Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:05,190
ā« The preface of the love words is stained with love sickness ā«
2
00:00:05,190 --> 00:00:10,420
ā« Who is copying your handwriting? ā«
3
00:00:10,420 --> 00:00:14,940
ā« Falling flowers and drifting through
generations of wind and rain ā«
4
00:00:14,940 --> 00:00:20,710
ā« Cannot abandon for the sake of fate ā«
5
00:00:20,710 --> 00:00:25,200
ā« Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ā«
6
00:00:25,200 --> 00:00:30,980
ā« Who is testing my affection? ā«
7
00:00:30,980 --> 00:00:35,560
ā« Several black and white chess pieces ā«
8
00:00:35,560 --> 00:00:41,400
ā« Hard to differentiate triumph and loss,
love and hate, hometown ā«
9
00:00:42,370 --> 00:00:45,170
ā« Going on these years ā«
10
00:00:45,170 --> 00:00:50,680
ā« Should be good times ā«
11
00:00:50,680 --> 00:00:55,830
ā« Thousands of thoughts, looking for in love ā«
12
00:00:55,830 --> 00:01:01,240
ā« There are too many confusions ā«
13
00:01:01,240 --> 00:01:06,200
ā« Holding green wind, picking chrysanthemums
under the eastern fence ā«
14
00:01:06,200 --> 00:01:11,600
ā« Another difficult season ā«
15
00:01:11,600 --> 00:01:16,850
ā« Thousands of thoughts, I reminisce in love ā«
16
00:01:16,850 --> 00:01:22,340
ā« Prosperity hides too much wind and rain ā«
17
00:01:22,340 --> 00:01:27,180
ā« Falling flowers singing a song ā«
18
00:01:27,180 --> 00:01:31,500
ā« The person in the vague dream parted from me ā«
19
00:01:31,500 --> 00:01:36,650
[Love in Flames of War]
20
00:01:36,650 --> 00:01:40,730
[Episode 14]
21
00:01:41,780 --> 00:01:47,060
Third Master Xiao. I don't understand you.
22
00:01:50,420 --> 00:01:54,150
Youāre acting as if you're returning good for evil.
23
00:01:54,150 --> 00:01:57,660
But you're just trying to save Lin Tangsheng.
24
00:01:57,660 --> 00:01:59,920
Why do you make it
25
00:01:59,920 --> 00:02:03,330
sound so noble?
26
00:02:09,870 --> 00:02:11,970
You're right.
27
00:02:13,960 --> 00:02:18,410
It's true that I came here today to save Lin Tangsheng.
28
00:02:18,410 --> 00:02:20,560
But to tell you the truth,
29
00:02:20,560 --> 00:02:25,460
everything I told you today was from the bottom of my heart.
30
00:02:26,140 --> 00:02:32,060
Besides, I brought you a small gift.
31
00:02:33,910 --> 00:02:35,590
Bring it in.
32
00:02:45,720 --> 00:02:47,850
This is...
33
00:02:56,390 --> 00:02:59,200
Warlord, take a look at it.
34
00:02:59,200 --> 00:03:01,990
A potted landscape. Do you like it?
35
00:03:01,990 --> 00:03:07,080
This pine tree looks as if it's standing on steep hills.
36
00:03:07,080 --> 00:03:12,140
It looks robust and powerful, quite impressive.
37
00:03:13,550 --> 00:03:16,630
Then do you know what it represents, sir?
38
00:03:18,030 --> 00:03:22,580
It's just trees and flowers
39
00:03:22,580 --> 00:03:25,320
trimmed to our liking.
40
00:03:31,200 --> 00:03:35,480
Warlord, as you can see.
41
00:03:36,600 --> 00:03:40,360
No matter how robust
42
00:03:40,360 --> 00:03:42,550
and impressive it is,
43
00:03:42,550 --> 00:03:45,760
it's just a tree in a pot.
44
00:03:45,760 --> 00:03:50,230
We can just easily destroy it with minimal effort.
45
00:03:50,230 --> 00:03:53,110
Isn't this like what we are like now?
46
00:03:53,110 --> 00:03:55,890
We close our doors, pretending to be the emperor.
47
00:03:55,890 --> 00:03:58,410
But if the country is under turmoil,
then our families will be unsettled too.
48
00:03:59,160 --> 00:04:03,490
No matter how powerful we are, with just the smallest effot,
49
00:04:03,490 --> 00:04:06,780
we can be destroyed just like this tree.
50
00:04:06,780 --> 00:04:11,370
Third Master Xiao, you have great foresight.
51
00:04:12,420 --> 00:04:16,430
But I just want to stay in my territory
52
00:04:17,120 --> 00:04:19,840
and live a simple life.
53
00:04:19,840 --> 00:04:21,790
No, you don't.
54
00:04:24,340 --> 00:04:29,300
You put Lin Tangsheng in an important position to develop the economy. He has different political opinions from you,
55
00:04:29,300 --> 00:04:33,170
but you still didn't kill him. Why?
56
00:04:33,170 --> 00:04:37,690
Because you're waiting. You're waiting for the day when the unrest ends in the country.
57
00:04:37,690 --> 00:04:41,280
The country will definitely put someone like him into good use.
58
00:04:42,520 --> 00:04:46,790
So, Warlord Cheng,
59
00:04:47,720 --> 00:04:51,500
what you value isn't the present,
60
00:04:52,300 --> 00:04:55,860
it's the future and hope.
61
00:05:02,100 --> 00:05:04,980
We have never met,
62
00:05:05,700 --> 00:05:08,190
but you understand me.
63
00:05:11,300 --> 00:05:16,400
Remember to bring me a new pot next time.
64
00:05:17,550 --> 00:05:22,360
But next time I'm not going to bring you the same one.
65
00:05:22,360 --> 00:05:26,320
I will bring you a clivia that represents noble characters.
66
00:05:27,780 --> 00:05:29,860
You brat!
67
00:05:37,360 --> 00:05:41,000
Warlord Cheng asked us to wait a few more days, but he didn't give us a clear response.
68
00:05:41,000 --> 00:05:44,170
Third Brother, is it okay if we just leave like this?
69
00:05:44,990 --> 00:05:47,930
Are you sure he won't go back on his word?
70
00:05:47,930 --> 00:05:49,760
I'm not sure.
71
00:05:51,100 --> 00:05:54,780
I can only bet on my judgement of him.
72
00:05:58,490 --> 00:06:00,290
By the way.
73
00:06:00,290 --> 00:06:03,710
Before we get a clear answer about Uncle Lin,
74
00:06:03,710 --> 00:06:05,650
don't let anyone know about it.
75
00:06:05,650 --> 00:06:07,510
- Okay.
- Okay.
76
00:06:31,490 --> 00:06:33,220
Hangjing.
77
00:06:35,240 --> 00:06:37,000
Zizheng.
78
00:06:39,230 --> 00:06:41,330
I know what
79
00:06:42,220 --> 00:06:44,260
happened to your dad.
80
00:06:44,260 --> 00:06:47,190
I really don't know what to do right now.
81
00:06:47,900 --> 00:06:51,190
Even Uncle Xiao couldn't save my dad.
82
00:06:51,740 --> 00:06:53,920
Don't cry, Hangjing.
83
00:06:53,920 --> 00:06:57,610
There might still be a chance.
84
00:06:58,850 --> 00:07:02,970
I just talked to every one of my father's friend.
I asked for help from everyone I could.
85
00:07:02,970 --> 00:07:06,220
No one is willing to help me.
86
00:07:06,220 --> 00:07:09,960
But, Zizheng. There's no way that my father manipulated the account.
87
00:07:09,960 --> 00:07:12,340
He was falsely accused!
88
00:07:12,990 --> 00:07:17,500
No, I can't wait here anymore. I'm going to go save my dad.
89
00:07:17,500 --> 00:07:19,940
Hangjing, where are you going?
90
00:07:19,940 --> 00:07:21,970
I'm going back to Yulin.
91
00:07:21,970 --> 00:07:25,190
There are wars and dangers everywhere along the way.
How do you plan to go back?
92
00:07:25,190 --> 00:07:27,660
There's no need to persuade me.
93
00:07:27,660 --> 00:07:32,150
I'll return to the South.
And ask my father's friends for help from door to door.
94
00:07:32,150 --> 00:07:36,220
I think there must be someone who values their friendship and is willing to help me.
95
00:07:36,220 --> 00:07:39,860
If there's still no way around, I'll beg Warlord Cheng in person.
96
00:07:39,860 --> 00:07:41,670
I'll go with you.
97
00:07:43,580 --> 00:07:46,980
No, you have to take care of your mother.
98
00:07:46,980 --> 00:07:51,580
Hangjing, you won't be able to save your dad by going to the South alone.
99
00:07:51,580 --> 00:07:54,830
I have some friends in the South.
Some of them work in the government.
100
00:07:54,830 --> 00:07:59,260
I'll go with you. Maybe we can figure out some other ways.
101
00:08:00,690 --> 00:08:03,450
- But...
- Say no more.
102
00:08:03,450 --> 00:08:07,220
I am as persistent as you are.
103
00:08:12,280 --> 00:08:14,510
[Ticket Office]
104
00:08:14,510 --> 00:08:17,560
Hello, two tickets to Yulin on the earliest boat.
105
00:08:17,560 --> 00:08:21,100
The earliest...that's the day after tomorrow.
106
00:08:21,100 --> 00:08:22,860
I'm sorry, we're really in a hurry.
107
00:08:22,860 --> 00:08:26,510
Can you please help us check if there are any other tickets available today?
108
00:08:26,510 --> 00:08:30,460
There's a flood in the South. The boat service has been suspended for quite a while now.
109
00:08:30,460 --> 00:08:33,140
- The earliest boat will leave the day after tomorrow.
- Thank you.
110
00:08:36,850 --> 00:08:39,480
Hangjing, they said that there are no more tickets left for today.
111
00:08:39,480 --> 00:08:41,540
There are only tickets for the day after tomorrow.
112
00:08:41,540 --> 00:08:43,390
Then, let's drive there.
113
00:08:43,390 --> 00:08:44,930
There's a flood in the South.
114
00:08:44,930 --> 00:08:48,580
All the roads have been blocked.
Only military vehicles can pass through.
115
00:08:48,580 --> 00:08:51,290
Right now, the only way to get there is by boat.
116
00:08:51,990 --> 00:08:54,910
Haijing, let's not worry for now.
117
00:08:54,910 --> 00:08:58,980
We can get prepared first.
We'll leave on time the day after tomorrow.
118
00:08:59,890 --> 00:09:02,050
I'll go buy the tickets.
119
00:09:08,680 --> 00:09:12,070
[Beixin East Regiment]
120
00:09:18,860 --> 00:09:20,820
Officer Guo.
121
00:09:20,820 --> 00:09:22,820
Soldiers! Capture the Army Chief.
122
00:09:22,820 --> 00:09:24,240
Yes, sir!
123
00:09:26,310 --> 00:09:28,760
Third Master, sorry for the offence.
124
00:09:39,460 --> 00:09:43,550
Tell me. Where have you been these days?
125
00:09:43,550 --> 00:09:48,220
I went to Xinping, to check the batch of newly purchased machine guns.
126
00:09:48,220 --> 00:09:53,030
But the guardians saw your car.
It wasn't going the direction of Xinping.
127
00:09:53,030 --> 00:09:54,880
It was going down south.
128
00:09:54,880 --> 00:09:58,620
You didn't go to visit Cheng Ling, did you?
129
00:10:01,830 --> 00:10:04,120
I did.
130
00:10:05,020 --> 00:10:09,460
Third Master, we understand you want to save Lin Tangsheng.
131
00:10:09,460 --> 00:10:14,810
But Cheng Ling will ask a lot from you.
What do you have to negotiate with him?
132
00:10:14,810 --> 00:10:19,540
Then I can just persuade him with emotions and reasonings.
133
00:10:19,540 --> 00:10:22,110
Third Master, stop hiding it from us!
134
00:10:22,110 --> 00:10:25,600
Right. If Governor Jin knows that you've used the food for the army,
135
00:10:25,600 --> 00:10:27,420
this will end up really bad.
136
00:10:27,420 --> 00:10:29,670
Who said I've used the food for the army?
137
00:10:29,670 --> 00:10:31,800
No matter how bold I am,
138
00:10:31,800 --> 00:10:36,530
I'll never have the gut to use the food of the army in front of everyone and my father.
139
00:10:37,290 --> 00:10:41,080
If you don't trust me, you can check the storage.
140
00:10:43,500 --> 00:10:47,070
Third Brother, you can't be thinking about using the food for the army.
141
00:10:47,070 --> 00:10:52,230
If they discovers it, not only will you suffer military punishment.
It's a serious offence as well.
142
00:10:52,230 --> 00:10:55,190
It's urgent. We'll use it temporarily.
143
00:10:55,190 --> 00:10:58,850
But 50 thousand kilos...the Commander will definitely know.
144
00:10:59,690 --> 00:11:04,920
There's no need for that much. Let's get 15 thousand kilos first and send it to them.
145
00:11:04,920 --> 00:11:08,120
I will go meet Cheng Ling in person after that.
146
00:11:08,120 --> 00:11:10,870
But how do we fill in the supplies we borrowed?
147
00:11:11,860 --> 00:11:13,870
Send it to Cheng Ling first.
148
00:11:13,870 --> 00:11:17,850
Then purchase more supplies from the granaries in Fengcheng and Xinping.
149
00:11:21,770 --> 00:11:24,460
Reporting to Commander! There's no missing food!
150
00:11:34,370 --> 00:11:37,430
Even if Third Master did not use the military food,
151
00:11:37,430 --> 00:11:42,340
Governor Jin has clearly forbidden us from meddling with the South.
152
00:11:43,490 --> 00:11:47,240
Did you manage to save Uncle Lin?
153
00:11:48,690 --> 00:11:50,440
Not yet.
154
00:11:51,420 --> 00:11:56,030
Third Master. No matter what, you met with Cheng Ling.
155
00:11:56,030 --> 00:12:00,190
You have violated the military rules. You have to be punished.
156
00:12:00,190 --> 00:12:05,560
There's no need for you to say. I came back to claim the punishment myself.
157
00:12:06,950 --> 00:12:08,600
Everyone.
158
00:12:10,670 --> 00:12:13,900
Haishan feels sorry for not educating my son well.
159
00:12:13,900 --> 00:12:17,100
I will plead guilty to Governor Jin myself.
160
00:12:30,880 --> 00:12:35,110
Army Captain Xiao Beichen, disobeyed military orders,
161
00:12:35,110 --> 00:12:37,860
intervene the matter of the South.
162
00:12:37,860 --> 00:12:42,340
Punish with 30 whips with solitary confinement.
163
00:12:44,570 --> 00:12:46,520
- Execute!
- Yes.
164
00:13:14,580 --> 00:13:20,060
Commander, Beichen only met with Cheng Ling briefly.
165
00:13:20,060 --> 00:13:23,000
And now he is no longer interested in talking with us.
166
00:13:24,700 --> 00:13:27,430
I canāt believe this Beichen
167
00:13:27,430 --> 00:13:31,460
is such an amazing negotiator.
168
00:13:33,860 --> 00:13:37,780
So what should we do next?
169
00:13:55,430 --> 00:13:57,150
Hello?
170
00:13:57,150 --> 00:14:00,540
Governor? Itās me, Jingxiong.
171
00:14:02,760 --> 00:14:06,840
There is a good news, I bet you donāt know yet.
172
00:15:22,790 --> 00:15:25,610
Captain! Your confinement is done.
173
00:15:25,610 --> 00:15:27,410
You can leave now.
174
00:15:29,570 --> 00:15:32,630
- Third Brother!
- Third Brother!
175
00:15:32,630 --> 00:15:35,910
Come, take it easy.
176
00:15:37,460 --> 00:15:38,950
Are you okay, Third Brother?
177
00:15:38,950 --> 00:15:41,300
Look how much torture youāve received.
178
00:15:41,300 --> 00:15:43,190
Itās fine.
179
00:15:44,120 --> 00:15:46,270
Are can you find it funny?
180
00:15:47,300 --> 00:15:50,170
I want to go home and see Hangjing.
181
00:15:50,170 --> 00:15:54,730
I bet there will be news about her father soon, that way she can be at ease.
182
00:15:55,380 --> 00:15:56,820
Letās go!
183
00:16:03,040 --> 00:16:08,060
My Lady, are you sure you donāt want to tell Seventh Madam?
184
00:16:08,060 --> 00:16:11,710
If she knows about it, Iām sure she wonāt let me go.
185
00:16:11,710 --> 00:16:14,540
If I tell them, theyāll be worried.
186
00:16:15,550 --> 00:16:18,430
If thatās the case I will accompany you no matter where you go.
187
00:16:18,430 --> 00:16:22,550
Jin Xiang, we donāt even know what to expect on the journey.
188
00:16:22,550 --> 00:16:24,940
Iāll feel better if you stay here.
189
00:16:24,940 --> 00:16:27,970
Donāt let me worry about you, all right?
190
00:16:27,970 --> 00:16:30,940
I want to say Iāll be worried about you initially,
191
00:16:30,940 --> 00:16:33,620
now that Mr. Mu will be with you,
192
00:16:33,620 --> 00:16:36,740
If thatās the case I wonāt worry sick.
193
00:16:41,030 --> 00:16:44,570
My Lady, are you leaving tomorrow morning by ferry?
194
00:16:44,570 --> 00:16:47,700
Zizheng and I will meet at the pier.
195
00:16:47,700 --> 00:16:49,790
Heāll help me come up with a solution.
196
00:16:49,790 --> 00:16:51,930
You donāt need to be worried.
197
00:16:56,580 --> 00:16:59,370
Thatās right. How come I havenāt seen Third Brother?
198
00:16:59,370 --> 00:17:03,010
I heard he was in East Main Camp in confinement.
199
00:17:03,010 --> 00:17:05,050
Confinement!
200
00:17:05,890 --> 00:17:08,440
My Lady, donāt worry about him.
201
00:17:08,440 --> 00:17:10,520
He is Commander Xiaoās son,
202
00:17:10,520 --> 00:17:13,260
they wouldnāt do anything to him.
203
00:17:14,540 --> 00:17:15,980
Letās do this.
204
00:17:32,280 --> 00:17:35,550
Lin Hangjing, in your heart,
205
00:17:35,550 --> 00:17:38,730
Can you only accommodate Mu Zizheng?
206
00:17:38,730 --> 00:17:44,300
He is the one you trusted the most and could rely on, isnāt it?
207
00:17:50,430 --> 00:17:54,140
Commander, what did the governor say?
208
00:17:55,210 --> 00:17:58,680
Regarding Beichen visited Commander privately,
209
00:17:58,680 --> 00:18:02,050
I thought I wanted to apologize to him.
210
00:18:02,050 --> 00:18:05,810
I couldnāt believe he didnāt blame me,
211
00:18:05,810 --> 00:18:08,380
he kept talking about Beichenās wedding.
212
00:18:12,900 --> 00:18:14,540
For the assassin incident,
213
00:18:14,540 --> 00:18:18,520
I wonder what Kang Jingxiong say in front of the governor.
214
00:18:18,520 --> 00:18:21,780
If this wedding is fake,
215
00:18:21,780 --> 00:18:24,700
It proves that we are covering up the truth.
216
00:18:27,710 --> 00:18:29,890
Governor gets suspicious easily,
217
00:18:29,890 --> 00:18:34,670
Thatās why he has been asking me about the wedding.
218
00:18:35,350 --> 00:18:38,010
But if Hangjing is not willing to marry Beichen,
219
00:18:38,010 --> 00:18:41,620
We canāt really force her.
220
00:18:42,430 --> 00:18:44,770
Isnāt it make the whole thing worse?
221
00:18:44,770 --> 00:18:49,670
Lin Tangsheng hasnāt released yet, how can the governor mentions anything like that?
222
00:18:51,620 --> 00:18:56,210
How about this, Iāll try to delay things on the governor side,
223
00:18:56,210 --> 00:18:59,740
we will take care things after Tangsheng has been released,
224
00:19:02,490 --> 00:19:04,570
Letās eat something first.
225
00:19:10,440 --> 00:19:13,270
Brother Yong!
226
00:19:13,270 --> 00:19:16,000
Brother Yong! Why are you looking for me so late at night?
227
00:19:16,000 --> 00:19:19,470
Zizheng, there is an urgent mission.
228
00:19:19,470 --> 00:19:21,620
The organization found out Kang Jingxiong
229
00:19:21,620 --> 00:19:24,430
sent a bunch of workers to the South.
230
00:19:25,510 --> 00:19:28,960
We need to investigate the situation in discreet.
231
00:19:28,960 --> 00:19:33,010
What we can do now is to send someone undercover
232
00:19:33,010 --> 00:19:36,800
observe and record the whole situation. .
233
00:19:37,460 --> 00:19:41,190
Why you mean is you need to send someone to Liao Nan?
234
00:19:45,390 --> 00:19:47,260
You know how to draw,
235
00:19:47,260 --> 00:19:50,430
and the higher up know about your ability.
236
00:19:51,130 --> 00:19:52,820
Although,
237
00:19:52,820 --> 00:19:55,910
You failed to kill Kang Jingxiong,
238
00:19:55,910 --> 00:19:57,750
You managed how to retreat.
239
00:19:57,750 --> 00:20:00,430
They can clearly see your bravery.
240
00:20:00,430 --> 00:20:02,970
If you can bring the intel back to us,
241
00:20:02,970 --> 00:20:06,400
You can lead the Beijing area action force,
242
00:20:07,130 --> 00:20:09,920
Brother Yong, Iām sorry.
243
00:20:09,920 --> 00:20:13,960
Iāve already promised Hangjing to go to the south and save her father.
244
00:20:13,960 --> 00:20:16,540
No matter how much is he wining odds we got,
245
00:20:16,540 --> 00:20:19,070
I cannot let her go on her own.
246
00:20:19,070 --> 00:20:22,880
If itās about this matter, I can tell you now.
247
00:20:22,880 --> 00:20:26,420
Lin Tangsheng will be alive.
248
00:20:26,420 --> 00:20:29,670
Really? How do you know?
249
00:20:32,950 --> 00:20:35,160
Do you believe me?
250
00:20:35,160 --> 00:20:37,250
Of course!
251
00:20:37,250 --> 00:20:39,140
I need to tell Hangjing this good news.
252
00:20:39,140 --> 00:20:41,390
We donāt have time!
253
00:20:41,390 --> 00:20:45,200
Each group of worker will send to Liao Nan every two weeks.
254
00:20:45,200 --> 00:20:47,770
If we couldnāt make it this month, weāll need to wait for next month.
255
00:20:47,770 --> 00:20:51,210
The car is right in front of here, you need to go right now.
256
00:20:53,130 --> 00:20:55,110
Stop contemplating.
257
00:20:55,110 --> 00:20:57,190
The organization has already made the decision.
258
00:20:57,190 --> 00:21:01,440
Iām here to delivery the order but not negotiating with you.
259
00:21:01,440 --> 00:21:03,010
Hurry up and go.
260
00:21:05,320 --> 00:21:09,120
Okay. I accept the order.
261
00:21:10,310 --> 00:21:12,850
Please take care of my mother.
262
00:21:12,850 --> 00:21:16,550
Also, Brother Yong,
263
00:21:16,550 --> 00:21:20,900
Can you bring a letter to Hangjing?
264
00:21:21,720 --> 00:21:23,970
I donāt want her to be worried about me.
265
00:21:26,630 --> 00:21:28,820
Everybody, have your ticket in your hand,
266
00:21:28,820 --> 00:21:30,330
Let me take a look.
267
00:21:30,330 --> 00:21:33,840
Have a safe trip!
268
00:21:33,840 --> 00:21:37,830
[Ticket Check-In]
269
00:21:49,220 --> 00:21:52,200
Lady, are you coming on board?
270
00:21:52,200 --> 00:21:54,990
If you miss this one, youāll need to wait for another three days.
271
00:21:54,990 --> 00:21:56,540
Iām coming.
272
00:21:58,210 --> 00:21:59,930
Lady Lin!
273
00:22:13,810 --> 00:22:15,980
Third Master wants you to go home.
274
00:22:44,840 --> 00:22:47,050
Where are you going?
275
00:22:47,770 --> 00:22:50,160
Iām sure he knew about it.
276
00:22:56,920 --> 00:22:59,220
You want to go down South to save your father?
277
00:22:59,220 --> 00:23:00,930
Yes.
278
00:23:00,930 --> 00:23:03,350
I canāt see my father going to die.
279
00:23:03,350 --> 00:23:05,880
I must go and save him.
280
00:23:08,480 --> 00:23:13,930
How? Even my dad canāt do it.
281
00:23:13,930 --> 00:23:15,330
How are you going to do it?
282
00:23:15,330 --> 00:23:18,420
No matter how, I must give it a try.
283
00:23:18,420 --> 00:23:20,480
I donāt care if I use my life in exchange.
284
00:23:20,480 --> 00:23:22,200
Lin Hangjing.
285
00:23:24,050 --> 00:23:26,190
I can save your father,
286
00:23:27,660 --> 00:23:29,290
base on one condition.
287
00:23:29,290 --> 00:23:31,040
Whatās the condition?
288
00:23:37,500 --> 00:23:39,180
Marry me.
289
00:23:43,480 --> 00:23:46,160
What are you still doing this?
290
00:23:46,160 --> 00:23:49,430
I told you before, I donāt love you.
291
00:23:49,430 --> 00:23:52,060
Whatās the point of doing this?
292
00:23:53,610 --> 00:23:55,990
Iāve been always like this.
293
00:23:56,790 --> 00:24:00,390
I need to win all my bets since my young age.
294
00:24:00,390 --> 00:24:04,850
How about our bet 5 years ago.
295
00:24:04,850 --> 00:24:06,880
Have you forgotten?
296
00:24:06,880 --> 00:24:10,640
Xiao Beichen, youāre totally hopeless
297
00:24:10,640 --> 00:24:13,520
Just consider me as hopeless
298
00:24:13,520 --> 00:24:18,390
Other than trusting in me, do you have another solution..
299
00:24:20,630 --> 00:24:22,710
As you said before,
300
00:24:23,570 --> 00:24:26,060
even Uncle Xiao canāt make this work,
301
00:24:26,060 --> 00:24:28,160
how can I believe in you?
302
00:24:32,620 --> 00:24:35,030
Whether you believe it or not, itās up to you.
303
00:24:35,030 --> 00:24:38,950
Iām not in a rush, you can take your time.
304
00:24:59,190 --> 00:25:00,940
My Lady.
305
00:25:01,720 --> 00:25:03,870
You didnāt got on the ferry?
306
00:25:08,310 --> 00:25:12,190
My Lady, how about Mr. Mu?
307
00:25:12,190 --> 00:25:13,570
Heā¦
308
00:25:17,930 --> 00:25:19,700
My Lady!
309
00:25:29,970 --> 00:25:33,340
[Zhang Kite Shop]
310
00:25:33,340 --> 00:25:36,580
Boss, is Zizheng here?
311
00:25:36,580 --> 00:25:40,350
- He isnāt.
- Do you know where he is?
312
00:25:40,350 --> 00:25:42,820
I donāt know.
313
00:25:42,820 --> 00:25:47,300
Thatās right. There is a gentleman said heās Zizhengās friend.
314
00:25:47,300 --> 00:25:50,850
He left me a message. He said if you come here and look for him,
315
00:25:50,850 --> 00:25:54,080
tell you that Zizheng has left Beixin City.
316
00:25:55,630 --> 00:25:59,190
Did he said where did he go?
317
00:26:14,410 --> 00:26:16,830
Commander, Seventh Madam.
318
00:26:16,830 --> 00:26:19,280
Deputy officer Zhou, this is ā¦
319
00:26:19,280 --> 00:26:21,330
This is our governorās gifts.
320
00:26:21,330 --> 00:26:24,980
Since Third Master is getting marry soon, this is our Zhi Beiās big event.
321
00:26:24,980 --> 00:26:26,810
Governor wants me to tell you that
322
00:26:26,810 --> 00:26:30,640
these are his token of gratitude as your uncle.
323
00:26:30,640 --> 00:26:33,780
Beichen, congratulations.
324
00:26:33,780 --> 00:26:35,880
Please say thank you to the governor on my behalf.
325
00:26:37,160 --> 00:26:41,700
I canāt believe we ame you come all the way here.
326
00:26:41,700 --> 00:26:46,580
The governor has this love towards our family especially Beichen,
327
00:26:46,580 --> 00:26:50,110
I must show my appreciation.
328
00:26:50,110 --> 00:26:55,310
For sure. Governor also said Xiao family hasnāt had any big celebration lately,
329
00:26:55,310 --> 00:27:00,120
He is looking forward to receive the wedding invitation soon so that we can celebrate together.
330
00:27:00,120 --> 00:27:02,220
Of course!
331
00:27:02,220 --> 00:27:04,320
Iām heading out now.
332
00:27:06,170 --> 00:27:09,190
Come over here, and put it there.
333
00:27:10,420 --> 00:27:13,830
Commander, what should we do now?
334
00:27:13,830 --> 00:27:16,260
Father, please tell me the truth.
335
00:27:16,260 --> 00:27:19,200
Do you know about this ahead of time?
336
00:27:19,200 --> 00:27:23,110
I do. I was discussing this with your Seventh Aunt.
337
00:27:23,110 --> 00:27:26,690
We thought we would wait until Hangjingās father being released,
338
00:27:26,690 --> 00:27:30,070
then weāll explain that to the governor.
339
00:27:30,070 --> 00:27:33,800
But we donāt expect the governor went ahead and send us gift in such a grand gesture.
340
00:27:33,800 --> 00:27:37,190
Iām afraid the entire Beixin City knows about this now,
341
00:27:37,190 --> 00:27:40,390
He is determined to have you two getting married,
342
00:27:41,220 --> 00:27:45,600
Father! Father! Who is getting marry? There are so many gifts.
343
00:28:03,730 --> 00:28:07,290
Lin Hangjing. your are sending my brother to death, donāt you know?
344
00:28:07,290 --> 00:28:08,930
What are you talking about?
345
00:28:08,930 --> 00:28:11,100
Third Brother was trying to save you at court,
346
00:28:11,100 --> 00:28:15,470
He said he is marrying you and now even the governor knew about it.
347
00:28:15,470 --> 00:28:18,240
Governor sent the message and said he will be attending your wedding.
348
00:28:18,240 --> 00:28:20,740
He even sent the gifts to here.
349
00:28:20,740 --> 00:28:22,440
How would it be?
350
00:28:22,440 --> 00:28:24,590
My Third Brother has to marry Sister Fengqi.
351
00:28:24,590 --> 00:28:26,830
How are we going to explain this to her?
352
00:28:26,830 --> 00:28:28,690
How am I going to explain this to Uncle Zheng?
353
00:28:28,690 --> 00:28:30,370
Shuyi.
354
00:28:31,250 --> 00:28:34,020
Ling Hangjing, nothing good has happened since you came to our family.
355
00:28:34,020 --> 00:28:36,010
I hate you!
356
00:28:42,230 --> 00:28:45,860
Seventh Aunt, what Shuyi said was true?
357
00:28:46,920 --> 00:28:50,290
My dear child, on this subject matter,
358
00:28:50,290 --> 00:28:53,980
this is their military game plan, there is nothing to do with you.
359
00:28:53,980 --> 00:28:58,290
Donāt worry, our family will not force you.
360
00:28:59,170 --> 00:29:01,960
For Uncle Xiao and me,
361
00:29:01,960 --> 00:29:05,630
Youāre always our daughter, our dear child.
362
00:29:05,630 --> 00:29:07,980
We donāt let you suffer.
363
00:29:10,050 --> 00:29:14,760
Seventh Aunt, Iām sorry. If itās not because of me,
364
00:29:14,760 --> 00:29:18,630
- nothing would have happened.
Itās fine, donāt think about it.
365
00:29:18,630 --> 00:29:21,930
For this matter, leave it to Uncle Xiao.
366
00:29:26,890 --> 00:29:31,610
[I'm glad the Xiao family took you in and you're doing well at school. I'm safe in prison under the protection of Commander Xiao.]
367
00:29:54,610 --> 00:29:58,980
Lin Hangjing, you cannot be so selfish.
368
00:29:58,980 --> 00:30:02,590
You canāt bring any crisis to this family.
369
00:30:24,230 --> 00:30:29,820
Lin Hangjing, is it this difficult to marry me?
370
00:30:53,690 --> 00:30:55,150
Hey!
371
00:30:57,260 --> 00:30:59,140
Third Brother.
372
00:31:01,900 --> 00:31:04,290
You look preoccupied,
373
00:31:04,290 --> 00:31:07,070
are you still thinking about the words I told you before?
374
00:31:09,360 --> 00:31:11,940
You stand here look like a lost soul.
375
00:31:11,940 --> 00:31:14,340
It's just a joke.
376
00:31:14,340 --> 00:31:16,130
I promise you.
377
00:31:20,910 --> 00:31:22,810
What did you say?
378
00:31:22,810 --> 00:31:24,930
Seventh Aunt has already told me.
379
00:31:24,930 --> 00:31:27,430
The Governor knows about the incident at court.
380
00:31:27,430 --> 00:31:31,120
He has been pressuring Uncle Xiao and force us to get married.
381
00:31:32,550 --> 00:31:36,960
Don't worry about it. My father and I'll explain everything to the Governor.
382
00:31:36,960 --> 00:31:39,000
You don't need to take responsibility.
383
00:31:39,000 --> 00:31:42,880
No. The Governor has already sent us the wedding gifts.
384
00:31:42,880 --> 00:31:47,480
Everybody is aware of it. He wants Uncle Xiao to surrender.
385
00:31:48,160 --> 00:31:50,560
I was the one who made the mistake.
386
00:31:50,560 --> 00:31:53,570
No matter is because of my father or the Xiao family,
387
00:31:53,570 --> 00:31:55,970
I should take the responsibility.
388
00:31:55,970 --> 00:31:57,800
You mean...
389
00:31:58,390 --> 00:32:00,660
you are willing to marry me?
390
00:32:00,660 --> 00:32:04,490
That's right. But I have one condition.
391
00:32:06,630 --> 00:32:08,830
What's the condition? Tell me.
392
00:32:10,450 --> 00:32:14,600
I hope it's a marriage contract.
393
00:32:14,600 --> 00:32:17,140
Marriage Contract?
394
00:32:17,140 --> 00:32:21,870
Meaning we're only married with on paper.
395
00:32:21,870 --> 00:32:26,490
We've the title but not the real marriage. You and me cannot cross the line.
396
00:32:26,490 --> 00:32:28,950
You want me to pretend being a couple?
397
00:32:28,950 --> 00:32:31,570
Yes. It's only two years.
398
00:32:31,570 --> 00:32:34,200
Then, we'll separate.
399
00:32:34,200 --> 00:32:37,090
The reason will be because I committed adultery.
400
00:32:37,090 --> 00:32:40,400
In that way, it'll not damage Xiao Family's reputation.
401
00:32:48,400 --> 00:32:50,790
Fine. Ling Hangjing.
402
00:32:50,790 --> 00:32:54,830
You've been thinking about this plan since the beginning, isn't it?
403
00:32:56,090 --> 00:32:59,300
Fine. I agree.
404
00:33:01,400 --> 00:33:05,510
Since it's all acting, let's take it seriously.
405
00:33:05,510 --> 00:33:09,030
We cannot let Kang Jingxiong find out the truth.
406
00:33:09,030 --> 00:33:12,590
Then, this is the deal.
407
00:33:12,590 --> 00:33:16,210
We'll act like a couple during the day and draw the line during the night.
408
00:33:17,260 --> 00:33:20,100
Thank you for agreeing to this arrangement.
409
00:33:20,100 --> 00:33:24,880
Don't worry, I'll do what I promised you.
410
00:33:25,840 --> 00:33:27,940
Thank you.
411
00:33:34,670 --> 00:33:37,400
What? Marriage?
412
00:33:40,280 --> 00:33:42,060
Brother, have you gone insane?
413
00:33:42,060 --> 00:33:44,300
It concerns your entire life.
414
00:33:44,300 --> 00:33:47,160
Lin Hangjing, say something.
415
00:33:47,160 --> 00:33:50,060
Uncle Xiao. Seventh Aunt.
416
00:33:50,060 --> 00:33:55,970
This marriage was something Third Brother and I thoroughly discussed.
417
00:33:55,970 --> 00:34:00,780
Hangjing, every time when we mentioned your engagement with Beichen,
418
00:34:00,780 --> 00:34:02,750
you were against it.
419
00:34:02,750 --> 00:34:04,180
That's right, Hangjing.
420
00:34:04,180 --> 00:34:08,580
I told you that you don't have to worry about the pressure from the Warlord.
421
00:34:08,580 --> 00:34:11,550
Uncle Xiao will handle it.
422
00:34:11,550 --> 00:34:13,570
I know you care about me.
423
00:34:13,570 --> 00:34:16,260
But I caused the trouble.
424
00:34:16,260 --> 00:34:20,260
If we refuse to get married now, it would mean that we are deceiving the Warlord.
425
00:34:20,260 --> 00:34:24,090
People may start to believe the rumor that the Xiaos was behind the assassination.
426
00:34:25,280 --> 00:34:31,290
Uncle Xiao, I know that you've been working hard to gain the Warlord's trust all these years.
427
00:34:31,290 --> 00:34:35,020
I don't wish to see your efforts fall short of your goal.
428
00:34:35,020 --> 00:34:38,800
So, all the problems will be solved,
429
00:34:38,800 --> 00:34:41,810
only when Third Brother and I get married.
430
00:34:41,810 --> 00:34:45,030
Lin Hangjing, I have really underestimated you.
431
00:34:45,030 --> 00:34:47,230
What about your secret lover?
432
00:34:47,230 --> 00:34:48,840
Shuyi.
433
00:34:49,720 --> 00:34:50,960
It's not your place to speak.
434
00:34:50,960 --> 00:34:52,790
Dad!
435
00:34:52,790 --> 00:34:54,320
Go back!
436
00:34:55,050 --> 00:34:56,730
No!
437
00:34:58,270 --> 00:35:02,560
Hangjing, we understand your concerns.
438
00:35:02,560 --> 00:35:05,630
But it concerns the happiness of your lifetime.
439
00:35:05,630 --> 00:35:08,740
Marriage is a very serious matter.
440
00:35:08,740 --> 00:35:13,630
I disagree. I don't want you to be unhappy for the rest of your life.
441
00:35:13,630 --> 00:35:16,450
Uncle Xiao, I won't be unhappy.
442
00:35:16,450 --> 00:35:19,370
I am willing to marry Third Brother.
443
00:35:19,370 --> 00:35:23,000
Seventh Aunt, you are right. Sincerity is a valuable merit.
444
00:35:23,000 --> 00:35:25,480
For all these years I have known Third Brother,
445
00:35:25,480 --> 00:35:28,480
we have had a lot of misunderstandings.
446
00:35:28,480 --> 00:35:30,910
We've had a lot of arguments.
447
00:35:30,910 --> 00:35:35,480
But I've never really acknowledged his kind gestures to me.
448
00:35:35,480 --> 00:35:39,090
Afther all the things that have happened, I found
449
00:35:39,090 --> 00:35:43,900
the feelings Third Brother has for me is very valuable.
450
00:35:46,330 --> 00:35:49,540
And he hasn't changed a bit for all these years.
451
00:35:49,540 --> 00:35:53,770
I believe he is the man I can spend the rest of my life with.
452
00:35:55,950 --> 00:35:59,880
Lin Hangjing. What a great show! You should become an actress!
453
00:35:59,880 --> 00:36:01,770
Xiao Shuyi.
454
00:36:03,170 --> 00:36:05,270
Have you really thought it through?
455
00:36:05,270 --> 00:36:08,720
Dad, don't worry.
456
00:36:08,720 --> 00:36:12,590
It concerns the rest of our lives. We are not taking it as a joke.
457
00:36:12,590 --> 00:36:16,050
Commander, I think the both of them genuinely want to be together.
458
00:36:16,050 --> 00:36:18,490
Please approve.
459
00:36:18,490 --> 00:36:22,160
If it's so, then that's great.
460
00:36:22,160 --> 00:36:27,520
We're very happy for you.
461
00:36:27,520 --> 00:36:29,990
Thank you, Uncle Xiao.
462
00:36:29,990 --> 00:36:33,670
He's no longer you uncle. It's time to change your address to him.
463
00:36:34,730 --> 00:36:36,350
Congratulations, Young Master!
464
00:36:37,230 --> 00:36:39,440
Congratulations, Young Master!
465
00:36:46,540 --> 00:36:49,540
Commander, what do you mean by this?
466
00:36:49,540 --> 00:36:51,820
What did you tell me before?
467
00:36:53,200 --> 00:36:58,550
Beichen announced Lin Hangjing was his fiance in front of the public.
468
00:36:58,550 --> 00:37:02,860
And you told me it was an expedient solution.
469
00:37:02,860 --> 00:37:04,580
But how is it now? They're really getting married!
470
00:37:04,580 --> 00:37:08,520
No, listen to me. It was originally supposed to be this way.
471
00:37:08,520 --> 00:37:12,600
But we didn't expect Kang Jingxiong would tell Governor Jin about it.
472
00:37:12,600 --> 00:37:14,370
If these two don't get married,
473
00:37:14,370 --> 00:37:19,540
then it'll confirm that there is some kind of relationship between the Xiao family and the assassin.
474
00:37:24,780 --> 00:37:28,840
Commander, my daughter Fengqi
475
00:37:28,840 --> 00:37:32,690
has been madly in love with your son.
476
00:37:32,690 --> 00:37:34,280
She told me she went to study abroad
477
00:37:34,280 --> 00:37:38,360
in order to be good enough for Third Master.
478
00:37:38,360 --> 00:37:41,470
Everything she does is for him.
479
00:37:41,470 --> 00:37:44,750
How do I tell her about this when she comes back?
480
00:37:46,990 --> 00:37:51,550
Well, when Fengqi comes back, I will ask Beichen to
481
00:37:51,550 --> 00:37:54,320
visit your family to apologize.
482
00:37:54,320 --> 00:37:56,300
There's no need.
483
00:37:57,320 --> 00:38:03,360
Fengqi has a dowry of an army of more than 10,000 soldiers.
484
00:38:03,360 --> 00:38:07,560
What does Lin Hangjing have? You and Beichen
485
00:38:07,560 --> 00:38:09,150
should really think about the benefits.
486
00:38:09,150 --> 00:38:13,020
Old Zheng.
487
00:38:13,020 --> 00:38:16,740
You were just saying you wanted to leave. And now you're threatening
488
00:38:16,740 --> 00:38:18,510
their marriage with your army.
489
00:38:18,510 --> 00:38:22,530
You should think about our family bonds.
490
00:38:28,900 --> 00:38:32,890
You still think there are still family bonds between us?
491
00:38:32,890 --> 00:38:37,320
My family has always been loyal to you.
492
00:38:37,320 --> 00:38:40,210
Is that how you treat my daughter?
493
00:38:43,500 --> 00:38:45,280
Commander,
494
00:38:46,870 --> 00:38:49,210
it's not the end of it!
495
00:38:56,380 --> 00:39:00,160
[Outrageous!]
496
00:39:00,160 --> 00:39:04,040
- That's enough.
- Sir, you've had too much to drink.
497
00:39:04,790 --> 00:39:07,730
You're not a young man anymore!
498
00:39:10,770 --> 00:39:13,220
Don't you dare stop me.
499
00:39:16,900 --> 00:39:20,570
Old Mo, don't stop me.
500
00:39:20,570 --> 00:39:23,390
You're on their side.
501
00:39:23,390 --> 00:39:27,220
You son and Xiao Beichen
502
00:39:27,220 --> 00:39:30,420
have been friends since they were toddlers.
503
00:39:30,420 --> 00:39:33,630
Of course you will take the Xiaos' side and speak for them.
504
00:39:33,630 --> 00:39:35,590
What are you talking about?
505
00:39:35,590 --> 00:39:37,370
Sir!
506
00:39:38,390 --> 00:39:40,290
We're here out of good faith.
507
00:39:40,290 --> 00:39:44,990
Excessive drinking won't change a thing.
508
00:39:44,990 --> 00:39:49,270
I can do whatever Xiao Haishan says.
509
00:39:49,270 --> 00:39:52,090
I've never complained!
510
00:39:52,090 --> 00:39:55,960
But now my daughter is mistreated because of him!
511
00:39:55,960 --> 00:39:57,910
I don't allow it!
512
00:40:00,000 --> 00:40:01,830
- That's enough!
- You can't drink any more, sir.
513
00:40:01,830 --> 00:40:05,730
Do you really think you can stop a loving couple from getting married?
514
00:40:05,730 --> 00:40:08,140
- That's right.
- Think about it!
515
00:40:11,440 --> 00:40:16,290
Do you still remember the battle at Shanhai Pass?
516
00:40:16,290 --> 00:40:19,750
I found and saved Xiao Haishan
517
00:40:19,750 --> 00:40:24,000
from the pile of corpses.
518
00:40:24,000 --> 00:40:28,100
- We know.
- That's what our brotherhood entails.
519
00:40:31,110 --> 00:40:36,470
He knows my daughter is my life.
520
00:40:36,470 --> 00:40:37,950
No!
521
00:40:37,950 --> 00:40:39,460
I
522
00:40:40,410 --> 00:40:47,050
I have to bring justice to the matter for my daughter!
523
00:40:49,960 --> 00:40:53,010
I want the Xiaos to regret their decision today.
524
00:40:53,580 --> 00:40:56,980
I want the Xiaos
525
00:40:56,980 --> 00:41:01,910
to regret.
526
00:41:15,330 --> 00:41:17,580
Stop looking. Get back to work.
527
00:41:17,580 --> 00:41:19,390
Go on!
528
00:41:19,390 --> 00:41:21,300
Are you okay?
529
00:41:22,480 --> 00:41:25,560
- What are you doing?
- Shut up.
530
00:41:25,560 --> 00:41:28,320
Move it. Move it!
531
00:41:28,320 --> 00:41:30,230
Faster!
532
00:41:31,100 --> 00:41:32,670
Faster!
533
00:41:38,480 --> 00:41:41,360
What are you looking at! Do your work!
534
00:41:41,360 --> 00:41:43,500
Do it faster!
535
00:41:45,250 --> 00:41:49,170
Good news! Master Lin's recognizance has been approved!
536
00:41:50,670 --> 00:41:53,990
Commander, Master Lin's recognizance has been approved.
537
00:41:53,990 --> 00:41:58,090
Lin Tangsheng is put on recognizance for the evidence provided is insufficient to condemn the party forcorruption.
538
00:41:58,090 --> 00:42:00,130
The prison term has been changed to one year.
539
00:42:03,150 --> 00:42:05,200
- Great news!
- Thank God!
540
00:42:05,200 --> 00:42:07,800
We finally got some good news.
541
00:42:07,800 --> 00:42:12,770
Commander, why Governer Cheng changed his mind on Tangsheng's case?
542
00:42:12,770 --> 00:42:16,130
- It's Beichen.
- Beichen?
543
00:42:16,130 --> 00:42:18,460
I don't know what exactly happened either.
544
00:42:18,460 --> 00:42:21,340
Beichen refuses to tell me the full account.
545
00:42:21,340 --> 00:42:25,730
After all, it's all out of Beichen's love for Hangjing.
546
00:42:25,730 --> 00:42:30,940
Now they finally understand each other's feelings. It's great news!
547
00:42:30,940 --> 00:42:33,810
You are right! Great news!
548
00:42:36,350 --> 00:42:40,350
I'm so blessed that I can live.
549
00:42:40,350 --> 00:42:44,250
I'm put on recognizance.
550
00:42:44,250 --> 00:42:48,820
You've been living at the Xiao's residence since you were six.
551
00:42:48,820 --> 00:42:54,160
Commander is like your father. Mrs. Xiao also treats you as her ownn daughter.
552
00:42:54,160 --> 00:42:58,520
They've taken a great care of you for so many years.
553
00:42:58,520 --> 00:43:01,440
You must remember
554
00:43:01,440 --> 00:43:04,070
their kindness to you.
555
00:43:05,880 --> 00:43:10,290
Beichen is a young man with great talents and competence.
556
00:43:10,290 --> 00:43:12,660
He is a great man.
557
00:43:12,660 --> 00:43:16,800
You living with the Xiaos and being protected by them
558
00:43:16,800 --> 00:43:20,690
lifted all my worries.
559
00:43:20,690 --> 00:43:25,960
Every time when I think about not being able to be at your side
560
00:43:25,960 --> 00:43:31,070
it makes me sad. I feel ashamed that I owe you too much.
561
00:43:33,050 --> 00:43:41,970
Timing and Subtitles brought to you by
Love in 7ļøā£ Flames of War Team @ Viki.com
562
00:43:43,320 --> 00:43:49,030
ā« Who is looking forward to the spring breeze? ā«
563
00:43:49,030 --> 00:43:54,190
ā« Who is staring at the moving flowers? ā«
564
00:43:54,190 --> 00:43:59,420
ā« Who is watching the galaxy in the summer night ā«
565
00:43:59,420 --> 00:44:05,870
ā« Who remembers a shooting star going by in a moment? ā«
566
00:44:05,870 --> 00:44:11,580
ā« Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ā«
567
00:44:11,580 --> 00:44:16,720
ā« Allow loneliness to smear the otherās protective coloration ā«
568
00:44:16,720 --> 00:44:21,900
ā« Who would be willing to pass the other like this? ā«
569
00:44:21,900 --> 00:44:28,960
ā« I also want to be a shooting star to make you warm ā«
570
00:44:30,420 --> 00:44:35,990
ā« I draw your silhouette in the sky ā«
571
00:44:35,990 --> 00:44:41,800
ā« Let me brighten your galaxy once again ā«
572
00:44:41,800 --> 00:44:47,280
ā« At least the flight will be smooth ā«
573
00:44:47,280 --> 00:44:52,920
ā« Waiting for a promise my whole life ā«
574
00:44:52,920 --> 00:44:58,530
ā« I cherish even the short-lived happiness ā«
575
00:44:58,530 --> 00:45:04,070
ā« Leave some tenderness to the years ā«
576
00:45:04,070 --> 00:45:09,770
ā« If you still remember, when the next time a shooting star passes ā«
577
00:45:09,770 --> 00:45:15,420
ā« I used to miss your silhouette in the sky ā«
578
00:45:15,420 --> 00:45:21,040
ā« I draw your silhouette in the sky ā«
579
00:45:21,040 --> 00:45:26,560
ā« Let me brighten your galaxy once again ā«
580
00:45:26,560 --> 00:45:35,550
ā« If you still remember, when the next time a shooting star passes ā«
581
00:45:36,590 --> 00:45:47,340
ā« I used to miss your silhouette in the sky ā«
44194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.