All language subtitles for zzz030

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,900 Takže jsem se rozhodl, že nejlepší je, nechat to vybuchnout teď 2 00:00:03,900 --> 00:00:07,700 než se to časem všechno zamotá ještě víc. 3 00:00:31,700 --> 00:00:44,200 Co se děje? - Něco ti řeknu, ale musíš mi slíbit že mi dovolíš říct, co musím říct 5 00:00:44,200 --> 00:00:48,200 a nebudeš se mi do toho plést, ale necháš mě domluvit, dobře? 8 00:00:48,500 --> 00:00:49,800 Dobře, slibuji. 9 00:00:51,400 --> 00:00:54,400 Ohledně toho online randění. 10 00:00:55,200 --> 00:00:59,100 Ten chlap, se kterým mluvíš - Kevine, nezačínej... 11 00:00:59,100 --> 00:01:03,700 ty mi asi závidíš můj vztah se Stevem, že? Myslíš Surely Steve? 13 00:01:04,500 --> 00:01:08,900 Není zdaleka jako ty. 14 00:01:09,700 --> 00:01:12,600 Myslím Gino, nikdy nevíš, s kým mluvíš po internetu, že? 16 00:01:12,600 --> 00:01:13,900 Myslím, že by to mohl být kdokoli. 17 00:01:14,100 --> 00:01:16,100 Vím, že jsem sledoval The Catch a Predator. 18 00:01:16,900 --> 00:01:20,600 Myslím to vážně - Kevine, přestaň se bát. 19 00:01:23,500 --> 00:01:26,900 Podívej, jen mě chvilku poslouchej. Dobře? 21 00:01:32,700 --> 00:01:39,000 Prosím, řekni mi, že jsi včera večer něco měla s tím chlápkem, co jsi poznala. 23 00:01:56,300 --> 00:01:58,400 Musíš mi říct všechno. 24 00:02:00,500 --> 00:02:03,200 Takže být upřímný je důležité. 25 00:02:03,200 --> 00:02:08,400 Ale být upřímný poté, co Wendy vyprávěla všechny detaily ze své noci.. 27 00:02:11,700 --> 00:02:14,000 Prostě to nevypadalo jako ten správný čas. 28 00:02:14,000 --> 00:02:16,200 Takže jsem potichu utekl pryč. 29 00:02:19,800 --> 00:02:20,600 Dobře. 30 00:02:20,700 --> 00:02:21,300 Dobře. 31 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Půjdu si zdřímnout. 32 00:02:27,300 --> 00:02:31,300 Pěkné boty.. Později to uklidím, jo? 33 00:02:35,100 --> 00:02:38,900 Prosím, snažte se moc nekřičet. 34 00:02:38,900 --> 00:02:40,500 Dobře, fajn. 35 00:02:47,700 --> 00:02:48,200 Dobře. 36 00:02:48,300 --> 00:02:49,600 Tak, co se stalo? 37 00:02:49,700 --> 00:02:51,900 Dobře, tak jsme šli zpátky do jeho domu. 38 00:02:58,800 --> 00:03:05,400 Počkej, počkej, počkej.. než budeme mít sex... 39 00:03:05,400 --> 00:03:07,800 Je tu jedna věc. Chci to objasnit... 41 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 To je v pořádku. 44 00:03:08,800 --> 00:03:11,900 Je to jen jedna noc. Když tě znovu neuvidím, neurazím se 45 00:03:11,900 --> 00:03:14,400 ne tohle přesně.. 46 00:03:14,600 --> 00:03:20,100 Co ti chci říct je, že jsem se s tebou dnes bavil Wendy 47 00:03:20,100 --> 00:03:22,100 Také jsem se bavila. 48 00:03:22,100 --> 00:03:24,900 Je to v pořádku - vydrž 50 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Jen ti nejdřív řeknu tohle 51 00:03:31,100 --> 00:03:34,000 Vím, že to bude znít trochu divně, když vezmeš v úvahu 52 00:03:34,000 --> 00:03:39,600 že jsme se právě potkali, ale co děláš v neděli večer? 53 00:03:39,600 --> 00:03:41,700 Chtěl bych tě vzít na skutečné rande. 54 00:03:43,200 --> 00:03:46,300 Myslíš, že mě vezmeš na rande a ani jsme ještě neměli sex? 56 00:03:47,800 --> 00:03:49,100 Je to trochu hloupé, co? 57 00:03:50,000 --> 00:03:50,900 Není to hloupé. 58 00:03:50,900 --> 00:03:51,900 Je to sladké. 59 00:03:51,900 --> 00:03:54,700 Ale co když sex nebude hezkej? 60 00:03:55,900 --> 00:03:57,500 Nemyslím si, že sex nebude hezkej. 61 00:15:28,600 --> 00:15:29,300 Ó můj bože. 62 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 Ach ano. 63 00:16:26,300 --> 00:16:26,800 Ach ano. 64 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Ach ano. 65 00:16:51,200 --> 00:16:53,400 Ach bože, jo. 66 00:18:48,400 --> 00:18:48,800 Jo, jo. 67 00:22:03,700 --> 00:22:04,200 Ach. 68 00:22:16,700 --> 00:22:17,300 Jo, jo. 69 00:23:01,200 --> 00:23:02,000 Ó můj bože. 70 00:24:23,700 --> 00:24:25,500 To bylo skvělé slyšet. 71 00:24:25,600 --> 00:24:26,900 Jo, a je na cestě domů 72 00:24:26,900 --> 00:24:27,900 Poslal mi tohle 73 00:24:27,900 --> 00:24:30,800 Nemůže se dočkat, až tě zase uvidí 74 00:24:31,400 --> 00:24:37,900 Miluji ho a myslím, že poslední měsíc chodil do mého baru na radostnou hodinku 76 00:24:38,700 --> 00:24:42,500 Ó můj bože, nemůžu uvěřit, že jsem tam měla tak milého člověka hned pod očima. 78 00:24:43,200 --> 00:24:47,700 Jsem tak šťastná za tebe. Mac je teď jen vzdálenou vzpomínkou 79 00:24:47,900 --> 00:24:48,300 dobře, dobře. 80 00:24:48,500 --> 00:24:50,000 Osprchuju se 81 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Dobře. 82 00:24:51,100 --> 00:24:52,100 Uvidíme se brzy. 83 00:24:52,100 --> 00:24:53,100 Dobře, jo. 84 00:24:54,900 --> 00:24:57,600 Prostě nemůžu tomu uvěřit... 85 00:25:07,000 --> 00:25:12,100 Ach můj bože, tomu nevěřím. 86 00:25:15,700 --> 00:25:18,100 Nevěřím, že jsi tady 87 00:25:18,500 --> 00:25:19,600 A našel mě 88 00:25:19,600 --> 00:25:21,000 Odkud jsi zjistil tuhle adresu? 89 00:25:21,000 --> 00:25:24,500 Ne že by mi to hodně vadilo, ale ani jsem ti neřekla příjmení 90 00:25:24,500 --> 00:25:28,500 Počkej, počkej, o čem to mluvíš? 91 00:25:28,500 --> 00:25:31,300 A osobně ještě žhavější. 92 00:25:32,500 --> 00:25:34,700 Tak ráda tě konečně poznávám. 93 00:25:35,700 --> 00:25:37,100 Nevíš, kde je šampon? 95 00:25:37,100 --> 00:25:40,200 Wendy, hej, hej. 96 00:25:40,200 --> 00:25:47,200 Poslouchej, vím, že to bylo jen 30 minut, ale nemohl jsem se dočkat až tě znovu uvidím. 98 00:25:47,200 --> 00:25:49,500 Jsem tak ráda, že jsi to udělal. 99 00:25:49,900 --> 00:25:51,000 Promiň. 100 00:25:51,000 --> 00:25:53,200 Ale co se tady děje? 101 00:25:53,200 --> 00:25:56,400 Promiň Gino, tohle je ten Cameron z minulé noci. 102 00:25:56,400 --> 00:25:58,100 Řekla jsi, že se jmenuje Cameron? 103 00:25:58,100 --> 00:25:59,300 Jmenuji se Cameron. 104 00:25:59,500 --> 00:26:02,100 Oh, dobře, Surely Steve. 105 00:26:02,100 --> 00:26:06,200 Surely Steve, jmenuješ se Steve 106 00:26:07,200 --> 00:26:08,200 Kevine, co tu děláš? 107 00:26:10,000 --> 00:26:12,500 Ahoj Camerone, bydlím tady. 108 00:26:13,300 --> 00:26:14,200 Znáš ho? 109 00:26:15,700 --> 00:26:16,600 Pracujeme spolu 110 00:26:17,400 --> 00:26:19,100 Je to chlap, co mi poslal e-mail. 111 00:26:19,300 --> 00:26:21,600 Ty sis s ní psal? 112 00:26:22,800 --> 00:26:24,000 Co se děje? 113 00:26:26,200 --> 00:26:30,700 Gino, já jsem Surely Steve. 114 00:26:32,500 --> 00:26:35,100 Co myslíš tím svým Surely Steve? 115 00:26:35,100 --> 00:26:37,200 Řekla, že jsi Surely Steve. 116 00:26:37,200 --> 00:26:38,500 Já jsem Cameron. 117 00:26:38,800 --> 00:26:40,000 Jsem Steve. 118 00:26:40,600 --> 00:26:42,200 Jsem tak zmatená. 119 00:26:42,200 --> 00:26:48,200 Steve je chlap, kterého jsem poznala online 121 00:26:48,800 --> 00:26:55,200 chlap, který vypadá jako on 122 00:26:55,300 --> 00:26:56,400 Nejsem ten chlap. 123 00:26:59,000 --> 00:27:00,300 Co se to sakra děje? 124 00:27:03,500 --> 00:27:06,900 Dobře, Moment pravdy. 125 00:27:09,200 --> 00:27:14,300 Camerone, já... nahrál jsem tvou fotku na svůj profil 126 00:27:14,300 --> 00:27:19,700 a já si říkám Surly Steve. 127 00:27:22,000 --> 00:27:27,500 A nějakou podivnou náhodou mě Gina kontaktovala a myslela si, že jsi to ty. 129 00:27:30,000 --> 00:27:35,000 Ale byl jsem to ve skutečnosti jen já. 132 00:27:36,800 --> 00:27:40,100 Nikdy jsem ti nechtěl ublížit. 133 00:27:41,700 --> 00:27:46,200 Nebylo to o tom. - Ty si ze mě děláš srandu? 134 00:27:49,700 --> 00:27:53,600 Kéž bych. - Nemůžu uvěřit, že jsi použil moji fotku bez zeptání 135 00:27:53,600 --> 00:27:56,700 a to si říkáš nejlepší přítel. 136 00:27:59,500 --> 00:28:06,900 Nejsi nic víc než ležící pytel sraček 138 00:28:09,500 --> 00:28:11,900 co zná jen hovno. 139 00:28:21,100 --> 00:28:45,700 Do prdele, sedím ve vlaku do neznáma, přemyšlím o tom, co jsem udělal. 140 00:28:45,700 --> 00:28:54,700 A přemýšlím o čase, co jsem s tebou strávil. 141 00:28:54,700 --> 00:29:05,200 Přál bych si, aby se tyhle časy vrátily zpátky. 142 00:29:07,400 --> 00:29:11,600 Citím, že jsem to mohl udělat lépe. 143 00:29:15,300 --> 00:29:35,400 Vím, že tahle jízda vlakem do neznáma mě k tobě nepřivede. 145 00:30:56.000 --> 00:30:58.000 Lhal jsi mi naposledy. 146 00:30:58.000 --> 00:31:01.000 Ublížil jsem ti, že? 147 00:31:07.000 --> 00:31:19.000 Ahoj - nebyla tu už týdny od té doby co odešla 149 00:31:24.000 --> 00:31:26.000 150 00:31:26.000 --> 00:31:31.000 Myslím, že už nikdy se mnou nepromluví 151 00:31:31.000 --> 00:31:34.000 Chápu proč jsi to udělal, ale šel jsi na to fakt hloupou cestou. 153 00:31:36.000 --> 00:31:40.000 Jak se má? - Zranil jsi ji. 154 00:31:40.000 --> 00:31:42.000 Ale chybíš ji jako blázen. 155 00:31:42.000 --> 00:31:43.000 Také mi chybí. 156 00:31:43.000 --> 00:31:47.000 Dneska večer si přijde vyzvednout šaty, které si chce vzít na party 157 00:31:47.000 --> 00:31:50.000 tak jsem si myslela, že to budeš chtít vědět. 158 00:31:50.000 --> 00:31:54.000 Kevine, udělej správnou věc, řekni jí, jak se cítíš. 159 00:31:54.000 --> 00:31:59.000 Může sice být na tebe naštvaná, ale stále je tvá nejlepší kamarádka. 161 00:32:06.000 --> 00:32:09.000 V tuto chvíli jsem neměl na výběr. 162 00:32:09.000 --> 00:32:13.500 Buď jsem mohl utéct pryč a myslela by si, že jsem pytel sraček. 163 00:32:13.500 --> 00:32:17.500 Nebo bych mohl být muž a čelit pravdě. 164 00:32:29.500 --> 00:32:35.500 Velmi roztomilé, Kevine. Nebo bych ti měla říkat Steve, nebo možná Camerone. 165 00:32:35.500 --> 00:32:38.500 Poslechni si mě na chvíli. 166 00:32:38.500 --> 00:32:40.000 Nemám čas tě poslouchat. 167 00:32:40.000 --> 00:32:44.000 Dnes večer se chystám na párty a musím se připravit. 168 00:32:44.000 --> 00:32:48.000 Prosím Kevine, ponížil jsi mě před všemi 169 00:32:48.000 --> 00:32:52.000 Člověk, kterému jsem věřila víc než komukoliv, mi lhal. 170 00:32:52.000 --> 00:32:57.000 Myslíš, že jsem se při tom necítil špatně? 172 00:32:57.000 --> 00:32:58.000 Kecy. 173 00:32:58.500 --> 00:33:02.000 Byla jsi ta, které Steve psal maily. 175 00:33:02.000 --> 00:33:06.000 Proč jsi ho vytvořil, aby sis se mnou hrál? 176 00:33:06.000 --> 00:33:08.000 chceš vědět proč? chceš vědět proč? 177 00:33:08.000 --> 00:33:11.300 Protože poprvé v životě jsem měl pocit 178 00:33:11.300 --> 00:33:14.000 že jsi mě viděla mimo kamarádskou zónu. 179 00:33:15.000 --> 00:33:20.000 Myslím, měl jsem u tebe šanci vím, že bylo špatné to udělat 180 00:33:20.000 --> 00:33:22.000 Nechtěl jsem ti říct pravdu 181 00:33:22.000 --> 00:33:27.000 líbilo se mi, jak ses na mě dívala, když sis myslela, že jsem někdo jiný. 182 00:33:27.000 --> 00:33:29.000 Proč nejsi někdo jiný? 183 00:33:29.000 --> 00:33:31.000 Vypadal jsem jako někdo jiný 184 00:33:31.000 --> 00:33:38.500 Ale každá myšlenka, každý vtip, každé slovo byly moje, ne Camerona. 186 00:33:39.000 --> 00:33:44.000 A víš, co je opravdu vtipné, ​​že se ti ten chlap líbil a chtěla jsi s nim být. 188 00:33:44.000 --> 00:33:50.000 Byl to perfektní chlap, tvoje slova... - perfektní chlap, kterého jsi vynalezl 190 00:33:50.000 --> 00:33:54.000 Dobře, nic v tomto životě nepřichází v dokonalém balíčku. 191 00:33:55.000 --> 00:33:56.000 Teď jsi to objasnil. 192 00:33:58.000 --> 00:34:01.000 Jo, vím, že jsem ti ublížil. 193 00:34:01.000 --> 00:34:05.000 A ani si neumíš představit, jak je mi to líto 194 00:34:06.000 --> 00:34:11.000 ale jen mi odpověz na jednu otázku. Prosím řekni mi. 197 00:34:12.000 --> 00:34:15.000 Co bylo na Stevovi tak přitažlivého, že jsi s nim začala, co? 199 00:34:15.000 --> 00:34:19.000 Byl to jeho vzhled nebo jeho osobnost? 200 00:34:22.000 --> 00:34:25.000 Čeho jsi chtěl dokázat tím, že si to vezmeš? 201 00:34:25.000 --> 00:34:29.000 Chci, abys mi přiznala, že jediná věc, která stojí mezi námi je fakt 203 00:34:29.000 --> 00:34:31.000 že nevypadám jako Cameron 204 00:34:31.000 --> 00:34:37.000 Mám tu blbou masku, aby jsi věděla, že jsem přesně ten člověk pro tebe. 206 00:34:37.000 --> 00:34:39.000 Po zbytek života budu mít na hlavě tuhle masku 207 00:34:41.000 --> 00:34:43.000 Chci tě, Gino. 208 00:34:43.000 --> 00:34:51.000 Vím hluboko přes všechny tyhle povrchní kecy 209 00:34:51.000 --> 00:34:54.000 že tě chci.. 211 00:35:16.000 --> 00:35:18.000 Nejsou to povrchní kecy 212 00:35:18.000 --> 00:35:23.000 Myslím, že jsem to cítila celý svůj život.. 214 00:35:23.000 --> 00:35:25.000 Potřebovala jsem pohádkovou romantiku. 215 00:35:25.000 --> 00:35:30.000 Někoho s kým bych mohla cítit šílenou vášeň a lásku 216 00:35:30.000 --> 00:35:34.000 a myslela jsem si, že to mohu pocítit jen s někým novým 217 00:35:34.000 --> 00:35:40.000 ale uvědomuji si, že jsem se mýlila. Řekl jsi, že Steve byl pravdivý 219 00:35:41.000 --> 00:35:45.000 Pomohl jsi mi vše srovnat v hlavě. 220 00:35:46.000 --> 00:35:47.000 Všechno to bylo pravda 221 00:35:49.000 --> 00:35:52.000 A co ohledně toho vzhledu Camerona. 222 00:35:54.000 --> 00:35:56.000 Dobře, Cameron není ty Kevine. 223 00:35:56.000 --> 00:36:00.000 Díky Bohu za to, že? 224 00:36:02.000 --> 00:36:04.000 A co jsi mi ještě neřekl? 226 00:36:07.000 --> 00:36:11.000 Je to spousta věcí. Jako co jsem ti nikdy neřekl? 228 00:36:19.000 --> 00:36:22.000 Jako že tě miluji. 229 00:37:15.000 --> 00:37:16.000 230 00:41:32.000 --> 00:44:33.000 úžasné co? 231 00:46:19.000 --> 00:46:19.000 Ach. 232 00:46:51.000 --> 00:47:00.000 Překvapivě to bylo příjemné překvapení. 237 00:57:04.000 --> 00:57:04.000 Ach. 238 00:57:31.000 --> 00:57:32.000 Ó můj bože. 239 00:59:27.000 --> 00:59:28.000 Moc jsi mi chyběl 240 00:59:29.000 --> 00:59:47.000 241 00:59:47.000 --> 00:59:54.000 Páni, kromě toho, že jsem měla úžasný sex s nejlepším přítelem... 243 00:59:56.000 --> 01:00:06.000 Můžeme se konečně postarat o tu krabičku kondomů v tvém šuplíku 245 01:00:06.000 --> 01:00:10.000 Hmm, promiň, kondomy velikosti Magnum 246 01:00:10.000 --> 01:00:12.000 Promiň. 247 01:00:12.000 --> 01:00:15.000 Už o tom nebudu pochybovat. 248 01:00:15.000 --> 01:00:16.000 Děkuji. 249 01:00:26.000 --> 01:00:39.000 A... tak tady ho máš. 250 01:00:39.000 --> 01:00:42.000 Šel jsem ze zóny kamaráda do zóny přítele. 251 01:00:43.000 --> 01:00:46.000 Nebyla to jednoduchá cesta, ale stálo to za to. 252 01:00:46.000 --> 01:00:49.000 Takže když se někdy ocitnete v podobné situaci jako já 253 01:00:49.000 --> 01:00:54.000 vytvořte si falešný online profil 254 01:00:54.000 --> 01:00:58.000 a svéďte svou nejlepší kamarádku 255 01:00:59.000 --> 01:01:04.000 anebo buďte mužem a řekněte ji, jak se cítíte. 257 01:01:09.000 --> 01:01:10.000 S kým to mluvíš?16101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.