All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,321 --> 00:00:07,291 (tender music playing) 2 00:00:07,357 --> 00:00:08,758 (soft chuckle) 3 00:00:12,362 --> 00:00:13,930 (sniffs) 4 00:00:13,963 --> 00:00:17,201 Ah, I found some extra boxes. 5 00:00:17,267 --> 00:00:18,702 They were folded up in the garage. 6 00:00:18,768 --> 00:00:21,271 Thank you, Julius. Well done. 7 00:00:21,305 --> 00:00:22,706 His old UT sweatshirt. 8 00:00:22,772 --> 00:00:24,974 Yeah. Wore 'em every game day. 9 00:00:26,210 --> 00:00:28,178 (sniffs) Still smells like him. 10 00:00:28,278 --> 00:00:29,513 JULIUS: Hmm. 11 00:00:30,647 --> 00:00:33,217 You know what? I am keeping this one. 12 00:00:33,283 --> 00:00:34,684 You know you can keep all of them. 13 00:00:34,784 --> 00:00:36,820 Uh, no. No, no, no. 14 00:00:36,886 --> 00:00:38,788 Charles has been gone more than a year, 15 00:00:38,822 --> 00:00:43,693 and it is time to just make space for new things, so... 16 00:00:43,793 --> 00:00:45,395 Besides, if we donate them, 17 00:00:45,462 --> 00:00:48,031 then other people can enjoy them. 18 00:00:48,132 --> 00:00:50,800 Yeah, my brother always did like to give back. 19 00:00:52,202 --> 00:00:54,871 Hey. Did you want something? 20 00:00:54,971 --> 00:00:56,506 Hm? 21 00:00:56,573 --> 00:01:00,744 How about his favorite wingtips? 22 00:01:00,810 --> 00:01:04,148 Um, I'm more of a vintage sneaker guy. 23 00:01:04,181 --> 00:01:06,150 Oh, stop. 24 00:01:06,183 --> 00:01:09,586 Half of your band's set is old school standard. 25 00:01:10,654 --> 00:01:12,922 Here. Give 'em a shot. 26 00:01:13,890 --> 00:01:16,160 -Alright, let's do it. -Alright. 27 00:01:23,333 --> 00:01:26,270 Oh, God, stop, stop. Stop! 28 00:01:26,336 --> 00:01:27,704 What are you doing? 29 00:01:27,771 --> 00:01:29,573 Savage. Give that to me. 30 00:01:29,673 --> 00:01:31,841 (both laughing) 31 00:01:31,908 --> 00:01:34,378 Show some respect for the shoe. 32 00:01:34,444 --> 00:01:35,412 JULIUS: Hmm. 33 00:01:35,512 --> 00:01:36,746 -Foot. -Hmm. 34 00:01:40,250 --> 00:01:42,519 Uh-huh. Here we go, Cinderfella. 35 00:01:42,586 --> 00:01:44,554 (both chuckle) 36 00:01:47,691 --> 00:01:50,194 There. It's perfect. 37 00:01:53,530 --> 00:01:55,699 I can probably get the other one. 38 00:01:55,765 --> 00:01:58,768 -Yes! -(both chuckle) 39 00:02:00,237 --> 00:02:02,406 * 40 00:02:02,472 --> 00:02:03,773 Alright. 41 00:02:05,375 --> 00:02:06,610 Yeah! 42 00:02:07,611 --> 00:02:09,279 -These are really great. -Yeah. 43 00:02:09,379 --> 00:02:11,615 Got a gig coming up at The Whiskey J this week. 44 00:02:11,715 --> 00:02:14,284 I might have to throw these into the rotation. 45 00:02:14,384 --> 00:02:16,119 (chuckles) Good idea. 46 00:02:17,221 --> 00:02:18,722 You should come. 47 00:02:19,789 --> 00:02:22,125 -To the show? -Yeah. 48 00:02:22,226 --> 00:02:23,327 I think you'd have fun. 49 00:02:24,728 --> 00:02:28,898 And you, ma'am, deserve some fun. 50 00:02:28,932 --> 00:02:32,068 * You tell me that you're leaving * 51 00:02:33,337 --> 00:02:36,240 * I can't believe it's true 52 00:02:36,273 --> 00:02:37,407 You should take the printer. 53 00:02:38,408 --> 00:02:39,343 No, you keep it. 54 00:02:39,409 --> 00:02:41,578 You need it for your photography. 55 00:02:41,645 --> 00:02:43,079 That's very generous of you, Freddie. 56 00:02:43,146 --> 00:02:45,682 * Without you 57 00:02:45,749 --> 00:02:47,083 And take the spatulas too. 58 00:02:47,150 --> 00:02:49,953 It's not like I'm gonna need 'em for cereal. 59 00:02:50,019 --> 00:02:51,855 Then you should take the bowls. 60 00:02:51,921 --> 00:02:53,590 * Don't take your love 61 00:02:53,623 --> 00:02:55,158 Thanks. 62 00:02:55,259 --> 00:02:56,793 * 63 00:02:56,860 --> 00:02:58,428 * Away from me 64 00:02:58,462 --> 00:03:00,163 I should have cooked for you more. 65 00:03:00,964 --> 00:03:02,165 I blew it. 66 00:03:03,099 --> 00:03:04,601 Don't do that. 67 00:03:04,668 --> 00:03:07,537 We agreed. Nobody has to feel bad. 68 00:03:07,604 --> 00:03:09,506 It just didn't work out. It's nobody's fault. 69 00:03:09,606 --> 00:03:12,342 * 'Cause if you go 70 00:03:12,442 --> 00:03:16,012 * Then I'll be blue 71 00:03:16,112 --> 00:03:19,115 * Breaking up is hard... 72 00:03:19,148 --> 00:03:20,317 So who takes Wingo? 73 00:03:22,786 --> 00:03:24,488 You bought him, you should keep him. 74 00:03:24,554 --> 00:03:26,790 I bought him for you. 75 00:03:26,856 --> 00:03:29,993 I think it would just be hard having him around. 76 00:03:31,728 --> 00:03:33,530 Maybe it's best we just let him go. 77 00:03:33,630 --> 00:03:35,665 * And you kissed me 78 00:03:35,732 --> 00:03:37,467 Yeah. I think so too. 79 00:03:37,501 --> 00:03:39,836 * All through the night 80 00:03:40,470 --> 00:03:42,972 * Think of all 81 00:03:43,006 --> 00:03:47,076 * That we've been through 82 00:03:47,143 --> 00:03:51,881 * And breaking up is hard to do * 83 00:03:51,981 --> 00:03:56,320 * They say that breaking up 84 00:03:56,353 --> 00:04:02,158 * Is hard to do 85 00:04:03,192 --> 00:04:05,028 * Now I know 86 00:04:06,330 --> 00:04:07,697 * I know... 87 00:04:07,764 --> 00:04:09,499 Wait! I changed my mind! 88 00:04:09,533 --> 00:04:12,369 -Changed your mind? -Was that Wingo? 89 00:04:12,436 --> 00:04:13,670 You said you didn't want him. 90 00:04:13,703 --> 00:04:14,871 Of course, I want him. 91 00:04:14,938 --> 00:04:16,706 You bought him for me. 92 00:04:17,541 --> 00:04:19,042 * Now I know 93 00:04:19,108 --> 00:04:21,678 Oh, hey. He didn't go down. 94 00:04:21,745 --> 00:04:22,779 He didn't go down? 95 00:04:22,846 --> 00:04:24,448 Yeah, he's wedged between a pizza box. 96 00:04:24,514 --> 00:04:25,782 I can save him. 97 00:04:26,750 --> 00:04:28,518 Is that what you want? 98 00:04:28,585 --> 00:04:31,187 * That this is the end 99 00:04:32,389 --> 00:04:33,423 Can you reach him? 100 00:04:33,523 --> 00:04:35,191 FREDDIE: Yeah. Almost. 101 00:04:35,258 --> 00:04:36,926 Oh! (screaming) 102 00:04:37,026 --> 00:04:38,628 Oh, my God, Freddie! 103 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 Freddie! 104 00:04:39,763 --> 00:04:43,032 (theme music plays) 105 00:04:44,133 --> 00:04:46,403 He's over here. Please hurry. 106 00:04:46,470 --> 00:04:47,804 I'm Owen. This is Tommy. 107 00:04:47,871 --> 00:04:49,205 Why don't you tell us what happened? 108 00:04:49,238 --> 00:04:51,040 My friend Freddie, he fell down the garbage chute 109 00:04:51,074 --> 00:04:52,476 from our apartment, and now he's stuck. 110 00:04:52,542 --> 00:04:53,743 -Stuck where? -ABIGAIL: In there. 111 00:04:53,810 --> 00:04:55,044 The trash compactor. 112 00:04:55,078 --> 00:04:56,145 Freddie, the fire department's here. 113 00:04:56,212 --> 00:04:58,147 -It's gonna be okay. -Get me outta here! 114 00:04:58,214 --> 00:04:59,916 -Which floor is your apartment on? -Second. 115 00:04:59,983 --> 00:05:01,951 I always tell the residents don't reach into the trash chute 116 00:05:02,051 --> 00:05:03,319 but nobody ever listens. 117 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 Are you the landlord? 118 00:05:04,421 --> 00:05:06,222 No, building manager. Part-time. I'm Jimmy. 119 00:05:06,289 --> 00:05:08,625 Jimmy, how often does this trash compactor activate? 120 00:05:08,725 --> 00:05:09,926 Every hour, on the hour. 121 00:05:09,993 --> 00:05:11,160 But I cut the building's power 122 00:05:11,227 --> 00:05:12,796 -as soon as I heard. -Good thinking. 123 00:05:12,896 --> 00:05:14,130 Ma'am, why don't you go with TK here? 124 00:05:14,230 --> 00:05:15,632 He's gonna check you out while we work. 125 00:05:15,732 --> 00:05:16,900 OWEN: Listen, Freddie, we're gonna get you out, 126 00:05:16,966 --> 00:05:19,235 but my friend Tommy is gonna assess you first. 127 00:05:19,302 --> 00:05:20,904 FREDDIE: How much of me can you even see? 128 00:05:20,937 --> 00:05:22,271 Well, enough to know 129 00:05:22,338 --> 00:05:24,140 that something sliced you pretty good on the way down. 130 00:05:24,240 --> 00:05:24,974 Does it hurt? 131 00:05:25,074 --> 00:05:26,142 FREDDIE: No, it just feels tickly. 132 00:05:26,242 --> 00:05:27,911 -That's bad, isn't it? -No, no, no. 133 00:05:27,944 --> 00:05:29,278 You've been upside down for a while. 134 00:05:29,345 --> 00:05:31,515 It's natural for things to start to go numb. 135 00:05:31,581 --> 00:05:32,682 Yeah, the bleeding's not bad, 136 00:05:32,749 --> 00:05:34,250 but I can't rule out a spinal injury. 137 00:05:34,283 --> 00:05:36,085 You're gonna have to extract him very carefully. 138 00:05:36,152 --> 00:05:38,755 Alright, Marjan, get a ladder and rubbish hook. 139 00:05:38,788 --> 00:05:40,089 Clean out the trash in there. 140 00:05:40,123 --> 00:05:42,291 When you say "in," you mean in the, in the dumpster? 141 00:05:42,358 --> 00:05:44,260 Yeah, we need to get a look at him from inside. 142 00:05:44,828 --> 00:05:46,630 Copy that, Cap. 143 00:05:46,696 --> 00:05:48,598 Glad you're riding back in the firetruck 144 00:05:48,665 --> 00:05:50,099 and not the ambulance, you know. 145 00:05:50,166 --> 00:05:51,435 Nancy, I need you to get your kit. 146 00:05:51,468 --> 00:05:53,803 You're going in with her. We need a neuro check. 147 00:05:53,870 --> 00:05:55,271 I deserve that. 148 00:05:57,441 --> 00:05:58,808 (gags, coughs) 149 00:05:58,875 --> 00:06:00,276 OWEN: So his leg is caught 150 00:06:00,343 --> 00:06:02,612 between a one-way door and all this trash. 151 00:06:02,646 --> 00:06:03,713 Mateo, give me the drill. 152 00:06:03,780 --> 00:06:05,014 -We gotta take off this grate. -Yup, yup. 153 00:06:05,114 --> 00:06:06,983 OWEN: How's the dumpster diving coming, Marjan? 154 00:06:07,050 --> 00:06:09,486 MARJAN: Yup, just about clearing the path, Cap. 155 00:06:10,487 --> 00:06:11,855 (Marjan and Nancy coughing) 156 00:06:16,493 --> 00:06:17,827 Alright. 157 00:06:17,894 --> 00:06:19,328 Path is clear. 158 00:06:19,395 --> 00:06:20,797 Go on in. 159 00:06:20,864 --> 00:06:22,298 Hey, Freddie. I'm Nancy. 160 00:06:22,365 --> 00:06:24,067 I'm just gonna check you out, okay? 161 00:06:24,133 --> 00:06:25,168 Okay. 162 00:06:28,137 --> 00:06:29,205 (coughs) 163 00:06:33,510 --> 00:06:35,311 Cap, heart rate's in the 120s, 164 00:06:35,344 --> 00:06:37,481 pupils are both equal and reactive. 165 00:06:37,547 --> 00:06:38,815 Copy that. Glad to hear it. 166 00:06:38,848 --> 00:06:39,983 You got lucky. 167 00:06:40,016 --> 00:06:41,918 All that trash must have broken your fall. 168 00:06:41,985 --> 00:06:44,087 Lucky is not how I feel right now. 169 00:06:44,153 --> 00:06:46,823 Alright, but do you feel my hand on your leg? 170 00:06:46,856 --> 00:06:48,424 Yeah. Yeah. 171 00:06:48,492 --> 00:06:50,827 Alright, Captain, he's good for extraction when you are. 172 00:06:50,860 --> 00:06:52,529 Copy that. Mateo, get the K-12 ready. 173 00:06:52,596 --> 00:06:54,598 You're gonna cut him out the minute I get this off. 174 00:06:54,664 --> 00:06:56,566 -(alarm blaring) -Uh-oh. 175 00:06:56,666 --> 00:06:57,734 What the hell is that? 176 00:06:57,834 --> 00:06:59,869 I got a bad feeling about this. 177 00:06:59,936 --> 00:07:02,839 (compactor powers on) 178 00:07:02,906 --> 00:07:04,841 Cap, it's on. The compactor's on. 179 00:07:04,874 --> 00:07:06,275 -What do we do? -It's gonna crush me! 180 00:07:06,342 --> 00:07:07,076 -Freddie! -No! 181 00:07:07,176 --> 00:07:08,344 You said you killed the power. 182 00:07:08,377 --> 00:07:09,245 I-I did. I-- 183 00:07:10,747 --> 00:07:12,248 Wha... Oh, my God! 184 00:07:12,348 --> 00:07:14,851 Alright, I got the emergency shutoff. 185 00:07:14,884 --> 00:07:16,019 Or maybe I don't. 186 00:07:16,052 --> 00:07:17,053 Cap, it's closing in on him. 187 00:07:17,120 --> 00:07:18,121 -What do we do? -Oh, my God! 188 00:07:18,187 --> 00:07:20,456 Uh, use the Halligan! 189 00:07:20,524 --> 00:07:22,225 FREDDIE: Please. Please! 190 00:07:22,291 --> 00:07:23,359 (Freddie yelps) 191 00:07:24,628 --> 00:07:26,530 It worked? It worked! 192 00:07:26,596 --> 00:07:28,798 Clutch idea, Cap. Thank you. 193 00:07:28,865 --> 00:07:30,366 Don't thank me, thank Han Solo. 194 00:07:30,433 --> 00:07:31,768 Get him out of there any way you can. 195 00:07:31,868 --> 00:07:33,369 Alright, Freddie, we're gonna pull, okay? 196 00:07:33,436 --> 00:07:34,771 Yes, please. Pull. 197 00:07:34,871 --> 00:07:36,372 -Two. -One. 198 00:07:36,405 --> 00:07:37,941 (groaning) 199 00:07:39,943 --> 00:07:41,377 (alarm blaring) 200 00:07:41,444 --> 00:07:42,879 No! Please. Oh, God. 201 00:07:42,946 --> 00:07:44,447 (shouting) 202 00:07:45,248 --> 00:07:47,283 -(all shouting) -MARJAN: No! 203 00:07:47,383 --> 00:07:48,818 FREDDIE (gasps): Help! Please, help! 204 00:07:48,885 --> 00:07:50,554 (overlapping shouting) 205 00:07:50,620 --> 00:07:53,623 -(blaring stops) -(yelps) 206 00:07:53,723 --> 00:07:55,124 Wh... Wh... What happened? 207 00:07:55,224 --> 00:07:56,926 It stopped. (laughs) 208 00:07:56,993 --> 00:07:58,962 What did you guys do? 209 00:07:59,062 --> 00:08:00,564 I pulled the plug. 210 00:08:04,500 --> 00:08:05,735 That works. 211 00:08:05,769 --> 00:08:06,770 Hmm. 212 00:08:06,836 --> 00:08:08,638 I'm so sorry, Abigail. 213 00:08:08,738 --> 00:08:11,240 You're sorry? Why are you sorry? 214 00:08:13,610 --> 00:08:15,478 I couldn't save Wingo. 215 00:08:17,614 --> 00:08:20,116 No. But you saved us. 216 00:08:25,589 --> 00:08:27,256 (laughter) 217 00:08:27,323 --> 00:08:28,524 MARLENE: I have to tip my hat. 218 00:08:28,592 --> 00:08:30,594 I've never been able to cajole my fiancé here 219 00:08:30,627 --> 00:08:32,929 to take more than two bites of broccoli, 220 00:08:32,962 --> 00:08:34,430 and you got him to clean his plate. 221 00:08:34,497 --> 00:08:36,265 Well, it never tasted like this. 222 00:08:36,299 --> 00:08:38,935 -Oh. Watch it! -(laughter) 223 00:08:38,968 --> 00:08:40,637 Grace, I'm gonna have to steal this recipe. 224 00:08:40,704 --> 00:08:43,539 Excuse me for a minute, but why are you assuming it was just Grace? 225 00:08:43,607 --> 00:08:45,809 Actually, Marlene, this was all Judd and Wyatt. 226 00:08:45,875 --> 00:08:47,010 But thank you, Mom. 227 00:08:47,110 --> 00:08:49,212 Okay, sorry, but since when does my son know 228 00:08:49,278 --> 00:08:51,447 how to cook anything without a microwave? 229 00:08:51,514 --> 00:08:54,818 Maybe since he started spending a little QT with his old man. 230 00:08:54,884 --> 00:08:56,953 If that's the case, then I hope he continues 231 00:08:56,986 --> 00:08:58,554 to follow in your footsteps, sir. 232 00:08:58,622 --> 00:09:00,123 Even if they are one-legged. 233 00:09:00,189 --> 00:09:01,190 -Oh! -(laughter) 234 00:09:01,290 --> 00:09:03,026 Wow, too soon. Too soon. 235 00:09:03,126 --> 00:09:04,460 (cell phone chimes) 236 00:09:06,495 --> 00:09:08,031 Uh-oh. 237 00:09:08,131 --> 00:09:09,733 MARLENE: Wyatt, what is it? 238 00:09:09,799 --> 00:09:11,735 It's from Tele-Lively. 239 00:09:11,801 --> 00:09:13,402 Tele-what-what-ly now? 240 00:09:13,469 --> 00:09:16,840 It's a big internship Wyatt was hoping to get this summer. 241 00:09:16,906 --> 00:09:18,041 -(sighs) -MARLENE: Oh, no. 242 00:09:18,141 --> 00:09:19,542 What, they-they don't have a slot? 243 00:09:19,643 --> 00:09:22,311 No, they wanna interview me, but they changed the job 244 00:09:22,345 --> 00:09:24,013 from being remote to in-person. 245 00:09:24,080 --> 00:09:25,815 I mean, I can't afford an apartment 246 00:09:25,882 --> 00:09:27,316 for an unpaid internship. 247 00:09:27,383 --> 00:09:28,918 Do you know where the company's located? 248 00:09:28,985 --> 00:09:30,887 Uh, yeah, it's Austin. 249 00:09:30,987 --> 00:09:33,222 Austin? It's in Austin? 250 00:09:34,891 --> 00:09:36,826 Why don't you just stay here? 251 00:09:36,860 --> 00:09:38,895 No. No, I couldn't impose. 252 00:09:38,995 --> 00:09:40,563 GRACE: Wyatt, that's nonsense. 253 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 This is your home too. 254 00:09:41,698 --> 00:09:42,531 But, like, right here it says 255 00:09:42,598 --> 00:09:44,834 there's five other finalists for this. 256 00:09:44,868 --> 00:09:47,170 And I'm sure they're all like, you know, Mensa members. 257 00:09:47,203 --> 00:09:48,371 -Oh, come on. -And the interview 258 00:09:48,437 --> 00:09:50,106 is with Max Keller himself. 259 00:09:50,173 --> 00:09:51,675 You said Max Killer? 260 00:09:51,708 --> 00:09:53,009 No, Kel... Keller. 261 00:09:53,076 --> 00:09:54,844 Max Keller made his first billion 262 00:09:54,911 --> 00:09:56,245 by the time he was 25. 263 00:09:56,345 --> 00:09:57,413 -Is that right? (whistles) -MARLENE: Mm-hmm. 264 00:09:57,513 --> 00:09:59,182 Trust me, we've heard all about it. 265 00:09:59,248 --> 00:10:01,550 Yeah, and he's been on the cover of WIRED twice. 266 00:10:01,617 --> 00:10:03,853 I just always choke for these interviews. 267 00:10:03,920 --> 00:10:05,088 Wyatt, that is not true. 268 00:10:05,188 --> 00:10:06,455 I'm just gonna... I'm just gonna cancel. 269 00:10:06,522 --> 00:10:09,058 Well, hang on a minute now. No, no, no, no. 270 00:10:09,125 --> 00:10:11,527 No son of mine is going back to Waco 271 00:10:11,594 --> 00:10:13,196 with his tail tucked between his legs 272 00:10:13,229 --> 00:10:15,531 because of some tech guy, alright? 273 00:10:15,564 --> 00:10:16,365 I got some time off. 274 00:10:16,432 --> 00:10:17,901 Me and you are gonna work together, 275 00:10:17,967 --> 00:10:19,135 we'll get you in fightin' shape, 276 00:10:19,202 --> 00:10:20,603 so you go in there, you whoop that interview. 277 00:10:20,704 --> 00:10:22,538 -We are? -Hell, yeah. 278 00:10:22,571 --> 00:10:24,140 Um, and how exactly 279 00:10:24,207 --> 00:10:25,742 do you plan on doing that, sweetheart? 280 00:10:25,809 --> 00:10:27,576 (scoffs) 281 00:10:27,643 --> 00:10:31,114 (stammers) Well... There's a multi-phase process, 282 00:10:31,214 --> 00:10:33,149 and the first step is to get your... 283 00:10:33,817 --> 00:10:35,118 uh... 284 00:10:36,285 --> 00:10:37,821 Get the proper attire. 285 00:10:48,765 --> 00:10:50,599 Hey, roomie. You up? 286 00:10:52,501 --> 00:10:54,070 Yeah, what's up, Cap? You need something? 287 00:10:54,137 --> 00:10:56,172 Yeah, I made some golden milk. You want some? 288 00:10:56,239 --> 00:10:58,007 MATEO: Oh, yeah. That'd be great, Cap. 289 00:10:58,074 --> 00:10:59,843 Uh, just leave it in the fridge. 290 00:10:59,909 --> 00:11:01,177 The fridge? 291 00:11:01,244 --> 00:11:02,611 Golden milk gets way less golden 292 00:11:02,678 --> 00:11:04,613 and more brackish when it's cold. 293 00:11:04,680 --> 00:11:05,448 MATEO: I like it cold. 294 00:11:05,514 --> 00:11:07,416 OWEN: Alright, suit yourself. 295 00:11:07,450 --> 00:11:09,018 I'll just leave it on the counter. I'm out. 296 00:11:09,085 --> 00:11:10,319 Thanks, Cap. 297 00:11:12,188 --> 00:11:14,690 -Do you think he knows? -Nah. 298 00:11:14,758 --> 00:11:17,260 I mean, the walls are thin here, but not that thin. 299 00:11:19,328 --> 00:11:21,931 How much noise did we make last night? 300 00:11:21,965 --> 00:11:23,767 A little more than last time. 301 00:11:27,270 --> 00:11:32,141 You know, at some point, we're gonna get busted. 302 00:11:32,208 --> 00:11:33,476 We're ninjas. 303 00:11:33,542 --> 00:11:35,444 Sooner or later, we're gonna slip up, 304 00:11:35,511 --> 00:11:36,813 and then it's gonna be weird. 305 00:11:36,880 --> 00:11:38,147 And we promised 306 00:11:38,214 --> 00:11:40,316 that we're not gonna let this get weird. 307 00:11:40,383 --> 00:11:43,987 Maybe it's time we just came out and told everybody. 308 00:11:44,053 --> 00:11:45,621 But wouldn't that make things weirder? 309 00:11:45,688 --> 00:11:46,956 Maybe. 310 00:11:47,023 --> 00:11:49,458 But less weird than getting caught. 311 00:11:49,525 --> 00:11:50,827 But what if it becomes a problem? 312 00:11:50,894 --> 00:11:53,329 I mean, you know, officially seeing each other, 313 00:11:53,396 --> 00:11:54,530 working under the same roof? 314 00:11:54,630 --> 00:11:56,966 Yeah, same roof, but two different captains 315 00:11:57,033 --> 00:11:58,567 who are both totally cool. 316 00:11:58,634 --> 00:11:59,836 True that. 317 00:12:02,205 --> 00:12:04,340 So, what do you say? 318 00:12:04,407 --> 00:12:08,812 Should we go in today and rip off that Band-Aid? 319 00:12:09,512 --> 00:12:10,513 Today? 320 00:12:10,579 --> 00:12:12,315 Unless you can think of a reason to wait. 321 00:12:12,348 --> 00:12:14,317 I mean, maybe we should go get some coffee first, 322 00:12:14,383 --> 00:12:16,719 strategize about how we're gonna do it. 323 00:12:16,820 --> 00:12:17,753 Going to get coffee 324 00:12:17,821 --> 00:12:19,923 is what got us into this in the first place. 325 00:12:19,989 --> 00:12:21,424 That was some good coffee, though. 326 00:12:21,490 --> 00:12:24,160 It was some great coffee. 327 00:12:24,227 --> 00:12:25,895 Mateo, we don't have to overthink this. 328 00:12:25,995 --> 00:12:28,164 We just go up and tell 'em we like each other. 329 00:12:28,197 --> 00:12:30,533 -It's not a big deal. -Right. 330 00:12:32,168 --> 00:12:33,602 Unless you feel differently. 331 00:12:35,004 --> 00:12:36,405 I like you, Nancy. 332 00:12:36,505 --> 00:12:37,907 You do? 333 00:12:38,007 --> 00:12:39,208 Yeah. 334 00:12:40,276 --> 00:12:42,345 A lot, actually. 335 00:12:43,412 --> 00:12:45,014 So I guess we're doing this. 336 00:12:46,515 --> 00:12:47,683 Uh, I... 337 00:12:47,750 --> 00:12:49,685 I-I guess we are. Yeah. 338 00:12:50,954 --> 00:12:53,422 * 339 00:13:02,198 --> 00:13:03,699 TAILOR: Arms down, please. 340 00:13:05,534 --> 00:13:07,236 Seventeen shoulder, 341 00:13:07,303 --> 00:13:09,805 but we'll allow a little room to grow. 342 00:13:09,873 --> 00:13:12,708 So, do you think we'll be looking at something 343 00:13:12,775 --> 00:13:15,144 single-breasted or double-breasted today? 344 00:13:15,211 --> 00:13:18,447 Oh, um... I don't... I don't know. 345 00:13:18,547 --> 00:13:20,583 How many breasts would you recommend? 346 00:13:20,649 --> 00:13:23,119 Single-breasted would be great, sir. 347 00:13:23,219 --> 00:13:25,054 Excellent. I'll pull some options. 348 00:13:25,121 --> 00:13:26,389 Great. 349 00:13:27,156 --> 00:13:28,457 Hey. 350 00:13:28,557 --> 00:13:30,226 What the hell was that? 351 00:13:30,293 --> 00:13:32,328 What? I've never bought a suit before. 352 00:13:32,395 --> 00:13:33,729 Also, I-I still don't even think 353 00:13:33,762 --> 00:13:35,664 I'm supposed to wear one to this. 354 00:13:35,731 --> 00:13:38,167 First of all, you wear a suit to a job interview. 355 00:13:38,234 --> 00:13:39,903 That's what you do. Everybody knows that. 356 00:13:39,969 --> 00:13:43,572 Did you wear a suit when you had an interview at the firehouse? 357 00:13:43,606 --> 00:13:46,175 No, I didn't, but that wasn't for no office job, Wyatt. 358 00:13:46,242 --> 00:13:48,177 I'm-I'm not talking about the suit. 359 00:13:48,244 --> 00:13:50,579 I'm talking about you um'ing and oh'ing 360 00:13:50,613 --> 00:13:53,082 and, you know, mopping the floor up with your eyes 361 00:13:53,149 --> 00:13:55,251 while that man asked you a simple question. 362 00:13:55,284 --> 00:13:57,086 I don't know. It's just how I talk. 363 00:13:57,153 --> 00:13:58,988 Well, we gotta fix that. 364 00:13:59,088 --> 00:14:00,123 How? 365 00:14:00,189 --> 00:14:01,590 Put your shoulders back. 366 00:14:02,358 --> 00:14:03,626 Put your head up. 367 00:14:04,360 --> 00:14:05,995 Like this? 368 00:14:06,095 --> 00:14:07,296 (Wyatt chuckles) 369 00:14:07,363 --> 00:14:08,764 I don't know, this feels forced. 370 00:14:08,797 --> 00:14:10,133 And then when you talk to somebody, 371 00:14:10,199 --> 00:14:11,467 you look a man square in his eyes 372 00:14:11,534 --> 00:14:13,669 so he knows that you're worthy of his attention. 373 00:14:15,504 --> 00:14:19,976 Well, what if I'm not sure that I am? 374 00:14:20,043 --> 00:14:24,480 Hey, so you get to decide whether you're worthy or not. 375 00:14:24,547 --> 00:14:26,215 You wanna know what the big secret is? 376 00:14:26,282 --> 00:14:28,317 What? 377 00:14:28,384 --> 00:14:31,120 Either way you choose, you're right. 378 00:14:34,523 --> 00:14:36,993 Hang on. Let's try it. 379 00:14:39,395 --> 00:14:41,530 So, where do we want to start? 380 00:14:41,630 --> 00:14:44,667 We've got navy, charcoal gray. 381 00:14:46,469 --> 00:14:48,471 I would like to try the navy. 382 00:14:49,238 --> 00:14:50,506 Very good, sir. 383 00:14:51,340 --> 00:14:53,342 Also the charcoal, please. 384 00:14:54,978 --> 00:14:57,981 Wyatt, that's-that's too much eye contact. 385 00:14:58,047 --> 00:14:59,648 Sorry. 386 00:14:59,715 --> 00:15:02,151 So, he-he's doing great, isn't he? 387 00:15:02,185 --> 00:15:03,519 Doing great, sir. 388 00:15:05,721 --> 00:15:07,156 I got winner. I got winner. 389 00:15:07,190 --> 00:15:09,192 Hey, yo, the chili's ready! 390 00:15:09,258 --> 00:15:13,396 We got sour cream, we got green onions, we got cheese. 391 00:15:13,496 --> 00:15:14,763 -Come and get you some. -Yes! 392 00:15:14,830 --> 00:15:17,166 Hey, uh, anybody seen the corn chips? 393 00:15:17,233 --> 00:15:19,268 Corn chips? I hid 'em. 394 00:15:19,335 --> 00:15:21,337 -You hid them? Why? -Yep? 395 00:15:21,370 --> 00:15:23,039 Because I do not want you defacing my chili 396 00:15:23,106 --> 00:15:24,407 with corn chips, man. 397 00:15:24,507 --> 00:15:25,574 What is it with everyone in Texas 398 00:15:25,674 --> 00:15:27,210 putting corn chips in their chili anyway? 399 00:15:27,276 --> 00:15:28,877 Because it is amazing. 400 00:15:30,546 --> 00:15:32,848 Alright, they're in the cabinet over there. 401 00:15:32,915 --> 00:15:35,018 -First one? Ha-ha! -Yeah, top shelf. 402 00:15:36,185 --> 00:15:37,420 Oh. 403 00:15:38,387 --> 00:15:39,622 Come on. 404 00:15:43,359 --> 00:15:44,693 Thanks. 405 00:15:45,561 --> 00:15:48,531 So, shall we do the thing? 406 00:15:49,232 --> 00:15:50,566 The thing? 407 00:15:52,601 --> 00:15:54,970 That we said we were gonna do? 408 00:15:55,038 --> 00:15:57,406 Tell the gang about us. 409 00:15:57,473 --> 00:15:59,608 Yeah. Yeah. Uh... 410 00:16:00,443 --> 00:16:01,877 Yeah, um... 411 00:16:01,910 --> 00:16:03,146 What about Judd? 412 00:16:03,212 --> 00:16:04,613 What about Judd? 413 00:16:04,713 --> 00:16:07,083 I mean, it just wouldn't feel right 414 00:16:07,150 --> 00:16:08,051 if we did it without him. 415 00:16:08,084 --> 00:16:10,553 He's at home recovering from a leg injury 416 00:16:10,619 --> 00:16:12,488 that is literally gonna take months to heal. 417 00:16:12,555 --> 00:16:15,391 He can find out about it on IG. 418 00:16:15,424 --> 00:16:17,393 But he's not on social. 419 00:16:17,460 --> 00:16:19,828 Dude, we doing this or not? 420 00:16:20,629 --> 00:16:22,098 Of course, we are. 421 00:16:22,165 --> 00:16:23,499 Oh, look, there's Carlos. 422 00:16:23,566 --> 00:16:26,069 Carlos! Hey! What's up, man? 423 00:16:27,070 --> 00:16:28,637 Hey. Mateo. 424 00:16:28,737 --> 00:16:30,906 How are you, brother? What brings you here? 425 00:16:30,973 --> 00:16:33,509 Uh, I heard there was a Code Seven on the premises. 426 00:16:33,576 --> 00:16:35,578 Code seven? What's a Code Seven? I'd like to know. 427 00:16:35,644 --> 00:16:37,946 Code Seven's cop talk for lunch. 428 00:16:38,013 --> 00:16:39,515 -I heard there was chili. -Oh, yeah. 429 00:16:39,582 --> 00:16:40,849 Yeah, well, that's true. 430 00:16:40,916 --> 00:16:44,087 -Right there. Grab a bowl. -Thank you. 431 00:16:44,120 --> 00:16:47,756 Hey, you ever try corn chips with the chili? 432 00:16:47,790 --> 00:16:49,925 I'm from Texas. I only eat chili with corn chips. 433 00:16:49,958 --> 00:16:52,495 -(Mateo grunts) -Come on, Carlos. Not you too. 434 00:16:52,595 --> 00:16:54,430 It just gives it like a, you know, a nice crunch, right? 435 00:16:54,463 --> 00:16:57,032 That's what I was tryin' to tell 'em, like there should be-- 436 00:16:57,100 --> 00:16:59,001 -Mateo? -Yeah? 437 00:16:59,102 --> 00:16:59,935 (bell ringing) 438 00:17:00,002 --> 00:17:01,637 DISPATCHER: Rescue 126 respond. 439 00:17:01,704 --> 00:17:02,938 Cardiac arrest... 440 00:17:03,005 --> 00:17:04,039 Sounds like medical. 441 00:17:04,107 --> 00:17:05,274 Yeah. 442 00:17:05,308 --> 00:17:06,609 Nance, heart attack, let's go. 443 00:17:06,642 --> 00:17:08,444 Right behind you. 444 00:17:08,511 --> 00:17:10,179 (ringing continues) 445 00:17:18,020 --> 00:17:19,622 -(whooping) -(indistinct chatter) 446 00:17:19,655 --> 00:17:21,790 -(laughter) -You guys feel it? 447 00:17:21,857 --> 00:17:23,126 That momentum gathering up 448 00:17:23,159 --> 00:17:24,693 as I prepare to squash you like Juggernaut. 449 00:17:24,793 --> 00:17:26,495 Uh-huh. Okay, just hurry up and roll already. 450 00:17:26,562 --> 00:17:27,630 Come on, nine, come on, nine. 451 00:17:27,696 --> 00:17:29,465 BOTH: No nine, no nine. No nine. 452 00:17:29,532 --> 00:17:30,633 No nine, no nine! 453 00:17:30,699 --> 00:17:32,135 (playful shouting) 454 00:17:32,168 --> 00:17:35,471 Nine! I'm about to be rollin' in it, baby! 455 00:17:35,538 --> 00:17:39,708 Okay, so that is some golden-ass wheat 456 00:17:39,808 --> 00:17:42,145 and some rock-sturdy lumber. 457 00:17:42,211 --> 00:17:43,746 So who's gonna hook a player up with some brick? 458 00:17:43,812 --> 00:17:45,648 For the love of all things holy, guys, 459 00:17:45,714 --> 00:17:47,483 please do not trade him a brick. 460 00:17:47,516 --> 00:17:48,651 No, forget it, Marjan, okay? 461 00:17:48,684 --> 00:17:49,818 There's no stopping this whole 462 00:17:49,852 --> 00:17:52,755 Chavez-Gillian war machine. 463 00:17:52,821 --> 00:17:54,157 Nance? 464 00:17:54,190 --> 00:17:55,691 Swap you a wheat for a brick? 465 00:17:56,559 --> 00:17:58,261 -Sorry, dude. -CARLOS: Oh! 466 00:17:58,327 --> 00:17:59,728 Denied. 467 00:17:59,828 --> 00:18:02,931 But you have a settlement on two brick hexes. 468 00:18:02,998 --> 00:18:05,000 I mean, you don't have a single brick to spare? 469 00:18:05,033 --> 00:18:06,235 Nope. 470 00:18:06,335 --> 00:18:07,570 -Ooh! -(laughter) 471 00:18:07,670 --> 00:18:09,172 -Shaking things up. -PAUL: Swing and a miss! 472 00:18:09,238 --> 00:18:10,506 Things is different. 473 00:18:10,539 --> 00:18:13,709 Marjan, would you be willing to trade 474 00:18:13,776 --> 00:18:15,778 an ore for a brick? 475 00:18:15,844 --> 00:18:18,181 Aah! Nancy, I would be delighted. 476 00:18:18,214 --> 00:18:19,348 What the hell, Nance? 477 00:18:19,415 --> 00:18:20,749 You just told me you didn't have a brick. 478 00:18:20,849 --> 00:18:23,352 No, I said I wouldn't trade you a brick. 479 00:18:23,419 --> 00:18:24,620 -TK: Oh! -CARLOS: Plot twist! 480 00:18:24,687 --> 00:18:27,055 -I thought we had an alliance. -Did you now? 481 00:18:27,122 --> 00:18:29,057 Yeah, because we always have an alliance playing Catan. 482 00:18:29,124 --> 00:18:30,759 That's why I gave you all my grain. 483 00:18:30,859 --> 00:18:34,029 And I enjoyed your grain very much. Thank you. 484 00:18:34,062 --> 00:18:36,599 PAUL: Yo, Nancy is coldblooded! 485 00:18:36,699 --> 00:18:38,201 I love it. I love it! 486 00:18:38,267 --> 00:18:39,902 -TK: Paul, can you grab me a water? -Yep. 487 00:18:39,968 --> 00:18:41,404 -That's so messed up. -What's messed up? 488 00:18:41,470 --> 00:18:43,138 I mean, if you're gonna call off a standing alliance, 489 00:18:43,206 --> 00:18:44,773 you should at least let the other person know. 490 00:18:44,873 --> 00:18:46,108 Is that how it works? Because I thought 491 00:18:46,209 --> 00:18:47,976 that you just didn't say anything at all 492 00:18:48,043 --> 00:18:49,712 and just let the other person figure it out. 493 00:18:49,745 --> 00:18:50,713 Yeah, if you're a betrayer. 494 00:18:50,779 --> 00:18:51,747 -MARJAN: Oh. -PAUL: Dang. 495 00:18:51,814 --> 00:18:53,482 -MARJAN: Wow. -TK: Alright, y'all. 496 00:18:53,549 --> 00:18:54,950 Why don't we all just take a deep breath 497 00:18:55,050 --> 00:18:57,586 'cause it's getting a little overheated in here, yeah? 498 00:18:57,653 --> 00:18:59,422 CARLOS: Yep. You guys, you withhold in Catan. 499 00:18:59,488 --> 00:19:01,390 You know, that's how the game goes. 500 00:19:01,457 --> 00:19:03,659 -Whatever. I fold. -You can't fold. 501 00:19:03,726 --> 00:19:05,561 This is Catan. This isn't poker. 502 00:19:05,594 --> 00:19:07,563 Well, either way, I'm just gonna peace out. 503 00:19:07,630 --> 00:19:08,931 -TK: Mateo? -CARLOS: Bro. 504 00:19:08,997 --> 00:19:11,166 -PAUL: Hey, come on, man. -See you guys. 505 00:19:11,234 --> 00:19:13,736 -You really that salty? -TK: He, he left. 506 00:19:15,304 --> 00:19:17,139 What the hell was that about? 507 00:19:17,240 --> 00:19:19,074 No clue. Hmm. 508 00:19:21,610 --> 00:19:24,747 * You give your hand to me 509 00:19:26,081 --> 00:19:28,351 * And then you say hello 510 00:19:29,918 --> 00:19:33,356 * And I can hardly speak 511 00:19:34,523 --> 00:19:37,626 * My heart is beating so 512 00:19:37,693 --> 00:19:41,129 * And anyone can tell 513 00:19:42,465 --> 00:19:45,268 * You think you know me well 514 00:19:46,435 --> 00:19:50,639 * But you don't know me 515 00:19:55,278 --> 00:19:59,715 * Now I never knew 516 00:19:59,782 --> 00:20:03,185 * The art of making love 517 00:20:03,286 --> 00:20:07,390 * Though my heart aches with love * 518 00:20:07,456 --> 00:20:09,392 * For you 519 00:20:12,395 --> 00:20:15,564 * Afraid and shy 520 00:20:15,631 --> 00:20:19,802 * I let my chance go by 521 00:20:19,868 --> 00:20:25,908 * A chance that you might love me too * 522 00:20:27,042 --> 00:20:30,679 * No, you don't know the one 523 00:20:31,747 --> 00:20:35,217 * Who dreams of you each night * 524 00:20:35,318 --> 00:20:39,888 * And longs to kiss your lips * 525 00:20:39,988 --> 00:20:43,359 * And longs to hold you tight * 526 00:20:43,426 --> 00:20:46,929 * To you, I'm just a friend 527 00:20:47,996 --> 00:20:50,933 * That's all I've ever been 528 00:20:52,000 --> 00:20:55,738 * 'Cause you don't know me 529 00:20:58,341 --> 00:21:01,276 (vocalizing) 530 00:21:01,344 --> 00:21:04,780 * You don't know me 531 00:21:07,182 --> 00:21:08,617 Oh. (laughs) 532 00:21:08,684 --> 00:21:11,253 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 533 00:21:11,354 --> 00:21:13,389 I thought your band had an after party. 534 00:21:13,456 --> 00:21:18,427 Uh, we did, and I couldn't get out of there fast enough. 535 00:21:18,527 --> 00:21:22,631 Well, you... you were amazing. Amazing tonight. 536 00:21:22,698 --> 00:21:25,368 Well, inspiration is everything. 537 00:21:25,401 --> 00:21:26,435 Hmm. 538 00:21:38,046 --> 00:21:40,816 Mm, mm! No. Are you crazy? No. 539 00:21:40,883 --> 00:21:42,150 The-the girls. 540 00:21:42,951 --> 00:21:44,587 Well, the girls and I... 541 00:21:44,653 --> 00:21:46,722 Uh... (sighs) 542 00:21:46,789 --> 00:21:48,424 I think I am crazy. 543 00:21:51,560 --> 00:21:52,828 I'm crazy too. 544 00:22:04,807 --> 00:22:06,341 Hello, husband. 545 00:22:09,244 --> 00:22:10,846 Ah! 546 00:22:10,913 --> 00:22:12,815 It has been a hell of a year. 547 00:22:13,949 --> 00:22:16,251 But that's not exactly new, is it? 548 00:22:16,284 --> 00:22:20,756 Your daughters are doing so well. 549 00:22:20,823 --> 00:22:22,758 They just had a birthday. 550 00:22:22,791 --> 00:22:25,428 Eleven. 551 00:22:25,494 --> 00:22:29,798 So you, um, you'll never guess who's been staying with us 552 00:22:29,865 --> 00:22:32,100 these last few weeks. 553 00:22:32,968 --> 00:22:35,203 Their Uncle Julius. 554 00:22:35,270 --> 00:22:38,941 I know. I'm just as surprised as you are. 555 00:22:39,708 --> 00:22:41,710 But I think he's changed. 556 00:22:41,777 --> 00:22:43,946 Or maybe I've changed. I... 557 00:22:45,213 --> 00:22:48,283 You always saw something special in him. 558 00:22:48,350 --> 00:22:49,518 And you were right. 559 00:22:51,654 --> 00:22:52,955 I... 560 00:22:53,956 --> 00:22:55,991 feel alive today. 561 00:22:57,860 --> 00:23:01,296 (inhales and exhales deeply) 562 00:23:02,998 --> 00:23:06,334 Charles, I'm thinking of asking him to stay. 563 00:23:06,401 --> 00:23:08,571 Just to see where this goes. I... 564 00:23:10,005 --> 00:23:11,674 I want to ask for your blessing, 565 00:23:11,740 --> 00:23:15,644 but I feel in my heart 566 00:23:15,678 --> 00:23:17,580 that you've already given it to us. 567 00:23:19,047 --> 00:23:21,316 Feels like you've had your hand in this 568 00:23:21,984 --> 00:23:24,386 guiding him to us. 569 00:23:24,487 --> 00:23:28,323 Taking care of us from wherever you are. 570 00:23:31,660 --> 00:23:33,095 I love you, baby. 571 00:23:39,835 --> 00:23:41,103 Always. 572 00:23:49,678 --> 00:23:50,713 TK: Morning, Nance. 573 00:23:50,779 --> 00:23:52,781 Hey, bud. 574 00:23:52,848 --> 00:23:55,017 -Feeling any better today? -Feeling better? 575 00:23:55,083 --> 00:23:57,019 When was I supposed to have felt worse? 576 00:23:57,085 --> 00:24:00,022 You know, after last night when you and Mateo got into it. 577 00:24:00,088 --> 00:24:02,424 Oh, that. That was nothing. 578 00:24:03,258 --> 00:24:04,727 Didn't feel like nothing. 579 00:24:04,793 --> 00:24:06,929 Actually, it got kinda weird. 580 00:24:07,930 --> 00:24:11,299 Fine. Maybe it was slightly weird. 581 00:24:12,635 --> 00:24:14,603 I think we're both just over it. 582 00:24:14,703 --> 00:24:16,939 Over it? Over what? 583 00:24:21,409 --> 00:24:22,545 Catan. 584 00:24:22,611 --> 00:24:24,246 We're both over Catan. 585 00:24:24,312 --> 00:24:25,380 Over Catan? 586 00:24:25,413 --> 00:24:27,783 But that's like our national pastime, Nance. 587 00:24:27,883 --> 00:24:29,051 And to be honest, I'm starting to find 588 00:24:29,084 --> 00:24:30,318 the whole thing a little goofy. 589 00:24:30,385 --> 00:24:32,120 Why do we never play any other games? 590 00:24:32,220 --> 00:24:36,424 Hasn't anybody ever heard of Yahtzee or Scattergories? 591 00:24:36,491 --> 00:24:37,893 Yeah, I-I guess. 592 00:24:37,960 --> 00:24:39,427 Look, if it's that important to you, 593 00:24:39,494 --> 00:24:42,497 I will talk to the gang about trying something new. 594 00:24:42,565 --> 00:24:44,499 I think it'd be good for all of us to change things up. 595 00:24:44,567 --> 00:24:45,934 Spice of life. 596 00:24:46,001 --> 00:24:48,236 Catan is spicy. 597 00:24:52,741 --> 00:24:54,076 Where are we going? 598 00:24:54,142 --> 00:24:55,678 To see your Aunt Janie. 599 00:24:55,744 --> 00:24:56,845 -Is Daddy coming? -CONNIE: No. 600 00:24:56,912 --> 00:24:58,346 Daddy has to work. 601 00:24:58,413 --> 00:24:59,982 (car starts) 602 00:25:00,082 --> 00:25:01,283 (exhales) 603 00:25:01,784 --> 00:25:03,018 (sighs) 604 00:25:06,521 --> 00:25:08,256 (cell phone ringing) 605 00:25:10,593 --> 00:25:12,995 (softly): Oh, no. 606 00:25:13,095 --> 00:25:14,296 -Hi, babe. -ROD (over phone): Why did you just 607 00:25:14,362 --> 00:25:16,264 take four grand out of the bank? 608 00:25:16,298 --> 00:25:17,532 I got a notification. 609 00:25:17,600 --> 00:25:19,334 You remember that new patio set I showed you? 610 00:25:19,434 --> 00:25:21,103 Mommy, I forgot Purple Llama. 611 00:25:21,169 --> 00:25:22,204 ROD: Was that Toby? 612 00:25:22,270 --> 00:25:24,873 Why isn't he in school? 613 00:25:24,940 --> 00:25:27,209 Connie, what in the hell is going on? 614 00:25:27,275 --> 00:25:29,612 I'll get Purple Llama. You stay still. 615 00:25:29,645 --> 00:25:32,014 ROD: Connie, answer me! 616 00:25:32,114 --> 00:25:33,849 -Connie! -Mommy'll be back. 617 00:25:33,949 --> 00:25:36,284 ROD: Connie, talk to me! Connie! 618 00:25:36,318 --> 00:25:37,720 The kids and I won't be here when you get back. 619 00:25:37,786 --> 00:25:40,022 I'm not letting you lay another hand on them ever again. 620 00:25:40,122 --> 00:25:42,725 -Mommy? Mommy! -Oh, God! 621 00:25:42,791 --> 00:25:43,959 -Oh, God! -Mommy! 622 00:25:44,026 --> 00:25:45,193 Oh, no! 623 00:25:45,293 --> 00:25:46,829 -Oh, God! -Mommy! 624 00:25:46,895 --> 00:25:48,063 No, no, no, no, no! 625 00:25:48,130 --> 00:25:50,298 -Oh, God, no! -Mommy, help! 626 00:25:50,365 --> 00:25:51,634 -Mommy! -No! 627 00:25:51,700 --> 00:25:53,068 No, no, no! 628 00:25:53,135 --> 00:25:55,037 -God! No! -Mommy! 629 00:25:57,139 --> 00:25:59,141 Ah! Oh, no, no, no! 630 00:26:08,751 --> 00:26:10,318 (sirens blaring) 631 00:26:13,188 --> 00:26:14,556 Mom's name is Connie Allen. 632 00:26:14,657 --> 00:26:16,524 Kids were in the car when it started to roll. 633 00:26:16,591 --> 00:26:18,326 She threw herself underneath to stop it. 634 00:26:18,360 --> 00:26:20,062 NANCY: She used her own body as a speed bump? 635 00:26:20,162 --> 00:26:22,665 Alright, chock the wheels, cribbing and an airbag. 636 00:26:22,731 --> 00:26:23,932 (groans weakly) 637 00:26:23,999 --> 00:26:25,600 Check on the kids. Make sure they're okay. 638 00:26:25,668 --> 00:26:28,036 -TK: Copy, Cap. -(groaning) 639 00:26:28,103 --> 00:26:30,538 Ma'am, we'll get you outta here in no time, okay? 640 00:26:30,605 --> 00:26:31,373 My kids. 641 00:26:31,439 --> 00:26:33,108 You have to get them out of here. 642 00:26:33,175 --> 00:26:34,176 Your kids are being taken care of. 643 00:26:34,242 --> 00:26:35,678 They can't see what's happening. 644 00:26:35,711 --> 00:26:38,080 No. I mean, he's coming. 645 00:26:38,180 --> 00:26:39,748 You can't let him... 646 00:26:40,716 --> 00:26:41,850 (Connie cries) 647 00:26:41,917 --> 00:26:43,618 Alright, first things first. 648 00:26:43,686 --> 00:26:45,553 Nancy, get her vitals. 649 00:26:45,620 --> 00:26:46,689 She's terrified. 650 00:26:46,722 --> 00:26:49,692 Pulse is 90, BP's 140 over 80. Lungs sound clear. 651 00:26:49,725 --> 00:26:52,560 Okay, start a line. Push ten milligrams of morphine for the pain. 652 00:26:52,627 --> 00:26:55,698 -Copy -Alright, guys, let's raise her up. 653 00:26:55,731 --> 00:26:57,465 TOMMY: Alright, as soon as she's clear, we're gonna pull her 654 00:26:57,532 --> 00:26:59,935 onto the backboard and on the gurney. 655 00:27:00,035 --> 00:27:02,270 -We're clear. -TOMMY: Now. 656 00:27:03,706 --> 00:27:05,540 Nice and easy. Alright. 657 00:27:06,742 --> 00:27:08,243 Here we go. 658 00:27:08,811 --> 00:27:09,912 Perfect. 659 00:27:09,978 --> 00:27:11,780 Nancy, let's get these legs splinted for transport. 660 00:27:11,880 --> 00:27:14,549 -(screeching) -ROD: Connie! 661 00:27:15,150 --> 00:27:16,384 Oh, God, no. 662 00:27:16,952 --> 00:27:17,920 No. 663 00:27:17,986 --> 00:27:19,321 -Your ex? -CONNIE: Not yet. 664 00:27:19,387 --> 00:27:21,589 You can't let him near my kids. 665 00:27:23,458 --> 00:27:24,492 Connie! 666 00:27:25,560 --> 00:27:26,394 Is she alright? 667 00:27:26,461 --> 00:27:27,462 OWEN: Your wife's been in an accident 668 00:27:27,562 --> 00:27:29,631 and, uh, we're assessing her. 669 00:27:29,732 --> 00:27:31,399 Toby, Sammy, come with me. 670 00:27:31,466 --> 00:27:34,436 No, He hits us! He hits me. 671 00:27:34,502 --> 00:27:36,404 We were trying to get away. 672 00:27:37,973 --> 00:27:39,574 -She's delirious. -No! 673 00:27:39,607 --> 00:27:41,076 Connie, I need you to settle back. 674 00:27:41,143 --> 00:27:42,911 Your kids were involved in the accident as well, 675 00:27:42,945 --> 00:27:43,946 so they need to be assessed. 676 00:27:44,012 --> 00:27:45,413 Those are my kids, 677 00:27:45,480 --> 00:27:46,782 and they're coming home with me. 678 00:27:46,849 --> 00:27:48,751 Captain Strand, this patient needs to be transported. 679 00:27:48,817 --> 00:27:51,086 No, I'm not leaving. 680 00:27:51,119 --> 00:27:53,255 No, no, no, no... 681 00:27:53,321 --> 00:27:54,456 What do we do here, officer? 682 00:27:54,522 --> 00:27:57,359 ROD: You can let me take my kids. 683 00:27:57,425 --> 00:28:00,328 Ma'am, have you reported any incident of domestic abuse? 684 00:28:01,429 --> 00:28:04,099 No. I've always been too afraid. 685 00:28:04,132 --> 00:28:06,168 Because nothing ever happened. 686 00:28:06,268 --> 00:28:07,602 Legally, there is nothing I can do. 687 00:28:07,669 --> 00:28:08,636 He's their father. 688 00:28:08,703 --> 00:28:10,773 I'm required to give them back to him. 689 00:28:12,340 --> 00:28:14,009 CONNIE: Please! 690 00:28:14,109 --> 00:28:16,444 (cries) Please! 691 00:28:16,511 --> 00:28:17,545 OWEN: Hey! 692 00:28:18,981 --> 00:28:20,648 -Owen. -Cap. 693 00:28:20,715 --> 00:28:21,817 Dad. 694 00:28:21,884 --> 00:28:22,951 (exhales) 695 00:28:24,219 --> 00:28:26,288 Hulk smash. 696 00:28:26,354 --> 00:28:29,291 I'm taking my kids with me. 697 00:28:29,357 --> 00:28:32,694 Yeah. Um, are you sure they are your kids? 698 00:28:32,795 --> 00:28:35,730 'Cause they don't bear much of a resemblance. 699 00:28:35,798 --> 00:28:37,399 And it's got me thinking... 700 00:28:39,067 --> 00:28:40,235 when was the last time 701 00:28:40,302 --> 00:28:42,537 a wife-beating cuck like you, actually-- 702 00:28:43,906 --> 00:28:46,141 Officer, would you do me the honor of arresting 703 00:28:46,174 --> 00:28:47,843 -this man for assault? -With pleasure. 704 00:28:47,910 --> 00:28:50,012 Sir, I need you to put your hands behind your back. 705 00:28:50,078 --> 00:28:51,379 You baited me. Ow! 706 00:28:51,479 --> 00:28:53,315 CARLOS: You're being arrested for assault. Let's go. 707 00:28:53,348 --> 00:28:55,317 ROD: This is ridiculous. 708 00:28:55,350 --> 00:28:57,719 Toby, Sammy, I'll be right back. 709 00:28:57,820 --> 00:28:59,687 Don't worry. No one's taking your kids today. 710 00:28:59,754 --> 00:29:01,824 Thank you. Thank you. 711 00:29:01,857 --> 00:29:03,225 (exhales) 712 00:29:04,226 --> 00:29:05,994 -Well played, Cap. -MATEO: For real. 713 00:29:06,028 --> 00:29:07,362 I thought you were about to unleash 714 00:29:07,429 --> 00:29:09,497 the rage monster on that dude. 715 00:29:09,564 --> 00:29:10,999 I did. 716 00:29:11,033 --> 00:29:12,367 It just wasn't mine. 717 00:29:26,214 --> 00:29:27,549 How you feel? 718 00:29:28,250 --> 00:29:29,717 Like I'm gonna puke. 719 00:29:29,784 --> 00:29:30,853 Oh, that's natural. 720 00:29:30,886 --> 00:29:32,420 I mean, you look like a million bucks. 721 00:29:32,520 --> 00:29:34,756 Just don't puke on your duds. 722 00:29:34,857 --> 00:29:36,624 Keep your shoulders back and your chin up. 723 00:29:36,724 --> 00:29:38,894 And make plenty of eye contact 724 00:29:38,927 --> 00:29:40,295 but not too much eye contact. 725 00:29:40,395 --> 00:29:41,796 That's the ticket. 726 00:29:41,897 --> 00:29:44,432 And don't forget, he may be Max Keller, 727 00:29:45,233 --> 00:29:46,634 but you're Wyatt Harris. 728 00:29:47,870 --> 00:29:49,437 Hell, yeah, I am. 729 00:29:49,537 --> 00:29:50,738 I'd say break a leg, but-- 730 00:29:50,772 --> 00:29:53,075 But you already got that covered. 731 00:29:53,108 --> 00:29:55,410 -Get outta here, joker. -(laughs) 732 00:30:04,619 --> 00:30:05,653 (whistles) 733 00:30:12,060 --> 00:30:13,095 (dings) 734 00:30:13,761 --> 00:30:14,796 (exhales) 735 00:30:22,070 --> 00:30:25,273 Hello. I'm, uh, I'm here about the interview. 736 00:30:25,307 --> 00:30:27,309 You and everybody else. Have a seat. 737 00:30:27,409 --> 00:30:28,610 He'll be out soon. 738 00:30:36,184 --> 00:30:37,452 (clears throat) 739 00:30:43,025 --> 00:30:47,095 If you take away anything from today, Astrid, two words: 740 00:30:47,129 --> 00:30:48,696 ice baths. It'll change your life. 741 00:30:48,796 --> 00:30:51,266 Hit me up any time on Discord. 742 00:30:51,299 --> 00:30:53,201 Skyler, who's my 3:15? 743 00:30:53,301 --> 00:30:54,769 -Wyatt Harris. -MAX: Wyatt. 744 00:30:54,802 --> 00:30:58,106 Uh, which one of you is Wyatt Harris? 745 00:31:00,775 --> 00:31:03,211 -That's me. -MAX: Oh. Oh, wow. 746 00:31:03,311 --> 00:31:04,947 Did somebody die? 747 00:31:04,980 --> 00:31:07,215 Uh, no. 748 00:31:07,315 --> 00:31:09,484 Well, then you must be hunting for Neo. 749 00:31:11,019 --> 00:31:14,056 Oh! Uh... 750 00:31:14,156 --> 00:31:15,223 No, yeah, that's funny 751 00:31:15,323 --> 00:31:17,459 'cause The Matrix... 752 00:31:17,492 --> 00:31:19,861 I'm Wyatt. Wyatt Harris. 753 00:31:21,229 --> 00:31:22,830 Uh-uh... Oh, wow. 754 00:31:22,864 --> 00:31:24,632 You got quite the clammy grip there, Wyatt. 755 00:31:25,667 --> 00:31:27,669 Okay. Come on back. 756 00:31:31,339 --> 00:31:32,540 (sighs) 757 00:31:41,516 --> 00:31:42,717 (softly): Yeah. 758 00:31:50,192 --> 00:31:51,259 How'd you fare? 759 00:31:51,359 --> 00:31:53,095 Can we just go? Thanks. 760 00:31:55,197 --> 00:31:56,198 Yeah. 761 00:31:56,264 --> 00:31:57,565 (car starts) 762 00:32:05,207 --> 00:32:06,441 (knock on door) 763 00:32:07,509 --> 00:32:08,676 Sorry I'm late. 764 00:32:08,710 --> 00:32:11,246 Parking downtown is such a quest. 765 00:32:11,346 --> 00:32:13,581 Believe me, I get it. Come on in. 766 00:32:14,582 --> 00:32:18,253 Kids, I have Scattergories, 767 00:32:18,353 --> 00:32:22,057 Trouble, Pictionary. 768 00:32:22,124 --> 00:32:25,560 Why is there no music or food? 769 00:32:25,627 --> 00:32:28,063 Because this is a trap, Nancy. 770 00:32:28,130 --> 00:32:29,131 This whole hang was a trap. 771 00:32:29,231 --> 00:32:30,598 We're not playing Scattergories? 772 00:32:30,698 --> 00:32:33,601 Yeah, we were never playing Scattergories. 773 00:32:33,701 --> 00:32:34,936 And we never will. 774 00:32:35,037 --> 00:32:36,704 In this house, we Catan. 775 00:32:37,739 --> 00:32:40,575 Yeah. You-you can't trash tradition, Nance. 776 00:32:41,643 --> 00:32:43,778 So, please have a seat. 777 00:32:49,551 --> 00:32:52,587 Now, what the hell's going on between you two? 778 00:32:52,620 --> 00:32:55,257 Oh, my God, this is getting ridiculous, okay? 779 00:32:55,290 --> 00:32:56,958 Nothing is going on between us. 780 00:32:57,059 --> 00:32:59,061 Yeah, it got a little over-competitive the other night, 781 00:32:59,094 --> 00:33:00,595 but it's not a big deal. 782 00:33:00,662 --> 00:33:03,398 You called Catan stupid, that is a very big deal. 783 00:33:03,431 --> 00:33:06,468 So let's talk it out. 784 00:33:07,435 --> 00:33:08,803 Fine. 785 00:33:10,105 --> 00:33:12,640 Mateo and me, we... 786 00:33:14,008 --> 00:33:14,942 you know. 787 00:33:15,009 --> 00:33:16,444 -We don't know. -We don't. We have no idea. 788 00:33:16,478 --> 00:33:18,280 -No idea. -We asked you to talk about it. 789 00:33:20,282 --> 00:33:21,516 We knocked boots. 790 00:33:22,517 --> 00:33:23,785 ALL: Oh. 791 00:33:25,287 --> 00:33:26,488 Wow... 792 00:33:27,189 --> 00:33:28,623 Well, this is awkward. 793 00:33:28,690 --> 00:33:30,625 You don't need to talk about this with us if... 794 00:33:30,692 --> 00:33:31,959 if y'all don't want to. 795 00:33:32,026 --> 00:33:34,829 Yeah, this is really, really none of our business. 796 00:33:34,929 --> 00:33:37,799 We didn't mean to put you in an awkward position. 797 00:33:39,667 --> 00:33:41,669 Not "position." 798 00:33:42,470 --> 00:33:43,505 -Who wants a snack? -Me. 799 00:33:43,605 --> 00:33:44,972 Actually, you know what? 800 00:33:45,640 --> 00:33:47,475 It is your business. 801 00:33:47,509 --> 00:33:49,111 You made it their business. 802 00:33:50,044 --> 00:33:51,313 I didn't say a thing. 803 00:33:51,379 --> 00:33:53,715 No, but you got weird. 804 00:33:53,815 --> 00:33:57,819 The thing that we said we were not gonna do, you did. 805 00:33:57,852 --> 00:33:59,954 You know, I just wanna say for the record, okay, 806 00:33:59,987 --> 00:34:01,656 what happened between Mateo and I, 807 00:34:01,689 --> 00:34:04,159 it was not weird and it was not awkward. 808 00:34:04,226 --> 00:34:05,193 It was nice. 809 00:34:05,293 --> 00:34:08,630 It was two people that like each other a lot 810 00:34:08,663 --> 00:34:10,998 who got together at a moment 811 00:34:11,065 --> 00:34:14,001 when neither of them wanted to be alone. 812 00:34:14,068 --> 00:34:17,672 Although in this moment, I kinda do. 813 00:34:19,006 --> 00:34:22,544 -Nance. -You don't need to say anything, Mateo. 814 00:34:22,644 --> 00:34:23,878 I'm a grown-ass woman, 815 00:34:23,978 --> 00:34:27,882 and I'm not asking anything of you. 816 00:34:27,982 --> 00:34:29,184 It's cool. 817 00:34:29,251 --> 00:34:32,019 No harm, no foul. I'm over it. 818 00:34:32,053 --> 00:34:33,321 Well, I'm not. 819 00:34:35,757 --> 00:34:37,692 I don't regret anything. 820 00:34:37,759 --> 00:34:39,861 Well, then, what's your problem, dude? 821 00:34:45,500 --> 00:34:46,734 This. 822 00:34:48,370 --> 00:34:50,338 This is my problem. 823 00:34:52,106 --> 00:34:55,042 I've always been taller than you. That's not news. 824 00:34:55,076 --> 00:34:58,246 Yeah, well, I haven't thought about it until I thought about it. 825 00:34:58,346 --> 00:35:01,716 And then I started thinking about where this is going 826 00:35:01,783 --> 00:35:02,950 and what people might say if they saw us 827 00:35:03,050 --> 00:35:05,553 walking down the street together. 828 00:35:05,587 --> 00:35:08,756 You're afraid of people laughing at you? 829 00:35:08,856 --> 00:35:10,925 I'm afraid that they're gonna laugh at you... 830 00:35:11,693 --> 00:35:13,561 for being with me. 831 00:35:13,595 --> 00:35:17,232 Mateo, I've been the tallest kid in my class 832 00:35:17,265 --> 00:35:19,567 since third grade 833 00:35:19,601 --> 00:35:21,536 and at least a head taller 834 00:35:21,569 --> 00:35:24,071 than pretty much anyone I've ever dated. 835 00:35:24,105 --> 00:35:26,441 Even if they're in six-inch heels. 836 00:35:26,541 --> 00:35:29,877 I don't care what people think. 837 00:35:29,911 --> 00:35:31,613 And neither should you. 838 00:35:34,616 --> 00:35:35,783 We good now? 839 00:35:35,883 --> 00:35:37,652 Yeah, we're good. 840 00:35:39,053 --> 00:35:41,589 ALL: Aw! 841 00:35:41,656 --> 00:35:43,591 Okay! Who's for Catan? 842 00:35:43,658 --> 00:35:44,659 -Let's go. -MARJAN: Whoo! 843 00:35:44,759 --> 00:35:45,760 (overlapping chatter) 844 00:35:45,827 --> 00:35:48,296 Beware of the Gillian-Chavez alliance. 845 00:35:48,396 --> 00:35:49,431 -Yeah. -Yeah. 846 00:35:49,464 --> 00:35:51,098 Nance, Catan? 847 00:35:51,132 --> 00:35:54,302 Actually, you wanna get a coffee? 848 00:35:55,670 --> 00:35:57,439 Oh, you... 849 00:35:57,472 --> 00:35:59,073 You-you want some coffee? 850 00:35:59,106 --> 00:36:00,975 I think so. 851 00:36:01,075 --> 00:36:02,977 Yeah, I-I want some coffee too. I... 852 00:36:03,845 --> 00:36:05,146 -I love coffee. -Alright. 853 00:36:05,247 --> 00:36:07,615 Um, hey, guys, we're gonna go get a coffee. 854 00:36:07,649 --> 00:36:09,116 You're gonna go get coffee? 855 00:36:09,183 --> 00:36:10,585 We have coffee. 856 00:36:10,618 --> 00:36:12,520 Um, no, thanks, we're good. 857 00:36:12,620 --> 00:36:14,622 Alright. See you guys. 858 00:36:14,656 --> 00:36:15,923 NANCY: Bye! Bye. 859 00:36:17,692 --> 00:36:20,094 (inhales and exhales) 860 00:36:20,127 --> 00:36:22,530 You still staring up at the ceiling, aren't you? 861 00:36:22,630 --> 00:36:23,831 JUDD: Yeah. 862 00:36:27,635 --> 00:36:28,836 (Grace sighs) 863 00:36:32,507 --> 00:36:35,009 -Judd? -(sighs) 864 00:36:35,109 --> 00:36:38,145 You can't keep torturing yourself over this. 865 00:36:38,179 --> 00:36:41,816 What the hell do I know about some office job interview? 866 00:36:41,883 --> 00:36:44,852 I sent that boy in there dressed up like a damn banker. 867 00:36:44,952 --> 00:36:46,788 Well, I thought he looked pretty good. 868 00:36:46,821 --> 00:36:48,956 Thought he looked sharp. Thought he looked damn sharp. 869 00:36:48,990 --> 00:36:50,992 Every young man should have at least one good suit. 870 00:36:51,058 --> 00:36:52,460 JUDD: Yeah, the trouble ain't the suit. 871 00:36:52,494 --> 00:36:56,831 The trouble is, I did not encourage him to go in there 872 00:36:56,864 --> 00:36:58,866 and just be himself. 873 00:37:00,034 --> 00:37:01,903 I threw him off his game. 874 00:37:02,003 --> 00:37:03,505 You were just trying to help him. 875 00:37:03,538 --> 00:37:06,240 I was... but I didn't. 876 00:37:08,376 --> 00:37:09,477 But I'm gonna. 877 00:37:14,549 --> 00:37:16,351 (guitar music playing) 878 00:37:22,857 --> 00:37:25,026 -Hey. -Hey. 879 00:37:27,762 --> 00:37:29,364 Where are the girls? 880 00:37:29,431 --> 00:37:32,099 Bundled off to Mrs. Beasley's. 881 00:37:32,199 --> 00:37:35,236 That sounds like the title to a children's book. 882 00:37:35,337 --> 00:37:36,371 Or a song. 883 00:37:38,540 --> 00:37:39,741 TOMMY: Hmm. 884 00:37:41,543 --> 00:37:42,944 You know, it's, uh, it's good 885 00:37:43,044 --> 00:37:45,179 that we have a minute to ourselves. 886 00:37:47,048 --> 00:37:48,182 Yeah. 887 00:37:48,215 --> 00:37:50,284 I've been thinking a lot about you, Julius. 888 00:37:52,219 --> 00:37:56,190 You haven't left my thoughts... at all. 889 00:37:56,223 --> 00:37:58,092 I know there are a lot of complicated feelings 890 00:37:58,192 --> 00:38:00,061 around what happened between us. 891 00:38:00,094 --> 00:38:02,864 And, and I just want you to know that I... 892 00:38:03,565 --> 00:38:04,899 I don't regret it. 893 00:38:05,600 --> 00:38:06,601 And I thought I might. 894 00:38:06,701 --> 00:38:09,070 I thought I might feel that I... 895 00:38:09,136 --> 00:38:12,907 I betrayed Charles or-or his memory. 896 00:38:12,940 --> 00:38:15,543 But... that's untouched. 897 00:38:17,044 --> 00:38:21,449 No matter what happens, that will always be untouched. 898 00:38:22,417 --> 00:38:23,885 And I know it now. 899 00:38:23,918 --> 00:38:26,153 I really know it now. 900 00:38:26,253 --> 00:38:27,822 And that's huge. 901 00:38:29,256 --> 00:38:30,558 And thank you. 902 00:38:31,926 --> 00:38:34,228 -I'm glad I could help. -You did. 903 00:38:35,430 --> 00:38:36,498 It turns out... 904 00:38:37,599 --> 00:38:38,833 um... 905 00:38:39,934 --> 00:38:43,838 that I actually really like you, Julius. 906 00:38:47,074 --> 00:38:50,445 You said something about complicated feelings. 907 00:38:50,478 --> 00:38:51,513 Hmm. 908 00:38:52,614 --> 00:38:53,915 Mine aren't. 909 00:38:55,983 --> 00:38:57,284 I'm in love with you. 910 00:38:59,454 --> 00:39:00,488 What? 911 00:39:00,588 --> 00:39:01,923 In these last couple of weeks, 912 00:39:01,956 --> 00:39:05,960 it's become even more obvious to me. 913 00:39:07,194 --> 00:39:10,331 And that is why I have to go. 914 00:39:13,200 --> 00:39:14,035 Go? 915 00:39:14,135 --> 00:39:15,770 Before I screw this up, 916 00:39:15,803 --> 00:39:18,139 as I inevitably will, 917 00:39:18,172 --> 00:39:21,108 and... and everything that has been repaired 918 00:39:21,142 --> 00:39:23,645 could end up being broken again and just-- 919 00:39:23,711 --> 00:39:26,814 Uh, that's the risk we take 920 00:39:26,881 --> 00:39:28,149 when we wake up every morning. 921 00:39:28,215 --> 00:39:30,652 My-my entire profession is about that. 922 00:39:30,685 --> 00:39:31,953 I... 923 00:39:32,520 --> 00:39:33,688 (Julius sighs) 924 00:39:33,788 --> 00:39:35,523 I don't want to be an emergency 925 00:39:35,623 --> 00:39:37,024 you have to respond to. 926 00:39:38,325 --> 00:39:41,228 My... my brother's shoes may be a perfect fit, 927 00:39:41,328 --> 00:39:44,999 but I am not near man enough to fill them. 928 00:39:45,800 --> 00:39:47,469 Nobody's asking you to. 929 00:39:47,502 --> 00:39:50,705 Anything short of that isn't good enough for you 930 00:39:50,805 --> 00:39:52,073 or the girls. 931 00:39:53,007 --> 00:39:54,842 My manager's been trying 932 00:39:54,909 --> 00:39:57,845 to book us some gigs in New Orleans, and I've... 933 00:39:57,912 --> 00:39:59,981 I've been putting him off. 934 00:40:00,014 --> 00:40:03,050 But this morning I told him... 935 00:40:04,852 --> 00:40:06,153 "Pull the trigger." 936 00:40:08,656 --> 00:40:09,891 I see. 937 00:40:15,530 --> 00:40:16,531 (sighs) 938 00:40:22,103 --> 00:40:24,506 -Can you forgive me? -Hmm. 939 00:40:27,108 --> 00:40:29,010 This time, Julius... 940 00:40:29,877 --> 00:40:31,445 there's nothing to forgive. 941 00:40:42,189 --> 00:40:45,092 Alright, round two. Here we go. 942 00:40:45,192 --> 00:40:48,095 I don't know how you got me another shot at this, but... 943 00:40:48,630 --> 00:40:50,297 Thanks, Dad. 944 00:40:50,397 --> 00:40:53,100 Well, Wyatt, you didn't mess it up the first time, I did. 945 00:40:53,200 --> 00:40:56,237 And, uh, I ain't exactly got you another shot yet. 946 00:40:57,238 --> 00:40:58,940 What are you talking about? 947 00:40:59,040 --> 00:41:00,474 Don't worry about it. You sit tight here. 948 00:41:00,575 --> 00:41:01,543 I'm gonna go up there 949 00:41:01,576 --> 00:41:03,377 and have a conversation with this Max feller 950 00:41:03,410 --> 00:41:05,079 and then I'll call you when it's time to come up. 951 00:41:05,112 --> 00:41:07,414 Hold on. You haven't spoken to him yet? 952 00:41:08,550 --> 00:41:09,817 You really think you're just gonna waltz 953 00:41:09,917 --> 00:41:10,952 into Max Keller's office 954 00:41:11,052 --> 00:41:12,219 and have a conversation with him? 955 00:41:12,253 --> 00:41:14,556 Yeah, that's pretty much the idea. 956 00:41:15,389 --> 00:41:16,423 Watch this. 957 00:41:16,891 --> 00:41:18,259 (grunts) 958 00:41:22,463 --> 00:41:24,599 (jackhammering) 959 00:41:32,574 --> 00:41:35,009 -JUDD: Appreciate you. -No problem. 960 00:41:40,948 --> 00:41:42,016 You report a gas leak? 961 00:41:42,116 --> 00:41:43,951 Yeah, folks have been complaining 962 00:41:43,985 --> 00:41:45,820 of a rotten egg smell in the lobby. 963 00:41:45,920 --> 00:41:46,988 -Just the lobby? -Mostly. 964 00:41:47,088 --> 00:41:48,289 But then a gal on the third floor 965 00:41:48,355 --> 00:41:50,491 started feeling lightheaded. 966 00:41:50,592 --> 00:41:52,026 Excuse me a second. 967 00:41:56,664 --> 00:41:57,932 Can I help you, son? 968 00:41:57,965 --> 00:42:00,301 Oh, um, I'm just waiting for my dad. 969 00:42:00,334 --> 00:42:02,637 It's a 30-minute loading zone, okay? 970 00:42:02,704 --> 00:42:03,771 Yeah, I'll move it soon. 971 00:42:12,947 --> 00:42:14,682 (sighs) 972 00:42:14,782 --> 00:42:15,817 Show me where the meter's at. 973 00:42:15,883 --> 00:42:17,451 -Basement. This way. -Basement. 974 00:42:19,687 --> 00:42:21,155 Mechanical room's right here. 975 00:42:21,188 --> 00:42:23,324 Ninety-eight ppm and climbing. 976 00:42:23,390 --> 00:42:25,492 We shouldn't be down here. We have to evacuate. 977 00:42:25,526 --> 00:42:27,061 (loud explosion) 978 00:42:37,338 --> 00:42:40,041 (car alarms wailing) 979 00:42:44,979 --> 00:42:46,480 (coughing) 980 00:42:51,919 --> 00:42:53,420 (coughing continues) 981 00:43:01,495 --> 00:43:03,397 DISPATCHER (over phone): 9-1-1. What's your emergency? 982 00:43:40,234 --> 00:43:42,436 Captioned by Point.360 63672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.