All language subtitles for 3692333

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,250 --> 00:01:43,200 Louis! Louis! Louis! 2 00:01:55,950 --> 00:01:57,950 Takže... 3 00:02:10,450 --> 00:02:14,910 Moje oblíbená sexuální poloha... 4 00:02:21,910 --> 00:02:27,240 Moje oblíbená pozice při sexu je reverse cowgirl... 5 00:02:27,250 --> 00:02:29,040 Ale já jsem nahoře. 6 00:02:35,330 --> 00:02:37,490 Představujete si to? 7 00:02:37,500 --> 00:02:39,630 Je to vážně dobré. Nikdo neotěhotní. 8 00:02:39,630 --> 00:02:42,620 Je to zábava. 9 00:02:42,620 --> 00:02:45,950 Zkouším se o sobě něco naučit. 10 00:02:45,950 --> 00:02:49,370 Koupil jsem si váhu do koupelny. 11 00:02:49,370 --> 00:02:53,600 Nesnažím se zhubnout, jenom mě zajímají data. 12 00:02:54,620 --> 00:02:57,000 Alě něco jsem se dozvěděl, přišel jsem na tohle... 13 00:02:57,000 --> 00:02:59,620 Protože se vážím každý věčer, než si jdu lehnout. 14 00:02:59,620 --> 00:03:02,100 A pak každé ráno, když vzstávám. 15 00:03:02,100 --> 00:03:03,240 A tohle jsem se dověděl... 16 00:03:03,250 --> 00:03:07,850 Ráno vážím o kilo méně, než když jdu večer do postele. 17 00:03:07,900 --> 00:03:08,600 A přišel jsem na to proč. 18 00:03:08,650 --> 00:03:12,000 Je to proto, že se každý večer vyseru do postele. 19 00:03:13,000 --> 00:03:18,160 Vyložím kilovej náklad do postele, 20 00:03:18,160 --> 00:03:21,550 zhasnu světla a jdu spát. 21 00:03:23,290 --> 00:03:25,600 Protože nechci spát sám. 22 00:03:27,870 --> 00:03:29,700 Potřeby se s věkem mění, 23 00:03:29,700 --> 00:03:33,800 a v mém věku je velká hromada hoven stejně dobrá jako kdokoliv. 24 00:03:37,620 --> 00:03:39,240 Ve skutečnosti mám přítelkyni. 25 00:03:39,250 --> 00:03:41,790 Ale máme problémy, protože žije ve Francii. 26 00:03:41,790 --> 00:03:43,990 Je Francouzka, a žije ve svojí zemi, 27 00:03:44,000 --> 00:03:45,870 a nemohli jsme se vidět celý rok, 28 00:03:45,870 --> 00:03:47,700 kvůli té nemoci. 29 00:03:47,700 --> 00:03:48,990 Mám AIDS. 30 00:03:49,000 --> 00:03:50,080 A... 31 00:03:53,830 --> 00:03:56,490 Je skvělá, pořád mi posílá dárky. 32 00:03:56,500 --> 00:03:58,080 Tak to mezi námi udržuje. 33 00:03:58,080 --> 00:04:00,540 Posílá mi dárky poštou. 34 00:04:00,540 --> 00:04:02,200 Každý týden od ní něco dostanu. 35 00:04:02,200 --> 00:04:04,450 Někdy je to francouzská čokoláda nebo košile, 36 00:04:04,450 --> 00:04:07,370 kterou chce, abych nosil, namísto tohohle. 37 00:04:09,200 --> 00:04:11,120 A někdy mi posílá věci, aby si ze mě vystřelila, 38 00:04:11,120 --> 00:04:12,700 protože je trochu zvrácená. 39 00:04:12,700 --> 00:04:17,040 Naposledy mi poslala dívčí kalhotky. 40 00:04:17,040 --> 00:04:20,580 A... jo, řekl jsem jí "To není vtipný." 41 00:04:20,580 --> 00:04:23,240 Protože je teď mám v domě. 42 00:04:23,250 --> 00:04:26,330 Nemůžu se jich zbavit, jsou jako jadernej odpad! 43 00:04:26,330 --> 00:04:28,200 Nemůžu je vyhodit, 44 00:04:28,200 --> 00:04:31,950 protože nemůžu riskovat, že lidi najdou dívčí kalhotky 45 00:04:31,950 --> 00:04:36,080 v mých odpadcích, špinavé od lógru a másla. 46 00:04:39,690 --> 00:04:41,550 A každé řešení, které mě napadne, je jenom horší. 47 00:04:41,550 --> 00:04:43,490 Jako kdybych je dal do pytle, 48 00:04:43,500 --> 00:04:46,160 a pak do dalšího pytle... 49 00:04:46,160 --> 00:04:50,500 pod vrstvy lepící pásky, zabalený v alobalu. 50 00:04:52,410 --> 00:04:56,450 Nebo kdybych je dal do plechovky na kafe, kterou bych zatloukl hřebíkama, 51 00:04:56,450 --> 00:04:59,750 a zakopal ji v parku uprostřed noci. 52 00:05:03,750 --> 00:05:06,300 Nebo je rozstřihal na malé kousky... 53 00:05:08,290 --> 00:05:12,160 a vyhazoval je po jednom za týden 54 00:05:12,160 --> 00:05:14,080 v různých městech. 55 00:05:19,830 --> 00:05:21,410 Kamarád se mi snažil pomoci a říkal, 56 00:05:21,410 --> 00:05:22,620 "Proč je nespálíš?" 57 00:05:22,620 --> 00:05:24,330 Já mu říkal, chápeš to? 58 00:05:24,330 --> 00:05:26,080 I kdyby existovala šance jedna ku miliónu, 59 00:05:26,080 --> 00:05:29,120 že mě chytí, jak pálím kalhotky malý holky... 60 00:05:35,830 --> 00:05:38,100 Tak je mám teď na sobě. 61 00:05:40,580 --> 00:05:44,540 To bylo jediné řešení, které mě napadlo. 62 00:05:44,540 --> 00:05:47,240 Nosím je každý den... 63 00:05:47,250 --> 00:05:50,910 A peru je v ruce. 64 00:05:50,910 --> 00:05:52,700 A pak je takhle suším. 65 00:05:59,410 --> 00:06:02,100 Přímo na ty malé jahody. 66 00:06:06,250 --> 00:06:08,120 Jde o tohle, muži... 67 00:06:08,120 --> 00:06:10,500 naším nějvětším strachem je, že někdo přijde na to, 68 00:06:10,500 --> 00:06:12,580 že obtěžujete děti, to je ten jejvětší strach. 69 00:06:12,580 --> 00:06:15,330 I kdybyste to nikdy neudělali, každej chap si říká 70 00:06:15,330 --> 00:06:18,790 "Tohle se mi někdy stane, vím to." 71 00:06:20,410 --> 00:06:22,800 Je to jako bát se žraloků uprostřed pouště. 72 00:06:22,850 --> 00:06:26,200 "Nechodím do vody, ale určitě se to stane." 73 00:06:26,200 --> 00:06:28,600 Protože to není strach založenej na tom, jak je to pravdělopodbné, 74 00:06:28,650 --> 00:06:31,830 ale jak příšerné by bylo, kdyby se to stalo. 75 00:06:31,830 --> 00:06:34,910 Protože když chytí pedofila, ty krávo! 76 00:06:34,910 --> 00:06:39,240 Ty vole! 77 00:06:39,250 --> 00:06:40,870 Brutální... protože máme strach, 78 00:06:40,870 --> 00:06:42,450 máme strach z pedofilie, 79 00:06:42,450 --> 00:06:44,870 protože je tady, a jen tak se jí nezbavíme. 80 00:06:44,870 --> 00:06:48,330 To je fakt... neexistuje konečný počet 81 00:06:48,330 --> 00:06:51,290 pedofilů, a, "Dostali jsme posledního!" 82 00:06:53,450 --> 00:06:55,240 Ne, pořád se... Pořád se to dál děje, 83 00:06:55,250 --> 00:06:57,660 každou generaci se nějací objeví. 84 00:06:57,660 --> 00:07:00,990 Někteří z vás mají děti, a někteří z nich až vyrostou 85 00:07:01,000 --> 00:07:04,410 budou píchat děti. Možná. 86 00:07:04,410 --> 00:07:05,910 Dobře, ne. Samozřejmě... 87 00:07:05,910 --> 00:07:09,200 Samozřejmě, že ne ty vaše, z nějakého důvodu, ale... 88 00:07:10,750 --> 00:07:13,740 Odněkud se ale berou. 89 00:07:13,750 --> 00:07:16,950 Takže jakékoliv řešení 90 00:07:16,950 --> 00:07:19,330 musí vycházet ze základní skutečnosti, 91 00:07:19,330 --> 00:07:22,490 že vždycky budou existovat pedofilové. 92 00:07:22,500 --> 00:07:24,200 Není to skvělá myšlenka, chápu. 93 00:07:24,200 --> 00:07:26,580 Není povzbudivá. 94 00:07:26,580 --> 00:07:29,700 Nedali byste si to na magnet na lednici. 95 00:07:32,330 --> 00:07:35,600 Nebo na spořič obrazovky v kanceláři. 96 00:07:38,750 --> 00:07:41,600 "Vždycky budou existovat pedofilové." 97 00:07:44,620 --> 00:07:47,200 "Hej, kde je Jim? Není u svého stolu." 98 00:07:52,450 --> 00:07:54,370 Musíme začít u téhle skutečnosti, 99 00:07:54,370 --> 00:07:56,580 protože řešení, která máme, nejsou moc účinná. 100 00:07:56,580 --> 00:07:58,950 Tohle je naše současné řešení pedofílie: 101 00:07:58,950 --> 00:08:01,410 Čekáme, dokud někdo neopíchá 10,000 dětí, 102 00:08:01,410 --> 00:08:05,160 a pak řekneme, "Hele ty, měl by si s tím přestat." 103 00:08:05,160 --> 00:08:07,120 To je tak nějak celé. 104 00:08:07,120 --> 00:08:09,240 Neexistují opatření, jak tomu zabránit. 105 00:08:09,250 --> 00:08:11,700 Žádná! Nemáme žádný postup, jak předejít... 106 00:08:11,700 --> 00:08:16,290 Dokonce ani pouliční značky. 107 00:08:16,290 --> 00:08:18,620 Máme značky na všechno! 108 00:08:18,620 --> 00:08:22,290 "Zákaz lovu," "zákaz plivání," "zákaz skateboardingu." 109 00:08:22,290 --> 00:08:24,290 Nikdy jsem neviděl značku "nemějte sex s dítětem". 110 00:08:24,290 --> 00:08:25,990 Byl jsem všude možne po světě. 111 00:08:26,000 --> 00:08:28,450 Dokonce ani obrázek chlápka jak píchá dítě, 112 00:08:28,450 --> 00:08:30,290 přeškrtnutej čárou, 113 00:08:30,290 --> 00:08:34,000 aby to překročilo jazykové bariéry. 114 00:08:35,330 --> 00:08:37,290 Proč to nezkusit. 115 00:08:37,290 --> 00:08:41,290 Na většinu značka nezabere. 116 00:08:41,290 --> 00:08:43,330 Ale i kdyby si jeden z 50 řekl 117 00:08:43,330 --> 00:08:45,990 "Sakra, je mi líto, Nevěděl jsem, že je to problém," 118 00:08:46,000 --> 00:08:47,660 To jsou dobře utracené peníze. 119 00:08:52,290 --> 00:08:54,830 Existují věci, které by mohly zabrat, a my je ani nezkoušíme. 120 00:08:54,830 --> 00:08:59,900 Pracuje třeba někdo na velmi relistických dětských silikonových pannách? 121 00:09:00,910 --> 00:09:03,100 Dobře, tak je nechte donekončna píchat děti. 122 00:09:03,100 --> 00:09:04,290 To je... mnohem lepší. 123 00:09:04,290 --> 00:09:06,660 Omlouvám se... 124 00:09:06,660 --> 00:09:09,290 že navrhuji něco, co by mohlo reaálně zabrat. 125 00:09:09,290 --> 00:09:11,620 "Ne! 126 00:09:11,620 --> 00:09:16,910 Nechte je znásilnit oba moje syny, jenom ať se nevyrábí panna. 127 00:09:16,910 --> 00:09:19,370 To by bylo nechutné." 128 00:09:26,540 --> 00:09:29,040 Jde o to, že... Pořád o tom mluvím. 129 00:09:29,040 --> 00:09:31,700 Jde o to, že... 130 00:09:31,700 --> 00:09:34,580 Přicházíme o věci, protože tomu nechceme čelit, 131 00:09:34,580 --> 00:09:37,620 které jsou pro nás důležité. Jako skauti. 132 00:09:37,620 --> 00:09:40,700 Skauti... báječná věc, kvůli žalobám ale přestali fungovat 133 00:09:40,700 --> 00:09:44,740 za všechno to obtěžování dětí, které se tam odehrává. 134 00:09:44,750 --> 00:09:46,990 A je to škoda. 135 00:09:47,000 --> 00:09:49,290 Skauti jsou skvělá organizace pro děti. 136 00:09:49,290 --> 00:09:51,240 Chodí do lesa, učí se spolupracovat, 137 00:09:51,250 --> 00:09:53,700 Učí se dovednosti, sblíží se s přírodou. 138 00:09:53,700 --> 00:09:55,740 Co by pro kluka mohlo být lepšího než tohle? 139 00:09:55,750 --> 00:09:58,370 Ale někteří z těch týpků chtějí šukat děti. 140 00:09:58,370 --> 00:10:00,870 Nemyslím, že se to děje často. 141 00:10:00,870 --> 00:10:03,740 Není to tak, že by byly hromady dětí 142 00:10:03,750 --> 00:10:05,950 ve skautech sexuálně obtěžovaný. 143 00:10:05,950 --> 00:10:07,370 Myslím, že většinou to je tak, 144 00:10:07,370 --> 00:10:09,660 že přijdou na to, že to chlápek chce udělat... 145 00:10:09,660 --> 00:10:11,740 Ve skutečnosti ale nevím. 146 00:10:11,750 --> 00:10:13,950 Víte proč to nevím? 147 00:10:13,950 --> 00:10:15,580 Protože se bojím si to vyhledat! 148 00:10:15,580 --> 00:10:18,370 Půjdu do vězení za to, že to napíšu 149 00:10:18,370 --> 00:10:20,490 do Googlu. 150 00:10:20,500 --> 00:10:22,200 Jak vyřešíte problém, 151 00:10:22,200 --> 00:10:24,950 když máte strach si najít informace? 152 00:10:24,950 --> 00:10:26,830 "Kolik skautů je obtěžováno na... 153 00:10:28,100 --> 00:10:29,500 "Sakra!" 154 00:10:34,440 --> 00:10:36,650 Pokaždé, když se přestěhuji, musím říct sousedům, 155 00:10:36,650 --> 00:10:38,250 že jsem si to vyhledal. 156 00:10:43,500 --> 00:10:45,450 Jednou za pár let zjistíte, 157 00:10:45,450 --> 00:10:48,450 že je ve skautech pár pedofilů, 158 00:10:48,450 --> 00:10:52,080 a pak přijdou s prohlášením: "Všechny jsme je dostali. 159 00:10:52,080 --> 00:10:53,790 Je to v pohodě." 160 00:10:53,790 --> 00:10:57,200 A pak o rok později, "Sakra, je tu pár dalších!" 161 00:10:59,790 --> 00:11:02,370 "Co se tu děje?" 162 00:11:02,370 --> 00:11:05,290 Po nějaké době si musíte uvědomit základní fakta, 163 00:11:05,290 --> 00:11:08,620 že možná lidé, kteří se nejlépe hodí 164 00:11:08,620 --> 00:11:11,080 na tenhle druh práce s dětmi, 165 00:11:11,080 --> 00:11:12,690 jsou lidé, kteří je chtějí šoustat. 166 00:11:12,700 --> 00:11:14,120 Možná proto... 167 00:11:14,120 --> 00:11:15,830 Možná proto jsou v tom tak dobří. 168 00:11:15,830 --> 00:11:18,620 Možná je to pro tohle přímo stvořené. 169 00:11:18,620 --> 00:11:21,450 Možná to takhle prostě je. 170 00:11:21,450 --> 00:11:23,160 Kdo jinej by chtěl vzít hromadu dětí 171 00:11:23,160 --> 00:11:24,870 do zasranýho lesa? 172 00:11:24,870 --> 00:11:27,870 Kdo by chtěl vzít vaše otravný dítě do lesa? 173 00:11:27,870 --> 00:11:29,540 Vy je tam nechcete vzít. 174 00:11:31,450 --> 00:11:32,790 Kdo jiný by tohle chtěl dělat, 175 00:11:32,790 --> 00:11:34,330 kromě lidí, kteří ztěží potlačujou 176 00:11:34,330 --> 00:11:37,160 touhu opíchat každý dítě do obličeje. 177 00:11:37,160 --> 00:11:39,040 Proto jsou v tom tak dobří. 178 00:11:39,040 --> 00:11:41,200 Tohle z nich dělá dobré vedoucí. 179 00:11:41,200 --> 00:11:45,200 Neříkám, že všichni skaut vedoucí jsou pedofilové. 180 00:11:45,200 --> 00:11:47,620 Možná říkám, že ti nejlepší jsou. 181 00:11:47,620 --> 00:11:49,660 To možná říkám. 182 00:11:49,660 --> 00:11:53,160 To by mohla být pravda. 183 00:11:53,160 --> 00:11:55,580 Tak nevím... musíme o to celé přijít? 184 00:11:55,580 --> 00:11:57,620 Řekněte dětem: "Někteří z těch chlápků tě můžou chtít vojet." 185 00:11:57,620 --> 00:12:00,370 buď opatrný a užij si to." 186 00:12:02,370 --> 00:12:05,870 Musíme brát přínos, kde se namane. 187 00:12:05,870 --> 00:12:07,790 Michael Jackson... úžasná hudba. 188 00:12:07,790 --> 00:12:09,580 Obdařil nás skvělou hudbou. 189 00:12:09,580 --> 00:12:12,660 Udělal taky pár dalších věcí. 190 00:12:12,660 --> 00:12:14,040 Podívejte, co je horší: 191 00:12:14,040 --> 00:12:16,080 pedofil, kterej dělá skvělou hudbu, 192 00:12:16,080 --> 00:12:19,240 nebo ten, kterej ne? 193 00:12:19,250 --> 00:12:21,750 Tohle jsou možnosti, které máme. 194 00:12:23,830 --> 00:12:27,300 Žádní pedofilové" není možnost, kterou bychom si mohli vybrat. 195 00:12:35,910 --> 00:12:38,700 Jak jste si užívali život, 196 00:12:38,700 --> 00:12:43,000 který jsem už pár let vedl předtím, než tohle všechno začalo? 197 00:12:46,000 --> 00:12:48,790 Vítejte v mém životě. 198 00:12:48,790 --> 00:12:52,330 Nemůžete pracovat, nemůžete jít ven, 199 00:12:52,330 --> 00:12:53,910 nemůžete ukázat svojí tvář, 200 00:12:53,910 --> 00:12:56,120 musíte umývat potraviny. 201 00:13:01,870 --> 00:13:04,040 Protože já mám mrdku na svých. 202 00:13:04,040 --> 00:13:06,580 V mojí mysli to znamená tohle. 203 00:13:06,580 --> 00:13:08,750 Možná to není co si myslíte vy, ale... 204 00:13:11,620 --> 00:13:13,450 Mám řešení pro pandemii, mimochodem... 205 00:13:13,450 --> 00:13:14,740 pro COVID, mám ho. 206 00:13:14,750 --> 00:13:16,580 Je takovéhle: Všechny otestujeme, 207 00:13:16,580 --> 00:13:19,580 a pokaždé, když najdeme někoho s COVIDem, 208 00:13:19,580 --> 00:13:20,830 zabijeme ho. 209 00:13:20,830 --> 00:13:22,580 To je celé. To je řešení. 210 00:13:22,580 --> 00:13:24,080 Po tomhle nebude třeba nic dalšího. 211 00:13:24,080 --> 00:13:25,750 Tohle je konečné řešení. 212 00:13:31,040 --> 00:13:34,040 Bylo zajímavý být naživu během tohohle, 213 00:13:34,040 --> 00:13:37,040 během COVIDu, protože tohle už nikdy znovu neuvidíme. 214 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 a páni, něco jsme se o sobě naučili. 215 00:13:39,040 --> 00:13:41,160 Věci ze kterých se v životě poučíte 216 00:13:41,160 --> 00:13:44,080 jsou věci, které byste si sami nikdy nevybrali. 217 00:13:44,080 --> 00:13:47,290 Zamyslete se nad svým dosavadním životem, 218 00:13:47,290 --> 00:13:48,910 když jste měli na vybranou, když jste si říkali, 219 00:13:48,910 --> 00:13:51,290 "Budu dělat tohle, Půjdu si za tímhle." 220 00:13:51,290 --> 00:13:53,040 Všechno se to podělá, každej kousek. 221 00:13:53,040 --> 00:13:54,700 A když to jde, jak jste chtěli, říkáte si, 222 00:13:54,700 --> 00:13:57,660 "Proč se mi to nelíbí? Tohle jsem přece chtěl. 223 00:13:57,660 --> 00:14:01,160 Proč se mi to nelíbí?!" 224 00:14:01,160 --> 00:14:04,490 Protože je to vaše volba, a naše volby jsou založené na strachu, 225 00:14:04,500 --> 00:14:08,660 a povrchních, hloupých, mrzáckých nadějích. 226 00:14:08,660 --> 00:14:11,490 Ale když vás život kopne do koulí a vy si říkáte, 227 00:14:11,500 --> 00:14:13,490 "Kurva, všechno je teď jinak," 228 00:14:13,500 --> 00:14:15,410 a... 229 00:14:15,410 --> 00:14:17,700 Ukážou se vám věci, které byste jinak neviděli. 230 00:14:17,700 --> 00:14:19,450 V tom je velká radost. 231 00:14:19,450 --> 00:14:21,490 A co myslím, že bylo opravdu zajímavé 232 00:14:21,500 --> 00:14:24,240 na COVIDu, a stále je, 233 00:14:24,250 --> 00:14:26,490 že to bylo poprvé,co jsem viděl, 234 00:14:26,500 --> 00:14:28,990 kdy všichni na Zemi měli stejný problém. 235 00:14:29,000 --> 00:14:32,830 Každej člověk na Zemi měl ten samej problém. 236 00:14:32,830 --> 00:14:34,450 To jsme tu nikdy předtím neměli. 237 00:14:34,450 --> 00:14:36,330 Proto nám na sobě navzájem nezáleží. 238 00:14:36,330 --> 00:14:38,580 Čtete třeba: "V Houstonu jsou záplavy," 239 00:14:38,580 --> 00:14:39,990 a řeknete si, "Je to jenom voda! 240 00:14:40,000 --> 00:14:42,330 Co je to za problém? Povodně... 241 00:14:42,330 --> 00:14:43,830 O co jde? Prostě chodtě takhle. 242 00:14:43,830 --> 00:14:46,660 Nedokážete se vypořádat s trochou vody? 243 00:14:46,660 --> 00:14:48,330 Měl jsem zatopenej sklep. O co jde? 244 00:14:48,330 --> 00:14:50,040 Komu na tom záleží? 245 00:14:50,040 --> 00:14:51,620 Chlápek na kánoi uprostřed ulice. 246 00:14:51,620 --> 00:14:53,950 To vypadá jako zábava. Proč je to problém?" 247 00:14:56,540 --> 00:14:58,620 Požáry v Kalifornii. Co... 248 00:14:58,620 --> 00:15:00,080 Zfoukněte to. 249 00:15:00,080 --> 00:15:02,660 Neumíte zfouknout oheň? 250 00:15:02,660 --> 00:15:05,660 Vezměte vodu z Houstonu a vylejte jí na Kalifornii. 251 00:15:05,660 --> 00:15:07,540 Vyřešte to. 252 00:15:10,200 --> 00:15:11,990 Ale všichni jsme měli ten samej problém, 253 00:15:12,000 --> 00:15:19,040 každý člověk od Zimbabwe až po Tokyo, Newark, Honolulu, 254 00:15:19,040 --> 00:15:20,910 všichni dělali ty samé stupidní věci. 255 00:15:20,910 --> 00:15:24,580 Každý člověk zažil tu samou hloupou situaci, 256 00:15:24,580 --> 00:15:28,120 kdy se pokoušel vylovit masku z přihrádky 257 00:15:28,120 --> 00:15:31,040 ve dveřích auta. 258 00:15:31,040 --> 00:15:33,410 "Musím do Walgreen's, kde mám tu zasranou masku?" 259 00:15:33,410 --> 00:15:35,120 Pokoušíte se... 260 00:15:35,120 --> 00:15:39,450 Mám v ní skořápky od pistácií a mince. 261 00:15:43,200 --> 00:15:46,330 Třesete s ní. "Určitě je pořád efektivní." 262 00:15:51,250 --> 00:15:52,950 Ve skutečnosti mám rád masky. 263 00:15:52,950 --> 00:15:55,200 Všichni vypadají hezky. 264 00:15:55,200 --> 00:15:57,990 Protože jsou vidět jen oči. 265 00:15:58,000 --> 00:16:00,160 Oči jsou hezké. 266 00:16:00,160 --> 00:16:02,540 Nikdy jste nelyšeli, "Ten chlápek má nechutné oči." 267 00:16:05,000 --> 00:16:07,120 Měli bychom se zakrývat, měly bychom si masky nechat, 268 00:16:07,120 --> 00:16:09,450 protože tohle je nechutné, jak jen můžeme... 269 00:16:09,450 --> 00:16:11,950 a naprosto beze studu, "Dívejte na vnitřek mojí tváře! 270 00:16:14,410 --> 00:16:16,450 Sliny a jazyk a zuby? 271 00:16:16,450 --> 00:16:18,830 Je to nechutný! Zakryjte si pusu! 272 00:16:20,560 --> 00:16:22,180 Radši bych se vám díval do zadku než do pusy. 273 00:16:22,180 --> 00:16:23,700 Opravdu. 274 00:16:23,700 --> 00:16:26,490 Raději bych zíral přimo do řitního otvoru, 275 00:16:26,500 --> 00:16:28,450 než zavadit pohledem o ústa. 276 00:16:30,540 --> 00:16:33,660 Zadky nejsou tak špatné na pohled. 277 00:16:33,660 --> 00:16:35,450 Neradi o nich přemýšlíme, kvůli 278 00:16:35,450 --> 00:16:38,870 sračkáma, prdům a průjmu. 279 00:16:38,870 --> 00:16:41,410 Ale to je jenom zanedbatelná část jejich existence. 280 00:16:45,910 --> 00:16:47,330 Podívali jste se někdy na řiť? 281 00:16:47,330 --> 00:16:48,700 Podívali jste se někdy důkladně? 282 00:16:59,000 --> 00:17:00,870 Když to jednou uvidíte, třeba v přírodě. 283 00:17:00,870 --> 00:17:02,830 Je to jenom malý... 284 00:17:02,830 --> 00:17:05,490 To je celé. 285 00:17:05,500 --> 00:17:07,370 To je váš řitní otvor. 286 00:17:07,370 --> 00:17:08,830 Je to jako... Víte, co to je? 287 00:17:08,830 --> 00:17:10,740 Je jako clona, nic víc. 288 00:17:10,750 --> 00:17:12,330 To je váš řitní otvor. 289 00:17:12,330 --> 00:17:15,450 Je to závěrka fotoaparátu. 290 00:17:15,450 --> 00:17:17,790 Jako začátek bondovky. 291 00:17:17,790 --> 00:17:19,200 Toje váš řitní otvor. 292 00:17:32,200 --> 00:17:33,830 Chystali jste se někdy lízat někomu řiť, 293 00:17:33,830 --> 00:17:36,040 a narazili jste na malýho clápka se zbraní? 294 00:17:41,370 --> 00:17:42,750 Bylo to zlý. 295 00:17:46,250 --> 00:17:48,240 Byl to zajímavý společenský experiment, 296 00:17:48,250 --> 00:17:50,150 protože všichni si vyslechli tu samou věc. 297 00:17:50,200 --> 00:17:51,950 Celý svět slyšel to samé. 298 00:17:51,950 --> 00:17:56,400 Pokud budete zbytečně vycházet ven, miliony lidí zemřou. 299 00:17:57,870 --> 00:17:59,490 A spousta z nás řeklo, 300 00:17:59,500 --> 00:18:00,830 "Jdu ven." 301 00:18:00,830 --> 00:18:03,700 "Jo... 302 00:18:03,700 --> 00:18:05,950 Půjdu teď a často." 303 00:18:08,410 --> 00:18:10,580 A miliony lidí zemřely. 304 00:18:14,080 --> 00:18:17,830 Nejsme o tolik jiní, než želvy, 305 00:18:17,830 --> 00:18:21,160 kterým se snažíte zabránit, aby se plazily přes dálnici. 306 00:18:21,160 --> 00:18:22,950 a ony si říkají, "Támhle šoustám, 307 00:18:22,950 --> 00:18:24,580 šoutám támhle, polibte si." 308 00:18:24,580 --> 00:18:26,700 A my říkáme, "Prosím, zastavte!" 309 00:18:26,700 --> 00:18:28,450 Dáváme tam malé značky -- "Nechoďte tu!" 310 00:18:28,450 --> 00:18:30,200 "Vyliž si, jsem želva." 311 00:18:30,200 --> 00:18:31,620 Nemá to... 312 00:18:31,620 --> 00:18:33,290 Nejsme zas tak odlišní. 313 00:18:33,290 --> 00:18:36,490 Jsem jenom další druh, 314 00:18:36,500 --> 00:18:38,240 co se žene dál. 315 00:18:38,250 --> 00:18:41,540 A spousta umírajících starých paní zemřelo. 316 00:18:41,540 --> 00:18:43,200 To se stalo. 317 00:18:43,200 --> 00:18:47,250 Spousta umírajících starých paní dokončilo umíraní. 318 00:18:53,790 --> 00:18:55,740 Musíte se na to dívat takhle. 319 00:18:55,750 --> 00:18:57,870 Stále vyrábíme další. 320 00:18:57,870 --> 00:18:59,870 Vyrábíme nové umírající stařenky každý den. 321 00:18:59,870 --> 00:19:03,540 Zrovna se připravuje nová dávka, povedou si skvěle. 322 00:19:06,950 --> 00:19:08,790 Jednou jsem měl sex se ženou 323 00:19:08,790 --> 00:19:11,580 a byla tak krásná, že jsem měl problém nevyvrcholit 324 00:19:11,580 --> 00:19:15,450 tak jsem si představil její tvář v 80ti letech 325 00:19:15,450 --> 00:19:17,200 a okamžitě jsem se udělal. 326 00:19:21,620 --> 00:19:23,700 Protože jí bylo 92. 327 00:19:26,120 --> 00:19:27,790 To je fuk. 328 00:19:32,000 --> 00:19:33,790 Jedna věc, která mi přišla zajímavá 329 00:19:33,790 --> 00:19:35,410 bylo, že během pandemie 330 00:19:35,410 --> 00:19:37,830 spousta lidí ráda počítala mrtvé. 331 00:19:37,830 --> 00:19:41,200 To se stalo velmi populárním, sčítání množství 332 00:19:41,200 --> 00:19:42,790 mrtvým nebo umírajících. 333 00:19:42,790 --> 00:19:44,490 "Víte koli lidí... 334 00:19:44,500 --> 00:19:48,950 Za dnešek! Jenom za dnešek! 335 00:19:48,950 --> 00:19:54,990 Víte, kolik lidí zemřelo na COVID-19?" 336 00:19:55,000 --> 00:19:57,660 Jenom za dnešek!" 337 00:19:59,500 --> 00:20:01,200 Kdy... proč... 338 00:20:01,200 --> 00:20:03,290 Proč udržovat denní žebříček. 339 00:20:03,290 --> 00:20:05,950 Děje se spousta jinejch věcí, 340 00:20:05,950 --> 00:20:08,910 o kterých nevedeme denní záznamy, třeba kolik 341 00:20:08,910 --> 00:20:12,120 dětí bylo upuštěno do kbelíku s barvou. 342 00:20:14,120 --> 00:20:16,120 Vyhledal jsem si to. Myslím to vážně. 343 00:20:16,120 --> 00:20:18,120 Je to 30 za den, je to skutečnej problém. 344 00:20:18,120 --> 00:20:19,410 Myslím to vážně! 345 00:20:19,410 --> 00:20:23,080 30 dětí za den spolehlivě 346 00:20:23,080 --> 00:20:26,830 spadne do kýble s barvou. 347 00:20:26,830 --> 00:20:30,290 Není to náhodné, dělá to jeden clápek, co s tím nechce přestat. 348 00:20:36,330 --> 00:20:39,330 Počítali jsme je, rádi jsme počítali mrtvé. 349 00:20:39,330 --> 00:20:41,080 A když to vysoupalo hodně nahoru, nevěděli jsme, 350 00:20:41,080 --> 00:20:42,990 jak je dál počítat. Lidi se pokoušeli najít 351 00:20:43,000 --> 00:20:45,700 různé způsoby, jak to vyjádřit nebo popsat. 352 00:20:45,700 --> 00:20:47,330 Pamatujete na leden? 353 00:20:47,330 --> 00:20:49,410 Bylo to zlý... 3000 lidí každý den... 354 00:20:49,410 --> 00:20:50,950 umírali na COVID, 355 00:20:50,950 --> 00:20:51,990 tak lidi začali říkat tohle... 356 00:20:52,000 --> 00:20:54,330 "Tohle je 11. září každý den." 357 00:21:01,200 --> 00:21:06,910 "Tohle je doslova 11. září každý den." 358 00:21:06,910 --> 00:21:09,950 Kdy jsme začali měřít smrt v jednotkách 11. září? 359 00:21:09,950 --> 00:21:12,870 Kdy se z toho stalo nové 360 00:21:12,870 --> 00:21:17,080 "kolik fotbalových hřišť je to dlouhé," 361 00:21:17,080 --> 00:21:18,330 pro masová úmrtí? 362 00:21:18,330 --> 00:21:20,240 "Kolik 11. září bya Druhá světová válka? 363 00:21:20,250 --> 00:21:23,120 Mohli bychom to zjistit?" 364 00:21:23,120 --> 00:21:26,370 Vím, že Holocaust byl 2,000 11. září. 365 00:21:28,410 --> 00:21:31,080 11. září nebylo tak špatné, bylo jednom jedno. 366 00:21:34,290 --> 00:21:39,200 Jenom jedno 11. září lidí zemřelo na 11. září. 367 00:21:39,200 --> 00:21:41,330 To je jako by ten den nikdo neumřel. 368 00:21:46,790 --> 00:21:49,450 Je to relativní, protože později, 369 00:21:49,450 --> 00:21:51,580 leden byl vážně špatnej... 370 00:21:51,580 --> 00:21:53,540 leden byl příšernej, a potom duben, 371 00:21:53,540 --> 00:21:55,830 březen/duben, všichni jsme se cítili líp. 372 00:21:55,830 --> 00:21:58,740 "Je to teď mnohem lepší, mnohem lepší... 373 00:21:58,750 --> 00:22:00,620 mnohem lepší než v lednu"... Našel jsem si to, 374 00:22:00,620 --> 00:22:03,540 a bylo to 1500 lidí za den. 375 00:22:03,540 --> 00:22:05,330 A všichni říkali, "Je to mnohem lepší než v lednu." 376 00:22:05,330 --> 00:22:09,830 Opravdu? To je půl 11. září za den. 377 00:22:09,830 --> 00:22:11,620 To je mnohem lepší. Je to jako by 378 00:22:11,620 --> 00:22:14,200 když 11. září spadla první věž, řekli byste si 379 00:22:14,200 --> 00:22:16,000 "To není tak zlé... 380 00:22:20,910 --> 00:22:23,120 To je jen jedna. 381 00:22:23,120 --> 00:22:25,830 Pořád máme tu druhou, proto postavili dvě." 382 00:22:31,580 --> 00:22:33,410 Je v pořádku... 383 00:22:33,410 --> 00:22:36,160 dělat si srandu z 11. září, byla to konspirace. 384 00:22:41,370 --> 00:22:43,040 Dobře. 385 00:22:46,540 --> 00:22:48,040 Promiňte. 386 00:22:57,410 --> 00:22:59,450 Myslel jsem, že mám COVID asi třikrát, 387 00:22:59,450 --> 00:23:00,870 Jsem jeden z těch volů. 388 00:23:00,870 --> 00:23:03,160 "Myslím, že to mám. 389 00:23:03,160 --> 00:23:05,740 Cítíš to?" 390 00:23:05,750 --> 00:23:07,200 Nesnáším bolest, 391 00:23:07,200 --> 00:23:09,540 jako nedávno jsem se uhodil do lokte, 392 00:23:09,540 --> 00:23:12,120 přímo do toho místa, že kdybych měl zbraň, 393 00:23:12,120 --> 00:23:13,870 byl bych teď mrtvej. Znáte to místo... 394 00:23:13,870 --> 00:23:15,330 Nezvládám bolest. 395 00:23:15,330 --> 00:23:17,120 Proto bych nidky nemohl být policajt. 396 00:23:17,120 --> 00:23:19,620 Nemohl bych se procházet se zbraní. 397 00:23:19,620 --> 00:23:21,200 Je tak 50 věcí za dne, kdy bych si řekl, 398 00:23:21,200 --> 00:23:23,330 "Seru na to. To za to nestojí..." 399 00:23:28,500 --> 00:23:30,200 To je mimochodem můj hlavní problém 400 00:23:30,200 --> 00:23:33,200 s celým tím nápadem "odfinancujte policii." 401 00:23:33,200 --> 00:23:35,700 Co lidi, který chtějí spáchat sebevraždu policistou? 402 00:23:35,700 --> 00:23:37,410 Co bude s nima? 403 00:23:40,790 --> 00:23:42,910 Necháme to teď být... 404 00:23:45,540 --> 00:23:47,240 Měli jsme v New Yorku spoustu protestů. 405 00:23:47,250 --> 00:23:51,120 A teď máme protestující, kteří tu žijí. 406 00:23:51,120 --> 00:23:54,450 Nejsou tu na protestu, jenom tu jsou. 407 00:23:54,450 --> 00:23:56,950 Viděl jsem protestující ve Washington Square Park. 408 00:23:56,950 --> 00:23:59,290 Měla zelené vlasy a špinavé nohy. 409 00:24:01,370 --> 00:24:03,700 A držela malý kousek kartónu, 410 00:24:03,700 --> 00:24:05,290 a fixou na tom měla napsáno 411 00:24:05,290 --> 00:24:09,580 "Zrušte miliardáře." 412 00:24:09,580 --> 00:24:11,700 A tak tam stála. 413 00:24:14,830 --> 00:24:17,300 "Nemyslím si, že tohle nějak pomůže. 414 00:24:18,540 --> 00:24:22,490 Nemyslím, že by tohle vedlo k situaci... 415 00:24:22,500 --> 00:24:26,100 kdy by si Jeff Bezos začal stěžovat, "Co se to se mnou děje?" 416 00:24:28,330 --> 00:24:31,290 Bohužel to pro něj bude v pořádku. 417 00:24:32,950 --> 00:24:34,990 Říkal jsem si, že bylo dobré, 418 00:24:35,000 --> 00:24:37,790 jak mladí lidé vyšli ven, a vyjádřili svůj názor. 419 00:24:37,790 --> 00:24:40,370 Vydali se vyřešit spoustu problémů. 420 00:24:40,370 --> 00:24:42,620 Ne všechny problémy, ale některé z nich. 421 00:24:42,620 --> 00:24:45,910 Vyšli ven zastavit diskriminaci. 422 00:24:45,910 --> 00:24:47,620 Ne všechnu diskriminaci. 423 00:24:47,620 --> 00:24:50,490 Jenom některou, což je zvláštní forma diskriminace. 424 00:24:50,500 --> 00:24:53,700 Ale jsou tu skupiny... 425 00:24:53,700 --> 00:24:55,870 Jsou tu skupiny, které jsou diskriminované, 426 00:24:55,870 --> 00:24:57,580 které nemají lidi, kteří by za ně protestovali. 427 00:24:57,580 --> 00:24:59,660 Nebo kohokoliv, kdo by pro ně pracoval. 428 00:24:59,660 --> 00:25:01,990 A všichni proti těmto lidem diskriminujeme, jako třeba oškliví lidé. 429 00:25:02,000 --> 00:25:04,120 Všichni diskriminují ošklivé lidi. 430 00:25:04,120 --> 00:25:06,160 Je to hrozné. Radši bych byl 431 00:25:06,160 --> 00:25:09,990 diskriminovaný za svojí rasu než za svůj vzhled. 432 00:25:10,000 --> 00:25:12,160 Protože sice nepřijdete o práci nebo povýšení, 433 00:25:12,160 --> 00:25:13,700 ale nikdo vás nelíbá na rty. 434 00:25:13,700 --> 00:25:16,330 Celej váš život, zkuste si to. 435 00:25:16,330 --> 00:25:17,870 Tohle říkáme ošklivým lidem... 436 00:25:17,870 --> 00:25:19,700 "Nelíbí se nám tvoje tvář. 437 00:25:19,700 --> 00:25:22,120 Nemáme jí rádi. 438 00:25:22,120 --> 00:25:23,740 Takže se do tebe nikdo nezamiluje. 439 00:25:23,750 --> 00:25:26,540 a je to jednomyslné... pormiň." 440 00:25:26,540 --> 00:25:28,330 A my očekáváme, že tihle lidé řeknou 441 00:25:28,330 --> 00:25:32,330 "Ó já rozumím, tvar mojí hlavy 442 00:25:32,330 --> 00:25:35,330 se vám nezdá, tak já se 443 00:25:35,330 --> 00:25:38,250 holt spokojím z životem bez věcí, které mu dávají smysl." 444 00:25:40,330 --> 00:25:42,870 Nebo obézní lidé. Obézní lidé se potýkají 445 00:25:42,870 --> 00:25:44,620 s věcmi, které nikdo z nás neřeší. 446 00:25:44,620 --> 00:25:46,700 Protože nejsem obézní. 447 00:25:46,700 --> 00:25:48,790 Jsou lidé... 448 00:25:48,790 --> 00:25:51,620 kteří jsou diskriminovaní kvůli svojí váze. 449 00:25:51,620 --> 00:25:55,580 Jednou jsem četl článek o ženě, která vážila 280 kilo 450 00:25:55,580 --> 00:25:57,660 a nemohla dostat lékařskou péči, 451 00:25:57,660 --> 00:25:59,240 protože všechno... Když jde k doktorovi, 452 00:25:59,250 --> 00:26:01,700 slyší jenom, že jakýkoliv její problém je způsobený tím, že je tlustá. 453 00:26:01,700 --> 00:26:03,080 Říká, "Bolí mě kolena," 454 00:26:03,080 --> 00:26:04,620 Jo, mě bolí kolena, když se na vás jenom podívám, 455 00:26:04,620 --> 00:26:07,450 co jste si myslela, že se stane?" 456 00:26:07,450 --> 00:26:09,080 Řekne, "Mám bolesti na hrudníku," 457 00:26:09,080 --> 00:26:11,240 "Jo, protože vaše orgány jsou příliš zatíženy, 458 00:26:11,250 --> 00:26:13,870 tak vás bolí." 459 00:26:13,870 --> 00:26:15,330 Ona řekne, "Střelili mě do hlavy," 460 00:26:15,330 --> 00:26:16,910 "Jo, protože jste strašně tlustá, 461 00:26:16,910 --> 00:26:19,160 někdo vás střelil fo hlavy za to, jak jste tlustá." 462 00:26:21,080 --> 00:26:23,160 Je to hroznej příběh. 463 00:26:23,160 --> 00:26:24,410 Tohle je nejhorší část toho příběhu, 464 00:26:24,410 --> 00:26:26,330 a tohle je pravda: 465 00:26:26,330 --> 00:26:29,740 potřebovala magnetickou rezonanci, protože měla něco vážného, 466 00:26:29,750 --> 00:26:32,490 váží 280 kilo, nevejde se do přístroje. 467 00:26:32,500 --> 00:26:33,990 Víte, co udělali? 468 00:26:34,000 --> 00:26:36,240 Poslali jí do zoo. 469 00:26:36,250 --> 00:26:39,290 Nedělám si srandu, poslali jí do zasraný zoo! 470 00:26:41,700 --> 00:26:45,240 Tohle děláme pro obézní lidi, 471 00:26:45,250 --> 00:26:47,540 co potřebují MRI! 472 00:26:49,370 --> 00:26:53,080 Tady máte předpis... jzaděte si do zoo. 473 00:26:54,660 --> 00:26:57,080 Tam byste měla jít. 474 00:26:57,080 --> 00:26:59,580 Měla byste jít do zoo." 475 00:27:02,000 --> 00:27:03,580 Mimochodem, víte kolik obézních lidí 476 00:27:03,580 --> 00:27:05,160 máme v téhle zemi? 477 00:27:05,160 --> 00:27:09,620 Asi 600 triliónů miliard krát tisíc! 478 00:27:09,620 --> 00:27:11,240 Víte kolik trans lidí tu je? 479 00:27:11,250 --> 00:27:14,080 Asi tak 38. 480 00:27:14,080 --> 00:27:17,200 Ale když jste trans a potřebujete toaletu a cítíte si divně, 481 00:27:17,200 --> 00:27:18,830 změníme všechny toalety! 482 00:27:18,830 --> 00:27:21,120 Ale když jste obézní a potřebujete MRI, 483 00:27:21,120 --> 00:27:24,910 Zajdi si do zoo ty tlustá krávo. 484 00:27:24,910 --> 00:27:27,500 Jdi do zoo. 485 00:27:29,500 --> 00:27:32,540 Zkuste si to zažít. 486 00:27:36,160 --> 00:27:40,580 Co se stane, když přijde do té zoo? 487 00:27:40,580 --> 00:27:43,790 Co se reálně stane, 488 00:27:43,790 --> 00:27:48,490 když dorazí do zoo? 489 00:27:48,500 --> 00:27:50,240 "Dobrý den... 490 00:27:50,250 --> 00:27:51,910 Přišla jste se podívat na opice?" 491 00:27:51,910 --> 00:27:54,120 "Ne, přišla jsem na magnetickou rezonanci." 492 00:27:56,370 --> 00:27:59,160 "A sakra. No dobře, jo. 493 00:27:59,160 --> 00:28:03,160 Tak chvíli počkejte támhle ve slámě. 494 00:28:04,950 --> 00:28:09,120 Jste hned za mrožem, co měl lymfom." 495 00:28:15,410 --> 00:28:20,490 Proč vůbec mají magnetickou rezonanci v zoo? 496 00:28:20,500 --> 00:28:22,120 Kdo tohle vynalézal 497 00:28:22,120 --> 00:28:24,330 namísto stroje pro obézní lidi? 498 00:28:24,330 --> 00:28:26,870 Kdo platí za tuhle sračku? 499 00:28:26,870 --> 00:28:28,740 Neděláte přece slonovi 500 00:28:28,750 --> 00:28:32,490 test magnetickou rezonancí! 501 00:28:32,500 --> 00:28:34,160 Jste zhulený? 502 00:28:34,160 --> 00:28:36,290 To je obscéní. 503 00:28:36,290 --> 00:28:38,550 Když je slon nemocný, prostě posloucháte. 504 00:28:38,550 --> 00:28:40,250 Děláte tohle. 505 00:28:45,830 --> 00:28:48,080 "Me-sa si myslí, že dnes umře." 506 00:28:50,620 --> 00:28:53,040 Říkám to z respektu ke slonům, mimochodem. 507 00:28:53,040 --> 00:28:55,290 Protože bychom měli respektovat to, jak žijí. 508 00:28:55,290 --> 00:28:57,950 Neléčí si svoje nemoci. 509 00:28:57,950 --> 00:29:00,200 To není součástí jejich kultury, to je naše divná... 510 00:29:00,200 --> 00:29:02,620 "Uzdravme ho! Je nemocný!" 511 00:29:02,620 --> 00:29:04,660 Takhle sloni nežijou. 512 00:29:04,660 --> 00:29:06,660 Slon na Serengeti se neříká 513 00:29:06,660 --> 00:29:10,200 "Mám bouli, musím zajít k onkologovi." 514 00:29:13,870 --> 00:29:15,910 Když slon dostane rakovinu, spadne na zem. 515 00:29:15,910 --> 00:29:19,540 Přijme svůj osud a stane se potravou. 516 00:29:19,540 --> 00:29:22,370 Nedáváte slona do špičky naší technologie. 517 00:29:25,870 --> 00:29:27,540 Co když najdete rakovinu? 518 00:29:27,540 --> 00:29:30,580 Co s tím? Dáte jim chemoterapii? 519 00:29:30,580 --> 00:29:33,660 Představte si vyhublého slona, v růžové kšiltovce. 520 00:29:45,080 --> 00:29:47,200 "Každý den je dar." 521 00:29:57,120 --> 00:29:59,660 Mám rád zvířata. 522 00:29:59,660 --> 00:30:02,700 Máme ke zvířatům zvláštní vztah... 523 00:30:02,700 --> 00:30:05,330 Dáváme jim jména, hrajeme si s nimi, 524 00:30:05,330 --> 00:30:07,240 vraždíme je, a pojídáme je, 525 00:30:07,250 --> 00:30:09,700 vycpáváme je. 526 00:30:09,700 --> 00:30:11,370 A kreslíme je. 527 00:30:11,370 --> 00:30:13,160 Mám psa.. mám rád svého psa. 528 00:30:13,160 --> 00:30:14,790 Ale neznám svého psa. 529 00:30:14,790 --> 00:30:17,620 Nikdy jsme spolu nemluvili. Ani jednou. 530 00:30:17,620 --> 00:30:21,160 Já mluvím a ona slyší jenom: 531 00:30:34,500 --> 00:30:36,370 Podívá se na mě, a já řeknu, "Ano!" 532 00:30:36,370 --> 00:30:37,870 "Nevíš, co si myslím, 533 00:30:37,870 --> 00:30:39,950 Vyliž si." Vůbec jí neznám, 534 00:30:39,950 --> 00:30:41,330 Nevím, co si myslí. 535 00:30:41,330 --> 00:30:42,870 Přál bych si vědět, 536 00:30:42,870 --> 00:30:44,830 co si myslí. Je to moje největší přání. 537 00:30:44,830 --> 00:30:48,740 Protože vím, že má myšlenky. 538 00:30:48,750 --> 00:30:50,120 Vím, že je má. 539 00:30:50,120 --> 00:30:53,580 Není možný, aby si myslela jenom, "Pes." 540 00:30:53,580 --> 00:30:58,160 Něco jí probíhá v hlavě. Viděl jsem to. 541 00:30:58,160 --> 00:31:00,870 Viděli jste někdy svého psa, jak se rozhoduje? 542 00:31:03,080 --> 00:31:05,450 Jen tak vejde do místnosti, 543 00:31:05,450 --> 00:31:07,950 rozhlédne se, a pak... 544 00:31:14,410 --> 00:31:16,330 "Půjdu támhle." 545 00:31:16,330 --> 00:31:18,700 Proč? 546 00:31:18,700 --> 00:31:20,540 Řekněte mi proč. 547 00:31:24,620 --> 00:31:27,700 Můj pes si myslí, že jsem cvok. 548 00:31:27,700 --> 00:31:30,240 Protože se dívám na svůj život z jejího pohledu. 549 00:31:30,250 --> 00:31:32,870 Třeba čtyři hodiny v kuse sleduju televizi. 550 00:31:32,870 --> 00:31:35,790 A z pohledu mého psa jenom nehnutě sedím. 551 00:31:53,950 --> 00:31:56,450 "Čemu se kurva směje? Co se stalo?" 552 00:32:01,040 --> 00:32:03,700 Můj pes je teď můj život, protože děti mi už vyrostly. 553 00:32:03,700 --> 00:32:05,870 Moje děti jsou na vysoké škole... 554 00:32:05,870 --> 00:32:08,120 Mám prázdné místo. 555 00:32:08,120 --> 00:32:10,160 Tak se říká tomu, když vaše děti odejdou... 556 00:32:10,160 --> 00:32:12,620 protože vyrostly, ne proto že by umřely. 557 00:32:14,830 --> 00:32:17,080 Tak se ten termín nepoužívá. 558 00:32:17,080 --> 00:32:19,240 "Moje dcera umřela na leukemii." 559 00:32:19,250 --> 00:32:21,000 "Hej, máš prázdné hnízdo!" 560 00:32:28,370 --> 00:32:30,290 Schází mi to, mít malé děti. 561 00:32:30,290 --> 00:32:32,160 Pořád o tom přemýšlím, přemýšlím, 562 00:32:32,160 --> 00:32:33,740 bych možná mohl adoptovat. 563 00:32:33,750 --> 00:32:35,950 Mohl bych adopotovat dítě z rozvojové země. 564 00:32:35,950 --> 00:32:37,800 To je dobrej skutek, protože je můžete 565 00:32:37,800 --> 00:32:39,800 nechat jen tak venku. 566 00:32:45,120 --> 00:32:47,500 Je to zajímavé, adoptujeme v Americe děti 567 00:32:47,500 --> 00:32:49,740 z jiných zemí už dlouhou dobu. 568 00:32:49,750 --> 00:32:51,290 Jinde to dělají taky, ale já žiju tady, 569 00:32:51,290 --> 00:32:53,000 tak budu mluvit o tom, jak je to tady. 570 00:32:53,000 --> 00:32:54,540 Je to zajímavá věc. 571 00:32:54,540 --> 00:32:56,120 Není to biologický imperativ, 572 00:32:56,120 --> 00:32:58,450 pořídit si dítě z tísíc mil vzdálené země. 573 00:32:58,450 --> 00:33:00,580 Ale děláme to tady v hojné míře, 574 00:33:00,580 --> 00:33:01,910 a dlouhou dobu. 575 00:33:01,910 --> 00:33:03,870 A ne vždcky ze stejných důvodů. 576 00:33:03,870 --> 00:33:05,870 Existují různé důvody, proč to děláme. 577 00:33:05,870 --> 00:33:07,870 V raných 70. letech, když jsem vyrůstal, 578 00:33:07,870 --> 00:33:09,660 jste někdy narazili na pár, 579 00:33:09,660 --> 00:33:12,040 který měl díte z Afriky, které si přivezli, 580 00:33:12,040 --> 00:33:14,660 proptože je to takový ten typ lidí... 581 00:33:14,660 --> 00:33:16,580 Tihle lidé, víte co myslí? 582 00:33:16,580 --> 00:33:18,200 Ten druh páru, co se drží za ruce, 583 00:33:18,200 --> 00:33:20,410 když něco oznamují. 584 00:33:20,410 --> 00:33:22,240 Znáte tyhle lidi? 585 00:33:22,250 --> 00:33:25,040 Svolají svoje přátele, aby jim řekli: 586 00:33:25,040 --> 00:33:29,120 "Rozhodli jsme se..." Znáte je? 587 00:33:29,120 --> 00:33:33,900 Mají farmářský stůl s hliněným hrnkem na med. 588 00:33:35,250 --> 00:33:37,080 A jejich jablečná šťáva je zakalená. 589 00:33:37,080 --> 00:33:39,830 Víte, o čem mluvím? 590 00:33:39,830 --> 00:33:43,870 To je ten druh lidí, co jedou na prázniny do Zimbabwe 591 00:33:43,870 --> 00:33:46,490 koupí si tam dítě, pojmenují ho Kevin 592 00:33:46,500 --> 00:33:48,750 a pošlou ho na Boston College. To je fuk. 593 00:33:51,160 --> 00:33:52,910 Takhle to bylo v 70. a 80. letech, 594 00:33:52,910 --> 00:33:55,790 Pak v 90. letech se to stalo velmi populární u gay párů. 595 00:33:55,790 --> 00:33:57,790 Začaly adoptovat děti z Číny. 596 00:33:57,790 --> 00:33:59,160 Protože chtějí mít dítě, 597 00:33:59,160 --> 00:34:00,910 ale nemůžou. Oba dva mají péra. 598 00:34:00,910 --> 00:34:03,870 Nevím, jestli to víte. Věděli jste to? 599 00:34:03,870 --> 00:34:06,740 Gay páry mají dvě péra. 600 00:34:06,750 --> 00:34:08,370 takže nemůžou udělat dítě 601 00:34:08,370 --> 00:34:10,200 Můžou to zkusit. Můžete... 602 00:34:12,200 --> 00:34:13,830 To je vážně... 603 00:34:13,830 --> 00:34:15,620 Mohli byste... 604 00:34:15,620 --> 00:34:18,490 Mohly byste se pokusit vystříknout z jednoho péra do druhýho. 605 00:34:18,500 --> 00:34:21,990 Kdyby jste k sobě daly dva otvory, 606 00:34:22,000 --> 00:34:25,080 a přenesli byste sperma z jednoho 607 00:34:25,080 --> 00:34:28,040 do druhého. 608 00:34:28,040 --> 00:34:30,040 A pak se sperma dostane do koulí 609 00:34:30,040 --> 00:34:32,160 a bylo by zmatený. "Co to kurva je?" 610 00:34:34,330 --> 00:34:37,410 "Zatočili jsme někde? Protože jsme zpátky v koulích. 611 00:34:41,870 --> 00:34:44,700 Čí jsou to koule? To ani nejsou jeho koule! 612 00:34:48,250 --> 00:34:53,080 Aha, je gay. Sakra. Tak jo, dobře. 613 00:34:53,080 --> 00:34:55,500 Budeme holt plavat, dokud neumřeme." 614 00:34:58,200 --> 00:35:00,200 Takhle to prostě je. 615 00:35:00,200 --> 00:35:03,580 Dítě nikdy nevyleze z penisu. 616 00:35:03,580 --> 00:35:05,330 Což je dobře. To je dobrá věc. 617 00:35:05,330 --> 00:35:08,040 Protože je to dost těžké pro ženy. 618 00:35:08,040 --> 00:35:13,580 Představte si tlačit dítě z penisu. Z díry v penisu. 619 00:35:13,580 --> 00:35:15,370 Dokonce i jenom ruku. 620 00:35:15,370 --> 00:35:17,000 Jo. 621 00:35:19,750 --> 00:35:22,620 No a proto gay páry adoptují. 622 00:35:25,250 --> 00:35:26,500 To je ten důvod. 623 00:35:30,410 --> 00:35:32,240 A často z Číny, 624 00:35:32,250 --> 00:35:34,540 protože tam vyrábějí spoustu věcí. 625 00:35:39,790 --> 00:35:41,290 Takže tak to bylo... 626 00:35:41,290 --> 00:35:43,160 Gay páry adoptovaly děti z Číny, 627 00:35:43,160 --> 00:35:45,290 protože nemůžou mít vlastní děti. 628 00:35:45,290 --> 00:35:47,700 A pak spousta dalších párů 629 00:35:47,700 --> 00:35:51,290 začala dělat to samé na přelomu století. 630 00:35:51,290 --> 00:35:54,370 Žil jsem nějakou dobu v Hollywoodu, což je docela příšerné místo, 631 00:35:54,370 --> 00:35:56,450 a všichni si tam pořizují děti z Číny. 632 00:35:56,450 --> 00:35:57,950 Je to velmi populární. 633 00:35:57,950 --> 00:35:59,450 A není to proto, 634 00:35:59,450 --> 00:36:00,990 že by nemohly mít děti, nebo 635 00:36:01,000 --> 00:36:02,580 proto, aby pomohly někomu z daleka. 636 00:36:02,580 --> 00:36:05,540 Je to proto, že jsou příliš zaneprázdnění... 637 00:36:05,540 --> 00:36:07,490 Chtějí mít dítě, ale nechtějí mít dítě. 638 00:36:07,500 --> 00:36:09,200 Víte, co mám na mysli? Ta situace, kdy 639 00:36:09,200 --> 00:36:11,040 nemůžete mít svoje dítě a taky ho sníst. 640 00:36:11,040 --> 00:36:13,120 Já nevim. 641 00:36:13,120 --> 00:36:14,910 Nechtějí být těhotní, o to jde... 642 00:36:14,910 --> 00:36:16,990 tak si zajedou do Číny. Nemusí ani jet do Číny. 643 00:36:17,000 --> 00:36:18,330 Zajdou na letiště, 644 00:36:18,330 --> 00:36:20,240 a někdo z Číny se tam s nimi setká. 645 00:36:20,250 --> 00:36:21,790 Předá jim dítě... takhle to je. 646 00:36:21,790 --> 00:36:23,160 A vezmou si ho domů. 647 00:36:23,160 --> 00:36:24,950 Potom si najmou chůvu z Jamajky, 648 00:36:24,950 --> 00:36:27,990 aby se starala o jejich dítě z Číny, 649 00:36:28,000 --> 00:36:29,490 a chodí na koktejlové párty. 650 00:36:29,500 --> 00:36:32,660 "Máme malé dítě z Číny, je to úžasné." 651 00:36:32,660 --> 00:36:35,240 A mezitím jsou čínské dítě a jamajská chůva 652 00:36:35,250 --> 00:36:37,370 spolu sami, a dívají se na sebe. 653 00:36:37,370 --> 00:36:41,580 "Co tu děláme? Co to je? 654 00:36:41,580 --> 00:36:44,910 Proč nemůžeme být se svými rodinami? 655 00:36:46,830 --> 00:36:48,870 Jaký má tohle kurva smysl?" 656 00:36:52,370 --> 00:36:54,700 Takže jo, můj pes. Mám psa. Moje děti... 657 00:36:54,700 --> 00:36:56,580 a jenom posedávám a sleduju 658 00:36:56,580 --> 00:36:59,910 sleduju hodně YouTube. To je můj oblíbený... koníček. 659 00:37:03,580 --> 00:37:05,000 Dneska jsem se díval na YouTube. 660 00:37:05,050 --> 00:37:06,080 Díval jsem se na reklamu, 661 00:37:06,080 --> 00:37:08,080 která se vždycky spustí před videem. 662 00:37:08,080 --> 00:37:09,410 Nepřeskakuju je. 663 00:37:09,410 --> 00:37:11,370 Myslím, že je to neslušné. 664 00:37:11,370 --> 00:37:12,990 Je to tak. 665 00:37:13,000 --> 00:37:15,490 Někdo si dal práci s tou reklamou. 666 00:37:15,500 --> 00:37:19,040 Naučili geparda, aby běžel vedle Jeepu Cherokee. 667 00:37:21,200 --> 00:37:24,080 A vy sedíte doma, "Tři, dva, jedna... nasrat." 668 00:37:26,200 --> 00:37:29,350 To je sprostý... Co kdybys něco vytvořil ty... vole. 669 00:37:32,000 --> 00:37:34,330 Nicméně, ta reklama byla veřejná zpráva. 670 00:37:34,330 --> 00:37:37,410 Byla to kampaň proti kouření. 671 00:37:37,410 --> 00:37:39,410 Byl to portorikánec, 672 00:37:39,410 --> 00:37:41,080 s dírou v krku a říkal 673 00:37:41,080 --> 00:37:43,950 "Můj otec kouřil. 674 00:37:43,950 --> 00:37:46,080 A moje matka kouřila. 675 00:37:48,660 --> 00:37:50,790 Přál bych si, abych s kouřením nikdy nezačal. 676 00:37:53,120 --> 00:37:56,700 Prosím nekuřte cigarety. 677 00:37:56,700 --> 00:37:59,370 Cigarety jsou pro vás velmi velmi špatné." 678 00:38:02,290 --> 00:38:04,240 A první, co jsem si pomyslel bylo 679 00:38:04,250 --> 00:38:06,910 proč má pořád ten přízvuk? 680 00:38:13,910 --> 00:38:15,910 Vychází to z... 681 00:38:15,910 --> 00:38:18,330 Zdálo by se, že když vynecháte pusu, 682 00:38:20,250 --> 00:38:22,410 neměli byste mít přízvuk. 683 00:38:24,950 --> 00:38:28,700 Má ten přístroj nastavení na "portorikánec"? 684 00:38:32,160 --> 00:38:34,490 Nebo tak zní vzduch, kterej vychází z toho chlápka? 685 00:38:34,500 --> 00:38:37,040 Prdí taky s přízvukem? 686 00:38:37,040 --> 00:38:39,500 "Senore, prdím!" 687 00:38:45,040 --> 00:38:47,080 Po tom, co skončila reklama jsem sledoval video, 688 00:38:47,080 --> 00:38:50,790 které jsem hledal, což byla scéna z filmu 689 00:38:50,790 --> 00:38:52,290 a je to scéna, kterou strašně nesnáším. 690 00:38:52,290 --> 00:38:53,790 Pokaždé, když jí vidím, tak na ní mám vztek. 691 00:38:53,790 --> 00:38:57,620 což je důvod, proč jsem jí hledal na YouTube. 692 00:38:57,620 --> 00:39:00,330 A je z filmu, který mám rád. 693 00:39:00,330 --> 00:39:02,700 Jmenuje se "Good Will Hunting," pamatujete na "Good Will Hunting"? 694 00:39:02,700 --> 00:39:04,160 Samozřejmě, že? 695 00:39:04,160 --> 00:39:06,410 Matt Damon hrál... Skvělej výkon. 696 00:39:06,410 --> 00:39:09,370 Hraje velmi komplikovaného mladého muže, 697 00:39:09,370 --> 00:39:11,660 co nosí těsný tričko celej film. 698 00:39:11,660 --> 00:39:13,950 A jde o tohle... Tohle je můj problém 699 00:39:13,950 --> 00:39:16,950 s "Good Will Hunting" Matt Damon ten film taky napsal. 700 00:39:16,950 --> 00:39:19,990 Takže si v podstatě sednul, 701 00:39:20,000 --> 00:39:22,500 "Zaprvý, jsem úžasnej." 702 00:39:25,620 --> 00:39:29,910 "Pracuju na stavbě, jsem z dělnický třídy, 703 00:39:29,910 --> 00:39:31,790 a piju pivo a dostávám se do rvaček, 704 00:39:31,790 --> 00:39:35,330 Dostávám se do tolika rvaček. 705 00:39:35,330 --> 00:39:37,290 Moji přátelé říkají, 'Jseš moc divokej, kámo, 706 00:39:37,290 --> 00:39:40,870 a já na to, 'Zmlkněte, takovej prostě jsem.' 707 00:39:42,700 --> 00:39:46,620 Ale taky... jsem génius. 708 00:39:48,830 --> 00:39:51,240 Ani jsem nechodil do školy, prostě jenom vím věci 709 00:39:51,250 --> 00:39:53,490 Nevím ani proč, prostě je vím. 710 00:39:53,500 --> 00:39:57,620 A všichni ti ušlápnutí géniové, kteří studovaly celá léta říkají 711 00:39:57,620 --> 00:40:02,580 "Je tollik chytřejší než my, jsme z toho nervózní." 712 00:40:02,580 --> 00:40:07,240 Je to šílený! Je to totálně šílený. 713 00:40:07,250 --> 00:40:11,160 Dává to smysl jenom když víte, že si to napsal pro sebe. 714 00:40:14,080 --> 00:40:15,580 Scéna, kterou jsem hledal 715 00:40:15,580 --> 00:40:17,540 je ten nejhorší příklad tohohle přístupu ve filmu. 716 00:40:17,540 --> 00:40:19,200 Děje se tohle. 717 00:40:19,200 --> 00:40:22,240 Zajde do baru a potká ženu, která se mu líbí. 718 00:40:22,250 --> 00:40:24,120 A líbí se i jinými týpkovi. 719 00:40:24,120 --> 00:40:26,490 Ale vybere si Matta Damona. 720 00:40:26,500 --> 00:40:27,910 Protože on napsal ten film. 721 00:40:27,910 --> 00:40:30,300 Protože on o tom rozhodnul, rozumíte? 722 00:40:31,290 --> 00:40:33,160 "Nemá ráda jeho, má ráda mě. 723 00:40:33,160 --> 00:40:34,910 Radši tomu věřte!" 724 00:40:38,410 --> 00:40:41,200 Dostane její telefonní číslo, a pak jde ven 725 00:40:41,200 --> 00:40:44,370 a vidí toho druhýho týpka skrze okno restaurace, 726 00:40:44,370 --> 00:40:46,160 a rozhodne si z něho vystřelit. 727 00:40:46,160 --> 00:40:48,040 tak jde k němu. Řekne svým kamarádům, 728 00:40:48,040 --> 00:40:51,040 "Hej, pojďte sem, sledujte tohle." 729 00:40:51,040 --> 00:40:55,700 A řekne tomu týpkovi, "Hej, máš rád jablka?" 730 00:40:58,250 --> 00:41:00,790 A ten týpek řekne, "Ano." 731 00:41:04,000 --> 00:41:07,370 A Matt Damon řekne, "Dala mi číslo. 732 00:41:07,370 --> 00:41:10,910 Jak se ti líbí tyhle jablka?" 733 00:41:10,910 --> 00:41:14,370 A kamarádi Matta Damona udělají, "Ó ne! 734 00:41:14,370 --> 00:41:16,790 Ty vole! 735 00:41:16,790 --> 00:41:19,330 To bylo úžasný! 736 00:41:19,330 --> 00:41:22,040 Páni! 737 00:41:22,040 --> 00:41:25,160 Ó, Bože! 738 00:41:25,160 --> 00:41:27,540 Bože! 739 00:41:27,540 --> 00:41:30,200 To bylo rychlý! 740 00:41:32,160 --> 00:41:33,620 Jak?" 741 00:41:35,910 --> 00:41:37,540 Víte, jak to udělal? 742 00:41:37,540 --> 00:41:39,160 Napsal celej ten film. 743 00:41:39,160 --> 00:41:42,620 Všichni říkali to, co chtěl. 744 00:41:46,700 --> 00:41:48,080 Jinak se tohle nestane. 745 00:41:48,080 --> 00:41:51,540 Zakládá celek tenhle vtip 746 00:41:51,540 --> 00:41:56,370 na tom, že ten týpek má rád jablka. Musí mít rád jablka. 747 00:41:56,370 --> 00:41:59,950 Kdo by řekl "Ano." 748 00:41:59,950 --> 00:42:02,330 na "Máš rád jablka?" 749 00:42:02,330 --> 00:42:05,330 Otázku kladenou od jasnýho protivníka, 750 00:42:08,290 --> 00:42:12,120 kterej si to připravuje, shromáždí svoje přátele. 751 00:42:15,790 --> 00:42:18,540 "Máš rád... Dívejte na tohle... 752 00:42:18,540 --> 00:42:21,450 Máš rád jablka?" 753 00:42:23,870 --> 00:42:26,370 Krucinál, mám. 754 00:42:29,540 --> 00:42:32,620 Přál bych si, aby ne. 755 00:42:32,620 --> 00:42:36,000 Protože mám pocit, že tohle pro mě nebude dobrý." 756 00:42:37,700 --> 00:42:40,370 Ale nemůžu lhát. 757 00:42:40,370 --> 00:42:41,540 Budou to vědět. 758 00:42:41,540 --> 00:42:43,080 Budou to vědět, protože páni, 759 00:42:43,080 --> 00:42:45,120 mám strašně rád jablka. 760 00:42:47,080 --> 00:42:48,700 Chápete, že kdyby řekl "Ne," 761 00:42:48,700 --> 00:42:50,200 Matt Damon je v prdeli. 762 00:42:50,200 --> 00:42:53,540 Je v prdeli do konce života. 763 00:42:53,540 --> 00:42:55,450 Nemá nic dalšího. 764 00:42:55,450 --> 00:42:58,410 "Máš rád jablka?" 765 00:42:58,410 --> 00:42:59,540 "Ne." 766 00:43:04,660 --> 00:43:06,080 "Co... 767 00:43:06,080 --> 00:43:08,290 Kámo. Tanhel týpek... 768 00:43:08,290 --> 00:43:09,740 No tak, vážně. 769 00:43:09,750 --> 00:43:11,910 Vážně... 770 00:43:11,910 --> 00:43:15,000 Nedělej, že... 771 00:43:18,330 --> 00:43:22,240 Máš... Máš rád banány? 772 00:43:22,250 --> 00:43:23,790 Máš... protože jsem si myslel... 773 00:43:23,790 --> 00:43:27,490 protože ta holka mi dala svoje číslo, 774 00:43:27,500 --> 00:43:29,620 a není to ujetý? 775 00:43:39,410 --> 00:43:41,200 Viděl jsem chlápka... 776 00:43:44,290 --> 00:43:47,040 Viděl jsem chlápka, jak jí banán. 777 00:43:47,040 --> 00:43:49,080 To je další vtip o banánech... 778 00:43:49,080 --> 00:43:51,240 Všimli jste si, jak ten minulej skončil slovem banán? 779 00:43:51,250 --> 00:43:54,790 Mám tři vtipy o banánech. 780 00:43:54,790 --> 00:43:56,620 Tohle je ten druhej. 781 00:43:56,620 --> 00:43:58,450 Dobře. 782 00:43:58,450 --> 00:44:00,950 Viděl jsem chlápka, jak loupe banán na šesté avenue, 783 00:44:00,950 --> 00:44:02,790 a měl jsem s tím problém. 784 00:44:02,790 --> 00:44:04,700 Kvůli tomu, jak to dělal. 785 00:44:04,750 --> 00:44:07,490 Když loupu banán, přidržím ho, 786 00:44:07,500 --> 00:44:10,290 a loupu dolů k ruce. 787 00:44:10,290 --> 00:44:13,910 Tenhle chlápek držel banán úplně dole. 788 00:44:13,910 --> 00:44:18,330 A loupal ho celej až ke špičce. 789 00:44:21,790 --> 00:44:24,950 Bylo to, jako by si někdo u pisoáru stáhnul kalhoty 790 00:44:25,000 --> 00:44:27,600 až ke kotníkům. 791 00:44:32,120 --> 00:44:35,240 Kámo, moc informací s tím banánem. 792 00:44:35,250 --> 00:44:37,160 Děláš smoothie na šesté avenue? 793 00:44:37,160 --> 00:44:39,040 Co děláš? 794 00:44:41,120 --> 00:44:43,580 Ten banán si říkal, "Hej! 795 00:44:46,910 --> 00:44:50,080 Ani ještě nevíš, kolik ze mě sníš. 796 00:44:53,950 --> 00:44:56,410 Mám tady modřinu. 797 00:45:05,750 --> 00:45:08,800 Trochu jsem se ztratil v tom stydlivém banánu. 798 00:45:11,790 --> 00:45:13,740 Chcete slyšet ten další vtip o banánu? 799 00:45:13,750 --> 00:45:16,990 Dobře. 800 00:45:17,000 --> 00:45:20,080 Takže... 801 00:45:20,080 --> 00:45:23,200 Byl jsem v potravinách... 802 00:45:23,200 --> 00:45:26,200 a chtěl jsem si koupit banány. 803 00:45:26,200 --> 00:45:29,240 Tak jsem šel tam, kde mají banány. 804 00:45:29,250 --> 00:45:32,450 a stála tam u nich černoška. 805 00:45:32,450 --> 00:45:34,790 Bude to v pořádku. 806 00:45:34,790 --> 00:45:37,540 Bude to v pohodě, slibuju. 807 00:45:40,330 --> 00:45:43,080 Rozumím. 808 00:45:43,080 --> 00:45:45,160 Běloši se velmi bojí mluvit o 809 00:45:45,160 --> 00:45:48,290 banánech a černoších ve stejné konverzaci. 810 00:45:48,900 --> 00:45:50,160 Kdybych u sebe měl černého kamaráda, 811 00:45:50,160 --> 00:45:51,700 nikdy bych mu nenabídnul banán. 812 00:45:51,700 --> 00:45:53,370 Nevím proč, prostě bych to neudělal. 813 00:45:53,370 --> 00:45:55,540 "Hej, nechceš banán?" "Proč se mě kruva ptáš?" 814 00:45:55,540 --> 00:45:57,330 "Promiň. Nechceš jablko? 815 00:45:57,330 --> 00:45:59,490 Moc se omlouvám." 816 00:45:59,500 --> 00:46:01,240 Tohle jsou jenom fakta dané situace. 817 00:46:01,250 --> 00:46:03,120 Dobře? 818 00:46:03,120 --> 00:46:05,200 Byl jsem v obchodě, 819 00:46:05,200 --> 00:46:07,740 hledal jsem banány a stála u nich černoška. 820 00:46:07,750 --> 00:46:08,720 a chtěl jsem... 821 00:46:08,800 --> 00:46:11,290 Nechtěl jsem tam jít, dokud tam byla, kvůli COVIDu. 822 00:46:11,290 --> 00:46:13,410 Všichni si dáváme navzájem prostor. 823 00:46:13,410 --> 00:46:16,620 Ale chtěl jsem být další na řadě. 824 00:46:19,750 --> 00:46:21,410 Tak čekám. 825 00:46:21,410 --> 00:46:24,990 A ona si dává docela načas. 826 00:46:25,000 --> 00:46:29,830 A čím déle jí to trvá, tím déle jsem běloch, 827 00:46:29,830 --> 00:46:32,870 co sleduje černošku, jak si vybírá banány. 828 00:46:36,040 --> 00:46:37,870 A tohle je hrozná věc na dnešním světě, 829 00:46:37,870 --> 00:46:40,120 protože vím, že nedělám nic špatného, 830 00:46:40,120 --> 00:46:42,370 ale cítím se zatraceně špatně. 831 00:46:42,370 --> 00:46:46,330 Cítím se strašně. 832 00:46:46,330 --> 00:46:48,450 Tak jsem si šel koupit jahody. 833 00:46:51,790 --> 00:46:54,370 A stál u nich zasranej žid. 834 00:47:01,870 --> 00:47:04,200 "Tahle vypadá pěkně!" 835 00:47:08,200 --> 00:47:12,160 To byl ten žid. 836 00:47:12,160 --> 00:47:14,870 Nebudu dělat tu černošku. 837 00:47:14,870 --> 00:47:17,200 Víte proč? Protože nemám strach z židů. 838 00:47:17,200 --> 00:47:18,910 To je... 839 00:47:18,910 --> 00:47:21,330 To je skutečnej důvod. 840 00:47:21,330 --> 00:47:24,490 Nebojím se židů. 841 00:47:24,500 --> 00:47:26,990 Židé mi nepřijdou strašidelní. 842 00:47:27,000 --> 00:47:31,330 Pokud nejste v Paletině, pak jsou děsiví. 843 00:47:31,330 --> 00:47:33,620 Je to velmi odlišné. 844 00:47:35,500 --> 00:47:37,540 Tam říkají, "Židé nás zabíjejí!" 845 00:47:37,540 --> 00:47:39,620 A my tady, "Opravdu? Židi?" 846 00:47:46,750 --> 00:47:49,800 "My je tu fackujeme už léta." 847 00:47:54,160 --> 00:47:55,830 Nicméně. 848 00:47:58,350 --> 00:48:00,700 "Tenhle banán je moc tvrdej!" 849 00:48:05,450 --> 00:48:07,740 "Tenhle banán je měkkej, ale nebudu ho jíst dřív 850 00:48:07,750 --> 00:48:09,620 než v úterý, takže... 851 00:48:09,620 --> 00:48:12,410 Koupím si ten tvrdej, a budud čekat." 852 00:48:12,410 --> 00:48:15,870 Jen se snažím být fér. 853 00:48:15,870 --> 00:48:17,620 Snažím se být fér k židům. 854 00:48:24,080 --> 00:48:27,200 "Pane měj siltování." Takže... 855 00:48:31,000 --> 00:48:33,950 Nebojte, jsem strej chlap, za chvíli bude po mně. 856 00:48:36,040 --> 00:48:37,700 Bojím se stárnutí 857 00:48:37,700 --> 00:48:39,330 jenom proto, že nechci přijít o paměť. 858 00:48:39,330 --> 00:48:41,750 Jsou věci, které bych rád zapomenul. 859 00:48:42,830 --> 00:48:45,490 Ale tak to nefunguje. 860 00:48:45,500 --> 00:48:47,580 Musíte vzít všechno nebo nic. 861 00:48:47,580 --> 00:48:49,660 Ale některé věci zapomínám. 862 00:48:49,660 --> 00:48:52,740 Pamatujete na Fonzieho z "Happy Days"? 863 00:48:52,750 --> 00:48:54,990 Já si ho nepamatuju. 864 00:48:55,000 --> 00:48:58,240 Nevím ani, o čem to mluvíte. 865 00:48:58,250 --> 00:49:00,660 Zapomínám zvláštní věci. 866 00:49:00,660 --> 00:49:02,330 Šel jsem jednou po ulici v New Yorku, 867 00:49:02,330 --> 00:49:04,700 a viděl jsem chlápka v dodávce, 868 00:49:04,700 --> 00:49:06,410 a on stáhnul okénko a řekl mi, 869 00:49:06,410 --> 00:49:10,330 "Hej, nastup si do dodávky a vykuř mi péro." 870 00:49:10,330 --> 00:49:13,450 A tak jsem řekl, "Fajn," takže... 871 00:49:13,450 --> 00:49:15,740 Nastoupil jsem do dodávky, 872 00:49:15,750 --> 00:49:18,040 Snažil jsem se zavřít posuvné dveře, 873 00:49:18,040 --> 00:49:20,120 ale nešlo to... a on řekl, "Zavírá se to samo. 874 00:49:20,120 --> 00:49:22,450 Nemusíš... A já řekl, "Promiňte." 875 00:49:22,450 --> 00:49:26,120 "Dělá to každej, to je v pořádku." 876 00:49:26,120 --> 00:49:30,040 Tak klečím na podlaze té dodávky, 877 00:49:30,040 --> 00:49:32,580 a leží tam kabelka, ale nidke žádná žena. 878 00:49:32,580 --> 00:49:34,330 "Přišel jsem, abych mu vykouřil péro, 879 00:49:34,330 --> 00:49:36,830 ne abych si dělal inventář. 880 00:49:36,830 --> 00:49:40,080 Měl bych se dát do práce. Tak jsem ho začal kouřit, 881 00:49:40,080 --> 00:49:41,830 a když jsem byl tak v půlce, 882 00:49:41,830 --> 00:49:43,910 asi 883 00:49:43,910 --> 00:49:46,830 Vzpomněl jsem si, 884 00:49:46,830 --> 00:49:50,000 že tohle vlastně nedělám rád. 885 00:49:55,410 --> 00:49:57,620 Takže... seniorský moment. 886 00:50:03,700 --> 00:50:05,990 Někteří lidé se bojí stárnutí, protože si myslí, že to znamená, 887 00:50:06,000 --> 00:50:09,410 že umírají, což tak je. 888 00:50:09,410 --> 00:50:11,540 Ale nedělá mi to starosti. Netrápím se smrtí, 889 00:50:11,540 --> 00:50:13,410 protože si myslím, že je nezbytná. 890 00:50:13,410 --> 00:50:15,200 Myslím, že je to jen něco, co zkrátka musíte udělat. 891 00:50:15,200 --> 00:50:16,660 měli byste to udělat. 892 00:50:16,660 --> 00:50:18,330 Až na vás přijde řada, měli byste to udělat. 893 00:50:18,330 --> 00:50:19,990 Když vám doktor řekne, že umíráte, 894 00:50:20,000 --> 00:50:21,870 řekněte, "Dobře," a zemřete. Nebuďte... 895 00:50:21,870 --> 00:50:23,950 "Možná zázrak?" Nasrat, zalez do hlíny, 896 00:50:23,950 --> 00:50:25,540 přišla na tebe řada. 897 00:50:25,540 --> 00:50:27,910 Takhle to teď vidím. Dřív to tak nebylo, 898 00:50:27,910 --> 00:50:29,910 Začal jsem to takhle viět, 899 00:50:29,910 --> 00:50:31,660 když mi umřela máma. 900 00:50:31,660 --> 00:50:34,790 Moje máma zemřela před pár lety, na anorexii. 901 00:50:34,790 --> 00:50:38,200 Vážila 130 kilo, moc jí to nešlo. 902 00:50:41,910 --> 00:50:44,000 Já vím, je to děsný, co? 903 00:50:48,870 --> 00:50:53,080 Jsem to ale zmrd. 904 00:50:53,080 --> 00:50:55,290 Líbil by se jí ten vtip. 905 00:50:55,290 --> 00:50:58,600 Opravdu! Moje máma byla sprostá. 906 00:50:59,910 --> 00:51:01,830 A pamatuju si, když umírala, 907 00:51:01,830 --> 00:51:02,910 byl jsem s ní sám, 908 00:51:02,910 --> 00:51:04,200 a sestřička mi říkala, 909 00:51:04,200 --> 00:51:05,490 "Tohle je... každou chvíli 910 00:51:05,500 --> 00:51:07,120 "Co to znamená?" 911 00:51:07,120 --> 00:51:09,330 Řekla, "Umře do minuty." 912 00:51:09,330 --> 00:51:13,120 "Řekněte do minuty." 913 00:51:13,120 --> 00:51:15,370 Je to tak blízko. 914 00:51:15,370 --> 00:51:17,330 Byl jsem s ní sám, když zemřela, a říkal jsem si, 915 00:51:17,330 --> 00:51:20,040 "Sakra, budou si myslet, že jsem to udělal já." 916 00:51:23,040 --> 00:51:24,870 Nechtěl jsem přijít o mámu, opravdu. 917 00:51:24,870 --> 00:51:26,490 Ale měli jsme tuhle konverzaci 918 00:51:26,500 --> 00:51:28,370 asi dva týdny předtím, než zemřela, 919 00:51:28,370 --> 00:51:29,790 kdy jsme o tom mluvili, a já jsem jí řekl 920 00:51:29,790 --> 00:51:31,120 "Mami, nechci, abys umřela." 921 00:51:31,120 --> 00:51:33,790 A ona řekla, "Z toho se dostaneš." 922 00:51:33,790 --> 00:51:36,290 To mi řekla! 923 00:51:36,290 --> 00:51:38,580 A dostal jsem se z toho. 924 00:51:38,580 --> 00:51:40,370 Ale v ten okamžik jsem nebyl ochotnej to přijmou. 925 00:51:40,370 --> 00:51:41,790 říkal jsem, "Nechci o tebe přijít," 926 00:51:41,790 --> 00:51:43,410 ona říkala, "Jdeme ve správném pořadí. 927 00:51:43,410 --> 00:51:45,700 Chápeš to? Tohle dává smysl. 928 00:51:45,700 --> 00:51:48,410 Jsem tvoje matka," a já říkal, "Mami, přestaň tak mluvit. 929 00:51:48,410 --> 00:51:50,660 Tohle je smutné," a ona říkala, "Ne, není. 930 00:51:50,660 --> 00:51:53,330 Podívej se na to takhle. Chtěl bys, abych nikdy neumřela?" 931 00:51:53,330 --> 00:51:55,660 A já řekl, "Ne, to v žádném případě nehci." 932 00:51:58,290 --> 00:52:00,830 Pomohlo mi to pochopit velmi důležitý princip, 933 00:52:00,830 --> 00:52:02,830 a to, že smrt je důležitá. 934 00:52:02,830 --> 00:52:06,580 Nejlepší příspěvek každé generace do historie, 935 00:52:06,580 --> 00:52:09,040 je to, že zemřou. 936 00:52:09,040 --> 00:52:11,990 To je jedinej způsob, jak udržet věci v pohybu. 937 00:52:12,000 --> 00:52:14,950 Jedinej důvod, proč v lidstvu existuje jakejkoliv pokrok 938 00:52:14,950 --> 00:52:17,450 je to, že lidi pořád umírají. 939 00:52:17,450 --> 00:52:20,120 Každá generace byla směsicí blbečků, 940 00:52:20,120 --> 00:52:23,160 a úžasnejch lidí a nudnejch, skvělejch, dobrejch, jakýhkoliv. 941 00:52:23,160 --> 00:52:25,040 Ale všichni jsou mrtví. 942 00:52:25,040 --> 00:52:26,740 Do jednoho. 943 00:52:26,750 --> 00:52:29,540 Díky bohu, že jsou všichni mrtví, 944 00:52:29,540 --> 00:52:32,290 Existuje limit toho, co ti dobří vykonali, 945 00:52:32,290 --> 00:52:34,790 a ti špatní přestali škodit. 946 00:52:34,790 --> 00:52:36,740 Je to skvělej systém. 947 00:52:36,750 --> 00:52:38,040 Když se dnes podíváte na itnernet, 948 00:52:38,040 --> 00:52:39,660 a všechny ty lidi a říkáte si 949 00:52:39,660 --> 00:52:40,830 "Co se to kurva děje?" Je to v pohodě. 950 00:52:40,830 --> 00:52:43,200 Všichni skončej. 951 00:52:43,200 --> 00:52:45,450 Každej z nich umře. 952 00:52:45,450 --> 00:52:47,870 Člověk nechce umřít. 953 00:52:47,870 --> 00:52:50,490 Nechcete umřít, nechcete, aby vaši blízcí zemřeli, 954 00:52:50,500 --> 00:52:52,410 ale to je sobecké přání, když se zamyslíte, 955 00:52:52,410 --> 00:52:53,950 co by se stalo, kdyby nikdo neumíral. 956 00:52:53,950 --> 00:52:55,990 Co by to bylo za svět, kdyby nikdo... 957 00:52:56,000 --> 00:53:01,160 Kdyby tu byli lidi z 12. století? 958 00:53:01,160 --> 00:53:04,990 Je dost těžký mít tu lidi z 50. let! 959 00:53:05,000 --> 00:53:08,700 "Pane, naksenujte kód ze stolu, nemáme menu." 960 00:53:08,700 --> 00:53:11,620 "Co? Já tomu nerozumím!" 961 00:53:11,620 --> 00:53:14,410 Ježiši Kriste! 962 00:53:14,410 --> 00:53:18,800 Chcete si tím projít s Pilátem Pontským a Karlem Velikým? 963 00:53:19,910 --> 00:53:21,830 Zasraná otrava. 964 00:53:23,830 --> 00:53:25,740 Zasraný starý lidi, co nechtěj... 965 00:53:25,750 --> 00:53:27,830 když zestárnete a začnete říkat 966 00:53:27,830 --> 00:53:29,370 "Všechno je teď šílený" 967 00:53:29,370 --> 00:53:31,240 Ne, je to v pořádku, vypadni odsud. 968 00:53:31,250 --> 00:53:32,950 Je to skvělý. 969 00:53:32,950 --> 00:53:35,160 Nebudou se přizpůsobovat vám, 970 00:53:35,160 --> 00:53:38,160 jste tu jen na dalších 10 minut, zmizte odtud. 971 00:53:40,410 --> 00:53:42,660 Když jste na letišti a jdete na záchod 972 00:53:42,660 --> 00:53:45,160 a říkáte si, "Já nevím, jak to funguje," 973 00:53:45,160 --> 00:53:49,120 je čas na to, abyste umřeli, tohle to znamená. 974 00:53:49,120 --> 00:53:51,540 Tyhle záchody jsou pro příští lidi, vypadněte. 975 00:53:55,370 --> 00:53:58,080 Takhle se teď dívám na svůj život. 976 00:53:58,080 --> 00:54:00,200 Měl jsem nějaké úspěchy, nějaké neúspěchy, ale jsem hotovej. 977 00:54:00,200 --> 00:54:04,160 Chci tu pořád být, protože jsem zvědavej. 978 00:54:04,160 --> 00:54:07,200 Zajímá mě, co se bude dít. Opravdu. 979 00:54:07,250 --> 00:54:09,080 Žijeme v zajímavých časech. 980 00:54:09,080 --> 00:54:12,290 Jsme na přelomu, je skvělé to zažít. 981 00:54:12,290 --> 00:54:14,290 Těším se na spoustu věci, které přijdou. 982 00:54:14,290 --> 00:54:16,700 Některé věci jsou teď těžké, ale tak to v životě chodí, 983 00:54:17,550 --> 00:54:19,400 Myslím, že je dobré to, co se teď děje. 984 00:54:19,450 --> 00:54:21,900 Myslím, že dnešní mladí lidé mají dobré nápady. 985 00:54:22,200 --> 00:54:23,910 Jsou ohledně některých trochu otravní, 986 00:54:23,910 --> 00:54:25,790 ale nápady jsou dobré. 987 00:54:25,790 --> 00:54:27,410 Nápady jsou dobré. 988 00:54:27,410 --> 00:54:29,580 Když jsem vyrůstal, měli jsme dvě pohlaví... 989 00:54:29,580 --> 00:54:30,750 Muž a žena. 990 00:54:30,750 --> 00:54:32,500 Dneska máte všechny tyhle rozšiřujícíc balíčky. 991 00:54:32,550 --> 00:54:34,040 Myslím, že je to velmi vzrušující. 992 00:54:34,040 --> 00:54:36,330 Je to tak! 993 00:54:36,330 --> 00:54:39,080 Nejlepší z toho je genderfluidita. 994 00:54:39,080 --> 00:54:41,580 To je sakra dobrej nápad. 995 00:54:41,580 --> 00:54:44,830 Gender fluid, ten koncept, jak mu ztěží rozumím, 996 00:54:44,830 --> 00:54:47,910 znamená, že jste prostě něco mezi. 997 00:54:47,910 --> 00:54:49,330 Je to jako bezpražcová baskytara. 998 00:54:49,330 --> 00:54:51,080 Nemusíte být... 999 00:54:51,080 --> 00:54:53,410 Jako konkrétní obrázek... 1000 00:54:53,410 --> 00:54:55,080 To je stupidní způsob, jak to dělat. 1001 00:54:55,080 --> 00:54:57,740 "Tohle jsou druhy lidí, kterými můžete být, 1002 00:54:57,750 --> 00:54:59,200 který z nich jsi ty?" 1003 00:54:59,200 --> 00:55:00,740 "Necítím se jako žádnej z těchhle lidí." 1004 00:55:00,750 --> 00:55:03,290 "V to případě jsi selhal. 1005 00:55:03,290 --> 00:55:06,200 Začni se chovat, jako tihle lidé, 1006 00:55:06,200 --> 00:55:08,240 ať víme, jak tě zařadit." 1007 00:55:08,250 --> 00:55:11,790 Proč? Prostě z toho udělejte... 1008 00:55:11,790 --> 00:55:14,040 Prostě... 1009 00:55:14,040 --> 00:55:16,290 Á la carte, "Mám rád péra, nemám rád koule, 1010 00:55:16,290 --> 00:55:18,160 Jsem... 1011 00:55:18,160 --> 00:55:20,410 pohybuju se skrz... 1012 00:55:20,410 --> 00:55:22,660 změnit se, když se vám zachce." 1013 00:55:22,660 --> 00:55:24,870 Přál bych si, abychom to měli my, 1014 00:55:24,870 --> 00:55:27,620 když jsem byl malej, protože naše generace 1015 00:55:27,620 --> 00:55:30,330 si ublížila rigiditou indentit 1016 00:55:30,330 --> 00:55:32,120 a jak jste se jich museli držet. 1017 00:55:32,120 --> 00:55:33,540 Museli jste si jednu hned vybrat. 1018 00:55:33,540 --> 00:55:35,330 Je ti osm let, "Co jsi zač?" 1019 00:55:35,330 --> 00:55:36,700 "Jsem kluk." 1020 00:55:36,700 --> 00:55:38,990 "Kdo se tí libí?" "Holky... 1021 00:55:39,000 --> 00:55:41,950 Vagíny. 1022 00:55:41,950 --> 00:55:43,490 Miluju vagíny!" Je mi osm let, 1023 00:55:43,500 --> 00:55:45,200 Nidky jsem žádnou neviděl, 1024 00:55:45,200 --> 00:55:48,790 ale zavazuju se k nim teď hned. 1025 00:55:48,790 --> 00:55:51,990 Nemůžu si nejdřív k jedné alespoň na vteřinu přičichnout? 1026 00:55:52,000 --> 00:55:53,950 Jenom jeden čich! 1027 00:56:00,500 --> 00:56:02,160 "Fajn, co dalšího máte?" 1028 00:56:11,080 --> 00:56:13,740 Je vám deset let, "Jsi gay?" "Ne, ne, nesnáším pinďoury. 1029 00:56:13,750 --> 00:56:16,200 Nesnáším. 1030 00:56:16,200 --> 00:56:19,600 Co já vím? Ani jsem si s jedním nepohrál. 1031 00:56:26,500 --> 00:56:28,200 "Tenhle banán je moc tvrdej!" 1032 00:56:33,620 --> 00:56:35,990 Neříkám, že bych si přál vykouřit všechny svoje kamarády 1033 00:56:36,000 --> 00:56:37,950 abych věděl, jaké to je. 1034 00:56:37,950 --> 00:56:40,370 Ale 4. července, když byly ohňostroje 1035 00:56:40,370 --> 00:56:42,660 a byl jsem s Mattem, měl jsem takovej pocit. 1036 00:56:42,660 --> 00:56:44,910 Nevím, co se mohlo stát. 1037 00:56:44,910 --> 00:56:46,950 Nejsem si jistej. 1038 00:56:46,950 --> 00:56:48,540 Protože jsme měli strach. 1039 00:56:48,540 --> 00:56:50,910 Tak jsme se báli, abychom nevypadali gay 1040 00:56:50,910 --> 00:56:53,160 když jsem byl dítě, protože v 70. letech, 1041 00:56:53,160 --> 00:56:55,200 vám stereotypy ukazovaly, jací jsou lidé. 1042 00:56:55,200 --> 00:56:57,040 Muži jsou tohle. 1043 00:56:57,040 --> 00:56:58,910 A ženy se musí chovat takhle, 1044 00:56:58,910 --> 00:57:00,790 a gay lidé jsou jako... 1045 00:57:00,790 --> 00:57:01,990 jsou prostě unavení. 1046 00:57:02,000 --> 00:57:03,790 To byli gayové v 70. letech. 1047 00:57:03,790 --> 00:57:05,370 "Jsem gay. 1048 00:57:05,370 --> 00:57:08,830 Pomoc, jsem gay, nemůžu ani nic udělat." 1049 00:57:08,830 --> 00:57:10,490 Takoví byli gay muži v 70. letech. 1050 00:57:10,500 --> 00:57:11,950 Potkali jste někdy člověka, co je gay? 1051 00:57:11,950 --> 00:57:14,160 Dneska se do gayů nenavážíte. 1052 00:57:14,160 --> 00:57:16,950 Zaprvé, všichni jsou atleti. 1053 00:57:16,950 --> 00:57:18,490 Dokážou se o sebe postarat. 1054 00:57:18,500 --> 00:57:21,120 Jsou to tvrdý bastardi, gayové. 1055 00:57:21,120 --> 00:57:22,910 Váš bytnej je gay. 1056 00:57:22,910 --> 00:57:24,740 Jsou to miliardáři! Vlastní Apple. 1057 00:57:24,750 --> 00:57:27,700 Jsou ve vládě, jsou v námořnictvu. 1058 00:57:27,700 --> 00:57:29,910 Jsou to kovbojové a indiáni, 1059 00:57:29,910 --> 00:57:31,740 a pracovníci na stavbě. 1060 00:57:31,750 --> 00:57:33,540 Gay muži jsou muži. 1061 00:57:33,540 --> 00:57:36,330 Byli jste někdy v obchodě vlastněném gayi? 1062 00:57:36,330 --> 00:57:37,450 Začne na vás: "Můžu vám pomoci?" 1063 00:57:37,450 --> 00:57:39,290 Pořád tam slyšíte gaye, 1064 00:57:39,290 --> 00:57:41,830 ale teď je to tvrďák. 1065 00:57:41,830 --> 00:57:45,950 "Tohle je můj obchod, sráči, co chceš?" 1066 00:57:45,950 --> 00:57:47,410 Gay muži jsou dnes muži. 1067 00:57:47,410 --> 00:57:49,120 Jsou to otcové, jsou manželé. 1068 00:57:49,120 --> 00:57:50,540 Jsou muži. 1069 00:57:50,540 --> 00:57:53,910 Dnešní heterosexuálové jsou buzny. 1070 00:57:53,910 --> 00:57:55,790 Nevím, jak k tomu došlo! 1071 00:57:55,790 --> 00:57:58,700 A já... ale jsou to buzny! 1072 00:58:00,290 --> 00:58:03,120 Říkám to s láskou, a jako stařec, 1073 00:58:03,120 --> 00:58:06,370 kterej je na cestě vem, ale jsou to zasraný buzny! 1074 00:58:06,370 --> 00:58:08,160 Jsou inteligentní a vyvinutí, 1075 00:58:08,160 --> 00:58:10,580 ale jsou to buzny, v pyžamových šortkách. 1076 00:58:10,580 --> 00:58:14,950 A jsou bledí, skoro modří. 1077 00:58:14,950 --> 00:58:18,450 "Mmm, moje žena dnes v práci dostala povýšení." 1078 00:58:18,450 --> 00:58:20,580 Dobře pro tebe, buzno. Jsem tak šťastnej. 1079 00:58:20,580 --> 00:58:23,200 Jsem! Jsem za něj šťastnej! Zní to jako dobrej... 1080 00:58:23,200 --> 00:58:25,160 Mají spolu dobrej život. 1081 00:58:27,410 --> 00:58:28,910 Ale musím si na to zvykat. 1082 00:58:28,910 --> 00:58:30,830 Když vidím mladý progresivní pár, 1083 00:58:30,830 --> 00:58:33,200 vždycky je chci zastavit a zeptat se jí, 1084 00:58:33,200 --> 00:58:36,330 "Je tohle přitažlivé? Prosím, řekni mi, je tohle sexy?" 1085 00:58:36,330 --> 00:58:40,740 On s jeho elektronickou cigaretou 1086 00:58:40,750 --> 00:58:43,040 s jahodovou příchutí. 1087 00:58:45,250 --> 00:58:46,990 A ona, "Je velmi inteligentní 1088 00:58:47,000 --> 00:58:49,410 a je svědomitý" Ale jsi z něho vlhká? 1089 00:58:49,410 --> 00:58:51,120 Vůbec ne, je to buzna. 1090 00:58:51,120 --> 00:58:52,910 Ale miluju ho." 1091 00:58:54,540 --> 00:58:57,330 A znovu, super, to je další druh týpka, 1092 00:58:57,330 --> 00:58:59,950 heterosexuální buzík," další druh chlápka. 1093 00:58:59,950 --> 00:59:02,660 Vítej! 1094 00:59:02,660 --> 00:59:04,870 Měli bychom to mít celé, celé spektrum, 1095 00:59:04,870 --> 00:59:07,200 celou abecedu. 1096 00:59:07,200 --> 00:59:10,200 Ale někdo musí pořád jednoduše píchat. 1097 00:59:10,200 --> 00:59:12,040 Tohle tu musí být. 1098 00:59:12,040 --> 00:59:14,100 Nemusí to být to nejdůležitější, ale musíme to mít, 1099 00:59:14,100 --> 00:59:16,290 protože to je zdrojem všeho. 1100 00:59:16,290 --> 00:59:17,910 Dokud nepřijdou na nějakej jinej způsob, 1101 00:59:17,910 --> 00:59:19,580 takhle pořád začíná život. 1102 00:59:19,580 --> 00:59:23,330 Pokud chcete jíst lokálně a organicky, 1103 00:59:23,330 --> 00:59:26,620 musíte respektovat, že někdo musí mít 1104 00:59:26,620 --> 00:59:28,370 tvrdý péro a píchat vagínu. 1105 00:59:28,370 --> 00:59:32,290 Odtud pochází každý trans, každý gay člověk 1106 00:59:32,290 --> 00:59:36,040 ze sexu dvou nudných heterosexuálů. 1107 00:59:36,040 --> 00:59:39,490 Pro teď. 1108 00:59:39,500 --> 00:59:41,540 Někdo musí... mohli byste... 1109 00:59:41,540 --> 00:59:44,540 S původním penisem, ne převrácenou vagínou 1110 00:59:44,540 --> 00:59:46,410 zabalenou do stehenního svalstva. 1111 00:59:46,410 --> 00:59:49,540 Což je skvělé! Báječné! 1112 00:59:49,540 --> 00:59:51,740 Musíte k tomu mít respekt! Opravdu! 1113 00:59:51,750 --> 00:59:53,490 Někdo, kdo chce být sám sebou tak moc, 1114 00:59:53,500 --> 00:59:57,160 že si utrhnout koule... To chce koule. 1115 00:59:57,160 --> 01:00:00,330 Fakt! Vážnej respekt! 1116 01:00:00,330 --> 01:00:04,950 Ale někdo musí mít tovární péro, 1117 01:00:04,950 --> 01:00:07,950 odpovídající nákresům 1118 01:00:07,950 --> 01:00:10,620 a píchat vlhkou přírodní vagínu. 1119 01:00:15,410 --> 01:00:17,910 Děkuji. Dobrou noc. 1120 01:00:17,910 --> 01:00:21,240 Díky. 1121 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 překlad: runciter 1122 01:01:28,000 --> 01:01:32,000 www.titulky.com 84654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.