All language subtitles for 9-1-1 5x17 - Hero Complex (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,597 --> 00:00:22,688 What is that? 2 00:00:22,690 --> 00:00:24,172 It's the French Revolution. 3 00:00:24,174 --> 00:00:26,358 They beheaded all the rich people with guillotines. 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,360 I heard that it happened so fast sometimes 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,011 that the bodies were still moving. 6 00:00:30,013 --> 00:00:32,031 Like, they didn't even know they were dead. 7 00:00:32,033 --> 00:00:33,273 Cool, right? 8 00:00:33,275 --> 00:00:34,941 You're such a weirdo. 9 00:01:35,504 --> 00:01:37,930 - Get up. - We got to get off the bus. 10 00:01:40,140 --> 00:01:41,695 _ 11 00:01:45,755 --> 00:01:47,106 Is he dead? 12 00:01:47,108 --> 00:01:48,557 I think he had a heart attack. 13 00:01:48,559 --> 00:01:50,500 Hey, are you okay? 14 00:01:51,445 --> 00:01:55,489 You, run to that pay phone and call 911. Go! 15 00:01:57,509 --> 00:01:59,860 - One, two, three. - What are you doing? 16 00:01:59,862 --> 00:02:01,678 CPR. 17 00:02:01,680 --> 00:02:04,665 Five, six, seven, eight. 18 00:02:07,962 --> 00:02:11,672 Two, three, four, five, six, seven... 19 00:02:21,200 --> 00:02:22,808 Oh, my God. 20 00:02:22,810 --> 00:02:24,184 He's alive. 21 00:02:27,665 --> 00:02:28,963 You saved him. 22 00:02:33,212 --> 00:02:35,154 You're a hero. 23 00:02:40,903 --> 00:02:42,452 Just three days ago, 24 00:02:42,454 --> 00:02:44,354 this quiet neighborhood was rocked 25 00:02:44,356 --> 00:02:45,998 by a near-fatal school bus accident. 26 00:02:46,000 --> 00:02:48,792 Thankfully, none of the children aboard the bus were injured 27 00:02:48,794 --> 00:02:49,668 when it crashed. 28 00:02:49,895 --> 00:02:51,128 The driver's life was spared 29 00:02:51,130 --> 00:02:52,554 thanks to the quick thinking 30 00:02:52,556 --> 00:02:54,840 and incredible bravery of one young man. 31 00:03:28,358 --> 00:03:31,192 So, what's it like being a hero? 32 00:03:31,194 --> 00:03:32,769 It's freaking awesome. 33 00:03:34,817 --> 00:03:37,761 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 34 00:03:39,611 --> 00:03:40,925 Anyone 35 00:03:40,927 --> 00:03:42,370 want a cup of tea? 36 00:03:42,372 --> 00:03:44,798 Yeah. 37 00:03:44,800 --> 00:03:46,558 How about you? Maybe some lunch? 38 00:03:46,560 --> 00:03:48,060 I noticed you didn't eat anything at the reception. 39 00:03:48,062 --> 00:03:50,470 It felt weird eating at Claudette's house 40 00:03:50,472 --> 00:03:53,974 after her funeral. It's a weird custom. 41 00:03:53,976 --> 00:03:57,236 Yeah. It's to comfort the family, 42 00:03:57,238 --> 00:03:59,629 remember the deceased. 43 00:03:59,631 --> 00:04:02,616 You know, share some stories, maybe even laugh. 44 00:04:03,727 --> 00:04:05,560 How are you? You look tired. 45 00:04:05,562 --> 00:04:08,229 It was my first time going to her house. 46 00:04:08,231 --> 00:04:09,656 Meeting her family. You know, 47 00:04:09,658 --> 00:04:12,158 I'm not sure if she'd ever talked about them. 48 00:04:12,160 --> 00:04:14,586 Well, a lot of people like to keep their work life 49 00:04:14,588 --> 00:04:15,587 and home life separate. 50 00:04:15,814 --> 00:04:17,998 I just always thought she was this 51 00:04:18,000 --> 00:04:20,592 awful person who only existed 52 00:04:20,594 --> 00:04:22,152 to make my life hell. 53 00:04:22,154 --> 00:04:24,170 But she was a wife and a mom. 54 00:04:24,172 --> 00:04:25,913 She had a family that loved her. 55 00:04:25,915 --> 00:04:29,268 And if I hadn't gotten into that argument with her... 56 00:04:29,270 --> 00:04:31,270 May, no. 57 00:04:32,273 --> 00:04:33,588 There's no way you could have known 58 00:04:33,590 --> 00:04:35,607 that building was gonna catch on fire. 59 00:04:35,609 --> 00:04:37,109 Your mother is right. Whatever happened 60 00:04:37,111 --> 00:04:38,735 to Claudette is not your fault. 61 00:04:39,929 --> 00:04:42,656 Feels like it should be somebody's fault. 62 00:04:44,526 --> 00:04:46,860 Never understood these things. 63 00:04:46,862 --> 00:04:48,453 You know? 64 00:04:48,680 --> 00:04:51,581 I mean, what are you supposed to do with them after? 65 00:04:53,201 --> 00:04:54,793 I don't know, put them in a drawer 66 00:04:54,795 --> 00:04:57,278 and throw them out five years later? 67 00:04:57,280 --> 00:04:58,964 What were you even doing at her funeral? 68 00:04:58,966 --> 00:05:00,999 Seemed like the right thing to do. 69 00:05:01,226 --> 00:05:02,375 She died on our watch. 70 00:05:02,377 --> 00:05:03,635 It's not the first time that that's happened. 71 00:05:03,637 --> 00:05:05,554 We don't normally go to a funeral. 72 00:05:06,956 --> 00:05:08,140 Hen. 73 00:05:10,035 --> 00:05:11,435 All right. 74 00:05:13,480 --> 00:05:17,541 I had this crazy idea in my mind. 75 00:05:17,543 --> 00:05:19,651 Some questions about Claudette's death. 76 00:05:19,878 --> 00:05:22,988 So I went to the funeral to try and get some answers. 77 00:05:23,215 --> 00:05:24,898 What kind of questions? 78 00:05:24,900 --> 00:05:27,826 Just didn't make any sense, Chim. She was fine. 79 00:05:28,053 --> 00:05:30,070 And then she coded. 80 00:05:30,072 --> 00:05:32,289 And then she was dead. 81 00:05:33,225 --> 00:05:35,316 We see weird stuff every day. 82 00:05:35,318 --> 00:05:38,670 That's probably all this was. 83 00:05:38,672 --> 00:05:41,155 Except for the spiders. 84 00:05:41,157 --> 00:05:42,841 Are the spiders where the crazy comes in? 85 00:05:43,068 --> 00:05:45,085 There was another call. Right before 86 00:05:45,087 --> 00:05:46,828 you came back to work. It was a kid 87 00:05:46,830 --> 00:05:50,515 who had multiple tarantula bites. He was stable. 88 00:05:50,517 --> 00:05:54,260 So I left him alone with Jonah and then he coded. 89 00:05:54,262 --> 00:05:56,246 Just like Claudette. 90 00:05:56,248 --> 00:05:58,915 It's most likely a coincidence. 91 00:05:58,917 --> 00:06:02,343 I mean, Claudette had hypertension. 92 00:06:02,345 --> 00:06:04,754 How would you know that? 93 00:06:05,515 --> 00:06:07,348 I may have looked in her medicine cabinet 94 00:06:07,350 --> 00:06:09,868 during the post-funeral reception. But 95 00:06:10,095 --> 00:06:12,454 I... 96 00:06:15,542 --> 00:06:17,876 High blood pressure. 97 00:06:17,878 --> 00:06:20,995 High blood pressure combined with smoke inhalation 98 00:06:20,997 --> 00:06:22,288 would put a lot of stress on the heart. 99 00:06:22,290 --> 00:06:24,791 Could cause a cardiac event. 100 00:06:24,793 --> 00:06:26,367 Exactly. 101 00:06:26,369 --> 00:06:28,387 Except... 102 00:06:28,614 --> 00:06:31,114 her BP would have been stable at the scene. 103 00:06:31,116 --> 00:06:33,116 Wait, how do you know that? 104 00:06:33,118 --> 00:06:34,451 Because you did her assessment. 105 00:06:34,453 --> 00:06:35,952 If her vitals hadn't been stable, 106 00:06:35,954 --> 00:06:38,045 you would've shipped her out priority. 107 00:06:38,047 --> 00:06:39,564 I think you're onto something here. 108 00:06:39,566 --> 00:06:41,048 You believe me. 109 00:06:41,050 --> 00:06:42,401 Always. 110 00:06:43,962 --> 00:06:44,961 Chris, hurry up. 111 00:06:44,963 --> 00:06:46,980 We still got to pick up T�a Pepa. 112 00:06:46,982 --> 00:06:48,907 Shouldn't take that long to pack a toothbrush. 113 00:06:49,134 --> 00:06:51,151 Why don't you just take a later flight? 114 00:06:51,153 --> 00:06:52,318 You were at a funeral, you know? 115 00:06:52,320 --> 00:06:54,996 Your parents will understand. 116 00:06:55,732 --> 00:06:57,732 They should understand. 117 00:06:57,734 --> 00:07:02,103 What is the dress code at a retirement party? 118 00:07:02,105 --> 00:07:03,163 Tie is probably too much. 119 00:07:03,165 --> 00:07:05,649 It is my parents we're talking about. 120 00:07:05,651 --> 00:07:07,317 I'll just grab it all. 121 00:07:07,319 --> 00:07:10,503 Are you sure this is a good idea? 122 00:07:10,505 --> 00:07:11,930 I have to go. 123 00:07:11,932 --> 00:07:13,581 My mom made this huge deal about this party. 124 00:07:13,583 --> 00:07:16,493 He did work at the company for 40 years. 125 00:07:16,495 --> 00:07:18,419 And Chris... 126 00:07:19,139 --> 00:07:21,014 He's excited to see everyone, he misses them. 127 00:07:21,016 --> 00:07:23,424 40 years... that's a long time. 128 00:07:23,426 --> 00:07:25,444 You said he was in oil, right? 129 00:07:25,671 --> 00:07:27,170 Petroleum engineer. 130 00:07:27,172 --> 00:07:29,189 Spent his whole life 131 00:07:29,191 --> 00:07:31,524 driving across the state. 132 00:07:31,526 --> 00:07:34,119 Living everywhere but under his own roof with his own family. 133 00:07:34,121 --> 00:07:36,529 Listen, uh, as-as someone who also 134 00:07:36,531 --> 00:07:38,364 comes from a screwed-up family... 135 00:07:38,366 --> 00:07:40,459 My family isn't screwed up. 136 00:07:42,129 --> 00:07:43,536 Just my dad, okay? 137 00:07:43,538 --> 00:07:45,538 Plan is get in, get out without any drama. 138 00:07:45,540 --> 00:07:47,799 Say congratulations, have some cake and... 139 00:07:47,801 --> 00:07:49,375 call it a day. 140 00:07:49,377 --> 00:07:53,029 And what about when he starts to get in there 141 00:07:53,031 --> 00:07:54,864 and push your buttons? 142 00:07:54,866 --> 00:07:56,808 There's a hotel 20 minutes away, three-and-a-half stars. 143 00:07:56,810 --> 00:07:58,885 Chris is really gonna like the pool. 144 00:07:58,887 --> 00:08:00,645 Chris! 145 00:08:06,469 --> 00:08:08,895 Go, go, go, go, go, go. 146 00:08:08,897 --> 00:08:11,531 Can't believe you're having us break into Cap's office. 147 00:08:11,533 --> 00:08:12,716 All right. 148 00:08:13,476 --> 00:08:16,477 All right, come on, Chim. We need to find a copy 149 00:08:16,479 --> 00:08:18,388 of the paramedic transfer forms 150 00:08:18,390 --> 00:08:20,665 that Jonah submitted for Claudette and Perry, 151 00:08:20,667 --> 00:08:22,000 our spider bite pet sitter, 152 00:08:22,002 --> 00:08:24,244 see Jonah's account of what happened to them. 153 00:08:24,246 --> 00:08:26,229 Or we could log on to the computer, 154 00:08:26,231 --> 00:08:28,873 pull up Jonah's personnel file. Here 155 00:08:29,324 --> 00:08:30,911 How are you gonna get in there? Did you become 156 00:08:30,944 --> 00:08:32,367 a computer hacker while you were gone? 157 00:08:32,467 --> 00:08:34,420 Well, I was living in a basement, but... 158 00:08:34,422 --> 00:08:37,516 not exactly dealing with the Enigma machine here. 159 00:08:41,504 --> 00:08:42,562 Here we go. 160 00:08:43,265 --> 00:08:44,606 Found 'em both. 161 00:08:52,199 --> 00:08:54,107 All right, Perry Nivens. 162 00:08:54,109 --> 00:08:55,458 "Patient was found unconscious 163 00:08:55,460 --> 00:08:57,536 "following multiple tarantula bites, 164 00:08:57,563 --> 00:08:59,946 "no other symptoms present. 165 00:08:59,948 --> 00:09:02,115 "Paramedic Greenway pushed steroids. 166 00:09:02,117 --> 00:09:05,192 "Prior to transport, the patient went into cardiac arrest. 167 00:09:05,194 --> 00:09:06,527 "Paramedic Greenway quickly and ably 168 00:09:06,529 --> 00:09:08,362 "was able to restore a normal rhythm 169 00:09:08,364 --> 00:09:10,106 "through the use of defibrillation. 170 00:09:10,108 --> 00:09:13,534 Patient was transported for follow-up care to the ER." 171 00:09:13,536 --> 00:09:14,794 Sounds just like you told me. 172 00:09:14,796 --> 00:09:17,872 Language a little more flowery than I'm used to. 173 00:09:17,874 --> 00:09:19,616 Claudette Collins. 174 00:09:19,618 --> 00:09:21,634 "Patient suffering from smoke inhalation, 175 00:09:21,636 --> 00:09:24,563 "no other symptoms were observed. 176 00:09:24,790 --> 00:09:26,306 "Paramedic Greenway administered 177 00:09:26,308 --> 00:09:27,566 "nebulized albuterol, 178 00:09:27,793 --> 00:09:30,569 "during transport patient went into cardiac arrest. 179 00:09:30,571 --> 00:09:32,645 "Despite Paramedic Greenway's valiant efforts, 180 00:09:32,647 --> 00:09:35,073 "defibrillation and manual compression 181 00:09:35,075 --> 00:09:36,557 "did not restore normal rhythm. 182 00:09:36,559 --> 00:09:39,560 Patient was pronounced DOA at the Emergency Room." 183 00:09:39,562 --> 00:09:41,228 Well, there's definitely a pattern. 184 00:09:41,230 --> 00:09:42,897 In his reports, if nothing else. 185 00:09:44,567 --> 00:09:47,752 Did you know Jonah's only been with the LAFD for 14 months? 186 00:09:47,754 --> 00:09:49,087 What? 187 00:09:49,089 --> 00:09:51,089 Before that, he was 188 00:09:51,316 --> 00:09:53,407 a paramedic in Chicago, Miami, 189 00:09:53,409 --> 00:09:56,428 Dallas, Denver, and now L.A. 190 00:09:56,430 --> 00:09:58,430 He moves around more than a carnival worker. 191 00:09:59,582 --> 00:10:01,157 Oh, no, they're here. 192 00:10:02,327 --> 00:10:03,843 Oh, no, we're caught. 193 00:10:03,845 --> 00:10:05,270 We're not caught. 194 00:10:05,272 --> 00:10:07,939 Just act cool, follow my lead. 195 00:10:07,941 --> 00:10:10,650 I make no promises. 196 00:10:17,991 --> 00:10:20,733 Hey, Hen, Chimney. 197 00:10:20,735 --> 00:10:22,627 Thought you guys were off today. 198 00:10:23,571 --> 00:10:24,979 Yeah, we are. 199 00:10:24,981 --> 00:10:28,333 Then what are you doing here? 200 00:10:28,335 --> 00:10:30,501 And what's with all the 902Ms? 201 00:10:31,263 --> 00:10:33,746 Oh, we were just working on... 202 00:10:33,748 --> 00:10:35,414 A special project for the mayor. 203 00:10:35,416 --> 00:10:38,343 Seriously? Well, what kind of project? 204 00:10:38,345 --> 00:10:41,846 Beta testing a new piece of equipment for us to use 205 00:10:41,848 --> 00:10:45,108 in the field. We just needed to... 206 00:10:45,335 --> 00:10:47,777 go over some of the data from our transfer forms. 207 00:10:47,779 --> 00:10:49,946 - Just need data. - Data. 208 00:10:50,173 --> 00:10:52,340 Sounds official. 209 00:10:52,342 --> 00:10:53,691 Well, we better get going. 210 00:10:53,693 --> 00:10:56,328 The mayor's office is gonna want that report ASAP. 211 00:10:56,513 --> 00:10:57,954 - Have a great shift. - See ya. 212 00:10:57,956 --> 00:11:01,440 - You're a terrible liar. - And you're too good. 213 00:11:01,442 --> 00:11:03,351 What do you think they're hiding? 214 00:11:03,353 --> 00:11:06,338 'Round here, I find it's best not to know. 215 00:11:11,103 --> 00:11:13,786 What are we doing? 216 00:11:13,788 --> 00:11:16,381 I'm rummaging through a dead woman's medicine cabinet. 217 00:11:16,383 --> 00:11:19,291 I've got you breaking into the captain's office, 218 00:11:19,293 --> 00:11:21,961 looking at confidential personnel files. 219 00:11:21,963 --> 00:11:24,314 We're trying to prove whether or not 220 00:11:24,316 --> 00:11:26,875 Jonah was a bad paramedic. 221 00:11:26,877 --> 00:11:28,467 What if we're wrong? 222 00:11:28,469 --> 00:11:30,228 What if we're not? 223 00:11:30,230 --> 00:11:32,063 He's out there right now. 224 00:11:32,065 --> 00:11:33,398 Someone's calling for help, 225 00:11:33,400 --> 00:11:35,400 and that guy's gonna show up? 226 00:11:35,402 --> 00:11:37,810 He's holding their lives in his hands, 227 00:11:37,812 --> 00:11:39,904 and we don't know what he's gonna do with them. 228 00:11:40,666 --> 00:11:42,666 Why don't I give you something for the pain? 229 00:11:44,577 --> 00:11:47,671 You sure that's okay? 230 00:11:47,673 --> 00:11:48,812 Trust me. 231 00:11:58,989 --> 00:12:00,989 Oh, something's wrong. 232 00:12:00,991 --> 00:12:02,807 I haven't even 233 00:12:02,809 --> 00:12:05,669 shut off the engine. 234 00:12:07,164 --> 00:12:09,256 - Mami. - Hi. 235 00:12:09,258 --> 00:12:11,073 �Qu� pas�? 236 00:12:11,075 --> 00:12:12,592 Nada. 237 00:12:12,594 --> 00:12:14,169 Where's Christopher? 238 00:12:14,171 --> 00:12:17,097 Out like a light ever since we left the car rental place. 239 00:12:17,099 --> 00:12:18,932 Ay, pobrecito mi angelito. 240 00:12:19,993 --> 00:12:21,601 Abuela, it's so good to see you. 241 00:12:21,828 --> 00:12:24,253 L.A. feels a little less like home without you there. 242 00:12:24,255 --> 00:12:25,439 Same here. 243 00:12:25,441 --> 00:12:26,923 So, now, 244 00:12:26,925 --> 00:12:29,258 what's wrong? 245 00:12:29,260 --> 00:12:31,670 Your mother is in there doing all the cooking. 246 00:12:31,672 --> 00:12:32,779 What? 247 00:12:32,781 --> 00:12:34,172 I thought my fancy brother 248 00:12:34,174 --> 00:12:36,174 hired caterers for his big parranda. 249 00:12:36,176 --> 00:12:38,193 The caterers are only allowed 250 00:12:38,195 --> 00:12:40,512 to warm and serve the food. Helena insisted 251 00:12:40,514 --> 00:12:42,956 on making everything herself. 252 00:12:43,183 --> 00:12:44,791 Everything. 253 00:12:45,018 --> 00:12:47,127 You didn't help out at all? 254 00:12:47,963 --> 00:12:50,205 I was allowed to make the tamales. 255 00:12:50,207 --> 00:12:53,541 Ay, gracias. 256 00:12:53,543 --> 00:12:56,136 Thank you. 257 00:12:56,138 --> 00:12:59,389 - I'm gonna go wake Chris, okay? - Yes, of course. 258 00:13:01,960 --> 00:13:04,293 Mom, come on. You got to take a break. 259 00:13:04,295 --> 00:13:06,554 No, leave me alone, I'm almost done. 260 00:13:06,556 --> 00:13:07,964 - Everything looks perfect. - Yeah, okay. 261 00:13:07,966 --> 00:13:09,724 I'm sure it tastes great, too. 262 00:13:09,726 --> 00:13:10,967 I'm kidding. 263 00:13:10,969 --> 00:13:13,153 It's so good to have my boys back home. 264 00:13:13,155 --> 00:13:15,137 It's been too long. You should come visit 265 00:13:15,139 --> 00:13:16,715 - more often. - Pretty sure planes 266 00:13:16,717 --> 00:13:18,399 - fly in both directions. - Well, now that 267 00:13:18,401 --> 00:13:20,327 your father's retired, we'll have time to visit more. 268 00:13:20,554 --> 00:13:22,829 - Yeah, I can't believe it's actually happening. - Oh, God. 269 00:13:22,831 --> 00:13:24,480 Oh, did you show him the watch? 270 00:13:24,482 --> 00:13:26,407 - Oh, it's nothing. - No, no show him. 271 00:13:26,409 --> 00:13:29,336 - It was a nice gesture. - Show me. 272 00:13:29,338 --> 00:13:32,422 Here, it's... 273 00:13:35,418 --> 00:13:38,512 "In recognition of your 40 years of service 274 00:13:38,514 --> 00:13:41,589 "helping us reach new horizons for our company, 275 00:13:41,591 --> 00:13:42,999 "and for all of our stakeholders, 276 00:13:43,001 --> 00:13:44,017 "the board thanks you. 277 00:13:44,019 --> 00:13:46,002 From our family to yours." 278 00:13:46,004 --> 00:13:48,021 It's not quite a Silver Star. 279 00:13:49,082 --> 00:13:52,192 But it's something... I guess. 280 00:13:52,194 --> 00:13:55,603 It's... nice. Congratulations, Dad. 281 00:13:57,682 --> 00:13:59,515 Feels strange. 282 00:13:59,517 --> 00:14:01,517 Being unemployed, it's... 283 00:14:01,519 --> 00:14:02,869 No meetings to rush off to. 284 00:14:02,871 --> 00:14:04,262 No phone calls to juggle. 285 00:14:04,264 --> 00:14:08,099 No... no reason to get out of bed at 4:00 A.M. 286 00:14:08,101 --> 00:14:10,544 I... I don't know what I'm gonna do with myself. 287 00:14:10,771 --> 00:14:12,028 I bet. 288 00:14:12,789 --> 00:14:15,131 Why live if you're not working? 289 00:14:16,885 --> 00:14:19,803 So, how's life as an operator? 290 00:14:22,783 --> 00:14:24,224 Love you. 291 00:14:24,451 --> 00:14:26,059 All right, talk to you in the morning? 292 00:14:26,061 --> 00:14:28,210 Okay, bye-bye. 293 00:14:28,212 --> 00:14:31,289 How many times are you planning to check on May? 294 00:14:31,975 --> 00:14:34,717 Until I'm sure she's okay. 295 00:14:34,719 --> 00:14:37,070 That you're both okay. 296 00:14:37,297 --> 00:14:40,556 Oh, it's my turn in the hot seat now. 297 00:14:40,558 --> 00:14:42,224 You pulled a woman out of a fire 298 00:14:42,226 --> 00:14:44,727 and then she died in front of you at the hospital. 299 00:14:44,729 --> 00:14:46,638 I know that's not easy. 300 00:14:47,324 --> 00:14:49,824 Her husband came to find me at the funeral. 301 00:14:49,826 --> 00:14:53,253 Wanted to shake my hand, thank me for doing what I could. 302 00:14:53,255 --> 00:14:54,996 What'd you say? 303 00:14:54,998 --> 00:14:57,757 That I wish I could've done more. 304 00:14:59,761 --> 00:15:01,653 But there has to be something you can do, right? 305 00:15:01,655 --> 00:15:03,579 Chimney and I put in a few calls, 306 00:15:03,581 --> 00:15:06,749 talked to some other paramedics that Jonah worked with. 307 00:15:06,751 --> 00:15:08,250 Almost everyone says the same thing. 308 00:15:08,252 --> 00:15:11,271 That he's a little odd, that he's overeager, 309 00:15:11,273 --> 00:15:14,107 but he's a good paramedic. 310 00:15:14,109 --> 00:15:15,091 Almost? 311 00:15:15,093 --> 00:15:18,761 Well... there was this one guy 312 00:15:18,763 --> 00:15:20,113 over at the 122... 313 00:15:20,115 --> 00:15:22,949 him and Jonah responded to a fender bender. 314 00:15:22,951 --> 00:15:24,951 They were treating the driver 315 00:15:24,953 --> 00:15:27,954 for a concussion and some airbag abrasions. 316 00:15:27,956 --> 00:15:30,682 He left Jonah alone with the driver. 317 00:15:30,684 --> 00:15:31,791 And when he came back, 318 00:15:31,793 --> 00:15:34,794 the driver was in full arrest. 319 00:15:35,021 --> 00:15:36,796 He died on the scene. 320 00:15:39,117 --> 00:15:41,876 Okay, babe, once is a mistake. 321 00:15:41,878 --> 00:15:43,027 Twice is a coincidence. 322 00:15:43,029 --> 00:15:45,287 Three times is a pattern. 323 00:15:45,289 --> 00:15:48,290 - You need to tell someone. - I don't have any proof. 324 00:15:48,292 --> 00:15:52,036 I file a complaint, he denies it, moves on 325 00:15:52,038 --> 00:15:54,539 and becomes some other department's problem. 326 00:15:54,541 --> 00:15:56,057 Okay, well, what about those other cities? 327 00:15:56,059 --> 00:15:58,467 Well if he'd had a trail of suspicious deaths, 328 00:15:58,469 --> 00:16:00,820 I don't think the LAFD would've hired him. 329 00:16:00,822 --> 00:16:02,471 Well, doesn't have to be deaths. 330 00:16:02,473 --> 00:16:05,216 Just a pattern of suspicious behavior. 331 00:16:05,218 --> 00:16:08,328 I mean, nobody starts with murder. 332 00:16:11,074 --> 00:16:13,408 Hang on, I'm coming. 333 00:16:14,169 --> 00:16:16,670 They never start with murder. 334 00:16:18,114 --> 00:16:20,507 I'm sorry, Pat, I'm gonna need to buy a vowel. 335 00:16:20,734 --> 00:16:21,916 Murderers. 336 00:16:21,918 --> 00:16:24,235 They never start with murder. 337 00:16:24,237 --> 00:16:25,345 People like Jonah, 338 00:16:25,347 --> 00:16:28,831 they always have some kind of origin story. 339 00:16:29,685 --> 00:16:32,744 "The mayor called 13-year-old Jonah Greenway 340 00:16:32,746 --> 00:16:34,262 "a 'hometown hero' 341 00:16:34,264 --> 00:16:36,856 "for successfully resuscitating his school bus driver 342 00:16:36,858 --> 00:16:39,359 after a heart attack behind the wheel." 343 00:16:39,361 --> 00:16:40,843 So Jonah was, like, a kid hero? 344 00:16:40,845 --> 00:16:43,604 Yeah, there's dozens of articles, interviews. 345 00:16:43,606 --> 00:16:45,699 They gave him the damn key to the city 346 00:16:45,701 --> 00:16:47,608 and paid for college. 347 00:16:47,610 --> 00:16:51,204 Saving that driver made him an overnight celebrity. 348 00:16:51,206 --> 00:16:53,097 I got full of myself after I'd ace an English test. 349 00:16:53,099 --> 00:16:54,708 I can't imagine what something like this 350 00:16:54,710 --> 00:16:56,117 would do to a kid's ego. 351 00:16:56,119 --> 00:16:58,878 Or how he'd feel when the attention went away. 352 00:16:59,105 --> 00:17:01,289 He'd probably miss the adulation. 353 00:17:01,291 --> 00:17:02,698 So much so that maybe 354 00:17:02,700 --> 00:17:06,127 he'd try to recreate the experience. 355 00:17:06,129 --> 00:17:07,946 Over and over. 356 00:17:07,948 --> 00:17:09,889 A malignant hero. 357 00:17:09,891 --> 00:17:11,257 He didn't want to kill people. 358 00:17:11,484 --> 00:17:13,134 He wanted to push them to the brink of death 359 00:17:13,136 --> 00:17:16,637 so that he could have the glory of saving them. 360 00:17:16,639 --> 00:17:18,881 You could only do that for so long before you slip up. 361 00:17:18,883 --> 00:17:20,400 People would start to suspect. 362 00:17:20,402 --> 00:17:24,070 And then you move on, from city to city. 363 00:17:24,072 --> 00:17:26,555 Miami, Chicago, 364 00:17:26,557 --> 00:17:28,316 Dallas, Denver... 365 00:17:28,318 --> 00:17:29,634 Los Angeles. 366 00:17:29,636 --> 00:17:31,319 We've been doing all this sleuthing 367 00:17:31,321 --> 00:17:34,563 and he's been hiding in plain sight on the local news. 368 00:17:34,565 --> 00:17:37,083 He still is. 369 00:17:42,499 --> 00:17:44,907 Hi. Is everything okay? 370 00:17:44,909 --> 00:17:47,260 We need to talk to Taylor. 371 00:17:48,989 --> 00:17:51,155 Good morning. 372 00:17:51,157 --> 00:17:53,099 - Sorry, I know it's early. - Yeah. 373 00:17:53,101 --> 00:17:54,492 It was even earlier when she woke me up. 374 00:17:54,494 --> 00:17:56,770 We were hoping that we could watch 375 00:17:56,772 --> 00:17:59,330 some of your footage from the call center fire. 376 00:17:59,332 --> 00:18:02,609 Is that something you could access from here? 377 00:18:02,611 --> 00:18:04,927 Theoretically... yes. 378 00:18:04,929 --> 00:18:07,429 - Why? - Yeah. 379 00:18:08,191 --> 00:18:10,599 Well, theoretically, I want to see 380 00:18:10,601 --> 00:18:12,935 what happened before Claudette coded. 381 00:18:12,937 --> 00:18:15,789 The dispatcher who died on her way to the hospital? 382 00:18:15,791 --> 00:18:18,016 Is something going on, 383 00:18:18,018 --> 00:18:20,126 did the family make a complaint? 384 00:18:21,129 --> 00:18:24,613 Yeah, it's fine, Buck, I'm happy to help. 385 00:18:24,615 --> 00:18:26,115 Why don't you make us some coffee? 386 00:18:26,117 --> 00:18:28,218 I'm sure we all could use a cup. 387 00:18:29,696 --> 00:18:31,453 Is this what you're looking for? 388 00:18:31,455 --> 00:18:33,698 You know, I'd say you don't really 389 00:18:33,700 --> 00:18:35,642 have the looks to be a phone operator. 390 00:18:35,644 --> 00:18:38,553 It's crazy... she seems fine. 391 00:18:38,555 --> 00:18:41,463 How do you go from laughing one second to coding the next? 392 00:18:41,465 --> 00:18:44,058 Wait a minute. Can you rewind? 393 00:18:44,060 --> 00:18:45,059 Yeah. 394 00:18:45,061 --> 00:18:47,061 Stop it right there. 395 00:18:47,063 --> 00:18:48,822 What do you think that is... 396 00:18:48,824 --> 00:18:50,490 - potassium? - I'm not sure. 397 00:18:50,717 --> 00:18:54,068 Okay, come on, guys, what's going on here? 398 00:18:54,070 --> 00:18:56,054 Buck, we're not sure. 399 00:18:56,056 --> 00:18:57,497 We're not gonna tell anyone. 400 00:18:57,724 --> 00:18:59,165 Right? 401 00:19:00,151 --> 00:19:01,835 Off the record. 402 00:19:03,079 --> 00:19:05,654 Claudette was alert and conversant. 403 00:19:05,656 --> 00:19:07,990 Her BP and her heart rate were stable. 404 00:19:07,992 --> 00:19:11,252 Protocol dictates that the only treatment necessary in that case 405 00:19:11,254 --> 00:19:13,754 is respiratory, to treat the smoke inhalation. 406 00:19:13,756 --> 00:19:15,348 - Meaning? - Meaning 407 00:19:15,350 --> 00:19:19,427 Jonah had no reason to push drugs of any kind. 408 00:19:19,429 --> 00:19:22,263 Are you saying her death wasn't related to her injuries? 409 00:19:22,265 --> 00:19:24,858 Whatever drug Jonah was pushing on that video 410 00:19:24,860 --> 00:19:26,008 caused her heart to stop. 411 00:19:26,010 --> 00:19:28,361 What... on purpose? 412 00:19:29,255 --> 00:19:32,256 - Maybe. - Come on, Hen, I... I know you 413 00:19:32,258 --> 00:19:34,516 didn't always like the guy, but he's still one of us, 414 00:19:34,518 --> 00:19:37,036 you know? It could've just been a mistake. 415 00:19:37,038 --> 00:19:39,021 Buck, did that look like a mistake to you? 416 00:19:39,023 --> 00:19:42,825 He injected her with something, and she had a heart attack. 417 00:19:42,827 --> 00:19:44,860 How can you be sure? 418 00:19:44,862 --> 00:19:46,621 Claudette wasn't the first time. 419 00:19:46,623 --> 00:19:48,456 Other people have died on his watch 420 00:19:48,458 --> 00:19:50,441 under suspicious circumstances. 421 00:19:50,443 --> 00:19:53,961 Okay, so, maybe he's a bad paramedic. 422 00:19:53,963 --> 00:19:56,389 Or maybe he is a serial killer. 423 00:20:08,742 --> 00:20:10,683 I picked out a nice bolero. 424 00:20:10,910 --> 00:20:12,927 And then we-we just get up and we say thank you 425 00:20:12,929 --> 00:20:14,687 and then-and then we do our little dance and that's it. 426 00:20:14,689 --> 00:20:17,506 - What's going on? - Your father's nervous 427 00:20:17,508 --> 00:20:18,841 about giving a speech. 428 00:20:18,843 --> 00:20:20,175 Oh, por favor. 429 00:20:20,177 --> 00:20:22,587 Ramon, you never met a microphone 430 00:20:22,589 --> 00:20:23,846 - you didn't love. - Yes. 431 00:20:23,848 --> 00:20:25,773 I'm surprised you're not singing, too. 432 00:20:25,775 --> 00:20:27,367 - Oh, what? - Yeah, come on, 433 00:20:27,594 --> 00:20:30,019 Aunt Pepa's right. I'm sure there's a story you could tell. 434 00:20:30,021 --> 00:20:32,071 Actually, I was gonna tell one about you. 435 00:20:32,073 --> 00:20:34,707 You know, the day I came home and found that 436 00:20:34,709 --> 00:20:37,285 the entire side of my truck had been scraped off. 437 00:20:37,287 --> 00:20:39,695 - Including the side mirror and the front bumper. - Oh, my gosh, 438 00:20:39,697 --> 00:20:41,381 yes, when Adriana was born. 439 00:20:41,383 --> 00:20:42,882 You never told me about that. 440 00:20:42,884 --> 00:20:44,533 When Adriana was born, 441 00:20:44,535 --> 00:20:46,201 and Ramon was off on business, 442 00:20:46,203 --> 00:20:48,221 I told that Eddie that my water broke. 443 00:20:48,223 --> 00:20:49,872 And he jumped up, he ran 444 00:20:49,874 --> 00:20:51,373 out of the room, and I thought, of course, 445 00:20:51,375 --> 00:20:52,374 he's going to call someone 446 00:20:52,376 --> 00:20:53,876 to drive us to the hospital. 447 00:20:53,878 --> 00:20:55,562 And then I hear a loud 448 00:20:55,564 --> 00:20:58,122 crash, right? From the garage. 449 00:20:58,124 --> 00:21:00,625 I walk in there, there's Eddie behind the wheel 450 00:21:00,627 --> 00:21:03,236 of Ramon's prized pickup. 451 00:21:03,238 --> 00:21:04,720 Barely seeing over the steering wheel, 452 00:21:04,722 --> 00:21:06,722 with the whole side of the truck, like, just 453 00:21:06,724 --> 00:21:08,891 completely torn to shreds. 454 00:21:08,893 --> 00:21:11,244 He was trying to drive me to the hospital. 455 00:21:11,471 --> 00:21:13,729 Why I'm not surprised, huh? 456 00:21:13,731 --> 00:21:16,157 Eddie to the rescue, my little hero. 457 00:21:16,159 --> 00:21:17,750 Didn't have much of a choice. 458 00:21:17,752 --> 00:21:19,493 Ah, you had many choices. 459 00:21:19,495 --> 00:21:22,905 - But you were just a kid, I forgave you for that. - No, 460 00:21:22,907 --> 00:21:26,167 - actually, you didn't, you grounded me. - Edmundo, 461 00:21:26,169 --> 00:21:27,594 - it's-it's just a story. - Yeah, 462 00:21:27,596 --> 00:21:29,003 it's a real sweet one. I... 463 00:21:29,005 --> 00:21:31,097 Except he's just... he's missing the whole part 464 00:21:31,099 --> 00:21:33,766 where he tore me a new one for ruining his truck. 465 00:21:33,768 --> 00:21:35,584 You know, kind of like the time he yelled at me 466 00:21:35,586 --> 00:21:36,661 for setting off the smoke alarms 467 00:21:36,663 --> 00:21:38,512 for making eggs for the girls 468 00:21:38,514 --> 00:21:40,273 - when I was 12. - Edmundo. 469 00:21:40,275 --> 00:21:42,275 I'm sure there's a better story you can tell up there. 470 00:21:42,502 --> 00:21:44,352 Oh, why don't you tell them about the time 471 00:21:44,354 --> 00:21:45,761 you pulled your ten-year-old son aside 472 00:21:45,763 --> 00:21:48,281 and told him it was time to step up? 473 00:21:48,283 --> 00:21:49,616 Be the man of the house? 474 00:21:49,618 --> 00:21:52,193 Why don't you tell them about that time? 475 00:21:52,195 --> 00:21:55,513 Then we can all understand why you were never around. 476 00:21:55,515 --> 00:21:58,032 I was providing for the family. 477 00:21:58,034 --> 00:21:59,183 Providing? 478 00:21:59,185 --> 00:22:01,610 Providing what... money? 479 00:22:01,612 --> 00:22:02,870 - Okay... - Exactly. 480 00:22:02,872 --> 00:22:04,780 I had to do what I had to do. 481 00:22:04,782 --> 00:22:06,633 A family needs more than money. 482 00:22:06,635 --> 00:22:08,526 Look, I never had a childhood, 483 00:22:08,528 --> 00:22:10,878 a dad who took care of me. No, you were gone. 484 00:22:10,880 --> 00:22:12,472 - The only thing you provided... - Okay, 485 00:22:12,474 --> 00:22:14,623 - Eddie, Eddie, stop, stop. - Ramon! Ramon, Ramon. 486 00:22:14,625 --> 00:22:18,144 - Dad? Dad. Okay, just breathe. - Mijo, mijo. 487 00:22:18,146 --> 00:22:19,646 - Oh my God, Ramon. - Breathe. 488 00:22:20,874 --> 00:22:23,650 Is he having a heart attack? 489 00:22:26,562 --> 00:22:29,471 No, it's not a heart attack. All right. 490 00:22:29,473 --> 00:22:30,806 Open your mouth, under your tongue. 491 00:22:30,808 --> 00:22:32,325 - You know the drill. - What-what drill? 492 00:22:32,327 --> 00:22:34,568 - What are-what are these pills? - Nitroglycerin. 493 00:22:34,570 --> 00:22:36,996 It helps open up his blood vessels, 494 00:22:36,998 --> 00:22:39,165 settles the circulation. 495 00:22:40,317 --> 00:22:42,727 Just like the doctor said, am I right? 496 00:22:42,729 --> 00:22:45,062 - What doctor? - What's going on? 497 00:22:45,064 --> 00:22:47,006 Ramon, what did you do? 498 00:22:47,008 --> 00:22:49,992 I'm guessing you went to go see a cardiologist. 499 00:22:49,994 --> 00:22:52,828 Probably on one of your business trips, am I right? 500 00:22:53,740 --> 00:22:57,308 How many stents do you have in your arteries? 501 00:22:58,411 --> 00:22:59,852 What? 502 00:23:00,689 --> 00:23:02,188 When? 503 00:23:02,190 --> 00:23:03,581 Three years ago. 504 00:23:03,583 --> 00:23:06,341 I... I went to Dr. Fernandez. 505 00:23:06,343 --> 00:23:08,436 He's the finest cardiologist in Dallas. 506 00:23:08,438 --> 00:23:11,030 Why didn't you tell me? 507 00:23:11,032 --> 00:23:12,865 Pride. 508 00:23:12,867 --> 00:23:15,827 He didn't want us to think he was weak. 509 00:23:17,613 --> 00:23:19,372 You know, I'd say you don't really have, uh, 510 00:23:19,374 --> 00:23:21,782 - the looks to be a phone operator. - You're sure about this? 511 00:23:21,784 --> 00:23:24,285 I'm not sure what was in that syringe, 512 00:23:24,287 --> 00:23:26,938 but it sent her into cardiac arrest. 513 00:23:26,940 --> 00:23:29,290 And it seems like the guy's got a history of this. 514 00:23:29,292 --> 00:23:31,108 It's not that I don't believe you guys, 515 00:23:31,110 --> 00:23:33,444 but these are huge accusations. 516 00:23:33,446 --> 00:23:35,537 Do you think there's a way we can prove it? 517 00:23:36,373 --> 00:23:38,950 Claudette's autopsy. The toxicology report 518 00:23:38,952 --> 00:23:41,710 is still pending. If we can get it expedited, 519 00:23:41,712 --> 00:23:43,396 we can see if there was anything in her blood 520 00:23:43,398 --> 00:23:45,398 - that shouldn't have been there. - You think this is 521 00:23:45,625 --> 00:23:48,626 some kind of angel of mercy killing? 522 00:23:49,553 --> 00:23:51,571 Putting people out of their supposed misery? 523 00:23:51,798 --> 00:23:54,815 I think it's more complicated than that. 524 00:23:55,744 --> 00:23:58,727 This guy's bringing people to the point of death 525 00:23:58,729 --> 00:24:02,064 and then using his skills to bring them back. 526 00:24:02,066 --> 00:24:04,417 When he was a kid, he... 527 00:24:04,419 --> 00:24:06,735 he got to play the hero. 528 00:24:06,737 --> 00:24:09,130 Now he wants to play God. 529 00:24:10,759 --> 00:24:14,001 No, I am telling you, this is big. 530 00:24:14,003 --> 00:24:15,820 I... 531 00:24:15,822 --> 00:24:17,246 Yeah, just... just 532 00:24:17,248 --> 00:24:19,824 take a look at the file and see what you can find out. 533 00:24:19,826 --> 00:24:21,325 That'd be great. Thanks, bye. 534 00:24:21,327 --> 00:24:23,603 Hey, what are you doing? 535 00:24:23,830 --> 00:24:25,688 Work stuff. 536 00:24:29,277 --> 00:24:30,518 Really? 537 00:24:30,520 --> 00:24:31,944 Buck, it's fascinating. 538 00:24:31,946 --> 00:24:33,262 It's terrifying. 539 00:24:33,264 --> 00:24:35,764 You know you can't run this story, right? 540 00:24:35,766 --> 00:24:37,174 You can't blame me for wanting to. 541 00:24:37,176 --> 00:24:38,600 We don't even know if it's true. 542 00:24:38,602 --> 00:24:39,693 And if it is, you can't tell it 'cause Jonah 543 00:24:39,695 --> 00:24:41,178 will know we're onto him. 544 00:24:41,180 --> 00:24:43,105 That's gonna put people in harm's way. 545 00:24:43,107 --> 00:24:45,016 They're already in harm's way. 546 00:24:45,018 --> 00:24:47,184 How many calls do you think he's going to respond to 547 00:24:47,186 --> 00:24:49,611 between now and whenever they stop him? 548 00:24:49,613 --> 00:24:51,872 Hen said she was gonna go to Bobby. 549 00:24:51,874 --> 00:24:55,284 - Bobby will do something. - I can do something. 550 00:24:55,286 --> 00:24:57,637 No, you can't. 551 00:24:57,639 --> 00:25:00,047 Off the record, remember? 552 00:25:00,049 --> 00:25:01,532 Yeah. 553 00:25:01,534 --> 00:25:03,935 Promise me. 554 00:25:05,872 --> 00:25:08,297 I promise. 555 00:25:08,299 --> 00:25:10,274 I won't run the story. 556 00:25:23,665 --> 00:25:27,875 It's been much longer than five minutes. I feel fine. 557 00:25:28,744 --> 00:25:30,485 Strong, right? 558 00:25:32,899 --> 00:25:34,340 Yeah. 559 00:25:35,401 --> 00:25:37,401 I had one myself. 560 00:25:37,403 --> 00:25:40,421 Not a heart attack, but a panic attack. 561 00:25:40,423 --> 00:25:42,406 Ended up in the E.R. 562 00:25:42,408 --> 00:25:44,075 Why didn't you tell us? 563 00:25:44,077 --> 00:25:46,927 Pretty sure you know the answer to that question. 564 00:25:46,929 --> 00:25:49,838 You didn't want to... 565 00:25:49,840 --> 00:25:51,440 seem weak, either. 566 00:25:56,347 --> 00:25:58,906 I spent my whole life trying not to be like you. 567 00:26:00,610 --> 00:26:04,445 All these years, I, uh... 568 00:26:04,447 --> 00:26:06,355 I tried to... 569 00:26:06,357 --> 00:26:08,782 set a good example for you. 570 00:26:08,784 --> 00:26:11,435 Maybe... maybe it was the wrong one, I don't know. 571 00:26:11,437 --> 00:26:14,105 But I never understood why you were so angry with me. 572 00:26:14,107 --> 00:26:16,624 I... Why it always felt like 573 00:26:16,626 --> 00:26:18,943 you were punishing me. 574 00:26:19,703 --> 00:26:21,804 Think I was punishing myself more. 575 00:26:22,706 --> 00:26:25,016 But I'm tired of being that guy. 576 00:26:26,802 --> 00:26:29,378 I'm going to be better. 577 00:26:29,380 --> 00:26:31,439 For Christopher. 578 00:26:32,792 --> 00:26:34,400 For myself. 579 00:26:34,402 --> 00:26:36,402 Maybe we can... 580 00:26:36,404 --> 00:26:39,405 we can both be better. 581 00:26:40,816 --> 00:26:42,776 I don't want to miss out 582 00:26:42,842 --> 00:26:46,329 on any more of my son's life. 583 00:26:56,740 --> 00:26:58,299 I'd like that. 584 00:27:01,170 --> 00:27:03,346 All right, thanks. 585 00:27:07,009 --> 00:27:09,918 - Chim leave? - Yeah, he had to go home. 586 00:27:09,920 --> 00:27:13,439 - Maddie was dropping off Jee-Yun. - Bobby, 587 00:27:13,441 --> 00:27:14,941 what did the chief say? 588 00:27:14,943 --> 00:27:17,259 They've opened an investigation into Claudette's death. 589 00:27:17,261 --> 00:27:20,145 Jonah's been put on light duty pending the results. 590 00:27:21,152 --> 00:27:22,406 That's a relief. 591 00:27:23,509 --> 00:27:25,192 Thanks, Bobby. 592 00:27:25,194 --> 00:27:26,193 Yeah. 593 00:27:26,195 --> 00:27:29,180 Hen, be careful. 594 00:27:29,182 --> 00:27:31,273 If Jonah is who you think he is, 595 00:27:31,275 --> 00:27:34,852 he won't take kindly to being exposed. 596 00:27:36,947 --> 00:27:38,464 Hello? 597 00:27:38,466 --> 00:27:41,041 I heard you've been asking people about me. 598 00:27:41,043 --> 00:27:42,485 Jonah? 599 00:27:42,487 --> 00:27:44,878 Got the weirdest call. 600 00:27:44,880 --> 00:27:46,455 They've opened an investigation 601 00:27:46,457 --> 00:27:48,641 into what happened to that dispatcher. 602 00:27:48,643 --> 00:27:51,126 Did you file a complaint against me, Henrietta? 603 00:27:51,128 --> 00:27:55,039 Jonah, I don't-I don't know what you think is going on... 604 00:27:55,041 --> 00:27:58,209 I think you never gave me a chance, Hen. 605 00:27:58,211 --> 00:27:59,710 To prove myself. 606 00:27:59,712 --> 00:28:01,970 To show you what I'm capable of. 607 00:28:01,972 --> 00:28:05,783 But, hey, I'm not a guy who gives up easy. 608 00:28:06,643 --> 00:28:09,745 So I'm gonna do that now. 609 00:28:11,907 --> 00:28:14,291 I'm gonna show you. 610 00:28:22,677 --> 00:28:24,510 Hey, baby, I was just about to call you. 611 00:28:24,512 --> 00:28:27,238 Get out of the house. Don't pack a bag. 612 00:28:27,240 --> 00:28:30,591 Just take Ma and Denny and go over to Bobby and Athena's. 613 00:28:30,593 --> 00:28:32,926 - What? - Karen, please. 614 00:28:32,928 --> 00:28:34,854 Denny, come here. 615 00:28:34,856 --> 00:28:36,413 Your mom's not here, she's out with Clive. 616 00:28:36,415 --> 00:28:39,058 Okay, call her as soon as we get off the phone 617 00:28:39,085 --> 00:28:40,417 and tell her do not come home. 618 00:28:40,419 --> 00:28:43,103 - What's going on? - Put your shoes on, and 619 00:28:43,105 --> 00:28:44,605 and get your backpack, and we're going out. 620 00:28:44,607 --> 00:28:47,608 - Now? Where? - Yes. I'll explain in the car. 621 00:28:47,610 --> 00:28:49,593 Hen, tell me what's going on. 622 00:28:49,595 --> 00:28:52,096 Jonah called. He knows that I turned him in, and I'm just, 623 00:28:52,098 --> 00:28:53,931 I'm just worried he's gonna do something. 624 00:28:53,933 --> 00:28:56,283 What, you think he'd come here? Why? What did he say? 625 00:28:56,285 --> 00:28:58,210 He said that I didn't give him a chance 626 00:28:58,212 --> 00:29:00,028 and-and that he was gonna show me. 627 00:29:00,030 --> 00:29:01,288 Sounded like some kind of 628 00:29:01,290 --> 00:29:03,123 jilted lover or something. 629 00:29:03,125 --> 00:29:04,291 He sounded jealous. 630 00:29:04,293 --> 00:29:06,677 Well, this doesn't make any sense. 631 00:29:07,613 --> 00:29:08,796 Hen. 632 00:29:08,798 --> 00:29:12,308 I'm not the one Jonah would be jealous of. 633 00:29:15,638 --> 00:29:17,354 Chimney? 634 00:29:19,233 --> 00:29:21,442 Chimney? 635 00:29:32,651 --> 00:29:33,386 No... 636 00:29:52,600 --> 00:29:53,808 No... 637 00:30:08,560 --> 00:30:10,469 Hey there. 638 00:30:10,471 --> 00:30:12,638 Glad you could join us. 639 00:30:13,808 --> 00:30:16,825 You were out slightly longer than I expected. 640 00:30:16,827 --> 00:30:19,903 I guess I was just a little too generous with the propofol. 641 00:30:21,165 --> 00:30:23,507 I'll try to be more careful next time. 642 00:30:25,653 --> 00:30:29,171 Why are you doing this, Jonah? 643 00:30:29,173 --> 00:30:31,173 I guess the easiest answer 644 00:30:31,175 --> 00:30:32,934 is because I can. 645 00:30:32,936 --> 00:30:36,679 You can get anything you want on the Internet these days. 646 00:30:36,681 --> 00:30:38,940 Medical equipment. 647 00:30:39,167 --> 00:30:41,150 Drugs. 648 00:30:41,945 --> 00:30:43,986 The real answer is... 649 00:30:44,839 --> 00:30:46,280 you gave me no choice. 650 00:30:46,282 --> 00:30:49,341 Snooping around, checking up on me? 651 00:30:49,343 --> 00:30:52,769 We're supposed to be on the same team, Henrietta. 652 00:30:52,771 --> 00:30:56,207 We're definitely not on the same team. 653 00:30:57,276 --> 00:31:00,369 Oh, I think we are. 654 00:31:00,371 --> 00:31:02,446 Now, you and this guy? 655 00:31:02,448 --> 00:31:05,207 We don't put our patients' lives 656 00:31:05,209 --> 00:31:08,618 in danger just for our own ego. 657 00:31:08,620 --> 00:31:10,212 You put your hand inside someone's chest, 658 00:31:10,214 --> 00:31:11,639 for Pete's sake. 659 00:31:11,641 --> 00:31:13,307 If that's not ego, 660 00:31:13,309 --> 00:31:15,384 - I don't know what is. - The patient 661 00:31:15,386 --> 00:31:17,461 would have died if I hadn't... 662 00:31:17,463 --> 00:31:19,021 One sec. 663 00:31:19,816 --> 00:31:21,390 No, Jonah, please. 664 00:31:21,392 --> 00:31:22,708 - No... - Relax. 665 00:31:22,710 --> 00:31:25,227 - No... No, Jonah. - It's just a little adenosine. 666 00:31:25,229 --> 00:31:26,320 You're stopping his heart. 667 00:31:26,547 --> 00:31:28,397 Don't worry, I'll get it back. 668 00:31:28,399 --> 00:31:31,784 Nothing some epinephrine can't fix. 669 00:31:35,356 --> 00:31:36,765 No, no! 670 00:31:36,767 --> 00:31:39,042 Please, no. 671 00:31:39,269 --> 00:31:40,935 Oh, God. No! 672 00:31:40,937 --> 00:31:42,361 Guess we got to shock. 673 00:31:45,609 --> 00:31:49,010 Come on. Come on, Chim, come on. 674 00:31:51,948 --> 00:31:54,373 There's nothing like it, right? 675 00:31:54,375 --> 00:31:57,635 The rush of watching someone walk right up to death's door 676 00:31:57,637 --> 00:32:00,212 and snatching them right back? 677 00:32:00,214 --> 00:32:02,232 It's like being God. 678 00:32:02,234 --> 00:32:04,359 We are not God! 679 00:32:05,404 --> 00:32:06,987 Aren't we? 680 00:32:07,814 --> 00:32:10,323 Okay, excited to see Daddy? 681 00:32:12,244 --> 00:32:15,579 Hey, Chim, we're here. 682 00:32:15,581 --> 00:32:18,139 Chim? 683 00:32:20,327 --> 00:32:21,993 Okay. 684 00:32:34,415 --> 00:32:35,915 Karen? 685 00:32:35,917 --> 00:32:37,767 Maddie? Where's Chimney? 686 00:32:37,769 --> 00:32:39,677 I don't know. I... 687 00:32:39,679 --> 00:32:41,830 just brought Jee here, but he's not here. 688 00:32:41,832 --> 00:32:43,422 But his phone is. 689 00:32:43,424 --> 00:32:44,774 Is Hen with you? 690 00:32:44,776 --> 00:32:46,668 - Wait, is she supposed to be? - Well, she was afraid 691 00:32:46,670 --> 00:32:48,445 Chimney might be in danger, so she went to the apartment 692 00:32:48,447 --> 00:32:49,929 to check on him. 693 00:32:49,931 --> 00:32:51,522 Why would he be in danger? 694 00:32:51,524 --> 00:32:53,691 Well, there's this paramedic that was working for a few weeks 695 00:32:53,693 --> 00:32:55,660 with Hen at the 118. 696 00:32:56,847 --> 00:32:59,180 I have to go. 697 00:32:59,182 --> 00:33:01,015 - What? - Yeah, 698 00:33:01,017 --> 00:33:02,867 I need to get Jee out of here and call 911. 699 00:33:02,869 --> 00:33:03,943 Do you think she's right? 700 00:33:03,945 --> 00:33:05,328 Chimney's in danger? 701 00:33:05,355 --> 00:33:07,113 I don't know, I think they both are. 702 00:33:07,115 --> 00:33:09,549 Jonah, listen. 703 00:33:10,377 --> 00:33:13,528 Your beef is with me, okay? 704 00:33:13,530 --> 00:33:15,546 Please let Chimney go. 705 00:33:15,548 --> 00:33:17,532 Please. 706 00:33:17,534 --> 00:33:19,625 Okay. 707 00:33:22,481 --> 00:33:24,964 What... 708 00:33:24,966 --> 00:33:28,726 No, no, no, no. Jonah, Jonah. 709 00:33:28,728 --> 00:33:29,969 Jonah, please. 710 00:33:29,971 --> 00:33:32,972 No, please, please, Jonah. Please. 711 00:33:32,974 --> 00:33:36,493 Oh, I thought you wanted me to let him go. 712 00:33:36,720 --> 00:33:38,052 My bad. 713 00:33:38,054 --> 00:33:39,704 Let's... let's get him back. 714 00:33:44,670 --> 00:33:46,503 Chimney. 715 00:33:46,505 --> 00:33:49,580 Come on, Chimney. 716 00:33:49,582 --> 00:33:51,766 I've got nothing. 717 00:33:51,768 --> 00:33:54,344 Let's give it a go again. 718 00:33:54,346 --> 00:33:56,087 Clear. 719 00:33:57,498 --> 00:33:58,497 Chimney. 720 00:34:05,248 --> 00:34:08,274 I really don't know what you see in this guy. 721 00:34:13,514 --> 00:34:15,198 You need a partner 722 00:34:15,200 --> 00:34:16,591 who's more your speed. 723 00:34:26,378 --> 00:34:27,711 You... 724 00:34:27,713 --> 00:34:32,006 You really think you're my speed? 725 00:34:33,109 --> 00:34:34,718 You're sloppy. 726 00:34:34,945 --> 00:34:36,535 I'm not sloppy, don't say that. 727 00:34:36,537 --> 00:34:38,555 Even if I wanted to do 728 00:34:38,782 --> 00:34:40,390 some of the horrible things, 729 00:34:40,392 --> 00:34:42,541 horrible things that you did, 730 00:34:42,543 --> 00:34:43,560 you really think 731 00:34:43,562 --> 00:34:46,045 I would have let myself get caught? 732 00:34:48,734 --> 00:34:49,974 You killed people. 733 00:34:49,976 --> 00:34:51,050 It wasn't on purpose. 734 00:34:51,052 --> 00:34:53,403 They weren't supposed to die. 735 00:34:53,405 --> 00:34:55,071 I was gonna save 'em. 736 00:34:57,409 --> 00:34:59,576 I'm a hero. 737 00:34:59,578 --> 00:35:01,970 You might have been. 738 00:35:01,972 --> 00:35:04,563 Once, when you were a child. 739 00:35:04,565 --> 00:35:07,733 But not now. 740 00:35:07,735 --> 00:35:08,901 All you are 741 00:35:08,903 --> 00:35:11,087 is a murderer now! 742 00:35:12,482 --> 00:35:14,573 No, I'm not. 743 00:35:14,575 --> 00:35:18,503 Then why is Chimney not breathing? 744 00:35:32,444 --> 00:35:34,018 Chim. 745 00:35:34,020 --> 00:35:35,945 Easy, easy, easy. 746 00:35:35,947 --> 00:35:38,948 Easy, Chim, easy, easy, easy, easy, easy... 747 00:35:40,619 --> 00:35:42,193 Easy, Chim, easy. 748 00:35:42,195 --> 00:35:44,679 Easy, take it easy. 749 00:35:48,535 --> 00:35:49,775 Careful, Chim. 750 00:35:49,777 --> 00:35:52,020 Careful... 751 00:35:52,022 --> 00:35:53,688 - Are you okay? - Not even... 752 00:35:55,525 --> 00:35:58,359 Okay, come on, buddy, come on. 753 00:35:58,361 --> 00:35:59,785 Okay. 754 00:35:59,787 --> 00:36:01,471 All right, buddy. 755 00:36:01,473 --> 00:36:05,199 Good idea with the defibrillator. 756 00:36:05,201 --> 00:36:07,051 You saved us. 757 00:36:07,053 --> 00:36:09,554 It was... 758 00:36:09,556 --> 00:36:11,314 a team effort. 759 00:36:20,904 --> 00:36:22,543 Lucy. 760 00:36:23,131 --> 00:36:24,775 They're saying it was Hen and Chimney, 761 00:36:24,933 --> 00:36:26,023 and they were attacked. 762 00:36:26,026 --> 00:36:29,119 What? By who? 763 00:36:30,300 --> 00:36:32,059 - Slow down, slow down. - We need to get in there. 764 00:36:32,286 --> 00:36:33,785 - We need to get in there. - This is a crime scene. 765 00:36:33,787 --> 00:36:36,221 - Hey, Cap. - Wait, Cap! 766 00:36:37,215 --> 00:36:38,899 - Bobby. - You son of a bitch, 767 00:36:38,901 --> 00:36:40,809 I trusted you. 768 00:36:42,720 --> 00:36:46,889 Enough. He's not worth any more of your time. 769 00:36:46,891 --> 00:36:48,633 Nice punch. 770 00:36:48,635 --> 00:36:49,968 Thank God you guys are alive. 771 00:36:49,970 --> 00:36:51,561 I am so sorry about what happened to you. 772 00:36:51,563 --> 00:36:53,729 I'm just glad he got caught, 773 00:36:53,940 --> 00:36:55,231 and in the act. 774 00:36:55,233 --> 00:36:58,476 Hopefully this evidence will be more concrete 775 00:36:58,478 --> 00:36:59,920 than what we were working with earlier. 776 00:36:59,922 --> 00:37:01,479 With this evidence, 777 00:37:01,481 --> 00:37:03,906 that man will be going away for the rest of his life. 778 00:37:03,908 --> 00:37:06,259 He won't ever hurt anybody ever again. 779 00:37:06,261 --> 00:37:09,012 Then it was worth it. 780 00:37:10,432 --> 00:37:14,083 How were you guys able to get the police here so fast? 781 00:37:14,085 --> 00:37:15,660 I thought we were out here on our own. 782 00:37:15,662 --> 00:37:19,606 Karen called, told us everything she knew. 783 00:37:19,833 --> 00:37:23,944 You know, you're a lucky woman to have a wife like that. 784 00:37:23,946 --> 00:37:26,113 Don't I know it. 785 00:37:26,115 --> 00:37:27,930 We're gonna contact Karen and Maddie, 786 00:37:27,932 --> 00:37:29,265 let 'em know what hospital they're taking you to, 787 00:37:29,267 --> 00:37:31,025 and we'll be right behind you. 788 00:37:31,027 --> 00:37:33,436 We're good, Cap. 789 00:37:33,438 --> 00:37:35,288 I got him. 790 00:37:44,578 --> 00:37:46,853 - Hey, uh... are you okay? - Yeah, we're fine. 791 00:37:46,855 --> 00:37:48,913 They cleared the apartment, they took my statement, 792 00:37:48,915 --> 00:37:50,357 they're gonna leave a few guys behind for the night. 793 00:37:50,584 --> 00:37:52,174 But... isn't Jonah in custody? 794 00:37:52,176 --> 00:37:54,085 They were worried about press showing up or something. 795 00:37:54,087 --> 00:37:55,603 Anyway, I really need to get to the hospital and just 796 00:37:55,605 --> 00:37:57,197 - make sure that he's okay. - Yeah. 797 00:37:57,199 --> 00:37:58,848 I mean, it seems like he's okay. 798 00:37:58,850 --> 00:38:00,925 You know, making jokes and being Chimney, but... 799 00:38:00,927 --> 00:38:02,202 Are you okay with her for a few hours? 800 00:38:02,204 --> 00:38:03,870 Yeah. Come on, me and Jee will have 801 00:38:03,872 --> 00:38:06,188 a little slumber party. 802 00:38:06,190 --> 00:38:07,999 Is that him? 803 00:38:09,436 --> 00:38:10,769 Uh, well... 804 00:38:10,771 --> 00:38:13,605 - Turn the volume up? - Yeah. 805 00:38:13,607 --> 00:38:16,775 Sources close to the case say Firefighter/Paramedic Greenway 806 00:38:16,777 --> 00:38:18,868 had multiple suspicious incidents in the field. 807 00:38:18,870 --> 00:38:21,221 They have his name and personnel photo already? 808 00:38:21,448 --> 00:38:22,889 How did she get it so fast? 809 00:38:22,891 --> 00:38:24,132 even several deaths. 810 00:38:24,134 --> 00:38:25,225 Good question. 811 00:38:25,452 --> 00:38:27,209 The LAFD has declined comment 812 00:38:27,211 --> 00:38:28,878 at this time, but we will continue 813 00:38:28,880 --> 00:38:31,289 to keep you updated as this story evolves. 814 00:38:31,291 --> 00:38:33,124 Back to you, Jim. 815 00:38:33,126 --> 00:38:35,885 This is Taylor. Leave a message. 816 00:38:35,887 --> 00:38:38,721 Taylor. What did you do? 817 00:38:38,723 --> 00:38:41,299 I don't think I need to tell you how lucky you are. 818 00:38:41,301 --> 00:38:43,985 No, but I'd love to hear that I'm okay 819 00:38:43,987 --> 00:38:45,653 and that you're sending me home. 820 00:38:45,655 --> 00:38:46,913 Your heart stopped and you were 821 00:38:46,915 --> 00:38:48,248 shocked back to life... twice. 822 00:38:48,475 --> 00:38:51,084 We're keeping you overnight for observation, Mr. Han. 823 00:38:51,311 --> 00:38:53,753 Doc, I feel okay, really. 824 00:38:53,755 --> 00:38:55,589 Great. But, 825 00:38:55,591 --> 00:38:57,498 to make sure you stay that way, we got to make sure 826 00:38:57,500 --> 00:38:59,317 you don't have arrhythmias or any other permanent damage. 827 00:38:59,319 --> 00:39:01,410 You'll spend the night on the cardiac floor, 828 00:39:01,412 --> 00:39:02,837 then we'll send you home with a Holter monitor 829 00:39:02,839 --> 00:39:04,489 for a couple days. 830 00:39:04,491 --> 00:39:07,416 Awesome. Can't wait. 831 00:39:07,418 --> 00:39:09,269 Chim, she's right. 832 00:39:09,271 --> 00:39:12,421 You can never be too safe. 833 00:39:12,423 --> 00:39:14,499 Especially after what he did to you. 834 00:39:14,501 --> 00:39:16,351 I'm glad you feel that way, 835 00:39:16,353 --> 00:39:17,352 'cause we're keeping you, too. 836 00:39:17,354 --> 00:39:19,687 Why? My heart is fine. 837 00:39:19,689 --> 00:39:21,097 We need to do a full workup and a tox screen, 838 00:39:21,099 --> 00:39:22,523 make sure he didn't inject you 839 00:39:22,525 --> 00:39:23,950 with anything else besides propofol. 840 00:39:23,952 --> 00:39:25,434 The nurse should be here soon. 841 00:39:25,436 --> 00:39:27,787 Got to say, 842 00:39:27,789 --> 00:39:31,249 I didn't see our victory lap going down like this. 843 00:39:32,202 --> 00:39:33,627 Oh, my God. 844 00:39:33,629 --> 00:39:34,702 Hen. 845 00:39:34,704 --> 00:39:38,206 Ooh, hey, I'm fine, I'm fine. 846 00:39:38,208 --> 00:39:39,424 Are you sure? 847 00:39:40,360 --> 00:39:42,118 What did he do to you? 848 00:39:42,120 --> 00:39:44,120 I'm okay. 849 00:39:44,122 --> 00:39:46,214 Chimney took the brunt of it. 850 00:39:46,216 --> 00:39:47,548 Oh, God, 851 00:39:47,550 --> 00:39:50,426 - Chim. - I'm fine, we're both fine. 852 00:39:50,428 --> 00:39:52,053 Doc said we're both gonna be okay. 853 00:39:52,055 --> 00:39:54,722 God, the whole way over here, I just... 854 00:39:54,724 --> 00:39:56,557 I was mentally preparing myself 855 00:39:56,559 --> 00:39:58,318 for the worst-case scenario. 856 00:39:58,320 --> 00:40:00,987 I didn't know where you were, 857 00:40:00,989 --> 00:40:02,656 or if you'd even make it out alive. 858 00:40:02,841 --> 00:40:05,566 What would I tell Denny? Your mother? 859 00:40:05,568 --> 00:40:07,327 It's okay. 860 00:40:07,329 --> 00:40:08,995 Everything's fine. 861 00:40:12,058 --> 00:40:14,751 He can never hurt anybody again. 862 00:40:22,177 --> 00:40:23,343 Should I get you 863 00:40:23,345 --> 00:40:24,511 a steak, too? 864 00:40:24,513 --> 00:40:27,514 Is that just for black eyes? 865 00:40:27,741 --> 00:40:30,684 Ice will be just fine, thank you. 866 00:40:31,520 --> 00:40:33,244 You know, I'm not sure I've ever 867 00:40:33,246 --> 00:40:35,337 seen you snap like that. 868 00:40:35,339 --> 00:40:36,931 Well, you don't remember. 869 00:40:36,933 --> 00:40:39,192 When you were attacked at the storage unit? 870 00:40:41,421 --> 00:40:43,846 I thought about doing something that night. 871 00:40:43,848 --> 00:40:46,274 Then I saw you and realized you needed me more. 872 00:40:48,203 --> 00:40:49,852 My hero. 873 00:40:49,854 --> 00:40:51,705 Hitting Jonah, probably not the most heroic of actions. 874 00:40:51,898 --> 00:40:54,690 I certainly let my emotions get the better of me. 875 00:40:54,692 --> 00:40:56,376 Just couldn't help myself. 876 00:40:56,378 --> 00:40:59,361 Yeah, well, it's hard seeing the people you love 877 00:40:59,363 --> 00:41:01,197 hurting like that. 878 00:41:01,199 --> 00:41:04,551 Especially when you feel responsible for it. 879 00:41:05,387 --> 00:41:08,296 I let that man into my house. 880 00:41:08,298 --> 00:41:10,557 This isn't your fault. 881 00:41:10,559 --> 00:41:13,309 I let that man into my house. 882 00:41:25,465 --> 00:41:26,555 Hey. 883 00:41:26,557 --> 00:41:28,992 I'm breaking out of this joint. 884 00:41:30,061 --> 00:41:31,227 Are you with me? 885 00:41:31,229 --> 00:41:32,912 I'm all in, ride or die. 886 00:41:32,914 --> 00:41:36,624 Just unhook me and help me find my pants. 887 00:41:38,812 --> 00:41:39,919 What? 888 00:41:42,482 --> 00:41:44,257 You almost did die. 889 00:41:45,485 --> 00:41:47,761 I'm sorry for roping you into all of this, Chim. 890 00:41:47,988 --> 00:41:51,506 The only reason he went after you is because of me. 891 00:41:51,508 --> 00:41:54,601 I wish I had never gotten you involved. 892 00:41:54,603 --> 00:41:58,104 Come on, now, that's not how we do it. 893 00:41:58,106 --> 00:41:59,847 You jump, I jump. 894 00:41:59,849 --> 00:42:02,016 Or something like that. 895 00:42:02,018 --> 00:42:03,851 Think I was gonna let you go after that creep by yourself? 896 00:42:03,853 --> 00:42:07,188 I knew you'd have my back and there'd be no stopping you. 897 00:42:07,190 --> 00:42:08,597 Exactly. 898 00:42:08,599 --> 00:42:11,009 So what are we even talking about here? 899 00:42:11,011 --> 00:42:13,511 You know, I never liked him. 900 00:42:13,513 --> 00:42:14,862 Jonah, I mean. 901 00:42:14,864 --> 00:42:16,697 Not much of a fan myself. 902 00:42:17,626 --> 00:42:19,717 Everyone thought I was crazy, 903 00:42:19,719 --> 00:42:22,128 that I was being too hard on him 904 00:42:22,130 --> 00:42:24,672 because he wasn't you. But you... 905 00:42:25,449 --> 00:42:28,301 you never flinched. 906 00:42:28,528 --> 00:42:31,120 You were on board from the start, 907 00:42:31,122 --> 00:42:33,640 ready to go to battle with me, even... 908 00:42:33,867 --> 00:42:38,353 even when I had no proof, no idea if I was even right. 909 00:42:39,222 --> 00:42:40,730 You're always right. 910 00:42:41,558 --> 00:42:42,965 That's kind of our schtick. 911 00:42:42,967 --> 00:42:45,151 You're the genius, I'm the comic relief. 912 00:42:47,380 --> 00:42:50,323 You're so much more than that. 913 00:42:51,718 --> 00:42:53,493 You're the best friend 914 00:42:53,495 --> 00:42:55,811 that I've ever had, Chim. 915 00:42:56,890 --> 00:42:59,958 And I can't imagine my life without you. 916 00:43:07,008 --> 00:43:10,009 And you're never gonna have to. 917 00:43:17,812 --> 00:43:30,382 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 64926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.