All language subtitles for www12.moviesrulz.net - Mishan Impossible (2022) Telugu Full Movie Watch Online Free MovieRulz - Tamilmv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 নিত্যনতুন সব মুভি/সিরিজ পেতে ভিজিট করুন আমাদের Flixmx.com সাইটে 2 00:01:06,291 --> 00:01:08,166 {\an8}Sachin Tendulkar is the king of cricket. 3 00:01:08,250 --> 00:01:09,750 {\an8}Abdul Kalam is known for the rockets. 4 00:01:09,833 --> 00:01:12,208 And when it comes to football, Mahendra Singh… 5 00:01:12,291 --> 00:01:13,708 I am not sure about that. 6 00:01:13,791 --> 00:01:15,458 But the only person who can be the minister 7 00:01:15,541 --> 00:01:16,750 of this constituency is our leader. 8 00:01:16,833 --> 00:01:19,083 With a good margin of votes 9 00:01:19,166 --> 00:01:23,000 people have finally found their leader. 10 00:01:23,375 --> 00:01:25,333 This victory has been-- 11 00:01:25,416 --> 00:01:27,708 Our leader is the permanent minister of this constituency. 12 00:01:27,791 --> 00:01:32,000 With around 1,00,000 plus votes, Mr. Krishna has won the election. 13 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 14 00:01:44,708 --> 00:01:45,750 I am not a leader. 15 00:01:45,833 --> 00:01:47,875 I consider myself as your servant. 16 00:01:47,958 --> 00:01:50,166 -Yes! -Yes! 17 00:01:58,125 --> 00:02:00,125 Sir! Yes! 18 00:02:02,541 --> 00:02:03,916 Congratulations, sir. 19 00:02:05,500 --> 00:02:07,958 Who's that young girl with the kid? 20 00:02:08,041 --> 00:02:10,250 Sir, they are from Aadharana Foundation. 21 00:02:10,333 --> 00:02:13,041 -That kid is about to die in a week. -Oh. 22 00:02:13,125 --> 00:02:17,041 He saw you at the ashram during your birthday celebration. 23 00:02:17,125 --> 00:02:17,958 Sir! 24 00:02:18,041 --> 00:02:20,041 Since then he wanted to meet you. 25 00:02:20,125 --> 00:02:21,208 That's why I called him. 26 00:02:21,291 --> 00:02:22,208 Alright! 27 00:02:22,291 --> 00:02:23,125 Bring them in. 28 00:02:23,208 --> 00:02:24,375 Let them in. 29 00:02:24,458 --> 00:02:25,625 -Hey, come here. -Okay. 30 00:02:25,708 --> 00:02:26,833 -Greetings, sir. -Oh! 31 00:02:27,833 --> 00:02:28,958 You look great! 32 00:02:33,583 --> 00:02:35,166 I gave you a kiss. 33 00:02:35,708 --> 00:02:36,833 What will you give me in return? 34 00:02:37,250 --> 00:02:38,083 Oh! 35 00:02:38,166 --> 00:02:40,166 -Yes! -Yes! 36 00:02:40,666 --> 00:02:42,166 Oh, come on. 37 00:02:43,166 --> 00:02:44,125 Will you have some chocolates? 38 00:02:44,208 --> 00:02:45,208 Bring those chocolates! 39 00:02:45,291 --> 00:02:46,333 Here you go, sir. 40 00:02:47,166 --> 00:02:48,125 Have it. 41 00:02:48,958 --> 00:02:49,958 Five-star chocolates. 42 00:02:51,333 --> 00:02:53,250 I gave you chocolates. 43 00:02:53,333 --> 00:02:54,666 Now what are you going to give me? 44 00:02:59,333 --> 00:03:00,708 Do you have chocolates for me? 45 00:03:08,916 --> 00:03:10,041 Sir! 46 00:03:33,375 --> 00:03:36,333 PARTY OF THE CURRENT GENERATION 47 00:03:37,458 --> 00:03:39,416 Sir! 48 00:03:39,500 --> 00:03:41,541 Please get up father. What happened? 49 00:03:42,125 --> 00:03:43,208 Sir! 50 00:03:48,166 --> 00:03:49,708 Sir! 51 00:03:50,416 --> 00:03:53,041 How did this happen to you? 52 00:04:00,625 --> 00:04:01,958 God! 53 00:04:04,333 --> 00:04:05,708 Father! 54 00:04:24,041 --> 00:04:25,541 Our minister is no more! 55 00:04:40,083 --> 00:04:42,291 KRISHNA WADIYAR 56 00:04:53,583 --> 00:04:55,250 Killing him was not our plan. Right? 57 00:04:55,333 --> 00:04:56,250 Right. 58 00:04:56,750 --> 00:05:01,500 But I got this idea while watching Athadu this morning. 59 00:05:01,583 --> 00:05:03,583 Killing him is the simpler thing to do. 60 00:05:05,958 --> 00:05:06,875 How is this meme? 61 00:05:08,291 --> 00:05:10,291 {\an8}It's not a big deal if you just want to see the gun. 62 00:05:10,833 --> 00:05:12,541 But if you wish to see the bullet… 63 00:05:13,375 --> 00:05:14,458 you will meet death! 64 00:05:16,083 --> 00:05:17,250 What if something happens to that kid? 65 00:05:18,166 --> 00:05:20,875 {\an8}Your careless attitude makes you take such stupid decisions. 66 00:05:21,250 --> 00:05:22,708 It's gonna land us in trouble one day! 67 00:05:22,791 --> 00:05:23,958 My attitude? 68 00:05:24,041 --> 00:05:25,750 If you run an RT-PCR test on my attitude 69 00:05:25,833 --> 00:05:26,833 the result will always be positive. 70 00:05:28,166 --> 00:05:29,500 What about the kid? 71 00:05:29,583 --> 00:05:31,791 Nobody can do anything to him. 72 00:05:31,875 --> 00:05:34,541 He has already gone through so much. 73 00:05:35,125 --> 00:05:37,333 He was kidnapped and sold at the age of six. 74 00:05:37,416 --> 00:05:40,750 He was tortured heavily and thrown away when he was out of his mind. 75 00:05:40,833 --> 00:05:43,750 And months later, he was diagnosed with a rare heart disease. 76 00:05:44,083 --> 00:05:45,416 He just has some days in hand. 77 00:05:45,500 --> 00:05:47,000 He cannot say anything about us. 78 00:05:47,541 --> 00:05:48,958 This isn't wrong, Vikram. 79 00:05:50,291 --> 00:05:51,375 What if they file a case against him? 80 00:05:52,583 --> 00:05:53,750 He is… 81 00:05:53,833 --> 00:05:55,416 fifteen years and seven months old. 82 00:05:56,291 --> 00:05:57,333 He can't be sent to prison. 83 00:05:58,250 --> 00:05:59,458 And according to the juvenile law, 84 00:05:59,916 --> 00:06:01,166 he will be sent to a juvenile school. 85 00:06:09,750 --> 00:06:10,750 We are done with one guy. 86 00:06:12,166 --> 00:06:13,041 Next! 87 00:06:14,541 --> 00:06:15,500 Ram Shetty! 88 00:06:16,958 --> 00:06:18,250 What do we know about him? 89 00:06:19,166 --> 00:06:20,458 A well-known businessman 90 00:06:21,125 --> 00:06:23,041 with sound political influence. 91 00:06:23,916 --> 00:06:26,375 He was just a goon fifteen years ago. 92 00:06:28,000 --> 00:06:31,166 His kidnaps and murders raised his political nexus. 93 00:06:31,666 --> 00:06:33,583 From the stage of working for politicians, 94 00:06:33,666 --> 00:06:36,125 he rose to a stage where the politicians work for him now. 95 00:06:44,375 --> 00:06:47,958 Among all his businesses, the most important one is child trafficking. 96 00:06:48,041 --> 00:06:50,291 To the world, he is a businessman who exports textiles. 97 00:06:50,375 --> 00:06:53,333 But he earns the most by exporting children illegally. 98 00:06:55,958 --> 00:06:57,083 He lives in Bangalore 99 00:06:57,166 --> 00:06:59,666 but he operates crime beyond South India. 100 00:06:59,750 --> 00:07:01,791 Everyone knows that he is a crime lord. 101 00:07:02,166 --> 00:07:04,291 But he was arrested only once. 102 00:07:04,875 --> 00:07:07,125 He was in police station for just half an hour. 103 00:07:11,416 --> 00:07:13,125 In next two weeks, 104 00:07:13,208 --> 00:07:17,291 he is about to do a big child trafficking operation around Mumbai. 105 00:07:19,000 --> 00:07:22,208 The whole of India should watch his crime live on TV. 106 00:07:22,583 --> 00:07:23,458 Live? 107 00:07:23,875 --> 00:07:26,250 Arrest, influence, bail… 108 00:07:26,666 --> 00:07:28,500 is like a habit to him. 109 00:07:29,041 --> 00:07:30,666 Arresting him should not be just news. 110 00:07:30,750 --> 00:07:32,083 It should become a sensation. 111 00:07:32,833 --> 00:07:37,125 Only then, politicians cannot support him. 112 00:07:38,041 --> 00:07:38,916 Fine! 113 00:07:39,458 --> 00:07:41,458 Myself, you and Satish. It's just the three of us. 114 00:07:41,875 --> 00:07:44,125 How are we going to do this? 115 00:07:50,208 --> 00:07:51,500 Aren't three of us enough… 116 00:07:52,666 --> 00:07:54,041 to get a guy arrested? 117 00:09:11,958 --> 00:09:13,375 BEST WISHES TO NATIONAL SCIENCE OLYMPIAD WINNER, RAKESH G 118 00:09:13,458 --> 00:09:14,625 ON BEHALF OF THE PEOPLE OF VADAMALAPETA 119 00:09:15,958 --> 00:09:18,708 COURAGE IS THE KEY TO SUCCESS 120 00:09:23,125 --> 00:09:24,000 Hey! 121 00:09:33,958 --> 00:09:36,416 NA ISHTAM 122 00:09:43,041 --> 00:09:46,708 -Good morning, sir. -Good morning, sir. 123 00:09:47,583 --> 00:09:48,958 Good morning. Sit down. 124 00:09:49,541 --> 00:09:52,333 -Thank you, sir. -Thank you, sir. 125 00:09:52,416 --> 00:09:53,291 Sarada, give me that book. 126 00:09:53,708 --> 00:09:57,000 I told you all to learn the name of the scientists for today's class. 127 00:09:57,083 --> 00:09:58,000 Did you learn them? 128 00:09:58,083 --> 00:10:00,041 -Yes, we did, sir. -Yes, we did, sir. 129 00:10:00,125 --> 00:10:01,000 Good! 130 00:10:01,083 --> 00:10:03,083 -Hey, did you study? -Let's start. 131 00:10:03,166 --> 00:10:06,041 We'll start with our Physics Olympiad winner, Rakesh. 132 00:10:06,125 --> 00:10:07,083 Come on my boy. 133 00:10:07,166 --> 00:10:08,791 -Einstein, sir. -Very good. 134 00:10:08,875 --> 00:10:10,375 You are the Einstein of our village. 135 00:10:10,458 --> 00:10:11,416 Next. 136 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 Newton, sir. 137 00:10:12,916 --> 00:10:14,583 -Galileo, sir. -Please. Tell me. 138 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 -I won't tell you. -Please. 139 00:10:16,333 --> 00:10:17,375 Please, Sreenu. 140 00:10:17,458 --> 00:10:18,958 -Just help me out. -What did you sing about me that day? 141 00:10:19,041 --> 00:10:20,625 -It was… -Abdul Kalam. 142 00:10:20,708 --> 00:10:23,916 "Sreenu, Sreenu, cigarette! Sreenu's wife is biscuit!" 143 00:10:24,000 --> 00:10:25,291 That's why I won't help you! 144 00:10:25,375 --> 00:10:26,541 Graham Bell, sir. 145 00:10:26,625 --> 00:10:27,583 Nicholas, sir. 146 00:10:27,666 --> 00:10:28,625 -Michael Faraday, sir. -Please help me. 147 00:10:28,708 --> 00:10:30,041 -Please, Sreenu. -Tesla, sir. 148 00:10:30,125 --> 00:10:31,333 -James D, sir. -Please, sir. 149 00:10:31,416 --> 00:10:32,916 -Paramjit Khurana, sir. -Good. 150 00:10:33,000 --> 00:10:34,916 -Yellapragada Subbarow, sir. -Vaseekaran, sir. 151 00:10:35,000 --> 00:10:36,166 My grandma, sir. 152 00:10:36,791 --> 00:10:38,041 -M. S. Swaminathan-- -Wait! 153 00:10:41,833 --> 00:10:42,875 What name did you say? 154 00:10:44,583 --> 00:10:45,583 You! 155 00:10:45,666 --> 00:10:46,583 Say that name. 156 00:10:47,333 --> 00:10:48,583 Vaseekaran, sir. 157 00:10:50,875 --> 00:10:52,000 Who is Vaseekaran? 158 00:10:52,625 --> 00:10:56,208 Sir, actually Vaseekaran is a scientist in the film Robot. 159 00:11:01,666 --> 00:11:02,916 I will get back to you. 160 00:11:03,666 --> 00:11:04,708 Hello. 161 00:11:04,791 --> 00:11:05,833 What did you say? 162 00:11:05,916 --> 00:11:06,833 My grandma, sir. 163 00:11:07,791 --> 00:11:08,625 Silence! 164 00:11:10,666 --> 00:11:11,708 Madam Curie? 165 00:11:11,791 --> 00:11:13,166 No, sir. It's my grandmother. 166 00:11:13,500 --> 00:11:14,875 -Your grandmother? -Yes! 167 00:11:15,291 --> 00:11:16,666 What is your grandmother's invention? 168 00:11:17,166 --> 00:11:18,208 An air blowing pipe, sir. 169 00:11:18,291 --> 00:11:19,958 She blows air into it. 170 00:11:20,041 --> 00:11:20,958 That's what I am talking about. 171 00:11:23,166 --> 00:11:25,750 That's exactly the way. You are right, sir. 172 00:11:28,416 --> 00:11:30,083 -Standup on the bench. -Sir. 173 00:11:30,166 --> 00:11:31,125 Get up now! 174 00:11:31,208 --> 00:11:35,458 Sir, my grandmother keeps saying that she is the one who invented that pipe. 175 00:11:35,541 --> 00:11:36,375 Shut up! 176 00:11:37,250 --> 00:11:38,416 You will stand on the bench for the entire session 177 00:11:38,500 --> 00:11:39,625 -and you will stand for the entire day. -Sir. 178 00:11:39,708 --> 00:11:41,041 Sir, please! Sir! 179 00:11:41,416 --> 00:11:43,041 Hey! 180 00:11:43,125 --> 00:11:45,125 Stand up, Vasi. Come on. 181 00:11:45,208 --> 00:11:47,083 No, sir. That is not the right way to say it. 182 00:11:47,166 --> 00:11:49,500 You must say, "Vasi, come on. Get up." 183 00:11:49,583 --> 00:11:51,666 That's how you should say it, sir. 184 00:11:56,791 --> 00:11:57,958 He is Raghupathi. 185 00:11:58,041 --> 00:11:59,583 They say that "madness can be of different types 186 00:11:59,666 --> 00:12:01,458 but he is mad about only one thing. 187 00:12:01,541 --> 00:12:02,375 Varma. 188 00:12:02,458 --> 00:12:03,916 Ram Gopal Varma. 189 00:12:04,000 --> 00:12:05,166 And that too to such an extent that 190 00:12:05,250 --> 00:12:09,416 only 356 people saw Lakshmi's NTR in the entire India. 191 00:12:09,500 --> 00:12:10,916 He is one among them. 192 00:12:11,000 --> 00:12:14,333 His dream is to become a big filmmaker. 193 00:12:18,708 --> 00:12:20,208 Done with your bath? 194 00:12:20,291 --> 00:12:21,458 Pray to the God before leaving. 195 00:12:21,791 --> 00:12:24,708 Of course, Mom! I pray to God everyday! 196 00:12:25,458 --> 00:12:27,333 Lord Ram, Lord Vinayaka, 197 00:12:27,791 --> 00:12:30,916 Lord Srinivasa, Lord Jagannatha, Lord Shiva. 198 00:12:31,375 --> 00:12:33,416 All in all he is like a Ram Gopal Varma's tweet. 199 00:12:33,500 --> 00:12:36,458 We think that we've got it, but we actually haven't. 200 00:12:43,291 --> 00:12:44,250 Thank you, sir. 201 00:12:58,375 --> 00:12:59,958 You monkey, mind your own business. 202 00:13:05,041 --> 00:13:07,791 -Hellboy! -I will fall down, buffalo! 203 00:13:11,500 --> 00:13:12,458 Hey, Raghupathi. 204 00:13:13,291 --> 00:13:15,375 Do you just keep roaming around or have you learnt the alphabets as well? 205 00:13:16,041 --> 00:13:16,875 I've learnt them. 206 00:13:18,041 --> 00:13:19,166 A-B-C-D-F… 207 00:13:19,250 --> 00:13:20,250 your grandfather's butt is tough! 208 00:13:20,791 --> 00:13:21,833 You rascal. 209 00:13:21,916 --> 00:13:23,791 You deserve one tight slap! 210 00:13:24,416 --> 00:13:25,583 Hey, where is Raghava? 211 00:13:25,666 --> 00:13:27,208 Where else he will be at this hour? 212 00:13:29,041 --> 00:13:32,583 When did India win its first World Cup in cricket? 213 00:13:32,666 --> 00:13:34,875 A, 1882. 214 00:13:34,958 --> 00:13:37,125 B, 1883. 215 00:13:37,208 --> 00:13:39,416 C, 1982. 216 00:13:39,500 --> 00:13:41,125 D, 1983. 217 00:13:41,208 --> 00:13:42,958 I think it's 1882. 218 00:13:43,041 --> 00:13:46,000 No, dear. It's 1883. 219 00:13:52,875 --> 00:13:54,083 Both of you got it wrong. 220 00:13:54,666 --> 00:13:56,833 It's 1982. 221 00:13:58,083 --> 00:13:59,250 Meet this guy, who gives wrong answers to any question 222 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 without second thought. 223 00:14:00,875 --> 00:14:01,958 He is Raghava. 224 00:14:02,333 --> 00:14:06,125 He gives wrong answer confidently to any question. 225 00:14:06,208 --> 00:14:08,083 Frankly, he is better than his parents. 226 00:14:08,416 --> 00:14:12,041 As per their answers, there were no one-day matches in cricket. 227 00:14:12,125 --> 00:14:16,083 And the fact is, these guys are watching the repeat episode of the program. 228 00:14:16,541 --> 00:14:18,500 You would have estimated their IQ levels by now. 229 00:14:19,041 --> 00:14:22,208 They would never find out that the right answer is 1983. 230 00:14:22,291 --> 00:14:24,958 Raghava is quite sure that the answer is 1982. 231 00:14:25,041 --> 00:14:27,625 And his parents completely believe that their son is a genius. 232 00:14:27,708 --> 00:14:30,041 He is a fifth class dropout, by choice. 233 00:14:30,125 --> 00:14:31,916 He believes that he has gained enough knowledge by then. 234 00:14:32,000 --> 00:14:34,666 His dream is to participate in Who wants to be a millionaire show 235 00:14:34,750 --> 00:14:36,208 and win one crore. 236 00:14:36,291 --> 00:14:37,666 Forget about the one crore. 237 00:14:37,750 --> 00:14:40,375 A middle-class family can easily pay their phone bills for ten years 238 00:14:40,458 --> 00:14:43,458 with the money they spent on sending SMS's to the show. 239 00:14:43,541 --> 00:14:45,416 Raghava is like the spelling of the "puncture" shop. 240 00:14:45,833 --> 00:14:48,416 The spelling is never written correctly at any place. 241 00:14:48,500 --> 00:14:49,625 Never ever. 242 00:14:50,000 --> 00:14:50,916 Never ever. 243 00:14:52,208 --> 00:14:54,333 -Got the camera? -Yes, I did. 244 00:14:54,666 --> 00:14:56,000 -Here it is! -Okay. 245 00:14:56,083 --> 00:14:57,083 Mom! 246 00:14:57,166 --> 00:14:59,041 -Yes. -Come here. 247 00:14:59,125 --> 00:15:00,000 Dad! 248 00:15:00,083 --> 00:15:01,125 -What are you doing? -What happened? 249 00:15:01,208 --> 00:15:02,041 Come here. 250 00:15:02,125 --> 00:15:05,291 We might get a call from the show any moment. 251 00:15:05,375 --> 00:15:07,291 That's why, we are making this video. 252 00:15:07,375 --> 00:15:08,208 Alright? 253 00:15:08,291 --> 00:15:09,416 Yes. I am coming. 254 00:15:11,000 --> 00:15:12,333 Yeah, I'm ready. 255 00:15:12,416 --> 00:15:14,458 You all walk from inside and stop right in front of the camera. 256 00:15:14,541 --> 00:15:15,791 -Okay? -Okay. 257 00:15:15,875 --> 00:15:18,500 They will run this video when I get on the hot seat. 258 00:15:18,583 --> 00:15:19,916 -So, give your best. -Action! 259 00:15:24,625 --> 00:15:26,000 Hi, everyone! I am Raghava. 260 00:15:26,083 --> 00:15:27,125 That's my mom and that's my dad. 261 00:15:27,208 --> 00:15:29,083 We are from Vadamalapeta, a village near Tirupati. 262 00:15:29,166 --> 00:15:31,166 My father has three acres of land. 263 00:15:31,250 --> 00:15:33,291 We also have four oxen and three buffaloes. 264 00:15:33,625 --> 00:15:35,875 But due to the recent floods, our entire crop washed out. 265 00:15:36,375 --> 00:15:38,208 Right before the harvest… 266 00:15:39,291 --> 00:15:40,208 Cut! 267 00:15:40,875 --> 00:15:44,625 Aunt, didn't I tell you to cry to these lines? 268 00:15:45,250 --> 00:15:46,541 Sorry, I forgot. 269 00:15:46,625 --> 00:15:47,458 Fine. 270 00:15:47,541 --> 00:15:48,666 Remember! 271 00:15:48,750 --> 00:15:52,416 Shed exactly two tear drops from your left eye. 272 00:15:52,500 --> 00:15:53,708 -Okay? -Don't miss it. 273 00:15:54,083 --> 00:15:55,666 -Okay? -Again from the beginning? 274 00:15:55,750 --> 00:15:56,750 Yes. 275 00:15:56,833 --> 00:15:57,833 Ready? 276 00:15:58,166 --> 00:15:59,000 Action! 277 00:15:59,083 --> 00:16:01,083 We are from Vadamalapeta, a village near Tirupati. 278 00:16:01,166 --> 00:16:03,333 My father has three acres of land. 279 00:16:03,416 --> 00:16:05,583 We also have four oxen and three buffaloes. 280 00:16:05,666 --> 00:16:08,208 But due to the recent floods our entire crop washed out. 281 00:16:08,750 --> 00:16:10,416 Right before the harvest… 282 00:16:12,708 --> 00:16:14,416 Why is she overacting? 283 00:16:14,500 --> 00:16:17,000 If I win one crore rupees 284 00:16:17,083 --> 00:16:19,041 I will adopt my village and will make it better. 285 00:16:19,125 --> 00:16:21,000 Also, I will buy my parents a car. 286 00:16:21,083 --> 00:16:23,791 Everybody writes "Dad's gift" or "Mom's gift" on their cars. 287 00:16:23,875 --> 00:16:27,958 But I want to see my parent's car with "Son's gift" on it. 288 00:16:29,791 --> 00:16:32,750 Mom and Dad, come and kiss me. 289 00:16:35,333 --> 00:16:36,166 Cut! 290 00:16:36,250 --> 00:16:37,500 That's enough. Go now! 291 00:16:38,416 --> 00:16:39,333 Is it done? 292 00:16:39,416 --> 00:16:40,750 Yes! You were awesome! 293 00:16:40,833 --> 00:16:42,333 But, we need to shoot other things as well. 294 00:16:42,416 --> 00:16:43,291 Other things? 295 00:16:43,791 --> 00:16:47,083 Our lands are dried up as we have no water for irrigation. 296 00:16:48,333 --> 00:16:52,083 The butts of kids dried up as there is no water to wash them. 297 00:16:54,125 --> 00:16:56,208 Suri, who should be studying at school, 298 00:16:56,625 --> 00:16:58,625 is singing songs with his buffaloes. 299 00:16:59,125 --> 00:17:01,958 Our old women are struggling to breathe while gossiping. 300 00:17:02,041 --> 00:17:03,375 I should take them to hospital. 301 00:17:03,708 --> 00:17:06,166 The pots of our women should be filled with water. 302 00:17:06,250 --> 00:17:07,708 And their hearts should be filled with me. 303 00:17:08,625 --> 00:17:11,625 I want to build a school, a tank and a hospital. 304 00:17:11,708 --> 00:17:12,958 Roads should be laid. 305 00:17:13,041 --> 00:17:14,083 A lot needs to be done. 306 00:17:14,708 --> 00:17:17,166 I will change everything and become the father of my village. 307 00:17:17,250 --> 00:17:19,625 And for this, I need money. 308 00:17:20,083 --> 00:17:21,125 All the best, Raghava. 309 00:17:22,125 --> 00:17:23,541 All the best, Raghava. 310 00:17:23,625 --> 00:17:25,416 All the best, Raghava. 311 00:17:25,500 --> 00:17:26,916 All the best, Raghava. 312 00:17:27,000 --> 00:17:27,916 All the best, Raghava. 313 00:17:28,000 --> 00:17:29,583 -All the best, Raghava. -All the best, Raghava. 314 00:17:29,666 --> 00:17:32,000 Wow! You are such a performer! 315 00:17:32,083 --> 00:17:33,875 You are a great director. 316 00:17:34,291 --> 00:17:36,541 We have a great connection. 317 00:17:36,625 --> 00:17:39,500 There comes a day when our Raghava will reach up to Rakesh! 318 00:17:39,583 --> 00:17:41,708 Did Raghava make this video? 319 00:17:41,791 --> 00:17:43,208 -Really? -Let's go. 320 00:17:43,291 --> 00:17:47,416 Idiots! Is there anything else you do other than roaming around? 321 00:17:47,500 --> 00:17:50,166 Did you give up on your studies? Shameless brats! 322 00:17:50,250 --> 00:17:51,791 What are you looking at? 323 00:17:51,875 --> 00:17:54,458 I am telling you! We shall dance at her funeral. 324 00:17:54,541 --> 00:17:57,375 There is one more idiot in this village along with these two. 325 00:17:57,458 --> 00:17:58,875 Here comes Rajaram. 326 00:17:58,958 --> 00:18:01,000 The fastest bowler of India. 327 00:18:01,083 --> 00:18:02,375 Well, that's his dream. 328 00:18:02,458 --> 00:18:04,166 But he maintains an attitude as if he is the fastest bowler of India. 329 00:18:04,250 --> 00:18:06,041 Bro, move to the first slip. 330 00:18:07,583 --> 00:18:09,291 This is first slip. And that is second slip. 331 00:18:09,375 --> 00:18:11,166 Do you know where you are standing? 332 00:18:11,250 --> 00:18:12,833 One and a half slip. 333 00:18:12,916 --> 00:18:14,458 Move a little. 334 00:18:14,833 --> 00:18:16,333 Little. There! That's it. 335 00:18:16,416 --> 00:18:18,875 Balu, go to deep mid-wicket. 336 00:18:18,958 --> 00:18:20,541 Dileep, go to gully. 337 00:18:20,625 --> 00:18:21,875 Oh, Lord! 338 00:18:21,958 --> 00:18:23,666 Brother, a bit to your right. 339 00:18:23,750 --> 00:18:25,541 Hey! He is the batsman. 340 00:18:25,625 --> 00:18:28,166 -He is covering the wicket. -Hey! 341 00:18:28,833 --> 00:18:29,708 Is this enough? 342 00:18:29,791 --> 00:18:30,833 Little more. 343 00:18:31,291 --> 00:18:32,166 Yeah. 344 00:18:55,208 --> 00:18:56,833 That's a six! 345 00:18:56,916 --> 00:18:58,083 -No ball. -No ball? 346 00:18:58,166 --> 00:19:00,750 That's cheating. 347 00:19:00,833 --> 00:19:03,166 -It's not fair. -Let's go and check. 348 00:19:03,250 --> 00:19:04,250 -Hey. -I'm sure he crossed the crease. 349 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 Let's see. 350 00:19:10,000 --> 00:19:13,916 Hey, the crease is in Vadamalapeta and your foot is in Tirupati. 351 00:19:14,458 --> 00:19:15,958 That's the worst bowling ever! 352 00:19:16,416 --> 00:19:18,125 Poor guy! He can't get a grip of the ball 353 00:19:18,208 --> 00:19:20,083 as his hands are tiny. 354 00:19:20,625 --> 00:19:23,166 Everybody in the village has hit him for a six. 355 00:19:24,916 --> 00:19:25,875 Six! 356 00:19:27,250 --> 00:19:28,083 Six! 357 00:19:31,083 --> 00:19:31,916 Yes! 358 00:19:32,000 --> 00:19:33,833 I lost my money. 359 00:19:36,458 --> 00:19:39,666 That was an easy catch at deep mid-wicket. 360 00:19:39,750 --> 00:19:42,125 Enough of your bowling. 361 00:19:42,208 --> 00:19:45,375 You go beyond deep midwicket and sit on the bench. 362 00:19:45,458 --> 00:19:46,375 Go! 363 00:19:47,708 --> 00:19:49,541 Get lost and never come back. 364 00:19:53,083 --> 00:19:54,708 He is a huge fan of "Malinga". 365 00:19:54,791 --> 00:19:57,541 And decided to become like him. 366 00:19:57,625 --> 00:20:00,166 In this process, he even got a haircut like Malinga. 367 00:20:00,250 --> 00:20:02,166 And his mother thrashed badly. 368 00:20:02,250 --> 00:20:04,750 Don't get deceived by his use of English words. 369 00:20:05,291 --> 00:20:07,500 He knows only the English words used in cricket. 370 00:20:07,833 --> 00:20:08,958 Do you want to know his education? 371 00:20:09,333 --> 00:20:11,375 Harsha Bhogle is his Maths teacher. 372 00:20:11,458 --> 00:20:13,083 Sunil Gavaskar is his science teacher. 373 00:20:13,166 --> 00:20:14,333 Cricket is his syllabus. 374 00:20:14,416 --> 00:20:15,500 And playground is his school. 375 00:20:16,166 --> 00:20:18,708 The only important thing other than cricket in his life, 376 00:20:19,041 --> 00:20:21,208 is a police toy gifted by his uncle. 377 00:20:21,291 --> 00:20:23,166 Look at what he does with it. 378 00:20:23,250 --> 00:20:25,041 The only common goal they have is… 379 00:20:25,416 --> 00:20:26,416 to become famous. 380 00:20:27,000 --> 00:20:29,291 The only common enemy they have is… 381 00:20:29,708 --> 00:20:30,791 Rakesh! 382 00:20:44,625 --> 00:20:45,541 Damn it! 383 00:20:45,625 --> 00:20:47,083 What happened? 384 00:20:47,166 --> 00:20:49,375 Our teachers are just talking about Rakesh. 385 00:20:49,458 --> 00:20:51,375 It's killing me. 386 00:20:51,458 --> 00:20:54,291 It seems Physics Olympiad is full of tough questions. 387 00:20:54,375 --> 00:20:57,500 Those questions are really easy. 388 00:20:57,583 --> 00:21:00,208 Can he answer the questions of MEK like me? 389 00:21:00,291 --> 00:21:01,250 He just cannot. 390 00:21:01,333 --> 00:21:02,416 Yes, Raghava. 391 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 If he's that smart, ask him to make a movie like me. 392 00:21:04,041 --> 00:21:05,041 He can't. 393 00:21:05,125 --> 00:21:06,833 Ask him to bowl fast like Rajaram. 394 00:21:06,916 --> 00:21:08,125 Impossible! 395 00:21:08,208 --> 00:21:10,166 Friends, for me to become a filmmaker, 396 00:21:10,250 --> 00:21:11,500 for you to become a fast bowler 397 00:21:11,583 --> 00:21:13,166 and for you to become a millionaire, 398 00:21:13,250 --> 00:21:15,083 and to us to becoming famous 399 00:21:15,166 --> 00:21:16,416 is very difficult until we are in this village. 400 00:21:16,500 --> 00:21:17,333 True. 401 00:21:17,416 --> 00:21:20,458 You know how terrible it is to play cricket with these village guys. 402 00:21:20,541 --> 00:21:22,625 They don't even tamper the ball 403 00:21:22,708 --> 00:21:25,916 when it's given to a fast bowler. 404 00:21:26,250 --> 00:21:29,166 What happens when you tamper the ball? 405 00:21:29,958 --> 00:21:31,625 It… 406 00:21:31,708 --> 00:21:33,708 The ball will skid. 407 00:21:33,791 --> 00:21:35,125 And the batsman won't be able to judge it. 408 00:21:35,208 --> 00:21:36,166 Really? 409 00:21:36,666 --> 00:21:39,041 If I were in Hyderabad, I would have won one crore by now. 410 00:21:39,125 --> 00:21:40,083 Yes, Raghava. 411 00:21:40,666 --> 00:21:41,750 We must go to Hyderabad. 412 00:21:42,291 --> 00:21:43,208 Let's go. 413 00:21:43,291 --> 00:21:45,500 Let's go and stay there. We shall become famous. 414 00:21:45,583 --> 00:21:48,458 So famous that our photos are all over the newspapers. 415 00:21:48,541 --> 00:21:50,000 -Yes, we should. -Let's go. 416 00:21:50,083 --> 00:21:51,625 -Hyderabad? -No! 417 00:21:51,708 --> 00:21:52,541 Home. 418 00:21:52,625 --> 00:21:53,750 My mother should be home by now. 419 00:21:53,833 --> 00:21:54,833 If I am not home, she will beat me up. 420 00:21:55,416 --> 00:21:56,291 Idiot! 421 00:21:57,875 --> 00:22:00,208 But we do need lot of money to go to Hyderabad. 422 00:22:00,541 --> 00:22:01,875 How will we get that money? 423 00:22:03,166 --> 00:22:06,250 Kids, come and work with me! 424 00:22:06,333 --> 00:22:08,250 I will give you ten rupees. 425 00:22:08,666 --> 00:22:10,458 Ten rupees is not enough for us old man. 426 00:22:10,541 --> 00:22:11,750 How much do you need? 427 00:22:11,833 --> 00:22:13,000 We need crores of money. 428 00:22:13,083 --> 00:22:14,750 Try sleeping under a tree and maybe you will have a dream about money. 429 00:22:15,125 --> 00:22:19,041 Old man, your jokes are three generations old. 430 00:22:20,458 --> 00:22:23,166 Really? How are you going to make the money? 431 00:22:40,541 --> 00:22:45,250 Let's hatch a plan And have the village in chaos 432 00:22:45,333 --> 00:22:50,000 Before they realize Let's sell the village 433 00:22:50,083 --> 00:22:54,791 This isn't a funny business 434 00:22:54,875 --> 00:22:59,625 We can sell the world to get what we want 435 00:22:59,708 --> 00:23:04,125 Listen to the plans 436 00:23:04,500 --> 00:23:08,958 You will know that we are serious 437 00:23:18,916 --> 00:23:21,208 -Plan A! -Let's sell the school 438 00:23:21,291 --> 00:23:23,500 -Plan B -Let's loan the river 439 00:23:23,583 --> 00:23:26,041 -Plan C -Let's tell stories 440 00:23:26,125 --> 00:23:28,375 -Oh! -And win trust 441 00:23:28,458 --> 00:23:33,208 After listening Everyone starts giving us money 442 00:23:33,291 --> 00:23:38,250 When our box is full We shall flee together 443 00:23:47,708 --> 00:23:52,416 Let's hatch a plan And have the village in chaos 444 00:23:52,500 --> 00:23:57,125 Let's hunt for the gold 445 00:23:57,208 --> 00:24:01,958 {\an8}Let's bargain and close the deals 446 00:24:02,041 --> 00:24:06,583 {\an8}Let's get on the road of earning money 447 00:24:06,666 --> 00:24:09,083 Raghava, I need your help with the English language. 448 00:24:09,166 --> 00:24:10,791 This board is not attracting any customers. 449 00:24:10,875 --> 00:24:14,166 That's why I got Jackie Chan's picture painted along with that of Allu Arjun's. 450 00:24:14,250 --> 00:24:15,791 How are the paintings? Aren't they awesome? 451 00:24:16,375 --> 00:24:17,416 Oh! 452 00:24:18,833 --> 00:24:19,666 Okay, make a note. 453 00:24:19,750 --> 00:24:20,625 Yes, tell me. 454 00:24:20,708 --> 00:24:23,458 B-A-R-B-A-R. 455 00:24:24,208 --> 00:24:25,375 Bar-Bar. 456 00:24:25,958 --> 00:24:27,875 S-H-O-P. 457 00:24:28,333 --> 00:24:29,166 Shop. 458 00:24:29,250 --> 00:24:30,416 Well said! 459 00:24:30,791 --> 00:24:32,291 Note it down. 460 00:24:32,375 --> 00:24:35,208 -Who's this? Rajnikanth or Suman? -Don't make mistakes. 461 00:24:35,291 --> 00:24:37,166 Who is that? 462 00:24:37,250 --> 00:24:38,125 -Brother. -Yes. 463 00:24:38,208 --> 00:24:41,250 Why don't you include children's haircut as well? 464 00:24:41,333 --> 00:24:42,875 You will also have family audience coming to you. 465 00:24:42,958 --> 00:24:44,500 Yes! You are right! 466 00:24:44,583 --> 00:24:46,125 Raghava, tell that as well. 467 00:24:46,708 --> 00:24:47,666 Alright, write it. 468 00:24:48,041 --> 00:24:50,041 Super Barbar Shop. 469 00:24:50,375 --> 00:24:51,958 This is cool. 470 00:24:52,041 --> 00:24:53,708 Now the shop looks amazing! 471 00:24:54,083 --> 00:24:54,958 Doesn't it look great? 472 00:24:55,041 --> 00:24:56,333 Great job, Raghava. 473 00:24:56,416 --> 00:24:59,583 Raghava, you are the pride of our village. 474 00:24:59,666 --> 00:25:01,166 -Superb! -Okay, fine. 475 00:25:06,666 --> 00:25:07,875 VADAMALAPETA 476 00:25:20,875 --> 00:25:25,625 Small amounts are not good enough to chill 477 00:25:25,708 --> 00:25:27,500 Ignoring physical tiredness 478 00:25:27,583 --> 00:25:30,333 We will do our best 479 00:25:30,416 --> 00:25:35,208 And when the luck is on our side We will be a big hit 480 00:25:35,291 --> 00:25:37,083 Then all villagers will become 481 00:25:37,166 --> 00:25:39,750 Our income sources 482 00:25:39,833 --> 00:25:44,291 Listen to us 483 00:25:47,375 --> 00:25:48,750 There are plans for sale 484 00:25:49,333 --> 00:25:54,083 Let's hatch a plan And have the village in chaos 485 00:25:54,166 --> 00:25:58,875 There are many disguises of money 486 00:25:58,958 --> 00:26:03,750 Our destiny to rule, inspires our speed. 487 00:26:03,833 --> 00:26:08,791 Let's make the world witness it once 488 00:26:20,125 --> 00:26:21,500 Control room, check. 489 00:26:33,083 --> 00:26:34,208 Come, Satish. 490 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 What's the update on Ram Shetty's Mumbai Operation? 491 00:26:37,083 --> 00:26:38,583 Our informer joined their gang. 492 00:26:39,000 --> 00:26:40,291 He is giving regular updates. 493 00:26:40,791 --> 00:26:42,291 Anything on the number of children with them? 494 00:26:43,625 --> 00:26:45,083 Around 30 kids. 495 00:26:45,166 --> 00:26:46,041 Where is the file? 496 00:26:49,125 --> 00:26:50,000 How are you coming? 497 00:26:50,583 --> 00:26:52,000 I will be flying to Mumbai tomorrow evening. 498 00:26:52,416 --> 00:26:53,791 I have informed the press and the TV channels. 499 00:26:54,791 --> 00:26:56,333 -I will take care of the formalities. -Ram Shetty? 500 00:26:56,708 --> 00:26:57,833 He will start a day before the operation. 501 00:26:57,916 --> 00:27:00,208 His flight from Bangalore is at 6:45 p.m. 502 00:27:01,458 --> 00:27:02,500 How about you? 503 00:27:02,583 --> 00:27:05,208 Vikram and I will reach on the same day. 504 00:27:05,791 --> 00:27:06,666 We will come by road. 505 00:27:07,666 --> 00:27:09,708 Satish, all set, right? 506 00:27:22,833 --> 00:27:25,500 Prominent industrialist, Ram Shetty paid his final respects 507 00:27:25,583 --> 00:27:27,916 to the late minister, Krishna Wadiyar Swamy. 508 00:27:28,000 --> 00:27:30,916 He expressed his deep condolences for the loss. 509 00:27:31,000 --> 00:27:33,041 He reminisced about the friendship between them. 510 00:27:35,958 --> 00:27:39,041 …in prison of Nepal has deteriorated. 511 00:27:39,125 --> 00:27:42,625 Charlie Shobraj is highly intelligent and has been known to make 512 00:27:42,708 --> 00:27:44,833 women fall in love with him and then-- 513 00:27:44,916 --> 00:27:45,916 Mom. 514 00:27:46,000 --> 00:27:47,500 I am hungry. 515 00:27:47,583 --> 00:27:49,000 It will take five more minutes. 516 00:27:51,958 --> 00:27:53,500 Raghu, what's all this? 517 00:27:54,583 --> 00:27:55,875 How many times should I tell you? 518 00:27:55,958 --> 00:27:57,791 Why do you cut the alphabets of your name from the newspaper? 519 00:27:58,375 --> 00:28:00,208 -That is yesterday's paper, Dad. -So? 520 00:28:00,791 --> 00:28:02,166 How can we sell these papers to scrap now? 521 00:28:02,833 --> 00:28:04,250 Why do you always do this? 522 00:28:05,750 --> 00:28:07,125 He learns them from his mother. 523 00:28:09,166 --> 00:28:12,166 Mom, hurry up. I am hungry. 524 00:28:12,500 --> 00:28:14,416 Five minutes, darling! 525 00:28:15,375 --> 00:28:20,125 Dawood Ibrahim has been India's most wanted criminal for the past 25 years. 526 00:28:20,208 --> 00:28:25,708 A common man, rose to the heights of an underworld don. 527 00:28:25,791 --> 00:28:27,083 Dawood has always-- 528 00:28:27,166 --> 00:28:28,083 Dad. 529 00:28:29,083 --> 00:28:30,583 Who is he? 530 00:28:30,666 --> 00:28:33,083 He is Dawood Ibrahim, a most wanted criminal. 531 00:28:33,166 --> 00:28:34,458 What did he do? 532 00:28:34,541 --> 00:28:35,750 He is the one held responsible for the Bombay blasts. 533 00:28:36,208 --> 00:28:38,041 Was he not caught? 534 00:28:38,125 --> 00:28:38,958 No, son. 535 00:28:39,041 --> 00:28:41,208 The one who catches him will get 50 lakh rupees as prize money 536 00:28:41,291 --> 00:28:42,625 and yet, no one could catch him. 537 00:28:42,708 --> 00:28:43,791 What did you say the prize money is? 538 00:28:43,875 --> 00:28:45,083 50 lakh rupees. 539 00:28:53,500 --> 00:28:56,166 -Have some dosa. -Wait for five minutes. 540 00:29:04,583 --> 00:29:06,250 Is he Dawood Ibrahim? 541 00:29:07,583 --> 00:29:10,958 All these days I have assumed it to be Ram Gopal Varma's photo. 542 00:29:18,833 --> 00:29:20,291 {\an8}STONE SHOP 543 00:29:26,541 --> 00:29:27,416 Thank you, sir. 544 00:29:32,416 --> 00:29:33,916 -What happened? -Wait, I'll tell you. 545 00:29:34,250 --> 00:29:37,125 She used to sit in the veranda 546 00:29:37,208 --> 00:29:40,583 and scold every passerby. 547 00:29:43,541 --> 00:29:45,208 Raja, I need to talk something important! 548 00:29:45,291 --> 00:29:47,708 Wait! I will get him bowled! 549 00:29:49,916 --> 00:29:50,791 Six! 550 00:29:52,750 --> 00:29:54,500 -He will come now. -What is it? 551 00:29:54,583 --> 00:29:56,833 I've got a great idea to make some money. 552 00:29:57,500 --> 00:29:58,875 Who is he? 553 00:29:58,958 --> 00:30:00,458 He is Dawood Ibrahim. 554 00:30:00,541 --> 00:30:03,083 Is he going to give us the money? 555 00:30:03,166 --> 00:30:07,041 -No! He is a terrorist. -So? 556 00:30:07,125 --> 00:30:09,083 He is the one behind Bombay blasts. 557 00:30:09,166 --> 00:30:12,208 If we can catch him, we'll win 50,00,000 rupees. 558 00:30:12,291 --> 00:30:13,666 -Really? -Yes. 559 00:30:13,750 --> 00:30:14,833 Not one crore rupees? 560 00:30:14,916 --> 00:30:17,041 Stop it, idiot! 561 00:30:18,041 --> 00:30:19,708 How much money is that? 562 00:30:20,041 --> 00:30:21,458 That's a lot of money! 563 00:30:21,541 --> 00:30:25,041 Rajamouli can make the third part of Baahubali with that kind of money. 564 00:30:25,125 --> 00:30:26,375 That's a lot of money. 565 00:30:27,041 --> 00:30:28,250 Where can we find him? 566 00:30:28,333 --> 00:30:30,041 He is responsible for the Bombay blasts, 567 00:30:30,125 --> 00:30:31,125 so I am supposing he should be in Bombay. 568 00:30:31,208 --> 00:30:32,791 How can we catch him if he is in Bombay? 569 00:30:34,500 --> 00:30:35,666 Right. 570 00:30:39,000 --> 00:30:40,500 What is going on with him? 571 00:30:40,583 --> 00:30:43,250 Why is he talking about money, Dawood and Bombay? 572 00:30:43,333 --> 00:30:44,458 Just stay calm. 573 00:30:45,166 --> 00:30:46,333 Say something! 574 00:30:46,791 --> 00:30:47,750 What is the plan? 575 00:30:52,583 --> 00:30:54,208 We will catch Dawood Ibrahim! 576 00:31:00,708 --> 00:31:03,500 We are going to Bombay to find out where Dawood lives. 577 00:31:03,583 --> 00:31:04,958 We will hand him over to the police. 578 00:31:05,291 --> 00:31:06,791 Bombay? How do we go to Bombay? 579 00:31:06,875 --> 00:31:07,958 How long will we stay there? 580 00:31:08,041 --> 00:31:08,958 How much money would we need? 581 00:31:09,041 --> 00:31:10,625 We will figure out all of that today. 582 00:31:10,708 --> 00:31:11,583 -Yes! -Yes! 583 00:31:11,666 --> 00:31:12,708 One more thing. 584 00:31:12,791 --> 00:31:15,708 No one must know that we three are after Dawood. 585 00:31:15,791 --> 00:31:16,833 This stays between us. 586 00:31:16,916 --> 00:31:17,958 Do you swear? 587 00:31:18,041 --> 00:31:19,083 -Mother's promise! -Mother's promise! 588 00:31:19,166 --> 00:31:22,208 From now on, we will never use the name Dawood Ibrahim. 589 00:31:22,291 --> 00:31:24,750 We need to give this mission a name. 590 00:31:28,458 --> 00:31:29,791 Raghava? 591 00:31:31,833 --> 00:31:33,666 What's the spelling of "mission"? 592 00:31:41,625 --> 00:31:42,583 Write it down. 593 00:31:43,541 --> 00:31:44,875 M-I… 594 00:31:45,208 --> 00:31:47,125 M-I-S… 595 00:31:47,875 --> 00:31:49,250 It's M-I-S-H-A-N. 596 00:31:49,958 --> 00:31:51,166 What shall we name it? 597 00:32:11,375 --> 00:32:14,041 First we need to know how far Bombay is from here. 598 00:32:14,125 --> 00:32:14,958 How? 599 00:32:15,041 --> 00:32:16,791 My father used to own a book store. 600 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 I should be able to find an old world map. 601 00:32:18,750 --> 00:32:19,750 Let's get it. Come on! 602 00:32:20,208 --> 00:32:21,500 Why do you need a map? 603 00:32:21,583 --> 00:32:22,458 I'll show you. 604 00:32:22,541 --> 00:32:23,708 Yes, Ravi. The connecting flight is from Bombay. 605 00:32:25,250 --> 00:32:26,125 -Bombay? -Bombay? 606 00:32:26,208 --> 00:32:27,375 There is a seven-hour wait during the transit. 607 00:32:27,458 --> 00:32:29,541 -Seven hours? -Yes. 608 00:32:29,625 --> 00:32:32,208 It's a 28-hour flight to the U.S. 609 00:32:32,291 --> 00:32:33,250 What's the price of the ticket? 610 00:32:33,333 --> 00:32:35,208 -Ticket? 600 rupees, bro. -Yes. 611 00:32:35,291 --> 00:32:37,250 -600, bro? -600 dollars? 612 00:32:37,333 --> 00:32:38,750 -That's quite cheap. -What does "bro" mean? 613 00:32:39,541 --> 00:32:40,500 It's nothing. 614 00:32:40,583 --> 00:32:41,958 We have rupee here. 615 00:32:42,041 --> 00:32:43,500 And they have "bro" in America. 616 00:32:44,625 --> 00:32:48,291 We address money in the form of rupees. 617 00:32:48,375 --> 00:32:51,916 In America, they call it "bro". 618 00:32:52,000 --> 00:32:53,250 It is… 619 00:32:55,833 --> 00:32:58,500 Bro is the USA's currency. 620 00:32:59,500 --> 00:33:00,333 Really? 621 00:33:09,833 --> 00:33:12,416 I can't find Bombay on the map. 622 00:33:12,500 --> 00:33:13,958 It must be here somewhere. 623 00:33:14,041 --> 00:33:14,875 Let's share the task. 624 00:33:14,958 --> 00:33:17,208 You search from this end and I'll search from that end. 625 00:33:17,291 --> 00:33:20,333 Raja, you may search in this blue area. 626 00:33:20,666 --> 00:33:23,541 -Alright. -Bombay… 627 00:33:23,625 --> 00:33:25,208 Buddies, Bombay is here. 628 00:33:26,416 --> 00:33:28,916 We are in Andhra Pradesh. Let's search for Andhra Pradesh. 629 00:33:29,000 --> 00:33:31,500 But we are in Vadamalapeta, right? 630 00:33:31,583 --> 00:33:33,291 Vadamalapeta won't be on the map. 631 00:33:33,375 --> 00:33:34,541 -Yes! -Oh! 632 00:33:34,625 --> 00:33:36,583 Is Bombay bigger than Vadamalapeta? 633 00:33:36,666 --> 00:33:37,916 Bombay is as big as Tirupati. 634 00:33:38,875 --> 00:33:40,708 -So… -Here is Andhra Pradesh. 635 00:33:40,791 --> 00:33:42,541 -Okay. -U.S… 636 00:33:42,625 --> 00:33:43,458 Here it is! 637 00:33:43,541 --> 00:33:45,625 -Why are you looking for the U.S.? -I'll explain it to you. 638 00:33:45,708 --> 00:33:47,083 Raja, get me the scale. 639 00:33:48,416 --> 00:33:50,750 It's around 28 centimeters from here. 640 00:33:50,833 --> 00:33:53,375 Remember what that guy was speaking over the phone? 641 00:33:53,458 --> 00:33:56,166 He said it takes 28 hours to go to the U.S.? Right? 642 00:33:56,250 --> 00:33:58,416 The U.S. is 28 centimeters away from Andhra Pradesh on the map. 643 00:33:58,500 --> 00:34:00,000 That is why it took 28 hours. 644 00:34:00,875 --> 00:34:04,625 The distance from Andhra Pradesh to Bombay on map is four centimeters. 645 00:34:04,708 --> 00:34:05,875 So, it is four hours away. 646 00:34:05,958 --> 00:34:08,000 -It's not that far. -Yes. 647 00:34:08,083 --> 00:34:09,875 It's nearby. 648 00:34:11,250 --> 00:34:14,375 So, it will take four hours to reach Bombay. 649 00:34:14,458 --> 00:34:16,125 Come, let's go to Tirupati now. 650 00:34:16,208 --> 00:34:17,083 Why? 651 00:34:18,916 --> 00:34:20,666 We need to find out the price of tickets 652 00:34:21,000 --> 00:34:22,708 and the lodging expenses in Bombay. 653 00:34:23,333 --> 00:34:24,458 We have to find out the details today. 654 00:34:24,916 --> 00:34:29,000 When we are in Bombay, let's meet Sachin Tendulkar. 655 00:34:29,083 --> 00:34:29,916 Please. 656 00:34:30,000 --> 00:34:31,833 We can meet him if we have time. 657 00:34:31,916 --> 00:34:32,833 Alright. 658 00:34:33,291 --> 00:34:36,750 Guys, Goddess Gangamma Festival has started in Tirupati. 659 00:34:37,083 --> 00:34:40,375 -Shall we go there? -If I don't get back home on time, 660 00:34:40,458 --> 00:34:42,250 my mother will sacrifice me to the Goddess. 661 00:34:45,791 --> 00:34:47,833 Brother, turn up the volume. 662 00:34:47,916 --> 00:34:49,125 We can't hear the song. 663 00:34:53,250 --> 00:34:54,916 TIRUPATI, SEVEN KILOMETERS 664 00:35:06,166 --> 00:35:07,375 {\an8}What is this? 665 00:35:07,708 --> 00:35:08,708 {\an8}It's only been a week. 666 00:35:08,791 --> 00:35:10,833 {\an8}-Are you missing me already? -Sir, Kurnool. 667 00:35:10,916 --> 00:35:12,833 {\an8}I told you that I would come by next weekend. 668 00:35:12,916 --> 00:35:14,750 -Come soon. -I will visit for sure. 669 00:35:14,833 --> 00:35:17,000 -Hurry up and take it. -I will get you chocolates. 670 00:35:17,083 --> 00:35:18,166 Miss you, darling. 671 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 Are you missing me? 672 00:35:20,041 --> 00:35:21,583 I promised you that I will visit you. 673 00:35:22,041 --> 00:35:22,875 Where do you want to go? 674 00:35:22,958 --> 00:35:24,250 -Nellore, sir. -200 rupees! 675 00:35:24,333 --> 00:35:26,000 Did I ever break the promise? 676 00:35:26,083 --> 00:35:27,958 I will take a leave on Sunday and visit you. 677 00:35:28,041 --> 00:35:29,166 -Okay. -What shall we do? 678 00:35:29,250 --> 00:35:30,958 Shall we go for a long drive to get coffee 679 00:35:31,041 --> 00:35:32,541 or to Chandragiri fort? 680 00:35:32,625 --> 00:35:34,083 {\an8}Come on, tell me. 681 00:35:34,166 --> 00:35:35,750 {\an8}-Where do you want to go? -To Hyderabad. 682 00:35:35,833 --> 00:35:38,208 -500 rupees! -I want an ice cream. 683 00:35:38,291 --> 00:35:39,291 Do you want an ice cream? 684 00:35:39,375 --> 00:35:40,916 You can have as many ice creams as you wish. 685 00:35:41,000 --> 00:35:42,041 Did I ever stop you? 686 00:35:42,125 --> 00:35:43,625 You are the best! 687 00:35:43,708 --> 00:35:44,666 Bombay. 688 00:35:44,750 --> 00:35:46,458 -900 rupees. -Come, let's go. 689 00:35:46,541 --> 00:35:47,791 {\an8}Will you take me to Mahesh Babu's film? 690 00:35:47,875 --> 00:35:49,041 A movie? Sure! 691 00:35:49,125 --> 00:35:51,000 Let's watch the film you like. 692 00:35:51,541 --> 00:35:53,000 Did I ever say no to you? 693 00:35:53,083 --> 00:35:53,916 What is this? 694 00:35:54,000 --> 00:35:55,208 I need a ticket to Rajahmundry. 695 00:35:55,291 --> 00:35:56,791 Why did you give me a ticket to Mumbai? 696 00:35:56,875 --> 00:35:57,791 Wait a minute, sweetheart. 697 00:35:57,875 --> 00:35:59,000 What happened? 698 00:35:59,083 --> 00:36:01,208 {\an8}TRAVELING WITHOUT A TICKET IS A LEGAL OFFENSE 699 00:36:01,291 --> 00:36:03,208 {\an8}Where is guy who asked me for a Bombay ticket? 700 00:36:04,250 --> 00:36:06,333 -Where do you think he is? -How will I know? 701 00:36:06,416 --> 00:36:07,625 Ask your sweetheart. She will tell you. 702 00:36:07,708 --> 00:36:09,541 Don't you dare talk about my sweetheart. I'll break your head. 703 00:36:10,208 --> 00:36:11,125 Where are these guys? 704 00:36:11,708 --> 00:36:12,833 Hey! Where are you guys? 705 00:36:17,083 --> 00:36:18,958 I've already punched the ticket. Where are you? 706 00:36:24,916 --> 00:36:25,875 This is the final cost. 707 00:36:26,708 --> 00:36:28,583 This means, I have to pay the money now. 708 00:36:30,458 --> 00:36:31,833 Why are we wearing these monkey caps? 709 00:36:31,916 --> 00:36:33,875 There are CCTV cameras inside. 710 00:36:33,958 --> 00:36:36,833 Everyone will come to know that we inquired about rooms. 711 00:36:36,916 --> 00:36:38,250 Then they will come to know about out mission. 712 00:36:38,916 --> 00:36:39,958 Okay. 713 00:36:40,041 --> 00:36:41,541 -You don't-- -Let's go. 714 00:36:41,625 --> 00:36:42,791 You can go. 715 00:36:42,875 --> 00:36:44,875 I did my part at the bus stand. 716 00:36:44,958 --> 00:36:46,041 It's your turn now. 717 00:36:46,125 --> 00:36:47,250 Why don't you go? 718 00:36:47,333 --> 00:36:50,000 Please. You guys go this time. 719 00:36:50,083 --> 00:36:50,916 -I won't go. -Please. 720 00:36:51,000 --> 00:36:51,875 Let's try out options. 721 00:36:51,958 --> 00:36:53,083 Alright, fine. 722 00:36:55,875 --> 00:36:56,833 Damn it! 723 00:36:56,916 --> 00:36:58,416 This isn't going to help us decide. 724 00:36:58,500 --> 00:36:59,666 Let's go together. 725 00:36:59,750 --> 00:37:01,416 Alright. Let's go. 726 00:37:06,083 --> 00:37:07,208 Police! 727 00:37:08,000 --> 00:37:09,041 This is the log book, sir. 728 00:37:09,125 --> 00:37:11,041 The entries show the names of people who have booked a room here. 729 00:37:15,500 --> 00:37:16,958 What do we do now? 730 00:37:17,041 --> 00:37:17,958 I don't know. 731 00:37:20,583 --> 00:37:23,208 Let's hide here and know the price. 732 00:37:23,291 --> 00:37:24,541 I need a room for a day. 733 00:37:24,625 --> 00:37:25,708 800 rupees. 734 00:37:25,791 --> 00:37:26,750 What is that? 735 00:37:27,166 --> 00:37:28,583 "Aattu sau?" 736 00:37:28,666 --> 00:37:30,416 How much is that? 737 00:37:30,500 --> 00:37:31,625 A little. 738 00:37:31,708 --> 00:37:33,208 How much is "a little"? 739 00:37:33,291 --> 00:37:34,458 It definitely is something. 740 00:37:34,541 --> 00:37:36,208 That is why I asked you to learn Hindi. 741 00:37:36,291 --> 00:37:37,208 What do we do now? 742 00:37:38,083 --> 00:37:39,083 What do we do now? 743 00:37:41,458 --> 00:37:42,625 Wait a minute. 744 00:37:44,000 --> 00:37:45,250 Sir! 745 00:37:46,458 --> 00:37:48,250 -Are you looking for a room? -Yes. 746 00:37:48,333 --> 00:37:49,625 Please come to our lodge, sir. 747 00:37:49,708 --> 00:37:51,375 You will get a room for 200 rupees. 748 00:37:51,833 --> 00:37:53,958 Here is 200 rupees. I need a room. 749 00:37:54,583 --> 00:37:56,625 The room is for 800 rupees and not 200 rupees. 750 00:37:56,708 --> 00:37:57,791 Are you kidding? 751 00:37:57,875 --> 00:38:00,916 -It's your boy who told me that. -Our hotel boy? 752 00:38:01,500 --> 00:38:02,458 -Did you tell him? -Hey. 753 00:38:02,541 --> 00:38:03,750 So, if the charge is 800 rupees per day 754 00:38:03,833 --> 00:38:05,625 then five days in Bombay will cost us… 755 00:38:05,708 --> 00:38:08,083 It's 800 rupees in Tirupati. 756 00:38:08,166 --> 00:38:09,833 Will it be same in Bombay? 757 00:38:09,916 --> 00:38:14,125 The cost of a Lifebuoy soap is same in Tirupati or Bombay. 758 00:38:14,208 --> 00:38:15,708 The same is the case with the room. 759 00:38:15,791 --> 00:38:17,875 -It would be the same. -Really? 760 00:38:18,666 --> 00:38:20,541 -Sir, it's those idiots. -Hey! 761 00:38:20,625 --> 00:38:22,666 -Run! -Who are you? 762 00:38:37,833 --> 00:38:40,541 How much will it cost for the three of us? 763 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 One room is enough for the three of us? Right? 764 00:38:42,583 --> 00:38:43,416 Yes, that's true. 765 00:38:43,500 --> 00:38:44,416 I just got confused. 766 00:38:46,958 --> 00:38:49,750 Brother, what do you people have for breakfast? 767 00:38:49,833 --> 00:38:51,166 Vada pav, pav bhaji. 768 00:38:51,250 --> 00:38:52,250 For lunch? 769 00:38:52,333 --> 00:38:53,166 Same. 770 00:38:53,250 --> 00:38:54,208 And for dinner? 771 00:38:54,291 --> 00:38:55,541 This is what we have the entire day. 772 00:38:55,625 --> 00:38:56,875 Do you have the same at night as well? 773 00:38:57,541 --> 00:39:01,333 Does the entire Bombay survive on vada pav and pav bhaji? 774 00:39:02,541 --> 00:39:03,625 Alright! 775 00:39:03,708 --> 00:39:04,708 Let's go. 776 00:39:04,791 --> 00:39:05,666 Don't you want vada pav? 777 00:39:06,041 --> 00:39:07,166 No, bro. 778 00:39:07,250 --> 00:39:08,500 What's with the bun? 779 00:39:08,583 --> 00:39:10,291 Looks like a sick man's staple food. 780 00:39:10,375 --> 00:39:11,416 Give it to him. 781 00:39:11,875 --> 00:39:13,041 -He is ready to eat. -Want some? 782 00:39:20,250 --> 00:39:23,458 We need 10,000 rupees to go to Bombay. 783 00:39:23,541 --> 00:39:24,583 How much? 784 00:39:24,666 --> 00:39:25,875 10,000 rupees 785 00:39:26,500 --> 00:39:28,000 What about the return expenses? 786 00:39:28,083 --> 00:39:29,750 They will give us 50,00,000 rupees, right? 787 00:39:30,791 --> 00:39:31,875 Yes, that's true. 788 00:39:31,958 --> 00:39:33,833 Well, there is one more thing. 789 00:39:33,916 --> 00:39:37,125 Starting from tomorrow, we need to learn Hindi in three days. 790 00:39:37,500 --> 00:39:40,416 I think everyone in Bombay speaks Hindi. 791 00:39:40,500 --> 00:39:42,000 How do we learn it? 792 00:39:42,083 --> 00:39:43,791 What? Hindi? 793 00:39:43,875 --> 00:39:45,000 In three days? 794 00:39:45,083 --> 00:39:49,250 In three days? In three days? 795 00:39:53,833 --> 00:39:55,791 Hindi in three days? 796 00:40:09,458 --> 00:40:10,500 Who are you? 797 00:40:10,583 --> 00:40:13,250 Could you please teach us Hindi in three days? 798 00:40:13,333 --> 00:40:14,458 In three days? 799 00:40:14,541 --> 00:40:15,458 You don't have to teach us everything. 800 00:40:15,541 --> 00:40:18,125 Help us speak Hindi fluently. 801 00:40:18,208 --> 00:40:20,041 We already know a little Hindi. 802 00:40:20,125 --> 00:40:22,333 What do you know? Tell me. 803 00:40:22,416 --> 00:40:24,750 It's an overpitched ball. It was an amazing hit. 804 00:40:24,833 --> 00:40:26,583 The ball has been hit in the gully and… 805 00:40:26,666 --> 00:40:28,000 the fielder gets it. 806 00:40:28,458 --> 00:40:31,541 It's not gully, sir. I meant the air. 807 00:40:31,625 --> 00:40:33,833 It's not pakoda but pakada. 808 00:40:35,833 --> 00:40:37,791 You tell me. 809 00:40:43,500 --> 00:40:46,708 Let's play. 810 00:40:51,625 --> 00:40:52,458 Rangeela. 811 00:40:52,791 --> 00:40:53,625 Kaun. 812 00:40:53,708 --> 00:40:54,583 Bhoot. 813 00:40:54,666 --> 00:40:55,583 Sarkar One. 814 00:40:55,666 --> 00:40:56,541 Sarkar Two. 815 00:40:56,625 --> 00:40:58,583 -What else? -Shiva 2006. 816 00:40:58,666 --> 00:40:59,500 Aag. 817 00:40:59,583 --> 00:41:00,541 Rakht Charitra. 818 00:41:01,041 --> 00:41:02,125 Daud. 819 00:41:02,208 --> 00:41:03,500 Stop it! 820 00:41:04,041 --> 00:41:06,875 Teaching Hindi to you guys is impossible in three days. 821 00:41:06,958 --> 00:41:08,750 It will take a minimum of 30 days. 822 00:41:08,833 --> 00:41:10,500 Sir! Please, sir! 823 00:41:10,583 --> 00:41:11,500 Please! 824 00:41:12,166 --> 00:41:13,250 Alright! 825 00:41:13,333 --> 00:41:15,083 Let me know your names first. 826 00:41:15,458 --> 00:41:16,625 Raghupathi. 827 00:41:16,708 --> 00:41:17,791 Raghava. 828 00:41:17,875 --> 00:41:19,791 Rajaram. 829 00:41:19,875 --> 00:41:20,875 Team RRR, sir! 830 00:41:21,250 --> 00:41:22,958 I really like your names. 831 00:41:23,625 --> 00:41:26,208 I will teach you Hindi only for the sake of your names. 832 00:41:26,750 --> 00:41:27,791 -Alright, sir! -Alright, sir! 833 00:41:29,083 --> 00:41:31,750 We need to start our physical training from tomorrow onwards. 834 00:41:31,833 --> 00:41:33,125 Why do we need training? 835 00:41:33,208 --> 00:41:35,666 Do you think it would be easy to catch Dawood? 836 00:41:35,750 --> 00:41:37,291 There might be chases and fights as well. 837 00:41:37,375 --> 00:41:38,708 We may have to use all our intelligence. 838 00:41:38,791 --> 00:41:40,708 Can we do all these without practicing? 839 00:41:40,791 --> 00:41:41,625 It's not funny business. 840 00:41:41,708 --> 00:41:43,166 How long should we get trained for? 841 00:41:43,250 --> 00:41:44,583 If my mother knows about this, 842 00:41:44,666 --> 00:41:45,875 she is going to strip me off and beat the shit out of me. 843 00:41:45,958 --> 00:41:47,208 Tell her that you are at a friend's place. 844 00:41:47,291 --> 00:41:49,625 My mother knows that you two are the only friends I have. 845 00:41:49,708 --> 00:41:51,166 I have a plan to handle this. 846 00:41:51,250 --> 00:41:53,875 We'll be going to a friend's place who doesn't exist. 847 00:41:53,958 --> 00:41:56,458 As he doesn't exist, there's no chance of we getting caught. 848 00:41:56,791 --> 00:41:58,083 In that case, what is the name of our new friend? 849 00:41:58,166 --> 00:41:59,166 Name? 850 00:42:00,083 --> 00:42:00,958 Name-- 851 00:42:01,333 --> 00:42:03,333 MASTAN REDDY 852 00:42:04,458 --> 00:42:05,333 Yes! 853 00:42:14,291 --> 00:42:15,916 Mastan Reddy! 854 00:42:20,041 --> 00:42:21,583 Hey! Wait. 855 00:42:21,916 --> 00:42:23,208 Where were you so late? 856 00:42:24,208 --> 00:42:25,791 I was at Mastan Reddy's place. 857 00:42:26,625 --> 00:42:28,083 I was playing with him. 858 00:42:28,166 --> 00:42:30,666 Who is Mastan Reddy? 859 00:42:32,041 --> 00:42:33,833 A new friend. You haven't met him. 860 00:42:35,083 --> 00:42:38,166 Fine. Freshen up and eat. 861 00:42:43,416 --> 00:42:46,791 Come, let's go 862 00:42:46,875 --> 00:42:49,166 Come, let's achieve 863 00:42:49,250 --> 00:42:51,833 Come let's see the end 864 00:42:51,916 --> 00:42:53,875 Come, let's believe 865 00:42:54,625 --> 00:42:57,833 Come, let's show 866 00:42:57,916 --> 00:43:00,291 Come, you come on 867 00:43:03,000 --> 00:43:05,041 Don't look around 868 00:43:05,125 --> 00:43:07,708 Don't forget about the medal 869 00:43:07,791 --> 00:43:10,208 Let's show our power 870 00:43:10,291 --> 00:43:11,958 Come on, move ahead 871 00:43:12,041 --> 00:43:14,541 When even an ant aims at 872 00:43:14,625 --> 00:43:17,041 A snake too would be dead 873 00:43:17,125 --> 00:43:21,500 When war calls, we challenge it 874 00:43:22,250 --> 00:43:24,166 Don't fear even after this 875 00:43:24,250 --> 00:43:26,500 Let anyone block the way, move ahead 876 00:43:26,583 --> 00:43:29,875 Come saying you're ready 877 00:43:31,500 --> 00:43:33,833 If a honey bee bites 878 00:43:33,916 --> 00:43:36,208 Even an elephant is gone 879 00:43:36,291 --> 00:43:39,875 Whatever it may be, pierce the thorn 880 00:43:41,125 --> 00:43:45,833 Size doesn't matter, burn like the fire 881 00:43:45,916 --> 00:43:49,875 Even if down at every step 882 00:44:00,500 --> 00:44:02,916 Even if down at every step 883 00:44:03,000 --> 00:44:05,333 Hero wins in the climax 884 00:44:05,416 --> 00:44:07,708 Don't fear to an invisible villain 885 00:44:07,791 --> 00:44:10,083 You come on, move ahead 886 00:44:10,166 --> 00:44:12,583 By moving the pawns at pace 887 00:44:13,083 --> 00:44:14,666 Buddy, is that Dawood Ibrahim? 888 00:44:14,750 --> 00:44:16,833 Hey, that's Akshay Kumar. 889 00:44:17,583 --> 00:44:19,000 Our training is about to get completed. 890 00:44:19,083 --> 00:44:21,250 What's our plan to catch Dawood? 891 00:44:21,333 --> 00:44:22,333 Plan Trivikram. 892 00:44:22,416 --> 00:44:23,375 PLAN TRIVIKRAM 893 00:44:23,458 --> 00:44:24,833 Way to Dawood's home! 894 00:44:25,416 --> 00:44:27,000 Firstly, we need to win Dawood aunt's heart. 895 00:44:27,083 --> 00:44:28,541 Then save his uncle's life. 896 00:44:28,625 --> 00:44:30,125 Dawood's family members should become fond of us. 897 00:44:30,208 --> 00:44:31,458 And then, we should get a lead to Dawood. 898 00:44:31,541 --> 00:44:34,375 It's difficult to breach all the boundaries and do all this. 899 00:44:34,458 --> 00:44:35,708 Plan Rajamouli. 900 00:44:36,666 --> 00:44:38,041 It will take two years for planning. 901 00:44:38,125 --> 00:44:40,041 After all that planning, 902 00:44:40,125 --> 00:44:42,375 we can still not be sure if Dawood can be nabbed or not. 903 00:44:42,458 --> 00:44:44,625 We all should be born again and 904 00:44:44,708 --> 00:44:46,291 Dawood should be born again and then-- 905 00:44:46,375 --> 00:44:47,500 Easy! Please stop. 906 00:44:47,583 --> 00:44:48,750 Plan Sukumar. 907 00:44:49,791 --> 00:44:51,541 -Let's not think about it. -Just say it. 908 00:44:51,625 --> 00:44:52,500 It will be complicated. 909 00:44:52,583 --> 00:44:55,416 a²+b² + (a+b)². 910 00:44:55,500 --> 00:44:57,875 It will Sin and Theta as well. 911 00:44:57,958 --> 00:44:59,458 Then, what's our plan? 912 00:44:59,541 --> 00:45:01,208 Plan Puri Jagannath. 913 00:45:02,125 --> 00:45:03,500 Go to Bombay, 914 00:45:03,583 --> 00:45:04,791 catch Dawood, 915 00:45:05,166 --> 00:45:06,583 get him arrested, 916 00:45:06,666 --> 00:45:07,708 and rule the world. 917 00:45:08,041 --> 00:45:09,000 How are we going to make the money? 918 00:45:10,000 --> 00:45:11,708 Mastan Reddy will do it for us. 919 00:45:12,291 --> 00:45:17,041 If we don't act now Our pockets will be empty 920 00:45:17,125 --> 00:45:19,416 Even by cheating as many 921 00:45:19,500 --> 00:45:21,833 Or even by working hard 922 00:45:21,916 --> 00:45:26,375 Let's collect and save some money 923 00:45:26,458 --> 00:45:28,958 If questioned about size 924 00:45:29,041 --> 00:45:31,375 Let's dash ahead and show our power 925 00:45:31,458 --> 00:45:33,541 Bullet size is small 926 00:45:33,625 --> 00:45:36,208 But it gets deep into a human body 927 00:45:36,291 --> 00:45:41,000 When even an ant aims at A snake too would be dead 928 00:45:41,083 --> 00:45:45,333 When war calls, we challenge it 929 00:45:46,208 --> 00:45:48,375 Everybody gets bored when people say that the reason behind 930 00:45:48,458 --> 00:45:50,291 their success are their parents. 931 00:45:50,375 --> 00:45:53,791 I with all respect state the fact that we are also one among those people. 932 00:45:53,875 --> 00:45:55,500 Hey! That's not respect. 933 00:45:55,583 --> 00:45:57,166 -It's pride. -I forgot! 934 00:45:57,250 --> 00:45:58,708 I am proud of it. 935 00:45:58,791 --> 00:46:01,833 Instead of whining about what the country has done for you, 936 00:46:01,916 --> 00:46:04,500 you also should think about what you did for the country. 937 00:46:04,583 --> 00:46:05,541 -Jai Hind! -Hey. 938 00:46:05,625 --> 00:46:07,208 -How is it? -What is this? 939 00:46:07,291 --> 00:46:11,625 After we catch Dawood, TV people will place their mikes for us to speak. 940 00:46:11,708 --> 00:46:13,750 I am practicing the victory speech. 941 00:46:13,833 --> 00:46:16,375 Though it is not so easy 942 00:46:16,458 --> 00:46:18,750 There's a way, dear 943 00:46:18,833 --> 00:46:22,750 Even a hill fits into a mirror 944 00:46:23,583 --> 00:46:25,958 Like the typical hero of Puri's film 945 00:46:26,041 --> 00:46:28,333 Don't go back and jump ahead 946 00:46:28,416 --> 00:46:33,583 Let's show our power Even if a don is there 947 00:46:40,666 --> 00:46:41,875 Where are you going? 948 00:46:45,000 --> 00:46:46,500 I am going to Mastan Reddy's place. 949 00:46:46,875 --> 00:46:47,750 Why? 950 00:46:48,875 --> 00:46:50,041 Today is his birthday. 951 00:46:50,750 --> 00:46:52,250 I will be back before 7:00 p.m. 952 00:46:55,000 --> 00:46:56,625 Okay. Wait a minute. 953 00:47:05,500 --> 00:47:08,375 Will you go empty-handed to a birthday party? Take this. 954 00:47:08,458 --> 00:47:11,833 Convey my birthday wishes to him. 955 00:47:12,541 --> 00:47:13,500 Take care. 956 00:47:29,458 --> 00:47:30,500 What happened to you? 957 00:47:30,583 --> 00:47:31,750 You were never like this. 958 00:47:32,708 --> 00:47:34,958 Be safe and be home soon. 959 00:47:35,041 --> 00:47:35,875 Okay! 960 00:47:36,708 --> 00:47:37,583 Go. 961 00:47:43,333 --> 00:47:46,958 Grandpa… have your medicines on time. 962 00:47:47,416 --> 00:47:49,000 Don't smoke too much. 963 00:47:49,083 --> 00:47:50,458 Take care of your health. 964 00:47:51,458 --> 00:47:52,458 See you soon. 965 00:48:05,416 --> 00:48:06,750 Why hasn't he come yet? 966 00:48:07,458 --> 00:48:08,916 I don't know where he is. 967 00:48:09,000 --> 00:48:10,333 There he is! 968 00:48:12,000 --> 00:48:13,416 Why did you get such a big bag? 969 00:48:13,500 --> 00:48:15,625 How will we carry 50,00,000 rupees? 970 00:48:15,708 --> 00:48:16,625 -We need a bag, right? -Hey. 971 00:48:16,708 --> 00:48:18,416 Leave all that. I feel scared. 972 00:48:18,500 --> 00:48:19,708 Let's just go home. 973 00:48:19,791 --> 00:48:22,625 If we don't take risks, only rusks will be left in our lives. 974 00:48:22,708 --> 00:48:24,291 Stop your filmy dialogues! 975 00:48:24,375 --> 00:48:26,750 Okay, fine. Put all your things in this. 976 00:48:29,583 --> 00:48:30,458 Okay! 977 00:48:33,083 --> 00:48:34,625 Look, someone is coming. 978 00:48:34,708 --> 00:48:36,125 Don't get scared and stand aside. 979 00:48:36,208 --> 00:48:37,666 Come only when I call you guys, okay? 980 00:48:40,041 --> 00:48:41,041 -Brother. -Hey. 981 00:48:41,125 --> 00:48:42,833 -Brother. -What is he doing? 982 00:48:42,916 --> 00:48:44,250 I hope the plan works. 983 00:48:44,333 --> 00:48:45,333 Guys, come. 984 00:48:46,333 --> 00:48:47,583 He stopped the bike. Come on! 985 00:48:47,666 --> 00:48:48,833 -Come on. -Let's go. 986 00:48:48,916 --> 00:48:50,833 -I am getting on. Just wait. -Come on. 987 00:48:51,208 --> 00:48:52,750 Move ahead. 988 00:48:52,833 --> 00:48:53,875 -You-- -Hey, Raghava! 989 00:48:53,958 --> 00:48:55,041 -Brother, I am sorry. -What are you doing? 990 00:48:55,125 --> 00:48:56,208 -Please, brother. -Move ahead. 991 00:48:57,041 --> 00:48:58,708 Where are you going, Uncle? To get a haircut? 992 00:49:10,083 --> 00:49:11,833 -Want some water? -No! 993 00:49:19,208 --> 00:49:20,208 Where is Raghu? 994 00:49:20,958 --> 00:49:23,000 He is at Mastan Reddy's place, 995 00:49:23,083 --> 00:49:24,208 for a birthday party. 996 00:49:24,583 --> 00:49:26,208 He would return by 7:00 p.m. 997 00:49:26,708 --> 00:49:27,875 Mastan Reddy? 998 00:49:29,583 --> 00:49:31,166 You don't know him. 999 00:49:31,250 --> 00:49:32,333 He is a new friend he made. 1000 00:49:32,708 --> 00:49:35,750 He even came to our home a few times. 1001 00:49:40,833 --> 00:49:43,083 What are you staring at? Go get my coffee. 1002 00:49:43,625 --> 00:49:44,500 Sure. 1003 00:49:46,750 --> 00:49:47,791 Hello, Satish? 1004 00:49:48,583 --> 00:49:49,708 Everything is ready, Shailaja. 1005 00:49:50,250 --> 00:49:51,958 Our informer is giving us regular updates. 1006 00:49:52,875 --> 00:49:54,083 Okay! Press? 1007 00:49:54,166 --> 00:49:56,166 I have informed to all the channels. 1008 00:49:57,208 --> 00:49:58,666 Be careful, Satish. 1009 00:49:58,750 --> 00:50:00,791 Even a small mistake can cost us a lot. 1010 00:50:00,875 --> 00:50:02,041 You guys be careful. 1011 00:50:13,250 --> 00:50:14,333 Bombay! 1012 00:50:15,041 --> 00:50:16,333 Come on. 1013 00:50:17,083 --> 00:50:18,000 Bombay! 1014 00:50:20,291 --> 00:50:21,791 -Guys, let's go. -Let's go, guys. 1015 00:50:26,625 --> 00:50:28,916 My god! Guys, just step down. 1016 00:50:31,791 --> 00:50:32,875 What happened? 1017 00:50:32,958 --> 00:50:34,958 Our Hindi teacher is in the bus. 1018 00:50:35,041 --> 00:50:36,208 What do we do now? 1019 00:50:36,541 --> 00:50:38,083 I don't know! 1020 00:50:39,583 --> 00:50:41,708 Should we board the bus at the town outskirts? 1021 00:50:43,166 --> 00:50:45,625 But they will charge us more. 1022 00:50:47,041 --> 00:50:49,291 That's okay. We can skip our meeting with Sachin. 1023 00:50:49,375 --> 00:50:50,916 That will save us some money. 1024 00:50:51,666 --> 00:50:53,416 -Alright, let's go. -Let's go. 1025 00:50:59,750 --> 00:51:01,500 -He is not home yet? -No! 1026 00:51:01,583 --> 00:51:03,083 Did he tell you where Mastan Reddy's house is? 1027 00:51:03,541 --> 00:51:05,041 -No. -You don't know anything, idiot! 1028 00:51:06,041 --> 00:51:07,000 It's 8:00 p.m. already! 1029 00:51:07,958 --> 00:51:10,041 And you don't know where your son is? Shame on you! 1030 00:51:11,541 --> 00:51:12,750 Come, let's search for him. 1031 00:51:16,958 --> 00:51:19,666 Our parents would be searching for us by now. 1032 00:51:19,750 --> 00:51:21,291 Don't be scared. 1033 00:51:23,583 --> 00:51:25,333 The bus is here. 1034 00:51:31,750 --> 00:51:33,458 Pune! 1035 00:51:33,791 --> 00:51:35,250 Where is Pune? 1036 00:51:36,000 --> 00:51:37,083 It is Kerala's capital. 1037 00:51:37,625 --> 00:51:38,666 It's quite far. 1038 00:51:46,541 --> 00:51:47,791 Brother, come in. 1039 00:51:47,875 --> 00:51:49,333 Is your son here? 1040 00:51:49,416 --> 00:51:50,333 No, brother. 1041 00:51:50,416 --> 00:51:51,916 He isn't home yet. 1042 00:51:52,000 --> 00:51:53,083 I searched the entire village. 1043 00:51:53,166 --> 00:51:54,750 Couldn't find him anywhere. 1044 00:51:54,833 --> 00:51:56,500 I am scared about it. 1045 00:51:58,000 --> 00:51:59,291 Rajaram isn't home as well. 1046 00:51:59,375 --> 00:52:00,708 No. He isn't back yet. 1047 00:52:01,375 --> 00:52:02,333 Do you know Raghava's house? 1048 00:52:02,416 --> 00:52:03,500 -Yes. -Let's go. 1049 00:52:10,791 --> 00:52:12,791 Buddy, another bus is coming. 1050 00:52:14,791 --> 00:52:16,500 Mumbai! 1051 00:52:20,166 --> 00:52:22,083 Mumbai! 1052 00:52:27,041 --> 00:52:28,416 What's your seat number? 1053 00:52:30,750 --> 00:52:31,666 What's your seat number, sir? 1054 00:52:32,708 --> 00:52:33,833 -Hey. -Come in. 1055 00:52:34,458 --> 00:52:38,000 I can see all buses except the one to Mumbai. 1056 00:52:39,166 --> 00:52:40,083 Right! 1057 00:52:58,458 --> 00:52:59,333 He must be home by now. 1058 00:52:59,416 --> 00:53:01,375 -Laxman, hold on. -Yes, brother. 1059 00:53:01,750 --> 00:53:03,458 -Did my son come to your place? -No, brother. 1060 00:53:03,791 --> 00:53:04,833 Didn't your son come back home either? 1061 00:53:05,500 --> 00:53:06,750 We've been looking for my son. 1062 00:53:06,833 --> 00:53:08,125 The three of them are missing. 1063 00:53:08,666 --> 00:53:09,916 Who is Mastan Reddy? 1064 00:53:10,000 --> 00:53:12,708 -Don't worry. -I wonder where my son is. 1065 00:53:13,333 --> 00:53:15,291 He cannot stand hunger. 1066 00:53:15,708 --> 00:53:16,958 Find out what happened. 1067 00:53:19,083 --> 00:53:20,750 He wasn't home. 1068 00:53:20,833 --> 00:53:21,958 What are you doing? Just ask. 1069 00:53:22,041 --> 00:53:24,250 -He knows nothing but school and-- -Wait a minute. 1070 00:53:24,333 --> 00:53:25,333 Calm down, dear. 1071 00:53:25,750 --> 00:53:26,958 Nothing wrong will happen. 1072 00:53:27,041 --> 00:53:28,583 IN MEMORY OF MASTAN REDDY 1073 00:53:39,958 --> 00:53:42,375 Let's just go home. I am scared. 1074 00:53:42,458 --> 00:53:44,375 We shouldn't give up after coming this far. 1075 00:53:50,833 --> 00:53:51,875 -Subramaniam. -Tell me. 1076 00:53:51,958 --> 00:53:54,458 My son and his two friends are missing from evening. 1077 00:53:54,541 --> 00:53:55,375 Your son is missing? 1078 00:53:55,458 --> 00:53:57,291 -Did you check in the village? -Yes, I did. 1079 00:53:57,375 --> 00:53:59,250 -Brother, I am warning you. -Okay. 1080 00:53:59,333 --> 00:54:01,416 You will be responsible if my son goes missing. 1081 00:54:01,875 --> 00:54:03,666 Please stay calm. I am talking for three of them. 1082 00:54:03,750 --> 00:54:05,291 Please be patient. He is dealing with it, right? 1083 00:54:05,375 --> 00:54:06,291 Just be patient. 1084 00:54:07,083 --> 00:54:09,291 I will search Tirupati bus stand and railway station. 1085 00:54:09,375 --> 00:54:10,208 Don't worry. 1086 00:54:11,500 --> 00:54:13,375 Why will you check those places? 1087 00:54:22,500 --> 00:54:23,708 They must be somewhere nearby. 1088 00:54:23,791 --> 00:54:24,833 I'll take care of it. You don't worry. 1089 00:54:29,041 --> 00:54:30,375 Sir, have you seen three kids around? 1090 00:54:30,458 --> 00:54:31,333 No, sir. 1091 00:54:37,625 --> 00:54:40,458 -Did you search all the buses? -Sir, they are not here. 1092 00:54:41,000 --> 00:54:43,625 The kids aren't at the bus stand and railway station. 1093 00:54:44,666 --> 00:54:45,916 Where could they be? 1094 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 I am on the highway, sir. 1095 00:54:48,875 --> 00:54:50,375 I'll reach Bombay by tomorrow morning. 1096 00:54:52,916 --> 00:54:54,166 -Goods are all loaded, sir. -Hey. 1097 00:54:54,250 --> 00:54:55,791 -What if we get into the truck? -Yes, sir. I'll come there. 1098 00:54:55,875 --> 00:54:56,708 Alright, sir. 1099 00:54:57,916 --> 00:54:59,791 -The kids are not at the railway station. -What? 1100 00:54:59,875 --> 00:55:02,875 We are going to highway to check the buses. 1101 00:55:02,958 --> 00:55:03,791 We'll check and call. 1102 00:55:03,875 --> 00:55:05,416 -We are also coming there. -Alright. 1103 00:55:13,916 --> 00:55:15,333 {\an8}-Where are you going? -Bangalore. 1104 00:55:15,416 --> 00:55:16,541 {\an8}Okay, right. 1105 00:55:53,041 --> 00:55:54,166 -Hey. -Stop. 1106 00:55:54,250 --> 00:55:56,125 -The police are here. -Why are you taking the wrong route? 1107 00:55:56,916 --> 00:55:58,708 -Are you drunk? -No, sir. 1108 00:55:59,166 --> 00:56:02,250 -Happened to see three kids? -No, sir! 1109 00:56:02,333 --> 00:56:04,458 -You didn't? -No, sir! 1110 00:56:05,666 --> 00:56:08,958 If you happen to see them, inform in nearest police station. 1111 00:56:09,041 --> 00:56:10,750 -Alright, sir. -Move the vehicle now. 1112 00:56:10,833 --> 00:56:12,916 Alright, sir! 1113 00:56:19,708 --> 00:56:20,666 Yes, Subramaniam. 1114 00:56:20,750 --> 00:56:21,833 They are not here as well. 1115 00:56:22,208 --> 00:56:23,458 Send me their pictures. 1116 00:56:23,958 --> 00:56:26,291 I will forward them to all the nearest police stations. 1117 00:56:28,000 --> 00:56:29,000 What happened? 1118 00:56:29,791 --> 00:56:31,000 They are not there! 1119 00:56:31,750 --> 00:56:32,666 Damn it! 1120 00:56:48,583 --> 00:56:49,500 Yeah Satish, tell me! 1121 00:56:49,583 --> 00:56:51,250 I've been trying to reach you from half an hour. 1122 00:56:51,333 --> 00:56:52,583 I couldn't connect, Shailaja. 1123 00:56:53,708 --> 00:56:54,791 What is it Satish? 1124 00:56:54,875 --> 00:56:56,916 Ram Shetty didn't board the Mumbai flight from Bangalore. 1125 00:56:57,000 --> 00:56:58,333 He is going to Mangalore tomorrow. 1126 00:56:59,583 --> 00:57:00,416 What? 1127 00:57:01,250 --> 00:57:02,208 Yes! That's not all of it . 1128 00:57:02,291 --> 00:57:03,916 An hour ago, a flight from Singapore landed in Mangalore. 1129 00:57:04,000 --> 00:57:05,750 Five Dubai citizens were spotted. 1130 00:57:05,833 --> 00:57:07,708 They looked suspicious but managed to clear immigration. 1131 00:57:07,791 --> 00:57:09,541 This is all the information I had from the Airport Officer. 1132 00:57:10,333 --> 00:57:11,625 What about our informer? 1133 00:57:13,083 --> 00:57:14,000 Satish? 1134 00:57:14,583 --> 00:57:15,833 Satish, what happened to our informer Satish? 1135 00:57:16,333 --> 00:57:17,458 I think he is caught. 1136 00:57:17,833 --> 00:57:19,000 There's no response from him for an hour. 1137 00:57:20,166 --> 00:57:22,250 Ram Shetty leaves to Mangalore. 1138 00:57:23,125 --> 00:57:25,291 Five guys from Dubai have landed in Mangalore. 1139 00:57:26,791 --> 00:57:28,625 Mumbai is a deviation, Satish. 1140 00:57:28,708 --> 00:57:30,166 This operation is taking place in Mangalore. 1141 00:57:30,500 --> 00:57:32,166 -What? Mangalore? -Yeah. 1142 00:57:32,250 --> 00:57:33,458 Are you sure Shailaja? 1143 00:57:53,458 --> 00:57:54,375 Goodness! 1144 00:57:54,458 --> 00:57:56,875 Are we really in Bombay? 1145 00:57:59,083 --> 00:58:00,458 Let's ask him. 1146 00:58:01,208 --> 00:58:02,333 Brother, what is this place? 1147 00:58:03,625 --> 00:58:04,583 Bengaluru! 1148 00:58:08,083 --> 00:58:11,833 We reached Bengaluru instead of Bombay. 1149 00:58:11,916 --> 00:58:13,500 But that truck was meant to reach Bombay, right? 1150 00:58:13,916 --> 00:58:14,875 Why are we in Bengaluru? 1151 00:58:15,666 --> 00:58:17,041 I too don't have a clue. 1152 00:58:17,875 --> 00:58:20,875 Bombay is the old name guys. 1153 00:58:20,958 --> 00:58:23,916 Recently this city was renamed as Bengaluru. That's all! 1154 00:58:29,041 --> 00:58:30,541 Let's start our mission. 1155 00:58:55,083 --> 00:58:57,416 Their confidence is contagious Their energy is enormous 1156 00:58:57,500 --> 00:58:59,875 These hobbits cannot be Taken for granted 1157 00:58:59,958 --> 00:59:02,250 Together they form The world's tiniest atomic package 1158 00:59:02,333 --> 00:59:04,666 Brace yourself to witness These deer chasing their lion 1159 00:59:15,708 --> 00:59:18,166 We have to rent a room first. 1160 00:59:18,250 --> 00:59:19,291 Why do we have to rent a room? 1161 00:59:19,625 --> 00:59:22,333 If we can get Dawood arrested by evening, 1162 00:59:22,416 --> 00:59:24,291 we can catch the 10:00 p.m. bus. 1163 00:59:24,666 --> 00:59:26,000 When we get Dawood arrested, we will be on TV. Right? 1164 00:59:26,083 --> 00:59:26,916 For sure. 1165 00:59:27,000 --> 00:59:29,750 We will look so bad with dirty clothes on TV. 1166 00:59:29,833 --> 00:59:31,416 No, we won't. No, we shouldn't. 1167 00:59:31,500 --> 00:59:33,750 Then what should we do? 1168 00:59:33,833 --> 00:59:35,708 We should never take a bath at a dirty place as this. 1169 00:59:35,791 --> 00:59:38,875 Until we finish the mission, we need to take care of our health. 1170 00:59:39,458 --> 00:59:40,458 What is it? 1171 00:59:41,041 --> 00:59:42,041 For what? 1172 00:59:43,416 --> 00:59:45,041 What? Should we pay for having a bath? 1173 00:59:45,125 --> 00:59:48,208 You know what? My mother pays me if I take a bath. 1174 00:59:50,500 --> 00:59:51,333 How much? 1175 00:59:51,750 --> 00:59:53,250 Five rupees for using toilet and five rupees for bathroom. 1176 00:59:53,750 --> 00:59:55,333 One, two and three, 30 rupees. 1177 00:59:55,416 --> 00:59:56,250 Here's twenty-five. 1178 00:59:57,500 --> 00:59:58,708 -I didn't take dump. -Nonsense! 1179 00:59:59,791 --> 01:00:01,125 Keep the toilets clean! 1180 01:00:03,416 --> 01:00:06,291 I am missing my mother. 1181 01:00:09,083 --> 01:00:10,625 He is hungry. 1182 01:00:10,708 --> 01:00:12,250 But he does not know how to say it. 1183 01:00:12,333 --> 01:00:13,500 That's when he feels like he is missing his mother. 1184 01:00:15,041 --> 01:00:16,375 Do you have vada pav? 1185 01:00:18,500 --> 01:00:19,458 Oh, I forgot. 1186 01:00:20,000 --> 01:00:21,416 Brother, do you have vada pav? 1187 01:00:21,500 --> 01:00:23,791 It's not the language but the item that I did not understand. 1188 01:00:24,375 --> 01:00:26,416 What is vada pav? 1189 01:00:26,791 --> 01:00:28,083 Guys, come here with me. 1190 01:00:29,500 --> 01:00:31,250 They are speaking Telugu in Bombay! 1191 01:00:31,708 --> 01:00:32,875 Knowledge-less boy! 1192 01:00:32,958 --> 01:00:35,416 Earlier, Bombay was in Andhra Pradesh. 1193 01:00:35,500 --> 01:00:37,166 When the states got separated 1194 01:00:37,500 --> 01:00:38,833 Hyderabad was given to Telangana. 1195 01:00:39,166 --> 01:00:40,708 And Bombay was given to these people. 1196 01:00:40,791 --> 01:00:41,958 -Oh! -Oh! 1197 01:00:46,833 --> 01:00:47,916 Sir. 1198 01:00:48,791 --> 01:00:50,416 Do you know where this person is? 1199 01:00:59,458 --> 01:01:00,708 I have never seen him around. 1200 01:01:03,333 --> 01:01:05,000 Who is he? 1201 01:01:05,083 --> 01:01:06,291 He is my uncle. 1202 01:01:06,375 --> 01:01:08,625 He had a big fight with my aunt and left the village. 1203 01:01:09,416 --> 01:01:11,291 Aunt has been crying for days now. 1204 01:01:11,375 --> 01:01:12,291 She's not even eating. 1205 01:01:12,375 --> 01:01:13,291 Oh, that's sad! 1206 01:01:14,708 --> 01:01:16,625 Do let us know if you see him around. 1207 01:01:16,708 --> 01:01:17,666 I will be back soon. 1208 01:01:28,791 --> 01:01:33,125 Did luck come And knock your doors repeatedly 1209 01:01:34,125 --> 01:01:38,500 Did the lights come on And glow in your small minds? 1210 01:01:39,125 --> 01:01:43,958 You have packed everything 1211 01:01:44,500 --> 01:01:49,500 And are in a city where you are nothing 1212 01:01:49,875 --> 01:01:54,791 You have chosen a never-ending path 1213 01:01:55,125 --> 01:01:58,583 How will you know How far you have to walk? 1214 01:02:00,500 --> 01:02:03,083 Don't your tired feet 1215 01:02:03,166 --> 01:02:05,708 Make you give up? 1216 01:02:05,791 --> 01:02:09,250 Can't you see the truth? 1217 01:02:10,791 --> 01:02:16,000 These roads are new for you 1218 01:02:16,083 --> 01:02:20,833 Yet you have no fear 1219 01:02:21,458 --> 01:02:26,708 This is a maze you don't understand 1220 01:02:26,791 --> 01:02:32,458 Why enter it When you don't know a way out? 1221 01:02:32,541 --> 01:02:34,958 This is the plan of three idiots 1222 01:02:35,041 --> 01:02:37,708 No math can measure their foolishness 1223 01:02:37,791 --> 01:02:43,083 Is the wake-up call coming soon? 1224 01:02:43,166 --> 01:02:48,416 In a great confusion The three seem to be stuck 1225 01:02:48,500 --> 01:02:52,458 Your dream is all messed up! 1226 01:02:52,541 --> 01:02:54,125 Let's ask him. 1227 01:02:54,208 --> 01:02:55,375 -Sir! -Sir! 1228 01:02:55,875 --> 01:02:56,875 Can you please take us to this guy? 1229 01:03:00,375 --> 01:03:01,458 Are you playing a prank on me? 1230 01:03:01,541 --> 01:03:02,500 Where are the cameras? Show them. 1231 01:03:02,958 --> 01:03:04,541 -I have seen a lot of such foolish stuff. -What is he saying? 1232 01:03:04,625 --> 01:03:05,958 How many more are you going to make? 1233 01:03:06,041 --> 01:03:07,625 You will make such videos and as soon as we walk away, 1234 01:03:07,708 --> 01:03:09,583 you add graphics and call us fools. 1235 01:03:09,666 --> 01:03:11,416 That's all you do, right? No, I am not a fool! 1236 01:03:11,500 --> 01:03:13,416 -You are the fool! -Fool? 1237 01:03:13,500 --> 01:03:15,333 -What's with him? -Hello, fool! 1238 01:03:15,750 --> 01:03:16,625 Fool! 1239 01:03:16,708 --> 01:03:20,333 It's fun to know the truth 1240 01:03:20,416 --> 01:03:23,958 Think about it 1241 01:03:25,500 --> 01:03:30,750 Why are you wasting time On an impossible mission? 1242 01:03:30,833 --> 01:03:36,083 Why won't you give up on your silly goal? 1243 01:03:36,166 --> 01:03:41,375 You are spreading the fishing net On a pond with no fish 1244 01:03:41,458 --> 01:03:47,291 Is there no one Who can make you see sense? 1245 01:04:13,416 --> 01:04:14,291 Hey! 1246 01:04:14,625 --> 01:04:17,458 -Hey, leave me! -I will not! 1247 01:04:17,541 --> 01:04:19,041 -Hey! -Hey! 1248 01:04:19,125 --> 01:04:20,791 Hey, look at that. 1249 01:04:20,875 --> 01:04:23,166 He will not come to you again. 4,000 rupees, please. 1250 01:04:23,250 --> 01:04:25,541 Those guys are taking money to do things. 1251 01:04:25,916 --> 01:04:26,958 Come, let's talk to them. 1252 01:04:29,625 --> 01:04:30,708 Brother! 1253 01:04:31,041 --> 01:04:32,291 Big Brother! Small Brother! 1254 01:04:35,791 --> 01:04:37,666 Do you know where this guy is? 1255 01:04:41,500 --> 01:04:42,583 You don't have to do it for free. 1256 01:04:42,916 --> 01:04:44,000 We will pay you. 1257 01:04:44,083 --> 01:04:44,916 It will cost 2,000 rupees. 1258 01:04:45,333 --> 01:04:46,208 Wait a minute. 1259 01:04:51,708 --> 01:04:52,541 Here it is. 1260 01:04:58,458 --> 01:05:00,125 I have watched in many RGV movies. 1261 01:05:00,208 --> 01:05:02,000 Villains reside in places like these. 1262 01:05:05,791 --> 01:05:06,625 Brother. 1263 01:05:08,250 --> 01:05:09,208 Idiots! What are you up to? 1264 01:05:09,291 --> 01:05:11,125 Are you riding a bike? You are firing bullets. 1265 01:05:11,208 --> 01:05:12,291 -Come here. -What? 1266 01:05:12,375 --> 01:05:14,291 We have got a deal. You should do a role. 1267 01:05:14,375 --> 01:05:15,458 We are in the middle of an important drama. 1268 01:05:15,541 --> 01:05:16,958 Next, we have the Salt March episode. 1269 01:05:17,041 --> 01:05:18,166 I am playing Gandhi in it. 1270 01:05:18,250 --> 01:05:19,750 It's urgent! Ask someone else to play the part. 1271 01:05:20,166 --> 01:05:22,583 Send her instead. 1272 01:05:23,833 --> 01:05:26,875 She is Jhansi Rani. She died way before the Salt March. 1273 01:05:29,208 --> 01:05:30,291 Send him then. 1274 01:05:31,666 --> 01:05:33,875 He is not a 12th man in cricket who can substitute me. 1275 01:05:35,458 --> 01:05:37,250 Hey, Rutherford! How much are they paying you? 1276 01:05:37,583 --> 01:05:38,458 600 rupees. 1277 01:05:40,000 --> 01:05:40,916 What about you? 1278 01:05:41,333 --> 01:05:44,833 I get 400 rupees plus tea, biscuit… 1279 01:05:48,000 --> 01:05:49,375 and a samosa after the play! 1280 01:05:50,666 --> 01:05:51,541 Brother. 1281 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 Yes? 1282 01:05:52,541 --> 01:05:55,375 You brought independence to the country, and you are paid just 400 for it? 1283 01:05:55,916 --> 01:05:58,583 And the Britisher is receiving 600 rupees? 1284 01:05:59,291 --> 01:06:03,000 I wonder if our country is really independent! 1285 01:06:03,083 --> 01:06:06,041 Do you know what Mahatma Gandhi said about independence? 1286 01:06:06,125 --> 01:06:07,375 -Stop! How much? -1,500 rupees. 1287 01:06:07,708 --> 01:06:08,708 Will be there in 15 minutes. 1288 01:06:08,791 --> 01:06:09,625 500 rupees extra. 1289 01:06:09,708 --> 01:06:10,541 I will be there five minutes. 1290 01:06:10,625 --> 01:06:11,458 -Okay. -Okay. 1291 01:06:16,625 --> 01:06:17,458 How is it going? 1292 01:06:17,541 --> 01:06:18,416 Come now. 1293 01:06:29,750 --> 01:06:30,750 Is he Dawood? 1294 01:06:31,541 --> 01:06:32,625 He is Kaleel. 1295 01:06:32,708 --> 01:06:33,625 Dawood's close friend. 1296 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 We need information on this guy's whereabouts. 1297 01:06:41,416 --> 01:06:42,250 Dawood! 1298 01:06:43,291 --> 01:06:44,916 We were playing ludo few minutes ago. 1299 01:06:45,000 --> 01:06:47,875 He lost the game against me. He got upset and left. 1300 01:06:48,750 --> 01:06:49,583 He is my close friend. 1301 01:06:50,166 --> 01:06:52,000 I can take you to him. 1302 01:06:53,375 --> 01:06:54,250 It will cost you 5,000 rupees. 1303 01:06:57,083 --> 01:06:58,875 -5,000 rupees? -Yes! 1304 01:06:59,500 --> 01:07:01,583 Just a minute, bro! 1305 01:07:01,666 --> 01:07:02,791 Come here. 1306 01:07:04,458 --> 01:07:05,750 They bought it? 1307 01:07:06,541 --> 01:07:08,791 What do you say? Shall we give them 5,000 rupees? 1308 01:07:08,875 --> 01:07:09,875 No, we are short of money. 1309 01:07:09,958 --> 01:07:12,375 Don't worry. We'll get 50,00,000 rupees when we nab Dawood. 1310 01:07:12,458 --> 01:07:13,708 Come, let's go. 1311 01:07:16,583 --> 01:07:17,875 We are good with the deal, brother. 1312 01:07:17,958 --> 01:07:19,000 Money? 1313 01:07:19,083 --> 01:07:20,375 Wait, it takes time. 1314 01:07:51,416 --> 01:07:52,500 What are your names? 1315 01:07:52,583 --> 01:07:53,750 Tell me your names first. 1316 01:07:54,750 --> 01:07:55,958 Raghupathi. 1317 01:07:56,041 --> 01:07:56,875 Raghava. 1318 01:07:56,958 --> 01:07:57,833 Rajaram. 1319 01:08:00,708 --> 01:08:01,708 RRR. 1320 01:08:03,750 --> 01:08:04,750 Yours? 1321 01:08:04,833 --> 01:08:05,708 Khaleel. 1322 01:08:05,791 --> 01:08:06,791 Gilani. 1323 01:08:06,875 --> 01:08:07,708 Farook. 1324 01:08:08,833 --> 01:08:09,750 KGF. 1325 01:08:10,083 --> 01:08:10,958 One or two? 1326 01:08:11,041 --> 01:08:12,666 -Prequel. -What is it? 1327 01:08:12,750 --> 01:08:14,375 That will cost you 2,000 rupees. 1328 01:08:14,458 --> 01:08:16,583 Never mind. I don't care. 1329 01:08:16,666 --> 01:08:17,500 Right? 1330 01:08:17,583 --> 01:08:18,500 Right. Let's go. 1331 01:08:26,166 --> 01:08:27,291 You guys wait inside. 1332 01:08:27,791 --> 01:08:29,333 Dawood will be here in half an hour. 1333 01:08:29,875 --> 01:08:30,791 Arrest him. 1334 01:08:31,166 --> 01:08:32,833 Why? Won't you wait with us? 1335 01:08:38,333 --> 01:08:40,833 He is betraying his friend for money. 1336 01:08:40,916 --> 01:08:42,250 Won't Dawood be upset when he gets to know it? 1337 01:08:42,333 --> 01:08:44,166 So he wants to leave now. 1338 01:08:55,166 --> 01:08:57,041 Dawood will be here in thirty minutes. 1339 01:08:57,375 --> 01:08:58,500 You remember the plan, right? 1340 01:08:58,583 --> 01:09:00,125 I am not very sure of it. 1341 01:09:00,208 --> 01:09:01,208 Let's recall it quickly. 1342 01:09:01,291 --> 01:09:03,291 Raja, what's our first step? 1343 01:09:03,666 --> 01:09:05,833 -I will grab his legs. -Yeah, I will grab his hands. 1344 01:09:05,916 --> 01:09:07,750 I will cover his nose with white handkerchief. 1345 01:09:07,833 --> 01:09:08,958 He will fall unconscious. 1346 01:09:09,041 --> 01:09:10,375 Let's dial 108. 1347 01:09:10,458 --> 01:09:11,708 The police will be here. 1348 01:09:11,791 --> 01:09:13,500 They will gives us loads and loads of cash. 1349 01:09:13,583 --> 01:09:14,541 We'll count it. 1350 01:09:14,625 --> 01:09:15,833 We'll dump it in our bag. 1351 01:09:15,916 --> 01:09:17,458 And return to our village. 1352 01:09:19,750 --> 01:09:22,791 Hey, look. Someone is coming. Let's get inside. 1353 01:10:12,333 --> 01:10:13,291 I'm really scared. 1354 01:10:15,375 --> 01:10:16,541 I'm scared as well. 1355 01:10:17,875 --> 01:10:19,458 We shouldn't have come here. 1356 01:10:20,958 --> 01:10:22,333 We hardly have any money left. 1357 01:10:22,416 --> 01:10:23,458 What are we going to do? 1358 01:10:24,166 --> 01:10:27,958 She may scold you sometimes 1359 01:10:28,875 --> 01:10:32,916 But each time you cry 1360 01:10:33,791 --> 01:10:38,125 Mother's… 1361 01:10:38,666 --> 01:10:42,708 Heart aches 1362 01:10:43,458 --> 01:10:47,291 She may beat you up sometimes 1363 01:10:48,250 --> 01:10:52,083 But each time you are hurt 1364 01:10:53,000 --> 01:10:57,333 But it is the mother 1365 01:10:57,875 --> 01:11:02,333 Who feels the pain all the time 1366 01:11:06,541 --> 01:11:11,333 That's the relationship Which can never break 1367 01:11:11,416 --> 01:11:15,666 No matter what you do 1368 01:11:16,125 --> 01:11:20,916 That relationship which has brought you up 1369 01:11:21,000 --> 01:11:25,208 Will never fade 1370 01:11:26,000 --> 01:11:27,083 What is in it? 1371 01:11:27,166 --> 01:11:28,500 I don't know. 1372 01:11:30,500 --> 01:11:31,583 My mother gave it to me. 1373 01:11:32,500 --> 01:11:34,000 Why don't you open it? 1374 01:11:35,041 --> 01:11:35,916 No. 1375 01:11:37,500 --> 01:11:39,375 I lied to my mother and brought this. 1376 01:11:40,500 --> 01:11:43,541 Once I reach home, I will apologize and return it. 1377 01:12:04,416 --> 01:12:05,541 MISSING, RAJARAM 1378 01:12:05,625 --> 01:12:06,791 MISSING, RAGHUPATHI 1379 01:12:06,875 --> 01:12:08,375 MISSING, RAGHAVA 1380 01:12:13,250 --> 01:12:16,291 I am missing my mother. 1381 01:12:18,541 --> 01:12:21,208 He is hungry. 1382 01:12:21,291 --> 01:12:23,000 He doesn't know how to express it. 1383 01:12:23,083 --> 01:12:24,708 So, he says that way. 1384 01:12:31,833 --> 01:12:33,958 Wait, let me get something to eat. 1385 01:12:40,500 --> 01:12:43,333 -Hey, careful! -Okay. 1386 01:12:46,916 --> 01:12:48,041 Raghupathi! 1387 01:12:48,125 --> 01:12:49,500 Raja! 1388 01:12:49,916 --> 01:12:51,000 -Let's go! -Come on. 1389 01:12:51,416 --> 01:12:53,208 Hey! 1390 01:12:53,750 --> 01:12:55,250 Stop the vehicle! 1391 01:12:55,333 --> 01:12:56,375 Raja! 1392 01:12:56,458 --> 01:12:58,000 Raja! 1393 01:12:58,833 --> 01:12:59,958 Raja! 1394 01:13:00,416 --> 01:13:01,750 Stop the vehicle! Stop it! 1395 01:13:01,833 --> 01:13:04,458 -Raja! Hey! -Raja! 1396 01:13:04,541 --> 01:13:05,416 Raja! 1397 01:13:05,916 --> 01:13:07,833 -Raja! -Raja! 1398 01:13:15,166 --> 01:13:16,041 What is your name? 1399 01:13:17,041 --> 01:13:19,041 -Vikram, sir. -What do you do? 1400 01:13:19,125 --> 01:13:22,083 I am the manager of TSR Multiplex, Rajajinagar. 1401 01:13:22,166 --> 01:13:24,416 I was watching CCTV footage of my house. 1402 01:13:24,500 --> 01:13:25,875 My daughter, Akshara 1403 01:13:25,958 --> 01:13:30,958 has been kidnapped by our caretaker Padmavathi and two other men. 1404 01:13:31,041 --> 01:13:34,625 Sir, please check if her number can be traced. 1405 01:13:34,708 --> 01:13:36,083 It will take time. Come tomorrow. 1406 01:13:39,291 --> 01:13:41,583 -Sir, I want to meet the inspector. -You will be called. Please sit down. 1407 01:13:44,583 --> 01:13:45,500 Dad, let's play. 1408 01:13:45,916 --> 01:13:47,166 I am really tired dear. 1409 01:13:47,250 --> 01:13:49,750 Dad, you are always tired. 1410 01:13:50,333 --> 01:13:51,833 -Sir. -Ma'am! 1411 01:13:56,666 --> 01:13:59,375 Who wants this chocolate? 1412 01:14:00,041 --> 01:14:01,333 Don't you want it? 1413 01:14:01,958 --> 01:14:02,958 That's mine! 1414 01:14:03,791 --> 01:14:06,166 My Akshara is the best. 1415 01:14:06,250 --> 01:14:07,875 Let us play in the evening. 1416 01:14:07,958 --> 01:14:09,958 -Please take this money, sir. -No. 1417 01:14:11,333 --> 01:14:13,416 It's been two weeks. You did not find my daughter yet. 1418 01:14:13,500 --> 01:14:14,958 Police job looks funny to you. Right? 1419 01:14:15,041 --> 01:14:17,000 Would you react the same way if it was your child? 1420 01:14:17,083 --> 01:14:18,083 Jagadishwar… 1421 01:14:18,166 --> 01:14:20,041 Sir, by the time your daughter's case was filed… 1422 01:14:20,125 --> 01:14:22,125 a total of 52 cases were open at that time. 1423 01:14:23,041 --> 01:14:24,041 And that very next month, we received 80 cases. 1424 01:14:24,125 --> 01:14:26,208 Now we have 92 open cases in total. 1425 01:14:26,291 --> 01:14:30,250 There is great mismatch between number of cases and police personnel. 1426 01:14:30,708 --> 01:14:31,708 So? 1427 01:14:33,458 --> 01:14:34,666 Is there nothing you can do, sir? 1428 01:14:39,833 --> 01:14:40,666 Shailaja. 1429 01:14:40,750 --> 01:14:42,291 Investigative Journalist and Activist. 1430 01:14:42,375 --> 01:14:44,791 She was quite helpful in catching two child trafficking gangs. 1431 01:14:44,875 --> 01:14:47,875 She has good network with the child rescue operation teams. 1432 01:14:47,958 --> 01:14:49,250 Meet her once. She'll help you. 1433 01:14:49,750 --> 01:14:50,625 Who are you? 1434 01:14:51,041 --> 01:14:52,166 I need your help. 1435 01:15:18,125 --> 01:15:19,583 Hello! Coming right away! 1436 01:15:27,000 --> 01:15:28,416 Akshara, my darling. 1437 01:15:29,583 --> 01:15:30,416 Hey-- 1438 01:15:34,375 --> 01:15:35,541 Who wants this chocolate? 1439 01:15:38,625 --> 01:15:39,625 Don't you want it? 1440 01:15:40,500 --> 01:15:41,416 Tell me. 1441 01:15:43,666 --> 01:15:45,375 What should I take off now, sir? 1442 01:15:46,541 --> 01:15:49,416 Skirt or shirt, sir? 1443 01:15:55,291 --> 01:15:58,083 If you did not like her, you can check these other girls. 1444 01:16:07,625 --> 01:16:10,166 She has been heavily drugged for many days, Vikram. 1445 01:16:10,708 --> 01:16:12,041 It may need another week. 1446 01:16:16,000 --> 01:16:17,750 There is no improvement. 1447 01:16:17,833 --> 01:16:21,041 There are chances that home environment might help. 1448 01:16:24,166 --> 01:16:25,708 We've been trying for six months now. 1449 01:16:25,791 --> 01:16:28,458 She is not responding to medicines anymore. 1450 01:16:30,666 --> 01:16:32,166 We haven't given up, Vikram. 1451 01:16:32,250 --> 01:16:34,500 But we are not sure if she will recover. 1452 01:16:34,583 --> 01:16:35,541 Sorry. 1453 01:16:58,875 --> 01:16:59,916 Look at this report. 1454 01:17:00,625 --> 01:17:01,958 Kids are being sold like goods. 1455 01:17:02,375 --> 01:17:05,333 They are being made into slaves and prostitutes. 1456 01:17:06,125 --> 01:17:07,958 They are forced to beg on the streets. 1457 01:17:08,750 --> 01:17:10,000 Have they lost all humanity? 1458 01:17:10,083 --> 01:17:11,416 Will they do anything for money? 1459 01:17:14,791 --> 01:17:16,041 Here, look at him. 1460 01:17:17,708 --> 01:17:20,833 He sold away his daughter to get drunk. 1461 01:17:22,125 --> 01:17:26,875 Around 44,000 children in India are being trafficked every year. 1462 01:17:27,708 --> 01:17:32,375 20 lakh young girls are sold to red light areas. 1463 01:17:36,166 --> 01:17:38,541 Why is nobody worried about them? 1464 01:17:41,916 --> 01:17:42,791 What can we do? 1465 01:17:43,833 --> 01:17:44,666 Tell me. 1466 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 I will be happy even if one kid is saved. 1467 01:17:48,791 --> 01:17:50,083 I am ready to do anything. 1468 01:17:50,708 --> 01:17:52,958 I am tired of fighting such issues. 1469 01:17:54,250 --> 01:17:55,625 It's making no big difference. 1470 01:17:56,208 --> 01:17:57,041 So? 1471 01:17:57,375 --> 01:17:58,500 Are you going to give up? 1472 01:17:59,041 --> 01:18:00,416 No, I am going to change the approach! 1473 01:18:00,500 --> 01:18:01,458 It will involve some risks. 1474 01:18:01,541 --> 01:18:02,375 Is that okay? 1475 01:18:09,500 --> 01:18:12,208 It's a minor fracture. She should be fine. 1476 01:18:12,291 --> 01:18:13,500 The doctor says that the reports are alright. 1477 01:18:13,583 --> 01:18:15,541 She needs to rest for a week. 1478 01:18:21,125 --> 01:18:22,333 He will be executing the operation 1479 01:18:22,416 --> 01:18:23,666 day after tomorrow at 7:00 p.m. in Mangalore. 1480 01:18:25,166 --> 01:18:26,041 It's not just 30 kids, 1481 01:18:26,541 --> 01:18:29,041 but around 40 to 50 children are being trafficked. 1482 01:18:29,666 --> 01:18:31,125 All the kids are in danger, Shailaja. 1483 01:18:32,125 --> 01:18:35,125 Do you think news channels leaked the information? 1484 01:18:36,291 --> 01:18:37,833 I have no idea about it. 1485 01:18:38,708 --> 01:18:40,791 We don't have any update from our informer. 1486 01:18:40,875 --> 01:18:43,250 Not a single clue about Ram Shetty's operation. 1487 01:18:43,583 --> 01:18:44,916 Now saving the kids, 1488 01:18:45,000 --> 01:18:47,791 and stopping Ram Shetty, is impossible Shailaja. 1489 01:18:49,166 --> 01:18:51,000 Who are those guys? 1490 01:18:51,375 --> 01:18:52,750 Where are they taking him? 1491 01:18:54,166 --> 01:18:55,375 I'm asking you. Answer me! 1492 01:18:55,791 --> 01:18:56,916 Will they kill him? 1493 01:19:06,541 --> 01:19:08,791 Hey, stop crying. 1494 01:19:08,875 --> 01:19:10,541 Take off your hand. Do you want me to stop crying? 1495 01:19:10,625 --> 01:19:12,083 What else should I do? 1496 01:19:12,166 --> 01:19:13,875 We would have been in our village happily. 1497 01:19:13,958 --> 01:19:16,250 You planned to catch Dawood and get the prize money. 1498 01:19:16,333 --> 01:19:17,416 Look at what has happened! 1499 01:19:17,916 --> 01:19:20,500 Don't put the entire blame on me! 1500 01:19:20,583 --> 01:19:21,750 You both agreed for this. 1501 01:19:21,833 --> 01:19:23,500 The three of us together decided to do this. 1502 01:19:23,583 --> 01:19:25,458 You always say that we do things together. 1503 01:19:25,541 --> 01:19:28,083 You took us to play that monkey game in Ranganna's orchard. 1504 01:19:28,166 --> 01:19:29,875 But you escaped as soon as Ranganna came there. 1505 01:19:29,958 --> 01:19:31,208 We both were caught. 1506 01:19:31,291 --> 01:19:34,833 He hit us with a big stick. 1507 01:19:34,916 --> 01:19:35,791 -We couldn't sit for a week. -Hey. 1508 01:19:35,875 --> 01:19:37,916 I did not even go to school on my birthday. 1509 01:19:38,000 --> 01:19:39,500 I shared the chocolates and you ate all of it. 1510 01:19:39,583 --> 01:19:42,500 And then stated that I am your best friend. 1511 01:19:42,583 --> 01:19:44,208 I was wrong! 1512 01:19:44,291 --> 01:19:45,208 Don't push it on me! 1513 01:19:45,291 --> 01:19:46,125 You are responsible for this entire mess! 1514 01:19:46,208 --> 01:19:47,625 -I will hit you! -Stop! 1515 01:19:47,708 --> 01:19:49,125 -Hey, stop! -Hey! 1516 01:19:49,208 --> 01:19:50,375 Let him go! 1517 01:19:50,458 --> 01:19:51,291 What did he do? 1518 01:19:51,375 --> 01:19:52,791 Do you want to know? 1519 01:19:52,875 --> 01:19:54,416 He brought us here all the way from Vadamalpeta 1520 01:19:54,500 --> 01:19:55,625 to nab Dawood. 1521 01:19:56,041 --> 01:19:56,916 Dawood? 1522 01:19:57,000 --> 01:20:00,166 We got to know that we will get money to catch Dawood! 1523 01:20:00,250 --> 01:20:01,125 He lured us into this. 1524 01:20:01,208 --> 01:20:02,833 -Did I lure you into this? -Hey! 1525 01:20:02,916 --> 01:20:04,625 -Stop it! -He was the one, Sister. 1526 01:20:04,708 --> 01:20:05,958 He said that we wouldn't become famous if we stay in Vadamalpeta. 1527 01:20:06,041 --> 01:20:08,250 He said that we should go to Bombay and become famous. 1528 01:20:08,625 --> 01:20:09,500 You said that? 1529 01:20:09,583 --> 01:20:11,083 That's a lie, sister. He was the one who said it first. 1530 01:20:11,166 --> 01:20:12,500 -When did I say that? -Take your hand off! 1531 01:20:12,583 --> 01:20:15,291 He even got a bag to get the money and that's how he got us to Bombay. 1532 01:20:15,375 --> 01:20:16,333 Bombay? 1533 01:20:16,416 --> 01:20:19,125 Yes, he lured us and got us to Bombay! 1534 01:20:19,208 --> 01:20:20,958 Someone kidnapped Rajaram. 1535 01:20:21,041 --> 01:20:22,375 Answer her now! 1536 01:20:22,458 --> 01:20:23,625 Do you want us to beg in Bombay? 1537 01:20:23,708 --> 01:20:24,750 -Why are you blaming me for everything? -Hey-- 1538 01:20:24,833 --> 01:20:25,666 You are the one who did all this. 1539 01:20:25,750 --> 01:20:26,708 -Alright! -Don't you-- 1540 01:20:26,791 --> 01:20:27,750 Stop it! 1541 01:20:28,416 --> 01:20:29,416 I'll help you go home. 1542 01:20:29,500 --> 01:20:30,416 Will you go on your own? 1543 01:20:32,833 --> 01:20:35,458 Sister, be it to Bombay or our village, 1544 01:20:36,000 --> 01:20:38,250 Raghupathi, Raghava, Rajaram will always go together. 1545 01:20:42,791 --> 01:20:44,166 Are you Raghupathi or Raghava? 1546 01:20:45,416 --> 01:20:46,291 Raghava. 1547 01:20:46,791 --> 01:20:47,666 Raghupathi. 1548 01:20:53,041 --> 01:20:54,791 Satish, file! 1549 01:20:55,291 --> 01:20:56,375 Recognize the kidnapper for me. 1550 01:20:57,916 --> 01:20:58,916 -Is it him? -No. 1551 01:20:59,000 --> 01:21:00,375 -Is it him? -No 1552 01:21:02,375 --> 01:21:03,333 He is the one! 1553 01:21:03,416 --> 01:21:05,291 This bearded guy is the one who kidnapped our Rajaram. 1554 01:21:06,250 --> 01:21:07,166 He is the one. 1555 01:21:07,791 --> 01:21:09,416 -Ram Shetty's gang. -Do you know them? 1556 01:21:10,666 --> 01:21:11,666 Sorry. 1557 01:21:11,750 --> 01:21:13,291 Never apologize to a friend. 1558 01:21:13,375 --> 01:21:15,083 You said that stopping Ram Shetty is impossible, right? 1559 01:21:16,916 --> 01:21:19,166 We are now going to nab Ram Shetty. 1560 01:21:20,500 --> 01:21:21,375 How? 1561 01:21:21,458 --> 01:21:23,083 They will hunt Dawood. 1562 01:21:24,500 --> 01:21:26,041 We are going to hunt Ram Shetty. 1563 01:21:28,833 --> 01:21:32,458 Shailaja, we kept a check on the activities around Ram Shetty's estates. 1564 01:21:32,541 --> 01:21:34,916 We couldn't find anything other than a large toys delivery. 1565 01:21:36,041 --> 01:21:37,791 Galaxy Toys Store. 1566 01:21:39,125 --> 01:21:40,041 Thank you, Satish. 1567 01:21:41,833 --> 01:21:44,000 Sister, who are these guys on TV? 1568 01:21:44,083 --> 01:21:44,958 The Avengers. 1569 01:21:45,041 --> 01:21:47,791 Captain America, Ironman, Thor, Hulk. 1570 01:21:48,375 --> 01:21:50,375 They are the saviors of the world. 1571 01:21:51,041 --> 01:21:52,541 We never saw them, Sister. 1572 01:21:53,208 --> 01:21:54,583 They are fictional characters. 1573 01:21:54,666 --> 01:21:56,041 Fictional characters? 1574 01:21:56,625 --> 01:21:57,666 Made-up characters. 1575 01:21:57,750 --> 01:21:59,166 -Oh. -Oh. 1576 01:21:59,916 --> 01:22:01,000 Listen. 1577 01:22:01,416 --> 01:22:03,791 Tomorrow, we are going to catch Dawood. 1578 01:22:04,625 --> 01:22:06,250 We are going to save your friend. 1579 01:22:06,333 --> 01:22:08,125 Are we doing the right thing? 1580 01:22:08,208 --> 01:22:09,041 Do we have any other option Vikram? 1581 01:22:09,125 --> 01:22:10,375 What about these two kids? 1582 01:22:11,125 --> 01:22:12,041 Should we risk their lives? 1583 01:22:12,125 --> 01:22:14,750 Buddy, can we trust them? 1584 01:22:15,375 --> 01:22:19,833 Look at their courage to nab India's most wanted criminal. 1585 01:22:20,875 --> 01:22:23,583 They don't even know that Bombay and Bangalore are different. 1586 01:22:23,666 --> 01:22:25,958 Yet their guts is inspiring and exactly what we need. 1587 01:22:26,041 --> 01:22:27,083 I am not sure. 1588 01:22:27,166 --> 01:22:30,500 I doubt that they are planning to steal our prize money. 1589 01:22:31,041 --> 01:22:32,500 What should we do now? 1590 01:22:45,541 --> 01:22:46,708 Let's ask her. 1591 01:22:47,916 --> 01:22:49,708 Sister, please help us. 1592 01:22:49,791 --> 01:22:51,458 We ran away from our village 1593 01:22:51,541 --> 01:22:53,833 Our friend is missing from three days. 1594 01:22:53,916 --> 01:22:55,958 We need to go back to our village. Please help us. 1595 01:22:56,041 --> 01:22:56,875 Who are you? 1596 01:22:56,958 --> 01:22:57,791 Where are you from? 1597 01:22:58,208 --> 01:23:00,125 We are from Vadamalpeta, a village near Tirupati. 1598 01:23:01,333 --> 01:23:02,166 Okay. 1599 01:23:02,250 --> 01:23:04,416 Will you reach home safely if I get you to a bus? 1600 01:23:04,500 --> 01:23:05,750 -Yes, we will. -We will. 1601 01:23:22,875 --> 01:23:23,875 Save us! 1602 01:23:31,000 --> 01:23:32,750 -Why are we being tied? -Leave me! 1603 01:23:32,833 --> 01:23:34,000 -Let us go! -Let us go! 1604 01:23:34,083 --> 01:23:35,041 Who are you all? 1605 01:23:35,375 --> 01:23:36,541 Let us go! 1606 01:23:54,416 --> 01:23:55,291 Shut up! 1607 01:23:57,166 --> 01:23:58,916 We will drop you at a place tomorrow. 1608 01:23:59,291 --> 01:24:01,458 Run along the streets we ask you to. 1609 01:24:01,541 --> 01:24:04,416 Towards the end of the street, you will find a lady selling pooja items. 1610 01:24:04,875 --> 01:24:06,250 Go to her and tell her that you are lost. 1611 01:24:06,333 --> 01:24:07,916 Ask her for help. 1612 01:24:08,000 --> 01:24:09,333 She will ask you to come with her. 1613 01:24:09,416 --> 01:24:12,458 She and her men will then kidnap you. 1614 01:24:13,250 --> 01:24:14,583 Pretend as if you are scared. 1615 01:24:20,708 --> 01:24:22,416 Wasn't I too god at acting? 1616 01:24:22,500 --> 01:24:23,541 Awesome, right? 1617 01:24:24,375 --> 01:24:25,375 You fool! 1618 01:24:25,458 --> 01:24:26,916 You should act like you are scared. 1619 01:24:27,000 --> 01:24:29,375 And you over acted like it's a horror film. 1620 01:24:29,458 --> 01:24:32,541 The judges of reality shows act better than you. 1621 01:24:32,625 --> 01:24:34,833 Luckily he didn't notice. 1622 01:24:34,916 --> 01:24:36,666 -Really? -Yes. 1623 01:24:36,750 --> 01:24:39,125 Are they following us? 1624 01:25:25,166 --> 01:25:26,083 Oh, God! 1625 01:25:27,041 --> 01:25:28,166 Brother? 1626 01:25:31,833 --> 01:25:32,666 Come fast! 1627 01:25:33,958 --> 01:25:35,083 Right! 1628 01:25:39,916 --> 01:25:41,541 There will be a very big security gate. 1629 01:25:42,125 --> 01:25:43,375 We can follow you up to that point. 1630 01:25:43,958 --> 01:25:46,541 After which, comes a mini forest. 1631 01:25:59,916 --> 01:26:01,375 Why isn't it breaking? 1632 01:26:05,000 --> 01:26:06,500 Take a right. 1633 01:26:11,250 --> 01:26:12,875 Brother, I need to piss. It's urgent! 1634 01:26:12,958 --> 01:26:14,083 Please stop. 1635 01:26:14,166 --> 01:26:15,333 Hold it. 1636 01:26:15,916 --> 01:26:17,833 Alright. I am going to piss in the car. 1637 01:26:18,458 --> 01:26:19,500 Hey! 1638 01:26:19,583 --> 01:26:20,583 Stop! 1639 01:26:23,000 --> 01:26:24,208 Brother, hold this. 1640 01:26:25,083 --> 01:26:27,000 Drops of piss may spill on it. 1641 01:26:27,083 --> 01:26:29,250 Don't look at me like that. It happened the last time. 1642 01:26:29,583 --> 01:26:31,666 Of course it dried up. 1643 01:26:34,083 --> 01:26:34,958 Get lost! 1644 01:26:47,708 --> 01:26:48,541 Get on. 1645 01:26:49,916 --> 01:26:52,166 There are many routes in that forest. 1646 01:26:52,250 --> 01:26:55,125 Only you will know which route they are taking you. 1647 01:26:55,500 --> 01:26:58,833 It's important for you to guide us through that route. 1648 01:27:33,208 --> 01:27:34,208 Hold on. 1649 01:27:35,708 --> 01:27:36,583 Lift your hands. 1650 01:27:41,125 --> 01:27:41,958 Go. 1651 01:27:42,708 --> 01:27:43,541 Next. 1652 01:27:55,208 --> 01:27:56,166 You! 1653 01:27:56,250 --> 01:27:57,125 Lift your hands. 1654 01:28:00,583 --> 01:28:01,500 Go… 1655 01:28:01,583 --> 01:28:02,666 Take them in. 1656 01:28:02,750 --> 01:28:04,791 -Come on! -Go in. 1657 01:28:10,458 --> 01:28:12,958 Hurry up! 1658 01:28:13,583 --> 01:28:14,791 Wash properly. 1659 01:28:15,750 --> 01:28:16,833 Stand straight. 1660 01:28:18,083 --> 01:28:19,583 Enough! 1661 01:28:19,666 --> 01:28:20,958 It's done. 1662 01:28:21,041 --> 01:28:21,916 Go on. 1663 01:28:23,708 --> 01:28:24,708 Come fast. 1664 01:28:44,208 --> 01:28:45,458 Hey, stand there. 1665 01:28:45,541 --> 01:28:46,458 Stand here. 1666 01:28:49,250 --> 01:28:50,125 Come here. 1667 01:28:52,833 --> 01:28:53,708 Go. 1668 01:28:56,708 --> 01:28:57,541 Go on. 1669 01:29:00,833 --> 01:29:03,208 Buddy, let's search for Raja. 1670 01:29:06,083 --> 01:29:09,958 The security guard changes at 6:00 p.m. 1671 01:29:12,666 --> 01:29:14,416 You should be in his place tomorrow, Satish. 1672 01:29:17,125 --> 01:29:18,000 It's getting late. 1673 01:29:18,083 --> 01:29:18,916 Where are we going now? 1674 01:29:19,000 --> 01:29:20,541 To the toys delivery van. 1675 01:29:20,625 --> 01:29:23,416 A toys delivery van is headed to a place where nobody lives. 1676 01:29:23,500 --> 01:29:25,250 Isn't it clear that it's for the kids? 1677 01:29:35,208 --> 01:29:36,041 See here. 1678 01:29:37,416 --> 01:29:38,250 Next. 1679 01:30:17,333 --> 01:30:18,166 Hey! 1680 01:30:34,666 --> 01:30:35,541 Raja. 1681 01:30:48,333 --> 01:30:49,208 Raja. 1682 01:31:09,666 --> 01:31:11,375 Do you know who kidnapped you? 1683 01:31:11,458 --> 01:31:12,291 Who? 1684 01:31:12,375 --> 01:31:13,250 Dawood. 1685 01:31:13,333 --> 01:31:14,958 -Really? -Yes. 1686 01:31:15,750 --> 01:31:18,500 Dawood knows that we came here to catch him. 1687 01:31:18,583 --> 01:31:20,125 So, he kidnapped us. 1688 01:31:21,166 --> 01:31:22,541 Do you think he is scared of us? 1689 01:31:22,625 --> 01:31:23,708 No doubt at all! 1690 01:31:23,791 --> 01:31:25,000 What should we do now? 1691 01:31:30,166 --> 01:31:31,416 What's in the truck? 1692 01:31:31,500 --> 01:31:32,500 Courier boxes, sir. 1693 01:31:33,208 --> 01:31:34,166 Open it. 1694 01:31:35,500 --> 01:31:36,333 Where is the delivery? 1695 01:31:44,291 --> 01:31:45,375 Show me the delivery list. 1696 01:31:45,458 --> 01:31:46,541 It's on dashboard, sir. 1697 01:31:46,625 --> 01:31:47,458 Bring it. 1698 01:31:56,250 --> 01:31:57,625 Get going. 1699 01:32:25,666 --> 01:32:29,083 We will somehow send Raja's police toy to you guys. 1700 01:32:29,791 --> 01:32:32,375 There will be a spy camera and an audio recorder inside. 1701 01:32:32,458 --> 01:32:33,333 Take it. 1702 01:32:34,125 --> 01:32:36,000 There are a lot of bad fellows over there. 1703 01:32:36,541 --> 01:32:39,416 You must record their activities with the camera. 1704 01:32:39,875 --> 01:32:41,458 You will find many kids like you. 1705 01:32:41,833 --> 01:32:43,041 You should save them. 1706 01:32:43,500 --> 01:32:44,458 Can you do it? 1707 01:32:46,833 --> 01:32:47,916 -Yes, Sister. -Yes, Sister. 1708 01:32:48,458 --> 01:32:50,208 We will do it. 1709 01:32:52,125 --> 01:32:53,250 Louder! 1710 01:32:54,166 --> 01:32:55,041 Can't hear you! 1711 01:32:55,750 --> 01:32:56,583 Tell me. 1712 01:32:57,458 --> 01:33:00,541 Will you save them just like the Avengers do? 1713 01:33:01,125 --> 01:33:05,625 Sister, Captain America, Hulk, Ironman are just fictional characters. 1714 01:33:05,708 --> 01:33:09,166 Raghupathi, Raghava, Rajaram are original. 1715 01:33:31,625 --> 01:33:34,416 The bearded guy from the CCTV room is here. 1716 01:33:35,833 --> 01:33:37,916 Get me some coffee. 1717 01:33:52,708 --> 01:33:54,125 Hey! Watch them. 1718 01:33:54,208 --> 01:33:56,291 Look at this. Ten kilometer radius. 1719 01:33:56,375 --> 01:33:58,250 The entire area is under Ram Shetty's control. 1720 01:33:58,333 --> 01:34:00,125 There are five private beaches in this area. 1721 01:34:00,625 --> 01:34:02,833 Batapady Beach, Someshwara Beach, 1722 01:34:02,916 --> 01:34:05,833 Ullal Beach, Summer Sand Beach, Uchila Beach. 1723 01:34:06,375 --> 01:34:08,333 The operation is going to take place on one of these beaches. 1724 01:34:09,000 --> 01:34:11,208 Children will be first put into small boats. 1725 01:34:11,291 --> 01:34:14,333 And a ship somewhere far out in the sea will be waiting for the children. 1726 01:34:14,416 --> 01:34:16,416 Once kids get into the ship, they are sent to other countries. 1727 01:34:17,041 --> 01:34:21,041 How will we find the one beach where the operation takes place? 1728 01:34:23,250 --> 01:34:25,500 Brother, where is the Summer Sand Beach? 1729 01:34:25,583 --> 01:34:27,333 Shut up and eat. 1730 01:34:32,208 --> 01:34:33,291 This is not the beach. 1731 01:34:33,375 --> 01:34:36,000 I will irritate this guy until I find the name of the beach. 1732 01:34:39,250 --> 01:34:40,333 -Hey. -Boss. 1733 01:34:40,916 --> 01:34:42,500 The guys from Dubai will be here in the morning. 1734 01:34:42,833 --> 01:34:44,833 The children will be ready by then. 1735 01:34:46,583 --> 01:34:49,666 We need to get to Someshwara beach by 6:00 p.m. 1736 01:34:49,750 --> 01:34:52,833 We need to get the children onto the boats by 7:00 p.m. 1737 01:34:52,916 --> 01:34:55,875 When this is happening, we need to record it 1738 01:34:56,208 --> 01:34:57,875 and make sure that 1739 01:34:57,958 --> 01:35:00,041 it is telecasted live on all the major channels at the same time. 1740 01:35:00,125 --> 01:35:01,041 Not just that, 1741 01:35:01,125 --> 01:35:04,125 the kids will place bugs and cameras to record 1742 01:35:04,208 --> 01:35:06,500 the happenings in the warehouse. 1743 01:35:07,250 --> 01:35:08,708 They will be our solid proof. 1744 01:35:09,041 --> 01:35:12,250 We will get national media attention with that. 1745 01:35:12,333 --> 01:35:14,375 Why don't we place our men at all the five beaches? 1746 01:35:14,458 --> 01:35:15,916 They are private beaches, Vikram. 1747 01:35:16,291 --> 01:35:17,791 We will not be allowed. 1748 01:35:17,875 --> 01:35:18,916 Also they are heavily guarded places. 1749 01:35:20,000 --> 01:35:21,666 Even a suspicion… 1750 01:35:22,250 --> 01:35:23,750 can land the kids in grave danger. 1751 01:35:25,166 --> 01:35:26,666 What's the nuisance? 1752 01:35:26,750 --> 01:35:28,250 The kids are being a bit mischievous. 1753 01:35:28,916 --> 01:35:29,750 Let's see. 1754 01:35:29,833 --> 01:35:34,541 Once Satish replaces the security guard there tomorrow, 1755 01:35:34,625 --> 01:35:36,625 we will get to enter that place. 1756 01:35:36,708 --> 01:35:37,833 We will get into the warehouse, 1757 01:35:38,208 --> 01:35:40,958 get the audio and video recordings, and finally, the name of the beach. 1758 01:35:41,041 --> 01:35:46,250 To find them all, to stop the operation and to expose Ram Shetty… 1759 01:35:47,208 --> 01:35:51,083 we will have only one hour. 1760 01:35:51,958 --> 01:35:53,208 6:00 p.m. to 7:00 p.m. 1761 01:35:53,291 --> 01:35:54,166 That's it. 1762 01:35:55,291 --> 01:35:56,166 One second. 1763 01:35:57,500 --> 01:36:00,958 What if we fail to find the right beach on time? 1764 01:36:01,041 --> 01:36:02,083 We won't fail. 1765 01:36:02,166 --> 01:36:04,750 Shailaja, what do we do if we fail? 1766 01:36:05,583 --> 01:36:06,666 We will find it, Vikram. 1767 01:36:06,750 --> 01:36:07,583 Shailaja. 1768 01:36:07,666 --> 01:36:09,500 -What happened? -We have bad news. 1769 01:36:09,583 --> 01:36:10,958 They killed our Mumbai informer. 1770 01:36:34,958 --> 01:36:36,791 What is it? It's very good. 1771 01:36:36,875 --> 01:36:38,625 -What, bro? -It's good. Let me see. 1772 01:36:59,708 --> 01:37:01,416 Do you just sing or play games as well? 1773 01:37:01,500 --> 01:37:02,791 -We play games as well, sir. -We play games as well, sir. 1774 01:37:02,875 --> 01:37:03,875 What's your favorite game? 1775 01:37:03,958 --> 01:37:04,833 -Cricket! -Cricket! 1776 01:37:05,875 --> 01:37:07,208 Cricket? Superb! 1777 01:37:07,958 --> 01:37:08,833 What do you do? 1778 01:37:08,916 --> 01:37:10,041 I am a batsman. 1779 01:37:10,125 --> 01:37:11,416 -How about you? -I am a fast bowler, sir. 1780 01:37:11,500 --> 01:37:12,666 -You? -Umpiring, sir. 1781 01:37:12,750 --> 01:37:13,916 Wow! Umpiring! 1782 01:37:14,000 --> 01:37:15,541 You are the one I want. Come! 1783 01:37:15,625 --> 01:37:16,666 Okay, sir. 1784 01:37:18,208 --> 01:37:20,500 Do you know Billy Bowden? 1785 01:37:21,041 --> 01:37:22,666 Buddy, come here. He is an umpire. 1786 01:37:22,750 --> 01:37:24,541 He dances while signaling fours and sixes. 1787 01:37:24,625 --> 01:37:26,250 I showed you his video the other day. 1788 01:37:26,333 --> 01:37:28,041 Yeah! I know him. 1789 01:37:28,125 --> 01:37:29,125 Super! 1790 01:37:30,208 --> 01:37:32,000 -You come here. -Brother. 1791 01:37:32,083 --> 01:37:34,291 We two are going to play a game now. 1792 01:37:34,375 --> 01:37:37,333 You will decide whether it's a four or a six. 1793 01:37:37,416 --> 01:37:39,000 -Okay? -Yes, sir! 1794 01:37:39,625 --> 01:37:40,625 Let's play that slap game. 1795 01:37:40,708 --> 01:37:41,958 -Brother? -Come, slap me! 1796 01:37:42,583 --> 01:37:44,333 -How can I slap you, brother? -Slap me! 1797 01:37:44,875 --> 01:37:45,791 No, brother. 1798 01:37:50,708 --> 01:37:52,416 Was it a four or a six? 1799 01:37:52,500 --> 01:37:53,500 That's a no run, sir. 1800 01:37:56,250 --> 01:37:57,291 No run! 1801 01:38:04,958 --> 01:38:06,291 Was that a four or a six? 1802 01:38:06,375 --> 01:38:07,375 It's a four, sir. 1803 01:38:07,916 --> 01:38:08,875 Not like that. 1804 01:38:09,375 --> 01:38:11,333 Signal that in Billy Bowden style. 1805 01:38:11,416 --> 01:38:12,375 Show it to me. 1806 01:38:12,458 --> 01:38:13,750 It's a four, sir. 1807 01:38:19,750 --> 01:38:21,333 Come on. Slap me. 1808 01:38:21,833 --> 01:38:22,750 No, brother. 1809 01:38:34,375 --> 01:38:36,916 Was that a four or a six? 1810 01:38:40,041 --> 01:38:40,958 Six. 1811 01:38:44,916 --> 01:38:49,291 You are here to guard the children. 1812 01:38:50,625 --> 01:38:54,000 And not to watch videos on YouTube? 1813 01:38:56,291 --> 01:39:00,666 There shouldn't be a single problem tomorrow. 1814 01:39:02,375 --> 01:39:05,083 This is what happens when 1815 01:39:06,708 --> 01:39:08,750 any of you or the children misbehave. 1816 01:39:08,833 --> 01:39:10,208 How is the game? 1817 01:39:10,291 --> 01:39:12,166 Isn't it better than cricket? 1818 01:39:12,791 --> 01:39:14,500 Go and sleep. 1819 01:40:05,250 --> 01:40:06,125 Let's go…Let's go. 1820 01:40:06,875 --> 01:40:09,666 My wife is at home There are beers in the fridge 1821 01:40:09,750 --> 01:40:11,250 I am going to party all night! 1822 01:40:11,875 --> 01:40:13,375 Brother, please stop. 1823 01:40:13,750 --> 01:40:17,125 Brother, we are from a nearby village. We need your help. 1824 01:40:17,541 --> 01:40:20,916 We are waiting since morning. 1825 01:40:21,000 --> 01:40:24,625 My husband took all the money and asked to wait here. 1826 01:40:24,708 --> 01:40:25,958 He hasn't returned. 1827 01:40:26,041 --> 01:40:27,583 We have a bus to catch. 1828 01:40:27,666 --> 01:40:28,833 Son, come here. 1829 01:40:31,875 --> 01:40:34,625 My son is terrified and crying. 1830 01:40:35,083 --> 01:40:38,083 If you see anyone wearing floral shirt on the way, 1831 01:40:38,166 --> 01:40:40,166 please tell him that we are waiting here. 1832 01:40:40,500 --> 01:40:41,541 Please don't forget. 1833 01:40:41,625 --> 01:40:43,250 Please help us. 1834 01:40:43,333 --> 01:40:45,416 We will be waiting here. 1835 01:40:45,500 --> 01:40:47,291 Okay, I'll tell him if I see him. 1836 01:40:47,375 --> 01:40:48,291 Thanks. 1837 01:40:48,958 --> 01:40:52,583 What a terrible husband! 1838 01:41:02,166 --> 01:41:03,000 Hi. 1839 01:41:04,208 --> 01:41:05,708 You will be feeling sick today. 1840 01:41:06,500 --> 01:41:08,125 You will take a sick leave. 1841 01:41:08,583 --> 01:41:11,291 Your brother is going to take your place for today. 1842 01:41:11,791 --> 01:41:12,833 Who are you all? 1843 01:41:14,333 --> 01:41:16,250 -Watch this video. -Video? 1844 01:41:16,333 --> 01:41:17,416 I am going to dub it for you. 1845 01:41:18,541 --> 01:41:21,083 I've been waiting for an year. 1846 01:41:21,166 --> 01:41:24,791 You said that you will murder your wife, take all the money and run away. 1847 01:41:25,708 --> 01:41:27,500 Tomorrow is the last chance. 1848 01:41:28,458 --> 01:41:31,041 I will be waiting for you. 1849 01:41:31,458 --> 01:41:33,958 Our flight to Dubai is at 7:00 p.m. tomorrow. 1850 01:41:34,541 --> 01:41:37,458 I am leaving with our child. 1851 01:41:37,541 --> 01:41:38,375 You are coming. 1852 01:41:38,458 --> 01:41:40,000 You are coming! That's all! 1853 01:41:41,708 --> 01:41:43,958 Do you think my wife is going to believe this? 1854 01:41:44,541 --> 01:41:45,625 I don't know about that. 1855 01:41:45,708 --> 01:41:49,333 But she definitely is going to suspect you for entire life. 1856 01:41:52,916 --> 01:41:54,125 You can't scare me like this. 1857 01:41:55,541 --> 01:41:57,041 I knew you wouldn't be scared. 1858 01:41:57,791 --> 01:42:01,125 But what if, I send the same video to your boss Ram Shetty? 1859 01:42:01,916 --> 01:42:03,000 I will dub it one more time for you. 1860 01:42:03,083 --> 01:42:03,958 Watch. 1861 01:42:05,500 --> 01:42:07,166 I've been waiting for an year for this opportunity. 1862 01:42:07,833 --> 01:42:10,708 You took money to trap Ram Shetty. 1863 01:42:11,083 --> 01:42:12,208 Keep looking. 1864 01:42:12,291 --> 01:42:13,833 This is our last chance. 1865 01:42:13,916 --> 01:42:16,750 Our comrades are waiting for you. 1866 01:42:16,833 --> 01:42:20,125 Tomorrow, a ship is going to Dubai at 7:00 p.m. 1867 01:42:20,208 --> 01:42:22,875 There are a lot of kids in that. 1868 01:42:23,208 --> 01:42:24,791 You are going to save them. 1869 01:42:25,250 --> 01:42:26,500 You are going to save them. 1870 01:42:26,583 --> 01:42:27,458 That's all. 1871 01:42:32,291 --> 01:42:33,291 Who are all these people? 1872 01:42:35,291 --> 01:42:36,458 School friends. 1873 01:42:36,541 --> 01:42:37,750 No. 1874 01:42:39,958 --> 01:42:41,041 School? 1875 01:42:41,708 --> 01:42:43,166 My husband studied only till sixth class. 1876 01:42:44,041 --> 01:42:46,416 Fifth class, B section. 1877 01:42:46,791 --> 01:42:48,916 Your husband was a topper in those days. 1878 01:42:50,041 --> 01:42:50,916 What do you say? 1879 01:42:59,125 --> 01:43:02,416 He failed in class six. How was he a topper in class five? 1880 01:43:02,500 --> 01:43:03,458 Am not fool to believe it. 1881 01:43:03,541 --> 01:43:05,291 Even your wife doesn't believe you. 1882 01:43:06,125 --> 01:43:11,625 Your boss is going to break your bones and slash you into pieces. 1883 01:43:11,708 --> 01:43:12,833 Who is the lady in that video? 1884 01:43:12,916 --> 01:43:15,083 She is our constable Vanajakshi. 1885 01:43:15,166 --> 01:43:17,041 Very sincere police officer. 1886 01:43:17,125 --> 01:43:18,416 Acting is her passion. 1887 01:43:18,500 --> 01:43:20,833 So gave her a chance. 1888 01:43:24,333 --> 01:43:25,875 Use our influence 1889 01:43:26,875 --> 01:43:29,041 and arrange a police patrol at the security gate. 1890 01:43:29,875 --> 01:43:32,125 Today, no outsiders should be allowed inside. 1891 01:43:32,958 --> 01:43:33,833 Okay, sir! 1892 01:43:35,708 --> 01:43:36,583 Bro. 1893 01:43:37,208 --> 01:43:40,625 Is this water as cool as the water of Ullal Beach? 1894 01:43:41,000 --> 01:43:42,541 Shut up and mind your business. Go! 1895 01:43:42,625 --> 01:43:43,541 Vishwa? 1896 01:43:55,208 --> 01:43:56,875 Something is happening in that room. 1897 01:43:56,958 --> 01:43:58,708 We need to place this camera in that room. 1898 01:43:58,791 --> 01:44:00,208 We have exactly… 1899 01:44:02,000 --> 01:44:03,041 four minutes. 1900 01:44:03,125 --> 01:44:04,041 Hey! 1901 01:44:04,458 --> 01:44:05,333 Give me the coffee. 1902 01:44:15,375 --> 01:44:16,583 Thrashed him like anything. 1903 01:44:17,958 --> 01:44:20,041 We need to fix the spy cam in that room. 1904 01:44:20,125 --> 01:44:22,708 We need to deviate them to get the camera fixed. 1905 01:44:22,791 --> 01:44:25,291 We must break the bulb to deviate them. 1906 01:44:25,375 --> 01:44:26,625 That is when they would get distracted. 1907 01:44:26,708 --> 01:44:27,625 Okay? 1908 01:44:27,708 --> 01:44:29,083 But who is going to break the bulb? 1909 01:44:29,166 --> 01:44:30,125 I'll do it. 1910 01:44:33,208 --> 01:44:35,541 How long do I wait for my coffee? 1911 01:44:40,458 --> 01:44:42,291 -Damn it! -Damn it! 1912 01:44:49,583 --> 01:44:51,166 -Damn it! -Oh, no! 1913 01:44:53,208 --> 01:44:56,375 If that CCTV guy goes back to his room, we will get caught. 1914 01:44:56,458 --> 01:44:57,708 Please aim properly. 1915 01:44:58,750 --> 01:44:59,583 Sir. 1916 01:44:59,666 --> 01:45:01,375 We ran out of groceries. 1917 01:45:23,958 --> 01:45:25,208 Yes! 1918 01:45:25,833 --> 01:45:29,083 Super, Raja! Great hit. 1919 01:45:29,166 --> 01:45:30,291 Come on! 1920 01:45:40,458 --> 01:45:42,250 You go and get the ladder. 1921 01:45:43,833 --> 01:45:45,791 Come on! Keep it here. 1922 01:45:46,500 --> 01:45:47,708 -Hey! -Sir. 1923 01:45:47,791 --> 01:45:49,291 Looks like the kitchen needs some groceries. 1924 01:45:49,375 --> 01:45:50,333 Go and check it out. 1925 01:46:11,791 --> 01:46:12,916 Careful. 1926 01:46:23,208 --> 01:46:24,333 What are you doing here? 1927 01:46:24,416 --> 01:46:25,416 We are playing, sir. 1928 01:46:26,041 --> 01:46:27,250 You are playing here? 1929 01:46:27,333 --> 01:46:28,958 Why are you playing here? 1930 01:46:29,041 --> 01:46:30,208 You should not come here. 1931 01:46:30,291 --> 01:46:31,125 Go away. 1932 01:46:31,208 --> 01:46:33,166 -Alright, sir. -Okay, sir. 1933 01:46:33,250 --> 01:46:34,083 Move, guys! 1934 01:46:38,458 --> 01:46:39,708 Where did you guys go? 1935 01:46:39,791 --> 01:46:42,208 Sir, a bulb's broken in the other room. We went to check it out. 1936 01:46:42,291 --> 01:46:44,083 I told you to make sure no one comes here, didn't I? 1937 01:46:44,166 --> 01:46:45,125 Yes, sir. 1938 01:46:46,875 --> 01:46:47,791 Shailaja. 1939 01:46:48,791 --> 01:46:49,791 They fixed the camera. 1940 01:46:57,791 --> 01:46:58,750 Okay. 1941 01:46:58,833 --> 01:46:59,875 Come in a queue. 1942 01:46:59,958 --> 01:47:01,416 I was scared that we would be caught. 1943 01:47:01,500 --> 01:47:03,125 I know that we will be out in time. 1944 01:47:03,208 --> 01:47:05,875 Stand in line. 1945 01:47:08,458 --> 01:47:10,041 -Greetings. -Greetings. 1946 01:47:10,125 --> 01:47:11,416 -Hey. -Hey! 1947 01:47:11,500 --> 01:47:12,958 Looks like Dawood is here. 1948 01:47:13,458 --> 01:47:14,916 Please come. Let's go upstairs. 1949 01:47:16,041 --> 01:47:17,750 Who among them is Dawood? 1950 01:47:17,833 --> 01:47:19,125 How many are they? 1951 01:47:19,208 --> 01:47:20,333 Five. 1952 01:47:20,416 --> 01:47:21,750 What are they wearing? 1953 01:47:21,833 --> 01:47:22,958 Four of them are in suits. 1954 01:47:23,041 --> 01:47:24,750 One of them is dressed like a Sheikh. 1955 01:47:24,833 --> 01:47:25,666 Dressed like a Sheikh? 1956 01:47:26,166 --> 01:47:28,750 That means he's covering his face. 1957 01:47:29,541 --> 01:47:30,916 That fellow in Dubai Sheikh attire-- 1958 01:47:31,833 --> 01:47:32,916 Who is he? 1959 01:47:34,291 --> 01:47:35,166 He is Dawood. 1960 01:47:36,166 --> 01:47:37,166 My personal cook. 1961 01:47:38,416 --> 01:47:39,416 Oh! 1962 01:47:39,791 --> 01:47:41,041 Have these dates, sir. 1963 01:47:41,125 --> 01:47:43,083 -No -It's very yummy. 1964 01:47:43,166 --> 01:47:44,166 You will like it. 1965 01:47:47,208 --> 01:47:48,791 Then, who are those people in suits? 1966 01:47:48,875 --> 01:47:50,125 They must be his security guards. 1967 01:47:53,166 --> 01:47:54,416 -Vishwa? -Yes, brother. 1968 01:47:54,791 --> 01:47:55,625 Get them ready. 1969 01:47:57,208 --> 01:47:58,041 Come fast. 1970 01:47:59,000 --> 01:48:00,708 Come. 1971 01:48:01,791 --> 01:48:04,541 Come on. Stand in a queue. 1972 01:48:05,125 --> 01:48:06,750 Send him in. 1973 01:48:08,791 --> 01:48:10,458 Take your shorts off. 1974 01:48:23,416 --> 01:48:24,250 Go. 1975 01:48:26,041 --> 01:48:27,416 Come on. 1976 01:48:29,833 --> 01:48:30,791 Remove your vest. 1977 01:48:34,916 --> 01:48:35,791 Remove your shorts. 1978 01:48:38,041 --> 01:48:39,500 Remove your shorts. Quick! 1979 01:48:42,708 --> 01:48:43,666 Turn around. 1980 01:48:47,291 --> 01:48:48,250 Turn this side. 1981 01:48:49,625 --> 01:48:50,541 Remove your underwear. 1982 01:48:51,625 --> 01:48:53,291 -Brother… -Remove it! 1983 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 Remove it! 1984 01:48:56,583 --> 01:48:57,458 Are you going to remove it or not? 1985 01:48:57,541 --> 01:48:58,750 Why aren't you doing it? 1986 01:48:59,625 --> 01:49:01,416 -Brother, the police are here. -Get up, brother. 1987 01:49:01,500 --> 01:49:02,625 -Hurry up. Let's go. -Let's go. 1988 01:49:02,708 --> 01:49:04,000 -Let's go. -Hey. 1989 01:49:04,375 --> 01:49:05,375 Where are you going? 1990 01:49:07,875 --> 01:49:08,750 Stop! 1991 01:49:14,458 --> 01:49:15,666 Look for police. 1992 01:49:18,083 --> 01:49:20,416 Hey, the police are here. 1993 01:49:22,875 --> 01:49:25,166 Hey, come here! 1994 01:49:49,125 --> 01:49:51,250 -Let's go. -Brother, there is nobody here. 1995 01:49:52,083 --> 01:49:53,000 Hey! 1996 01:49:53,083 --> 01:49:54,416 Nobody is there. 1997 01:49:54,500 --> 01:49:56,125 Hey, catch them. 1998 01:49:57,833 --> 01:49:59,333 Catch them. 1999 01:50:09,166 --> 01:50:10,166 What's happening? 2000 01:50:10,250 --> 01:50:11,625 Sorry, Brother. I made a mistake. 2001 01:50:11,708 --> 01:50:13,041 Forgive me. sit! 2002 01:50:13,666 --> 01:50:14,500 Remove it. 2003 01:50:23,291 --> 01:50:24,125 Vikram! 2004 01:50:24,708 --> 01:50:26,250 The audio recorder is switched on as well. 2005 01:50:29,666 --> 01:50:32,041 Shailaja, I am going to the station. 2006 01:50:32,125 --> 01:50:33,708 I know a guy who can help us. 2007 01:50:40,291 --> 01:50:41,458 Satish, S.I. 2008 01:50:41,541 --> 01:50:43,000 Kodichikknahalli, Bangalore. 2009 01:50:43,083 --> 01:50:43,958 Yes, tell me. 2010 01:50:44,041 --> 01:50:45,458 I need to speak about Ram Shetty. 2011 01:50:52,458 --> 01:50:53,375 That's the plan, sir. 2012 01:50:54,333 --> 01:50:55,416 Have you gone crazy? 2013 01:50:57,333 --> 01:50:58,458 You are just three guys. 2014 01:50:58,541 --> 01:50:59,916 They are dangerous criminals. 2015 01:51:00,000 --> 01:51:01,666 That's why we are asking for your help. 2016 01:51:01,750 --> 01:51:02,625 Hey! 2017 01:51:03,083 --> 01:51:04,750 I will get you full proof evidence. 2018 01:51:09,333 --> 01:51:12,791 I can only help when I see the audio and video recordings. 2019 01:51:13,541 --> 01:51:14,500 Okay, sir. 2020 01:51:15,000 --> 01:51:17,375 On which beach is the operation taking place? 2021 01:51:18,208 --> 01:51:21,791 Is the sand on Batapady Beach just like this? 2022 01:51:21,875 --> 01:51:23,166 Is it slippery? 2023 01:51:23,250 --> 01:51:24,166 Go away! 2024 01:51:24,250 --> 01:51:25,833 Go! Stand in the queue. 2025 01:51:27,875 --> 01:51:29,916 This is not the one. 2026 01:51:31,375 --> 01:51:32,416 Which beach is it? 2027 01:51:32,500 --> 01:51:33,875 Don't worry. I will find that out. 2028 01:51:33,958 --> 01:51:36,375 When? We are running out of time. 2029 01:51:36,458 --> 01:51:38,833 Only two more beaches are left. I will find out soon. 2030 01:51:42,208 --> 01:51:44,458 Put them all in truck. We have half an hour left. 2031 01:51:48,083 --> 01:51:49,291 Have all of them been given medicines? 2032 01:51:49,375 --> 01:51:50,875 Yes, two more minutes. 2033 01:51:50,958 --> 01:51:52,041 The truck is here. 2034 01:51:53,041 --> 01:51:54,083 How do we find out the name of the beach? 2035 01:51:54,458 --> 01:51:57,250 All those who are done, come over this side. 2036 01:51:57,333 --> 01:51:58,166 Hurry up! 2037 01:51:59,291 --> 01:52:00,208 Come on, hurry up! 2038 01:52:00,291 --> 01:52:01,625 Go! 2039 01:52:01,708 --> 01:52:03,666 Brother, where are we going? 2040 01:52:03,750 --> 01:52:04,833 To Uchila Beach? 2041 01:52:04,916 --> 01:52:06,000 Hey! 2042 01:52:06,708 --> 01:52:09,541 Just follow my orders! 2043 01:52:10,250 --> 01:52:12,041 Don't act smart. 2044 01:52:13,166 --> 01:52:14,083 Go! 2045 01:52:15,208 --> 01:52:17,333 Guys, it's Uchila Beach. 2046 01:52:17,666 --> 01:52:19,375 -Really? -Yes. 2047 01:52:19,458 --> 01:52:21,583 Did you see how angry he got when I told the name of the beach? 2048 01:52:21,958 --> 01:52:22,833 So? 2049 01:52:23,583 --> 01:52:26,375 He didn't get angry when I mentioned other beaches. 2050 01:52:26,458 --> 01:52:27,500 But this time, he got angry. 2051 01:52:29,458 --> 01:52:31,500 We'll have to inform them the name of the beach. 2052 01:52:31,583 --> 01:52:32,458 Let's go. 2053 01:52:32,833 --> 01:52:34,625 Apparently, there are three to four buildings in there. 2054 01:52:34,708 --> 01:52:37,625 He is not sure where they have put the kids. 2055 01:52:37,708 --> 01:52:40,166 -Shall we go? -Let's go. 2056 01:52:51,125 --> 01:52:51,958 What happened? 2057 01:52:54,166 --> 01:52:56,750 If he falls sick on the right time… 2058 01:52:57,625 --> 01:52:59,166 and sends his brother as replacement 2059 01:52:59,541 --> 01:53:01,708 then they are definitely going to get suspicious. 2060 01:53:01,791 --> 01:53:02,666 So? 2061 01:53:03,166 --> 01:53:04,291 Today, you are going to work. 2062 01:53:04,375 --> 01:53:05,500 Forget your sickness. 2063 01:53:05,875 --> 01:53:06,791 What? 2064 01:53:06,875 --> 01:53:08,208 You are going to let us in. 2065 01:53:08,291 --> 01:53:09,666 You want me to let you in? 2066 01:53:10,625 --> 01:53:11,833 You! 2067 01:53:11,916 --> 01:53:12,750 Get lost! 2068 01:53:14,208 --> 01:53:15,458 That will never happen in this lifetime. 2069 01:53:18,250 --> 01:53:19,458 I will come. 2070 01:53:19,541 --> 01:53:22,041 I'll come for you. For our child. 2071 01:53:22,500 --> 01:53:23,333 I love you. 2072 01:53:24,791 --> 01:53:26,166 I will have them arrested. 2073 01:53:26,250 --> 01:53:28,166 For the sake of the children, I will get them arrested. 2074 01:53:28,250 --> 01:53:29,625 I'll make it happen! 2075 01:53:30,375 --> 01:53:31,791 What should I do now? 2076 01:53:31,875 --> 01:53:35,125 By 6:15 p.m., get the children in the trucks. 2077 01:53:37,500 --> 01:53:39,541 Within half an hour, they must reach Someshwara Beach. 2078 01:53:47,291 --> 01:53:49,708 By 7:00 p.m., shift the children onto boats. 2079 01:53:50,750 --> 01:53:52,833 We haven't written the name of the beach yet. 2080 01:53:53,500 --> 01:53:54,625 What are we going to do? 2081 01:53:54,708 --> 01:53:55,958 Hurry up. 2082 01:53:58,625 --> 01:54:00,375 Uchila. 2083 01:54:04,291 --> 01:54:06,541 Brother, I need to pee urgently. 2084 01:54:06,625 --> 01:54:08,791 I will be back in two minutes. It's urgent! 2085 01:54:08,875 --> 01:54:09,875 -Go! -Thanks, brother. 2086 01:54:11,500 --> 01:54:12,958 Follow him and come back quickly. 2087 01:54:13,041 --> 01:54:13,875 Okay, brother. 2088 01:54:20,541 --> 01:54:21,375 Hey! 2089 01:54:23,333 --> 01:54:24,166 Hey! 2090 01:54:26,291 --> 01:54:27,333 Why are the police vehicles here? 2091 01:54:27,416 --> 01:54:28,375 They are patrolling vehicles. 2092 01:54:28,458 --> 01:54:29,750 They are sometimes parked here. 2093 01:54:30,625 --> 01:54:32,625 You go and deviate the police. 2094 01:54:39,208 --> 01:54:40,166 What happened, brother? 2095 01:54:40,250 --> 01:54:41,250 What were you doing? 2096 01:54:44,916 --> 01:54:46,125 Let's go, brother. 2097 01:54:56,208 --> 01:55:00,041 -Wait for a minute, I'm coming. -Hey, come. 2098 01:55:00,458 --> 01:55:02,166 Coming, brother. Let's go. 2099 01:55:02,250 --> 01:55:04,666 Save me! 2100 01:55:04,750 --> 01:55:06,916 Sir, save me. 2101 01:55:07,000 --> 01:55:08,166 Sir, come here. 2102 01:55:08,250 --> 01:55:09,708 -Sir, please save him. -Oh, God! 2103 01:55:09,791 --> 01:55:11,333 -Please help. -Look at her acting skills. 2104 01:55:11,416 --> 01:55:13,458 -They are taking my son away. -Hey, what are you looking at? 2105 01:55:13,541 --> 01:55:15,166 -Someone kidnapped her son. -Please help me! 2106 01:55:15,250 --> 01:55:16,125 -Sir. -Come on! 2107 01:55:16,208 --> 01:55:17,958 -Sir! -Let's go. 2108 01:55:32,500 --> 01:55:33,666 Vanajakshi! What happened? 2109 01:55:33,750 --> 01:55:36,000 Ma'am, the patrolling vehicle is out of sight. 2110 01:55:41,875 --> 01:55:43,500 Hey, what are you doing? 2111 01:56:27,041 --> 01:56:27,875 Shailaja! 2112 01:56:52,750 --> 01:56:53,958 We have to search the entire building. 2113 01:56:54,041 --> 01:56:55,416 Shailaja, spy cam detector. 2114 01:56:55,500 --> 01:56:56,416 Satish, audio recorder. 2115 01:56:56,500 --> 01:56:57,666 I will search the beach name. 2116 01:56:57,750 --> 01:56:59,125 We have exactly ten minutes. 2117 01:57:57,208 --> 01:57:58,041 -Shiva! -Sir. 2118 01:57:58,125 --> 01:57:59,291 -Assemble our team. -Yes, sir! 2119 01:57:59,375 --> 01:58:00,291 Come on. 2120 01:58:00,791 --> 01:58:01,708 Move fast! 2121 01:58:02,833 --> 01:58:05,041 -What if we check all the beaches? -Impossible. 2122 01:58:05,125 --> 01:58:06,291 Wasting time on one wrong beach is enough. 2123 01:58:06,375 --> 01:58:07,875 By the time we reach right beach, all the children will be gone. 2124 01:59:16,416 --> 01:59:19,125 Wait for a minute, I'm coming. 2125 01:59:20,833 --> 01:59:22,875 Why do you cut the letters from the newspaper? 2126 01:59:28,458 --> 01:59:30,500 Start the film, bro. 2127 01:59:38,666 --> 01:59:39,791 Sir, it's Uchila Beach. 2128 01:59:40,125 --> 01:59:41,375 Okay, we started. 2129 01:59:46,541 --> 01:59:48,125 We need to reach Someshwara Beach in half an hour. 2130 01:59:48,541 --> 01:59:49,916 It's definitely Uchila Beach. 2131 02:00:05,083 --> 02:00:06,166 We are running out of time. 2132 02:00:08,208 --> 02:00:09,041 Hold him. 2133 02:00:09,416 --> 02:00:10,541 Hold her. 2134 02:00:14,791 --> 02:00:15,750 Hey. 2135 02:00:15,833 --> 02:00:16,666 Go this way. 2136 02:00:17,166 --> 02:00:18,416 Move the kids to boat. 2137 02:00:40,291 --> 02:00:42,625 Are they coming? 2138 02:00:49,750 --> 02:00:50,583 Make it fast! 2139 02:00:51,666 --> 02:00:54,458 Be careful while getting them onto the boat. 2140 02:00:54,541 --> 02:00:56,541 Come this way. 2141 02:00:56,875 --> 02:00:57,750 Keep moving! 2142 02:01:02,916 --> 02:01:04,500 Hey, come here. 2143 02:01:05,000 --> 02:01:06,750 No one should escape! 2144 02:01:33,250 --> 02:01:34,500 We made it to the wrong beach. 2145 02:01:42,791 --> 02:01:46,333 They are taking away Rajaram. 2146 02:01:51,083 --> 02:01:52,916 -Yes, they will take him. -Hey! 2147 02:01:53,000 --> 02:01:55,375 They will take you, me and everyone along. 2148 02:01:55,458 --> 02:01:56,333 -Poor Rajaram. -Look at them! 2149 02:01:56,416 --> 02:01:57,416 He did not want this. 2150 02:01:57,500 --> 02:01:58,791 But you pulled him in. 2151 02:01:58,875 --> 02:02:00,083 -You did it. -Hey! 2152 02:02:00,166 --> 02:02:03,375 Blame me again and I will hit you! 2153 02:02:03,458 --> 02:02:05,208 I will also hit back hard. 2154 02:02:05,291 --> 02:02:06,125 -Stop it now! -Do it! 2155 02:02:06,208 --> 02:02:07,333 Come let's fight. 2156 02:02:07,416 --> 02:02:08,333 Stop you guys. 2157 02:02:08,416 --> 02:02:09,666 Hey, stop it! 2158 02:02:38,333 --> 02:02:39,375 Take the right turn. 2159 02:02:39,458 --> 02:02:41,833 Someshwara is to our left, sir. 2160 02:02:44,791 --> 02:02:46,541 Let everyone think that we are going to Someshwara. 2161 02:02:46,916 --> 02:02:49,375 But we will execute the plan at Uchila Beach. 2162 02:02:49,458 --> 02:02:51,333 No one should know about it until the last minute. 2163 02:02:54,708 --> 02:02:56,375 Are you sure about the name of the beach? 2164 02:02:56,458 --> 02:03:00,000 He always gives out wrong answers to any question confidently. 2165 02:03:13,500 --> 02:03:14,541 Breaking news! 2166 02:03:14,625 --> 02:03:16,166 Child trafficking operation busted. 2167 02:03:16,250 --> 02:03:19,125 The audio recordings and the live shocking visuals of-- 2168 02:03:19,208 --> 02:03:21,958 40 children narrowly escaped a terrible fate. 2169 02:03:30,416 --> 02:03:31,583 We made it to the wrong beach. 2170 02:03:32,416 --> 02:03:33,375 Sir! 2171 02:03:34,166 --> 02:03:35,333 Isn't this the wrong beach? 2172 02:03:47,708 --> 02:03:49,416 I will be out soon. 2173 02:03:49,500 --> 02:03:50,791 I will find out all details about you. 2174 02:03:50,875 --> 02:03:54,125 And I will kill you and the kids for sure. 2175 02:04:01,083 --> 02:04:02,958 Four or six? 2176 02:04:04,625 --> 02:04:06,000 Six! 2177 02:04:08,791 --> 02:04:09,916 Not like that. 2178 02:04:10,000 --> 02:04:11,875 Let's show it to him in Billy Bowden style! 2179 02:04:15,916 --> 02:04:17,708 Six! 2180 02:04:33,500 --> 02:04:35,083 Ma'am, how did you do all this? 2181 02:04:36,958 --> 02:04:37,958 I cannot take the credit. 2182 02:04:38,541 --> 02:04:39,375 Thank them. 2183 02:04:54,750 --> 02:04:55,791 Breaking news! 2184 02:04:55,875 --> 02:04:56,833 -Come and have a look! -A child trafficking gang 2185 02:04:56,916 --> 02:04:59,416 was busted in Bangalore. 2186 02:04:59,500 --> 02:05:01,458 -Hey! -What happened? 2187 02:05:01,541 --> 02:05:02,750 Our son is on the TV. 2188 02:05:03,125 --> 02:05:04,875 This is the biggest news of the hour! 2189 02:05:04,958 --> 02:05:08,708 The bravery of the three kids from Vadamalapeta have-- 2190 02:05:09,791 --> 02:05:13,583 Raghupathi, Raghava and Rajaram are now at the receiving end of-- 2191 02:05:13,666 --> 02:05:16,541 -Grandma, it's our Raghu on TV. -Fine! 2192 02:05:20,416 --> 02:05:22,833 Everybody gets bored when people say the reason behind 2193 02:05:22,916 --> 02:05:25,583 their success are their parents. 2194 02:05:25,916 --> 02:05:28,791 -I, with all respect, state the fact -I, with all respect, state the fact 2195 02:05:29,166 --> 02:05:30,541 -that we are also one among them. -that we are also one among them. 2196 02:05:30,958 --> 02:05:32,875 That's not respect but pride. 2197 02:05:32,958 --> 02:05:33,833 I forgot! 2198 02:05:34,583 --> 02:05:35,958 -We are proud of this fact. -We are proud of this fact. 2199 02:05:41,500 --> 02:05:42,666 -Kids are not always -Kids are not always 2200 02:05:42,750 --> 02:05:44,125 -in the mood for mischief. -in the mood for mischief. 2201 02:05:44,208 --> 02:05:46,500 -But they can also do things -But they can also do things 2202 02:05:46,583 --> 02:05:47,791 -that can make the country proud. -that can make the country proud. 2203 02:05:47,875 --> 02:05:49,083 -That's what we wanted to prove. -That's what we wanted to prove. 2204 02:05:52,250 --> 02:05:53,458 -Instead of whining about -Instead of whining about 2205 02:05:53,541 --> 02:05:55,791 -what the country has done for you, -what the country has done for you, 2206 02:05:55,875 --> 02:05:57,625 -you also think about -you also think about 2207 02:05:57,708 --> 02:05:58,833 -what you did for the country. -what you did for the country. 2208 02:06:00,833 --> 02:06:02,416 -Jai hind! -Jai hind! 2209 02:06:09,125 --> 02:06:10,083 It's our son! 2210 02:06:14,833 --> 02:06:17,625 East or west, Raghu is the best! 2211 02:06:22,416 --> 02:06:23,791 Didn't I tell you? 2212 02:06:23,875 --> 02:06:26,375 Vadamalapeta is proud of Raghava. 2213 02:06:54,125 --> 02:06:55,750 You shouldn't open it right away. 2214 02:06:56,375 --> 02:06:57,625 Open it after reaching home. 2215 02:06:59,291 --> 02:07:00,208 Okay. 2216 02:07:04,500 --> 02:07:05,625 -Bye. -Bye, Sister. 2217 02:07:06,083 --> 02:07:07,000 -Bye, Brother. -Bye, Brother. 2218 02:07:07,625 --> 02:07:09,208 -I have a doubt. -What? 2219 02:07:09,291 --> 02:07:13,458 Dawood had thick hair and seemed taller in the photograph. 2220 02:07:13,541 --> 02:07:15,708 {\an8}But the man we caught is no way similar to him. 2221 02:07:16,208 --> 02:07:19,208 {\an8}People lose hair and become short because of the pollution in Bombay. 2222 02:07:20,541 --> 02:07:21,375 {\an8}Where is our prize money? 2223 02:07:21,458 --> 02:07:23,666 {\an8}The President will invite us on 15th August or 26th January 2224 02:07:23,750 --> 02:07:25,458 {\an8}and honor us with prize money. 2225 02:07:36,541 --> 02:07:39,250 {\an8}Raghupathi, Raghava and Rajaram 2226 02:07:39,791 --> 02:07:43,083 {\an8}became famous in their town. 2227 02:07:58,250 --> 02:08:00,208 {\an8}Guys, they are taking away Dawood. 2228 02:08:00,291 --> 02:08:03,333 {\an8}-Sir, please stop! -Please stop! 2229 02:08:03,708 --> 02:08:05,708 {\an8}Neither in grams, nor in kilos, 2230 02:08:05,791 --> 02:08:07,833 {\an8}we gave you tonnes of fear! 2231 02:08:07,916 --> 02:08:09,333 {\an8}Call me once you're out. 2232 02:08:09,416 --> 02:08:10,750 {\an8}I will plan your biopic. 2233 02:08:13,416 --> 02:08:15,500 {\an8}My bowling will break your nose. 2234 02:08:16,041 --> 02:08:19,416 {\an8}And our plan will land you in a prison. 2235 02:08:19,500 --> 02:08:21,166 {\an8}Catch, LBW, clean bowled. 2236 02:08:21,250 --> 02:08:23,125 {\an8}You got bowled in a row. 2237 02:08:23,541 --> 02:08:24,833 {\an8}Who caught Dawood? 2238 02:08:24,916 --> 02:08:26,166 {\an8}A, Raghupathi. 2239 02:08:26,250 --> 02:08:27,500 {\an8}B, Raghava. 2240 02:08:27,583 --> 02:08:28,916 {\an8}C, Rajaram. 2241 02:08:29,000 --> 02:08:30,875 {\an8}D, all of the above. 2242 02:08:31,500 --> 02:08:33,250 {\an8}Raghupathi, Raghava, Rajaram. 2243 02:08:34,305 --> 02:09:34,514 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 158901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.