All language subtitles for A-LIFE-TIME-LOVE-14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,770 --> 00:00:59,490 A lifetime Love 2 00:01:00,130 --> 00:01:02,970 Ep 14 3 00:01:03,970 --> 00:01:04,490 Chi Yun? 4 00:01:05,290 --> 00:01:06,130 You're finally back! 5 00:01:06,970 --> 00:01:07,730 I knew 6 00:01:08,810 --> 00:01:10,410 You won't abandon me! 7 00:01:11,890 --> 00:01:12,810 I received a secret report 8 00:01:13,650 --> 00:01:15,770 that Lingyun Shenglun has arrived in Xuan Yang. 9 00:01:16,130 --> 00:01:17,890 He's discussing the wedding date with the King of Xuan Yang now. 10 00:01:18,930 --> 00:01:19,610 If nothing happens, 11 00:01:19,770 --> 00:01:21,130 they will announce the date in a few days. 12 00:01:22,330 --> 00:01:24,810 So Hao Xu's coronation 13 00:01:24,970 --> 00:01:25,770 must be before 14 00:01:25,970 --> 00:01:27,050 they announce the wedding date. 15 00:01:29,250 --> 00:01:31,090 Is what you said true? 16 00:01:36,410 --> 00:01:37,050 Ah-Mo 17 00:01:38,530 --> 00:01:40,650 did you keep your promise and go to Bui Gui valley? 18 00:01:41,530 --> 00:01:43,170 Or because you are now engaged 19 00:01:43,730 --> 00:01:44,890 so you didn't even bother? 20 00:02:20,410 --> 00:02:22,050 Shenglun greets Your Majesty King of Xuan Yang. 21 00:02:22,250 --> 00:02:22,850 Father. 22 00:02:23,490 --> 00:02:24,090 Stand 23 00:02:24,250 --> 00:02:24,770 Thank you Your Majesty. 24 00:02:27,690 --> 00:02:30,130 We will become family in a few days. 25 00:02:30,330 --> 00:02:32,770 It is not necessary to be so courteous. 26 00:02:34,090 --> 00:02:35,530 I've looked at the dates, 27 00:02:35,810 --> 00:02:38,330 The 5th of May is the May Festival of Ling Yun 28 00:02:39,090 --> 00:02:40,010 suitable for marriages. 29 00:02:41,690 --> 00:02:42,810 You can choose that day, 30 00:02:43,890 --> 00:02:45,370 It is entirely your decision. 31 00:02:48,490 --> 00:02:52,010 You will be calling me Father in a few days. 32 00:02:54,730 --> 00:02:58,280 Xuan Mu 33 00:03:06,010 --> 00:03:08,170 Greetings King of Xuan Mu. 34 00:03:13,370 --> 00:03:13,770 Rise. 35 00:03:39,890 --> 00:03:41,130 I swear on my blood 36 00:03:41,810 --> 00:03:44,200 that I will be loyal, unquestioning, and faithful 37 00:03:44,530 --> 00:03:47,650 to Xuan Mu and all it's people. 38 00:03:52,530 --> 00:03:54,010 I swear on my blood 39 00:03:54,450 --> 00:03:57,010 that I will be loyal, faithful and unquestioning 40 00:03:57,370 --> 00:04:00,160 to Xuan Mu and all it's people. 41 00:04:37,330 --> 00:04:39,400 On the last decree of the 7th Xuan Mu king, 42 00:04:40,370 --> 00:04:41,960 we will now proceed to the swearing in ceremony. 43 00:04:52,330 --> 00:04:53,450 I announce to the world 44 00:04:53,730 --> 00:04:56,960 that I Hao Xu is now the brother of Chi Yun of a different name 45 00:04:57,330 --> 00:04:58,520 I will support and protect him, 46 00:04:58,810 --> 00:04:59,960 never lie to him 47 00:05:00,370 --> 00:05:01,520 and never abandon him. 48 00:05:01,810 --> 00:05:05,130 I Chi Yun is now the brother of Hao Xun of a different name 49 00:05:05,290 --> 00:05:06,600 I will support and protect him 50 00:05:06,770 --> 00:05:08,010 never lie to him 51 00:05:08,210 --> 00:05:09,330 and never abandon him. 52 00:05:09,570 --> 00:05:11,930 If we go back on our word, we will be killed by the gods 53 00:05:12,210 --> 00:05:14,930 If we break this vow, we will be abandoned by Heaven and Earth. 54 00:05:33,930 --> 00:05:35,410 To increase our influence, 55 00:05:35,770 --> 00:05:37,250 each of you take 50000 cavalry 56 00:05:37,450 --> 00:05:39,330 to our border with Xuan Yang and Lingyun. 57 00:05:39,930 --> 00:05:41,200 From today onwards, Xuan Mu 58 00:05:41,410 --> 00:05:43,800 we will accept all talent regardless of their background. 59 00:05:44,090 --> 00:05:45,810 If there is anyone who is willing to support Xuan Mu 60 00:05:46,610 --> 00:05:47,970 they can enter our army directly. 61 00:05:48,210 --> 00:05:50,160 That is wise Your Majesty. 62 00:05:59,370 --> 00:06:02,050 Right now the news of Father's death and my ascension 63 00:06:02,250 --> 00:06:03,490 have been announced to the world. 64 00:06:04,010 --> 00:06:05,810 I do not know how the tribes will respond. 65 00:06:05,930 --> 00:06:07,610 Xuan Yang and Ling Yun have a marriage alliance 66 00:06:07,810 --> 00:06:09,160 what they are waiting for is this chance. 67 00:06:10,090 --> 00:06:12,810 The combined strength of Xuan Yang and Lingyun 68 00:06:12,970 --> 00:06:13,840 Attacking Xuan Mu 69 00:06:14,570 --> 00:06:17,650 will change the position Xuan Mu and Xuan Yang currently holds. 70 00:06:18,010 --> 00:06:18,970 So this chance, 71 00:06:19,130 --> 00:06:20,360 they will not let it pass by. 72 00:06:21,450 --> 00:06:22,730 Then what you mean os, 73 00:06:22,890 --> 00:06:24,400 Xuan Yang will definitely attack Xuan Mu. 74 00:06:26,570 --> 00:06:28,160 We have Tong Zheng as our inner threat 75 00:06:28,490 --> 00:06:32,010 and Xuan Yang and Ling Yun as an external threat 76 00:06:32,970 --> 00:06:35,000 Chi Yun what do you think? 77 00:06:36,570 --> 00:06:37,210 What are you afraid of? 78 00:06:38,610 --> 00:06:42,080 we just have to use generals to stop the soldiers and water to stop the mud. 79 00:06:51,450 --> 00:06:52,410 Ah-Mo, 80 00:06:53,050 --> 00:06:55,770 it will only bring luck if you embroider the pillow yourself. 81 00:06:56,210 --> 00:06:58,370 Mother,I am not in the mood. 82 00:07:00,690 --> 00:07:02,210 Mother! Younger sister! 83 00:07:03,090 --> 00:07:04,730 something bad has happened! 84 00:07:06,330 --> 00:07:07,170 What happened? 85 00:07:07,330 --> 00:07:08,330 It's Da Huang! 86 00:07:09,290 --> 00:07:10,480 The 7th Xuan Mu king has passed away. 87 00:07:10,610 --> 00:07:12,170 Hao Xu has ascended the throne 88 00:07:12,210 --> 00:07:13,610 to become the 8th King of Xuan Mu. 89 00:07:14,050 --> 00:07:16,250 Also, Chi Yun and Hao Xu 90 00:07:16,410 --> 00:07:17,650 have announcednthey are brothers of a different name 91 00:07:18,010 --> 00:07:19,490 and vowed to protect and support each other. 92 00:07:20,090 --> 00:07:22,210 They did this to announce to the entire Da Huang 93 00:07:22,370 --> 00:07:24,610 that Ruo Jiang is completely on the side of Xuan Mu! 94 00:07:26,610 --> 00:07:28,730 4th Brother is that true? 95 00:07:30,570 --> 00:07:32,610 That is the news Xuan Mu announced to the world. 96 00:07:32,770 --> 00:07:33,650 It shouldn't be wrong. 97 00:07:39,050 --> 00:07:39,810 We know now. 98 00:07:41,370 --> 00:07:42,530 You are dismissed. 99 00:07:43,730 --> 00:07:45,200 I have something to say to Ah-Mo. 100 00:07:45,410 --> 00:07:45,970 Yes. 101 00:08:05,610 --> 00:08:09,120 Ah-Mo, you know the king of Xuan Mu? 102 00:08:13,490 --> 00:08:16,490 I've visited Xuan Mu and met him. 103 00:08:17,770 --> 00:08:20,410 And... I've also heard about stories when 104 00:08:20,530 --> 00:08:22,600 you were young from him. 105 00:08:31,450 --> 00:08:33,290 He gave me this at the time. 106 00:08:34,330 --> 00:08:35,480 Said one was for you, 107 00:08:35,690 --> 00:08:37,290 and the other for Mistress Yu. 108 00:08:38,730 --> 00:08:40,210 With Heaven as witness, 109 00:08:40,490 --> 00:08:41,530 Xu Li, 110 00:08:41,650 --> 00:08:42,490 Muqing Liaoruo, 111 00:08:42,610 --> 00:08:43,570 Ah-Yu, 112 00:08:43,690 --> 00:08:46,330 the 3 of us will become siblings of a different name 113 00:08:46,570 --> 00:08:50,210 from today onwards we will always be together for better or worse. 114 00:08:56,170 --> 00:08:56,690 Mother. 115 00:08:58,250 --> 00:08:59,650 Can you help me? 116 00:09:02,810 --> 00:09:04,050 I wish to visit Jade Mountain. 117 00:09:09,130 --> 00:09:09,850 Alright. 118 00:09:18,850 --> 00:09:21,690 Lingyun 119 00:09:27,570 --> 00:09:28,130 Father, 120 00:09:31,050 --> 00:09:33,200 Have you heard about what happened in Xuan Mu? 121 00:09:33,450 --> 00:09:34,010 I have. 122 00:09:34,890 --> 00:09:35,770 After the King of Xuan Mu's death 123 00:09:36,170 --> 00:09:38,640 there will definitely be a battle between Xuan Mu and Xuan Yang. 124 00:09:39,490 --> 00:09:42,090 As we chose Xuan Yang, 125 00:09:42,730 --> 00:09:45,850 then we must play our part well. 126 00:09:46,530 --> 00:09:49,520 Closely handle the weddimg matters, 127 00:09:50,330 --> 00:09:52,330 do not miss a single thing. 128 00:09:53,130 --> 00:09:54,570 You must do it well for me. 129 00:09:55,850 --> 00:09:56,850 Yes Father. 130 00:09:57,250 --> 00:10:01,760 Jade Mountain 131 00:10:14,690 --> 00:10:16,960 Before Uncle Xu Li passed away he asked me 132 00:10:17,530 --> 00:10:19,010 to give this to you. 133 00:10:22,130 --> 00:10:23,250 What did you say? 134 00:10:25,090 --> 00:10:26,130 Before he died? 135 00:10:29,850 --> 00:10:30,890 Uncle Xu Li, 136 00:10:32,570 --> 00:10:33,650 has gone. 137 00:10:48,930 --> 00:10:51,690 ♫ Alone I came to this world, ♫ 138 00:10:53,050 --> 00:10:55,730 ♫ My heart flickers ♫ 139 00:10:56,890 --> 00:11:02,330 ♫ Waiting for that fated heart touching love ♫ 140 00:11:05,170 --> 00:11:07,290 Why didn't he come here personally!? 141 00:11:08,650 --> 00:11:09,850 Why? 142 00:11:15,170 --> 00:11:16,960 I waited for so long, 143 00:11:18,930 --> 00:11:21,370 for over several decades! 144 00:11:25,370 --> 00:11:29,010 From today onwards we will be together for better and worse. 145 00:11:29,130 --> 00:11:30,520 If we break this vow 146 00:11:32,690 --> 00:11:34,970 they will be punished by a life of loneliness! 147 00:11:34,970 --> 00:11:38,760 ♫The more dangers in the world ♫ 148 00:11:38,850 --> 00:11:42,690 ♫ the more passionate I will be ♫ 149 00:11:43,330 --> 00:11:49,890 ♫ This story deserves my disregard for everything else ♫ 150 00:11:50,250 --> 00:11:53,850 ♫ The waves that emerge from not caring about the world ♫ 151 00:11:54,090 --> 00:11:57,600 ♫ For you I can turn back time ♫ 152 00:11:57,970 --> 00:12:01,170 ♫ My eyes fill with the swaying clouds of dawn ♫ 153 00:12:01,410 --> 00:12:04,810 ♫ They are the scrawls I gift to you. ♫ 154 00:12:04,810 --> 00:12:09,210 That quiet and shy girl is so beautiful, she waits for me on the outskirts of town 155 00:12:11,090 --> 00:12:15,370 But why does the one I love not appear, I am anxious and confused. 156 00:12:17,490 --> 00:12:23,170 That silent girl shyly smiles at me, passing a red pen to me. 157 00:12:23,330 --> 00:12:25,440 ♫ In my world ♫ 158 00:12:25,650 --> 00:12:28,970 ♫ There is affection without impurity ♫ 159 00:12:29,130 --> 00:12:35,890 ♫ And yearns to fall in a moment of impulsiveness ♫ 160 00:12:36,850 --> 00:12:40,650 ♫ The more dangers in the world ♫ 161 00:12:40,890 --> 00:12:44,250 ♫ The more passion I have ♫ 162 00:12:44,690 --> 00:12:51,610 ♫ This story deserves my disregard for everything else ♫ 163 00:12:52,250 --> 00:12:55,850 ♫ The waves that emerge from not caring about the world ♫ 164 00:12:56,090 --> 00:12:59,610 ♫ For you I can turn back time ♫ 165 00:13:02,130 --> 00:13:02,730 Mistress Yu! 166 00:13:03,850 --> 00:13:07,610 ♫ They are the scrawls I gift to you. ♫ 167 00:13:07,810 --> 00:13:11,570 ♫ Who understands the world in my heart? ♫ 168 00:13:11,730 --> 00:13:16,120 ♫ The small pear blossom that is blooming ♫ 169 00:13:16,210 --> 00:13:23,050 ♫ Where does it fall? ♫ 170 00:13:23,090 --> 00:13:26,690 ♫ The waves that emerge from not caring about the world ♫ 171 00:13:26,930 --> 00:13:30,440 ♫ For you I can turn back time ♫ 172 00:13:31,010 --> 00:13:34,410 ♫ My eyes fill with the swaying clouds of dawn.♫ 173 00:13:34,690 --> 00:13:38,450 ♫ They are the scrawls I gift to you. ♫ 174 00:13:38,650 --> 00:13:42,410 ♫ Who understands the world in my heart? ♫ 175 00:13:42,570 --> 00:13:46,970 ♫ The small pear blossom that is blooming ♫ 176 00:13:47,050 --> 00:13:53,890 ♫ Where does it fall? ♫ 177 00:13:59,730 --> 00:14:01,530 Eldest sister! 178 00:14:01,730 --> 00:14:03,570 Brother Hao Xu, I have bad news! 179 00:14:04,090 --> 00:14:05,650 Lingyun and Xuan Yang have 180 00:14:05,810 --> 00:14:08,130 announced that Lingyun Shenglun and Xuanyang Ruo are soon to be married! 181 00:14:10,450 --> 00:14:11,730 Immediately seal all news. 182 00:14:12,090 --> 00:14:13,810 Do not let Chi Yun know for now. 183 00:14:13,970 --> 00:14:15,930 When do you plan to hide this from me Princess? 184 00:14:16,610 --> 00:14:17,130 Chi Yun. 185 00:14:18,130 --> 00:14:19,210 I want to help you. 186 00:14:19,290 --> 00:14:20,480 But right now... 187 00:14:20,610 --> 00:14:21,120 Impossible! 188 00:14:23,730 --> 00:14:25,450 That day in Chao Yun peak in the woods, 189 00:14:26,330 --> 00:14:27,330 she promised me 190 00:14:28,090 --> 00:14:29,690 that she will never marry Shenglun. 191 00:14:30,290 --> 00:14:32,130 I must go and ask her. 192 00:14:32,290 --> 00:14:34,280 Chi Yun, we are in a dangerous situation right now 193 00:14:34,450 --> 00:14:35,930 you cannot act rashly. 194 00:14:36,290 --> 00:14:37,890 Even if your father was alive, 195 00:14:38,050 --> 00:14:39,090 he could not control me! 196 00:14:39,890 --> 00:14:41,840 So the girl you had been looking for before 197 00:14:42,010 --> 00:14:43,170 was Xuan Yang Ruo? 198 00:14:43,330 --> 00:14:43,930 That's right. 199 00:14:44,130 --> 00:14:44,970 But she is already... 200 00:14:45,130 --> 00:14:45,680 She isn't! 201 00:14:48,970 --> 00:14:51,370 Chi Yun I will give you 100,000 troops 202 00:14:52,170 --> 00:14:54,290 if Xuan Yang and Lingyun dares to make it difficult for you, 203 00:14:54,650 --> 00:14:57,280 then we, Xuan Mu will fight them. 204 00:14:57,410 --> 00:14:58,370 Have you gone mad? 205 00:14:58,610 --> 00:14:59,640 Brother Hao Xu! 206 00:15:04,330 --> 00:15:05,810 I only have one thing to ask of you, 207 00:15:07,130 --> 00:15:08,410 that is to come back alive. 208 00:15:14,490 --> 00:15:16,090 To have a brother like you in this life, 209 00:15:17,530 --> 00:15:18,650 even if I die I will have no regrets. 210 00:15:20,650 --> 00:17:04,840 Subbed by Productive Procrastinator Official website: https://productiveprocrastinationsite.wordpress.com/ Timed by KiriAsian of Drama Chinos 211 00:15:40,330 --> 00:15:40,810 Ah-Mo! 212 00:15:41,530 --> 00:15:43,650 Did you hear that when we left the city? 213 00:15:44,330 --> 00:15:46,200 There were singers and dancers everywhere. 214 00:15:48,010 --> 00:15:48,770 I heard. 215 00:15:49,690 --> 00:15:50,890 Ahead is Xiang Shui. 216 00:15:51,850 --> 00:15:54,170 Shenglun's wedding escort is on the other side. 217 00:15:54,930 --> 00:15:55,960 According to tradition, 218 00:15:56,490 --> 00:15:57,880 I can only see you off from here. 219 00:15:59,090 --> 00:15:59,730 Alright. 220 00:16:01,290 --> 00:16:02,410 You have done so much for me. 221 00:16:03,570 --> 00:16:06,930 Today, I was supposed to be very happy, 222 00:16:07,970 --> 00:16:10,890 but I am happy and sad at the same time. 223 00:16:12,010 --> 00:16:12,970 I really hope, 224 00:16:13,650 --> 00:16:15,170 that we would never reach Xiang Shui. 225 00:16:17,410 --> 00:16:18,490 Do not worry, 226 00:16:19,610 --> 00:16:21,410 Shenglun is eldest brother's good friend, 227 00:16:22,410 --> 00:16:24,010 he will treat me very well. 228 00:16:25,610 --> 00:16:28,370 Besides, I am only marrying into Lingyun, 229 00:16:28,810 --> 00:16:30,330 you can still visit me anytime. 230 00:16:31,250 --> 00:16:32,170 You are right. 231 00:16:33,130 --> 00:16:35,200 My lands, She He 232 00:16:35,370 --> 00:16:36,770 are very close to Lingyun. 233 00:16:39,210 --> 00:16:40,440 Oh yes, 4th brother, 234 00:16:40,810 --> 00:16:43,410 when do you plan to marry my 4th sister-in-law? 235 00:16:44,730 --> 00:16:45,520 You... 236 00:16:47,370 --> 00:16:48,450 Within these next few years. 237 00:16:49,210 --> 00:16:51,410 And I can use it as an excuse 238 00:16:51,810 --> 00:16:52,970 to invite you home. 239 00:16:53,370 --> 00:16:54,850 And we can have a reunion. 240 00:16:55,810 --> 00:16:56,730 Very well. 241 00:16:58,850 --> 00:16:59,690 4th brother. 242 00:17:00,730 --> 00:17:02,010 Remember in the future, 243 00:17:02,290 --> 00:17:03,770 to visit Mother often. 244 00:17:03,930 --> 00:17:05,050 Do not worry Ah-Mo, 245 00:17:05,370 --> 00:17:06,730 I will definitely take good care of mother. 246 00:17:07,490 --> 00:17:09,450 You do not need to worry about our family. 247 00:17:10,570 --> 00:17:13,250 Besides, isn't eldest brother there? 248 00:17:27,050 --> 00:17:27,570 Your Highness, 249 00:17:27,730 --> 00:17:29,610 Chi Yun has led 100,000 troops over to attack us. 250 00:17:30,530 --> 00:17:31,410 Chi Yun? 251 00:17:32,730 --> 00:17:33,290 I understand. 252 00:17:33,450 --> 00:17:35,290 Your Highness, what should we do? 253 00:17:35,650 --> 00:17:36,650 Do not do anything. 254 00:17:37,290 --> 00:17:38,690 Continue to wait here and welcome the bride. 255 00:17:38,930 --> 00:17:39,650 Yes! 256 00:17:40,490 --> 00:17:41,050 Wait! 257 00:17:42,930 --> 00:17:44,730 Why do I not see General Jin Shi? 258 00:17:44,890 --> 00:17:46,050 Before General Jin Shi left, 259 00:17:46,210 --> 00:17:47,170 he claimed he was very ill 260 00:17:47,290 --> 00:17:48,250 so he will not come. 261 00:17:49,730 --> 00:17:51,650 I understand. You are dismissed. 262 00:17:51,810 --> 00:17:52,530 Yes! 263 00:17:58,570 --> 00:17:59,770 Reporting! 264 00:18:01,330 --> 00:18:02,330 Reporting! 265 00:18:04,250 --> 00:18:04,770 Reporting! 266 00:18:05,930 --> 00:18:06,770 Your Highness! 267 00:18:06,890 --> 00:18:08,010 The Xuan Mu army is at the border 268 00:18:08,250 --> 00:18:09,210 according to our spies, 269 00:18:09,370 --> 00:18:11,210 the general leading them is Ruo Jiang's leader Chi Yin. 270 00:18:11,370 --> 00:18:12,690 He has now entered Lingyun alone. 271 00:18:12,850 --> 00:18:13,690 We do not know his whereabouts. 272 00:18:15,130 --> 00:18:16,170 You broke our promise 273 00:18:17,530 --> 00:18:19,010 so why did you come now? 274 00:18:22,810 --> 00:18:24,690 Do not make a noise of this. 275 00:18:24,850 --> 00:18:25,570 4th Prince! 276 00:18:25,730 --> 00:18:26,770 Then should we avoid them? 277 00:18:26,890 --> 00:18:28,090 We were planning to travel through Xiang Shui... 278 00:18:28,370 --> 00:18:29,170 No need! 279 00:18:30,290 --> 00:18:32,130 Just do what we planned. 280 00:18:32,290 --> 00:18:33,170 But Ah-Mo... 281 00:18:33,330 --> 00:18:34,170 4th brother, 282 00:18:34,530 --> 00:18:35,890 this marriage 283 00:18:36,050 --> 00:18:38,010 is not a normal marriage. 284 00:18:39,410 --> 00:18:42,970 Right now Xuan Yang, Xuan Mu, Ling Yun 285 00:18:43,850 --> 00:18:45,890 and the people of the entire Da Huang are watching. 286 00:18:47,010 --> 00:18:48,570 If we change the route, 287 00:18:49,330 --> 00:18:50,290 everyone, 288 00:18:51,850 --> 00:18:53,410 may laugh at Chao Yun Hall. 289 00:18:54,370 --> 00:18:56,090 What do the thoughts of others matter? 290 00:18:56,770 --> 00:18:57,970 I only hope my sister 291 00:18:58,130 --> 00:18:59,610 can marry successfully. 292 00:19:00,570 --> 00:19:01,810 We can ignore everyone else, 293 00:19:03,250 --> 00:19:04,570 but what about Ms Chan Lei? 294 00:19:06,970 --> 00:19:07,730 4th Brother, 295 00:19:11,930 --> 00:19:13,090 do not worry, 296 00:19:14,330 --> 00:19:15,570 let's go. 297 00:19:19,170 --> 00:19:20,210 Continue. 298 00:19:39,490 --> 00:19:40,210 Chi Yun 299 00:19:41,250 --> 00:19:42,050 don't come. 300 00:19:43,330 --> 00:19:45,010 This time I cannot promise 301 00:19:45,290 --> 00:19:46,850 if you can leave safely. 302 00:19:48,770 --> 00:19:50,330 I will only think of our promise 303 00:19:51,290 --> 00:19:52,850 as a joke. 304 00:20:01,010 --> 00:20:01,730 Zi Zhu. 305 00:20:03,010 --> 00:20:03,890 Queen. 306 00:20:04,010 --> 00:20:06,050 You've already asked that the 8th time. 307 00:20:06,170 --> 00:20:06,810 Around this time, 308 00:20:06,970 --> 00:20:09,810 the wedding escort should have arrived at Xiang Shui cliff. 309 00:20:10,050 --> 00:20:12,210 You've already asked that the 8th time. 310 00:20:21,010 --> 00:20:22,610 Greetings Mother. 311 00:20:45,690 --> 00:20:47,450 Mother I know you are not feeling comfortable inside 312 00:20:48,530 --> 00:20:49,770 but I can promise you 313 00:20:49,890 --> 00:20:51,330 that I will invite Ah-Mo home more. 314 00:20:51,490 --> 00:20:52,490 so she can come and see you. 315 00:20:54,650 --> 00:20:56,050 You must take care of your health. 316 00:21:01,610 --> 00:21:03,370 Actually I do not feel well too. 317 00:21:05,010 --> 00:21:07,690 It is me who pushed Ah-Mo to marry. 318 00:21:09,010 --> 00:21:12,410 But she is even unwilling for me to see her off. 319 00:21:14,410 --> 00:21:16,370 She must hate me inside. 320 00:21:20,050 --> 00:21:22,010 I do not blame any of you. 321 00:21:22,370 --> 00:21:26,210 I will only blame the fact that I am unable to protect my daughter. 322 00:21:26,650 --> 00:21:27,490 Mother. 323 00:21:27,890 --> 00:21:29,290 Do not say that. 324 00:21:33,410 --> 00:21:34,290 Yu Cheng, 325 00:21:35,250 --> 00:21:37,930 do not push all responsibility onto yourself. 326 00:21:38,970 --> 00:21:40,530 You have already done very well. 327 00:21:40,850 --> 00:21:41,690 Really. 328 00:21:42,130 --> 00:21:43,170 You have done very well. 329 00:21:46,130 --> 00:21:47,450 I only hope 330 00:21:48,490 --> 00:21:49,770 that your brow 331 00:21:49,890 --> 00:21:52,290 will one day be able to relax. 332 00:21:53,690 --> 00:21:55,370 That one day you will live for yourself. 333 00:22:16,690 --> 00:22:17,850 Reporting! 334 00:22:19,130 --> 00:22:19,610 General, 335 00:22:22,650 --> 00:22:24,250 Why are you so anxious? 336 00:22:24,690 --> 00:22:25,770 I just received news 337 00:22:25,930 --> 00:22:29,250 that Chi Yun has led a Xuan Mu army of 100,000 men strong anf passed the Xuan Yang and Lingyun border. 338 00:22:29,770 --> 00:22:33,610 It seems Xuan Mu is very unhappy with Xuan Mu and Lingyun's alliance. 339 00:22:34,610 --> 00:22:38,130 Isn't Chi Yun the rascal who came 340 00:22:38,250 --> 00:22:39,490 second on the warrior competition? 341 00:22:40,490 --> 00:22:42,810 He is only a warrior who only has brawn. 342 00:22:45,570 --> 00:22:46,410 Let him play. 343 00:22:47,170 --> 00:22:48,890 It's best if he destroys this wedding, 344 00:22:49,170 --> 00:22:52,410 then it will be me who will come and resolve the problem. 345 00:22:53,650 --> 00:22:56,250 If you follow me, you will have the chance to perform a service to the country. 346 00:22:58,450 --> 00:23:00,050 General Tong! General Tong! 347 00:23:00,370 --> 00:23:01,530 General Tong! You may not enter! 348 00:23:01,650 --> 00:23:02,130 Move it! 349 00:23:02,410 --> 00:23:04,530 His Majesty says there is no court today you cannot enter. 350 00:23:04,770 --> 00:23:05,730 Indeed? 351 00:23:06,650 --> 00:23:07,970 He cannot see me, 352 00:23:08,210 --> 00:23:09,330 or he doesn't dare to see me? 353 00:23:10,290 --> 00:23:11,810 I want to ask him, 354 00:23:11,970 --> 00:23:13,170 why did he suddenly increase 355 00:23:13,290 --> 00:23:14,850 men around the Ling Yun and Xuan Yang border. 356 00:23:15,050 --> 00:23:16,250 Is he not pushing us 357 00:23:16,330 --> 00:23:17,770 into dangerous territory? 358 00:23:17,930 --> 00:23:18,650 General Tong, 359 00:23:19,290 --> 00:23:20,610 it is what he wishes. 360 00:23:21,530 --> 00:23:24,050 As his ministers we should not question him. 361 00:23:25,210 --> 00:23:26,010 Xin Mang! 362 00:23:26,730 --> 00:23:29,850 You and I are the old ministers of the 7th king! 363 00:23:30,010 --> 00:23:32,010 How can you let them fool around like this? 364 00:23:32,490 --> 00:23:33,410 General Tong, 365 00:23:33,890 --> 00:23:34,970 please watch your words. 366 00:23:35,850 --> 00:23:36,970 The owner of Xuan Mu now 367 00:23:37,090 --> 00:23:38,370 is the 8th king of Xuan Mu. 368 00:23:39,290 --> 00:23:42,090 I do not dare to go against his orders. 369 00:23:45,250 --> 00:23:45,890 What about you? 370 00:23:46,970 --> 00:23:47,970 Do you think that too? 371 00:23:48,370 --> 00:23:49,770 I do not find anything wrong. 372 00:23:51,610 --> 00:23:52,450 Very well. 373 00:23:52,610 --> 00:23:54,370 Xuan Mu will be destroyed in your hands sooner or later! 374 00:23:55,050 --> 00:23:56,250 As you do not care, 375 00:23:56,410 --> 00:23:57,570 then I will! 376 00:23:57,690 --> 00:23:58,490 General Tong! 377 00:23:58,650 --> 00:23:59,410 General Tong! 378 00:24:00,610 --> 00:24:01,730 Last time, 379 00:24:02,090 --> 00:24:04,570 Chi Yun was seriously injured after giving Father his spiritual power 380 00:24:05,250 --> 00:24:06,090 to save him. 381 00:24:06,250 --> 00:24:07,410 He has not recovered even now 382 00:24:08,210 --> 00:24:09,050 I hope this time, 383 00:24:09,210 --> 00:24:10,890 he will not cause any trouble 384 00:24:11,330 --> 00:24:13,450 otherwise Lingyun and Xuan Yang 385 00:24:13,610 --> 00:24:16,290 will ally together to attack us. 386 00:24:16,970 --> 00:24:18,850 Xuan Mu is now in a dangerous situation. 387 00:24:19,890 --> 00:24:21,410 Sister, do not worry, 388 00:24:21,690 --> 00:24:22,850 I believe in Chi Yun. 389 00:24:23,010 --> 00:24:24,290 He will never allow Xuan Mu 390 00:24:24,450 --> 00:24:25,850 to fall into danger. 391 00:24:27,090 --> 00:24:27,890 Brother Hao Xu! 392 00:24:28,930 --> 00:24:29,650 Brother Hao Xu! 393 00:24:31,530 --> 00:24:32,330 Bad news. 394 00:24:32,610 --> 00:24:34,930 Tong Zheng is insisting on seeing you outside. 395 00:24:37,090 --> 00:24:37,770 I will not see him! 396 00:24:37,890 --> 00:24:38,770 Order Xin Mang 397 00:24:38,890 --> 00:24:39,930 he must stop him at all costs! 398 00:24:40,330 --> 00:24:40,850 Yes! 399 00:24:55,370 --> 00:24:55,970 Ah-Mo, 400 00:24:56,570 --> 00:24:57,490 you are my Ah-Mo, 401 00:24:57,610 --> 00:24:58,690 not some Xuan Yang Ruo. 402 00:24:59,250 --> 00:25:00,050 Wait for me. 403 00:25:00,210 --> 00:25:01,290 I'm coming to save you. 404 00:25:26,690 --> 00:25:28,890 The magpie has a nest, and the cuckoo makes it his. (Magpie nest symbolizes the bridegroom's family and the cuckoo symbolizes the bride) 405 00:25:29,170 --> 00:25:31,610 this person is getting married, the escort is here to welcome her. 406 00:25:31,770 --> 00:25:34,090 The magpie has a nest, and the cuckoo makes it his 407 00:25:34,250 --> 00:25:36,650 this person is getting married, the escort is here to welcome her. 408 00:25:36,890 --> 00:25:39,370 The magpie has a nest, and the cuckoo makes it his 409 00:25:39,530 --> 00:25:42,090 this person is getting married, the escort is here to welcome her. 410 00:25:42,250 --> 00:25:44,490 With Heaven as witness, and Xiang Shui as proof, 411 00:25:44,690 --> 00:25:45,690 we pray to the Heavens 412 00:25:45,850 --> 00:25:48,410 to give this new couple all the good in the world. 413 00:26:50,530 --> 00:26:51,130 Little sister. 414 00:26:52,130 --> 00:26:52,850 Go. 415 00:26:53,810 --> 00:26:56,410 Your husband is waiting on the other side for you. 416 00:26:58,050 --> 00:26:58,970 4th brother. 417 00:27:03,330 --> 00:27:04,690 Now that I've seen Lingyun's courtesy to you, 418 00:27:05,330 --> 00:27:07,850 I can finally let you sit on that sedan chair at ease. 419 00:27:11,210 --> 00:27:12,890 You must look after yourself. 420 00:27:15,050 --> 00:27:15,890 Do not worry. 421 00:27:16,090 --> 00:27:17,290 I will look after myself. 422 00:27:18,050 --> 00:27:18,930 But you... 423 00:27:19,850 --> 00:27:22,330 You will be somebody's wife in the future, 424 00:27:23,170 --> 00:27:24,410 so you cannot be so impulsive 425 00:27:25,090 --> 00:27:26,250 especially today. 426 00:27:26,570 --> 00:27:28,010 You must be happy, 427 00:27:28,130 --> 00:27:28,810 understand? 428 00:27:33,930 --> 00:27:34,490 Go now. 429 00:27:36,490 --> 00:28:54,950 Subbed by Productive Procrastinator Timed by KiriAsian of Drama Chinos Official website: https://productiveprocrastinationsite.wordpress.com/ 430 00:28:34,970 --> 00:28:36,010 Disappeared? 431 00:29:49,010 --> 00:29:50,090 Muqing Mo! 432 00:29:51,490 --> 00:29:52,530 Have you completely 433 00:29:52,650 --> 00:29:53,930 forgotten about our promise? 434 00:29:59,530 --> 00:30:00,970 Have you also forgotten 435 00:30:01,770 --> 00:30:03,330 your promise to me completely? 436 00:30:14,010 --> 00:30:15,530 Did you forget that you promised that 437 00:30:16,450 --> 00:30:18,690 you would meet me every year by the peach blossom tree? 438 00:30:19,850 --> 00:30:21,570 Do you really wish to marry him? 439 00:30:30,450 --> 00:30:31,970 I don't know what you're saying. 440 00:30:34,610 --> 00:30:34,650 Today is my wedding, 441 00:30:34,970 --> 00:30:36,250 please leave immediately. 442 00:30:47,250 --> 00:30:47,970 Ah-Mo, 443 00:30:48,970 --> 00:30:49,810 leave with me. 444 00:30:51,250 --> 00:30:53,010 Didn't your father and brothers force you? 445 00:30:55,730 --> 00:30:58,850 Is Lord Chi Yun going to risk offending the world 446 00:30:58,970 --> 00:30:59,970 to publicly snatch the bride? 447 00:31:02,250 --> 00:31:03,170 What did you say? 448 00:31:04,570 --> 00:31:06,210 I really admire your courage. 449 00:31:07,170 --> 00:31:08,290 Do you not know 450 00:31:08,810 --> 00:31:09,770 that what you're doing 451 00:31:09,890 --> 00:31:12,370 is like challenging the whole world? 452 00:31:15,690 --> 00:31:17,370 I know you and the new Xuan Mu king 453 00:31:17,490 --> 00:31:18,890 have become sworn brothers 454 00:31:19,690 --> 00:31:22,330 but do you think you will win against the combined 455 00:31:22,450 --> 00:31:25,730 strength of the Xuan Yang and Lingyun tribes? 456 00:31:54,770 --> 00:31:55,770 -Lord Anhua -Your Highness. 457 00:31:55,930 --> 00:31:56,970 Lord Anhua is here. 458 00:31:58,210 --> 00:32:00,370 I have an urgent matter to report to you. 459 00:32:01,170 --> 00:32:01,810 You are dismissed. 460 00:32:02,210 --> 00:32:03,370 Yes, Your Highness 461 00:32:09,130 --> 00:32:09,810 Your Highness, 462 00:32:10,210 --> 00:32:11,290 the border has reported 463 00:32:11,610 --> 00:32:14,090 that the Xuan Mu king has suddenly mobilized his troops to the border. 464 00:32:14,250 --> 00:32:16,730 Chi Yun who led them has entered. 465 00:32:17,370 --> 00:32:18,010 What? 466 00:32:18,690 --> 00:32:20,010 Xuan Mu sent troops first? 467 00:32:20,330 --> 00:32:23,130 It doesn't seem to be that simple. 468 00:32:23,530 --> 00:32:24,810 Out of the 100,000 troops 469 00:32:25,370 --> 00:32:27,690 50,000 are by Lingyun's borders 470 00:32:27,850 --> 00:32:30,130 and the other 50,000 are on Xuan Yang's side. 471 00:32:30,530 --> 00:32:33,010 And the leader of Ruo Jiang Chi Yun who was leading them 472 00:32:33,170 --> 00:32:35,330 entered Xuan Yang alone. 473 00:32:35,730 --> 00:32:38,210 No-one know where he is at the moment. 474 00:32:38,810 --> 00:32:40,170 I think this 475 00:32:40,290 --> 00:32:42,090 must be because of the princess. 476 00:32:42,330 --> 00:32:44,810 So I hurried here as soon as I heard of it to notify you first. 477 00:32:45,370 --> 00:32:46,810 Daring to enter our broder alone? 478 00:32:48,330 --> 00:32:49,090 I got it. 479 00:32:54,090 --> 00:32:54,890 Lord Anhua. 480 00:32:59,930 --> 00:33:01,490 I have something I do not understand. 481 00:33:01,770 --> 00:33:03,530 You are father's first advisor, 482 00:33:03,730 --> 00:33:06,370 so you must know the reason they passed our border 483 00:33:06,730 --> 00:33:08,650 but why did you tell me first? 484 00:33:09,490 --> 00:33:10,410 What? 485 00:33:11,250 --> 00:33:12,690 Surely Your Highness 486 00:33:12,850 --> 00:33:15,210 does not have that confidence? 487 00:33:16,610 --> 00:33:17,890 Please explain. 488 00:33:18,410 --> 00:33:20,730 A talented bird will pick the tree they desire to rest in 489 00:33:21,290 --> 00:33:22,010 Your Highness, 490 00:33:22,810 --> 00:33:24,010 I think that you 491 00:33:24,170 --> 00:33:27,770 perhaps may be Xuan Yang's future. 492 00:33:53,450 --> 00:33:54,210 Ah-Mo, 493 00:33:56,210 --> 00:33:57,330 I know you were forced 494 00:33:57,450 --> 00:33:58,730 to marry Lingyun Shenglun. 495 00:34:03,330 --> 00:34:04,810 You have suffered much in these days. 496 00:34:05,770 --> 00:34:06,690 You do not need to be afraid, 497 00:34:07,730 --> 00:34:08,730 from today onwards, 498 00:34:09,530 --> 00:34:10,850 you do not need to worry about this. 499 00:34:11,810 --> 00:34:12,650 I'm here. 500 00:34:13,570 --> 00:34:14,730 I'll take you away now. 501 00:34:15,730 --> 00:34:16,970 The heavens are far away, the seas deep 502 00:34:17,730 --> 00:34:19,010 it's enough for us to travel in. 503 00:34:20,210 --> 00:34:22,050 Shenglun and I are engaged. 504 00:34:23,010 --> 00:34:24,530 So it is natural we would marry. 505 00:34:24,810 --> 00:34:26,010 Why would I be forced? 506 00:34:32,850 --> 00:34:33,490 Your Highness. 35495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.