All language subtitles for 3697125555
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,310 --> 00:00:09,310
En tout cas.
2
00:00:11,070 --> 00:00:12,070
Oui.
3
00:00:21,595 --> 00:00:22,595
Tout.
4
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
Deux.
5
00:02:34,230 --> 00:02:35,230
Il Ă©tait prĂȘt.
6
00:02:50,760 --> 00:02:51,760
Qui il est.
7
00:03:03,210 --> 00:03:04,210
Maman tu viens.
8
00:03:13,710 --> 00:03:14,870
Tu viens les sonner mon cĆur.
9
00:03:17,303 --> 00:03:18,303
Un.
10
00:03:19,230 --> 00:03:20,230
Mais j'ai dit.
11
00:03:22,470 --> 00:03:23,790
Qu'est-ce que t'as
dans la bouche.
12
00:03:36,570 --> 00:03:38,940
Savez-vous dans le
quarante cinq ou les indiens.
13
00:03:41,250 --> 00:03:41,760
Allez-y
14
00:03:41,910 --> 00:03:42,960
et attrapez votre santé.
15
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
Encore merci.
16
00:03:50,310 --> 00:03:51,310
Salut l'idée.
17
00:03:52,620 --> 00:03:53,901
Bonne chance
pour tout Ă l'heure.
18
00:03:54,420 --> 00:03:56,520
Mon brave oui dĂšs votre retour
19
00:03:56,760 --> 00:03:59,250
nous irons au lac
récupérer l'épée royale.
20
00:04:01,110 --> 00:04:02,110
Mon ombre.
21
00:04:05,430 --> 00:04:06,430
Juste chamailler.
22
00:04:08,640 --> 00:04:09,880
Allez-y je vais ĂȘtre en retard.
23
00:04:10,470 --> 00:04:12,150
Alors tu veux que
je lui parle non
24
00:04:12,270 --> 00:04:13,270
non surtout pas.
25
00:04:14,877 --> 00:04:15,050
En
26
00:04:15,281 --> 00:04:16,380
fait quel animal ça.
27
00:04:17,820 --> 00:04:18,820
Un général.
28
00:04:21,060 --> 00:04:21,390
Et.
29
00:04:21,990 --> 00:04:22,990
Il est trop con
30
00:04:23,040 --> 00:04:24,090
mais pas con.
31
00:04:24,540 --> 00:04:26,060
Non mais il me fait
délirer c'est tout.
32
00:04:39,000 --> 00:04:42,156
Ăa fait trois ans que j'ai le mĂȘme sac
c'est pas débile d'en vouloir un nouveau nom
33
00:04:42,180 --> 00:04:43,530
mais notre sac était usé non.
34
00:04:44,880 --> 00:04:47,520
Et pourquoi ce que tu veux un sac
de marque fùché pas moi comme ça.
35
00:04:53,340 --> 00:04:54,340
Film gandrange paraĂźt.
36
00:04:57,360 --> 00:04:59,580
Est-ce que tu t'es au moins
demandé si toi tu l'aimes
37
00:04:59,730 --> 00:05:00,730
ça c'est bon arrĂȘte.
38
00:05:22,890 --> 00:05:23,890
PrĂȘt.
39
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
V.
40
00:05:27,270 --> 00:05:29,610
Maman putain on va arriver
en retard que ceux du pĂŽ
41
00:05:29,730 --> 00:05:30,730
vrai.
42
00:05:33,300 --> 00:05:34,300
La.
43
00:05:38,790 --> 00:05:39,790
Désolé je te réveille.
44
00:05:40,350 --> 00:05:40,482
Ăa
45
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
fait chaud je me magne.
46
00:05:42,120 --> 00:05:44,240
Enfin pourquoi est-ce que
je ne dors pas dans ta cave.
47
00:05:44,430 --> 00:05:45,910
Je fais trente min
dans ma qu'Ă force.
48
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Pour le dĂźner.
49
00:05:52,440 --> 00:05:53,440
Ah.
50
00:05:58,440 --> 00:05:59,640
Dinan une vraie graphiste.
51
00:06:01,050 --> 00:06:02,090
Bon j'arrĂȘte avec tout ça.
52
00:06:03,090 --> 00:06:03,690
J'ai assez donné
53
00:06:03,960 --> 00:06:04,960
allez.
54
00:06:05,040 --> 00:06:07,326
Faut pas se décourager on
va y arriver et je veux dire c'est
55
00:06:07,350 --> 00:06:08,870
pas comme si on
n'avait pas d'argument.
56
00:06:08,970 --> 00:06:10,610
Tu l'as vu quand on
évoque le bourgmestre.
57
00:06:11,370 --> 00:06:12,370
Pas encore.
58
00:06:13,110 --> 00:06:14,110
Ăa c'est une bataille.
59
00:06:14,411 --> 00:06:15,411
Faut te faire à l'idée.
60
00:06:15,840 --> 00:06:16,840
Changer de stratégie.
61
00:06:20,787 --> 00:06:21,787
Un.
62
00:06:23,700 --> 00:06:26,340
Comment ça se fait changer de
stratégie qu'est ce que tu veux dire.
63
00:06:27,090 --> 00:06:28,090
Quoi.
64
00:06:32,310 --> 00:06:33,790
Allez file vous ĂȘtes
encore à l'école.
65
00:06:34,770 --> 00:06:35,770
Pour moi-mĂȘme.
66
00:07:02,970 --> 00:07:03,970
On.
67
00:07:05,280 --> 00:07:05,520
Peut t'aider
68
00:07:05,700 --> 00:07:06,700
natura view.
69
00:07:09,480 --> 00:07:09,840
Les.
70
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
Soldes.
71
00:07:15,180 --> 00:07:16,180
Ă.
72
00:07:16,590 --> 00:07:18,390
Tu vois je mais
je le sens tu sais
73
00:07:18,630 --> 00:07:18,930
pardon.
74
00:07:19,530 --> 00:07:19,830
Ătant
75
00:07:19,950 --> 00:07:21,390
complĂštement s'il te plait oui
76
00:07:21,570 --> 00:07:22,570
oui.
77
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Jour cent douze.
78
00:07:39,510 --> 00:07:40,750
Aujourd'hui je n'y arrive plus.
79
00:07:42,270 --> 00:07:43,770
Je ne suis plus
si j'existe encore.
80
00:07:45,450 --> 00:07:46,890
Sans leurs regard sur moi.
81
00:07:48,252 --> 00:07:49,892
Je ne suis plus qu'un
reflet qui s'efface.
82
00:07:51,840 --> 00:07:52,840
Un mirage.
83
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
Jour cent douze.
84
00:08:00,810 --> 00:08:01,810
J'en.
85
00:08:02,940 --> 00:08:04,290
Conclus que si j'existe encore.
86
00:08:06,122 --> 00:08:07,500
Sont leurs regards sur moi.
87
00:08:08,975 --> 00:08:10,530
Je suis plus qu'un
reflet qui s'efface.
88
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
Un mirage.
89
00:08:50,670 --> 00:08:51,670
Jour cent treize.
90
00:08:53,790 --> 00:08:54,790
D'abord.
91
00:08:55,350 --> 00:08:56,940
Mon corps qui s'efface.
92
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
Ensuite.
93
00:08:59,610 --> 00:09:00,610
Mes souvenirs.
94
00:09:04,230 --> 00:09:05,230
Maintenant.
95
00:09:05,730 --> 00:09:07,170
C'est l'espoir qui s'évapore.
96
00:09:09,210 --> 00:09:10,500
J'ai pourtant tout essayé.
97
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
Ce sera.
98
00:09:16,170 --> 00:09:17,550
Le dernier jour de mon exil.
99
00:09:24,990 --> 00:09:26,370
Maman l'estac a pu stopper.
100
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
Vous.
101
00:09:30,060 --> 00:09:31,100
Voulez bien distribuer ça.
102
00:09:33,540 --> 00:09:35,820
Des stickers c'est
super ça en amont.
103
00:09:37,050 --> 00:09:38,050
Autant vous.
104
00:09:40,409 --> 00:09:41,409
Hey.
105
00:09:43,710 --> 00:09:45,300
J'arrive pas à me détacher.
106
00:09:51,330 --> 00:09:52,330
HĂ©.
107
00:09:57,060 --> 00:09:58,060
Monsieur le bourgmestre.
108
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Je répÚte.
109
00:10:19,850 --> 00:10:20,850
Qu'est-ce qui se passe.
110
00:10:21,320 --> 00:10:24,240
Le docteur de condé n'est toujours
pas là Elle ne répond pas au téléphone.
111
00:10:32,946 --> 00:10:34,790
Docteur Watson voyons
si Elle est dispo non.
112
00:10:36,320 --> 00:10:37,466
Il est encore temps
de changer d'avis
113
00:10:37,490 --> 00:10:38,930
personne d'autre ne
touche Ă mes yeux
114
00:10:39,050 --> 00:10:40,340
de personne d'autre.
115
00:10:42,590 --> 00:10:43,590
Je suis lĂ .
116
00:10:44,600 --> 00:10:45,230
C'est Julie
117
00:10:45,350 --> 00:10:46,350
je ne peux pas.
118
00:10:46,550 --> 00:10:47,550
Bonjour.
119
00:10:49,220 --> 00:10:49,790
Ce qui s'est passé
120
00:10:49,910 --> 00:10:50,950
on a essayé de te joindre.
121
00:10:51,050 --> 00:10:52,050
Je sais.
122
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
Hein.
123
00:11:18,710 --> 00:11:19,710
Ăa va.
124
00:11:31,760 --> 00:11:32,760
Ah.
125
00:11:52,520 --> 00:11:54,240
Comment vous vous
sentez d'acteurs de condé.
126
00:11:54,950 --> 00:11:55,950
Bien.
127
00:12:02,840 --> 00:12:03,980
Je pose les Carters.
128
00:12:05,468 --> 00:12:06,468
Carte.
129
00:12:46,730 --> 00:12:47,180
Ok
130
00:12:47,390 --> 00:12:48,390
on passe au laser.
131
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
Bien.
132
00:13:29,060 --> 00:13:30,060
Ăa va ça va.
133
00:13:47,210 --> 00:13:47,480
Devra
134
00:13:47,750 --> 00:13:48,020
se.
135
00:13:48,530 --> 00:13:49,530
Départager.
136
00:13:52,760 --> 00:13:53,760
Quant Ă toi.
137
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
Un.
138
00:14:25,100 --> 00:14:25,700
Donne ton sac
139
00:14:25,820 --> 00:14:26,820
premiĂšrement.
140
00:14:27,050 --> 00:14:27,590
C'est rien.
141
00:14:27,980 --> 00:14:29,260
Comme ça tu nous
montres ta mĂšre.
142
00:14:29,630 --> 00:14:31,270
Tu connais pas ma
mÚre ça va rien changer.
143
00:14:40,070 --> 00:14:41,070
Regarde.
144
00:14:41,960 --> 00:14:42,960
C'est un e h s.
145
00:14:43,640 --> 00:14:44,640
Ă quoi.
146
00:14:44,750 --> 00:14:45,750
Un électro.
147
00:14:46,160 --> 00:14:47,630
Hyper sensibles.
148
00:14:48,440 --> 00:14:49,440
Comme ma mĂšre.
149
00:14:50,930 --> 00:14:51,930
Je connais pas ta mĂšre.
150
00:14:52,190 --> 00:14:53,190
Mais.
151
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
Tu peux la ramener sa.
152
00:14:54,680 --> 00:14:55,680
Préférée.
153
00:14:56,060 --> 00:14:57,060
Marie d'écosse.
154
00:14:57,440 --> 00:14:58,800
Ben ouais c'est
cool si vous venez.
155
00:14:59,450 --> 00:15:00,450
Bouger.
156
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
Peut-ĂȘtre.
157
00:15:03,140 --> 00:15:04,140
Que.
158
00:15:05,870 --> 00:15:06,870
Elle est.
159
00:15:07,790 --> 00:15:08,790
Donc.
160
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
Tu as.
161
00:15:11,600 --> 00:15:13,240
Ta mĂšre dans sa
clinique et ton grand-pĂšre
162
00:15:13,370 --> 00:15:14,370
tu rentres avec moi.
163
00:15:14,510 --> 00:15:15,510
Ăa veut dire ce soir.
164
00:15:16,670 --> 00:15:17,670
L'est.
165
00:15:18,620 --> 00:15:19,620
Tu m'entendez.
166
00:15:20,870 --> 00:15:22,790
Mais avant quoi il se
passe quoi avec papy.
167
00:15:23,180 --> 00:15:24,180
Je ne sais pas.
168
00:15:24,410 --> 00:15:25,410
Qui a eu un soucis mais.
169
00:15:25,970 --> 00:15:27,176
Ta mĂšre explique-toi au cas par
170
00:15:27,200 --> 00:15:28,200
cas.
171
00:15:31,640 --> 00:15:32,640
Euh.
172
00:15:33,050 --> 00:15:34,050
Tu as vu passer.
173
00:15:36,020 --> 00:15:36,680
Maintenant
174
00:15:36,860 --> 00:15:37,860
voilĂ .
175
00:16:29,330 --> 00:16:30,370
Qu'est-ce qui s'est passé.
176
00:16:32,630 --> 00:16:33,630
Juste.
177
00:16:40,130 --> 00:16:40,430
J'essaye de.
178
00:16:40,940 --> 00:16:41,210
Le.
179
00:16:41,810 --> 00:16:42,926
Enfin j'ai réglé le nombre de
180
00:16:42,950 --> 00:16:46,277
secondes par impulsion et puis j'ai actionné
le bras pour positionner le faisceau sur
181
00:16:46,279 --> 00:16:47,720
point focal de l'ĂȘtre.
182
00:16:48,920 --> 00:16:50,400
L'intensité était
monté beaucoup trop.
183
00:16:50,967 --> 00:16:52,928
J'avais dit que j'allais
vous baisser sa remontée.
184
00:16:56,210 --> 00:16:56,522
C'est
185
00:16:56,815 --> 00:16:56,987
ça
186
00:16:57,145 --> 00:16:58,145
remonter tout seul.
187
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
Nathan.
188
00:17:00,740 --> 00:17:00,980
C'est.
189
00:17:01,610 --> 00:17:01,910
Sur.
190
00:17:02,390 --> 00:17:04,370
Le laser Ă bouger alors
que j'avais débranché.
191
00:17:05,600 --> 00:17:06,600
Quoi.
192
00:17:06,890 --> 00:17:08,270
Je te jure que c'est vrai oui.
193
00:17:11,690 --> 00:17:12,690
Je suis.
194
00:17:13,370 --> 00:17:14,611
Vous avez vu la machine bouger.
195
00:17:15,950 --> 00:17:17,191
Alors qu'Elle était débranchée.
196
00:17:24,950 --> 00:17:25,364
Du coup
197
00:17:25,550 --> 00:17:26,870
non non j'ai rien confondu j'ai
198
00:17:27,120 --> 00:17:27,330
je
199
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
te jure.
200
00:17:28,790 --> 00:17:30,950
Je sais trĂšs bien dans quel
ordre j'ai fait les choses.
201
00:17:57,050 --> 00:17:58,050
OĂč.
202
00:18:02,930 --> 00:18:03,930
Qui est lĂ .
203
00:18:09,590 --> 00:18:10,590
Votre chat.
204
00:18:11,090 --> 00:18:11,570
Souffre
205
00:18:11,840 --> 00:18:12,840
votre tante.
206
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
Votre.
207
00:18:17,180 --> 00:18:18,180
Chat fiole.
208
00:18:18,950 --> 00:18:19,950
Dans un accident.
209
00:18:22,010 --> 00:18:23,390
Notre politique ici.
210
00:18:26,390 --> 00:18:27,390
OĂč.
211
00:18:51,650 --> 00:18:52,770
Tu arrĂȘtes ça tout de suite.
212
00:18:55,160 --> 00:18:56,180
J'essaye de comprendre.
213
00:18:58,850 --> 00:18:59,360
Ăa a dĂ»
214
00:18:59,390 --> 00:19:00,390
faire super mal.
215
00:19:03,560 --> 00:19:04,790
C'est une force de la nature.
216
00:19:06,020 --> 00:19:07,020
Monsieur sortir.
217
00:19:12,560 --> 00:19:14,120
Comment t'as fait
pour foirer comme ça.
218
00:19:15,740 --> 00:19:18,410
J'ai toujours dit que c'était une
opération hyper simple à faire.
219
00:19:18,800 --> 00:19:20,150
Le laser de papier à déconner.
220
00:19:26,510 --> 00:19:27,710
T'as pu contacter l'assurance.
221
00:19:31,940 --> 00:19:32,940
Pas.
222
00:19:44,390 --> 00:19:44,780
Si je peux
223
00:19:44,900 --> 00:19:45,900
accueillir une enquĂȘte.
224
00:19:47,060 --> 00:19:48,340
Savoir que ton
pĂšre est ton pĂšre.
225
00:19:49,250 --> 00:19:50,450
Le conseil de l'ordre a tradé.
226
00:19:50,960 --> 00:19:52,040
Sans parler de la clinique.
227
00:19:52,460 --> 00:19:54,500
Ton papa ils connaissent
papa ils seront indulgents.
228
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
Mais pas dans ce cas.
229
00:19:56,480 --> 00:19:57,590
Risque gros si tout tient.
230
00:20:00,650 --> 00:20:01,650
Le laser.
231
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
A déconné.
232
00:20:03,170 --> 00:20:05,960
Et si on doit offrir une enquĂȘte
pour le prouver c'est ce qu'on fera.
233
00:20:12,936 --> 00:20:13,936
Non.
234
00:20:21,336 --> 00:20:22,336
Lily.
235
00:20:22,626 --> 00:20:23,626
Allen.
236
00:20:25,476 --> 00:20:27,066
Pas d'appareils
connectés le soir.
237
00:20:42,696 --> 00:20:44,676
Mon monstre plaĂźt
pas de le prendre
238
00:20:44,976 --> 00:20:47,106
je vais seulement le
mettre sur avion moi-mĂȘme.
239
00:20:53,166 --> 00:20:54,166
Joli sac Ă propos.
240
00:20:54,666 --> 00:20:55,826
De ma mÚre qui me l'a acheté.
241
00:21:09,006 --> 00:21:10,406
Je vais dormir
avec toi en tout cas.
242
00:21:21,936 --> 00:21:24,876
C'est gentil mais tous mes souhaits de
retourner Ă la clinique je vais dormir avec
243
00:21:24,876 --> 00:21:25,086
lui.
244
00:21:25,799 --> 00:21:26,799
Je vais y aller moi.
245
00:21:26,976 --> 00:21:27,976
Non.
246
00:21:28,446 --> 00:21:29,446
Moi je suis prĂȘt.
247
00:21:37,326 --> 00:21:38,526
Comprendre ce qui s'est passé.
248
00:21:40,986 --> 00:21:42,756
Je t'ai expliqué
ce qui s'est passé
249
00:21:43,026 --> 00:21:44,026
mais tu ne le crois pas.
250
00:21:45,816 --> 00:21:47,076
Je veux te croire Laurence.
251
00:21:49,476 --> 00:21:50,476
C'est impossible.
252
00:22:01,056 --> 00:22:02,056
Plusieurs temps.
253
00:22:02,376 --> 00:22:03,376
Hum.
254
00:22:43,926 --> 00:22:44,926
J'adore.
255
00:22:45,336 --> 00:22:46,336
Volley-ball.
256
00:22:48,666 --> 00:22:49,666
Faites appel Ă nous.
257
00:22:51,726 --> 00:22:52,726
Oui.
258
00:22:53,346 --> 00:22:53,856
Des bacs.
259
00:22:54,306 --> 00:22:55,306
C'est un fait.
260
00:22:58,386 --> 00:22:59,406
Est-ce que.
261
00:23:00,876 --> 00:23:02,196
Delphine a envie
de Ken avec moi.
262
00:23:07,656 --> 00:23:09,396
Est-ce que Delphine
veut niquer avec moi.
263
00:23:11,556 --> 00:23:13,056
Il faut demander Ă Delphine.
264
00:23:14,316 --> 00:23:15,316
C'est parfait.
265
00:23:18,156 --> 00:23:18,936
Elle dit que non
266
00:23:19,056 --> 00:23:20,136
mais.
267
00:23:20,496 --> 00:23:21,496
Moi je ne le crois pas.
268
00:23:22,416 --> 00:23:23,886
Des idées pour le savoir
269
00:23:24,096 --> 00:23:25,096
il faut essayer.
270
00:23:26,256 --> 00:23:27,546
Nos fortunes ouais.
271
00:23:29,813 --> 00:23:30,813
Papa.
272
00:23:31,296 --> 00:23:33,306
A décidé d'essayer ça il.
273
00:23:33,636 --> 00:23:34,636
Ne va pas.
274
00:23:35,856 --> 00:23:37,146
A quoi ça sert un percing.
275
00:23:38,376 --> 00:23:42,126
Un berger consiste Ă percer la
peau pour y mettre un bijou ok.
276
00:23:42,846 --> 00:23:43,846
Mais dans la langue.
277
00:23:44,286 --> 00:23:45,546
C'est Juste pour faire joli.
278
00:23:45,906 --> 00:23:47,066
C'est pour faire autre chose.
279
00:23:47,736 --> 00:23:49,236
Je ne connais pas d'autre choix.
280
00:23:50,286 --> 00:23:51,286
Merci.
281
00:23:55,566 --> 00:23:57,366
Au fond je pense
qu'Elle sait rien d'en faire.
282
00:24:00,366 --> 00:24:01,606
Prenez quelques-uns ses doigts.
283
00:24:04,896 --> 00:24:06,176
Moi je dis t'as
jamais vu de tom.
284
00:24:09,126 --> 00:24:10,126
Vingt six.
285
00:24:12,096 --> 00:24:13,096
Ah.
286
00:24:13,236 --> 00:24:13,656
Alors.
287
00:24:14,106 --> 00:24:15,106
Pas signé.
288
00:24:15,936 --> 00:24:17,216
Vous avez ajouté
au petit Arthur.
289
00:24:17,856 --> 00:24:18,856
Euh.
290
00:24:19,206 --> 00:24:19,656
Elle est.
291
00:24:19,986 --> 00:24:20,986
En cela fait un centime.
292
00:24:23,106 --> 00:24:25,446
Piercing sûrement trop
Cher pour petit Arthur.
293
00:24:27,486 --> 00:24:28,486
Combien.
294
00:24:33,126 --> 00:24:33,336
Tout
295
00:24:33,636 --> 00:24:34,636
ok.
296
00:24:37,446 --> 00:24:38,446
Un vrai.
297
00:24:39,936 --> 00:24:40,936
C'est sûr.
298
00:24:43,776 --> 00:24:44,776
Doyle.
299
00:24:48,456 --> 00:24:49,456
Dit.
300
00:24:49,986 --> 00:24:50,436
Mais
301
00:24:50,646 --> 00:24:51,756
qui sait combien ça coûte.
302
00:24:56,286 --> 00:24:57,286
Ok.
303
00:24:59,706 --> 00:25:00,066
J'y.
304
00:25:00,666 --> 00:25:01,666
Ătais.
305
00:25:02,286 --> 00:25:02,616
Paul.
306
00:25:03,306 --> 00:25:03,576
Qui.
307
00:25:04,086 --> 00:25:04,536
Sortait
308
00:25:04,746 --> 00:25:06,226
de relais les gars
tout le monde sort.
309
00:25:06,920 --> 00:25:07,920
Avec tout le monde sort.
310
00:25:10,236 --> 00:25:11,916
Allez tout le monde
sort et tu peux obéir.
311
00:25:15,906 --> 00:25:16,026
Ne
312
00:25:16,206 --> 00:25:16,536
t'inquiĂšte.
313
00:25:17,076 --> 00:25:18,076
Pas a fendu mon dossier.
314
00:26:23,316 --> 00:26:24,316
C'est mon papa.
315
00:26:29,676 --> 00:26:30,956
Tu penses que c'est de ma faute.
316
00:26:34,686 --> 00:26:35,686
Un.
317
00:26:36,186 --> 00:26:36,696
Tu voulais
318
00:26:36,906 --> 00:26:37,146
dire
319
00:26:37,266 --> 00:26:38,266
plus.
320
00:26:51,546 --> 00:26:52,866
Quelque chose qui clochait.
321
00:26:55,836 --> 00:26:56,836
D'accord avec vous.
322
00:26:58,866 --> 00:27:01,476
Le brachet enfoncé de
lui-mĂȘme dans mon lit.
323
00:27:02,436 --> 00:27:03,786
C'était intentionnel.
324
00:27:05,466 --> 00:27:06,466
Intentionné.
325
00:27:06,816 --> 00:27:07,816
TrĂšs.
326
00:27:09,516 --> 00:27:12,066
Attendu toutes ces années
que ce soit mon tour.
327
00:27:14,706 --> 00:27:15,756
De qui tu parles papa.
328
00:27:16,866 --> 00:27:17,886
De mon laser.
329
00:27:28,476 --> 00:27:28,776
Je chez.
330
00:27:29,136 --> 00:27:30,136
Nous.
331
00:27:43,986 --> 00:27:44,986
Sache qu'il va
332
00:27:45,066 --> 00:27:46,146
manquer le putsch.
333
00:28:26,976 --> 00:28:27,976
Oui.
334
00:29:27,486 --> 00:29:28,486
LĂ tu vois.
335
00:29:29,016 --> 00:29:30,016
Il y a une empreinte.
336
00:29:30,816 --> 00:29:31,816
Ouais ok.
337
00:29:32,046 --> 00:29:33,046
Et.
338
00:29:36,636 --> 00:29:39,516
Quelqu'un mine le laser en mode
Manuel et a augmenté l'intensité.
339
00:29:40,056 --> 00:29:41,096
Toi ou moins tu veux dire.
340
00:29:41,466 --> 00:29:42,546
Mais nous devons tenter ca.
341
00:29:44,316 --> 00:29:45,637
Dit que tu portais
vient des camps
342
00:29:45,666 --> 00:29:45,936
nous.
343
00:29:46,386 --> 00:29:47,386
Ou.
344
00:29:47,916 --> 00:29:49,756
Tu l'as vu ou non que
j'étais branché le laser.
345
00:29:50,946 --> 00:29:51,946
T'as bien vu que
346
00:29:52,026 --> 00:29:54,636
la machine a percĂ© l'Ćil
alors que je l'avais débranché.
347
00:29:57,606 --> 00:29:58,146
Sully.
348
00:29:58,506 --> 00:29:58,896
Merde
349
00:29:59,136 --> 00:30:00,136
je sais plus.
350
00:30:00,366 --> 00:30:01,366
Mais t'étais là .
351
00:30:01,716 --> 00:30:03,916
Oui c'est Juste que ce que
tu dis ce n'est pas possible.
352
00:30:05,556 --> 00:30:07,076
Et alors quoi du
coup ça n'existe plus.
353
00:30:14,182 --> 00:30:14,482
Quoi.
354
00:30:15,011 --> 00:30:16,558
Je ne sais pas j'ai
senti quelque chose.
355
00:30:16,582 --> 00:30:17,582
T'as rien senti.
356
00:30:17,872 --> 00:30:18,872
Non.
357
00:31:17,692 --> 00:31:18,112
Purée.
358
00:31:18,652 --> 00:31:19,652
Il vaut plus rien.
359
00:31:19,732 --> 00:31:21,442
Mais ça ressemble à quoi rien.
360
00:31:21,862 --> 00:31:22,862
Rien.
361
00:31:23,002 --> 00:31:24,002
Ferme les yeux tu veux.
362
00:31:26,932 --> 00:31:27,932
Vas-y ferme les yeux.
363
00:31:28,642 --> 00:31:29,642
Non j'aime pas.
364
00:31:30,202 --> 00:31:31,702
Allez félin ça
fait rien rigueur.
365
00:31:34,294 --> 00:31:35,294
Il aime pas ça.
366
00:31:36,862 --> 00:31:37,862
C'est.
367
00:31:40,102 --> 00:31:40,342
Bon.
368
00:31:40,672 --> 00:31:41,672
Moi je sors ici.
369
00:31:43,152 --> 00:31:44,152
Bisous.
370
00:31:49,612 --> 00:31:50,752
Elle est amoureuse.
371
00:31:51,832 --> 00:31:52,832
Assieds-toi.
372
00:31:54,292 --> 00:31:55,292
Fais gaffe.
373
00:31:55,432 --> 00:31:58,162
Hey mademoiselle
veut toujours son sac.
374
00:31:59,422 --> 00:32:00,532
Par oĂč est-Elle
375
00:32:00,772 --> 00:32:00,982
non.
376
00:32:01,552 --> 00:32:04,132
Ouais sauf qu'on a regardé
combien coûte ton truc.
377
00:32:04,492 --> 00:32:05,492
Mille deux cents boules.
378
00:32:06,112 --> 00:32:07,882
Non mais y'a pas de
problĂšme on va se cotiser
379
00:32:08,032 --> 00:32:08,452
avec Arthur.
380
00:32:09,022 --> 00:32:09,232
Juste que
381
00:32:09,518 --> 00:32:10,972
tu dis bien que
comme je participe.
382
00:32:11,482 --> 00:32:11,662
Je
383
00:32:11,782 --> 00:32:12,982
participe vous pourrez encore.
384
00:32:13,402 --> 00:32:14,402
Un an ça c'est sûr.
385
00:32:15,772 --> 00:32:16,772
Va aller.
386
00:32:37,552 --> 00:32:37,972
Putain.
387
00:32:38,572 --> 00:32:39,572
T'as lu.
388
00:32:42,795 --> 00:32:43,795
Putain.
389
00:33:15,592 --> 00:33:16,592
Non.
390
00:33:24,742 --> 00:33:25,742
Allez séjour.
391
00:33:26,002 --> 00:33:27,002
Moisissures.
392
00:33:42,682 --> 00:33:43,682
Bien.
393
00:33:59,272 --> 00:34:00,272
Si.
394
00:34:30,022 --> 00:34:31,022
Bonjour Victor.
395
00:34:49,732 --> 00:34:50,893
J'ai quelque chose pour vous.
396
00:34:54,292 --> 00:34:55,292
Pour vous aider.
397
00:35:01,312 --> 00:35:03,022
Tu connais les
statistiques que moi
398
00:35:03,232 --> 00:35:04,372
chez soixante cinq ans.
399
00:35:04,972 --> 00:35:08,842
Qu'une personne sur cent qui parvient
à s'habituer à sécher tes nouvelles.
400
00:35:10,042 --> 00:35:11,122
Les autres deviennent fous.
401
00:35:13,185 --> 00:35:14,212
Je veux pas devenir fou.
402
00:35:16,402 --> 00:35:18,472
Destin d'un homme tient
dans sa force de caractĂšre.
403
00:35:20,122 --> 00:35:21,122
Vous vous rappelez.
404
00:35:27,562 --> 00:35:29,482
Vous ĂȘtes le pĂšre dont
j'ai toujours rĂȘvĂ© Victor.
405
00:35:37,852 --> 00:35:38,852
On a besoin de vous.
406
00:36:03,292 --> 00:36:04,292
Tu l'as effacé.
407
00:36:04,672 --> 00:36:05,672
Non.
408
00:36:07,462 --> 00:36:08,668
Vous ĂȘtes sĂ»r vous
l'avez vu cette nuit
409
00:36:08,692 --> 00:36:09,112
oui
410
00:36:09,262 --> 00:36:10,262
oui.
411
00:36:17,182 --> 00:36:19,222
Peut-ĂȘtre que cette empreinte
appartient à quelqu'un qui était là pendant
412
00:36:19,222 --> 00:36:20,222
l'opération.
413
00:36:21,022 --> 00:36:22,022
Toi ou Julie.
414
00:36:22,342 --> 00:36:23,342
Non.
415
00:36:23,992 --> 00:36:24,992
Quelqu'un d'autre.
416
00:36:25,522 --> 00:36:26,522
Qui.
417
00:36:27,172 --> 00:36:28,172
Je ne sais pas.
418
00:36:35,362 --> 00:36:37,222
Cette nuit quand
on était ici avec Julie.
419
00:36:40,312 --> 00:36:42,232
J'ai senti quelque
chose j'ai j'ai.
420
00:36:42,982 --> 00:36:43,982
J'ai senti.
421
00:36:45,922 --> 00:36:46,972
J'ai senti une présence.
422
00:36:51,412 --> 00:36:52,012
Lui a-t-on.
423
00:36:52,342 --> 00:36:53,342
Une présence.
424
00:36:54,862 --> 00:36:55,862
Oui.
425
00:37:00,532 --> 00:37:00,707
J'ai
426
00:37:00,982 --> 00:37:02,292
doute attendre trente quatre.
427
00:37:04,642 --> 00:37:05,642
Mais je vais y aller.
428
00:37:08,512 --> 00:37:09,512
Vraiment.
429
00:37:11,392 --> 00:37:12,832
Est-ce que t'as pu
dormir cette nuit.
430
00:37:14,122 --> 00:37:15,122
TrĂšs mal.
431
00:37:16,702 --> 00:37:17,702
Rentre.
432
00:37:17,788 --> 00:37:18,322
Repose-toi
433
00:37:18,442 --> 00:37:20,082
maintenant il faut
inscrire papa chez lui.
434
00:37:21,292 --> 00:37:22,292
T'as prévenu l'assurance.
435
00:37:22,942 --> 00:37:23,942
Autre.
436
00:37:24,472 --> 00:37:25,472
Chose Ă la fois.
437
00:37:26,359 --> 00:37:29,079
Pour une pause maintenant et
comme ça on réfléchit à ce qui arrivait.
438
00:37:30,352 --> 00:37:31,352
Gay.
439
00:39:30,112 --> 00:39:31,112
Oui.
440
00:39:37,552 --> 00:39:38,578
Ce n'est pas Ă vous de l'accuser
441
00:39:38,602 --> 00:39:41,082
je sais mais c'est Juste que
ce qu'Elle dit tient pas la route.
442
00:39:42,142 --> 00:39:44,218
Je suis désolé mais ça
fait six mois qu'Elle est mal.
443
00:39:44,242 --> 00:39:46,162
Toujours avec ses acouphĂšnes
et ses maux de tĂȘte.
444
00:39:47,032 --> 00:39:48,358
DĂšs que c'est Ă cause
de l'antenne mais
445
00:39:48,382 --> 00:39:49,382
parfois je me demande si.
446
00:39:50,572 --> 00:39:51,572
Vous vendez quoi.
447
00:39:53,122 --> 00:39:54,482
Peut-ĂȘtre qu'Elle
fait un burn-out.
448
00:40:00,412 --> 00:40:02,492
L'éditeur a décidé de
Porter plainte contre sa fille.
449
00:40:03,622 --> 00:40:04,622
C'est son choix.
450
00:40:05,302 --> 00:40:06,382
Mais nous devons respecter.
451
00:40:18,342 --> 00:40:19,342
Bonne journée à toi doc.
452
00:40:21,612 --> 00:40:21,942
Bonjour.
453
00:40:22,632 --> 00:40:23,912
Bonjour monsieur le bourgmestre.
454
00:40:28,392 --> 00:40:29,392
Non.
455
00:40:37,482 --> 00:40:37,902
J'ai
456
00:40:38,052 --> 00:40:39,852
essayé de vous joindre
plusieurs fois en fait.
457
00:40:40,572 --> 00:40:41,652
Je comptais bien bien plus.
458
00:40:42,642 --> 00:40:45,888
Mais vous devez comprendre que je ne pourrais
pas couper la communication de creux.
459
00:40:45,912 --> 00:40:46,912
Non non je comprends.
460
00:40:47,472 --> 00:40:48,472
Mais.
461
00:40:49,152 --> 00:40:51,913
Je pense que vous voyez les choses
de maniÚre un peu trop catégorique.
462
00:40:52,812 --> 00:40:53,812
Voir catégorique.
463
00:40:54,732 --> 00:40:55,732
Ăcoutez.
464
00:40:56,382 --> 00:40:59,742
La semaine derniÚre encore du cab ont été
sectionnés sur une de nos petites antennes.
465
00:41:01,092 --> 00:41:04,152
Raisonnez plutĂŽt vos amis je vous assure
que si vous acceptez nous écouter ça ne se
466
00:41:04,152 --> 00:41:05,152
passerait pas comme ça.
467
00:41:05,622 --> 00:41:08,412
Nos souffrances sont réelles et ça
pousse certains Ă devenir violents
468
00:41:08,562 --> 00:41:10,043
mais rien ne prouve
que c'est l'idéal.
469
00:41:10,452 --> 00:41:12,612
Enfin monsieur le bourgmestre
en est la preuve vivante.
470
00:41:15,642 --> 00:41:16,642
Vous ĂȘtes.
471
00:41:17,472 --> 00:41:18,792
Est-ce que vous
vous ĂȘtes informĂ©.
472
00:41:19,632 --> 00:41:20,802
Sur ce qu'Elle a cinq g
473
00:41:21,072 --> 00:41:23,032
vous savez que ces ondes
sont encore plus modulées
474
00:41:23,112 --> 00:41:24,462
pulsées que
celles de la quatre g
475
00:41:24,702 --> 00:41:27,742
ce sont des rayonnements qui n'ont
rien Ă voir avec les rayonnements naturels
476
00:41:27,792 --> 00:41:29,833
que nos cellules sont
incapables de les reconnaĂźtre.
477
00:41:31,392 --> 00:41:33,972
Ils y réagissent comme à une agression
vingt quatre heures sur vingt quatre depuis
478
00:41:33,972 --> 00:41:35,252
l'installation de votre antenne.
479
00:41:36,462 --> 00:41:38,082
On le vit tous de
maniĂšre trĂšs concrĂšte.
480
00:41:42,822 --> 00:41:43,272
Bonjour vous.
481
00:41:43,692 --> 00:41:44,932
Venez pour une consultation et.
482
00:41:45,222 --> 00:41:45,492
Peut-ĂȘtre
483
00:41:45,700 --> 00:41:48,660
continuer Ă nous ignorer les sabotages
vont se multiplier c'est inévitable.
484
00:41:49,782 --> 00:41:50,782
Vous me menacez.
485
00:41:51,522 --> 00:41:51,912
Non.
486
00:41:52,542 --> 00:41:53,542
Je.
487
00:41:53,732 --> 00:41:54,732
Je.
488
00:41:55,242 --> 00:41:55,902
Je vous informe
489
00:41:56,052 --> 00:41:57,052
c'est tout.
490
00:41:57,702 --> 00:41:58,702
Ăcoutez.
491
00:41:59,802 --> 00:42:00,552
Appelez ma secrétaire
492
00:42:00,792 --> 00:42:01,792
accord.
493
00:42:03,732 --> 00:42:04,732
D'accord.
494
00:42:09,612 --> 00:42:10,612
Suit.
495
00:42:11,442 --> 00:42:12,442
Qui suis-je.
496
00:42:21,912 --> 00:42:22,912
Si.
497
00:42:45,102 --> 00:42:45,522
Faites.
498
00:42:45,912 --> 00:42:46,912
Pas.
499
00:42:48,282 --> 00:42:49,282
Facile comme d'habitude.
500
00:43:09,402 --> 00:43:10,402
Ăa va terrien.
501
00:43:13,488 --> 00:43:13,992
Ce que je vois
502
00:43:14,262 --> 00:43:15,642
sur ce bateau ne bouge pas.
503
00:43:26,742 --> 00:43:27,742
Ah.
504
00:43:38,810 --> 00:43:39,098
Monsieur.
505
00:43:39,432 --> 00:43:39,972
Vous m'entendez
506
00:43:40,122 --> 00:43:41,122
le rock.
507
00:43:41,322 --> 00:43:42,322
Prends mon téléphone
508
00:43:42,402 --> 00:43:43,882
qu'est-ce que je
vais à mon téléphone.
509
00:43:44,322 --> 00:43:45,882
Téléphone téléphone noir du fond
510
00:43:46,092 --> 00:43:47,092
de mon Ăąme.
511
00:43:47,952 --> 00:43:48,952
Quoi.
512
00:43:49,572 --> 00:43:50,572
Flex.
513
00:43:54,642 --> 00:43:55,642
Puisque je passe.
514
00:43:59,082 --> 00:44:00,082
Ăa c'est mal.
515
00:44:00,972 --> 00:44:02,502
Je te crois c'est pas ma mĂšre.
516
00:44:03,312 --> 00:44:04,312
Je ne sais pas.
517
00:44:05,682 --> 00:44:07,032
Il était allongé là il était NU.
518
00:44:08,202 --> 00:44:09,202
Qui.
519
00:44:15,522 --> 00:44:16,522
Ne bouge pas.
520
00:44:33,522 --> 00:44:34,522
Interrompu.
521
00:44:37,332 --> 00:44:38,332
Je sais plus.
522
00:44:39,012 --> 00:44:40,332
Je ne sais pas ce
qui s'est passé.
523
00:44:45,582 --> 00:44:46,582
Jour cent treize.
524
00:44:48,642 --> 00:44:49,642
D'abord.
525
00:44:50,202 --> 00:44:51,822
Mon corps qui s'efface.
526
00:44:53,292 --> 00:44:54,292
Ensuite.
527
00:44:54,462 --> 00:44:55,462
Mes souvenirs.
528
00:44:58,212 --> 00:44:59,212
Maintenant.
529
00:44:59,892 --> 00:45:01,332
Seul espoir qui fait rapport.
530
00:45:02,082 --> 00:45:03,432
J'ai pourtant tout essayé.
531
00:45:04,752 --> 00:45:05,752
Ce sera.
532
00:45:06,192 --> 00:45:07,542
Le dernier jour de mon exil.
533
00:45:47,232 --> 00:45:48,232
Oui.
534
00:45:50,442 --> 00:45:51,912
Un curry.
535
00:45:55,512 --> 00:45:56,512
Quelqu'un.
32663