All language subtitles for 3697125555

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:09,310 En tout cas. 2 00:00:11,070 --> 00:00:12,070 Oui. 3 00:00:21,595 --> 00:00:22,595 Tout. 4 00:00:26,100 --> 00:00:27,100 Deux. 5 00:02:34,230 --> 00:02:35,230 Il Ă©tait prĂȘt. 6 00:02:50,760 --> 00:02:51,760 Qui il est. 7 00:03:03,210 --> 00:03:04,210 Maman tu viens. 8 00:03:13,710 --> 00:03:14,870 Tu viens les sonner mon cƓur. 9 00:03:17,303 --> 00:03:18,303 Un. 10 00:03:19,230 --> 00:03:20,230 Mais j'ai dit. 11 00:03:22,470 --> 00:03:23,790 Qu'est-ce que t'as dans la bouche. 12 00:03:36,570 --> 00:03:38,940 Savez-vous dans le quarante cinq ou les indiens. 13 00:03:41,250 --> 00:03:41,760 Allez-y 14 00:03:41,910 --> 00:03:42,960 et attrapez votre santĂ©. 15 00:03:48,480 --> 00:03:49,480 Encore merci. 16 00:03:50,310 --> 00:03:51,310 Salut l'idĂ©e. 17 00:03:52,620 --> 00:03:53,901 Bonne chance pour tout Ă  l'heure. 18 00:03:54,420 --> 00:03:56,520 Mon brave oui dĂšs votre retour 19 00:03:56,760 --> 00:03:59,250 nous irons au lac rĂ©cupĂ©rer l'Ă©pĂ©e royale. 20 00:04:01,110 --> 00:04:02,110 Mon ombre. 21 00:04:05,430 --> 00:04:06,430 Juste chamailler. 22 00:04:08,640 --> 00:04:09,880 Allez-y je vais ĂȘtre en retard. 23 00:04:10,470 --> 00:04:12,150 Alors tu veux que je lui parle non 24 00:04:12,270 --> 00:04:13,270 non surtout pas. 25 00:04:14,877 --> 00:04:15,050 En 26 00:04:15,281 --> 00:04:16,380 fait quel animal ça. 27 00:04:17,820 --> 00:04:18,820 Un gĂ©nĂ©ral. 28 00:04:21,060 --> 00:04:21,390 Et. 29 00:04:21,990 --> 00:04:22,990 Il est trop con 30 00:04:23,040 --> 00:04:24,090 mais pas con. 31 00:04:24,540 --> 00:04:26,060 Non mais il me fait dĂ©lirer c'est tout. 32 00:04:39,000 --> 00:04:42,156 Ça fait trois ans que j'ai le mĂȘme sac c'est pas dĂ©bile d'en vouloir un nouveau nom 33 00:04:42,180 --> 00:04:43,530 mais notre sac Ă©tait usĂ© non. 34 00:04:44,880 --> 00:04:47,520 Et pourquoi ce que tu veux un sac de marque fĂąchĂ© pas moi comme ça. 35 00:04:53,340 --> 00:04:54,340 Film gandrange paraĂźt. 36 00:04:57,360 --> 00:04:59,580 Est-ce que tu t'es au moins demandĂ© si toi tu l'aimes 37 00:04:59,730 --> 00:05:00,730 ça c'est bon arrĂȘte. 38 00:05:22,890 --> 00:05:23,890 PrĂȘt. 39 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 V. 40 00:05:27,270 --> 00:05:29,610 Maman putain on va arriver en retard que ceux du pĂŽ 41 00:05:29,730 --> 00:05:30,730 vrai. 42 00:05:33,300 --> 00:05:34,300 La. 43 00:05:38,790 --> 00:05:39,790 DĂ©solĂ© je te rĂ©veille. 44 00:05:40,350 --> 00:05:40,482 Ça 45 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 fait chaud je me magne. 46 00:05:42,120 --> 00:05:44,240 Enfin pourquoi est-ce que je ne dors pas dans ta cave. 47 00:05:44,430 --> 00:05:45,910 Je fais trente min dans ma qu'Ă  force. 48 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Pour le dĂźner. 49 00:05:52,440 --> 00:05:53,440 Ah. 50 00:05:58,440 --> 00:05:59,640 Dinan une vraie graphiste. 51 00:06:01,050 --> 00:06:02,090 Bon j'arrĂȘte avec tout ça. 52 00:06:03,090 --> 00:06:03,690 J'ai assez donnĂ© 53 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 allez. 54 00:06:05,040 --> 00:06:07,326 Faut pas se dĂ©courager on va y arriver et je veux dire c'est 55 00:06:07,350 --> 00:06:08,870 pas comme si on n'avait pas d'argument. 56 00:06:08,970 --> 00:06:10,610 Tu l'as vu quand on Ă©voque le bourgmestre. 57 00:06:11,370 --> 00:06:12,370 Pas encore. 58 00:06:13,110 --> 00:06:14,110 Ça c'est une bataille. 59 00:06:14,411 --> 00:06:15,411 Faut te faire Ă  l'idĂ©e. 60 00:06:15,840 --> 00:06:16,840 Changer de stratĂ©gie. 61 00:06:20,787 --> 00:06:21,787 Un. 62 00:06:23,700 --> 00:06:26,340 Comment ça se fait changer de stratĂ©gie qu'est ce que tu veux dire. 63 00:06:27,090 --> 00:06:28,090 Quoi. 64 00:06:32,310 --> 00:06:33,790 Allez file vous ĂȘtes encore Ă  l'Ă©cole. 65 00:06:34,770 --> 00:06:35,770 Pour moi-mĂȘme. 66 00:07:02,970 --> 00:07:03,970 On. 67 00:07:05,280 --> 00:07:05,520 Peut t'aider 68 00:07:05,700 --> 00:07:06,700 natura view. 69 00:07:09,480 --> 00:07:09,840 Les. 70 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 Soldes. 71 00:07:15,180 --> 00:07:16,180 À. 72 00:07:16,590 --> 00:07:18,390 Tu vois je mais je le sens tu sais 73 00:07:18,630 --> 00:07:18,930 pardon. 74 00:07:19,530 --> 00:07:19,830 Étant 75 00:07:19,950 --> 00:07:21,390 complĂštement s'il te plait oui 76 00:07:21,570 --> 00:07:22,570 oui. 77 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 Jour cent douze. 78 00:07:39,510 --> 00:07:40,750 Aujourd'hui je n'y arrive plus. 79 00:07:42,270 --> 00:07:43,770 Je ne suis plus si j'existe encore. 80 00:07:45,450 --> 00:07:46,890 Sans leurs regard sur moi. 81 00:07:48,252 --> 00:07:49,892 Je ne suis plus qu'un reflet qui s'efface. 82 00:07:51,840 --> 00:07:52,840 Un mirage. 83 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 Jour cent douze. 84 00:08:00,810 --> 00:08:01,810 J'en. 85 00:08:02,940 --> 00:08:04,290 Conclus que si j'existe encore. 86 00:08:06,122 --> 00:08:07,500 Sont leurs regards sur moi. 87 00:08:08,975 --> 00:08:10,530 Je suis plus qu'un reflet qui s'efface. 88 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 Un mirage. 89 00:08:50,670 --> 00:08:51,670 Jour cent treize. 90 00:08:53,790 --> 00:08:54,790 D'abord. 91 00:08:55,350 --> 00:08:56,940 Mon corps qui s'efface. 92 00:08:58,440 --> 00:08:59,440 Ensuite. 93 00:08:59,610 --> 00:09:00,610 Mes souvenirs. 94 00:09:04,230 --> 00:09:05,230 Maintenant. 95 00:09:05,730 --> 00:09:07,170 C'est l'espoir qui s'Ă©vapore. 96 00:09:09,210 --> 00:09:10,500 J'ai pourtant tout essayĂ©. 97 00:09:14,700 --> 00:09:15,700 Ce sera. 98 00:09:16,170 --> 00:09:17,550 Le dernier jour de mon exil. 99 00:09:24,990 --> 00:09:26,370 Maman l'estac a pu stopper. 100 00:09:27,720 --> 00:09:28,720 Vous. 101 00:09:30,060 --> 00:09:31,100 Voulez bien distribuer ça. 102 00:09:33,540 --> 00:09:35,820 Des stickers c'est super ça en amont. 103 00:09:37,050 --> 00:09:38,050 Autant vous. 104 00:09:40,409 --> 00:09:41,409 Hey. 105 00:09:43,710 --> 00:09:45,300 J'arrive pas Ă  me dĂ©tacher. 106 00:09:51,330 --> 00:09:52,330 HĂ©. 107 00:09:57,060 --> 00:09:58,060 Monsieur le bourgmestre. 108 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Je rĂ©pĂšte. 109 00:10:19,850 --> 00:10:20,850 Qu'est-ce qui se passe. 110 00:10:21,320 --> 00:10:24,240 Le docteur de condĂ© n'est toujours pas lĂ  Elle ne rĂ©pond pas au tĂ©lĂ©phone. 111 00:10:32,946 --> 00:10:34,790 Docteur Watson voyons si Elle est dispo non. 112 00:10:36,320 --> 00:10:37,466 Il est encore temps de changer d'avis 113 00:10:37,490 --> 00:10:38,930 personne d'autre ne touche Ă  mes yeux 114 00:10:39,050 --> 00:10:40,340 de personne d'autre. 115 00:10:42,590 --> 00:10:43,590 Je suis lĂ . 116 00:10:44,600 --> 00:10:45,230 C'est Julie 117 00:10:45,350 --> 00:10:46,350 je ne peux pas. 118 00:10:46,550 --> 00:10:47,550 Bonjour. 119 00:10:49,220 --> 00:10:49,790 Ce qui s'est passĂ© 120 00:10:49,910 --> 00:10:50,950 on a essayĂ© de te joindre. 121 00:10:51,050 --> 00:10:52,050 Je sais. 122 00:10:56,720 --> 00:10:57,720 Hein. 123 00:11:18,710 --> 00:11:19,710 Ça va. 124 00:11:31,760 --> 00:11:32,760 Ah. 125 00:11:52,520 --> 00:11:54,240 Comment vous vous sentez d'acteurs de condĂ©. 126 00:11:54,950 --> 00:11:55,950 Bien. 127 00:12:02,840 --> 00:12:03,980 Je pose les Carters. 128 00:12:05,468 --> 00:12:06,468 Carte. 129 00:12:46,730 --> 00:12:47,180 Ok 130 00:12:47,390 --> 00:12:48,390 on passe au laser. 131 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 Bien. 132 00:13:29,060 --> 00:13:30,060 Ça va ça va. 133 00:13:47,210 --> 00:13:47,480 Devra 134 00:13:47,750 --> 00:13:48,020 se. 135 00:13:48,530 --> 00:13:49,530 DĂ©partager. 136 00:13:52,760 --> 00:13:53,760 Quant Ă  toi. 137 00:14:01,160 --> 00:14:02,160 Un. 138 00:14:25,100 --> 00:14:25,700 Donne ton sac 139 00:14:25,820 --> 00:14:26,820 premiĂšrement. 140 00:14:27,050 --> 00:14:27,590 C'est rien. 141 00:14:27,980 --> 00:14:29,260 Comme ça tu nous montres ta mĂšre. 142 00:14:29,630 --> 00:14:31,270 Tu connais pas ma mĂšre ça va rien changer. 143 00:14:40,070 --> 00:14:41,070 Regarde. 144 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 C'est un e h s. 145 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 À quoi. 146 00:14:44,750 --> 00:14:45,750 Un Ă©lectro. 147 00:14:46,160 --> 00:14:47,630 Hyper sensibles. 148 00:14:48,440 --> 00:14:49,440 Comme ma mĂšre. 149 00:14:50,930 --> 00:14:51,930 Je connais pas ta mĂšre. 150 00:14:52,190 --> 00:14:53,190 Mais. 151 00:14:53,480 --> 00:14:54,480 Tu peux la ramener sa. 152 00:14:54,680 --> 00:14:55,680 PrĂ©fĂ©rĂ©e. 153 00:14:56,060 --> 00:14:57,060 Marie d'Ă©cosse. 154 00:14:57,440 --> 00:14:58,800 Ben ouais c'est cool si vous venez. 155 00:14:59,450 --> 00:15:00,450 Bouger. 156 00:15:01,760 --> 00:15:02,760 Peut-ĂȘtre. 157 00:15:03,140 --> 00:15:04,140 Que. 158 00:15:05,870 --> 00:15:06,870 Elle est. 159 00:15:07,790 --> 00:15:08,790 Donc. 160 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 Tu as. 161 00:15:11,600 --> 00:15:13,240 Ta mĂšre dans sa clinique et ton grand-pĂšre 162 00:15:13,370 --> 00:15:14,370 tu rentres avec moi. 163 00:15:14,510 --> 00:15:15,510 Ça veut dire ce soir. 164 00:15:16,670 --> 00:15:17,670 L'est. 165 00:15:18,620 --> 00:15:19,620 Tu m'entendez. 166 00:15:20,870 --> 00:15:22,790 Mais avant quoi il se passe quoi avec papy. 167 00:15:23,180 --> 00:15:24,180 Je ne sais pas. 168 00:15:24,410 --> 00:15:25,410 Qui a eu un soucis mais. 169 00:15:25,970 --> 00:15:27,176 Ta mĂšre explique-toi au cas par 170 00:15:27,200 --> 00:15:28,200 cas. 171 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 Euh. 172 00:15:33,050 --> 00:15:34,050 Tu as vu passer. 173 00:15:36,020 --> 00:15:36,680 Maintenant 174 00:15:36,860 --> 00:15:37,860 voilĂ . 175 00:16:29,330 --> 00:16:30,370 Qu'est-ce qui s'est passĂ©. 176 00:16:32,630 --> 00:16:33,630 Juste. 177 00:16:40,130 --> 00:16:40,430 J'essaye de. 178 00:16:40,940 --> 00:16:41,210 Le. 179 00:16:41,810 --> 00:16:42,926 Enfin j'ai rĂ©glĂ© le nombre de 180 00:16:42,950 --> 00:16:46,277 secondes par impulsion et puis j'ai actionnĂ© le bras pour positionner le faisceau sur 181 00:16:46,279 --> 00:16:47,720 point focal de l'ĂȘtre. 182 00:16:48,920 --> 00:16:50,400 L'intensitĂ© Ă©tait montĂ© beaucoup trop. 183 00:16:50,967 --> 00:16:52,928 J'avais dit que j'allais vous baisser sa remontĂ©e. 184 00:16:56,210 --> 00:16:56,522 C'est 185 00:16:56,815 --> 00:16:56,987 ça 186 00:16:57,145 --> 00:16:58,145 remonter tout seul. 187 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 Nathan. 188 00:17:00,740 --> 00:17:00,980 C'est. 189 00:17:01,610 --> 00:17:01,910 Sur. 190 00:17:02,390 --> 00:17:04,370 Le laser Ă  bouger alors que j'avais dĂ©branchĂ©. 191 00:17:05,600 --> 00:17:06,600 Quoi. 192 00:17:06,890 --> 00:17:08,270 Je te jure que c'est vrai oui. 193 00:17:11,690 --> 00:17:12,690 Je suis. 194 00:17:13,370 --> 00:17:14,611 Vous avez vu la machine bouger. 195 00:17:15,950 --> 00:17:17,191 Alors qu'Elle Ă©tait dĂ©branchĂ©e. 196 00:17:24,950 --> 00:17:25,364 Du coup 197 00:17:25,550 --> 00:17:26,870 non non j'ai rien confondu j'ai 198 00:17:27,120 --> 00:17:27,330 je 199 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 te jure. 200 00:17:28,790 --> 00:17:30,950 Je sais trĂšs bien dans quel ordre j'ai fait les choses. 201 00:17:57,050 --> 00:17:58,050 OĂč. 202 00:18:02,930 --> 00:18:03,930 Qui est lĂ . 203 00:18:09,590 --> 00:18:10,590 Votre chat. 204 00:18:11,090 --> 00:18:11,570 Souffre 205 00:18:11,840 --> 00:18:12,840 votre tante. 206 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 Votre. 207 00:18:17,180 --> 00:18:18,180 Chat fiole. 208 00:18:18,950 --> 00:18:19,950 Dans un accident. 209 00:18:22,010 --> 00:18:23,390 Notre politique ici. 210 00:18:26,390 --> 00:18:27,390 OĂč. 211 00:18:51,650 --> 00:18:52,770 Tu arrĂȘtes ça tout de suite. 212 00:18:55,160 --> 00:18:56,180 J'essaye de comprendre. 213 00:18:58,850 --> 00:18:59,360 Ça a dĂ» 214 00:18:59,390 --> 00:19:00,390 faire super mal. 215 00:19:03,560 --> 00:19:04,790 C'est une force de la nature. 216 00:19:06,020 --> 00:19:07,020 Monsieur sortir. 217 00:19:12,560 --> 00:19:14,120 Comment t'as fait pour foirer comme ça. 218 00:19:15,740 --> 00:19:18,410 J'ai toujours dit que c'Ă©tait une opĂ©ration hyper simple Ă  faire. 219 00:19:18,800 --> 00:19:20,150 Le laser de papier Ă  dĂ©conner. 220 00:19:26,510 --> 00:19:27,710 T'as pu contacter l'assurance. 221 00:19:31,940 --> 00:19:32,940 Pas. 222 00:19:44,390 --> 00:19:44,780 Si je peux 223 00:19:44,900 --> 00:19:45,900 accueillir une enquĂȘte. 224 00:19:47,060 --> 00:19:48,340 Savoir que ton pĂšre est ton pĂšre. 225 00:19:49,250 --> 00:19:50,450 Le conseil de l'ordre a tradĂ©. 226 00:19:50,960 --> 00:19:52,040 Sans parler de la clinique. 227 00:19:52,460 --> 00:19:54,500 Ton papa ils connaissent papa ils seront indulgents. 228 00:19:55,400 --> 00:19:56,400 Mais pas dans ce cas. 229 00:19:56,480 --> 00:19:57,590 Risque gros si tout tient. 230 00:20:00,650 --> 00:20:01,650 Le laser. 231 00:20:02,060 --> 00:20:03,060 A dĂ©connĂ©. 232 00:20:03,170 --> 00:20:05,960 Et si on doit offrir une enquĂȘte pour le prouver c'est ce qu'on fera. 233 00:20:12,936 --> 00:20:13,936 Non. 234 00:20:21,336 --> 00:20:22,336 Lily. 235 00:20:22,626 --> 00:20:23,626 Allen. 236 00:20:25,476 --> 00:20:27,066 Pas d'appareils connectĂ©s le soir. 237 00:20:42,696 --> 00:20:44,676 Mon monstre plaĂźt pas de le prendre 238 00:20:44,976 --> 00:20:47,106 je vais seulement le mettre sur avion moi-mĂȘme. 239 00:20:53,166 --> 00:20:54,166 Joli sac Ă  propos. 240 00:20:54,666 --> 00:20:55,826 De ma mĂšre qui me l'a achetĂ©. 241 00:21:09,006 --> 00:21:10,406 Je vais dormir avec toi en tout cas. 242 00:21:21,936 --> 00:21:24,876 C'est gentil mais tous mes souhaits de retourner Ă  la clinique je vais dormir avec 243 00:21:24,876 --> 00:21:25,086 lui. 244 00:21:25,799 --> 00:21:26,799 Je vais y aller moi. 245 00:21:26,976 --> 00:21:27,976 Non. 246 00:21:28,446 --> 00:21:29,446 Moi je suis prĂȘt. 247 00:21:37,326 --> 00:21:38,526 Comprendre ce qui s'est passĂ©. 248 00:21:40,986 --> 00:21:42,756 Je t'ai expliquĂ© ce qui s'est passĂ© 249 00:21:43,026 --> 00:21:44,026 mais tu ne le crois pas. 250 00:21:45,816 --> 00:21:47,076 Je veux te croire Laurence. 251 00:21:49,476 --> 00:21:50,476 C'est impossible. 252 00:22:01,056 --> 00:22:02,056 Plusieurs temps. 253 00:22:02,376 --> 00:22:03,376 Hum. 254 00:22:43,926 --> 00:22:44,926 J'adore. 255 00:22:45,336 --> 00:22:46,336 Volley-ball. 256 00:22:48,666 --> 00:22:49,666 Faites appel Ă  nous. 257 00:22:51,726 --> 00:22:52,726 Oui. 258 00:22:53,346 --> 00:22:53,856 Des bacs. 259 00:22:54,306 --> 00:22:55,306 C'est un fait. 260 00:22:58,386 --> 00:22:59,406 Est-ce que. 261 00:23:00,876 --> 00:23:02,196 Delphine a envie de Ken avec moi. 262 00:23:07,656 --> 00:23:09,396 Est-ce que Delphine veut niquer avec moi. 263 00:23:11,556 --> 00:23:13,056 Il faut demander Ă  Delphine. 264 00:23:14,316 --> 00:23:15,316 C'est parfait. 265 00:23:18,156 --> 00:23:18,936 Elle dit que non 266 00:23:19,056 --> 00:23:20,136 mais. 267 00:23:20,496 --> 00:23:21,496 Moi je ne le crois pas. 268 00:23:22,416 --> 00:23:23,886 Des idĂ©es pour le savoir 269 00:23:24,096 --> 00:23:25,096 il faut essayer. 270 00:23:26,256 --> 00:23:27,546 Nos fortunes ouais. 271 00:23:29,813 --> 00:23:30,813 Papa. 272 00:23:31,296 --> 00:23:33,306 A dĂ©cidĂ© d'essayer ça il. 273 00:23:33,636 --> 00:23:34,636 Ne va pas. 274 00:23:35,856 --> 00:23:37,146 A quoi ça sert un percing. 275 00:23:38,376 --> 00:23:42,126 Un berger consiste Ă  percer la peau pour y mettre un bijou ok. 276 00:23:42,846 --> 00:23:43,846 Mais dans la langue. 277 00:23:44,286 --> 00:23:45,546 C'est Juste pour faire joli. 278 00:23:45,906 --> 00:23:47,066 C'est pour faire autre chose. 279 00:23:47,736 --> 00:23:49,236 Je ne connais pas d'autre choix. 280 00:23:50,286 --> 00:23:51,286 Merci. 281 00:23:55,566 --> 00:23:57,366 Au fond je pense qu'Elle sait rien d'en faire. 282 00:24:00,366 --> 00:24:01,606 Prenez quelques-uns ses doigts. 283 00:24:04,896 --> 00:24:06,176 Moi je dis t'as jamais vu de tom. 284 00:24:09,126 --> 00:24:10,126 Vingt six. 285 00:24:12,096 --> 00:24:13,096 Ah. 286 00:24:13,236 --> 00:24:13,656 Alors. 287 00:24:14,106 --> 00:24:15,106 Pas signĂ©. 288 00:24:15,936 --> 00:24:17,216 Vous avez ajoutĂ© au petit Arthur. 289 00:24:17,856 --> 00:24:18,856 Euh. 290 00:24:19,206 --> 00:24:19,656 Elle est. 291 00:24:19,986 --> 00:24:20,986 En cela fait un centime. 292 00:24:23,106 --> 00:24:25,446 Piercing sĂ»rement trop Cher pour petit Arthur. 293 00:24:27,486 --> 00:24:28,486 Combien. 294 00:24:33,126 --> 00:24:33,336 Tout 295 00:24:33,636 --> 00:24:34,636 ok. 296 00:24:37,446 --> 00:24:38,446 Un vrai. 297 00:24:39,936 --> 00:24:40,936 C'est sĂ»r. 298 00:24:43,776 --> 00:24:44,776 Doyle. 299 00:24:48,456 --> 00:24:49,456 Dit. 300 00:24:49,986 --> 00:24:50,436 Mais 301 00:24:50,646 --> 00:24:51,756 qui sait combien ça coĂ»te. 302 00:24:56,286 --> 00:24:57,286 Ok. 303 00:24:59,706 --> 00:25:00,066 J'y. 304 00:25:00,666 --> 00:25:01,666 Étais. 305 00:25:02,286 --> 00:25:02,616 Paul. 306 00:25:03,306 --> 00:25:03,576 Qui. 307 00:25:04,086 --> 00:25:04,536 Sortait 308 00:25:04,746 --> 00:25:06,226 de relais les gars tout le monde sort. 309 00:25:06,920 --> 00:25:07,920 Avec tout le monde sort. 310 00:25:10,236 --> 00:25:11,916 Allez tout le monde sort et tu peux obĂ©ir. 311 00:25:15,906 --> 00:25:16,026 Ne 312 00:25:16,206 --> 00:25:16,536 t'inquiĂšte. 313 00:25:17,076 --> 00:25:18,076 Pas a fendu mon dossier. 314 00:26:23,316 --> 00:26:24,316 C'est mon papa. 315 00:26:29,676 --> 00:26:30,956 Tu penses que c'est de ma faute. 316 00:26:34,686 --> 00:26:35,686 Un. 317 00:26:36,186 --> 00:26:36,696 Tu voulais 318 00:26:36,906 --> 00:26:37,146 dire 319 00:26:37,266 --> 00:26:38,266 plus. 320 00:26:51,546 --> 00:26:52,866 Quelque chose qui clochait. 321 00:26:55,836 --> 00:26:56,836 D'accord avec vous. 322 00:26:58,866 --> 00:27:01,476 Le brachet enfoncĂ© de lui-mĂȘme dans mon lit. 323 00:27:02,436 --> 00:27:03,786 C'Ă©tait intentionnel. 324 00:27:05,466 --> 00:27:06,466 IntentionnĂ©. 325 00:27:06,816 --> 00:27:07,816 TrĂšs. 326 00:27:09,516 --> 00:27:12,066 Attendu toutes ces annĂ©es que ce soit mon tour. 327 00:27:14,706 --> 00:27:15,756 De qui tu parles papa. 328 00:27:16,866 --> 00:27:17,886 De mon laser. 329 00:27:28,476 --> 00:27:28,776 Je chez. 330 00:27:29,136 --> 00:27:30,136 Nous. 331 00:27:43,986 --> 00:27:44,986 Sache qu'il va 332 00:27:45,066 --> 00:27:46,146 manquer le putsch. 333 00:28:26,976 --> 00:28:27,976 Oui. 334 00:29:27,486 --> 00:29:28,486 LĂ  tu vois. 335 00:29:29,016 --> 00:29:30,016 Il y a une empreinte. 336 00:29:30,816 --> 00:29:31,816 Ouais ok. 337 00:29:32,046 --> 00:29:33,046 Et. 338 00:29:36,636 --> 00:29:39,516 Quelqu'un mine le laser en mode Manuel et a augmentĂ© l'intensitĂ©. 339 00:29:40,056 --> 00:29:41,096 Toi ou moins tu veux dire. 340 00:29:41,466 --> 00:29:42,546 Mais nous devons tenter ca. 341 00:29:44,316 --> 00:29:45,637 Dit que tu portais vient des camps 342 00:29:45,666 --> 00:29:45,936 nous. 343 00:29:46,386 --> 00:29:47,386 Ou. 344 00:29:47,916 --> 00:29:49,756 Tu l'as vu ou non que j'Ă©tais branchĂ© le laser. 345 00:29:50,946 --> 00:29:51,946 T'as bien vu que 346 00:29:52,026 --> 00:29:54,636 la machine a percĂ© l'Ɠil alors que je l'avais dĂ©branchĂ©. 347 00:29:57,606 --> 00:29:58,146 Sully. 348 00:29:58,506 --> 00:29:58,896 Merde 349 00:29:59,136 --> 00:30:00,136 je sais plus. 350 00:30:00,366 --> 00:30:01,366 Mais t'Ă©tais lĂ . 351 00:30:01,716 --> 00:30:03,916 Oui c'est Juste que ce que tu dis ce n'est pas possible. 352 00:30:05,556 --> 00:30:07,076 Et alors quoi du coup ça n'existe plus. 353 00:30:14,182 --> 00:30:14,482 Quoi. 354 00:30:15,011 --> 00:30:16,558 Je ne sais pas j'ai senti quelque chose. 355 00:30:16,582 --> 00:30:17,582 T'as rien senti. 356 00:30:17,872 --> 00:30:18,872 Non. 357 00:31:17,692 --> 00:31:18,112 PurĂ©e. 358 00:31:18,652 --> 00:31:19,652 Il vaut plus rien. 359 00:31:19,732 --> 00:31:21,442 Mais ça ressemble Ă  quoi rien. 360 00:31:21,862 --> 00:31:22,862 Rien. 361 00:31:23,002 --> 00:31:24,002 Ferme les yeux tu veux. 362 00:31:26,932 --> 00:31:27,932 Vas-y ferme les yeux. 363 00:31:28,642 --> 00:31:29,642 Non j'aime pas. 364 00:31:30,202 --> 00:31:31,702 Allez fĂ©lin ça fait rien rigueur. 365 00:31:34,294 --> 00:31:35,294 Il aime pas ça. 366 00:31:36,862 --> 00:31:37,862 C'est. 367 00:31:40,102 --> 00:31:40,342 Bon. 368 00:31:40,672 --> 00:31:41,672 Moi je sors ici. 369 00:31:43,152 --> 00:31:44,152 Bisous. 370 00:31:49,612 --> 00:31:50,752 Elle est amoureuse. 371 00:31:51,832 --> 00:31:52,832 Assieds-toi. 372 00:31:54,292 --> 00:31:55,292 Fais gaffe. 373 00:31:55,432 --> 00:31:58,162 Hey mademoiselle veut toujours son sac. 374 00:31:59,422 --> 00:32:00,532 Par oĂč est-Elle 375 00:32:00,772 --> 00:32:00,982 non. 376 00:32:01,552 --> 00:32:04,132 Ouais sauf qu'on a regardĂ© combien coĂ»te ton truc. 377 00:32:04,492 --> 00:32:05,492 Mille deux cents boules. 378 00:32:06,112 --> 00:32:07,882 Non mais y'a pas de problĂšme on va se cotiser 379 00:32:08,032 --> 00:32:08,452 avec Arthur. 380 00:32:09,022 --> 00:32:09,232 Juste que 381 00:32:09,518 --> 00:32:10,972 tu dis bien que comme je participe. 382 00:32:11,482 --> 00:32:11,662 Je 383 00:32:11,782 --> 00:32:12,982 participe vous pourrez encore. 384 00:32:13,402 --> 00:32:14,402 Un an ça c'est sĂ»r. 385 00:32:15,772 --> 00:32:16,772 Va aller. 386 00:32:37,552 --> 00:32:37,972 Putain. 387 00:32:38,572 --> 00:32:39,572 T'as lu. 388 00:32:42,795 --> 00:32:43,795 Putain. 389 00:33:15,592 --> 00:33:16,592 Non. 390 00:33:24,742 --> 00:33:25,742 Allez sĂ©jour. 391 00:33:26,002 --> 00:33:27,002 Moisissures. 392 00:33:42,682 --> 00:33:43,682 Bien. 393 00:33:59,272 --> 00:34:00,272 Si. 394 00:34:30,022 --> 00:34:31,022 Bonjour Victor. 395 00:34:49,732 --> 00:34:50,893 J'ai quelque chose pour vous. 396 00:34:54,292 --> 00:34:55,292 Pour vous aider. 397 00:35:01,312 --> 00:35:03,022 Tu connais les statistiques que moi 398 00:35:03,232 --> 00:35:04,372 chez soixante cinq ans. 399 00:35:04,972 --> 00:35:08,842 Qu'une personne sur cent qui parvient Ă  s'habituer Ă  sĂ©cher tes nouvelles. 400 00:35:10,042 --> 00:35:11,122 Les autres deviennent fous. 401 00:35:13,185 --> 00:35:14,212 Je veux pas devenir fou. 402 00:35:16,402 --> 00:35:18,472 Destin d'un homme tient dans sa force de caractĂšre. 403 00:35:20,122 --> 00:35:21,122 Vous vous rappelez. 404 00:35:27,562 --> 00:35:29,482 Vous ĂȘtes le pĂšre dont j'ai toujours rĂȘvĂ© Victor. 405 00:35:37,852 --> 00:35:38,852 On a besoin de vous. 406 00:36:03,292 --> 00:36:04,292 Tu l'as effacĂ©. 407 00:36:04,672 --> 00:36:05,672 Non. 408 00:36:07,462 --> 00:36:08,668 Vous ĂȘtes sĂ»r vous l'avez vu cette nuit 409 00:36:08,692 --> 00:36:09,112 oui 410 00:36:09,262 --> 00:36:10,262 oui. 411 00:36:17,182 --> 00:36:19,222 Peut-ĂȘtre que cette empreinte appartient Ă  quelqu'un qui Ă©tait lĂ  pendant 412 00:36:19,222 --> 00:36:20,222 l'opĂ©ration. 413 00:36:21,022 --> 00:36:22,022 Toi ou Julie. 414 00:36:22,342 --> 00:36:23,342 Non. 415 00:36:23,992 --> 00:36:24,992 Quelqu'un d'autre. 416 00:36:25,522 --> 00:36:26,522 Qui. 417 00:36:27,172 --> 00:36:28,172 Je ne sais pas. 418 00:36:35,362 --> 00:36:37,222 Cette nuit quand on Ă©tait ici avec Julie. 419 00:36:40,312 --> 00:36:42,232 J'ai senti quelque chose j'ai j'ai. 420 00:36:42,982 --> 00:36:43,982 J'ai senti. 421 00:36:45,922 --> 00:36:46,972 J'ai senti une prĂ©sence. 422 00:36:51,412 --> 00:36:52,012 Lui a-t-on. 423 00:36:52,342 --> 00:36:53,342 Une prĂ©sence. 424 00:36:54,862 --> 00:36:55,862 Oui. 425 00:37:00,532 --> 00:37:00,707 J'ai 426 00:37:00,982 --> 00:37:02,292 doute attendre trente quatre. 427 00:37:04,642 --> 00:37:05,642 Mais je vais y aller. 428 00:37:08,512 --> 00:37:09,512 Vraiment. 429 00:37:11,392 --> 00:37:12,832 Est-ce que t'as pu dormir cette nuit. 430 00:37:14,122 --> 00:37:15,122 TrĂšs mal. 431 00:37:16,702 --> 00:37:17,702 Rentre. 432 00:37:17,788 --> 00:37:18,322 Repose-toi 433 00:37:18,442 --> 00:37:20,082 maintenant il faut inscrire papa chez lui. 434 00:37:21,292 --> 00:37:22,292 T'as prĂ©venu l'assurance. 435 00:37:22,942 --> 00:37:23,942 Autre. 436 00:37:24,472 --> 00:37:25,472 Chose Ă  la fois. 437 00:37:26,359 --> 00:37:29,079 Pour une pause maintenant et comme ça on rĂ©flĂ©chit Ă  ce qui arrivait. 438 00:37:30,352 --> 00:37:31,352 Gay. 439 00:39:30,112 --> 00:39:31,112 Oui. 440 00:39:37,552 --> 00:39:38,578 Ce n'est pas Ă  vous de l'accuser 441 00:39:38,602 --> 00:39:41,082 je sais mais c'est Juste que ce qu'Elle dit tient pas la route. 442 00:39:42,142 --> 00:39:44,218 Je suis dĂ©solĂ© mais ça fait six mois qu'Elle est mal. 443 00:39:44,242 --> 00:39:46,162 Toujours avec ses acouphĂšnes et ses maux de tĂȘte. 444 00:39:47,032 --> 00:39:48,358 DĂšs que c'est Ă  cause de l'antenne mais 445 00:39:48,382 --> 00:39:49,382 parfois je me demande si. 446 00:39:50,572 --> 00:39:51,572 Vous vendez quoi. 447 00:39:53,122 --> 00:39:54,482 Peut-ĂȘtre qu'Elle fait un burn-out. 448 00:40:00,412 --> 00:40:02,492 L'Ă©diteur a dĂ©cidĂ© de Porter plainte contre sa fille. 449 00:40:03,622 --> 00:40:04,622 C'est son choix. 450 00:40:05,302 --> 00:40:06,382 Mais nous devons respecter. 451 00:40:18,342 --> 00:40:19,342 Bonne journĂ©e Ă  toi doc. 452 00:40:21,612 --> 00:40:21,942 Bonjour. 453 00:40:22,632 --> 00:40:23,912 Bonjour monsieur le bourgmestre. 454 00:40:28,392 --> 00:40:29,392 Non. 455 00:40:37,482 --> 00:40:37,902 J'ai 456 00:40:38,052 --> 00:40:39,852 essayĂ© de vous joindre plusieurs fois en fait. 457 00:40:40,572 --> 00:40:41,652 Je comptais bien bien plus. 458 00:40:42,642 --> 00:40:45,888 Mais vous devez comprendre que je ne pourrais pas couper la communication de creux. 459 00:40:45,912 --> 00:40:46,912 Non non je comprends. 460 00:40:47,472 --> 00:40:48,472 Mais. 461 00:40:49,152 --> 00:40:51,913 Je pense que vous voyez les choses de maniĂšre un peu trop catĂ©gorique. 462 00:40:52,812 --> 00:40:53,812 Voir catĂ©gorique. 463 00:40:54,732 --> 00:40:55,732 Écoutez. 464 00:40:56,382 --> 00:40:59,742 La semaine derniĂšre encore du cab ont Ă©tĂ© sectionnĂ©s sur une de nos petites antennes. 465 00:41:01,092 --> 00:41:04,152 Raisonnez plutĂŽt vos amis je vous assure que si vous acceptez nous Ă©couter ça ne se 466 00:41:04,152 --> 00:41:05,152 passerait pas comme ça. 467 00:41:05,622 --> 00:41:08,412 Nos souffrances sont rĂ©elles et ça pousse certains Ă  devenir violents 468 00:41:08,562 --> 00:41:10,043 mais rien ne prouve que c'est l'idĂ©al. 469 00:41:10,452 --> 00:41:12,612 Enfin monsieur le bourgmestre en est la preuve vivante. 470 00:41:15,642 --> 00:41:16,642 Vous ĂȘtes. 471 00:41:17,472 --> 00:41:18,792 Est-ce que vous vous ĂȘtes informĂ©. 472 00:41:19,632 --> 00:41:20,802 Sur ce qu'Elle a cinq g 473 00:41:21,072 --> 00:41:23,032 vous savez que ces ondes sont encore plus modulĂ©es 474 00:41:23,112 --> 00:41:24,462 pulsĂ©es que celles de la quatre g 475 00:41:24,702 --> 00:41:27,742 ce sont des rayonnements qui n'ont rien Ă  voir avec les rayonnements naturels 476 00:41:27,792 --> 00:41:29,833 que nos cellules sont incapables de les reconnaĂźtre. 477 00:41:31,392 --> 00:41:33,972 Ils y rĂ©agissent comme Ă  une agression vingt quatre heures sur vingt quatre depuis 478 00:41:33,972 --> 00:41:35,252 l'installation de votre antenne. 479 00:41:36,462 --> 00:41:38,082 On le vit tous de maniĂšre trĂšs concrĂšte. 480 00:41:42,822 --> 00:41:43,272 Bonjour vous. 481 00:41:43,692 --> 00:41:44,932 Venez pour une consultation et. 482 00:41:45,222 --> 00:41:45,492 Peut-ĂȘtre 483 00:41:45,700 --> 00:41:48,660 continuer Ă  nous ignorer les sabotages vont se multiplier c'est inĂ©vitable. 484 00:41:49,782 --> 00:41:50,782 Vous me menacez. 485 00:41:51,522 --> 00:41:51,912 Non. 486 00:41:52,542 --> 00:41:53,542 Je. 487 00:41:53,732 --> 00:41:54,732 Je. 488 00:41:55,242 --> 00:41:55,902 Je vous informe 489 00:41:56,052 --> 00:41:57,052 c'est tout. 490 00:41:57,702 --> 00:41:58,702 Écoutez. 491 00:41:59,802 --> 00:42:00,552 Appelez ma secrĂ©taire 492 00:42:00,792 --> 00:42:01,792 accord. 493 00:42:03,732 --> 00:42:04,732 D'accord. 494 00:42:09,612 --> 00:42:10,612 Suit. 495 00:42:11,442 --> 00:42:12,442 Qui suis-je. 496 00:42:21,912 --> 00:42:22,912 Si. 497 00:42:45,102 --> 00:42:45,522 Faites. 498 00:42:45,912 --> 00:42:46,912 Pas. 499 00:42:48,282 --> 00:42:49,282 Facile comme d'habitude. 500 00:43:09,402 --> 00:43:10,402 Ça va terrien. 501 00:43:13,488 --> 00:43:13,992 Ce que je vois 502 00:43:14,262 --> 00:43:15,642 sur ce bateau ne bouge pas. 503 00:43:26,742 --> 00:43:27,742 Ah. 504 00:43:38,810 --> 00:43:39,098 Monsieur. 505 00:43:39,432 --> 00:43:39,972 Vous m'entendez 506 00:43:40,122 --> 00:43:41,122 le rock. 507 00:43:41,322 --> 00:43:42,322 Prends mon tĂ©lĂ©phone 508 00:43:42,402 --> 00:43:43,882 qu'est-ce que je vais Ă  mon tĂ©lĂ©phone. 509 00:43:44,322 --> 00:43:45,882 TĂ©lĂ©phone tĂ©lĂ©phone noir du fond 510 00:43:46,092 --> 00:43:47,092 de mon Ăąme. 511 00:43:47,952 --> 00:43:48,952 Quoi. 512 00:43:49,572 --> 00:43:50,572 Flex. 513 00:43:54,642 --> 00:43:55,642 Puisque je passe. 514 00:43:59,082 --> 00:44:00,082 Ça c'est mal. 515 00:44:00,972 --> 00:44:02,502 Je te crois c'est pas ma mĂšre. 516 00:44:03,312 --> 00:44:04,312 Je ne sais pas. 517 00:44:05,682 --> 00:44:07,032 Il Ă©tait allongĂ© lĂ  il Ă©tait NU. 518 00:44:08,202 --> 00:44:09,202 Qui. 519 00:44:15,522 --> 00:44:16,522 Ne bouge pas. 520 00:44:33,522 --> 00:44:34,522 Interrompu. 521 00:44:37,332 --> 00:44:38,332 Je sais plus. 522 00:44:39,012 --> 00:44:40,332 Je ne sais pas ce qui s'est passĂ©. 523 00:44:45,582 --> 00:44:46,582 Jour cent treize. 524 00:44:48,642 --> 00:44:49,642 D'abord. 525 00:44:50,202 --> 00:44:51,822 Mon corps qui s'efface. 526 00:44:53,292 --> 00:44:54,292 Ensuite. 527 00:44:54,462 --> 00:44:55,462 Mes souvenirs. 528 00:44:58,212 --> 00:44:59,212 Maintenant. 529 00:44:59,892 --> 00:45:01,332 Seul espoir qui fait rapport. 530 00:45:02,082 --> 00:45:03,432 J'ai pourtant tout essayĂ©. 531 00:45:04,752 --> 00:45:05,752 Ce sera. 532 00:45:06,192 --> 00:45:07,542 Le dernier jour de mon exil. 533 00:45:47,232 --> 00:45:48,232 Oui. 534 00:45:50,442 --> 00:45:51,912 Un curry. 535 00:45:55,512 --> 00:45:56,512 Quelqu'un. 32663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.