All language subtitles for ふたりのディスタンス「千と千尋の神隠しスペシャル 橋本環奈・上白石萌音」 - [2022-05-05][1440-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20][字]_track5_jp

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,975 --> 00:00:11,578 これは とあるふたりの物語。 2 00:00:19,920 --> 00:00:21,922 のり煎餅でも食べな。 3 00:00:21,922 --> 00:00:25,359 橋本環奈さん 23歳。 4 00:00:25,359 --> 00:00:28,862 上白石萌音さん 24歳。 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,797 ⚟上白石さん。 はい! 6 00:00:30,797 --> 00:00:35,002 それまで ほぼ面識のなかった ふたり。 7 00:00:36,670 --> 00:00:41,241 しかし この春 大舞台に挑みました。 8 00:00:41,241 --> 00:00:43,510 ここで働かせて下さい。 9 00:00:43,510 --> 00:00:47,614 宮﨑 駿監督の名作… 10 00:00:51,351 --> 00:00:54,488 不思議の町に迷い込んだ少女が➡ 11 00:00:54,488 --> 00:00:57,224 いくつもの危機を切り抜けながら➡ 12 00:00:57,224 --> 00:01:00,928 「生きる力」を呼び覚ましていく物語。 13 00:01:05,365 --> 00:01:09,036 見るからに ぐずで 甘ったれで 泣き虫で…。 14 00:01:09,036 --> 00:01:12,906 その史上初の舞台化で ふたりは➡ 15 00:01:12,906 --> 00:01:16,176 主人公 千尋を演じたのです。 16 00:01:16,176 --> 00:01:18,679 働かせて下さい! 17 00:01:18,679 --> 00:01:22,049 千! …はい。 18 00:01:22,049 --> 00:01:26,253 同じ役を演じる ふたりですが…。 19 00:01:32,693 --> 00:01:35,596 同じ質問をぶつけてみると…。 20 00:01:50,243 --> 00:01:52,879 女優さんの早さじゃ ないだろうって➡ 21 00:01:52,879 --> 00:01:55,382 各現場で 言われてます。 22 00:01:57,384 --> 00:01:59,319 真逆なだけに➡ 23 00:01:59,319 --> 00:02:04,524 ふたりで ひとつの役を演じる 「ダブルキャスト」には 不安も。 24 00:02:08,562 --> 00:02:10,664 なんか そっちでした。 25 00:02:15,235 --> 00:02:20,340 けれど 2か月半にわたる過酷な稽古。 26 00:02:23,443 --> 00:02:27,247 ふたりは 距離を縮めていきました。 27 00:02:32,019 --> 00:02:34,421 互いに支え合い。 28 00:02:39,292 --> 00:02:41,995 そっと 見守り。 29 00:02:45,565 --> 00:02:47,501 (拍手) 30 00:02:47,501 --> 00:02:52,105 でも その日々には やがて終わりが…。 31 00:03:05,886 --> 00:03:11,391 目には見えない ふたりの「距離」が紡ぐ ドキュメンタリー。 32 00:03:14,327 --> 00:03:16,563 「ふたりのディスタンス」。 33 00:03:16,563 --> 00:03:19,466 はじまり はじまり。 34 00:03:24,237 --> 00:03:26,940 ふたりの関係が動きだしたのは➡ 35 00:03:26,940 --> 00:03:29,643 去年11月のことでした。 36 00:03:36,049 --> 00:03:37,984 アハハハ。 37 00:03:37,984 --> 00:03:41,988 ちゃんと話すのは この日が初めて。 38 00:03:52,532 --> 00:03:56,937 1つ年下の環奈さん しっかり敬語。 39 00:04:00,640 --> 00:04:05,946 当然のことながら 距離は まだ こんな感じ。 40 00:04:08,415 --> 00:04:13,653 このお花って本当に お花を…。 そうです そうです。 41 00:04:13,653 --> 00:04:17,557 お互いのこと どう思っているんでしょう? 42 00:04:20,827 --> 00:04:22,829 おはようございます。 (取材者)よろしくお願いします。 43 00:04:22,829 --> 00:04:25,832 遡ること 3か月。 44 00:04:30,070 --> 00:04:34,374 ふたり別々に行われた ポスター撮影。 45 00:04:38,678 --> 00:04:42,682 それぞれに 相手の印象を聞いてみると…。 46 00:04:47,354 --> 00:04:49,356 私… 47 00:04:57,764 --> 00:04:59,766 …っていう感じがします。 48 00:05:01,334 --> 00:05:03,436 …って感じです。 ハハハッ。 49 00:05:05,839 --> 00:05:08,141 (取材者)ちょっと長いんですけど… 50 00:05:15,215 --> 00:05:19,419 萌音さんのこと どう思っているのでしょうか。 51 00:05:27,327 --> 00:05:30,830 深く知らないのに ちょっと イメージで申し訳ないんですけど。 52 00:05:33,233 --> 00:05:35,535 私のことですか? ハハハ! 53 00:05:38,738 --> 00:05:40,740 ほんとですか… 54 00:05:44,144 --> 00:05:46,680 自称「ビビり」の萌音さんと➡ 55 00:05:46,680 --> 00:05:49,649 動じなさそうな環奈さん。 56 00:05:49,649 --> 00:05:53,954 ふたりの距離は どう変化していくのかな。 57 00:05:58,792 --> 00:06:01,528 おはようございます。 58 00:06:01,528 --> 00:06:05,031 稽古場に全てのスタッフが集まっての… 59 00:06:10,036 --> 00:06:12,739 舞台経験豊富な萌音さん。 60 00:06:12,739 --> 00:06:15,942 なじみの役者さんも たくさん。 61 00:06:18,511 --> 00:06:21,147 おはようございます。 62 00:06:21,147 --> 00:06:25,151 一方 環奈さんは初めての舞台。 63 00:06:27,988 --> 00:06:32,292 さすがに ちょっと心もとなさげ? 64 00:06:37,530 --> 00:06:41,134 釜爺をやらせて頂きます 橋本さとしと申します。 65 00:06:41,134 --> 00:06:44,037 え~ 釜爺役の田口トモロヲと申します。 66 00:06:44,037 --> 00:06:47,641 この舞台 主要な役は➡ 67 00:06:47,641 --> 00:06:50,143 ふたりの役者が 日替わりで演じていく➡ 68 00:06:50,143 --> 00:06:54,848 いわゆる ダブルキャスト。 69 00:06:54,848 --> 00:06:57,250 千尋を演じます 上白石萌音です。 70 00:06:57,250 --> 00:07:00,620 公演数の多さを考慮してのことですが➡ 71 00:07:00,620 --> 00:07:03,290 ならではの「難しさ」もあるとか。 72 00:07:03,290 --> 00:07:06,593 「環奈」と呼んで下さい。 よろしくお願いします。 73 00:07:09,095 --> 00:07:13,733 演出は 「レ・ミゼラブル」で トニー賞を受賞した➡ 74 00:07:13,733 --> 00:07:15,769 ジョン・ケアードさん。 75 00:07:15,769 --> 00:07:18,672 (歌声と笑い声) 76 00:07:18,672 --> 00:07:21,775 ちょっと陽気な巨匠です。 77 00:07:27,047 --> 00:07:29,950 11 12…。 78 00:07:31,851 --> 00:07:34,054 はぁ~。 79 00:07:37,624 --> 00:07:42,128 この日から ふたりは ひとつの机を半分こ。 80 00:08:08,955 --> 00:08:13,960 ひとつの言葉が ふたりの距離を縮めてくれたみたい。 81 00:08:19,065 --> 00:08:22,469 気づけば 敬語も抜けてきました。 82 00:08:24,404 --> 00:08:27,607 一歩踏み込んだのは 環奈さん。 83 00:08:40,186 --> 00:08:43,790 でも なんだろうな… 84 00:08:49,195 --> 00:08:52,799 …っていうのが 私なのかなっていう。 85 00:09:01,508 --> 00:09:04,110 なんか ほんとに… 86 00:09:10,150 --> 00:09:12,352 (笑い声) 87 00:09:15,889 --> 00:09:18,992 さて 稽古はというと…。 88 00:09:26,232 --> 00:09:31,071 「寂しくなるね 千尋。 元気でね。➡ 89 00:09:31,071 --> 00:09:33,072 リサ」。 90 00:09:53,226 --> 00:09:55,228 初めての舞台。 91 00:09:55,228 --> 00:09:59,232 映画やテレビとは かなり違うみたい。 92 00:10:11,211 --> 00:10:14,114 一方 萌音さんは…。 93 00:10:16,783 --> 00:10:23,022 「寂しくなるよ 千尋。 元気でね。➡ 94 00:10:23,022 --> 00:10:25,024 リサ」。 95 00:10:31,264 --> 00:10:35,001 あ~ お母さん! お花しおれちゃった。 96 00:10:35,001 --> 00:10:39,405 ジョンさんからもOKをもらい 上々の滑りだし。 97 00:10:40,940 --> 00:10:42,942 いや~ でも… 98 00:10:48,014 --> 00:10:50,116 ちょっと まだまだ… 99 00:11:05,198 --> 00:11:08,034 また明日。 100 00:11:08,034 --> 00:11:10,937 稽古初日➡ 101 00:11:10,937 --> 00:11:16,442 ふたりがお互いの演技について 話すことは ありませんでした。 102 00:11:18,678 --> 00:11:23,082 ひとつの役をふたりで演じる ダブルキャスト。 103 00:11:23,082 --> 00:11:27,487 その「難しさ」のひとつは ここにあるのです。 104 00:11:27,487 --> 00:11:29,889 お母さん! 105 00:11:29,889 --> 00:11:33,593 お互いを意識するあまり ギクシャクしたり➡ 106 00:11:33,593 --> 00:11:37,997 口をきかない関係になってしまうことも あるそうです。 107 00:11:44,203 --> 00:11:46,206 やっぱり… 108 00:11:49,809 --> 00:11:51,811 これはもう ほんとに… 109 00:11:55,615 --> 00:11:57,584 (一同)おはようございます。 110 00:11:57,584 --> 00:12:03,356 見れば見るほど ふたりは対照的でした。 111 00:12:03,356 --> 00:12:07,760 萌音さんは 30分前には稽古場入り。 112 00:12:20,573 --> 00:12:26,279 自称「ビビり」ゆえなのか 休憩時間も練習。 113 00:12:43,263 --> 00:12:46,099 お母さん! 114 00:12:46,099 --> 00:12:49,969 やめて! やめて! お母さん! 115 00:12:49,969 --> 00:12:52,071 お母さ… あっ⁉ 116 00:12:56,109 --> 00:12:59,812 ファー。 そんな低くないんだよ。 (笑い声) 117 00:12:59,812 --> 00:13:05,251 一方の環奈さんは 休む時は しっかり休む。 118 00:13:05,251 --> 00:13:07,954 ファーって。 ファー!って…。 119 00:13:17,864 --> 00:13:20,767 ひとたび スイッチが入れば…。 120 00:13:22,568 --> 00:13:25,471 夢だ 夢だ! 121 00:13:25,471 --> 00:13:29,242 覚めろ… 覚めろ 覚めろ…。 122 00:13:29,242 --> 00:13:31,244 覚めて…。 123 00:13:45,358 --> 00:13:51,764 (泣き声) 124 00:13:53,466 --> 00:14:01,274 環奈さんは 初舞台という試練を 自らの力で乗り越えようとしていました。 125 00:14:07,947 --> 00:14:10,516 お父さん お母さん 帰ろう。 126 00:14:10,516 --> 00:14:13,419 帰ろう お父さん! ねえ…。 127 00:14:13,419 --> 00:14:16,622 お母さん お父さん 行かないと! 128 00:14:16,622 --> 00:14:19,325 ねえ! 129 00:14:19,325 --> 00:14:23,429 萌音さんは そっと見守っていました。 130 00:14:34,340 --> 00:14:36,442 「お父さん お母さん」だけで。 131 00:14:42,849 --> 00:14:44,784 …とか。 132 00:14:44,784 --> 00:14:46,786 でも逆に… 133 00:15:00,399 --> 00:15:05,538 でも ある日 環奈さんに異変が…。 134 00:15:05,538 --> 00:15:07,840 昨日の… 135 00:15:20,553 --> 00:15:24,357 そんな環奈さんに 萌音さんが…。 136 00:15:32,932 --> 00:15:36,135 そっと 手を差し伸べます。 137 00:15:44,544 --> 00:15:48,948 この時のふたりは まだ知りませんでした。 138 00:15:48,948 --> 00:15:52,151 この先の 試練を。 139 00:15:54,187 --> 00:16:02,695 ♬~ 140 00:16:41,067 --> 00:16:43,069 (笑い声) 141 00:16:43,069 --> 00:16:46,772 おおきに。 すんまへん。 142 00:16:46,772 --> 00:16:49,475 おたのもうします。 143 00:17:07,526 --> 00:17:10,229 しゃあけど 私は おはぎがええ思います! 144 00:17:10,229 --> 00:17:13,266 おう…。 あっ すんません…。 145 00:17:13,266 --> 00:17:15,735 フッ そねん おいしいんですか。 146 00:17:15,735 --> 00:17:18,838 はい! うちのあんこは 絶品なんです。 147 00:17:26,078 --> 00:17:28,881 …って 自分では分析してて。 148 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 だから… 149 00:17:38,224 --> 00:17:40,426 …って思えるようになって。 150 00:17:54,674 --> 00:17:56,676 とにかく… 151 00:18:07,820 --> 00:18:09,822 そこからです。 152 00:18:11,691 --> 00:18:15,594 だって 同じクラスから ふたりも女優 出らんやろ。 153 00:18:15,594 --> 00:18:19,799 いつも友達から チビって言われるんですけど➡ 154 00:18:19,799 --> 00:18:22,535 自分なりに 身長を伸ばすために➡ 155 00:18:22,535 --> 00:18:25,538 がんばってるんですけど… 伸びません! 156 00:18:34,847 --> 00:18:39,051 伊藤さんが京子のことを 好きにな~れ。 157 00:18:39,051 --> 00:18:42,054 なんだよ てめえも やられてえのかよ。 158 00:19:17,623 --> 00:19:19,725 (笑い声) 159 00:19:30,169 --> 00:19:33,672 恐れていたことが起こりました。 160 00:19:37,843 --> 00:19:41,747 あのウイルスに 関係者が感染。 161 00:19:43,416 --> 00:19:45,818 稽古は中断に。 162 00:19:47,887 --> 00:19:51,991 再開したのは 5日後のことでした。 163 00:20:15,748 --> 00:20:18,451 稽古場に緊張感。 164 00:20:18,451 --> 00:20:20,953 なので ちょっと ほんとに スケジュールも➡ 165 00:20:20,953 --> 00:20:23,255 どんどんタイトになっていきますので。 166 00:20:25,591 --> 00:20:31,297 この舞台 ただでさえ難題だらけ。 167 00:20:31,297 --> 00:20:34,200 風呂釜にこき使われとる ジジイだ。 168 00:20:34,200 --> 00:20:38,904 宮﨑さんの発想を形にするのは 難しいのです。 169 00:20:52,251 --> 00:20:57,823 釜爺の腕一つとっても こんな感じ。 170 00:20:57,823 --> 00:20:59,825 ⚟あっ 間違えた。 171 00:21:03,996 --> 00:21:08,167 通常の舞台に比べ パペットや小物も多く➡ 172 00:21:08,167 --> 00:21:12,638 場面転換も次から次へ。 173 00:21:12,638 --> 00:21:17,610 更に 音楽にピッタリ合わせて 芝居をしなければならないという➡ 174 00:21:17,610 --> 00:21:20,412 舞台ならではの難題も。 175 00:21:20,412 --> 00:21:24,750 さあ… おいで。 あっ! 176 00:21:24,750 --> 00:21:27,953 おいでな。 177 00:21:30,556 --> 00:21:32,491 おいで。 プン! 178 00:21:32,491 --> 00:21:35,494 おいでぇな。 ポン! ポン! 179 00:21:38,264 --> 00:21:40,800 一度決まったタイミングも➡ 180 00:21:40,800 --> 00:21:44,003 日々 変更に次ぐ変更。 181 00:21:46,372 --> 00:21:51,076 「おいでぇな」 パン パン。 ジャーン ジャジャーンに… 182 00:21:53,479 --> 00:21:58,984 稽古中断の遅れが ふたりに のしかかっていました。 183 00:22:09,361 --> 00:22:11,664 最初の方。 やばい。 184 00:22:13,532 --> 00:22:15,534 うん。 思い出せない。 185 00:22:18,170 --> 00:22:20,172 うん。 186 00:22:25,844 --> 00:22:27,847 このころからでした。 187 00:22:29,782 --> 00:22:34,987 ふたりで話し合う姿が 見られるようになったのは。 188 00:22:49,969 --> 00:22:52,805 そうそう。 189 00:22:52,805 --> 00:23:00,412 更に5日間の稽古中断もあり 気づけば 本番まで1か月。 190 00:23:00,412 --> 00:23:09,321 ♬~ 191 00:23:11,190 --> 00:23:17,529 日を追うごとに ふたりで話し合う姿が増えていました。 192 00:23:17,529 --> 00:23:19,465 おいでぇな。 193 00:23:19,465 --> 00:23:21,400 わ! 194 00:23:21,400 --> 00:23:23,669 この日 話していたのは➡ 195 00:23:23,669 --> 00:23:28,507 千尋が湯婆婆に招き入れられる このシーン。 196 00:23:28,507 --> 00:23:30,509 うわっ! 197 00:23:32,678 --> 00:23:38,784 ♬~ 198 00:23:40,419 --> 00:23:42,621 すごい チャン! チャン! 199 00:23:46,358 --> 00:23:52,598 1拍でもずれると 全てのタイミングが狂う難所です。 200 00:23:52,598 --> 00:23:55,200 ジャン ジャン。 多分そうだよね。 201 00:23:56,869 --> 00:23:59,772 おいで。 202 00:23:59,772 --> 00:24:02,608 おいでぇな~! 203 00:24:02,608 --> 00:24:10,015 ♬~ 204 00:24:17,122 --> 00:24:19,124 ほんと? 205 00:24:27,666 --> 00:24:32,171 ダブルキャストの壁 どこへやら。 206 00:24:51,357 --> 00:24:53,359 …って思ったけど。 207 00:25:15,114 --> 00:25:17,116 アハハハ。 208 00:25:19,985 --> 00:25:22,087 ハハハハハハ! 209 00:25:31,330 --> 00:25:33,332 なんせ… 210 00:26:06,732 --> 00:26:10,035 対照的に見えていた ふたり。 211 00:26:15,507 --> 00:26:21,814 でも その違いが お互いにとって 大きな刺激になっていました。 212 00:26:40,165 --> 00:26:42,367 なんか めちゃくちゃ… 213 00:26:44,002 --> 00:26:46,004 でも… 214 00:26:48,774 --> 00:26:50,776 やっぱり… 215 00:26:55,914 --> 00:26:57,916 自然と。 216 00:27:08,393 --> 00:27:11,396 あ~。 アハハハ。 217 00:27:11,396 --> 00:27:13,398 ハハハハハ! 218 00:27:20,973 --> 00:27:24,776 距離の縮まってきた ふたりの間に… 219 00:27:27,212 --> 00:27:29,148 (笑い声) 220 00:27:29,148 --> 00:27:32,451 ふだんの会話を のぞかせてもらいました。 221 00:27:32,451 --> 00:27:35,654 (上白石 橋本)おはごうございます。 (ジョン)おはよう。 222 00:27:42,094 --> 00:27:44,663 わ~…。 あ 聞こえた。 223 00:27:44,663 --> 00:27:47,166 えっ! フフフフ…。 224 00:27:48,901 --> 00:27:51,303 フハハッ。 痛い 離して… 225 00:28:30,409 --> 00:28:32,611 その細さで… 226 00:28:35,080 --> 00:28:37,082 あれがいいの? うん。 227 00:28:38,917 --> 00:28:40,919 分かった。 アハハハ…。 228 00:28:49,061 --> 00:28:52,864 ドキドキの1日が やって来ました。 229 00:29:16,088 --> 00:29:20,692 初めて 3時間の舞台を通しで演じます。 230 00:29:22,427 --> 00:29:24,630 この日は 萌音さん。 231 00:29:26,832 --> 00:29:28,834 よろしく。 232 00:29:30,502 --> 00:29:33,805 アハハハ! で こうやって… 233 00:29:41,113 --> 00:29:43,315 (笑い声) 234 00:29:51,323 --> 00:29:54,192 え~ では 通し稽古 開始させて頂きます。 235 00:29:54,192 --> 00:29:56,128 皆さん よろしくお願いします! 236 00:29:56,128 --> 00:29:58,630 ♬~ 237 00:29:58,630 --> 00:30:10,876 ♬~ 238 00:30:10,876 --> 00:30:13,178 おいで。 239 00:30:13,178 --> 00:30:15,881 おいでぇな。 240 00:30:15,881 --> 00:30:21,586 ♬~ 241 00:30:21,586 --> 00:30:24,222 ⚟は~い お疲れさまでした~。➡ 242 00:30:24,222 --> 00:30:26,258 お疲れさまでした。 (拍手) 243 00:30:26,258 --> 00:30:29,161 (拍手) 244 00:30:29,161 --> 00:30:32,064 えっ 泣いてるの? 泣いてる…。 245 00:30:46,144 --> 00:30:48,146 うん 見てた。 246 00:30:52,417 --> 00:30:54,419 こんな感じかな。 247 00:30:56,288 --> 00:30:58,290 あっ そう… 248 00:31:01,126 --> 00:31:03,929 わって こう 上げて 結局なくて… 249 00:31:07,866 --> 00:31:09,868 あ~。 うん。 250 00:31:12,137 --> 00:31:16,641 いいところだけでなく 気になったところも。 251 00:31:28,653 --> 00:31:30,856 いや もう… 252 00:31:30,856 --> 00:31:32,858 マジで。 253 00:31:40,465 --> 00:31:42,467 アハハッ。 254 00:31:45,303 --> 00:31:51,309 いつもはすぐ帰る環奈さんが この日は珍しく残っていました。 255 00:31:56,915 --> 00:31:58,917 よし! 256 00:32:02,220 --> 00:32:04,289 がんばりま~す。 お疲れ~。お疲れさま~。 257 00:32:04,289 --> 00:32:06,291 また明日。 また明日。 258 00:32:18,670 --> 00:32:21,673 (笑い声) (取材者)そうですよね。 259 00:32:30,949 --> 00:32:33,251 (取材者)あっ そっか そっか。 260 00:32:41,126 --> 00:32:44,763 ふたり 隣り合わせで過ごす日々が➡ 261 00:32:44,763 --> 00:32:47,866 終わろうとしていました。 262 00:32:50,168 --> 00:32:52,103 本番の幕が開けば➡ 263 00:32:52,103 --> 00:32:54,606 日替わりで舞台に立つため➡ 264 00:32:54,606 --> 00:32:58,510 会うことは ほぼ なくなります。 265 00:33:03,381 --> 00:33:06,184 お父さんと… 何だっけ… 266 00:33:09,120 --> 00:33:11,223 フフフフッ。 フフフ…。 267 00:33:17,829 --> 00:33:20,131 ここから。 268 00:33:20,131 --> 00:33:22,634 ハッ うわっ おえぇ…。 (せきこみ) 269 00:33:26,438 --> 00:33:30,642 稽古場で過ごすのも この日が最後。 270 00:33:34,179 --> 00:33:37,082 さあ おいで。 271 00:33:37,082 --> 00:33:39,985 おいでぇな~! 272 00:33:39,985 --> 00:33:41,987 わ~! わっ。 273 00:33:41,987 --> 00:33:43,989 わあ! 274 00:33:43,989 --> 00:33:46,124 はっ はっ。 275 00:33:46,124 --> 00:33:49,995 ♬~ 276 00:33:49,995 --> 00:33:52,697 ⚟は~い お疲れさまでした~。 やった~。(拍手) 277 00:33:52,697 --> 00:33:56,501 ⚟お疲れさまでした! 通せた~。(拍手) 278 00:34:23,161 --> 00:34:26,865 でも 時が止まってくれるわけもなく。 279 00:34:29,100 --> 00:34:31,236 やって来ました。 280 00:34:31,236 --> 00:34:34,739 演劇の聖地 帝国劇場。 281 00:34:36,374 --> 00:34:40,579 ふたりには それぞれ楽屋が用意されていました。 282 00:34:46,151 --> 00:34:48,153 ⚟あれ? 283 00:34:52,657 --> 00:34:55,160 広い。 めっちゃ広い。 284 00:34:58,897 --> 00:35:01,199 アッハ! 285 00:35:01,199 --> 00:35:03,201 は~。 286 00:35:16,681 --> 00:35:20,485 こっから見えるらしい。 287 00:35:23,755 --> 00:35:26,057 ⚟はい! おおっ びっくりした。 288 00:35:26,057 --> 00:35:29,728 ⚟おはよう。 あ~! おはよう~! 289 00:35:29,728 --> 00:35:32,764 (笑い声) 290 00:35:32,764 --> 00:35:35,233 めっちゃいる。 291 00:35:35,233 --> 00:35:37,235 ちゃんと あの… 292 00:35:45,477 --> 00:35:48,146 なんだったら。 アハッ。 ⚟出てくる 出てくる。 293 00:35:48,146 --> 00:35:50,548 ねえ。 ⚟出てくる 出てくる。 294 00:35:52,984 --> 00:35:56,588 あの 少しよそよそしかった時から 4か月。 295 00:35:58,256 --> 00:36:02,060 ふたりの距離は どうなっているのかな? 296 00:36:04,162 --> 00:36:07,365 カメラを預け 聞いてみました。 297 00:36:16,608 --> 00:36:19,511 う~ん。 298 00:36:26,751 --> 00:36:28,853 環奈ちゃんと… 299 00:36:33,925 --> 00:36:37,529 あの~ 稽古場での… 300 00:36:52,043 --> 00:36:54,045 ほんとに… 301 00:36:59,551 --> 00:37:01,553 なんか そういう… 302 00:37:27,312 --> 00:37:30,315 すごく… 303 00:37:33,118 --> 00:37:35,720 なんか やっぱり… 304 00:37:43,561 --> 00:37:47,866 それがすごく やっぱり… うん… 305 00:37:50,668 --> 00:37:52,971 なんか それは… 306 00:38:03,615 --> 00:38:06,518 ハハハ…。 307 00:38:06,518 --> 00:38:09,420 なんか… うん なんか… 308 00:38:11,322 --> 00:38:13,625 …みたいな感じで。 309 00:38:40,051 --> 00:38:44,422 おっ なんか またちょっと違った種類の質問ですね。 310 00:38:44,422 --> 00:38:48,426 本当に大切な存在…。 311 00:38:48,426 --> 00:38:52,530 ん~…。 312 00:38:55,533 --> 00:38:58,236 私 わりと… 313 00:39:06,177 --> 00:39:08,179 いろいろ… 314 00:39:10,381 --> 00:39:13,785 わりと。 だから… 315 00:39:15,854 --> 00:39:17,789 どんどん。 316 00:39:17,789 --> 00:39:21,192 だから 何か… 317 00:39:29,400 --> 00:39:33,605 うん ほんとに… 318 00:39:37,942 --> 00:39:41,646 っていうのが大切な人だし… 319 00:39:49,153 --> 00:39:52,657 明日は 本番。 320 00:39:52,657 --> 00:39:56,761 ふたりは いつまでも話していました。 321 00:40:08,640 --> 00:40:11,142 中村屋! みたいな。 322 00:40:11,142 --> 00:40:13,244 叫んで頂いて。 (笑い声) 323 00:40:15,680 --> 00:40:21,386 ♬~ 324 00:40:21,386 --> 00:40:26,391 チケットは 即日完売の大盛況。 325 00:40:31,696 --> 00:40:35,199 幕開けは 萌音さんから。 326 00:40:36,968 --> 00:40:40,705 わっ おっ さすが! 327 00:40:40,705 --> 00:40:43,408 かっこよかった 今。 328 00:40:46,577 --> 00:40:51,783 これからのふたりをつなぐのは 1冊の交換ノート。 329 00:41:03,761 --> 00:41:16,874 (拍手) 330 00:41:29,554 --> 00:41:37,195 ♬~(主題歌) 331 00:41:37,195 --> 00:41:40,898 翌日。 環奈さんの番。 332 00:41:40,898 --> 00:41:49,407 ♬~ 333 00:41:49,407 --> 00:41:51,709 客席には… 334 00:42:06,524 --> 00:42:17,635 (拍手) 335 00:42:26,978 --> 00:42:38,456 ♬~ 336 00:42:38,456 --> 00:42:40,391 あ~! (拍手) 337 00:42:40,391 --> 00:42:42,794 エモ! 338 00:42:46,197 --> 00:42:49,801 う~! 339 00:42:52,503 --> 00:42:55,473 ⚟いいカーテンコールじゃん。 340 00:42:55,473 --> 00:42:59,143 ほんと? よかった? よかったよ~。 341 00:42:59,143 --> 00:43:37,682 ♬~ 342 00:43:37,682 --> 00:43:39,917 (拍手) 343 00:43:39,917 --> 00:43:42,453 ありがとうございました! 344 00:43:42,453 --> 00:43:56,901 ♬~ 345 00:43:56,901 --> 00:43:59,003 この… 346 00:44:07,078 --> 00:44:10,314 すいません ボロボロな字でって お互いに書いてる。 347 00:44:10,314 --> 00:44:24,896 ♬~ 348 00:44:24,896 --> 00:44:26,898 アハハハッ。 349 00:44:45,950 --> 00:44:53,257 ♬~ 26873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.