, the Rojos, especially Ramon. 130 00:13:03,947 --> 00:13:08,718 Don Miguel Rojo, I want to talk to you. 131 00:13:08,786 --> 00:13:12,922 Don Miguel, I hear you're hiring on men. 132 00:13:12,990 --> 00:13:15,725 Well, I might just be available. 133 00:13:17,227 --> 00:13:20,296 I gotta tell you before you hire me, 134 00:13:22,733 --> 00:13:25,034 I don't work cheap. 135 00:13:35,296 --> 00:13:36,729 (SINGING IN SPANISH) 136 00:13:40,500 --> 00:13:42,435 Get three coffins ready. 137 00:14:08,445 --> 00:14:10,280 (SPEAKING SPANISH) 138 00:14:10,347 --> 00:14:12,749 Listen, stranger. Didn't you get the idea? 139 00:14:12,816 --> 00:14:15,217 We don't like to see bad boys like you in town. 140 00:14:15,285 --> 00:14:17,203 Go get your mule. 141 00:14:17,270 --> 00:14:20,539 MAN: (LAUGHING) You let him get away from you? 142 00:14:20,607 --> 00:14:23,243 That's what I want to talk to you about. 143 00:14:23,310 --> 00:14:26,362 He's feeling real bad. 144 00:14:26,430 --> 00:14:28,181 My mule. 145 00:14:28,249 --> 00:14:31,784 He got all riled up when you men fired those shots at his feet. 146 00:14:34,137 --> 00:14:37,490 Hey, are you making some kind of joke? 147 00:14:37,558 --> 00:14:39,859 Mmm-mmm. No. 148 00:14:39,926 --> 00:14:42,462 See, I understand you men were just playing around. 149 00:14:42,529 --> 00:14:45,197 But the mule... He just doesn't get it. 150 00:14:45,265 --> 00:14:47,700 Of course, if you were to all apologize... 151 00:14:48,052 --> 00:14:49,452 (ALL LAUGHING) 152 00:14:59,813 --> 00:15:01,881 I don't think it's nice, you laughing. 153 00:15:05,786 --> 00:15:09,555 You see, my mule don't like people laughing. 154 00:15:09,623 --> 00:15:12,892 He gets the crazy idea you're laughing at him. 155 00:15:12,960 --> 00:15:16,495 Now, if you apologize, like I know you're going to, 156 00:15:16,563 --> 00:15:20,249 I might convince him that you really didn't mean it. 157 00:15:37,067 --> 00:15:38,801 (HORSES NEIGHING) 158 00:15:48,562 --> 00:15:50,830 JOHN: I saw the whole thing. You killed all four of them. 159 00:15:52,732 --> 00:15:54,867 You'll pay all right. You'll be strung up. 160 00:15:57,403 --> 00:15:59,038 Who are you? 161 00:15:59,506 --> 00:16:01,807 Don't fire a shot. 162 00:16:02,876 --> 00:16:07,663 I'm John Baxter, sheriff. 163 00:16:07,731 --> 00:16:12,435 Yeah? Well, if you're the sheriff, you better get these men underground. 164 00:16:25,716 --> 00:16:28,217 My mistake. Four coffins. 165 00:16:38,629 --> 00:16:39,795 (EXCLAIMS) 166 00:16:46,103 --> 00:16:48,337 I told you I wasn't cheap, 167 00:16:48,405 --> 00:16:50,806 but I think you'll find it's worth your while. 168 00:16:50,874 --> 00:16:53,575 ...97, 98, 99, 100. 169 00:16:54,644 --> 00:16:57,179 The rest when you're all done. 170 00:16:57,247 --> 00:16:59,748 When do I start? 171 00:16:59,816 --> 00:17:02,651 I'm not in a hurry, at least for the moment. 172 00:17:02,719 --> 00:17:04,287 I'd say with four less Baxters, 173 00:17:04,354 --> 00:17:06,855 right now is as good a time to start as any. 174 00:17:06,924 --> 00:17:11,060 In a few days I hear there will be a troop of cavalry passing through San Miguel. 175 00:17:11,128 --> 00:17:15,497 I wouldn't want the military sticking their long noses into our business. 176 00:17:16,566 --> 00:17:20,236 You seem to be well informed. 177 00:17:20,304 --> 00:17:26,625 In these parts, a man's life often depends on a mere scrap of information. 178 00:17:26,693 --> 00:17:29,729 This thing couldn't have been very useful to its owner. 179 00:17:32,115 --> 00:17:36,419 My brother Ramon did that. He often uses it for target practice. 180 00:17:36,486 --> 00:17:40,523 With a gun in his hand, no one stands in his way. 181 00:17:40,590 --> 00:17:43,292 The suit of armor is one of his favorite targets, 182 00:17:43,360 --> 00:17:47,095 naturally, when he does not have anything better to shoot. 183 00:17:47,163 --> 00:17:51,300 Well, I'll be kind of curious to meet this brother of yours. 184 00:17:52,202 --> 00:17:53,836 Ah. 185 00:17:53,903 --> 00:17:57,773 (LAUGHING) This is Chico, one of the most trusted of my men. 186 00:17:57,841 --> 00:18:00,943 Follow him. He will bring you to your room. 187 00:18:01,010 --> 00:18:03,546 I would like you to feel at home. 188 00:18:03,613 --> 00:18:06,882 Well, I never found home that great, but let's go. 189 00:18:11,905 --> 00:18:13,372 (MARISOL SINGING) 190 00:18:25,218 --> 00:18:27,052 Who's that? 191 00:18:27,120 --> 00:18:31,223 Her name's Marisol. You just forget about her. 192 00:18:34,260 --> 00:18:36,428 This one will be your room. 193 00:19:07,594 --> 00:19:09,528 ESTEBAN: You gave him $100. 194 00:19:09,596 --> 00:19:12,397 We never pay that much. 195 00:19:12,465 --> 00:19:14,700 Can you explain to me why you have taken him on? 196 00:19:14,768 --> 00:19:18,471 To have that filthy gringo around the house and to give him $100 besides? 197 00:19:18,538 --> 00:19:21,457 We have never paid anybody so much. 198 00:19:21,525 --> 00:19:24,260 You cannot leave someone like that to do what he wants around here. 199 00:19:24,327 --> 00:19:28,931 He's capable of doing anything. And I want law and order in this place. 200 00:19:28,999 --> 00:19:33,569 If that is all you want, there is a much cheaper way. 201 00:19:33,637 --> 00:19:35,805 Just snuff him out. 202 00:19:37,974 --> 00:19:39,909 And who will be the one? You? 203 00:19:39,976 --> 00:19:41,977 Yes, why not? 204 00:19:42,045 --> 00:19:43,513 A shot in his back, 205 00:19:43,580 --> 00:19:46,416 then you would have him out of the way in no time at all. 206 00:19:47,785 --> 00:19:51,687 Listen, I could do it easily right now. 207 00:19:51,755 --> 00:19:56,258 He won't be expecting it, and I'd get back the $100. 208 00:19:59,195 --> 00:20:03,432 You're stupid, Esteban! Even if you are my brother! 209 00:20:03,500 --> 00:20:06,702 A bullet in the back, eh? And it is ended! 210 00:20:06,770 --> 00:20:09,404 And what happens if your hand should tremble slightly? 211 00:20:09,472 --> 00:20:11,273 And he's only been hurt? 212 00:20:11,341 --> 00:20:16,012 And with the cavalry arriving in town and that Yankee so quick on the draw. 213 00:20:16,079 --> 00:20:18,814 I was only thinking... You mustn't think of anything! 214 00:20:18,882 --> 00:20:20,983 You let me do the thinking instead. 215 00:20:21,051 --> 00:20:25,821 Go and see the americano. Just ask him if he needs anything and make friends. 216 00:20:27,390 --> 00:20:29,541 Get one thing clear in that head of yours. 217 00:20:29,609 --> 00:20:32,978 This is going to be a quiet town until Ramon gets back! 218 00:20:34,281 --> 00:20:37,616 Is that clear? A quiet town. 219 00:20:51,131 --> 00:20:54,133 I am Esteban Rojo. My brother asked me to... 220 00:20:59,005 --> 00:21:00,940 What are you doing? 221 00:21:02,008 --> 00:21:04,060 Moving. 222 00:21:04,127 --> 00:21:06,795 But didn't you know all our men live here with us? 223 00:21:09,366 --> 00:21:14,737 That's all very cozy, but I don't find you men all that appealing. 224 00:21:14,804 --> 00:21:19,108 Besides, your brother said he didn't have any need for me anymore right now. 225 00:21:42,499 --> 00:21:44,300 Halt! 226 00:21:46,553 --> 00:21:49,705 Sergeant? Yes, Capitan? 227 00:21:49,773 --> 00:21:52,341 Tell the men we'll be spending tonight here in this place. 228 00:21:52,409 --> 00:21:54,510 Arrange it so they can pick up the supplies here. 229 00:21:54,578 --> 00:21:57,112 Also, double the guard in order to watch the stagecoach there. 230 00:21:57,180 --> 00:21:59,565 Yes, sir. 231 00:21:59,633 --> 00:22:02,301 What do you suppose they're carrying in that coach? 232 00:22:02,369 --> 00:22:04,036 It'd be easy to find out. 233 00:22:04,103 --> 00:22:06,772 Get up close to it and take a little look at what's in it. 234 00:22:06,840 --> 00:22:09,742 If they fire at you, you know it's gold. 235 00:22:09,810 --> 00:22:12,211 Not a bad idea. 236 00:22:37,988 --> 00:22:39,722 Looking for anything? 237 00:22:41,224 --> 00:22:42,658 Hello. 238 00:22:42,726 --> 00:22:44,059 Get out of here, Yankee. 239 00:22:44,127 --> 00:22:45,560 (SPEAKING SPANISH) 240 00:22:58,742 --> 00:23:01,510 Why aren't you sleeping? 241 00:23:01,577 --> 00:23:05,180 When I see you staring like that, it bothers me. 242 00:23:05,248 --> 00:23:08,483 I still keep wondering what was in that stagecoach. 243 00:23:08,551 --> 00:23:11,654 It's something they seem to think is very important. 244 00:23:11,721 --> 00:23:15,991 I asked a few questions of the captain and almost was arrested. 245 00:23:17,160 --> 00:23:19,028 Who's Marisol? 246 00:23:20,429 --> 00:23:23,498 You better get some sleep. You need it. 247 00:23:23,566 --> 00:23:26,035 It's much too dangerous, even for you. 248 00:23:27,837 --> 00:23:30,372 All I did is ask who she was. 249 00:23:31,440 --> 00:23:33,375 She is a woman. 250 00:23:33,442 --> 00:23:35,878 And Ramon's madly in love with her. 251 00:23:35,945 --> 00:23:37,996 Does that make it clear to you? 252 00:23:40,700 --> 00:23:43,802 Everybody in this town talks about Ramon. 253 00:23:43,869 --> 00:23:46,004 Kind of curious to meet him. 254 00:23:46,072 --> 00:23:50,675 If you are smart, you will try to stay clear of Ramon as long as possible. 255 00:23:57,167 --> 00:24:01,137 SILVANITO: There are the soldiers. They are moving on very quietly. 256 00:24:05,942 --> 00:24:07,876 Strange. 257 00:24:07,944 --> 00:24:10,546 They're headed for the frontier. 258 00:24:14,751 --> 00:24:16,185 Tell me, 259 00:24:18,588 --> 00:24:20,956 is that the way you go to bed every night? 260 00:24:22,008 --> 00:24:24,976 Don't worry. I didn't dirty the sheets. 261 00:24:26,446 --> 00:24:28,747 No, wait. I'm coming, too. 262 00:24:28,814 --> 00:24:32,451 I want to see for myself how you're going to get yourself in trouble. 263 00:24:32,486 --> 00:24:34,403 All right. All right. Go ahead. 264 00:25:19,582 --> 00:25:22,251 It's like playing cowboys and Indians. 265 00:25:25,972 --> 00:25:28,306 Captain. Welcome, Lieutenant. 266 00:25:29,475 --> 00:25:31,810 There is your gold as promised. 267 00:25:31,877 --> 00:25:35,480 I hope the guns you will be giving us will be equally useful to our army. 268 00:25:35,548 --> 00:25:38,917 Rest assured, Captain. We'll check them over together. 269 00:25:43,155 --> 00:25:46,291 (GUN FIRING) 270 00:25:49,979 --> 00:25:51,597 (HORSES NEIGHING) 271 00:27:06,957 --> 00:27:08,356 (LAUGHING) 272 00:27:12,729 --> 00:27:15,397 Get their clothes on again, and hurry. 273 00:27:17,099 --> 00:27:19,034 RAMON: Be sure to place them around right. 274 00:27:19,101 --> 00:27:21,036 Remember. They died fighting among themselves. 275 00:27:21,704 --> 00:27:22,871 (WHISTLING) 276 00:27:39,873 --> 00:27:41,290 Rubio! 277 00:27:46,813 --> 00:27:49,014 There. It's Ramon. 278 00:28:03,012 --> 00:28:05,614 DON MIGUEL: This is my brother Ramon. 279 00:28:05,682 --> 00:28:07,716 I think I mentioned him. 280 00:28:07,784 --> 00:28:09,585 Everybody talks about Ramon. 281 00:28:09,653 --> 00:28:13,756 And many speak of you, too, my dear brother included. 282 00:28:13,823 --> 00:28:18,227 Well, I hope they say nice things. 283 00:28:18,294 --> 00:28:20,295 Did you have a good trip? 284 00:28:21,080 --> 00:28:23,015 It was tiring. 285 00:28:23,082 --> 00:28:26,151 It was terribly hot on the road during the day. 286 00:28:26,218 --> 00:28:30,506 And stagecoaches are an uncomfortable way to travel. 287 00:28:30,573 --> 00:28:33,842 Well, I'm sure you'll be in great shape in no time. 288 00:28:33,909 --> 00:28:37,412 The americano cannot wait to get into action. 289 00:28:37,480 --> 00:28:40,549 I am sorry. He's going to be a disappointed man. 290 00:28:40,617 --> 00:28:42,083 How's that? 291 00:28:42,152 --> 00:28:44,085 The Baxters accepted the invitation. 292 00:28:44,154 --> 00:28:46,988 They'll come tonight, Don Miguel. 293 00:28:47,056 --> 00:28:49,258 The Baxters coming here? You must be out of your head. 294 00:28:49,325 --> 00:28:52,361 Chico followed my orders. I told him to invite them here. 295 00:28:52,428 --> 00:28:54,463 Ramon, what is this? 296 00:28:55,898 --> 00:28:58,267 I have found out many things when I was traveling, 297 00:28:58,334 --> 00:29:01,803 and I have decided that it's very stupid, 298 00:29:01,871 --> 00:29:05,974 to just keep on shooting at each other and without any results. 299 00:29:06,042 --> 00:29:08,443 You've gone out of your mind, Ramon. 300 00:29:08,511 --> 00:29:11,680 No, I have come to my senses, Esteban. 301 00:29:11,747 --> 00:29:13,815 Believe me. 302 00:29:13,883 --> 00:29:15,250 Trust me. 303 00:29:16,452 --> 00:29:18,654 Life can be so precious. 304 00:29:18,721 --> 00:29:23,458 It's foolish to risk losing it every minute, no? 305 00:29:23,526 --> 00:29:26,495 There's plenty of space for everybody in this town. 306 00:29:26,563 --> 00:29:28,564 Even Baxters. 307 00:29:29,499 --> 00:29:32,801 For this reason, 308 00:29:32,868 --> 00:29:36,471 I've decided to hang my gun up on the wall. 309 00:29:36,539 --> 00:29:38,607 I think that Ramon has the right idea. 310 00:29:38,675 --> 00:29:43,378 I, too, am getting tired of these killings. They must stop. 311 00:29:43,446 --> 00:29:46,781 This is all very, very touching. 312 00:29:46,849 --> 00:29:49,151 You mean you don't admire peace? 313 00:29:49,219 --> 00:29:53,438 It's not real easy to like something you know nothing about. 314 00:29:53,506 --> 00:29:57,292 Stay in San Miguel and you may just profit from the experience. 315 00:29:57,360 --> 00:30:00,529 No, thanks. I'll be moving on. 316 00:30:06,903 --> 00:30:09,405 Here's your money, Don Miguel. 317 00:30:09,472 --> 00:30:11,740 I only used a small amount of it. 318 00:30:11,808 --> 00:30:15,677 I don't like to take money unless I feel I've earned it. 319 00:30:17,313 --> 00:30:20,348 Now, why are you so hasty? You should stay here. 320 00:30:20,417 --> 00:30:22,384 You might enjoy dining with us tonight. 321 00:30:22,452 --> 00:30:26,972 You see, the Baxters have four men in the cemetery on account of me. 322 00:30:27,040 --> 00:30:30,208 I don't think they'd appreciate my presence. 323 00:30:37,684 --> 00:30:40,819 I don't like that americano. He's too smart to be just a hired fighter. 324 00:30:40,887 --> 00:30:42,921 At shooting a pistol no one can touch him. 325 00:30:42,989 --> 00:30:44,790 I can see that. 326 00:30:44,857 --> 00:30:47,993 When someone with that face works with his gun, you may count on two things. 327 00:30:48,061 --> 00:30:50,996 He's fast on the trigger, but he's also intelligent. 328 00:30:51,064 --> 00:30:53,765 That makes him too dangerous for you, I think, my brothers. 329 00:30:53,833 --> 00:30:56,634 And now that he's gone, will you please explain that silly nonsense 330 00:30:56,703 --> 00:31:00,105 about hanging up your gun and making up with the Baxters? 331 00:31:00,173 --> 00:31:02,040 Is it possible, old fellow, 332 00:31:02,108 --> 00:31:05,911 that you'll never be able to reach any conclusions on your own? 333 00:31:05,978 --> 00:31:09,147 Don't you think our government and the americanos will find those bodies, 334 00:31:09,215 --> 00:31:11,116 and then start an investigation? 335 00:31:11,184 --> 00:31:13,118 They'll investigate, all right, 336 00:31:13,186 --> 00:31:17,355 and we'll be quiet and peacefully abide our time. 337 00:31:17,423 --> 00:31:21,126 We know nothing about the massacre at the Rio Bravo, eh? 338 00:31:21,194 --> 00:31:23,494 I arranged for the bodies to be lying, 339 00:31:23,562 --> 00:31:26,765 as if both companies killed each other. 340 00:31:26,833 --> 00:31:29,434 But do you think they'll believe it? 341 00:31:29,501 --> 00:31:32,037 Yes, I think so. 342 00:31:32,105 --> 00:31:34,206 Because if they don't find some guilty party, 343 00:31:34,273 --> 00:31:37,609 it would be a pretty good reason to call off the investigation. 344 00:31:37,676 --> 00:31:40,411 Yes, but what about the Baxters? 345 00:31:40,479 --> 00:31:43,281 The Baxters? 346 00:31:43,349 --> 00:31:46,251 They want nothing more than to live in peace. 347 00:31:46,318 --> 00:31:48,754 We'll let them have their own way for a while. 348 00:31:48,821 --> 00:31:50,388 So forget about the Baxters. 349 00:31:50,456 --> 00:31:54,459 We'll take care of them later when the investigation finishes. 350 00:31:55,878 --> 00:31:57,179 (LAUGHING) 351 00:32:00,783 --> 00:32:03,452 That was a fine idea that you had. 352 00:32:03,520 --> 00:32:05,454 What was it again? 353 00:32:05,522 --> 00:32:08,190 Ah, yes, yes, yes. 354 00:32:08,258 --> 00:32:12,827 The Baxters on one side. The Rojos on the other. 355 00:32:14,730 --> 00:32:17,299 And you'd be in the middle. 356 00:32:17,367 --> 00:32:20,302 The only problem is that they've joined up. 357 00:32:22,472 --> 00:32:26,808 Now you are without a job, and you don't have money to pay me what you owe me. 358 00:32:26,876 --> 00:32:30,379 There is only one thing for you to do. Leave here immediately. 359 00:32:30,446 --> 00:32:32,481 I will forget about what you owe me. 360 00:32:32,549 --> 00:32:36,385 And you leave San Miguel and never come back for the rest of your days. 361 00:32:36,452 --> 00:32:40,405 Joe, I have prepared the wagon the way you asked me to. 362 00:32:40,473 --> 00:32:43,524 It's sitting out in the back here with two empty coffins. 363 00:32:43,592 --> 00:32:46,011 What are you up to? 364 00:32:46,078 --> 00:32:48,180 Are you changing your profession? 365 00:32:48,247 --> 00:32:50,648 If you want to go on living, you'd better. 366 00:32:50,716 --> 00:32:54,719 In my opinion, you'll make a fine pallbearer. 367 00:32:56,422 --> 00:32:58,589 Close this place and come with me, huh? 368 00:32:58,657 --> 00:33:02,961 Oh, close up? It's done. Where are we going? 369 00:33:03,028 --> 00:33:07,298 I'd like to know where we are going, or is it a secret? 370 00:33:07,366 --> 00:33:11,336 Down by the river. Have a look at some corpses down there. 371 00:33:55,197 --> 00:33:58,032 The Rojos say, "Come to dinner," and we must go. 372 00:33:58,100 --> 00:34:00,669 But I don't like it at all, 373 00:34:00,736 --> 00:34:04,072 even if they've granted all the guarantees we've demanded. 374 00:34:05,675 --> 00:34:09,444 We'll go along with it, but don't touch anything. 375 00:34:09,512 --> 00:34:13,047 You mustn't eat. You mustn't drink. 376 00:34:13,115 --> 00:34:17,335 You just keep your eyes open and keep your wits about you. 377 00:34:40,592 --> 00:34:41,759 (EXCLAIMS) 378 00:34:43,296 --> 00:34:45,630 Are you sure that nobody has seen us? 379 00:34:45,697 --> 00:34:47,933 Only a ghost or two. 380 00:34:48,000 --> 00:34:50,868 Oh, no, no, no. Don't joke about things like this. 381 00:34:50,870 --> 00:34:53,572 Ghosts are better left where they are. 382 00:34:53,639 --> 00:34:54,973 (SILVANITO LAUGHS) 383 00:34:55,040 --> 00:34:57,476 You look as though this place suits you very well. 384 00:34:57,543 --> 00:35:00,845 If you go on like this, you will soon be here permanently. 385 00:35:00,913 --> 00:35:01,913 (SILVANITO LAUGHS) 386 00:35:13,759 --> 00:35:15,393 I do not understand. 387 00:35:15,460 --> 00:35:19,030 Why is it with all those bodies down by the river we are just burying these two? 388 00:35:19,098 --> 00:35:21,399 We're not. We're not gonna bury them. 389 00:35:21,466 --> 00:35:23,835 What do you mean we're not burying them? 390 00:35:23,903 --> 00:35:26,504 That's right. We're not gonna bury them. 391 00:35:27,840 --> 00:35:29,140 If we are not going to bury them, 392 00:35:29,208 --> 00:35:32,410 I would like to know what we will use them for? 393 00:35:32,478 --> 00:35:35,980 Why are we taking the trouble to do this? 394 00:35:36,048 --> 00:35:38,517 The dead can be very useful sometimes. 395 00:35:42,021 --> 00:35:45,056 They've helped me out of tough spots more than once. 396 00:35:51,297 --> 00:35:53,531 First, they don't talk. 397 00:35:55,401 --> 00:35:58,736 Second, they can be made to look alive if I manage it right. 398 00:36:01,507 --> 00:36:04,342 And, third... 399 00:36:04,410 --> 00:36:06,844 Well, third, if you shoot them, there's no worry, 400 00:36:06,912 --> 00:36:08,946 'cause they're dead already. 401 00:36:09,015 --> 00:36:11,149 Understand? 402 00:36:11,217 --> 00:36:13,635 It doesn't make a bit of sense to me, and I'm getting out. 403 00:36:13,702 --> 00:36:15,837 I'm alive, and I want to remain with the living, understand? 404 00:36:15,905 --> 00:36:17,806 And when I'm dead, I'll want to remain with the dead. 405 00:36:17,874 --> 00:36:20,541 I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living. 406 00:36:20,609 --> 00:36:23,145 I hope that's clear. 407 00:36:23,212 --> 00:36:27,282 And, also, I don't like the idea that you've placed those bodies there! 408 00:36:27,349 --> 00:36:31,753 The man buried there is the only one who died of pneumonia in this cursed town! 409 00:36:31,821 --> 00:36:33,755 Take it easy now, will you? 410 00:36:33,823 --> 00:36:36,491 These two friends of ours here are gonna help me pay your bill. 411 00:36:37,310 --> 00:36:39,661 Get up there! 412 00:37:06,989 --> 00:37:09,791 The only reason they could have to start a war with us, 413 00:37:09,859 --> 00:37:12,927 would be to kidnap you from your husband's side. 414 00:37:13,963 --> 00:37:16,097 He's gallant, this Rojo. 415 00:37:16,164 --> 00:37:18,933 I really didn't think him capable of compliments. 416 00:37:19,001 --> 00:37:23,805 And he's not. All that he says is false, like his proposals. 417 00:37:23,873 --> 00:37:28,810 You women. If things aren't complicated for you, you become suspicious. 418 00:37:28,878 --> 00:37:32,747 Yes, because to me, it just didn't seem right. 419 00:37:32,815 --> 00:37:36,317 It went too smoothly. I don't trust them. 420 00:37:36,385 --> 00:37:38,887 You'd like to prove me wrong, wouldn't you? 421 00:37:38,954 --> 00:37:40,889 Always the same thing. 422 00:37:42,892 --> 00:37:45,092 Good night. Good night. 423 00:38:23,616 --> 00:38:26,817 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 424 00:38:26,885 --> 00:38:30,655 I just want you to know why the Rojos want to make peace all of a sudden. 425 00:38:32,424 --> 00:38:34,392 You see, there was once a wagon load of gold 426 00:38:34,460 --> 00:38:37,178 that the soldiers were taking to the border. 427 00:38:45,221 --> 00:38:47,889 CONSUELO: John, come up here quickly. 428 00:38:53,979 --> 00:38:58,949 Sorry, but when a husband finds a man in his wife's bedroom, 429 00:38:59,018 --> 00:39:01,085 you're never sure how he's gonna react. 430 00:39:04,390 --> 00:39:06,641 Give him $500. How's that? 431 00:39:06,709 --> 00:39:09,410 Give the money to him. 432 00:39:09,478 --> 00:39:13,164 He has an interesting story. Listen to him. 433 00:39:13,232 --> 00:39:15,400 That's the right idea? You didn't misunderstand? 434 00:39:15,468 --> 00:39:17,369 I get the wrong idea only when it suits me. 435 00:39:17,436 --> 00:39:18,570 ESTEBAN: Ramon. RAMON: What is it? 436 00:39:18,637 --> 00:39:20,438 The soldiers, the ones who were escorting the gold... 437 00:39:20,506 --> 00:39:23,274 Two of those soldiers got away. They are hiding out in the cemetery. 438 00:39:23,342 --> 00:39:26,411 The Baxters. They're about to capture them. 439 00:39:27,380 --> 00:39:28,679 (YELLS) 440 00:39:28,747 --> 00:39:30,498 Rubio! Get the men! 441 00:39:33,185 --> 00:39:35,253 You are well-informed, eh? 442 00:39:35,320 --> 00:39:39,457 A man's life in these parts often depends on a mere scrap of information. 443 00:39:39,525 --> 00:39:41,793 Your brother's own words. 444 00:39:41,861 --> 00:39:44,328 Tell me. Why are you doing this for us? 445 00:39:47,900 --> 00:39:49,333 $500. 446 00:39:56,909 --> 00:39:59,877 With these two soldiers as witnesses against Ramon, 447 00:39:59,945 --> 00:40:03,647 the government will be able to rid the town of the Rojos and their whole band. 448 00:40:03,716 --> 00:40:06,384 Then San Miguel will have just one boss. 449 00:40:06,451 --> 00:40:07,651 Hurry! 450 00:40:22,868 --> 00:40:24,369 Let's go! 451 00:40:27,606 --> 00:40:29,174 Coming with us? 452 00:40:29,241 --> 00:40:33,278 Oh, no. When a man's got money in his pocket, he begins to appreciate peace. 453 00:40:34,346 --> 00:40:35,780 RAMON: Come on! 454 00:40:37,450 --> 00:40:39,200 (MEN MARSHALLING) 455 00:41:44,132 --> 00:41:46,667 MAN: Let's leave the horses here. 456 00:41:59,198 --> 00:42:00,431 (EXCLAIMS) 457 00:42:10,075 --> 00:42:11,792 MAN: Who's there? Come out! 458 00:42:33,716 --> 00:42:35,750 What do you think? 459 00:42:35,818 --> 00:42:37,852 I don't know. 460 00:42:37,953 --> 00:42:40,154 There's something about it I don't like. 461 00:42:40,221 --> 00:42:43,290 Too still to be wounded. More like dummies. 462 00:42:43,358 --> 00:42:45,359 Sure, dummies that are very interesting to the Rojos. 463 00:42:45,427 --> 00:42:47,361 Better hide. Hurry. 464 00:44:55,958 --> 00:44:57,124 (GUNS FIRING) 465 00:45:02,146 --> 00:45:03,647 What'll we do? 466 00:45:03,715 --> 00:45:05,866 Take two men and circle around to the side. 467 00:45:05,934 --> 00:45:09,203 Try to keep them busy long enough for me to get those two down there. 468 00:45:09,270 --> 00:45:11,755 Go on. Go on. Quickly. 469 00:45:23,535 --> 00:45:24,802 (GROANS) 470 00:45:48,860 --> 00:45:52,029 Keep me covered. I am going to take care of those two. 471 00:45:53,632 --> 00:45:54,899 (GUNS FIRING) 472 00:46:29,050 --> 00:46:33,254 RAMON: Listen, Baxter! You can have them now if you like! 473 00:46:33,322 --> 00:46:36,090 Since dead men can't talk! 474 00:46:36,158 --> 00:46:37,575 (LAUGHING) 475 00:46:47,402 --> 00:46:50,337 It seems they didn't like my joke. 476 00:46:50,405 --> 00:46:53,574 We'll let them go home in a little while. 477 00:47:23,071 --> 00:47:24,671 (FOOTSTEPS APPROACHING) 478 00:47:31,913 --> 00:47:33,214 (DOOR OPENS) 479 00:47:37,168 --> 00:47:38,101 (GRUNTS) 480 00:47:46,794 --> 00:47:48,027 (SIGHS) 481 00:48:15,689 --> 00:48:17,222 (HORSES APPROACHING) 482 00:48:37,510 --> 00:48:39,112 Keep this bad boy as our guest, 483 00:48:39,179 --> 00:48:41,981 only until Baxter leaves San Miguel and heads for the frontier. 484 00:48:42,049 --> 00:48:43,783 Put him in the cellar. 485 00:48:50,557 --> 00:48:52,224 Esteban, good work. 486 00:48:52,292 --> 00:48:56,462 With Antonio as our prisoner, the Baxters have to give in to us. 487 00:48:56,529 --> 00:48:58,230 Now we can make any kind of demand. 488 00:48:58,298 --> 00:49:00,499 MAN: Don Miguel! Don Miguel! 489 00:49:05,805 --> 00:49:08,307 What has happened? Talk, will you? 490 00:49:08,375 --> 00:49:11,010 I don't know, but somebody shot at me. 491 00:49:11,078 --> 00:49:12,078 RAMON: Marisol! 492 00:49:14,114 --> 00:49:15,114 Marisol! 493 00:49:15,915 --> 00:49:18,150 Where are you, Marisol? 494 00:49:31,431 --> 00:49:34,466 It's strange how you always manage to be 495 00:49:34,534 --> 00:49:36,535 in the right place at the right time. 496 00:49:43,510 --> 00:49:48,314 It's nothing serious. A headache that will pass. She'll sleep. 497 00:49:52,886 --> 00:49:57,456 Keep your eyes open. She's not to move from that room. You hear? 498 00:50:04,097 --> 00:50:06,999 I wouldn't mention anything about me bringing her here. 499 00:50:07,066 --> 00:50:10,235 I wouldn't want the Rojos to think I was on your side. 500 00:50:10,303 --> 00:50:12,004 Don't be worried. 501 00:50:12,071 --> 00:50:17,409 I'm a woman who's rich enough to appreciate the men my money can buy. 502 00:50:17,477 --> 00:50:19,178 I've been to talk to the Rojos. 503 00:50:19,246 --> 00:50:21,447 They'll give back Antonio in exchange for Marisol. 504 00:50:21,514 --> 00:50:23,615 It'll take place in the morning. 505 00:50:26,286 --> 00:50:29,521 Very soon you are going to be rich. 506 00:50:35,095 --> 00:50:38,664 Yeah, and that's not gonna break my heart. 507 00:52:21,801 --> 00:52:24,971 JESUS: Where is she? You said I'd be able to see her! 508 00:52:25,038 --> 00:52:26,505 Where is she? 509 00:52:27,841 --> 00:52:29,908 (CRYING) I wanna see her! 510 00:52:29,977 --> 00:52:31,977 JULIO: Come back here, Jesus. Come here. Where is she? 511 00:52:32,012 --> 00:52:34,847 I want to see her! I want to see her! 512 00:52:34,914 --> 00:52:38,767 Why can't I look at her? I want to see her! 513 00:52:39,803 --> 00:52:41,219 (JESUS CRYING) 514 00:52:57,553 --> 00:53:00,272 Go. Go to him, Marisol. 515 00:53:24,948 --> 00:53:26,232 Mama! 516 00:53:29,268 --> 00:53:31,487 Mama! Jesus! 517 00:53:38,978 --> 00:53:40,312 Mama! 518 00:53:42,648 --> 00:53:43,799 Jesus! 519 00:53:43,866 --> 00:53:45,801 Mama! Mama! 520 00:53:50,106 --> 00:53:51,890 (MARISOL AND JESUS CRYING) 521 00:54:36,185 --> 00:54:37,285 Julio! 522 00:54:38,487 --> 00:54:39,487 Marisol. 523 00:54:41,541 --> 00:54:43,058 Get Julio. 524 00:54:53,553 --> 00:54:55,221 You were warned to get out of town. 525 00:54:56,490 --> 00:54:59,492 Now I'm gonna make you pay once and for all. 526 00:55:01,728 --> 00:55:03,612 Let him be. 527 00:55:42,502 --> 00:55:45,137 You better get going. Ramon's waiting. 528 00:55:48,892 --> 00:55:52,627 And, you, get that kid home where he belongs. 529 00:56:39,392 --> 00:56:41,327 A pig, that Ramon. 530 00:56:42,529 --> 00:56:45,264 What's Ramon got to do with them? 531 00:56:45,332 --> 00:56:47,433 You weren't told, eh? 532 00:56:49,703 --> 00:56:52,037 In this part of the world, the story is very old. 533 00:56:52,105 --> 00:56:55,341 A happy little family until trouble comes along. 534 00:56:55,408 --> 00:56:57,008 And trouble has the name of Ramon. 535 00:56:57,076 --> 00:56:59,745 Claiming the husband cheated at cards, which wasn't true, 536 00:56:59,812 --> 00:57:03,282 he gets the wife to live with him as hostage. 537 00:57:03,350 --> 00:57:04,983 And the husband? 538 00:57:05,051 --> 00:57:08,153 Him? There's nothing for him to do. 539 00:57:08,221 --> 00:57:10,623 The Rojos threatened to kill his little boy Jesus, 540 00:57:10,690 --> 00:57:13,359 and he was forced to accept things. 541 00:57:15,862 --> 00:57:17,929 That Ramon is smart. 542 00:57:19,733 --> 00:57:21,667 Where are you going? 543 00:57:25,388 --> 00:57:28,357 To the Rojos to look for a job. 544 00:57:34,213 --> 00:57:36,415 ESTEBAN: I am glad we have the americano with us. 545 00:57:36,483 --> 00:57:39,251 It's the best thing that could have happened to us, you know, 546 00:57:39,319 --> 00:57:42,321 'cause if either government starts an inquiry, 547 00:57:42,388 --> 00:57:44,389 we'll need every man we can get. 548 00:57:44,457 --> 00:57:45,790 (PEOPLE CHATTERING) 549 00:57:45,858 --> 00:57:49,027 I guess you know to be at war with the Baxters now, 550 00:57:49,095 --> 00:57:51,630 is worse than sitting on a big case of dynamite. 551 00:57:51,697 --> 00:57:54,716 Where should we put this? Put it over there. 552 00:57:55,818 --> 00:57:57,118 (GRUNTS) 553 00:58:02,224 --> 00:58:04,909 Come on, everybody! Drink up! 554 00:58:17,239 --> 00:58:18,557 (GUN FIRES) 555 00:58:36,376 --> 00:58:38,877 Good shooting. Very good shooting. 556 00:58:38,945 --> 00:58:41,146 When you want to kill a man, you must shoot for his heart. 557 00:58:41,214 --> 00:58:44,049 And the Winchester is the best weapon. 558 00:58:44,116 --> 00:58:47,553 That's very nice, but I'll stick with my .45. 559 00:58:47,620 --> 00:58:51,256 When a man with a .45 meets a man with a rifle, 560 00:58:51,324 --> 00:58:54,960 the man with the pistol will be a dead man. 561 00:58:55,027 --> 00:58:57,996 That's an old Mexican proverb, and it's true. 562 00:58:59,565 --> 00:59:02,901 You believe that? 563 00:59:02,968 --> 00:59:06,070 Paquito, take five men and escort Marisol to the small house. 564 00:59:06,138 --> 00:59:08,373 And stay there till I return. 565 00:59:08,441 --> 00:59:09,775 (PEOPLE CLAMORING) 566 00:59:17,483 --> 00:59:20,719 Everything's prepared. Do not be worried. 567 00:59:20,787 --> 00:59:22,788 I will return tomorrow. 568 00:59:22,856 --> 00:59:24,522 All the wagons are ready. We can leave. 569 00:59:24,590 --> 00:59:28,526 Everyone, enjoy yourselves during my absence. 570 00:59:42,625 --> 00:59:44,459 (MEN LAUGHING) 571 00:59:46,262 --> 00:59:48,830 You heard Ramon. Let's have a good time. 572 00:59:57,239 --> 01:00:01,276 Do you remember sweet Becky from Pike 573 01:00:01,344 --> 01:00:04,179 She roamed the world with her lover Ike 574 01:00:05,081 --> 01:00:07,282 Ike and Betsy 575 01:00:07,350 --> 01:00:09,117 Betsy from Pike 576 01:00:12,755 --> 01:00:14,689 He weighs over a ton. Of course, 577 01:00:14,757 --> 01:00:16,925 with all he poured into himself. 578 01:00:20,362 --> 01:00:21,346 (DOOR CLOSES) 579 01:01:19,088 --> 01:01:21,289 (HORSE APPROACHING) 580 01:01:34,303 --> 01:01:35,303 JESUS: Papa, 581 01:01:36,639 --> 01:01:40,074 did you not tell me no one could go see Mama? 582 01:01:41,377 --> 01:01:43,278 That's right. 583 01:01:43,346 --> 01:01:46,381 Then why does that man see her when I cannot? 584 01:01:49,519 --> 01:01:52,387 (SOBBING) I want Mama. Go away from the door. 585 01:01:52,455 --> 01:01:55,423 Quiet! Quiet. We cannot show ourselves. 586 01:01:55,491 --> 01:01:57,859 You must remember that. You must stay away. 587 01:02:00,113 --> 01:02:01,379 (MAN LAUGHING) 588 01:02:08,771 --> 01:02:10,371 Hello. 589 01:02:10,973 --> 01:02:12,340 (CAT MEOWING) 590 01:02:30,376 --> 01:02:32,344 There's somebody shooting up at the small house. 591 01:02:32,412 --> 01:02:35,680 Saddle the horses immediately! Come on. Let's go! 592 01:03:03,743 --> 01:03:05,543 Look out! 593 01:03:53,041 --> 01:03:55,610 Here you are. Now, take this money. 594 01:03:55,677 --> 01:03:58,914 It's enough to live on for a while. Now, get across the border. 595 01:03:58,981 --> 01:04:01,667 Get as much distance between yourselves and San Miguel as possible. 596 01:04:01,734 --> 01:04:04,819 How may we thank you for what you are doing? 597 01:04:04,886 --> 01:04:07,839 Don't try. Just get going before the Rojos get here. 598 01:04:12,061 --> 01:04:13,962 Why do you do this for us? 599 01:04:15,547 --> 01:04:18,616 Why? 'Cause I knew someone like you once. 600 01:04:18,684 --> 01:04:21,086 There was no one there to help. Now, get moving. 601 01:04:23,889 --> 01:04:26,058 Get moving. 602 01:04:26,976 --> 01:04:28,910 Get out of here! 603 01:04:51,984 --> 01:04:53,484 (HORSES APPROACHING) 604 01:05:11,136 --> 01:05:13,438 RAMON: What do you see, Chico? 605 01:05:13,505 --> 01:05:16,942 CHICO: They're all dead. They massacred them. 606 01:05:17,009 --> 01:05:18,476 DON MIGUEL: They kidnapped Marisol! 607 01:05:18,544 --> 01:05:20,745 ESTEBAN: This looks like the work of the Baxters. 608 01:05:20,813 --> 01:05:24,115 DON MIGUEL: Quick, let's get back before they attack our house and the town. 609 01:07:19,315 --> 01:07:21,983 RAMON: Chico, give out the ammunition. 610 01:07:22,050 --> 01:07:25,953 Esteban, spread your men around the house. Keep your eyes open. 611 01:07:26,021 --> 01:07:29,090 Miguel, Paco, Vincente, Martin, behind the house. 612 01:07:29,158 --> 01:07:33,060 Manolo and Alvaro, come with me. Stay alert. 613 01:07:33,129 --> 01:07:36,614 The way they killed the men in the small house, there must be a lot of them. 614 01:07:44,724 --> 01:07:46,658 RAMON: It's a warm evening. 615 01:07:50,212 --> 01:07:54,649 One of our wagons lost a wheel, so we had to turn back here to get help. 616 01:07:56,435 --> 01:07:59,704 One of the men tells me, 617 01:07:59,771 --> 01:08:02,440 the Baxters attacked the small house. 618 01:08:04,109 --> 01:08:06,044 Do you know about it? 619 01:08:09,448 --> 01:08:11,916 Tell me what you know. 620 01:08:14,219 --> 01:08:15,436 (LAUGHING) 621 01:08:31,703 --> 01:08:32,637 Well? 622 01:08:33,940 --> 01:08:35,873 Where did you hide Marisol? 623 01:08:38,777 --> 01:08:39,777 Rubio. 624 01:08:46,168 --> 01:08:47,751 (ESTEBAN LAUGHING) 625 01:09:05,921 --> 01:09:08,623 You are thirsty. You want to drink? 626 01:09:08,690 --> 01:09:12,043 ESTEBAN: No, no, it is too soon to drink. 627 01:09:15,881 --> 01:09:17,815 ESTEBAN: Bring him over here! 628 01:09:46,562 --> 01:09:48,229 You are behaving like a stubborn idiot. 629 01:09:48,297 --> 01:09:50,815 Tell us where Marisol is, and it will all be ended! 630 01:09:50,883 --> 01:09:52,150 In a week, you'll be back in shape. 631 01:09:52,218 --> 01:09:55,086 You'll get out and you can go wherever you want. 632 01:10:06,515 --> 01:10:09,083 That's enough for today. 633 01:10:09,151 --> 01:10:13,154 Sooner or later, he'll talk. It's just a matter of time. 634 01:10:13,221 --> 01:10:16,207 Watch out he doesn't escape or die. Otherwise, do as you like. 635 01:10:18,360 --> 01:10:20,695 (GRUNTS) 636 01:10:20,763 --> 01:10:24,131 But wait till he comes to. This way, he hardly feels anything. 637 01:10:56,681 --> 01:10:59,217 I've had a poker hand waiting for me for three days. 638 01:10:59,285 --> 01:11:02,686 Now I'm stuck here! I can't get to it while I'm guarding this americano idiot! 639 01:11:02,754 --> 01:11:04,956 I think you will find this more amusing than cards. 640 01:11:05,024 --> 01:11:07,258 All orders are to be sure he does not die, 641 01:11:07,326 --> 01:11:11,062 and also make sure he regrets the day he was born. 642 01:11:12,581 --> 01:11:15,282 The gringo is asleep, I imagine. 643 01:11:15,350 --> 01:11:17,868 That's all right. I'll enjoy waking him up. 644 01:11:21,207 --> 01:11:23,224 (SCREAMING) 645 01:12:22,067 --> 01:12:25,436 RAMON: Esteban, what was that noise? ESTEBAN: I do not know. 646 01:12:25,503 --> 01:12:27,604 I heard a yell, and then a crash. 647 01:12:36,698 --> 01:12:38,432 (FOOTSTEPS APPROACHING) 648 01:12:59,855 --> 01:13:01,789 It's useless to hide. 649 01:13:03,925 --> 01:13:05,860 You're finished playing the smart boy. 650 01:13:07,863 --> 01:13:09,797 RAMON: Go up and look in the loft. 651 01:13:11,467 --> 01:13:13,601 And take a look behind the barrels! 652 01:13:21,126 --> 01:13:22,093 (GUNS FIRING) 653 01:13:25,347 --> 01:13:27,381 Let's get out of here! 654 01:13:37,159 --> 01:13:39,527 Hurry! Quick! 655 01:13:39,594 --> 01:13:42,663 Hurry with that water! Hey, you, come with me! 656 01:13:57,779 --> 01:14:01,449 Surround the town! Block all the streets leading out! 657 01:14:01,516 --> 01:14:03,451 Find him for me! 658 01:14:04,820 --> 01:14:07,921 Esteban, search the whole town. Follow me! 659 01:14:09,290 --> 01:14:12,960 Get him back right now! You've got to at any cost! 660 01:14:13,027 --> 01:14:16,397 Look in the stables, in every corral, in the storeroom! 661 01:14:16,464 --> 01:14:18,366 Look for him in the church! 662 01:14:18,433 --> 01:14:21,452 Go in there! Search every inch of it! 663 01:14:21,520 --> 01:14:25,155 Search everywhere! Rubio, in here! 664 01:14:25,157 --> 01:14:28,442 RAMON: If somebody is hiding him, burn their house down, 665 01:14:28,510 --> 01:14:30,628 and kill them like dogs! 666 01:14:30,695 --> 01:14:32,729 You, up here! 667 01:14:32,797 --> 01:14:36,700 Look for him near the Baxters, but take him alive! I want him alive! 668 01:14:36,768 --> 01:14:38,369 Alive! 669 01:14:39,904 --> 01:14:42,139 Rubio, in the bar. 670 01:15:12,771 --> 01:15:16,240 RUBIO: He says he knows nothing. He's trying to be smart. 671 01:15:16,308 --> 01:15:18,242 RAMON: Bring him here to me. 672 01:15:19,944 --> 01:15:22,180 SILVANITO: I swear, I'm telling the truth. 673 01:15:22,247 --> 01:15:25,416 RAMON: Well, you know nothing, huh? 674 01:15:25,484 --> 01:15:27,117 (SILVANITO GROANING) 675 01:15:27,186 --> 01:15:30,154 SILVANITO: I've not seen him. RAMON: Rubio, you take care of him. 676 01:15:33,124 --> 01:15:34,559 (ESTEBAN LAUGHING) 677 01:16:11,329 --> 01:16:13,263 Where have you hidden him? 678 01:16:14,766 --> 01:16:17,668 I didn't... 679 01:16:21,856 --> 01:16:25,059 RAMON: You're the right friend for that filthy americano. 680 01:16:25,127 --> 01:16:27,261 And you'll end up the same way. 681 01:16:28,330 --> 01:16:30,264 We looked everywhere. 682 01:16:30,332 --> 01:16:33,033 In his cellar, in the attic, on the roof. 683 01:16:33,101 --> 01:16:35,403 But there is no trace. 684 01:16:35,470 --> 01:16:37,371 I couldn't find anybody there in the back room. 685 01:16:37,439 --> 01:16:40,541 I'm certain he has taken refuge with the Baxters. 686 01:16:40,609 --> 01:16:42,009 The americano isn't stupid. 687 01:16:42,077 --> 01:16:44,745 He knows that that's the best place for him to hide. 688 01:16:45,714 --> 01:16:47,315 (GROANING) 689 01:16:47,382 --> 01:16:49,317 The Baxters, eh? 690 01:16:50,452 --> 01:16:52,553 Then better go and get him. 691 01:16:56,592 --> 01:16:58,693 And that's for being his friend. 692 01:16:58,760 --> 01:17:00,194 (LAUGHING) 693 01:17:32,978 --> 01:17:34,578 Curse them. 694 01:17:40,619 --> 01:17:41,852 (CALLING TO PIRIPERO) 695 01:17:42,286 --> 01:17:43,521 Eh? 696 01:17:44,455 --> 01:17:45,823 (HORSE GALLOPING) 697 01:17:50,729 --> 01:17:52,162 JOE: Piripero. 698 01:17:56,535 --> 01:17:57,901 (MEN YELLING) 699 01:18:03,908 --> 01:18:06,477 JOE: Come here. I can't see anybody. 700 01:18:07,746 --> 01:18:09,347 Come here. 701 01:18:09,414 --> 01:18:10,815 (EXCLAIMS) 702 01:18:18,423 --> 01:18:21,726 What are you doing in there? 703 01:18:21,793 --> 01:18:24,027 Never mind. Get me out of here. 704 01:18:24,095 --> 01:18:26,564 But you're not dead yet. 705 01:18:26,631 --> 01:18:29,484 I will be if you don't get me out of here, quick. 706 01:18:29,510 --> 01:18:30,593 Get that lid down. 707 01:18:32,838 --> 01:18:34,238 (LAUGHING) 708 01:19:19,534 --> 01:19:21,502 (HORSE NEIGHING) 709 01:19:23,071 --> 01:19:24,405 (MEN YELLING) 710 01:19:57,638 --> 01:19:58,872 RAMON: Rubio. 711 01:20:20,745 --> 01:20:23,613 I see some signs of life. 712 01:20:23,682 --> 01:20:26,383 Let's be ready when they decide to come out. 713 01:20:30,388 --> 01:20:32,823 Don't shoot! We surrender! 714 01:20:32,891 --> 01:20:34,091 Don't shoot! 715 01:20:35,410 --> 01:20:39,280 MAN: Stop! Don't shoot! We're coming out! 716 01:20:42,117 --> 01:20:45,836 I'm surrendering! Hold back your fire! Don't shoot! 717 01:20:45,904 --> 01:20:48,505 We're surrendering! 718 01:21:01,503 --> 01:21:02,936 (GUNS FIRING) 719 01:21:16,784 --> 01:21:18,719 JOE: Stop. 720 01:21:18,787 --> 01:21:20,704 I wanna take a look at this. 721 01:21:21,472 --> 01:21:22,873 (GUNS FIRING) 722 01:22:42,921 --> 01:22:44,321 (SCREAMING) 723 01:22:57,185 --> 01:23:01,288 JOHN: Ramon, don't shoot! We're coming out! 724 01:23:04,659 --> 01:23:06,393 We surrender! 725 01:23:06,461 --> 01:23:09,329 Listen, you've won. It's enough! 726 01:23:09,397 --> 01:23:11,965 I'll get out of town! I'll do whatever you like! 727 01:23:12,033 --> 01:23:15,202 You promise that? JOHN: I swear it, Ramon! 728 01:23:15,270 --> 01:23:17,538 You won't try a trick of any kind? 729 01:23:17,605 --> 01:23:20,173 None! No, no tricks! 730 01:23:20,241 --> 01:23:22,543 I said before, I give you my word. We'll leave! 731 01:23:22,610 --> 01:23:26,263 Are you sure? You had better ask permission of your wife. 732 01:23:28,099 --> 01:23:30,951 Maybe she won't be too happy! 733 01:23:43,865 --> 01:23:45,098 CONSUELO: Antonio! 734 01:23:45,100 --> 01:23:46,500 (CONSUELO COUGHING) 735 01:23:46,568 --> 01:23:47,551 John! 736 01:24:12,476 --> 01:24:14,244 Murderers. 737 01:24:15,697 --> 01:24:18,331 They had no guns. 738 01:24:18,399 --> 01:24:21,535 Murderers! I hope you rot in hell! 739 01:24:21,603 --> 01:24:23,950 May you and your brothers die spitting blood! 740 01:24:23,976 --> 01:24:24,996 Curse you for this! 741 01:24:25,790 --> 01:24:28,542 Murderers! 742 01:24:50,215 --> 01:24:52,849 Let's go. The show's over, anyway. 743 01:24:57,138 --> 01:25:00,974 RAMON: Keep looking for him. Search among those bodies. 744 01:25:01,042 --> 01:25:03,309 The filthy americano has to be somewhere! 745 01:27:18,862 --> 01:27:20,097 (MAN WHISTLING) 746 01:27:22,467 --> 01:27:23,600 Silvanito? 747 01:27:28,656 --> 01:27:30,657 Where's Silvanito? 748 01:27:33,494 --> 01:27:35,461 Any news today? 749 01:27:35,529 --> 01:27:38,398 I have to tell you some news that's pretty bad. 750 01:27:38,465 --> 01:27:43,269 I hate to tell you this, Joe, but... Where is Silvanito? 751 01:27:43,337 --> 01:27:47,508 Silvanito, he was captured this morning by those men of Ramon's. 752 01:27:47,575 --> 01:27:50,644 They grabbed him outside the village. He was on his way to this mine. 753 01:27:50,712 --> 01:27:53,747 He was bringing in some provisions. Ramon's got him now. 754 01:27:53,815 --> 01:27:55,816 He's being tortured, but he won't talk. 755 01:27:55,884 --> 01:27:57,851 I know him well. He's a stubborn man. 756 01:27:57,919 --> 01:28:01,955 No matter what they do, he won't say a word, even if it means his life. 757 01:28:02,023 --> 01:28:05,058 Listen to me. They'll never be able to force him. 758 01:28:16,387 --> 01:28:19,556 Now, old fool, loosen up your tongue. 759 01:28:22,994 --> 01:28:24,928 No. Rubio! 760 01:28:27,464 --> 01:28:29,933 You better get back to your shop, old man. 761 01:28:30,001 --> 01:28:32,903 You're liable to have some business. Very good! 762 01:28:32,970 --> 01:28:34,905 That's what I wanted to hear. 763 01:28:34,972 --> 01:28:38,208 And I have a little surprise for you that I brought along. 764 01:28:38,276 --> 01:28:39,976 I know how much you are going to need it. 765 01:28:40,044 --> 01:28:41,878 It was very hard to get my hands on it. 766 01:28:41,946 --> 01:28:46,482 But I got it by first using my head. No one can resist two barrels of wine. 767 01:28:46,550 --> 01:28:49,085 Isn't that right? Then I thought that, 768 01:28:49,153 --> 01:28:52,989 well, you might need that pistol, and I brought another present. 769 01:28:54,725 --> 01:28:59,095 It's dynamite. I stole it from the Rojos. 770 01:28:59,163 --> 01:29:00,363 And now it seems to me 771 01:29:00,431 --> 01:29:03,166 the moment's come for you to light the fuse 772 01:29:03,234 --> 01:29:05,501 and send it back to them. 773 01:29:05,569 --> 01:29:06,703 (LAUGHING) 774 01:29:21,585 --> 01:29:22,986 (LAUGHING) 775 01:29:24,788 --> 01:29:26,723 Still lots of light. 776 01:29:30,194 --> 01:29:33,230 Too early to be asleep, yet. 777 01:29:33,631 --> 01:29:35,131 (MEN LAUGHING) 778 01:29:37,001 --> 01:29:38,602 Rubio, here. 779 01:29:41,906 --> 01:29:44,074 (GROANING) 780 01:29:44,141 --> 01:29:48,478 I shouldn't like to ruin the rifle. I could never find another like this. 781 01:29:49,981 --> 01:29:52,515 Listen, Ramon, let's try it with this one now. 782 01:29:55,068 --> 01:29:56,637 (DYNAMITE EXPLODING) 783 01:31:57,941 --> 01:32:00,544 Gringo! 784 01:32:06,433 --> 01:32:09,102 Heard you wanted to see me. 785 01:32:09,736 --> 01:32:12,055 The americano's dead. 786 01:32:13,357 --> 01:32:15,291 Let the old man down. 787 01:32:33,360 --> 01:32:36,562 What's wrong, Ramon? 788 01:32:36,630 --> 01:32:38,314 You losing your touch? 789 01:32:46,707 --> 01:32:47,990 Are you afraid, Ramon? 790 01:32:48,058 --> 01:32:49,225 (GIGGLES) 791 01:32:51,779 --> 01:32:55,282 You shoot to kill, you better hit the heart. 792 01:32:56,183 --> 01:32:58,018 Your own words, Ramon. 793 01:33:13,835 --> 01:33:16,436 The heart, Ramon. 794 01:33:16,503 --> 01:33:18,438 Don't forget the heart. 795 01:33:21,759 --> 01:33:24,927 Aim for the heart or you'll never stop me. 796 01:33:42,647 --> 01:33:43,947 (CLICKING) 797 01:35:01,191 --> 01:35:05,178 When a man with a .45 meets a man with a rifle, 798 01:35:05,246 --> 01:35:07,647 you said the man with the pistol's a dead man. 799 01:35:08,833 --> 01:35:11,701 Let's see if that's true. 800 01:35:34,975 --> 01:35:37,510 Go ahead, load up and shoot. 801 01:36:25,526 --> 01:36:26,542 (GROANS) 802 01:37:23,951 --> 01:37:24,917 (GROANS) 803 01:37:42,703 --> 01:37:44,870 Hey, listen, Joe. 804 01:37:44,938 --> 01:37:47,773 Listen, Joe, I... 805 01:37:49,510 --> 01:37:51,644 Oh, Joe, Joe. 806 01:38:10,598 --> 01:38:12,164 (BELL TOLLING) 807 01:38:24,077 --> 01:38:28,314 Well, guess your government will be glad to see that gold back. 808 01:38:28,382 --> 01:38:32,751 And you, you don't want to be here when they get it, eh? 809 01:38:34,454 --> 01:38:37,490 You mean, the Mexican government on one side, 810 01:38:37,558 --> 01:38:40,125 and maybe the Americans on the other side? 811 01:38:40,194 --> 01:38:43,329 Me, right smack in the middle? 812 01:38:43,397 --> 01:38:45,231 Too dangerous. 813 01:38:46,933 --> 01:38:48,234 So long. 814 01:38:48,302 --> 01:38:49,468 (SPEAKS SPANISH) 815 01:38:50,305 --> 01:39:50,322 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 61762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.