All language subtitles for [English] Love in Flames of War episode 14 - 1194691v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:05,190 ♫ The preface of the love words is stained with love sickness ♫ 2 00:00:05,190 --> 00:00:10,420 ♫ Who is copying your handwriting? ♫ 3 00:00:10,420 --> 00:00:14,940 ♫ Falling flowers and drifting through generations of wind and rain ♫ 4 00:00:14,940 --> 00:00:20,710 ♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫ 5 00:00:20,710 --> 00:00:25,200 ♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫ 6 00:00:25,200 --> 00:00:30,980 ♫ Who is testing my affection? ♫ 7 00:00:30,980 --> 00:00:35,560 ♫ Several black and white chess pieces ♫ 8 00:00:35,560 --> 00:00:41,400 ♫ Hard to differentiate triumph and loss, love and hate, hometown ♫ 9 00:00:42,370 --> 00:00:45,170 ♫ Going on these years ♫ 10 00:00:45,170 --> 00:00:50,680 ♫ Should be good times ♫ 11 00:00:50,680 --> 00:00:55,830 ♫ Thousands of thoughts, looking for in love ♫ 12 00:00:55,830 --> 00:01:01,240 ♫ There are too many confusions ♫ 13 00:01:01,240 --> 00:01:06,200 ♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫ 14 00:01:06,200 --> 00:01:11,600 ♫ Another difficult season ♫ 15 00:01:11,600 --> 00:01:16,850 ♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫ 16 00:01:16,850 --> 00:01:22,340 ♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫ 17 00:01:22,340 --> 00:01:27,180 ♫ Falling flowers singing a song ♫ 18 00:01:27,180 --> 00:01:31,500 ♫ The person in the vague dream parted from me ♫ 19 00:01:31,500 --> 00:01:36,650 [Love in Flames of War] 20 00:01:36,650 --> 00:01:40,730 [Episode 14] 21 00:01:41,780 --> 00:01:47,060 Third Master Xiao. I don't understand you. 22 00:01:50,420 --> 00:01:54,150 Youā€˜re acting as if you're returning good for evil. 23 00:01:54,150 --> 00:01:57,660 But you're just trying to save Lin Tangsheng. 24 00:01:57,660 --> 00:01:59,920 Why do you make it 25 00:01:59,920 --> 00:02:03,330 sound so noble? 26 00:02:09,870 --> 00:02:11,970 You're right. 27 00:02:13,960 --> 00:02:18,410 It's true that I came here today to save Lin Tangsheng. 28 00:02:18,410 --> 00:02:20,560 But to tell you the truth, 29 00:02:20,560 --> 00:02:25,460 everything I told you today was from the bottom of my heart. 30 00:02:26,140 --> 00:02:32,060 Besides, I brought you a small gift. 31 00:02:33,910 --> 00:02:35,590 Bring it in. 32 00:02:45,720 --> 00:02:47,850 This is... 33 00:02:56,390 --> 00:02:59,200 Warlord, take a look at it. 34 00:02:59,200 --> 00:03:01,990 A potted landscape. Do you like it? 35 00:03:01,990 --> 00:03:07,080 This pine tree looks as if it's standing on steep hills. 36 00:03:07,080 --> 00:03:12,140 It looks robust and powerful, quite impressive. 37 00:03:13,550 --> 00:03:16,630 Then do you know what it represents, sir? 38 00:03:18,030 --> 00:03:22,580 It's just trees and flowers 39 00:03:22,580 --> 00:03:25,320 trimmed to our liking. 40 00:03:31,200 --> 00:03:35,480 Warlord, as you can see. 41 00:03:36,600 --> 00:03:40,360 No matter how robust 42 00:03:40,360 --> 00:03:42,550 and impressive it is, 43 00:03:42,550 --> 00:03:45,760 it's just a tree in a pot. 44 00:03:45,760 --> 00:03:50,230 We can just easily destroy it with minimal effort. 45 00:03:50,230 --> 00:03:53,110 Isn't this like what we are like now? 46 00:03:53,110 --> 00:03:55,890 We close our doors, pretending to be the emperor. 47 00:03:55,890 --> 00:03:58,410 But if the country is under turmoil, then our families will be unsettled too. 48 00:03:59,160 --> 00:04:03,490 No matter how powerful we are, with just the smallest effot, 49 00:04:03,490 --> 00:04:06,780 we can be destroyed just like this tree. 50 00:04:06,780 --> 00:04:11,370 Third Master Xiao, you have great foresight. 51 00:04:12,420 --> 00:04:16,430 But I just want to stay in my territory 52 00:04:17,120 --> 00:04:19,840 and live a simple life. 53 00:04:19,840 --> 00:04:21,790 No, you don't. 54 00:04:24,340 --> 00:04:29,300 You put Lin Tangsheng in an important position to develop the economy. He has different political opinions from you, 55 00:04:29,300 --> 00:04:33,170 but you still didn't kill him. Why? 56 00:04:33,170 --> 00:04:37,690 Because you're waiting. You're waiting for the day when the unrest ends in the country. 57 00:04:37,690 --> 00:04:41,280 The country will definitely put someone like him into good use. 58 00:04:42,520 --> 00:04:46,790 So, Warlord Cheng, 59 00:04:47,720 --> 00:04:51,500 what you value isn't the present, 60 00:04:52,300 --> 00:04:55,860 it's the future and hope. 61 00:05:02,100 --> 00:05:04,980 We have never met, 62 00:05:05,700 --> 00:05:08,190 but you understand me. 63 00:05:11,300 --> 00:05:16,400 Remember to bring me a new pot next time. 64 00:05:17,550 --> 00:05:22,360 But next time I'm not going to bring you the same one. 65 00:05:22,360 --> 00:05:26,320 I will bring you a clivia that represents noble characters. 66 00:05:27,780 --> 00:05:29,860 You brat! 67 00:05:37,360 --> 00:05:41,000 Warlord Cheng asked us to wait a few more days, but he didn't give us a clear response. 68 00:05:41,000 --> 00:05:44,170 Third Brother, is it okay if we just leave like this? 69 00:05:44,990 --> 00:05:47,930 Are you sure he won't go back on his word? 70 00:05:47,930 --> 00:05:49,760 I'm not sure. 71 00:05:51,100 --> 00:05:54,780 I can only bet on my judgement of him. 72 00:05:58,490 --> 00:06:00,290 By the way. 73 00:06:00,290 --> 00:06:03,710 Before we get a clear answer about Uncle Lin, 74 00:06:03,710 --> 00:06:05,650 don't let anyone know about it. 75 00:06:05,650 --> 00:06:07,510 - Okay. - Okay. 76 00:06:31,490 --> 00:06:33,220 Hangjing. 77 00:06:35,240 --> 00:06:37,000 Zizheng. 78 00:06:39,230 --> 00:06:41,330 I know what 79 00:06:42,220 --> 00:06:44,260 happened to your dad. 80 00:06:44,260 --> 00:06:47,190 I really don't know what to do right now. 81 00:06:47,900 --> 00:06:51,190 Even Uncle Xiao couldn't save my dad. 82 00:06:51,740 --> 00:06:53,920 Don't cry, Hangjing. 83 00:06:53,920 --> 00:06:57,610 There might still be a chance. 84 00:06:58,850 --> 00:07:02,970 I just talked to every one of my father's friend. I asked for help from everyone I could. 85 00:07:02,970 --> 00:07:06,220 No one is willing to help me. 86 00:07:06,220 --> 00:07:09,960 But, Zizheng. There's no way that my father manipulated the account. 87 00:07:09,960 --> 00:07:12,340 He was falsely accused! 88 00:07:12,990 --> 00:07:17,500 No, I can't wait here anymore. I'm going to go save my dad. 89 00:07:17,500 --> 00:07:19,940 Hangjing, where are you going? 90 00:07:19,940 --> 00:07:21,970 I'm going back to Yulin. 91 00:07:21,970 --> 00:07:25,190 There are wars and dangers everywhere along the way. How do you plan to go back? 92 00:07:25,190 --> 00:07:27,660 There's no need to persuade me. 93 00:07:27,660 --> 00:07:32,150 I'll return to the South. And ask my father's friends for help from door to door. 94 00:07:32,150 --> 00:07:36,220 I think there must be someone who values their friendship and is willing to help me. 95 00:07:36,220 --> 00:07:39,860 If there's still no way around, I'll beg Warlord Cheng in person. 96 00:07:39,860 --> 00:07:41,670 I'll go with you. 97 00:07:43,580 --> 00:07:46,980 No, you have to take care of your mother. 98 00:07:46,980 --> 00:07:51,580 Hangjing, you won't be able to save your dad by going to the South alone. 99 00:07:51,580 --> 00:07:54,830 I have some friends in the South. Some of them work in the government. 100 00:07:54,830 --> 00:07:59,260 I'll go with you. Maybe we can figure out some other ways. 101 00:08:00,690 --> 00:08:03,450 - But... - Say no more. 102 00:08:03,450 --> 00:08:07,220 I am as persistent as you are. 103 00:08:12,280 --> 00:08:14,510 [Ticket Office] 104 00:08:14,510 --> 00:08:17,560 Hello, two tickets to Yulin on the earliest boat. 105 00:08:17,560 --> 00:08:21,100 The earliest...that's the day after tomorrow. 106 00:08:21,100 --> 00:08:22,860 I'm sorry, we're really in a hurry. 107 00:08:22,860 --> 00:08:26,510 Can you please help us check if there are any other tickets available today? 108 00:08:26,510 --> 00:08:30,460 There's a flood in the South. The boat service has been suspended for quite a while now. 109 00:08:30,460 --> 00:08:33,140 - The earliest boat will leave the day after tomorrow. - Thank you. 110 00:08:36,850 --> 00:08:39,480 Hangjing, they said that there are no more tickets left for today. 111 00:08:39,480 --> 00:08:41,540 There are only tickets for the day after tomorrow. 112 00:08:41,540 --> 00:08:43,390 Then, let's drive there. 113 00:08:43,390 --> 00:08:44,930 There's a flood in the South. 114 00:08:44,930 --> 00:08:48,580 All the roads have been blocked. Only military vehicles can pass through. 115 00:08:48,580 --> 00:08:51,290 Right now, the only way to get there is by boat. 116 00:08:51,990 --> 00:08:54,910 Haijing, let's not worry for now. 117 00:08:54,910 --> 00:08:58,980 We can get prepared first. We'll leave on time the day after tomorrow. 118 00:08:59,890 --> 00:09:02,050 I'll go buy the tickets. 119 00:09:08,680 --> 00:09:12,070 [Beixin East Regiment] 120 00:09:18,860 --> 00:09:20,820 Officer Guo. 121 00:09:20,820 --> 00:09:22,820 Soldiers! Capture the Army Chief. 122 00:09:22,820 --> 00:09:24,240 Yes, sir! 123 00:09:26,310 --> 00:09:28,760 Third Master, sorry for the offence. 124 00:09:39,460 --> 00:09:43,550 Tell me. Where have you been these days? 125 00:09:43,550 --> 00:09:48,220 I went to Xinping, to check the batch of newly purchased machine guns. 126 00:09:48,220 --> 00:09:53,030 But the guardians saw your car. It wasn't going the direction of Xinping. 127 00:09:53,030 --> 00:09:54,880 It was going down south. 128 00:09:54,880 --> 00:09:58,620 You didn't go to visit Cheng Ling, did you? 129 00:10:01,830 --> 00:10:04,120 I did. 130 00:10:05,020 --> 00:10:09,460 Third Master, we understand you want to save Lin Tangsheng. 131 00:10:09,460 --> 00:10:14,810 But Cheng Ling will ask a lot from you. What do you have to negotiate with him? 132 00:10:14,810 --> 00:10:19,540 Then I can just persuade him with emotions and reasonings. 133 00:10:19,540 --> 00:10:22,110 Third Master, stop hiding it from us! 134 00:10:22,110 --> 00:10:25,600 Right. If Governor Jin knows that you've used the food for the army, 135 00:10:25,600 --> 00:10:27,420 this will end up really bad. 136 00:10:27,420 --> 00:10:29,670 Who said I've used the food for the army? 137 00:10:29,670 --> 00:10:31,800 No matter how bold I am, 138 00:10:31,800 --> 00:10:36,530 I'll never have the gut to use the food of the army in front of everyone and my father. 139 00:10:37,290 --> 00:10:41,080 If you don't trust me, you can check the storage. 140 00:10:43,500 --> 00:10:47,070 Third Brother, you can't be thinking about using the food for the army. 141 00:10:47,070 --> 00:10:52,230 If they discovers it, not only will you suffer military punishment. It's a serious offence as well. 142 00:10:52,230 --> 00:10:55,190 It's urgent. We'll use it temporarily. 143 00:10:55,190 --> 00:10:58,850 But 50 thousand kilos...the Commander will definitely know. 144 00:10:59,690 --> 00:11:04,920 There's no need for that much. Let's get 15 thousand kilos first and send it to them. 145 00:11:04,920 --> 00:11:08,120 I will go meet Cheng Ling in person after that. 146 00:11:08,120 --> 00:11:10,870 But how do we fill in the supplies we borrowed? 147 00:11:11,860 --> 00:11:13,870 Send it to Cheng Ling first. 148 00:11:13,870 --> 00:11:17,850 Then purchase more supplies from the granaries in Fengcheng and Xinping. 149 00:11:21,770 --> 00:11:24,460 Reporting to Commander! There's no missing food! 150 00:11:34,370 --> 00:11:37,430 Even if Third Master did not use the military food, 151 00:11:37,430 --> 00:11:42,340 Governor Jin has clearly forbidden us from meddling with the South. 152 00:11:43,490 --> 00:11:47,240 Did you manage to save Uncle Lin? 153 00:11:48,690 --> 00:11:50,440 Not yet. 154 00:11:51,420 --> 00:11:56,030 Third Master. No matter what, you met with Cheng Ling. 155 00:11:56,030 --> 00:12:00,190 You have violated the military rules. You have to be punished. 156 00:12:00,190 --> 00:12:05,560 There's no need for you to say. I came back to claim the punishment myself. 157 00:12:06,950 --> 00:12:08,600 Everyone. 158 00:12:10,670 --> 00:12:13,900 Haishan feels sorry for not educating my son well. 159 00:12:13,900 --> 00:12:17,100 I will plead guilty to Governor Jin myself. 160 00:12:30,880 --> 00:12:35,110 Army Captain Xiao Beichen, disobeyed military orders, 161 00:12:35,110 --> 00:12:37,860 intervene the matter of the South. 162 00:12:37,860 --> 00:12:42,340 Punish with 30 whips with solitary confinement. 163 00:12:44,570 --> 00:12:46,520 - Execute! - Yes. 164 00:13:14,580 --> 00:13:20,060 Commander, Beichen only met with Cheng Ling briefly. 165 00:13:20,060 --> 00:13:23,000 And now he is no longer interested in talking with us. 166 00:13:24,700 --> 00:13:27,430 I can’t believe this Beichen 167 00:13:27,430 --> 00:13:31,460 is such an amazing negotiator. 168 00:13:33,860 --> 00:13:37,780 So what should we do next? 169 00:13:55,430 --> 00:13:57,150 Hello? 170 00:13:57,150 --> 00:14:00,540 Governor? It’s me, Jingxiong. 171 00:14:02,760 --> 00:14:06,840 There is a good news, I bet you don’t know yet. 172 00:15:22,790 --> 00:15:25,610 Captain! Your confinement is done. 173 00:15:25,610 --> 00:15:27,410 You can leave now. 174 00:15:29,570 --> 00:15:32,630 - Third Brother! - Third Brother! 175 00:15:32,630 --> 00:15:35,910 Come, take it easy. 176 00:15:37,460 --> 00:15:38,950 Are you okay, Third Brother? 177 00:15:38,950 --> 00:15:41,300 Look how much torture you’ve received. 178 00:15:41,300 --> 00:15:43,190 It’s fine. 179 00:15:44,120 --> 00:15:46,270 Are can you find it funny? 180 00:15:47,300 --> 00:15:50,170 I want to go home and see Hangjing. 181 00:15:50,170 --> 00:15:54,730 I bet there will be news about her father soon, that way she can be at ease. 182 00:15:55,380 --> 00:15:56,820 Let’s go! 183 00:16:03,040 --> 00:16:08,060 My Lady, are you sure you don’t want to tell Seventh Madam? 184 00:16:08,060 --> 00:16:11,710 If she knows about it, I’m sure she won’t let me go. 185 00:16:11,710 --> 00:16:14,540 If I tell them, they’ll be worried. 186 00:16:15,550 --> 00:16:18,430 If that’s the case I will accompany you no matter where you go. 187 00:16:18,430 --> 00:16:22,550 Jin Xiang, we don’t even know what to expect on the journey. 188 00:16:22,550 --> 00:16:24,940 I’ll feel better if you stay here. 189 00:16:24,940 --> 00:16:27,970 Don’t let me worry about you, all right? 190 00:16:27,970 --> 00:16:30,940 I want to say I’ll be worried about you initially, 191 00:16:30,940 --> 00:16:33,620 now that Mr. Mu will be with you, 192 00:16:33,620 --> 00:16:36,740 If that’s the case I won’t worry sick. 193 00:16:41,030 --> 00:16:44,570 My Lady, are you leaving tomorrow morning by ferry? 194 00:16:44,570 --> 00:16:47,700 Zizheng and I will meet at the pier. 195 00:16:47,700 --> 00:16:49,790 He’ll help me come up with a solution. 196 00:16:49,790 --> 00:16:51,930 You don’t need to be worried. 197 00:16:56,580 --> 00:16:59,370 That’s right. How come I haven’t seen Third Brother? 198 00:16:59,370 --> 00:17:03,010 I heard he was in East Main Camp in confinement. 199 00:17:03,010 --> 00:17:05,050 Confinement! 200 00:17:05,890 --> 00:17:08,440 My Lady, don’t worry about him. 201 00:17:08,440 --> 00:17:10,520 He is Commander Xiao’s son, 202 00:17:10,520 --> 00:17:13,260 they wouldn’t do anything to him. 203 00:17:14,540 --> 00:17:15,980 Let’s do this. 204 00:17:32,280 --> 00:17:35,550 Lin Hangjing, in your heart, 205 00:17:35,550 --> 00:17:38,730 Can you only accommodate Mu Zizheng? 206 00:17:38,730 --> 00:17:44,300 He is the one you trusted the most and could rely on, isn’t it? 207 00:17:50,430 --> 00:17:54,140 Commander, what did the governor say? 208 00:17:55,210 --> 00:17:58,680 Regarding Beichen visited Commander privately, 209 00:17:58,680 --> 00:18:02,050 I thought I wanted to apologize to him. 210 00:18:02,050 --> 00:18:05,810 I couldn’t believe he didn’t blame me, 211 00:18:05,810 --> 00:18:08,380 he kept talking about Beichen’s wedding. 212 00:18:12,900 --> 00:18:14,540 For the assassin incident, 213 00:18:14,540 --> 00:18:18,520 I wonder what Kang Jingxiong say in front of the governor. 214 00:18:18,520 --> 00:18:21,780 If this wedding is fake, 215 00:18:21,780 --> 00:18:24,700 It proves that we are covering up the truth. 216 00:18:27,710 --> 00:18:29,890 Governor gets suspicious easily, 217 00:18:29,890 --> 00:18:34,670 That’s why he has been asking me about the wedding. 218 00:18:35,350 --> 00:18:38,010 But if Hangjing is not willing to marry Beichen, 219 00:18:38,010 --> 00:18:41,620 We can’t really force her. 220 00:18:42,430 --> 00:18:44,770 Isn’t it make the whole thing worse? 221 00:18:44,770 --> 00:18:49,670 Lin Tangsheng hasn’t released yet, how can the governor mentions anything like that? 222 00:18:51,620 --> 00:18:56,210 How about this, I’ll try to delay things on the governor side, 223 00:18:56,210 --> 00:18:59,740 we will take care things after Tangsheng has been released, 224 00:19:02,490 --> 00:19:04,570 Let’s eat something first. 225 00:19:10,440 --> 00:19:13,270 Brother Yong! 226 00:19:13,270 --> 00:19:16,000 Brother Yong! Why are you looking for me so late at night? 227 00:19:16,000 --> 00:19:19,470 Zizheng, there is an urgent mission. 228 00:19:19,470 --> 00:19:21,620 The organization found out Kang Jingxiong 229 00:19:21,620 --> 00:19:24,430 sent a bunch of workers to the South. 230 00:19:25,510 --> 00:19:28,960 We need to investigate the situation in discreet. 231 00:19:28,960 --> 00:19:33,010 What we can do now is to send someone undercover 232 00:19:33,010 --> 00:19:36,800 observe and record the whole situation. . 233 00:19:37,460 --> 00:19:41,190 Why you mean is you need to send someone to Liao Nan? 234 00:19:45,390 --> 00:19:47,260 You know how to draw, 235 00:19:47,260 --> 00:19:50,430 and the higher up know about your ability. 236 00:19:51,130 --> 00:19:52,820 Although, 237 00:19:52,820 --> 00:19:55,910 You failed to kill Kang Jingxiong, 238 00:19:55,910 --> 00:19:57,750 You managed how to retreat. 239 00:19:57,750 --> 00:20:00,430 They can clearly see your bravery. 240 00:20:00,430 --> 00:20:02,970 If you can bring the intel back to us, 241 00:20:02,970 --> 00:20:06,400 You can lead the Beijing area action force, 242 00:20:07,130 --> 00:20:09,920 Brother Yong, I’m sorry. 243 00:20:09,920 --> 00:20:13,960 I’ve already promised Hangjing to go to the south and save her father. 244 00:20:13,960 --> 00:20:16,540 No matter how much is he wining odds we got, 245 00:20:16,540 --> 00:20:19,070 I cannot let her go on her own. 246 00:20:19,070 --> 00:20:22,880 If it’s about this matter, I can tell you now. 247 00:20:22,880 --> 00:20:26,420 Lin Tangsheng will be alive. 248 00:20:26,420 --> 00:20:29,670 Really? How do you know? 249 00:20:32,950 --> 00:20:35,160 Do you believe me? 250 00:20:35,160 --> 00:20:37,250 Of course! 251 00:20:37,250 --> 00:20:39,140 I need to tell Hangjing this good news. 252 00:20:39,140 --> 00:20:41,390 We don’t have time! 253 00:20:41,390 --> 00:20:45,200 Each group of worker will send to Liao Nan every two weeks. 254 00:20:45,200 --> 00:20:47,770 If we couldn’t make it this month, we’ll need to wait for next month. 255 00:20:47,770 --> 00:20:51,210 The car is right in front of here, you need to go right now. 256 00:20:53,130 --> 00:20:55,110 Stop contemplating. 257 00:20:55,110 --> 00:20:57,190 The organization has already made the decision. 258 00:20:57,190 --> 00:21:01,440 I’m here to delivery the order but not negotiating with you. 259 00:21:01,440 --> 00:21:03,010 Hurry up and go. 260 00:21:05,320 --> 00:21:09,120 Okay. I accept the order. 261 00:21:10,310 --> 00:21:12,850 Please take care of my mother. 262 00:21:12,850 --> 00:21:16,550 Also, Brother Yong, 263 00:21:16,550 --> 00:21:20,900 Can you bring a letter to Hangjing? 264 00:21:21,720 --> 00:21:23,970 I don’t want her to be worried about me. 265 00:21:26,630 --> 00:21:28,820 Everybody, have your ticket in your hand, 266 00:21:28,820 --> 00:21:30,330 Let me take a look. 267 00:21:30,330 --> 00:21:33,840 Have a safe trip! 268 00:21:33,840 --> 00:21:37,830 [Ticket Check-In] 269 00:21:49,220 --> 00:21:52,200 Lady, are you coming on board? 270 00:21:52,200 --> 00:21:54,990 If you miss this one, you’ll need to wait for another three days. 271 00:21:54,990 --> 00:21:56,540 I’m coming. 272 00:21:58,210 --> 00:21:59,930 Lady Lin! 273 00:22:13,810 --> 00:22:15,980 Third Master wants you to go home. 274 00:22:44,840 --> 00:22:47,050 Where are you going? 275 00:22:47,770 --> 00:22:50,160 I’m sure he knew about it. 276 00:22:56,920 --> 00:22:59,220 You want to go down South to save your father? 277 00:22:59,220 --> 00:23:00,930 Yes. 278 00:23:00,930 --> 00:23:03,350 I can’t see my father going to die. 279 00:23:03,350 --> 00:23:05,880 I must go and save him. 280 00:23:08,480 --> 00:23:13,930 How? Even my dad can’t do it. 281 00:23:13,930 --> 00:23:15,330 How are you going to do it? 282 00:23:15,330 --> 00:23:18,420 No matter how, I must give it a try. 283 00:23:18,420 --> 00:23:20,480 I don’t care if I use my life in exchange. 284 00:23:20,480 --> 00:23:22,200 Lin Hangjing. 285 00:23:24,050 --> 00:23:26,190 I can save your father, 286 00:23:27,660 --> 00:23:29,290 base on one condition. 287 00:23:29,290 --> 00:23:31,040 What’s the condition? 288 00:23:37,500 --> 00:23:39,180 Marry me. 289 00:23:43,480 --> 00:23:46,160 What are you still doing this? 290 00:23:46,160 --> 00:23:49,430 I told you before, I don’t love you. 291 00:23:49,430 --> 00:23:52,060 What’s the point of doing this? 292 00:23:53,610 --> 00:23:55,990 I’ve been always like this. 293 00:23:56,790 --> 00:24:00,390 I need to win all my bets since my young age. 294 00:24:00,390 --> 00:24:04,850 How about our bet 5 years ago. 295 00:24:04,850 --> 00:24:06,880 Have you forgotten? 296 00:24:06,880 --> 00:24:10,640 Xiao Beichen, you’re totally hopeless 297 00:24:10,640 --> 00:24:13,520 Just consider me as hopeless 298 00:24:13,520 --> 00:24:18,390 Other than trusting in me, do you have another solution.. 299 00:24:20,630 --> 00:24:22,710 As you said before, 300 00:24:23,570 --> 00:24:26,060 even Uncle Xiao can’t make this work, 301 00:24:26,060 --> 00:24:28,160 how can I believe in you? 302 00:24:32,620 --> 00:24:35,030 Whether you believe it or not, it’s up to you. 303 00:24:35,030 --> 00:24:38,950 I’m not in a rush, you can take your time. 304 00:24:59,190 --> 00:25:00,940 My Lady. 305 00:25:01,720 --> 00:25:03,870 You didn’t got on the ferry? 306 00:25:08,310 --> 00:25:12,190 My Lady, how about Mr. Mu? 307 00:25:12,190 --> 00:25:13,570 He… 308 00:25:17,930 --> 00:25:19,700 My Lady! 309 00:25:29,970 --> 00:25:33,340 [Zhang Kite Shop] 310 00:25:33,340 --> 00:25:36,580 Boss, is Zizheng here? 311 00:25:36,580 --> 00:25:40,350 - He isn’t. - Do you know where he is? 312 00:25:40,350 --> 00:25:42,820 I don’t know. 313 00:25:42,820 --> 00:25:47,300 That’s right. There is a gentleman said he’s Zizheng’s friend. 314 00:25:47,300 --> 00:25:50,850 He left me a message. He said if you come here and look for him, 315 00:25:50,850 --> 00:25:54,080 tell you that Zizheng has left Beixin City. 316 00:25:55,630 --> 00:25:59,190 Did he said where did he go? 317 00:26:14,410 --> 00:26:16,830 Commander, Seventh Madam. 318 00:26:16,830 --> 00:26:19,280 Deputy officer Zhou, this is … 319 00:26:19,280 --> 00:26:21,330 This is our governor’s gifts. 320 00:26:21,330 --> 00:26:24,980 Since Third Master is getting marry soon, this is our Zhi Bei’s big event. 321 00:26:24,980 --> 00:26:26,810 Governor wants me to tell you that 322 00:26:26,810 --> 00:26:30,640 these are his token of gratitude as your uncle. 323 00:26:30,640 --> 00:26:33,780 Beichen, congratulations. 324 00:26:33,780 --> 00:26:35,880 Please say thank you to the governor on my behalf. 325 00:26:37,160 --> 00:26:41,700 I can’t believe we ame you come all the way here. 326 00:26:41,700 --> 00:26:46,580 The governor has this love towards our family especially Beichen, 327 00:26:46,580 --> 00:26:50,110 I must show my appreciation. 328 00:26:50,110 --> 00:26:55,310 For sure. Governor also said Xiao family hasn’t had any big celebration lately, 329 00:26:55,310 --> 00:27:00,120 He is looking forward to receive the wedding invitation soon so that we can celebrate together. 330 00:27:00,120 --> 00:27:02,220 Of course! 331 00:27:02,220 --> 00:27:04,320 I’m heading out now. 332 00:27:06,170 --> 00:27:09,190 Come over here, and put it there. 333 00:27:10,420 --> 00:27:13,830 Commander, what should we do now? 334 00:27:13,830 --> 00:27:16,260 Father, please tell me the truth. 335 00:27:16,260 --> 00:27:19,200 Do you know about this ahead of time? 336 00:27:19,200 --> 00:27:23,110 I do. I was discussing this with your Seventh Aunt. 337 00:27:23,110 --> 00:27:26,690 We thought we would wait until Hangjing’s father being released, 338 00:27:26,690 --> 00:27:30,070 then we’ll explain that to the governor. 339 00:27:30,070 --> 00:27:33,800 But we don’t expect the governor went ahead and send us gift in such a grand gesture. 340 00:27:33,800 --> 00:27:37,190 I’m afraid the entire Beixin City knows about this now, 341 00:27:37,190 --> 00:27:40,390 He is determined to have you two getting married, 342 00:27:41,220 --> 00:27:45,600 Father! Father! Who is getting marry? There are so many gifts. 343 00:28:03,730 --> 00:28:07,290 Lin Hangjing. your are sending my brother to death, don’t you know? 344 00:28:07,290 --> 00:28:08,930 What are you talking about? 345 00:28:08,930 --> 00:28:11,100 Third Brother was trying to save you at court, 346 00:28:11,100 --> 00:28:15,470 He said he is marrying you and now even the governor knew about it. 347 00:28:15,470 --> 00:28:18,240 Governor sent the message and said he will be attending your wedding. 348 00:28:18,240 --> 00:28:20,740 He even sent the gifts to here. 349 00:28:20,740 --> 00:28:22,440 How would it be? 350 00:28:22,440 --> 00:28:24,590 My Third Brother has to marry Sister Fengqi. 351 00:28:24,590 --> 00:28:26,830 How are we going to explain this to her? 352 00:28:26,830 --> 00:28:28,690 How am I going to explain this to Uncle Zheng? 353 00:28:28,690 --> 00:28:30,370 Shuyi. 354 00:28:31,250 --> 00:28:34,020 Ling Hangjing, nothing good has happened since you came to our family. 355 00:28:34,020 --> 00:28:36,010 I hate you! 356 00:28:42,230 --> 00:28:45,860 Seventh Aunt, what Shuyi said was true? 357 00:28:46,920 --> 00:28:50,290 My dear child, on this subject matter, 358 00:28:50,290 --> 00:28:53,980 this is their military game plan, there is nothing to do with you. 359 00:28:53,980 --> 00:28:58,290 Don’t worry, our family will not force you. 360 00:28:59,170 --> 00:29:01,960 For Uncle Xiao and me, 361 00:29:01,960 --> 00:29:05,630 You’re always our daughter, our dear child. 362 00:29:05,630 --> 00:29:07,980 We don’t let you suffer. 363 00:29:10,050 --> 00:29:14,760 Seventh Aunt, I’m sorry. If it’s not because of me, 364 00:29:14,760 --> 00:29:18,630 - nothing would have happened. It’s fine, don’t think about it. 365 00:29:18,630 --> 00:29:21,930 For this matter, leave it to Uncle Xiao. 366 00:29:26,890 --> 00:29:31,610 [I'm glad the Xiao family took you in and you're doing well at school. I'm safe in prison under the protection of Commander Xiao.] 367 00:29:54,610 --> 00:29:58,980 Lin Hangjing, you cannot be so selfish. 368 00:29:58,980 --> 00:30:02,590 You can’t bring any crisis to this family. 369 00:30:24,230 --> 00:30:29,820 Lin Hangjing, is it this difficult to marry me? 370 00:30:53,690 --> 00:30:55,150 Hey! 371 00:30:57,260 --> 00:30:59,140 Third Brother. 372 00:31:01,900 --> 00:31:04,290 You look preoccupied, 373 00:31:04,290 --> 00:31:07,070 are you still thinking about the words I told you before? 374 00:31:09,360 --> 00:31:11,940 You stand here look like a lost soul. 375 00:31:11,940 --> 00:31:14,340 It's just a joke. 376 00:31:14,340 --> 00:31:16,130 I promise you. 377 00:31:20,910 --> 00:31:22,810 What did you say? 378 00:31:22,810 --> 00:31:24,930 Seventh Aunt has already told me. 379 00:31:24,930 --> 00:31:27,430 The Governor knows about the incident at court. 380 00:31:27,430 --> 00:31:31,120 He has been pressuring Uncle Xiao and force us to get married. 381 00:31:32,550 --> 00:31:36,960 Don't worry about it. My father and I'll explain everything to the Governor. 382 00:31:36,960 --> 00:31:39,000 You don't need to take responsibility. 383 00:31:39,000 --> 00:31:42,880 No. The Governor has already sent us the wedding gifts. 384 00:31:42,880 --> 00:31:47,480 Everybody is aware of it. He wants Uncle Xiao to surrender. 385 00:31:48,160 --> 00:31:50,560 I was the one who made the mistake. 386 00:31:50,560 --> 00:31:53,570 No matter is because of my father or the Xiao family, 387 00:31:53,570 --> 00:31:55,970 I should take the responsibility. 388 00:31:55,970 --> 00:31:57,800 You mean... 389 00:31:58,390 --> 00:32:00,660 you are willing to marry me? 390 00:32:00,660 --> 00:32:04,490 That's right. But I have one condition. 391 00:32:06,630 --> 00:32:08,830 What's the condition? Tell me. 392 00:32:10,450 --> 00:32:14,600 I hope it's a marriage contract. 393 00:32:14,600 --> 00:32:17,140 Marriage Contract? 394 00:32:17,140 --> 00:32:21,870 Meaning we're only married with on paper. 395 00:32:21,870 --> 00:32:26,490 We've the title but not the real marriage. You and me cannot cross the line. 396 00:32:26,490 --> 00:32:28,950 You want me to pretend being a couple? 397 00:32:28,950 --> 00:32:31,570 Yes. It's only two years. 398 00:32:31,570 --> 00:32:34,200 Then, we'll separate. 399 00:32:34,200 --> 00:32:37,090 The reason will be because I committed adultery. 400 00:32:37,090 --> 00:32:40,400 In that way, it'll not damage Xiao Family's reputation. 401 00:32:48,400 --> 00:32:50,790 Fine. Ling Hangjing. 402 00:32:50,790 --> 00:32:54,830 You've been thinking about this plan since the beginning, isn't it? 403 00:32:56,090 --> 00:32:59,300 Fine. I agree. 404 00:33:01,400 --> 00:33:05,510 Since it's all acting, let's take it seriously. 405 00:33:05,510 --> 00:33:09,030 We cannot let Kang Jingxiong find out the truth. 406 00:33:09,030 --> 00:33:12,590 Then, this is the deal. 407 00:33:12,590 --> 00:33:16,210 We'll act like a couple during the day and draw the line during the night. 408 00:33:17,260 --> 00:33:20,100 Thank you for agreeing to this arrangement. 409 00:33:20,100 --> 00:33:24,880 Don't worry, I'll do what I promised you. 410 00:33:25,840 --> 00:33:27,940 Thank you. 411 00:33:34,670 --> 00:33:37,400 What? Marriage? 412 00:33:40,280 --> 00:33:42,060 Brother, have you gone insane? 413 00:33:42,060 --> 00:33:44,300 It concerns your entire life. 414 00:33:44,300 --> 00:33:47,160 Lin Hangjing, say something. 415 00:33:47,160 --> 00:33:50,060 Uncle Xiao. Seventh Aunt. 416 00:33:50,060 --> 00:33:55,970 This marriage was something Third Brother and I thoroughly discussed. 417 00:33:55,970 --> 00:34:00,780 Hangjing, every time when we mentioned your engagement with Beichen, 418 00:34:00,780 --> 00:34:02,750 you were against it. 419 00:34:02,750 --> 00:34:04,180 That's right, Hangjing. 420 00:34:04,180 --> 00:34:08,580 I told you that you don't have to worry about the pressure from the Warlord. 421 00:34:08,580 --> 00:34:11,550 Uncle Xiao will handle it. 422 00:34:11,550 --> 00:34:13,570 I know you care about me. 423 00:34:13,570 --> 00:34:16,260 But I caused the trouble. 424 00:34:16,260 --> 00:34:20,260 If we refuse to get married now, it would mean that we are deceiving the Warlord. 425 00:34:20,260 --> 00:34:24,090 People may start to believe the rumor that the Xiaos was behind the assassination. 426 00:34:25,280 --> 00:34:31,290 Uncle Xiao, I know that you've been working hard to gain the Warlord's trust all these years. 427 00:34:31,290 --> 00:34:35,020 I don't wish to see your efforts fall short of your goal. 428 00:34:35,020 --> 00:34:38,800 So, all the problems will be solved, 429 00:34:38,800 --> 00:34:41,810 only when Third Brother and I get married. 430 00:34:41,810 --> 00:34:45,030 Lin Hangjing, I have really underestimated you. 431 00:34:45,030 --> 00:34:47,230 What about your secret lover? 432 00:34:47,230 --> 00:34:48,840 Shuyi. 433 00:34:49,720 --> 00:34:50,960 It's not your place to speak. 434 00:34:50,960 --> 00:34:52,790 Dad! 435 00:34:52,790 --> 00:34:54,320 Go back! 436 00:34:55,050 --> 00:34:56,730 No! 437 00:34:58,270 --> 00:35:02,560 Hangjing, we understand your concerns. 438 00:35:02,560 --> 00:35:05,630 But it concerns the happiness of your lifetime. 439 00:35:05,630 --> 00:35:08,740 Marriage is a very serious matter. 440 00:35:08,740 --> 00:35:13,630 I disagree. I don't want you to be unhappy for the rest of your life. 441 00:35:13,630 --> 00:35:16,450 Uncle Xiao, I won't be unhappy. 442 00:35:16,450 --> 00:35:19,370 I am willing to marry Third Brother. 443 00:35:19,370 --> 00:35:23,000 Seventh Aunt, you are right. Sincerity is a valuable merit. 444 00:35:23,000 --> 00:35:25,480 For all these years I have known Third Brother, 445 00:35:25,480 --> 00:35:28,480 we have had a lot of misunderstandings. 446 00:35:28,480 --> 00:35:30,910 We've had a lot of arguments. 447 00:35:30,910 --> 00:35:35,480 But I've never really acknowledged his kind gestures to me. 448 00:35:35,480 --> 00:35:39,090 Afther all the things that have happened, I found 449 00:35:39,090 --> 00:35:43,900 the feelings Third Brother has for me is very valuable. 450 00:35:46,330 --> 00:35:49,540 And he hasn't changed a bit for all these years. 451 00:35:49,540 --> 00:35:53,770 I believe he is the man I can spend the rest of my life with. 452 00:35:55,950 --> 00:35:59,880 Lin Hangjing. What a great show! You should become an actress! 453 00:35:59,880 --> 00:36:01,770 Xiao Shuyi. 454 00:36:03,170 --> 00:36:05,270 Have you really thought it through? 455 00:36:05,270 --> 00:36:08,720 Dad, don't worry. 456 00:36:08,720 --> 00:36:12,590 It concerns the rest of our lives. We are not taking it as a joke. 457 00:36:12,590 --> 00:36:16,050 Commander, I think the both of them genuinely want to be together. 458 00:36:16,050 --> 00:36:18,490 Please approve. 459 00:36:18,490 --> 00:36:22,160 If it's so, then that's great. 460 00:36:22,160 --> 00:36:27,520 We're very happy for you. 461 00:36:27,520 --> 00:36:29,990 Thank you, Uncle Xiao. 462 00:36:29,990 --> 00:36:33,670 He's no longer you uncle. It's time to change your address to him. 463 00:36:34,730 --> 00:36:36,350 Congratulations, Young Master! 464 00:36:37,230 --> 00:36:39,440 Congratulations, Young Master! 465 00:36:46,540 --> 00:36:49,540 Commander, what do you mean by this? 466 00:36:49,540 --> 00:36:51,820 What did you tell me before? 467 00:36:53,200 --> 00:36:58,550 Beichen announced Lin Hangjing was his fiance in front of the public. 468 00:36:58,550 --> 00:37:02,860 And you told me it was an expedient solution. 469 00:37:02,860 --> 00:37:04,580 But how is it now? They're really getting married! 470 00:37:04,580 --> 00:37:08,520 No, listen to me. It was originally supposed to be this way. 471 00:37:08,520 --> 00:37:12,600 But we didn't expect Kang Jingxiong would tell Governor Jin about it. 472 00:37:12,600 --> 00:37:14,370 If these two don't get married, 473 00:37:14,370 --> 00:37:19,540 then it'll confirm that there is some kind of relationship between the Xiao family and the assassin. 474 00:37:24,780 --> 00:37:28,840 Commander, my daughter Fengqi 475 00:37:28,840 --> 00:37:32,690 has been madly in love with your son. 476 00:37:32,690 --> 00:37:34,280 She told me she went to study abroad 477 00:37:34,280 --> 00:37:38,360 in order to be good enough for Third Master. 478 00:37:38,360 --> 00:37:41,470 Everything she does is for him. 479 00:37:41,470 --> 00:37:44,750 How do I tell her about this when she comes back? 480 00:37:46,990 --> 00:37:51,550 Well, when Fengqi comes back, I will ask Beichen to 481 00:37:51,550 --> 00:37:54,320 visit your family to apologize. 482 00:37:54,320 --> 00:37:56,300 There's no need. 483 00:37:57,320 --> 00:38:03,360 Fengqi has a dowry of an army of more than 10,000 soldiers. 484 00:38:03,360 --> 00:38:07,560 What does Lin Hangjing have? You and Beichen 485 00:38:07,560 --> 00:38:09,150 should really think about the benefits. 486 00:38:09,150 --> 00:38:13,020 Old Zheng. 487 00:38:13,020 --> 00:38:16,740 You were just saying you wanted to leave. And now you're threatening 488 00:38:16,740 --> 00:38:18,510 their marriage with your army. 489 00:38:18,510 --> 00:38:22,530 You should think about our family bonds. 490 00:38:28,900 --> 00:38:32,890 You still think there are still family bonds between us? 491 00:38:32,890 --> 00:38:37,320 My family has always been loyal to you. 492 00:38:37,320 --> 00:38:40,210 Is that how you treat my daughter? 493 00:38:43,500 --> 00:38:45,280 Commander, 494 00:38:46,870 --> 00:38:49,210 it's not the end of it! 495 00:38:56,380 --> 00:39:00,160 [Outrageous!] 496 00:39:00,160 --> 00:39:04,040 - That's enough. - Sir, you've had too much to drink. 497 00:39:04,790 --> 00:39:07,730 You're not a young man anymore! 498 00:39:10,770 --> 00:39:13,220 Don't you dare stop me. 499 00:39:16,900 --> 00:39:20,570 Old Mo, don't stop me. 500 00:39:20,570 --> 00:39:23,390 You're on their side. 501 00:39:23,390 --> 00:39:27,220 You son and Xiao Beichen 502 00:39:27,220 --> 00:39:30,420 have been friends since they were toddlers. 503 00:39:30,420 --> 00:39:33,630 Of course you will take the Xiaos' side and speak for them. 504 00:39:33,630 --> 00:39:35,590 What are you talking about? 505 00:39:35,590 --> 00:39:37,370 Sir! 506 00:39:38,390 --> 00:39:40,290 We're here out of good faith. 507 00:39:40,290 --> 00:39:44,990 Excessive drinking won't change a thing. 508 00:39:44,990 --> 00:39:49,270 I can do whatever Xiao Haishan says. 509 00:39:49,270 --> 00:39:52,090 I've never complained! 510 00:39:52,090 --> 00:39:55,960 But now my daughter is mistreated because of him! 511 00:39:55,960 --> 00:39:57,910 I don't allow it! 512 00:40:00,000 --> 00:40:01,830 - That's enough! - You can't drink any more, sir. 513 00:40:01,830 --> 00:40:05,730 Do you really think you can stop a loving couple from getting married? 514 00:40:05,730 --> 00:40:08,140 - That's right. - Think about it! 515 00:40:11,440 --> 00:40:16,290 Do you still remember the battle at Shanhai Pass? 516 00:40:16,290 --> 00:40:19,750 I found and saved Xiao Haishan 517 00:40:19,750 --> 00:40:24,000 from the pile of corpses. 518 00:40:24,000 --> 00:40:28,100 - We know. - That's what our brotherhood entails. 519 00:40:31,110 --> 00:40:36,470 He knows my daughter is my life. 520 00:40:36,470 --> 00:40:37,950 No! 521 00:40:37,950 --> 00:40:39,460 I 522 00:40:40,410 --> 00:40:47,050 I have to bring justice to the matter for my daughter! 523 00:40:49,960 --> 00:40:53,010 I want the Xiaos to regret their decision today. 524 00:40:53,580 --> 00:40:56,980 I want the Xiaos 525 00:40:56,980 --> 00:41:01,910 to regret. 526 00:41:15,330 --> 00:41:17,580 Stop looking. Get back to work. 527 00:41:17,580 --> 00:41:19,390 Go on! 528 00:41:19,390 --> 00:41:21,300 Are you okay? 529 00:41:22,480 --> 00:41:25,560 - What are you doing? - Shut up. 530 00:41:25,560 --> 00:41:28,320 Move it. Move it! 531 00:41:28,320 --> 00:41:30,230 Faster! 532 00:41:31,100 --> 00:41:32,670 Faster! 533 00:41:38,480 --> 00:41:41,360 What are you looking at! Do your work! 534 00:41:41,360 --> 00:41:43,500 Do it faster! 535 00:41:45,250 --> 00:41:49,170 Good news! Master Lin's recognizance has been approved! 536 00:41:50,670 --> 00:41:53,990 Commander, Master Lin's recognizance has been approved. 537 00:41:53,990 --> 00:41:58,090 Lin Tangsheng is put on recognizance for the evidence provided is insufficient to condemn the party forcorruption. 538 00:41:58,090 --> 00:42:00,130 The prison term has been changed to one year. 539 00:42:03,150 --> 00:42:05,200 - Great news! - Thank God! 540 00:42:05,200 --> 00:42:07,800 We finally got some good news. 541 00:42:07,800 --> 00:42:12,770 Commander, why Governer Cheng changed his mind on Tangsheng's case? 542 00:42:12,770 --> 00:42:16,130 - It's Beichen. - Beichen? 543 00:42:16,130 --> 00:42:18,460 I don't know what exactly happened either. 544 00:42:18,460 --> 00:42:21,340 Beichen refuses to tell me the full account. 545 00:42:21,340 --> 00:42:25,730 After all, it's all out of Beichen's love for Hangjing. 546 00:42:25,730 --> 00:42:30,940 Now they finally understand each other's feelings. It's great news! 547 00:42:30,940 --> 00:42:33,810 You are right! Great news! 548 00:42:36,350 --> 00:42:40,350 I'm so blessed that I can live. 549 00:42:40,350 --> 00:42:44,250 I'm put on recognizance. 550 00:42:44,250 --> 00:42:48,820 You've been living at the Xiao's residence since you were six. 551 00:42:48,820 --> 00:42:54,160 Commander is like your father. Mrs. Xiao also treats you as her ownn daughter. 552 00:42:54,160 --> 00:42:58,520 They've taken a great care of you for so many years. 553 00:42:58,520 --> 00:43:01,440 You must remember 554 00:43:01,440 --> 00:43:04,070 their kindness to you. 555 00:43:05,880 --> 00:43:10,290 Beichen is a young man with great talents and competence. 556 00:43:10,290 --> 00:43:12,660 He is a great man. 557 00:43:12,660 --> 00:43:16,800 You living with the Xiaos and being protected by them 558 00:43:16,800 --> 00:43:20,690 lifted all my worries. 559 00:43:20,690 --> 00:43:25,960 Every time when I think about not being able to be at your side 560 00:43:25,960 --> 00:43:31,070 it makes me sad. I feel ashamed that I owe you too much. 561 00:43:33,050 --> 00:43:41,970 Timing and Subtitles brought to you by Love in 7ļøāƒ£ Flames of War Team @ Viki.com 562 00:43:43,320 --> 00:43:49,030 ♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫ 563 00:43:49,030 --> 00:43:54,190 ♫ Who is staring at the moving flowers? ♫ 564 00:43:54,190 --> 00:43:59,420 ♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫ 565 00:43:59,420 --> 00:44:05,870 ♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫ 566 00:44:05,870 --> 00:44:11,580 ♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫ 567 00:44:11,580 --> 00:44:16,720 ♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫ 568 00:44:16,720 --> 00:44:21,900 ♫ Who would be willing to pass the other like this? ♫ 569 00:44:21,900 --> 00:44:28,960 ♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫ 570 00:44:30,420 --> 00:44:35,990 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 571 00:44:35,990 --> 00:44:41,800 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 572 00:44:41,800 --> 00:44:47,280 ♫ At least the flight will be smooth ♫ 573 00:44:47,280 --> 00:44:52,920 ♫ Waiting for a promise my whole life ♫ 574 00:44:52,920 --> 00:44:58,530 ♫ I cherish even the short-lived happiness ♫ 575 00:44:58,530 --> 00:45:04,070 ♫ Leave some tenderness to the years ♫ 576 00:45:04,070 --> 00:45:09,770 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫ 577 00:45:09,770 --> 00:45:15,420 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 578 00:45:15,420 --> 00:45:21,040 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 579 00:45:21,040 --> 00:45:26,560 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 580 00:45:26,560 --> 00:45:35,550 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫ 581 00:45:36,590 --> 00:45:47,340 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 44194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.