Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:19,600
Da Lykke første gang præsenterede
mig for Carl, så tænkte jeg:
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,800
"Hvem er nu det her?"
3
00:00:24,640 --> 00:00:27,720
Jeg gifter mig ikke med dig
for at blive enke, Carl.
4
00:00:27,880 --> 00:00:31,400
- Før os til dit laboratorium.
- Kan du beskrive din forskning?
5
00:00:31,560 --> 00:00:33,520
Kan det bruges som våben?
6
00:00:33,680 --> 00:00:37,200
I de forkerte hænder kan det føre
til menneskehedens undergang.
7
00:00:43,680 --> 00:00:45,440
Ud af min bil!
8
00:00:45,600 --> 00:00:49,200
Jeg vil have dig til at putte den her
ind i din forlovedes computer.
9
00:00:49,360 --> 00:00:52,480
Hvis du nægter,
kommer du til at fortryde det.
10
00:00:56,040 --> 00:00:57,760
DG?
11
00:01:00,600 --> 00:01:05,680
Hej, Carl. Du har aldrig set
en død mand før, eller hvad?
12
00:01:33,480 --> 00:01:39,240
Ja, dette øjeblik har jeg ... længe
bævet for.
13
00:01:44,240 --> 00:01:47,560
Jeg var til din begravelse.
14
00:01:48,880 --> 00:01:53,200
Ja, men der var ingen tid
til at forklare.
15
00:01:53,360 --> 00:01:59,280
Hjerteanfaldet var ikke falsk,
men da jeg fik det, tænkte jeg:
16
00:01:59,440 --> 00:02:03,960
"Det er jo en fantastisk mulighed
for at dø og gå under jorden."
17
00:02:04,120 --> 00:02:09,440
Det var en hurtig beslutning,
men ikke forhastet.
18
00:02:09,600 --> 00:02:13,360
Men i betragtning af omstændighederne
var den helt rigtig.
19
00:02:13,520 --> 00:02:15,720
Omstændighederne?
20
00:02:16,800 --> 00:02:22,360
Ja. Angående mappen på de Vries.
21
00:03:05,720 --> 00:03:09,040
- Hej.
- Hej.
22
00:03:09,200 --> 00:03:12,040
- Hej.
- Var der ingen mingling?
23
00:03:12,200 --> 00:03:19,280
Jo, der var mingling.
Men jeg var helt færdig, så jeg ...
24
00:03:19,440 --> 00:03:22,640
... tog bare hjem lidt før.
25
00:03:23,360 --> 00:03:24,800
Hvordan gik det?
26
00:03:27,840 --> 00:03:32,840
- Succés.
- Jeg vidste det. Tillykke.
27
00:03:33,000 --> 00:03:35,600
Tak.
28
00:03:38,080 --> 00:03:40,640
Drikker du vin?
29
00:03:42,440 --> 00:03:47,000
- Mm. Vil du have?
- Ja, gerne.
30
00:03:48,880 --> 00:03:51,560
Jeg henter et glas.
31
00:04:18,080 --> 00:04:20,440
Tak.
32
00:04:22,720 --> 00:04:25,240
- Skål.
- Skål.
33
00:04:25,400 --> 00:04:32,480
For at ... vi bliver lykkelige
pensionister sammen.
34
00:04:34,120 --> 00:04:37,080
- Skål.
- Skål.
35
00:04:42,320 --> 00:04:45,400
- Jeg ...
- Jeg ...
36
00:04:45,560 --> 00:04:49,360
Nej, sig, hvad ...
Hvad ville du sige?
37
00:04:52,600 --> 00:04:56,240
Jeg tænkte bare på det,
vi talte om forleden.
38
00:04:56,400 --> 00:04:59,240
Jeg synes, vi skal booke rådhuset.
39
00:05:01,280 --> 00:05:07,400
Det bliver bare en lille flok. Kun
venner. Vi skal bare have to vidner.
40
00:05:08,440 --> 00:05:11,200
Og så gør vi det.
41
00:05:12,320 --> 00:05:14,960
Jeg vil det her.
42
00:05:19,560 --> 00:05:24,600
Hvad med dig? Hvad ville du sige?
43
00:05:29,080 --> 00:05:35,320
Ikke noget.
Du har lige svaret på mit spørgsmål.
44
00:07:22,800 --> 00:07:26,120
- Hej.
- Hej.
45
00:07:39,040 --> 00:07:43,240
Jeg ville ønske,
at vi kunne rejse et sted hen.
46
00:07:46,400 --> 00:07:48,320
Hvorhen?
47
00:07:51,440 --> 00:07:53,440
Bare væk.
48
00:07:54,880 --> 00:07:58,080
Et sted, hvor ingen kunne finde os.
49
00:08:29,320 --> 00:08:33,760
Sagen har desværre spredt
uønskede ringe i vandet.
50
00:08:33,920 --> 00:08:38,440
Kinas ambassade presser på. Og det
begynder at blive svært for os -
51
00:08:38,600 --> 00:08:44,200
- at forklare, hvorfor vi holder
en af deres borgere i forvaring.
52
00:08:44,360 --> 00:08:47,280
I dette tilfælde
er det absolut nødvendigt.
53
00:08:48,760 --> 00:08:51,960
Jeg behøver måske ikke påpege,
hvad det betyder -
54
00:08:52,120 --> 00:08:55,840
- for det allerede anstrengte forhold
til Kina?
55
00:08:56,000 --> 00:09:01,560
Det er jo ikke en svensker,
vi tilbageholder. Vi bryder loven.
56
00:09:01,720 --> 00:09:08,200
- Skal vi måske tale åbent om det?
- Undskyld? Var jeg utydelig?
57
00:09:08,360 --> 00:09:12,720
Denne diskussion er svær at have -
58
00:09:12,880 --> 00:09:16,560
- fordi den information,
som jeg besidder, er fortrolig -
59
00:09:16,720 --> 00:09:19,160
- og ikke tilgængelig for jer.
60
00:09:19,320 --> 00:09:22,160
I har heller ikke
beslutningsmyndighed i spørgsmålet.
61
00:09:22,320 --> 00:09:25,960
Så det bliver jo lidt
en storm i et glas vand -
62
00:09:26,120 --> 00:09:30,320
- hvor jeg kan konstatere
og notere protesten.
63
00:09:31,560 --> 00:09:34,840
Og måske også samtidig
tænke lidt over, hvorfor Kina -
64
00:09:35,000 --> 00:09:38,880
- pludselig bryder sig så meget
om en af sine medborgere.
65
00:09:40,120 --> 00:09:45,200
Så du mener ikke, at vore relationer
til Kina og omverdenen er vigtige?
66
00:09:45,360 --> 00:09:49,920
Hold nu op.
Det ved du godt, at jeg mener.
67
00:09:50,080 --> 00:09:54,120
Men forholdet til Kina,
det er jeres bord.
68
00:09:55,200 --> 00:09:57,840
Og rigets sikkerhed er vores.
69
00:09:58,000 --> 00:10:03,080
Jeg tror ikke,
at Astrid vil være umedgørlig.
70
00:10:04,280 --> 00:10:07,200
SIUN har til opgave at kontrollere,
at virksomheden -
71
00:10:07,360 --> 00:10:11,360
- sker inden for rammerne
af love og regler, ikke sandt?
72
00:10:11,520 --> 00:10:16,840
- Og det respekterer vi. Ikke?
- Jo.
73
00:10:19,120 --> 00:10:23,400
Sagde Kina noget om,
at OP5 reddede forskerens liv?
74
00:10:27,960 --> 00:10:30,320
Her.
75
00:10:30,480 --> 00:10:34,200
Mere kaffe. Hvad skal du i dag?
76
00:10:34,360 --> 00:10:39,800
I dag? Jeg har kundemøder.
Men jeg er helt færdig fra i går -
77
00:10:39,960 --> 00:10:42,720
- så jeg overvejer at aflyse.
78
00:10:42,880 --> 00:10:45,080
Jeg er med.
79
00:10:46,440 --> 00:10:50,000
- Sushi i aften?
- Perfekt.
80
00:10:50,160 --> 00:10:54,040
- Vil du have noget andet?
- Nej, jeg elsker sushi.
81
00:10:56,720 --> 00:11:01,960
Jeg må af sted. Vi ses i aften.
82
00:11:05,200 --> 00:11:10,000
Vi ses i aften. Kør forsigtigt.
83
00:11:27,560 --> 00:11:30,120
Hej. Vi har fået kritik, forresten.
84
00:11:30,280 --> 00:11:33,640
Kina vil have både forsker
og forskning, men det får de ikke.
85
00:11:33,800 --> 00:11:37,240
Astrids ordrer. Jeg skulle hilse dig.
86
00:11:37,400 --> 00:11:39,560
Hun ser gerne,
at vi ved næste indsats -
87
00:11:39,720 --> 00:11:42,600
- undgår at sprænge en bygning
i luften.
88
00:12:02,440 --> 00:12:06,280
Det ser ud til,
at Maximus' drev virker. Vi er inde.
89
00:12:15,400 --> 00:12:18,760
Birger. Der er noget galt her.
90
00:12:22,480 --> 00:12:26,400
Det er skadelig kode. Flyt dig.
91
00:12:34,640 --> 00:12:36,440
Der er noget galt.
92
00:12:46,280 --> 00:12:49,520
- Birger?
- Det er virus. Vi er på sagen.
93
00:12:53,280 --> 00:12:56,920
- Skal vi lukke ned?
- Nej, vent.
94
00:12:57,080 --> 00:12:59,640
Kom nu, kom nu ...
95
00:13:12,280 --> 00:13:16,880
- Har du løst det?
- Det tror jeg.
96
00:13:22,760 --> 00:13:27,240
Malwaren svigtede.
Vi fik ingenting.
97
00:13:30,200 --> 00:13:32,840
Slå til mod hans forlovede.
98
00:13:33,960 --> 00:13:37,160
Jeg fatter ikke, at det er muligt.
Vi har et lukket miljø.
99
00:13:37,320 --> 00:13:41,800
Det er utroligt. Det må være kommet
ind gennem vores air gap -
100
00:13:41,960 --> 00:13:46,160
- eller en skide USB-pind, eller ...
101
00:13:46,320 --> 00:13:48,440
Spor det.
102
00:14:21,320 --> 00:14:24,080
KAMERA FRAKOBLET
103
00:14:27,480 --> 00:14:30,120
- Jeg skal bruge din laptop.
- Selvfølgelig.
104
00:14:30,280 --> 00:14:32,120
Vi tjekker alles.
105
00:14:40,520 --> 00:14:44,000
Hej, I er kommet til Lykkes ...
106
00:14:53,960 --> 00:14:55,520
Lykke!
107
00:15:13,800 --> 00:15:15,280
Lykkes telefon?
108
00:15:15,440 --> 00:15:17,880
Mr Hamilton, jeg skal sige det kort.
109
00:15:18,040 --> 00:15:21,000
Din forlovede er her hos mig,
og her bliver hun -
110
00:15:21,160 --> 00:15:24,040
- hvis du ikke gør, som jeg siger.
111
00:15:26,640 --> 00:15:29,920
- De Vries?
- Det er ligegyldigt, hvem jeg er.
112
00:15:30,080 --> 00:15:33,600
Det vigtige er, hvad jeg vil have.
Lin Zhengs forskning.
113
00:15:33,760 --> 00:15:37,840
Skaf den. Du har en time.
Ingen forhandlinger.
114
00:15:38,000 --> 00:15:41,160
Vent.
Jeg vil have bevis på, at hun lever.
115
00:15:41,320 --> 00:15:44,240
Du er ikke i nogen position
til at stille krav.
116
00:15:44,400 --> 00:15:47,800
Hun er i sikkerhed,
bare du gør, som jeg siger.
117
00:15:57,080 --> 00:16:00,200
Du ved, at vi aldrig udleverer noget
til en våbenhandler -
118
00:16:00,360 --> 00:16:03,360
- eller en fremmed magt.
Du hørte Zheng.
119
00:16:03,520 --> 00:16:07,080
Hvis den forskning havner
i de forkerte hænder ...
120
00:16:07,240 --> 00:16:10,440
Hvis Lykke skal overleve,
må jeg selv foretage udvekslingen.
121
00:16:10,600 --> 00:16:14,760
- Med en falsk harddisk.
- Hvordan det?
122
00:16:15,920 --> 00:16:17,720
Nej ...
123
00:16:19,680 --> 00:16:23,320
Birger.
Har du stadig Maximus' harddisk?
124
00:16:23,480 --> 00:16:26,600
Ja, men jeg kastede mig over den,
så nu er den helt færdig.
125
00:16:26,760 --> 00:16:29,440
- Perfekt.
- Altså, den er ubrugelig.
126
00:16:33,440 --> 00:16:36,720
Hør her. I det sekund, de opdager,
at den er forkert ...
127
00:16:36,880 --> 00:16:40,320
Jeg giver mig selv og harddisken
i bytte for Lykke.
128
00:16:40,480 --> 00:16:44,000
- Og så?
- Lykke overlever, jeg vinder tid.
129
00:16:44,160 --> 00:16:48,200
Jeg har hjælp,
men jeg har også brug for din hjælp.
130
00:16:48,360 --> 00:16:51,360
- Astrid vil aldrig ...
- Jeg spørger ikke Astrid.
131
00:16:53,720 --> 00:16:55,680
Vil du hjælpe mig?
132
00:17:01,440 --> 00:17:05,440
- Ja?
- Mr Hamilton. Hvordan går det?
133
00:17:07,280 --> 00:17:10,160
- Jeg har harddisken.
- Godt.
134
00:17:11,480 --> 00:17:14,280
- Hvad så nu?
- Du skal ud på en rejse.
135
00:17:14,440 --> 00:17:18,960
- Jeg sender dig koordinaterne.
- Vent. Bevis, at hun lever.
136
00:17:20,680 --> 00:17:26,120
- Carl? Carl?
- Lykke! Lykke, er du okay?
137
00:17:26,280 --> 00:17:28,840
Jeg er okay. Jeg ...
138
00:17:30,240 --> 00:17:33,280
Dette er koordinaterne.
139
00:17:34,680 --> 00:17:36,440
KOM ALENE
140
00:17:36,600 --> 00:17:39,160
Bon voyage.
141
00:17:43,040 --> 00:17:45,560
Jeg taler med Birger.
142
00:17:54,920 --> 00:17:57,200
Ring til DG.
143
00:17:57,360 --> 00:17:59,080
RINGER TIL DG
144
00:17:59,240 --> 00:18:03,160
Her er koordinaterne
fra min kontakt i Nato.
145
00:18:05,400 --> 00:18:09,320
Og hvis nogen spørger ...
jeg mener Astrid.
146
00:18:10,200 --> 00:18:14,640
Du følger mine ordrer, Birger.
Du behøver ikke at skjule noget.
147
00:18:16,760 --> 00:18:21,520
- Er du sikker?
- Ja. Det er jeg.
148
00:18:41,720 --> 00:18:45,360
Hvem indgår i teamet?
149
00:18:45,520 --> 00:18:49,040
Jeg siger god for dem.
150
00:18:49,200 --> 00:18:52,120
Udvekslingen sker
på den hviderussiske side.
151
00:18:55,280 --> 00:18:59,000
- Når det her er overstået ...
- Det tager vi, når du kommer hjem.
152
00:19:00,280 --> 00:19:02,720
Held og lykke.
153
00:19:45,920 --> 00:19:47,240
Hvad er der?
154
00:19:47,400 --> 00:19:53,040
Carl er landet i Litauen. Og jeg har
hentet nye satellitbilleder.
155
00:19:53,200 --> 00:19:54,520
Og ...?
156
00:19:54,680 --> 00:19:57,640
På en militærpost i Belarus.
157
00:20:00,160 --> 00:20:02,520
Send dem til Hamilton.
158
00:20:15,200 --> 00:20:17,160
- Carl Hamilton?
- Ja.
159
00:20:17,320 --> 00:20:20,960
Chris McAllister, kommunikation
og sprængstoffer. DG er min ven.
160
00:20:21,120 --> 00:20:24,400
- Godt, du kom.
- Peter Becker, snigskytte.
161
00:20:27,440 --> 00:20:30,360
Bird. Hvis jeg skal svare.
162
00:20:30,520 --> 00:20:34,040
- Okay. Er det min bil?
- Ja.
163
00:20:42,800 --> 00:20:45,840
Vi forventer,
at dette bliver mødestedet.
164
00:20:46,000 --> 00:20:48,960
En forladt garnison
på den belarusiske side.
165
00:20:49,960 --> 00:20:51,800
Bevogtet af lejesoldater.
166
00:20:51,960 --> 00:20:55,320
Flere udgange, afsides beliggende.
167
00:20:55,480 --> 00:20:58,320
De to vagttårne vil være bevogtet.
168
00:20:58,480 --> 00:21:01,120
Sikkert. Her og her.
169
00:21:01,280 --> 00:21:05,240
- Hvad er vores mål?
- At udveksle og sikre gidslet.
170
00:21:05,400 --> 00:21:08,600
I sikrer området og beskytter mig.
171
00:21:08,760 --> 00:21:10,120
Og hvad med de Vries?
172
00:21:11,960 --> 00:21:15,640
Levende, hvis det er muligt.
173
00:21:16,640 --> 00:21:19,040
Vi deler os op.
Jeg krydser grænsen med dem.
174
00:21:19,200 --> 00:21:24,040
I går rundt om. På med udstyret.
175
00:21:24,200 --> 00:21:26,480
Af sted.
176
00:21:34,800 --> 00:21:37,320
Han har stenhårde lejesoldater.
177
00:21:37,480 --> 00:21:41,000
Undskyld, jeg siger det, men
det lyder som en selvmordsmission.
178
00:21:41,160 --> 00:21:44,960
Vi har overraskelsesmomentet
på vores side. Jeg køber os tid.
179
00:21:46,440 --> 00:21:49,160
Der bliver skyderi.
Vær klar over det.
180
00:21:49,320 --> 00:21:53,200
I har den luksus at kunne trække jer.
Det har jeg ikke. Så dør hun.
181
00:21:53,360 --> 00:21:56,320
Nej, nej. Bare vi ved,
hvad vi er oppe mod.
182
00:21:56,480 --> 00:21:59,920
- Hvad med dig?
- Jeg skylder det for en gammel ven.
183
00:22:00,080 --> 00:22:02,760
- Har I snakket færdigt?
- Lad os køre.
184
00:23:04,880 --> 00:23:06,920
Stille!
185
00:23:09,200 --> 00:23:12,080
Ingen hurtige bevægelser!
186
00:23:12,240 --> 00:23:14,400
Er du okay?
187
00:23:30,160 --> 00:23:32,800
- Ja?
- Mr Hamilton.
188
00:23:32,960 --> 00:23:36,840
Din forlovede er blevet injiceret
med en dødbringende gift.
189
00:23:37,000 --> 00:23:38,640
Den er langsomtvirkende.
190
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
Den påvirker musklerne
og nervesystemet -
191
00:23:41,480 --> 00:23:44,840
- og lammer langsomt åndedrættet -
192
00:23:45,000 --> 00:23:47,120
- indtil hjertet til sidst giver op.
193
00:23:47,280 --> 00:23:50,120
Desværre er det meget smertefuldt.
194
00:23:50,280 --> 00:23:54,360
Hvis hun får modgiften inden for
to timer, så klarer hun sig.
195
00:23:54,520 --> 00:23:57,680
Bring mig harddisken,
så får du modgiften.
196
00:23:59,080 --> 00:24:01,720
Har vi en aftale?
197
00:24:07,120 --> 00:24:09,720
Ja, vi har en aftale.
198
00:24:25,160 --> 00:24:27,280
Kniv.
199
00:24:27,440 --> 00:24:30,240
- Han er ren.
- Ind i bilen.
200
00:25:06,880 --> 00:25:12,200
Han sagde, han ville afsløre, hvem
du er. Og så tog han sin telefon -
201
00:25:12,360 --> 00:25:15,640
- og havde et billede af Hanna
og hendes barn. Han sagde ...
202
00:25:15,800 --> 00:25:18,320
Du behøver ikke forklare det.
203
00:25:24,000 --> 00:25:26,640
Undskyld.
204
00:25:32,720 --> 00:25:37,160
Jeg har lige fået et opkald fra en
bekymret amerikansk kollega i Berlin.
205
00:25:37,320 --> 00:25:40,520
Har du bedt om satellitbilleder
fra Belarus?
206
00:25:40,680 --> 00:25:44,560
Og tegninger af et militæranlæg?
207
00:25:46,800 --> 00:25:49,840
Hvad foregår der?
208
00:25:50,000 --> 00:25:53,960
De Vries har Lykke.
Hamilton er der nu.
209
00:25:57,760 --> 00:26:00,480
Giv mig din legitimation
og dit tjenestevåben.
210
00:26:04,880 --> 00:26:09,320
Du er suspenderet indtil videre
med umiddelbar virkning.
211
00:26:31,600 --> 00:26:36,200
- Jeg så ingen anden udvej.
- Vi har en protokol.
212
00:26:36,360 --> 00:26:39,840
Jeg ved det. Men hvornår
skal vi hjælpe vores egne?
213
00:26:40,000 --> 00:26:42,280
Det står der ikke, vel?
214
00:27:10,600 --> 00:27:14,600
- Er I allerede tilbage?
- Ja, luk op.
215
00:28:03,600 --> 00:28:07,000
Du skal ikke være bange.
Prøv at tage det roligt.
216
00:28:27,640 --> 00:28:30,720
Snigskytte på anden sal.
217
00:28:30,880 --> 00:28:35,200
- Ottende vindue mod øst.
- Modtaget.
218
00:28:46,240 --> 00:28:48,600
Snigskytte på taget.
219
00:29:30,680 --> 00:29:33,120
Målet nærmer sig.
220
00:29:33,280 --> 00:29:37,080
Skytte 1, du har fri bane.
221
00:30:22,880 --> 00:30:26,800
Der er sikret hernede.
Tjek overetagen.
222
00:30:26,960 --> 00:30:29,520
Også her. Jeg går ind. Højre.
223
00:30:30,600 --> 00:30:35,200
- Der er sikret.
- Også her.
224
00:30:42,080 --> 00:30:44,200
Det skal nok gå.
225
00:30:48,760 --> 00:30:52,080
Bare gør, som de siger.
Og stol på mig.
226
00:31:01,280 --> 00:31:06,240
- Skytte 2 på plads.
- Skytte 1 er klar.
227
00:31:36,240 --> 00:31:37,840
Bliv her.
228
00:31:38,000 --> 00:31:40,640
Der er han jo.
229
00:31:41,760 --> 00:31:45,240
Velkommen til Belarus, Carl.
230
00:31:58,520 --> 00:32:00,880
Bare giv mig den,
så er det overstået.
231
00:32:01,040 --> 00:32:04,760
Ikke helt. Modgiften først.
232
00:32:04,920 --> 00:32:08,080
Først vil jeg se den.
233
00:32:08,240 --> 00:32:12,520
Jeg må vide, at du har modgiften.
Det forstår du sikkert.
234
00:32:12,680 --> 00:32:16,400
Det her er ikke en forhandling, Carl.
235
00:32:20,920 --> 00:32:25,720
Den har en ticifret kode.
Ti milliarder kombinationer.
236
00:32:25,880 --> 00:32:28,920
En forkert kode sletter indholdet.
237
00:32:29,080 --> 00:32:32,280
Giv mig modgiften, så får du koden.
238
00:32:32,440 --> 00:32:36,920
Du trækker tiden ud, Carl. Hvorfor?
239
00:32:37,080 --> 00:32:40,000
- Bare giv ham, hvad han vil have.
- Vent lidt.
240
00:32:40,160 --> 00:32:44,360
Jeg har både H,
gidslet og målet i sigte.
241
00:32:44,520 --> 00:32:49,440
Hun behøver ikke være en del af det.
Jeg giver mit liv i bytte for hendes.
242
00:32:49,600 --> 00:32:53,560
Når hun er i sikkerhed og har fået
modgiften, får du koden.
243
00:32:56,360 --> 00:33:03,280
Lykke ... Vær sød at tale fornuft
med din mand.
244
00:33:04,440 --> 00:33:06,880
Dit liv afhænger af det.
245
00:33:08,200 --> 00:33:11,280
Kom nu, Carl.
Bare giv ham den. Kom nu.
246
00:33:11,440 --> 00:33:12,760
- Vent ...
- Kom nu.
247
00:33:12,920 --> 00:33:16,440
- Kom nu, bare giv ham den.
- Tag det roligt.
248
00:33:16,600 --> 00:33:19,800
- Der er noget galt.
- To timer, sagde de.
249
00:33:20,960 --> 00:33:22,360
Det skal nok gå.
250
00:33:22,520 --> 00:33:26,240
- Det kan være mindre.
- Hun behøver ikke være med i det.
251
00:33:26,400 --> 00:33:29,160
Giv hende modgiften, så får du koden.
252
00:33:31,440 --> 00:33:38,320
Tiden er udløbet.
Vi må gøre det en anden dag. Kom.
253
00:33:46,840 --> 00:33:49,520
Jeg kan se dem.
254
00:33:49,680 --> 00:33:53,040
- Afvent mit signal.
- Vent.
255
00:33:55,320 --> 00:33:58,680
- Ikke flere numre?
- Nej.
256
00:34:01,440 --> 00:34:02,960
Og koden?
257
00:34:05,600 --> 00:34:07,400
Rolig, rolig!
258
00:34:07,560 --> 00:34:09,640
Lykke ...
259
00:34:13,600 --> 00:34:17,360
Giv mig modgiften. Nu!
260
00:34:17,520 --> 00:34:20,000
Hvis du skyder mig, er du død.
261
00:34:20,160 --> 00:34:23,920
Lykke, læg våbnet.
262
00:34:24,080 --> 00:34:30,280
Så snart han giver mig koden, kan vi
vende tilbage til vores normale liv.
263
00:34:30,440 --> 00:34:32,360
Lykke, læg våbnet.
264
00:34:32,520 --> 00:34:35,600
Er det ikke det, du vil?
265
00:34:37,720 --> 00:34:41,600
- Kom nu.
- Tænk på jeres bryllup.
266
00:34:43,280 --> 00:34:46,040
- Kom nu ...
- Læg våbnet.
267
00:34:46,200 --> 00:34:51,960
Bare giv ham det, han vil have. Vær
sød at give ham det, han vil have.
268
00:34:55,040 --> 00:34:58,680
- Hvad med modgiften?
- De ved, at vi er her. Kør.
269
00:35:02,920 --> 00:35:05,160
Ned! Ned!
270
00:35:47,120 --> 00:35:51,240
Kom! Kom, kom, kom! Kom her.
271
00:38:17,400 --> 00:38:20,680
- Giv mig modgiften!
- Du giver aldrig op, hvad?
272
00:38:20,840 --> 00:38:24,680
Hvad vil du gøre? Skyde mig?
273
00:38:32,880 --> 00:38:36,200
Hvor er modgiften? Hvor er den?
274
00:39:07,840 --> 00:39:11,680
Lykke. Jeg er her.
Tag det roligt. Tag det roligt.
275
00:39:11,840 --> 00:39:14,520
Det gør så ondt ...
276
00:40:10,280 --> 00:40:14,240
Okay, jeg vil forhandle.
277
00:41:43,440 --> 00:41:47,720
Så kan vi konstatere,
at man har besluttet -
278
00:41:47,880 --> 00:41:53,520
- at bevilge svensk statsborgerskab
til forskeren Lin Zheng.
279
00:41:53,680 --> 00:41:57,080
Hun og hendes familie er løsladt
fra beskyttelsesforvaring -
280
00:41:57,240 --> 00:42:00,880
- idet truslen betragtes som fjernet.
281
00:42:01,040 --> 00:42:05,720
- Ja, det er korrekt.
- Godt.
282
00:42:05,880 --> 00:42:10,600
Så må vi jo bare håbe,
at vi kan stole på det.
283
00:42:10,760 --> 00:42:12,640
Tal klart, hr. retsformand, tak.
284
00:42:17,000 --> 00:42:19,840
Er der nogen,
der har noget at tilføje, før ...
285
00:42:20,000 --> 00:42:22,120
Jeg ville ønske,
vi levede i en verden -
286
00:42:22,280 --> 00:42:25,080
- hvor folk som dig og mig
var arbejdsløse.
20849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.