All language subtitles for 1982 奴隷契約書 Dorei keiyakushu.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,342 --> 00:01:32,334 All right, Nami - on your knees, like a dog. 2 00:03:29,328 --> 00:03:31,057 Please, sir... 3 00:03:32,198 --> 00:03:33,768 don't send me. 4 00:03:34,634 --> 00:03:36,852 lt's too late for such a request. 5 00:03:36,869 --> 00:03:40,691 When you get there, tell them what l instructed you to. 6 00:04:56,949 --> 00:04:59,634 Parcel service here to pick-up! 7 00:05:11,831 --> 00:05:14,322 - Watch out! - Careful there. 8 00:05:14,934 --> 00:05:16,697 Everything is all right, sir. 9 00:05:23,743 --> 00:05:25,404 Thanks for your business, sir. 10 00:05:41,093 --> 00:05:46,019 Screenplay by Masahiro Kakefuda 11 00:05:47,266 --> 00:05:52,431 Cinematography by Yonezo Maeda 12 00:05:53,672 --> 00:05:58,837 Music by Hachiro Kai 13 00:05:59,879 --> 00:06:02,712 Starring: 14 00:06:04,150 --> 00:06:08,564 Nami Matsukawa Noriko Ohtaka 15 00:06:09,789 --> 00:06:14,180 Jun Hongo Kazuo Satake 16 00:06:15,161 --> 00:06:20,736 Keisuke Yukioka Tamaki Komiyama 17 00:06:34,713 --> 00:06:39,389 lzumi Shima Asami Ogawa 18 00:06:40,753 --> 00:06:46,828 Directed by Masaru Konuma 19 00:06:49,829 --> 00:06:50,989 Husband... 20 00:06:50,996 --> 00:06:53,703 - a package has arrived for you. - A package? 21 00:06:53,732 --> 00:06:56,155 Perhaps some more books for you. 22 00:06:57,203 --> 00:06:59,387 lt's too heavy for me. 23 00:06:59,405 --> 00:07:01,544 - Can you help? - Yes. 24 00:07:18,324 --> 00:07:21,578 What is it? lt doesn't look like books. 25 00:07:33,539 --> 00:07:35,086 Husband! 26 00:07:35,875 --> 00:07:37,945 What is this? 27 00:07:49,922 --> 00:07:53,210 - 'Slave contract'? - Read it. 28 00:07:58,631 --> 00:08:02,078 "I, Nami Matsukawa, will serve... 29 00:08:02,101 --> 00:08:04,979 ''Mr. Hidekazu Mikami and Yoriko... 30 00:08:04,970 --> 00:08:07,336 ''as a loyal and trustworthy slave. 31 00:08:07,406 --> 00:08:11,228 32 00:08:07,406 --> 00:08:11,228 " l swear to obey all orders with appreciation and loyalty. 33 00:08:13,212 --> 00:08:16,420 " lf l do not obey direct orders, 34 00:08:16,415 --> 00:08:20,294 "you are free to punish me. I will not blame you, 35 00:08:20,319 --> 00:08:24,141 ''whatever the type of punishment. 36 00:08:25,357 --> 00:08:27,962 ''ln fact, l welcome it. 37 00:08:29,094 --> 00:08:32,257 ''Signed: Slave Nami Matsukawa''. 38 00:08:33,499 --> 00:08:42,032 SLAVE CONTRACT 39 00:08:44,009 --> 00:08:45,806 What is this all about? 40 00:08:45,844 --> 00:08:48,916 ls it meant to be a sick joke? l don't like insensitive humour. 41 00:08:48,914 --> 00:08:50,836 This is no joke. 42 00:08:50,849 --> 00:08:53,113 As the contract states, 43 00:08:53,118 --> 00:08:56,781 she doesn't expect to be treated with any kind of humanity. 44 00:08:56,822 --> 00:08:59,711 This kind of behaviour is not accepted in society. 45 00:08:59,725 --> 00:09:01,920 lt's her own free choice. 46 00:09:01,927 --> 00:09:07,012 You are receiving lots of attention as a political analyst. 47 00:09:07,032 --> 00:09:11,071 l am chairwoman of the Aoki Foundation, established by my father. 48 00:09:11,070 --> 00:09:14,107 l can't imagine the publicity when people find out! 49 00:09:14,106 --> 00:09:16,370 Don't take it so seriously. 50 00:09:17,109 --> 00:09:21,284 You told me you wanted a maid. 51 00:09:22,047 --> 00:09:27,064 Now yuu'll have more time, if she does the housekeeping. 52 00:09:29,788 --> 00:09:31,744 lt's time for me to leave. 53 00:09:33,359 --> 00:09:35,395 The Foundation is welcoming the Humanitarian Award winner, 54 00:09:35,394 --> 00:09:37,419 Barbara Hunt from America. 55 00:09:39,265 --> 00:09:43,429 - Barbara is a black lady, right? - Yes. 56 00:09:43,435 --> 00:09:46,575 A very intelligent American. 57 00:09:47,740 --> 00:09:51,403 She comes from a slavery background. 58 00:09:54,246 --> 00:09:57,477 - That has nothing to do with it. - Well... 59 00:10:22,775 --> 00:10:24,902 Let's make sure you understand... 60 00:10:24,910 --> 00:10:27,356 article number 1? 61 00:10:27,346 --> 00:10:31,862 Yes: l sacrifice my freedom and humanity to my owners. 62 00:10:31,884 --> 00:10:34,591 l will serve as a loyal slave, 63 00:10:34,620 --> 00:10:40,047 of lower station than a domestic animal. 64 00:10:40,693 --> 00:10:42,718 OK. Number 2? 65 00:10:42,728 --> 00:10:45,322 l will accept all punishment... 66 00:10:45,331 --> 00:10:49,415 any kind of physical torment... 67 00:10:49,435 --> 00:10:52,472 any kind of brutal torture... 68 00:10:52,471 --> 00:10:54,917 as long as my life is safe. 69 00:10:54,940 --> 00:10:58,797 Article number 2 has a sub-section... 70 00:10:58,811 --> 00:11:04,454 A slave must provide sexual services to the owner and his wife, 71 00:11:04,483 --> 00:11:07,737 and will help them achieve orgasm during sex. 72 00:11:07,720 --> 00:11:11,724 A slave will accept punishment if orgasm is not achieved. 73 00:11:11,757 --> 00:11:14,783 You seem to have understood perfectly. 74 00:11:14,793 --> 00:11:16,841 Yes, master. 75 00:11:19,798 --> 00:11:21,140 Stand up. 76 00:12:04,543 --> 00:12:08,195 - Don't be ashamed. Move your hand. - Yes. 77 00:12:12,651 --> 00:12:14,471 Clean and smooth! 78 00:12:18,991 --> 00:12:20,674 Open... 79 00:12:24,062 --> 00:12:25,654 Open your legs. 80 00:12:31,537 --> 00:12:33,539 lt's pink inside. 81 00:13:12,077 --> 00:13:14,045 - Straddle it. - Yes. 82 00:13:21,286 --> 00:13:23,106 - Masturbate. - Yes. 83 00:13:43,275 --> 00:13:44,697 Harder. 84 00:14:03,462 --> 00:14:05,180 Climb the stairs. 85 00:14:12,905 --> 00:14:14,258 Quicker. 86 00:14:15,374 --> 00:14:18,935 Faster, more! Do it! 87 00:14:29,721 --> 00:14:31,666 Very cute. 88 00:14:43,769 --> 00:14:46,875 Barbara really likes me. 89 00:14:48,073 --> 00:14:54,455 She wants us to publish her American best-seller in Japan. 90 00:14:56,214 --> 00:15:02,596 She also complemented my English, and said l could translate it. 91 00:15:02,588 --> 00:15:05,921 So that's why you're drinking! 92 00:15:06,258 --> 00:15:07,816 Correct, husband! 93 00:15:09,628 --> 00:15:13,109 l feel so good... tipsy. 94 00:15:18,503 --> 00:15:22,405 You look beautiful tonight. 95 00:15:37,956 --> 00:15:40,584 You can just ignore Nami. 96 00:15:42,394 --> 00:15:43,838 Don't do that! 97 00:15:43,829 --> 00:15:46,696 l can't do it in front of her. 98 00:15:49,434 --> 00:15:51,083 l told you to stop. 99 00:15:51,103 --> 00:15:53,583 You've gone crazy. 100 00:15:53,972 --> 00:15:56,042 Don't worry about the slave. 101 00:15:59,011 --> 00:16:00,217 Husband... 102 00:16:02,414 --> 00:16:04,006 Husband, stop! 103 00:16:53,799 --> 00:16:55,562 What are you doing? 104 00:16:56,201 --> 00:17:00,103 This is our bedroom - get out! 105 00:17:00,105 --> 00:17:04,337 She's not human: she needs to serve our pleasure. 106 00:17:04,643 --> 00:17:07,237 No! Get off. 107 00:17:10,716 --> 00:17:13,810 Hey, Nami! Give her pleasure. 108 00:17:13,819 --> 00:17:15,684 Yes, master. Right away. 109 00:17:15,687 --> 00:17:18,315 Don't ! Stop... 110 00:17:49,688 --> 00:17:53,101 - Find her sensitive spot. - Yes. 111 00:18:11,777 --> 00:18:13,927 That's it - that's the spot. 112 00:19:10,268 --> 00:19:14,455 - Nami - lick me too. - Yes. 113 00:19:27,919 --> 00:19:30,524 Nami - go lower. 114 00:19:34,726 --> 00:19:36,205 That's good. 115 00:20:09,261 --> 00:20:12,014 Husband! Husband! 116 00:20:43,028 --> 00:20:44,336 Nami! 117 00:20:48,466 --> 00:20:53,176 - Nami! ls breakfast ready? - Yes! 118 00:20:59,077 --> 00:21:01,147 You're reading intently... 119 00:21:01,146 --> 00:21:04,104 what's happening? 120 00:21:05,083 --> 00:21:08,814 Polish Chief Secretary Kanyinski has resigned from office. 121 00:21:08,820 --> 00:21:13,211 That gives Russia a chance for a takeover. 122 00:21:13,224 --> 00:21:17,490 - May l have some more tea? - Yes, madam. Right away. 123 00:21:26,037 --> 00:21:30,417 Husband... how long are we keeping her for? 124 00:21:30,442 --> 00:21:34,003 The contract is for three months. 125 00:21:34,012 --> 00:21:35,741 l don't like it. 126 00:21:37,248 --> 00:21:38,897 Be honest... 127 00:21:39,751 --> 00:21:42,504 l know you like it really. 128 00:21:43,221 --> 00:21:45,098 What are you saying? 129 00:21:45,123 --> 00:21:48,024 You were very hot last night. 130 00:21:48,026 --> 00:21:50,233 lt was because of Nami. 131 00:21:51,129 --> 00:21:52,926 Don't be silly. 132 00:21:53,832 --> 00:21:56,255 That's the most excited l've seen you, 133 00:21:56,267 --> 00:21:59,156 since we got married eight years ago. 134 00:21:59,637 --> 00:22:01,173 Stop it. 135 00:22:02,907 --> 00:22:07,321 Please don't allow her into the bedroom again. 136 00:22:07,345 --> 00:22:10,473 Don't worry so much: she's just a slave. 137 00:22:10,482 --> 00:22:13,565 We must enjoy the benefits. 138 00:22:23,728 --> 00:22:28,734 - Nami - you can eat now. - Yes. Thank you very much. 139 00:22:29,701 --> 00:22:33,728 - Not there! On the floor. - Yes, master! 140 00:22:36,074 --> 00:22:37,200 Husband! 141 00:22:37,876 --> 00:22:39,673 - Don't use your hands. - Yes. 142 00:22:51,556 --> 00:22:53,171 - Nami. - Yes? 143 00:22:53,725 --> 00:22:55,010 Catch this. 144 00:22:58,196 --> 00:22:59,777 Damn it! 145 00:23:06,371 --> 00:23:09,397 - Eat it. - Husband! Please stop this. 146 00:23:50,748 --> 00:23:53,125 How is number three? 147 00:23:53,118 --> 00:23:55,643 Yes... she's a good girl. 148 00:24:00,358 --> 00:24:02,701 lt took a year to train her. 149 00:24:02,727 --> 00:24:06,561 She was quiet, but stubborn. 150 00:24:08,967 --> 00:24:11,071 ls she obeying all your orders? 151 00:24:11,102 --> 00:24:13,263 Yes. She's doing well. 152 00:24:14,172 --> 00:24:18,393 lf she disobeys, please punish her severely. 153 00:24:20,578 --> 00:24:22,512 How's your wife? 154 00:24:25,016 --> 00:24:29,555 l finally saw that proud woman weep under my body. 155 00:24:31,289 --> 00:24:37,194 She'd always believed intelligent women shouldn't know pleasure in bed. 156 00:24:38,163 --> 00:24:40,006 Nami's responsible for changing that. 157 00:24:41,633 --> 00:24:43,931 Oh - here's the payment for you. 158 00:24:45,570 --> 00:24:48,038 The final payment will be after the contract expires. 159 00:24:48,039 --> 00:24:49,449 Good. Fine. 160 00:24:59,250 --> 00:25:00,877 Bye now. 161 00:25:13,198 --> 00:25:15,712 This isn't a hotel for sleeping in! 162 00:25:19,938 --> 00:25:24,637 l'm sorry... Give me a whiskey. 163 00:25:33,785 --> 00:25:35,935 You are a married woman. 164 00:25:37,088 --> 00:25:38,794 You can tell? 165 00:25:40,892 --> 00:25:42,848 Of course l can tell... 166 00:25:44,395 --> 00:25:45,908 by the smell. 167 00:25:51,936 --> 00:25:53,949 Did you have a fight with him? 168 00:25:54,472 --> 00:25:56,008 None of your business. 169 00:25:59,811 --> 00:26:00,857 Another. 170 00:26:05,483 --> 00:26:07,872 l feel like drinking too. 171 00:27:05,677 --> 00:27:07,201 What's wrong? 172 00:27:07,845 --> 00:27:11,167 l'm dying of thirst. Water! 173 00:27:11,182 --> 00:27:15,255 Water... give me water. 174 00:27:22,026 --> 00:27:25,336 Please! l'm dying. 175 00:28:33,231 --> 00:28:34,630 Stop it! 176 00:30:45,563 --> 00:30:48,123 - Welcome. - Can l have this? 177 00:30:48,132 --> 00:30:50,396 This one? Of course. Thank you. 178 00:30:55,706 --> 00:30:57,503 And this chain. 179 00:30:57,542 --> 00:31:00,033 Yes. ls this your first dog? 180 00:31:13,691 --> 00:31:15,249 What are you doing? 181 00:31:16,627 --> 00:31:19,585 She turned into a dog today. 182 00:31:19,597 --> 00:31:22,976 - A dog? - Yes. Go get it! 183 00:31:34,145 --> 00:31:37,376 She can do anything a dog would do. 184 00:31:37,381 --> 00:31:38,951 You are such a pervert! 185 00:31:41,752 --> 00:31:43,196 Now - go fetch. 186 00:32:00,237 --> 00:32:02,797 Nami - what are you doing? 187 00:32:18,022 --> 00:32:19,558 Bring it quickly. 188 00:32:25,062 --> 00:32:26,199 No hands! 189 00:32:34,739 --> 00:32:36,525 Stupid slave! 190 00:32:58,195 --> 00:33:00,686 You're crying like a human! 191 00:33:56,287 --> 00:33:57,481 Husband. 192 00:33:58,956 --> 00:34:00,856 Are you sure she's all right? 193 00:34:01,959 --> 00:34:04,314 She hasn't eaten since yesterday. 194 00:34:04,328 --> 00:34:06,410 She deserved the punishment. 195 00:34:06,430 --> 00:34:08,887 But that's cruel. 196 00:34:08,899 --> 00:34:11,766 At least give her water, 197 00:34:11,769 --> 00:34:15,068 or she'll get sick. 198 00:34:15,639 --> 00:34:17,641 OK - l'll take a look. 199 00:34:39,029 --> 00:34:42,078 - Master! - Nami. 200 00:34:42,099 --> 00:34:46,490 - You must be thirsty. - Yes. 201 00:34:48,139 --> 00:34:50,107 Have some. 202 00:35:19,336 --> 00:35:20,940 lt's very good. 203 00:35:21,639 --> 00:35:23,311 Drink some more. 204 00:35:24,208 --> 00:35:27,029 lt's OK. l've had enough. 205 00:35:27,511 --> 00:35:31,447 Nami. Drink all the water. 206 00:35:33,217 --> 00:35:37,358 - But, l can't drink it all... - l said drink it! 207 00:35:37,388 --> 00:35:39,606 Yes! l will, master. 208 00:35:55,773 --> 00:35:58,537 Forgive me... l can't. 209 00:35:59,276 --> 00:36:01,278 There's still some left. 210 00:36:02,346 --> 00:36:05,884 Here - l'll help you. 211 00:36:05,883 --> 00:36:08,056 - Open your mouth. - Yes. 212 00:36:24,068 --> 00:36:25,888 Don't waste any. 213 00:37:07,278 --> 00:37:11,339 So cute! Would you like to buy something in Ginza? 214 00:37:11,348 --> 00:37:13,680 Yes, master. 215 00:37:14,485 --> 00:37:16,339 Thank you, master. 216 00:37:19,290 --> 00:37:21,554 Tell me what you'd like. 217 00:37:31,535 --> 00:37:33,025 What's wrong? 218 00:37:35,072 --> 00:37:37,074 Toilet... 219 00:37:37,074 --> 00:37:39,133 Hold it until we get there. 220 00:38:02,666 --> 00:38:03,849 What's wrong? 221 00:38:04,969 --> 00:38:08,655 Please let me go to the toilet. 222 00:38:08,672 --> 00:38:11,516 You can use one at the store. Be patient. 223 00:38:16,680 --> 00:38:18,762 But - l can't hold it. 224 00:38:18,782 --> 00:38:21,216 You are so much trouble! 225 00:38:24,121 --> 00:38:26,294 Please let me go, master. 226 00:38:29,360 --> 00:38:32,432 You can't go. lf you really need to, do it right here. 227 00:40:38,922 --> 00:40:40,674 What are you going to do now? 228 00:40:43,193 --> 00:40:45,263 l can't go back to him. 229 00:40:49,266 --> 00:40:51,382 l know of a good job for you. 230 00:40:54,771 --> 00:40:58,502 Are you thinking about selling me to a bath house? 231 00:41:00,711 --> 00:41:04,624 l'm talking about earning a lot of money, for a couple of months' work. 232 00:41:05,616 --> 00:41:07,174 What kind of work? 233 00:41:10,654 --> 00:41:13,532 lt's easy work... but l must train you. 234 00:41:13,557 --> 00:41:17,425 Train me? You mean like her? 235 00:41:20,164 --> 00:41:22,359 But l don't like pain. 236 00:41:22,399 --> 00:41:23,889 No problem! 237 00:41:24,635 --> 00:41:26,136 Don't worry about that. 238 00:41:54,765 --> 00:41:58,485 Be patient. You'll get used to it. 239 00:42:36,106 --> 00:42:39,086 Look at it. 240 00:42:49,253 --> 00:42:52,928 - Stop it! - Now. Look! 241 00:43:08,272 --> 00:43:09,466 Here... 242 00:44:00,791 --> 00:44:02,304 Master... 243 00:44:03,860 --> 00:44:06,385 where are you taking me? 244 00:44:08,832 --> 00:44:10,572 l'm throwing you away. 245 00:44:11,168 --> 00:44:14,001 l'm going to leave you in the mountains. 246 00:44:14,004 --> 00:44:17,144 You can starve or freeze. l don't care. 247 00:44:18,208 --> 00:44:21,564 Master - please have mercy. 248 00:44:21,578 --> 00:44:24,160 Don't throw me away! 249 00:44:24,181 --> 00:44:25,239 Shut up! 250 00:44:25,248 --> 00:44:27,864 You don't sound like a slave. 251 00:45:08,859 --> 00:45:12,295 Nami - do you know where we are? 252 00:45:12,329 --> 00:45:15,548 No... l don't know. 253 00:45:16,133 --> 00:45:17,964 There is a bridge. 254 00:45:18,001 --> 00:45:22,438 After we cross it, there's a peak... 255 00:45:22,439 --> 00:45:24,441 then thick woods everywhere. 256 00:45:24,441 --> 00:45:27,581 l'm going to throw you away there. 257 00:45:49,633 --> 00:45:56,118 Walk! Nobody will find you in a forest like this. 258 00:45:56,106 --> 00:45:58,438 Master - please have mercy! 259 00:45:58,475 --> 00:46:01,342 Shut up and walk! 260 00:46:10,887 --> 00:46:13,469 ln a week, l'll be back to check. 261 00:46:13,523 --> 00:46:15,809 l wonder what l'll find? 262 00:46:15,826 --> 00:46:17,373 You may die from hunger... 263 00:46:17,360 --> 00:46:20,454 or a wild animal might devour you. 264 00:46:20,730 --> 00:46:22,231 Please have mercy! 265 00:46:24,267 --> 00:46:26,770 Don't leave me alone here. 266 00:46:26,803 --> 00:46:28,623 l'm leaving right now. 267 00:46:28,638 --> 00:46:32,745 You can cry or scream for help if you want to. 268 00:46:34,478 --> 00:46:39,040 Master - have mercy on me! 269 00:46:51,027 --> 00:46:52,608 Master! 270 00:46:55,365 --> 00:46:58,163 Master! 271 00:47:13,950 --> 00:47:15,815 Master! 272 00:48:38,735 --> 00:48:40,965 Master - is that you? 273 00:48:55,352 --> 00:48:59,857 Husband - we should let her go. 274 00:49:00,657 --> 00:49:02,466 She's going to freeze. 275 00:49:02,726 --> 00:49:05,775 Nami knows - the game is over. 276 00:49:12,969 --> 00:49:14,732 Master! 277 00:49:19,743 --> 00:49:21,096 Master... 278 00:49:25,649 --> 00:49:27,583 Good patient girl! 279 00:49:27,584 --> 00:49:33,272 Master! You care about Nami! 280 00:52:49,719 --> 00:52:52,017 How has Nami been recently? 281 00:52:52,021 --> 00:52:56,902 l've never met such an obedient girl. 282 00:52:57,827 --> 00:53:00,580 She gets along with us well. 283 00:53:00,597 --> 00:53:04,010 l never imagined that you would like this behaviour. 284 00:53:04,801 --> 00:53:06,814 The contract expires in 10 days time. 285 00:53:06,803 --> 00:53:09,306 Of course, l want to renew it. 286 00:53:09,339 --> 00:53:13,321 Can you provide your house for the next party? 287 00:53:13,343 --> 00:53:18,440 Yes. Finally my wife understands the fun of having a slave. 288 00:53:23,620 --> 00:53:27,295 - Are your other slaves ready? - Yes... 289 00:53:28,191 --> 00:53:30,125 they are almost ready. 290 00:53:52,115 --> 00:53:53,036 Nami! 291 00:53:55,485 --> 00:53:57,555 - You look great. - Yes. 292 00:54:03,459 --> 00:54:05,154 She's your predecessor. 293 00:54:12,268 --> 00:54:18,173 - Tonight l'll choose your owners, so behave well. - Yes. 294 00:54:18,174 --> 00:54:21,575 Nami. You'll get a new owner too. 295 00:54:21,577 --> 00:54:23,533 l will? ls that true? 296 00:54:23,579 --> 00:54:25,137 That's right. 297 00:54:25,148 --> 00:54:28,356 But my master said l would be staying. 298 00:54:28,351 --> 00:54:30,194 There's been a change of plan. 299 00:54:32,555 --> 00:54:34,056 Please... 300 00:54:35,491 --> 00:54:37,686 allow me to stay here. 301 00:54:37,694 --> 00:54:39,571 You have no choice. 302 00:54:39,595 --> 00:54:41,631 Prepare for the party now. 303 00:55:22,171 --> 00:55:24,856 Ah, Professor, l read your new book. 304 00:55:24,874 --> 00:55:26,466 You did? 305 00:55:27,744 --> 00:55:29,530 Welcome to the party. 306 00:55:29,545 --> 00:55:32,594 She's beautiful, as usual. 307 00:55:36,586 --> 00:55:38,213 Your attention, please. 308 00:55:38,221 --> 00:55:40,269 Thank you for waiting. 309 00:55:40,256 --> 00:55:42,998 lt's time for the auction. 310 00:55:50,266 --> 00:55:52,689 Slave number four: Eiku, 18 years old. 311 00:55:52,702 --> 00:55:57,503 After her training, her body is tight and full of charm. 312 00:55:57,507 --> 00:55:59,577 Enjoy her naked body! 313 00:56:00,977 --> 00:56:06,233 Every inch of her flesh is begging to serve you. 314 00:56:06,249 --> 00:56:11,937 She is the perfect slave, withering like a sexual organ. 315 00:56:11,988 --> 00:56:16,607 Her dripping honey and sweet breath... 316 00:56:16,626 --> 00:56:22,314 invite you to pleasure... 317 00:56:23,132 --> 00:56:25,396 An amazing piece! 318 00:56:30,740 --> 00:56:33,994 Next, slave number five. 319 00:56:36,312 --> 00:56:38,485 Reiko. 26 years old. 320 00:56:38,481 --> 00:56:45,159 Ran away from her husband because she wanted to become a slave. 321 00:56:45,188 --> 00:56:49,625 Come and see her beauty. A mature body. 322 00:56:49,625 --> 00:56:53,527 Examine her well. 323 00:56:53,563 --> 00:56:56,009 Not a flaw... 324 00:57:29,132 --> 00:57:31,965 l proudly present the main event. 325 00:57:41,210 --> 00:57:44,008 Number three. Nami, 21 years old. 326 00:57:47,350 --> 00:57:48,590 Nami? 327 00:57:50,253 --> 00:57:52,369 Onodera... wait a minute. 328 00:57:52,388 --> 00:57:54,856 l told you l wanted to renew. 329 00:57:54,857 --> 00:57:58,588 Your wife told me to terminate the contract. 330 00:57:58,594 --> 00:57:59,947 What? 331 00:57:59,962 --> 00:58:01,680 Yoriko - is that true? 332 00:58:03,299 --> 00:58:05,108 Why did you do such a thing? 333 00:58:06,502 --> 00:58:11,007 Onodera - l'm not giving up Nami. 334 00:58:11,040 --> 00:58:12,029 Mr. Mikami - 335 00:58:12,041 --> 00:58:18,185 the contract is not binding unless husband and wife both agree. 336 00:58:22,251 --> 00:58:23,445 Yoriko! 337 00:58:36,432 --> 00:58:40,311 Yoriko - why did you terminate the contract? 338 00:58:40,336 --> 00:58:45,945 Tell me - why? Are you jealous? 339 00:58:45,942 --> 00:58:49,958 - That's ridiculous. - Then why? Tell me! 340 00:58:52,348 --> 00:58:54,816 Tell me. Why? 341 00:58:59,589 --> 00:59:03,980 You secretly look down on me. 342 00:59:03,993 --> 00:59:06,200 l can't stand it anymore! 343 00:59:09,832 --> 00:59:15,008 This girl is currently serving your hosts Mr. and Mrs. Mikami. 344 00:59:16,172 --> 00:59:19,369 She has many years experience of being a slave. 345 00:59:19,375 --> 00:59:21,161 l believe she's worth your money. 346 01:00:00,016 --> 01:00:01,620 This is my grand merchandise! 347 01:00:01,651 --> 01:00:05,348 Please examine them carefully before making a decision. 348 01:00:07,523 --> 01:00:10,424 l'll start the bidding on this extraordinary prize. 349 01:00:10,493 --> 01:00:11,767 - l bid 50,000 - 60! 350 01:00:11,761 --> 01:00:16,118 - 60. The bid is 60. - 70. - 80. - Yes. 351 01:00:16,866 --> 01:00:19,494 Take this - 100,000! 100,000! 352 01:00:19,502 --> 01:00:22,118 And more bids? Anyone? 353 01:00:22,138 --> 01:00:25,505 All right, sold for 100,000. Thank you very much. 354 01:00:25,508 --> 01:00:27,988 You can take her with you. 355 01:00:28,010 --> 01:00:30,820 Today's prize sold for 100,000! 356 01:00:35,551 --> 01:00:38,315 Gentlemen - and now for slave number four. 357 01:00:38,354 --> 01:00:40,788 The bidding starts at 30,000. 358 01:00:40,790 --> 01:00:42,997 - 35. - Do l hear more... ? 359 01:00:46,595 --> 01:00:48,699 Don't act so scared. 360 01:00:51,067 --> 01:00:52,364 No way! 361 01:00:54,370 --> 01:00:56,850 - Hey you! - Excuse me. 362 01:00:56,839 --> 01:00:59,387 Nami - what's wrong with you? 363 01:01:07,883 --> 01:01:09,669 Obey your new owner! 364 01:01:11,287 --> 01:01:13,141 - Understand? - Move! 365 01:01:13,823 --> 01:01:14,915 Nami! 366 01:01:24,600 --> 01:01:26,079 Master! 367 01:01:31,273 --> 01:01:32,433 Nami... 368 01:04:36,025 --> 01:04:38,539 Thank you for the final payment. 369 01:04:41,130 --> 01:04:44,327 - lsn't your wife at home? - No. 370 01:04:44,333 --> 01:04:46,927 She went to America... 371 01:04:46,936 --> 01:04:48,858 She won't be back for two weeks. 372 01:04:48,871 --> 01:04:51,692 Oh - to America? 373 01:04:51,707 --> 01:04:55,177 She told me she had a publishing meeting. 374 01:04:55,177 --> 01:04:58,669 But she hasn't written once. 375 01:05:01,817 --> 01:05:04,069 Tell me - how is Nami? 376 01:05:06,722 --> 01:05:08,451 l heard she's doing all right. 377 01:05:09,725 --> 01:05:11,329 Really? 378 01:05:13,295 --> 01:05:15,172 Well. l trained a new girl. 379 01:05:15,164 --> 01:05:16,813 Maybe you'd like to meet her? 380 01:05:16,832 --> 01:05:18,231 l've got to get going. 381 01:06:22,431 --> 01:06:23,443 Nami... 382 01:06:31,040 --> 01:06:35,295 Delivery service! We have a package for you. 383 01:06:41,183 --> 01:06:42,332 l need a signature. 384 01:06:45,320 --> 01:06:46,514 Right here. 385 01:06:47,823 --> 01:06:50,303 - Thank you. - Good day, sir. 386 01:07:14,783 --> 01:07:16,478 Master! 387 01:07:19,455 --> 01:07:20,706 Yoriko?! 388 01:07:24,059 --> 01:07:25,356 'Slave contract'? 389 01:07:44,313 --> 01:07:45,519 Master... 390 01:07:57,893 --> 01:07:59,770 - Master... - Yoriko... 391 01:08:11,306 --> 01:08:13,843 Don't pull so strongly! 392 01:08:20,916 --> 01:08:23,066 - Go! Fetch! - Yes! 393 01:08:44,573 --> 01:08:48,316 You are such a cute thing, Nami. 394 01:08:51,980 --> 01:08:54,972 Let's do it again 395 01:08:55,017 --> 01:08:56,689 Fetch! 396 01:09:25,314 --> 01:09:31,321 Translated by Thomas & Yuko Mihara Weisser 397 01:09:31,353 --> 01:09:35,665 Subtitles by Lord Retsudo for ADC 26679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.