All language subtitles for ergj7urdhju

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:22,085 --> 00:04:24,171 This is the blessing that we've been waiting. 2 00:04:24,605 --> 00:04:25,397 Lotto. 3 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 Jackpot. 4 00:04:26,724 --> 00:04:28,255 This is a huge amount. 5 00:04:28,280 --> 00:04:30,478 I don't have money to buy a ticket. 6 00:04:30,728 --> 00:04:32,355 But... 7 00:04:40,838 --> 00:04:43,132 I'm sure. This will be worth it. 8 00:04:44,210 --> 00:04:46,369 I don't know. A ticket is so expensive. 9 00:04:46,694 --> 00:04:48,454 It's for the both of us. 10 00:04:48,853 --> 00:04:50,146 If we win. 11 00:04:55,241 --> 00:04:57,088 Why is there a leg missing? 12 00:04:57,696 --> 00:04:59,065 It's yours. 13 00:04:59,090 --> 00:05:00,675 No. Take it. 14 00:05:01,764 --> 00:05:03,923 Maybe this time our luck will change. 15 00:05:04,692 --> 00:05:05,859 I hope so. 16 00:05:06,303 --> 00:05:08,388 I want to leave this place. 17 00:05:08,438 --> 00:05:09,981 - Me too. - And get married. 18 00:05:15,077 --> 00:05:17,692 My best friend and I will win today. 19 00:05:17,717 --> 00:05:18,999 We will win the jackpot! 20 00:05:19,024 --> 00:05:20,818 The jackpot will be ours! 21 00:05:20,843 --> 00:05:23,231 Hey! I'm getting jealous of you two. 22 00:05:23,256 --> 00:05:25,006 - Come over here! - Of course, my love. 23 00:05:25,031 --> 00:05:26,509 You're leaving me behind. 24 00:05:26,534 --> 00:05:29,194 I'm telling you my love. We will win. 25 00:05:29,374 --> 00:05:31,539 I hope so, Jesus. 26 00:05:31,848 --> 00:05:33,308 It will take us the entire day 27 00:05:33,333 --> 00:05:34,530 for the trip to the store and back. 28 00:05:34,628 --> 00:05:36,225 - But... - But, it's okay. 29 00:05:36,951 --> 00:05:39,834 It's okay, we will be back with new cars. 30 00:05:39,899 --> 00:05:40,900 I will buy a... 31 00:05:41,034 --> 00:05:42,577 classy sports car. 32 00:05:42,602 --> 00:05:43,843 And two cows. 33 00:05:43,868 --> 00:05:44,868 Impressive. 34 00:05:44,929 --> 00:05:47,037 I will leave our house. 35 00:05:47,412 --> 00:05:49,609 I'll buy a house in town. 36 00:05:49,634 --> 00:05:51,678 And will sleep all day. 37 00:05:51,893 --> 00:05:53,728 I hope we will win. 38 00:06:10,119 --> 00:06:11,788 This is a waste of our money. 39 00:06:12,312 --> 00:06:14,022 Let's just save that. 40 00:06:15,264 --> 00:06:16,285 Yes. 41 00:06:16,310 --> 00:06:17,310 You're right. 42 00:06:17,686 --> 00:06:18,686 Let's go. 43 00:06:18,711 --> 00:06:20,217 Hey. Wait. Wait. 44 00:06:20,314 --> 00:06:21,982 Are you guys backing out? 45 00:06:22,149 --> 00:06:24,151 Don't. It's a waste of opportunity. 46 00:06:24,176 --> 00:06:26,231 Instead of five tickets, 47 00:06:26,256 --> 00:06:27,323 I'll just buy four. 48 00:06:27,348 --> 00:06:28,459 I'll give you money to get one. 49 00:06:28,484 --> 00:06:30,053 No, don't. 50 00:06:30,078 --> 00:06:30,952 It's okay. 51 00:06:30,977 --> 00:06:33,264 It's a big gamble. Save your money. 52 00:06:33,289 --> 00:06:34,335 What's wrong with you two? 53 00:06:34,360 --> 00:06:36,178 We always share everything. 54 00:06:36,758 --> 00:06:38,343 Just don't tell Dely. 55 00:06:38,838 --> 00:06:41,132 And if you guys win, you'll share some with me. 56 00:06:42,249 --> 00:06:44,393 If I win, I will give you... 57 00:06:44,418 --> 00:06:46,336 Twenty five percent. 58 00:06:46,604 --> 00:06:47,688 No. wait... 59 00:06:47,713 --> 00:06:49,298 Just fifteen percent. 60 00:06:51,884 --> 00:06:53,610 No. I'll just pay for it. 61 00:06:53,635 --> 00:06:55,512 Go ahead my love. Pick your numbers. 62 00:06:58,015 --> 00:07:00,184 What will I pick? 63 00:07:02,311 --> 00:07:03,771 It's up to you my love. 64 00:07:03,979 --> 00:07:05,898 You're the lucky one. 65 00:07:23,665 --> 00:07:24,583 For me 66 00:07:24,583 --> 00:07:25,583 five! 67 00:07:26,210 --> 00:07:29,146 Sorry, I can’t invite you in. 68 00:07:29,171 --> 00:07:30,171 That's okay. 69 00:07:30,214 --> 00:07:32,841 I also don't want to see your grouchy father. 70 00:07:33,425 --> 00:07:35,093 Let's be patient. 71 00:07:36,011 --> 00:07:37,304 I know. 72 00:07:39,561 --> 00:07:41,084 Will you be the one to keep the ticket? 73 00:07:41,246 --> 00:07:42,289 Of course. 74 00:07:42,839 --> 00:07:45,175 Do you remember when you lost your passbook? 75 00:07:45,935 --> 00:07:47,710 Because that account is empty. 76 00:07:49,471 --> 00:07:51,100 Okay. Hide it well. 77 00:07:51,611 --> 00:07:52,820 I will. 78 00:07:53,304 --> 00:07:54,327 Where's my kiss? 79 00:08:07,953 --> 00:08:10,747 I was the one who painted your shovel's handle, right? 80 00:08:10,772 --> 00:08:12,106 I painted it red. 81 00:08:12,801 --> 00:08:13,760 Oh, yes. 82 00:08:13,826 --> 00:08:16,389 Because I always confused yours for mine. 83 00:08:16,424 --> 00:08:17,858 Thank you again. 84 00:08:18,452 --> 00:08:20,746 For letting me farm in your land. 85 00:08:20,771 --> 00:08:22,398 What's wrong with you, Dadong? 86 00:08:22,685 --> 00:08:24,244 How many times do I need to tell you... 87 00:08:24,269 --> 00:08:25,592 That's nothing. Don't think about it. 88 00:08:25,617 --> 00:08:26,701 Here. 89 00:08:28,160 --> 00:08:29,620 Thank you, anyway. 90 00:08:36,281 --> 00:08:37,420 I really hope... 91 00:08:38,213 --> 00:08:40,382 something will grow here. 92 00:08:42,311 --> 00:08:43,514 I hope so too. 93 00:08:46,433 --> 00:08:48,226 More villagers leaving. 94 00:08:51,841 --> 00:08:53,551 Poor animal. 95 00:08:54,799 --> 00:08:56,061 I wonder who owns that? 96 00:08:57,218 --> 00:08:58,521 It's my first time to see that here. 97 00:08:59,786 --> 00:09:01,149 Maybe it's wild. 98 00:09:02,663 --> 00:09:03,902 What if... 99 00:09:05,257 --> 00:09:06,327 we sell it? 100 00:09:06,484 --> 00:09:07,484 Let's go. 101 00:09:10,966 --> 00:09:12,646 Slowly, it might run. 102 00:09:30,689 --> 00:09:31,689 That's it. 103 00:09:33,421 --> 00:09:36,174 I'm sure I'll have better luck now. 104 00:09:38,973 --> 00:09:40,349 Asshole! 105 00:09:40,762 --> 00:09:41,846 What's wrong with you?! 106 00:09:41,930 --> 00:09:43,806 My tickets nearly burned. 107 00:09:44,641 --> 00:09:46,643 Was that my fault?! 108 00:09:48,144 --> 00:09:49,604 Are you joking?! 109 00:09:49,854 --> 00:09:51,064 If these burn 110 00:09:51,167 --> 00:09:53,181 how can we collect our win?! 111 00:09:53,206 --> 00:09:55,059 You're such an idiot. 112 00:09:55,084 --> 00:09:57,253 Why don't you use the gas lamp?! 113 00:09:57,278 --> 00:09:58,176 Idiot! 114 00:09:58,201 --> 00:10:01,004 Sto. Nino doesn't like the gas lamp. He likes the candles. Moron! 115 00:10:01,029 --> 00:10:04,426 And don't curse near Sto. Nino! 116 00:10:04,547 --> 00:10:05,547 Hey! 117 00:10:06,621 --> 00:10:08,442 If you're back here on earth, 118 00:10:08,467 --> 00:10:12,012 clear that table so that we can have dinner! 119 00:10:13,288 --> 00:10:14,465 How much did you earn today? 120 00:10:14,879 --> 00:10:16,130 Shit! 121 00:10:16,155 --> 00:10:17,762 Why should I tell you?! 122 00:10:18,967 --> 00:10:20,468 - Come on. - Idiot. 123 00:10:21,774 --> 00:10:22,774 Kichi. 124 00:10:26,452 --> 00:10:29,121 Did you hide the ticket well? 125 00:10:29,205 --> 00:10:30,331 You know what? 126 00:10:30,356 --> 00:10:32,608 Maybe I should keep it. 127 00:10:32,770 --> 00:10:35,483 Your nosy father may see it. 128 00:10:36,082 --> 00:10:37,377 That will be tough. 129 00:10:37,402 --> 00:10:39,153 Don't you trust me? 130 00:10:45,285 --> 00:10:46,744 I trust you of course. 131 00:10:50,414 --> 00:10:51,432 Hey. 132 00:10:51,457 --> 00:10:53,251 Are just going to leave? 133 00:10:57,255 --> 00:10:58,255 No. 134 00:11:12,724 --> 00:11:13,975 I'm going. 135 00:11:20,737 --> 00:11:22,238 If I leave. 136 00:11:22,263 --> 00:11:24,098 I'll go to the city. 137 00:11:24,503 --> 00:11:26,004 Far away from here. 138 00:11:26,951 --> 00:11:28,703 I'll be a millionaire by then. 139 00:11:30,740 --> 00:11:32,868 I'll just go to the mountains. 140 00:11:33,207 --> 00:11:34,395 With Kichi. 141 00:11:35,082 --> 00:11:36,544 That's all we want. 142 00:11:36,569 --> 00:11:37,737 A quiet life. 143 00:11:37,868 --> 00:11:39,537 Don't give up so easily. 144 00:11:40,255 --> 00:11:41,340 Who knows... 145 00:11:41,504 --> 00:11:43,339 one of us may win the jackpot. 146 00:11:43,364 --> 00:11:46,326 The truth is, I don't really know where to go. 147 00:11:48,639 --> 00:11:51,059 I'll buy this entire land. 148 00:11:51,084 --> 00:11:53,629 All of these will be ours. 149 00:12:10,661 --> 00:12:11,954 Kichi. 150 00:12:12,450 --> 00:12:14,332 What's our plan? 151 00:12:14,832 --> 00:12:16,376 We can elope. 152 00:12:16,424 --> 00:12:17,434 But... 153 00:12:17,459 --> 00:12:20,325 What will we do after that? How will we survive? 154 00:12:23,746 --> 00:12:25,915 Whatever happens, 155 00:12:26,947 --> 00:12:28,782 we will be together. 156 00:12:30,673 --> 00:12:32,841 I can sell this. 157 00:12:33,158 --> 00:12:35,034 We can move somewhere else. 158 00:12:35,371 --> 00:12:36,872 And be married? 159 00:12:36,897 --> 00:12:38,648 And be married. 160 00:12:41,129 --> 00:12:43,825 What we will earn from selling this land 161 00:12:43,850 --> 00:12:45,727 will be enough for the both of us. 162 00:12:46,009 --> 00:12:47,668 But, how about Dadong? 163 00:12:48,968 --> 00:12:52,356 Where will your friend farm if you sell your land? 164 00:12:52,426 --> 00:12:54,514 Let's give him something. 165 00:12:54,539 --> 00:12:56,285 It's just enough for us. 166 00:12:57,959 --> 00:12:59,669 Even a tiny amount? 167 00:12:59,960 --> 00:13:01,295 Kichi... 168 00:13:02,088 --> 00:13:05,383 We will need every single cent. 169 00:13:24,360 --> 00:13:25,862 This is for the Sto. Nino. 170 00:13:26,856 --> 00:13:28,817 I placed my tickets beside him. 171 00:13:29,115 --> 00:13:31,659 So that he will give me all the luck. 172 00:13:33,176 --> 00:13:34,427 How about you? 173 00:13:34,776 --> 00:13:36,277 Where did you hide your ticket? 174 00:13:38,056 --> 00:13:39,056 Well... 175 00:13:39,135 --> 00:13:42,378 I think Kichi tucked it in a bible. 176 00:13:42,592 --> 00:13:45,553 Maybe I should have done the same thing. 177 00:13:46,174 --> 00:13:48,759 So that Jesus and all his angels, 178 00:13:48,970 --> 00:13:50,596 and all his saints 179 00:13:50,952 --> 00:13:53,162 will join forces 180 00:13:53,337 --> 00:13:54,713 to let us win. 181 00:13:56,751 --> 00:13:59,537 Why didn't you take Tomi with you?! 182 00:13:59,562 --> 00:14:01,772 We will win today. 183 00:14:01,820 --> 00:14:04,715 I will buy you a new dress and shoes. 184 00:14:04,740 --> 00:14:05,866 Stop fussing. 185 00:14:06,217 --> 00:14:09,236 I should have sold rice cakes instead. 186 00:14:09,261 --> 00:14:11,377 I'd be making real money! 187 00:14:12,116 --> 00:14:13,618 You don't want a new dress? 188 00:14:14,744 --> 00:14:17,288 Thanks. Just buy me a new car. 189 00:14:17,750 --> 00:14:19,316 I'll buy two cars. 190 00:14:19,341 --> 00:14:20,593 Two just for me. 191 00:14:20,666 --> 00:14:22,710 You will walk back home! 192 00:14:28,898 --> 00:14:31,658 No car for you! 193 00:14:36,724 --> 00:14:38,385 No car for you! 194 00:14:40,323 --> 00:14:41,533 Nothing? 195 00:14:43,064 --> 00:14:44,482 Screw this! 196 00:14:47,203 --> 00:14:48,579 You're bad luck! 197 00:14:48,887 --> 00:14:50,222 I've told you 198 00:14:50,571 --> 00:14:52,323 to bring flowers 199 00:14:52,348 --> 00:14:53,893 for Sto. Nino everyday! 200 00:14:54,033 --> 00:14:56,035 Did you do it?! You ass! 201 00:14:56,060 --> 00:14:57,036 Moron! 202 00:14:57,078 --> 00:14:58,996 You should have prayed harder 203 00:14:59,193 --> 00:15:01,195 instead of day dreaming and wishing. 204 00:15:01,220 --> 00:15:02,054 Why?! 205 00:15:02,291 --> 00:15:03,584 Do you know how? 206 00:15:03,609 --> 00:15:05,152 Do you even know how to pray?! 207 00:15:05,363 --> 00:15:07,605 What do I care about your lotto... 208 00:15:07,630 --> 00:15:09,090 and your prayers?! 209 00:15:09,340 --> 00:15:11,133 Do you know what I'm praying for now? 210 00:15:11,158 --> 00:15:12,908 To be home 211 00:15:13,135 --> 00:15:14,470 so that I won't hear 212 00:15:14,495 --> 00:15:15,863 your voice! 213 00:15:15,888 --> 00:15:18,307 My prayer is that I won't see your face! 214 00:15:18,332 --> 00:15:20,326 You asshole! 215 00:15:20,351 --> 00:15:21,561 Useless prick! 216 00:15:28,032 --> 00:15:29,412 Screw you! 217 00:15:44,333 --> 00:15:45,209 Dadong. 218 00:15:45,334 --> 00:15:46,335 Kichi. 219 00:15:48,838 --> 00:15:49,880 Five tickets. 220 00:15:49,905 --> 00:15:51,615 Not even a tiny win. 221 00:15:52,331 --> 00:15:55,292 We bought and we didn't win. 222 00:15:55,638 --> 00:15:58,472 Trust in God and persevere. 223 00:15:58,639 --> 00:16:00,808 Did you check your ticket numbers? 224 00:16:00,833 --> 00:16:03,210 It's really impossible to win. 225 00:16:03,411 --> 00:16:05,538 We may have thrown the ticket away already. 226 00:16:05,660 --> 00:16:07,453 I wished we used the money 227 00:16:07,478 --> 00:16:08,646 to buy food instead. 228 00:16:09,692 --> 00:16:10,860 You're right. 229 00:16:11,819 --> 00:16:13,529 - Okay. - See you. 230 00:16:38,638 --> 00:16:40,056 Hey, you're early. 231 00:16:40,431 --> 00:16:42,266 I'm just about to cook. 232 00:16:48,189 --> 00:16:49,899 I don't know. 233 00:16:52,109 --> 00:16:53,778 It feels like... 234 00:16:54,779 --> 00:16:56,739 the land is angry. 235 00:17:10,336 --> 00:17:12,505 I saw Dadong earlier. 236 00:17:12,672 --> 00:17:14,298 I felt sorry for him. 237 00:17:16,076 --> 00:17:18,636 It's really impossible to win. 238 00:17:19,221 --> 00:17:21,057 You know what? We just wasted money. 239 00:17:21,138 --> 00:17:23,432 That's exactly what I said. 240 00:17:23,933 --> 00:17:25,434 But, try to imagine 241 00:17:25,601 --> 00:17:26,894 if we won. 242 00:17:27,228 --> 00:17:29,230 What will we do with that money? 243 00:17:29,897 --> 00:17:32,858 An entire day in a beauty parlor for me. 244 00:17:33,269 --> 00:17:34,520 For me... 245 00:17:35,027 --> 00:17:37,363 I'll buy my very own tractor. 246 00:17:39,657 --> 00:17:40,783 And... 247 00:17:41,951 --> 00:17:42,951 And? 248 00:17:44,025 --> 00:17:46,527 And of course a grand wedding. 249 00:17:48,848 --> 00:17:51,392 I just want a simple wedding. 250 00:17:51,869 --> 00:17:53,079 No fuss. 251 00:17:53,129 --> 00:17:54,380 No way! 252 00:17:55,089 --> 00:17:56,757 What I want is 253 00:17:57,049 --> 00:17:58,634 a hundred roasted pigs. 254 00:17:58,968 --> 00:18:00,594 And about five cows. 255 00:18:01,262 --> 00:18:03,055 And a ton of cakes. 256 00:18:03,080 --> 00:18:04,623 We will never run out of it. 257 00:18:05,823 --> 00:18:08,367 I just want one special cake. 258 00:18:09,145 --> 00:18:12,106 I hope it was our ticket that won. 259 00:18:13,107 --> 00:18:14,066 Wait... 260 00:18:14,108 --> 00:18:15,609 What if we won? 261 00:18:15,693 --> 00:18:18,279 Right? What if we are the winners? 262 00:18:18,696 --> 00:18:20,448 That will be awesome. 263 00:18:29,768 --> 00:18:30,686 My love... 264 00:18:30,711 --> 00:18:31,712 What are you doing? 265 00:18:31,737 --> 00:18:34,420 I thought I saw the numbers in the papers. 266 00:18:34,445 --> 00:18:35,445 Where?! 267 00:18:49,143 --> 00:18:51,209 Six, twelve, thirteen 268 00:18:51,234 --> 00:18:54,195 thirty four, forty two, fifty two... 269 00:18:55,065 --> 00:18:57,443 These look like the numbers I picked. 270 00:18:57,468 --> 00:18:58,468 What? 271 00:18:58,563 --> 00:18:59,856 Where's the ticket?! 272 00:19:00,280 --> 00:19:01,422 Isn't it with you? 273 00:19:01,447 --> 00:19:02,448 It's with you! 274 00:19:03,699 --> 00:19:04,699 Kichi. 275 00:19:06,035 --> 00:19:07,411 I know it was just here. 276 00:19:08,788 --> 00:19:10,748 Is it lost? Where is it?! 277 00:19:10,773 --> 00:19:14,068 I put it here somewhere, I tucked it here. 278 00:19:22,853 --> 00:19:26,739 Maybe in my clothes. 279 00:19:26,764 --> 00:19:30,357 Six, twelve, thirteen... 280 00:19:30,382 --> 00:19:35,170 Thirty four, forty two, fifty two... 281 00:19:35,822 --> 00:19:37,281 Oh my God. 282 00:19:38,166 --> 00:19:41,127 Six, twelve, thirteen... 283 00:19:43,072 --> 00:19:46,654 Thirty four, forty two... 284 00:19:46,679 --> 00:19:48,097 Fifty two. 285 00:19:49,997 --> 00:19:51,394 We won! 286 00:19:52,532 --> 00:19:55,118 Let's stay quiet. 287 00:19:59,792 --> 00:20:03,865 This is the best-smelling stench I’ve ever sniffed. 288 00:20:03,890 --> 00:20:05,391 It’s so sweet. 289 00:20:05,970 --> 00:20:07,096 Let me smell it. 290 00:20:22,695 --> 00:20:23,779 Kichi, 291 00:20:24,363 --> 00:20:27,032 we need to go to the lotto store. 292 00:20:27,658 --> 00:20:30,327 So we can compare our numbers. 293 00:20:30,402 --> 00:20:32,487 I'll write down our numbers. 294 00:20:32,512 --> 00:20:36,437 We'll leave the ticket here to be safe. 295 00:20:36,888 --> 00:20:38,097 You're right. 296 00:21:06,864 --> 00:21:08,157 We won. 297 00:21:08,584 --> 00:21:09,877 We won. 298 00:21:12,536 --> 00:21:14,047 Are you alright my friends? 299 00:21:14,079 --> 00:21:15,205 Do you need anything? 300 00:21:18,883 --> 00:21:20,718 We can't be obvious. 301 00:21:21,229 --> 00:21:22,773 Let's stay quiet. 302 00:21:33,766 --> 00:21:34,850 Dadong. 303 00:21:36,435 --> 00:21:37,435 Oh... 304 00:21:37,978 --> 00:21:40,940 We need to send money to Manila. 305 00:21:41,315 --> 00:21:43,025 For Kichi's sister. 306 00:21:43,359 --> 00:21:44,652 Surgery. 307 00:21:45,778 --> 00:21:47,838 Then, you need to buy another ticket. 308 00:21:47,863 --> 00:21:50,966 Don't lose hope until you win, okay? 309 00:21:51,091 --> 00:21:53,719 So you can send more money 310 00:21:53,744 --> 00:21:55,663 to many more sick relatives. 311 00:21:55,746 --> 00:21:56,872 Right? 312 00:21:57,331 --> 00:21:58,082 Hey! 313 00:21:58,165 --> 00:21:59,208 My friend! 314 00:22:08,634 --> 00:22:09,634 My love... 315 00:22:09,802 --> 00:22:13,679 We need to keep our win a secret, okay? 316 00:22:13,996 --> 00:22:16,026 Especially the ticket. 317 00:22:16,491 --> 00:22:18,701 Yes. It's a secret. 318 00:22:30,364 --> 00:22:31,364 Let's go. 319 00:22:35,619 --> 00:22:37,287 We need to be quiet. 320 00:22:38,215 --> 00:22:39,424 Life goes on. 321 00:22:40,202 --> 00:22:43,330 We have enough time before the lottery office forfeits the ticket. 322 00:22:48,882 --> 00:22:50,509 Ninety days. 323 00:22:51,179 --> 00:22:54,138 We can’t trust anyone, okay? 324 00:22:54,286 --> 00:22:55,579 Not even Dadong. 325 00:22:56,277 --> 00:22:57,695 Why even Dadong? 326 00:22:57,720 --> 00:22:58,971 Just because. 327 00:23:02,563 --> 00:23:05,916 I will win! 328 00:23:05,941 --> 00:23:08,068 I will win! 329 00:23:08,288 --> 00:23:11,558 Dadong, your lunch is here. 330 00:23:11,583 --> 00:23:14,109 Shit! 331 00:23:14,134 --> 00:23:16,672 I will win! 332 00:23:18,416 --> 00:23:20,502 Damn moron. 333 00:23:36,055 --> 00:23:37,055 Here. 334 00:23:37,181 --> 00:23:38,741 You need to go. 335 00:23:38,766 --> 00:23:41,727 I need to go home too before they start looking for me. 336 00:23:50,891 --> 00:23:52,083 Tonyo! 337 00:23:52,108 --> 00:23:54,461 My chickens used to just roam free. 338 00:23:54,486 --> 00:23:55,199 Now... 339 00:23:55,352 --> 00:23:56,395 Asshole! 340 00:23:56,617 --> 00:23:57,743 Two are missing! 341 00:23:58,148 --> 00:23:59,942 During difficult times, 342 00:23:59,967 --> 00:24:01,427 criminality is so rampant! 343 00:24:18,388 --> 00:24:19,473 My love? 344 00:24:19,723 --> 00:24:20,808 Yes? 345 00:24:21,642 --> 00:24:23,852 Did you hide the ticket well? 346 00:24:26,105 --> 00:24:27,606 Philippians. 347 00:24:28,148 --> 00:24:30,484 Chapter four. 348 00:24:31,443 --> 00:24:32,945 Verse nineteen... 349 00:24:33,570 --> 00:24:35,948 “And my God will meet..." 350 00:24:36,198 --> 00:24:38,450 "all your needs..." 351 00:24:38,991 --> 00:24:42,722 "according to his glorious riches..." 352 00:24:42,747 --> 00:24:44,582 "in Christ Jesus.” 353 00:24:47,501 --> 00:24:48,877 What is that? 354 00:24:50,126 --> 00:24:52,253 I tucked the ticket in your bible. 355 00:24:53,090 --> 00:24:57,289 Philippians Chapter 4 verse 19. 356 00:25:06,888 --> 00:25:07,888 Son of a... 357 00:25:07,913 --> 00:25:08,747 Go ahead. Leave! 358 00:25:08,830 --> 00:25:10,415 Buy your cheap alcohol 359 00:25:10,440 --> 00:25:11,775 and many lottery tickets! 360 00:25:12,152 --> 00:25:13,152 Of course! 361 00:25:15,088 --> 00:25:16,088 Screw you! 362 00:25:16,113 --> 00:25:17,364 Screw you too! 363 00:25:17,781 --> 00:25:18,490 Moron! 364 00:25:18,532 --> 00:25:19,532 You're a moron too! 365 00:25:19,557 --> 00:25:20,683 Lazy! 366 00:25:21,714 --> 00:25:22,714 Pest! 367 00:25:22,739 --> 00:25:23,739 Pest! 368 00:25:31,502 --> 00:25:34,780 Here comes my jackpot. 369 00:25:35,215 --> 00:25:38,367 My jackpot! 370 00:25:47,561 --> 00:25:48,770 Lord... 371 00:25:49,813 --> 00:25:52,274 Jesus, Mary, and Joseph! 372 00:25:54,067 --> 00:25:56,570 Please give me the jackpot. 373 00:25:56,904 --> 00:25:58,780 I'm already suffering. 374 00:26:00,532 --> 00:26:02,284 Give me the jackpot. 375 00:26:20,216 --> 00:26:22,010 Hey, Dadong. 376 00:26:22,584 --> 00:26:23,627 Oops! 377 00:26:27,893 --> 00:26:29,269 Are you okay? 378 00:26:31,772 --> 00:26:34,648 You need to stop drinking. 379 00:26:34,900 --> 00:26:38,390 Think of your health and your wife. 380 00:26:38,879 --> 00:26:40,339 I will win soon. 381 00:26:40,364 --> 00:26:41,573 I know that. 382 00:26:52,547 --> 00:26:55,414 So we'll know when we should get the money. 383 00:27:12,980 --> 00:27:14,398 Give me money. 384 00:27:15,899 --> 00:27:18,860 You ass! Earn your own money! 385 00:27:28,704 --> 00:27:30,445 Screw you too! 386 00:27:30,622 --> 00:27:32,332 You ass! 387 00:27:33,223 --> 00:27:35,058 You jerk... You animal! 388 00:27:35,127 --> 00:27:35,877 Ouch! 389 00:27:35,908 --> 00:27:37,117 You're an animal! 390 00:27:37,142 --> 00:27:38,272 Ouch! 391 00:27:38,297 --> 00:27:41,258 Screw you, you're useless! 392 00:27:42,776 --> 00:27:43,360 Why?! 393 00:27:43,385 --> 00:27:44,928 Aren’t you going to fight back? 394 00:27:44,953 --> 00:27:46,196 Screw you! 395 00:27:46,221 --> 00:27:47,055 Useless dog! 396 00:27:47,055 --> 00:27:48,223 What?! Do you want more?! 397 00:27:48,223 --> 00:27:49,391 Screw you! 398 00:27:49,516 --> 00:27:50,684 Ouch! 399 00:27:50,684 --> 00:27:51,685 Huh? What?! 400 00:27:52,239 --> 00:27:54,032 Do you want some more?! 401 00:28:01,545 --> 00:28:04,496 I'm sorry. I wasn't able to leave the house early. 402 00:28:04,590 --> 00:28:05,299 It's okay. 403 00:28:05,324 --> 00:28:07,467 You don’t really need to be here every morning. 404 00:28:07,492 --> 00:28:08,702 But, I want to. 405 00:28:08,869 --> 00:28:10,262 I've made breakfast. 406 00:28:10,287 --> 00:28:11,204 Do you want to eat? 407 00:28:11,229 --> 00:28:12,772 I already ate. 408 00:28:14,264 --> 00:28:16,057 Dely left. 409 00:28:18,038 --> 00:28:19,506 - What? - She left Dadong. 410 00:28:20,529 --> 00:28:21,571 When?! 411 00:28:22,058 --> 00:28:23,727 Let's leave too. 412 00:28:24,616 --> 00:28:27,118 Sell this house and your land. 413 00:28:27,919 --> 00:28:29,796 I have some savings too. 414 00:28:30,444 --> 00:28:31,570 When? 415 00:28:31,892 --> 00:28:33,352 Right away. 416 00:28:34,519 --> 00:28:35,604 Alright. 417 00:28:35,629 --> 00:28:37,840 We need to decide right away. 418 00:28:38,440 --> 00:28:40,400 Because we only have... 419 00:28:44,589 --> 00:28:46,591 - Eleven weeks. - Eleven weeks. 420 00:28:48,043 --> 00:28:49,043 Buddy! 421 00:28:49,717 --> 00:28:50,761 Dadong. 422 00:28:50,786 --> 00:28:52,120 Sorry to barge in. 423 00:28:52,169 --> 00:28:53,587 What happened to you? 424 00:28:54,456 --> 00:28:55,456 Oh my God! 425 00:28:55,499 --> 00:28:56,958 Have a seat, Dadong! 426 00:28:57,746 --> 00:28:59,811 What happened to you, Dadong? 427 00:28:59,836 --> 00:29:01,004 Watch your head. 428 00:29:03,131 --> 00:29:04,883 I'm so sorry... 429 00:29:10,389 --> 00:29:12,057 I need some money. 430 00:29:14,222 --> 00:29:15,724 Maybe... 431 00:29:16,186 --> 00:29:18,605 You can loan me even a little. 432 00:29:20,732 --> 00:29:22,442 I promise to stop drinking. 433 00:29:23,402 --> 00:29:25,487 I'll use it for food. 434 00:29:25,880 --> 00:29:27,047 Yes. Of course! 435 00:29:27,111 --> 00:29:29,407 Tomi will lend you money even a small amount. 436 00:29:34,204 --> 00:29:35,313 Here. 437 00:29:38,125 --> 00:29:40,043 Thank you so much. 438 00:29:40,836 --> 00:29:42,212 Thank you. 439 00:29:42,629 --> 00:29:44,464 Don't think about the payment. 440 00:29:54,224 --> 00:29:55,392 Circled? 441 00:29:56,435 --> 00:29:57,662 Are you planning for something? 442 00:29:57,686 --> 00:29:58,728 Well... 443 00:29:59,134 --> 00:30:00,480 We're planning to... 444 00:30:00,505 --> 00:30:01,505 have a baby. 445 00:30:02,566 --> 00:30:04,109 Nearly there. 446 00:30:07,946 --> 00:30:09,322 Thank you again. 447 00:30:20,883 --> 00:30:22,343 That was close. 448 00:30:32,819 --> 00:30:35,238 Yes, for both the land and the house. 449 00:30:36,299 --> 00:30:37,430 It’s still too much. 450 00:30:42,149 --> 00:30:43,607 By the way... 451 00:30:43,982 --> 00:30:45,584 How about Dadong’s farm land? 452 00:30:45,609 --> 00:30:46,651 Mine. 453 00:30:46,902 --> 00:30:48,797 If we agree on the price. 454 00:30:54,409 --> 00:30:55,409 Okay. 455 00:30:55,434 --> 00:30:57,188 Original price for the land 456 00:30:58,203 --> 00:31:01,541 and less 25 percent for the house. 457 00:31:01,875 --> 00:31:03,210 Great! 458 00:31:05,378 --> 00:31:06,755 How are you my friend? 459 00:31:06,922 --> 00:31:08,231 It's a beautiful day! 460 00:31:08,256 --> 00:31:09,466 Two tickets. 461 00:31:10,182 --> 00:31:11,475 Why the long face? 462 00:31:11,960 --> 00:31:14,378 Today is your lucky day. 463 00:31:15,320 --> 00:31:16,488 I hope so. 464 00:31:16,786 --> 00:31:18,196 Oh, you haven’t heard? 465 00:31:18,221 --> 00:31:19,242 What? 466 00:31:19,267 --> 00:31:20,267 The winner 467 00:31:20,292 --> 00:31:22,103 is from this province. 468 00:31:22,896 --> 00:31:23,939 Who knows... 469 00:31:24,189 --> 00:31:26,274 the winner may even be from your village. 470 00:31:26,557 --> 00:31:28,302 Maybe the next winner 471 00:31:28,461 --> 00:31:30,463 will be from the same place. 472 00:31:34,533 --> 00:31:35,158 Just two? 473 00:31:35,367 --> 00:31:36,368 Make it four. 474 00:31:37,661 --> 00:31:40,038 Buy more my friend. 475 00:31:43,625 --> 00:31:45,835 No one has claimed the jackpot yet. 476 00:31:47,337 --> 00:31:48,964 Maybe they’re being safe. 477 00:31:48,989 --> 00:31:50,282 It’s a wise move. 478 00:31:52,092 --> 00:31:53,218 Maybe it’s you. 479 00:31:53,366 --> 00:31:54,701 If I was the winner, 480 00:31:54,803 --> 00:31:57,072 I will get the money on the first day. 481 00:31:57,097 --> 00:31:58,848 You're so smart my friend. 482 00:31:59,625 --> 00:32:02,601 Maybe you will get the next jackpot. 483 00:32:04,278 --> 00:32:05,372 Make it five tickets. 484 00:32:05,397 --> 00:32:06,690 You're really smart. 485 00:32:09,562 --> 00:32:10,877 Are you sure 486 00:32:10,902 --> 00:32:12,779 you don't know the exact place 487 00:32:13,321 --> 00:32:14,321 where the winner is from? 488 00:32:14,531 --> 00:32:15,532 Huh? 489 00:32:17,450 --> 00:32:18,201 Also... 490 00:32:18,326 --> 00:32:19,494 How does one claim a win? 491 00:32:19,703 --> 00:32:20,703 Can it be right away? 492 00:32:20,829 --> 00:32:22,330 Is an identification card required 493 00:32:23,415 --> 00:32:25,125 when one collects the win? 494 00:32:26,710 --> 00:32:27,710 Hey! 495 00:32:28,628 --> 00:32:29,748 Can I have a piece of paper? 496 00:32:29,773 --> 00:32:31,515 You can grab paper from the trash. 497 00:32:39,180 --> 00:32:40,306 Losers! 498 00:32:44,269 --> 00:32:45,245 So you... 499 00:32:45,270 --> 00:32:46,789 Are you getting a commission? 500 00:32:46,896 --> 00:32:48,064 Your store? 501 00:32:48,565 --> 00:32:50,108 We will get a very tiny sum. 502 00:32:50,775 --> 00:32:51,775 What?! 503 00:32:52,569 --> 00:32:53,570 You mean... 504 00:32:53,778 --> 00:32:55,258 that will be deducted from my win? 505 00:32:55,322 --> 00:32:57,132 If you win 506 00:32:57,157 --> 00:32:59,576 you will pay taxes to the government. 507 00:32:59,951 --> 00:33:01,661 I won't be getting anything from... 508 00:33:02,287 --> 00:33:03,371 your win. 509 00:33:05,749 --> 00:33:07,083 Damn government. 510 00:33:12,797 --> 00:33:13,797 Six. 511 00:33:14,591 --> 00:33:15,591 Twelve. 512 00:33:16,384 --> 00:33:17,552 Thirteen. 513 00:33:18,511 --> 00:33:19,638 Thirty four. 514 00:33:20,555 --> 00:33:21,765 Forty two. 515 00:33:22,807 --> 00:33:23,808 Fifty two. 516 00:33:26,978 --> 00:33:28,355 Maybe we should 517 00:33:28,896 --> 00:33:31,357 give Dadong even a little amount. 518 00:33:32,817 --> 00:33:34,359 He's our friend. 519 00:33:35,528 --> 00:33:36,946 So he can 520 00:33:37,530 --> 00:33:38,573 stand up 521 00:33:38,598 --> 00:33:39,969 and start a new life. 522 00:33:39,994 --> 00:33:41,955 I'm not sure about that. 523 00:33:42,600 --> 00:33:43,935 My love... 524 00:33:45,413 --> 00:33:47,791 If we let one know, 525 00:33:48,076 --> 00:33:50,579 this entire village will find out. 526 00:33:51,127 --> 00:33:52,462 It will be messy. 527 00:33:53,338 --> 00:33:54,964 We may get robbed. 528 00:33:55,726 --> 00:33:57,135 Or hurt. 529 00:34:33,211 --> 00:34:34,003 What's that? 530 00:34:34,129 --> 00:34:35,129 Nothing. 531 00:34:35,296 --> 00:34:36,089 Kichi... 532 00:34:36,089 --> 00:34:37,674 - It's nothing. - Let me see. 533 00:34:46,433 --> 00:34:48,727 That father of yours. 534 00:34:51,408 --> 00:34:53,286 Don't! 535 00:34:53,523 --> 00:34:55,525 We're leaving anyway. 536 00:34:57,861 --> 00:34:59,112 Let me take a look. 537 00:35:03,283 --> 00:35:04,325 I'm okay. 538 00:35:17,672 --> 00:35:18,465 Wow. 539 00:35:18,490 --> 00:35:19,241 Tonyo. 540 00:35:19,507 --> 00:35:20,507 Hi, Dadong. 541 00:35:20,532 --> 00:35:22,136 Aren't we looking dapper tonight? 542 00:35:24,112 --> 00:35:25,989 Very classy outfit, huh? 543 00:35:26,014 --> 00:35:27,390 All brand new! 544 00:35:28,125 --> 00:35:29,292 New shirt. 545 00:35:29,559 --> 00:35:30,894 New pants. 546 00:35:31,186 --> 00:35:32,520 New flops. 547 00:35:32,687 --> 00:35:34,939 That's not rubber. It looks expensive. 548 00:35:35,231 --> 00:35:37,066 Looks like your loaded. 549 00:35:37,288 --> 00:35:39,415 - I have no money. - Are you the winner? 550 00:35:39,513 --> 00:35:41,053 Why don't you share your money? 551 00:35:41,078 --> 00:35:42,579 I don't have money. 552 00:35:42,604 --> 00:35:44,064 And I'm not the winner. 553 00:35:44,839 --> 00:35:46,284 Why are these all brand new? 554 00:35:46,309 --> 00:35:48,238 These are from my sister. 555 00:35:49,037 --> 00:35:50,830 You must be the lotto winner, right? 556 00:35:51,636 --> 00:35:52,999 Six. 557 00:35:54,125 --> 00:35:55,168 Twelve. 558 00:35:55,293 --> 00:35:56,503 Thirteen. 559 00:35:56,836 --> 00:35:58,379 Thirty four. 560 00:35:58,588 --> 00:35:59,798 Forty two. 561 00:35:59,923 --> 00:36:01,758 Fifty two. 562 00:36:02,205 --> 00:36:03,957 Are those the numbers 563 00:36:03,982 --> 00:36:05,817 you picked 564 00:36:05,842 --> 00:36:06,760 in the lotto? 565 00:36:06,785 --> 00:36:08,120 It's not me. 566 00:36:08,723 --> 00:36:09,808 Why won't you share? 567 00:36:10,058 --> 00:36:11,753 I have no money. 568 00:36:11,851 --> 00:36:13,353 I was told that 569 00:36:14,488 --> 00:36:16,616 the winner is from our province. 570 00:36:16,773 --> 00:36:17,857 Most likely 571 00:36:18,399 --> 00:36:19,776 from here! 572 00:36:20,914 --> 00:36:22,833 Maybe one of our neighbors. 573 00:36:22,988 --> 00:36:25,281 If it were me? 574 00:36:25,336 --> 00:36:26,813 If I win? 575 00:36:27,383 --> 00:36:29,177 I will share first 576 00:36:29,342 --> 00:36:31,427 before I buy new clothes! 577 00:36:31,704 --> 00:36:32,831 If I win, 578 00:36:32,856 --> 00:36:34,357 I will share my money with you all! 579 00:36:34,643 --> 00:36:36,816 We will renovate your store. 580 00:36:38,586 --> 00:36:39,586 And... 581 00:36:39,617 --> 00:36:41,244 if one of you wins the lotto, 582 00:36:41,378 --> 00:36:42,421 you should 583 00:36:42,446 --> 00:36:44,073 give back to the community! 584 00:36:44,414 --> 00:36:45,832 That's the right thing to do! 585 00:36:46,419 --> 00:36:47,445 Kichi. 586 00:36:47,470 --> 00:36:48,470 Hurry. 587 00:36:48,690 --> 00:36:50,397 What are you doing here? 588 00:36:50,519 --> 00:36:52,283 People in the village are talking 589 00:36:52,308 --> 00:36:54,386 about a winner from here. 590 00:36:54,458 --> 00:36:57,300 Dadong was with them! 591 00:36:57,983 --> 00:36:59,360 What should we do?! 592 00:37:00,454 --> 00:37:02,039 Maybe, we can... 593 00:37:03,236 --> 00:37:04,362 I don't know. 594 00:37:04,414 --> 00:37:05,748 Let's talk about it tomorrow. 595 00:37:05,773 --> 00:37:06,823 What?! 596 00:37:06,848 --> 00:37:08,132 Go. Father might see you. 597 00:37:08,157 --> 00:37:09,200 Go, now! 598 00:37:13,204 --> 00:37:14,204 Shit! 599 00:37:18,209 --> 00:37:19,794 Has it been claimed my friend? 600 00:37:20,253 --> 00:37:21,588 Which one my friend? 601 00:37:21,980 --> 00:37:25,073 6, 12, 13... 602 00:37:25,505 --> 00:37:28,382 34, 42 and 52? 603 00:37:29,679 --> 00:37:30,679 Nope. 604 00:37:30,722 --> 00:37:32,015 No one yet. 605 00:37:58,416 --> 00:37:59,416 Shit! 606 00:38:02,337 --> 00:38:03,421 Screw this! 607 00:38:26,152 --> 00:38:27,570 We are leaving, Dadong. 608 00:38:31,966 --> 00:38:36,081 We will try our luck in town or somewhere. 609 00:38:36,621 --> 00:38:37,956 Wherever. 610 00:38:39,624 --> 00:38:41,738 I know carpentry. 611 00:38:41,763 --> 00:38:43,586 Kichi can work as a seamstress. 612 00:38:46,789 --> 00:38:48,374 We'll leave secretly. 613 00:38:50,311 --> 00:38:51,729 Elope. 614 00:38:52,595 --> 00:38:54,055 Don't come back. 615 00:38:57,380 --> 00:38:59,675 Give Kichi a better future. 616 00:39:00,414 --> 00:39:02,291 And your future family. 617 00:39:18,065 --> 00:39:20,150 That's absolutely right, Kichi! 618 00:39:21,040 --> 00:39:22,250 Absolutely. 619 00:39:23,501 --> 00:39:26,792 One less mouth to feed by my parents. 620 00:39:40,781 --> 00:39:41,990 Brother. 621 00:39:42,730 --> 00:39:47,870 You sold your land to Fernando? 622 00:39:50,040 --> 00:39:51,375 And your house too. 623 00:39:51,976 --> 00:39:53,937 He's my landlord now. 624 00:39:56,796 --> 00:39:57,796 Yes. 625 00:39:59,527 --> 00:40:01,956 I should have told you. 626 00:40:02,383 --> 00:40:03,718 That's nothing. 627 00:40:04,888 --> 00:40:07,850 My only wish for you both... 628 00:40:08,720 --> 00:40:11,681 is for you to be healthy 629 00:40:11,906 --> 00:40:13,658 and happy always. 630 00:40:13,917 --> 00:40:14,944 And... 631 00:40:14,969 --> 00:40:17,930 I won't tell Kichi's father 632 00:40:18,159 --> 00:40:19,891 that you guys eloped. 633 00:40:23,144 --> 00:40:24,145 I wish... 634 00:40:24,312 --> 00:40:27,273 If only one of us won, 635 00:40:28,264 --> 00:40:30,307 you wouldn’t be leaving. 636 00:40:32,278 --> 00:40:33,321 Dadong... 637 00:40:33,500 --> 00:40:34,835 This is for you. 638 00:40:39,410 --> 00:40:40,703 That's enough. 639 00:40:42,371 --> 00:40:43,371 If... 640 00:40:44,074 --> 00:40:46,459 If I was the winner. 641 00:40:49,796 --> 00:40:51,756 I will give you money. 642 00:40:53,466 --> 00:40:56,427 So you won't sell your land and house. 643 00:41:00,775 --> 00:41:01,775 Here. 644 00:41:02,508 --> 00:41:04,073 These are all yours. 645 00:41:17,907 --> 00:41:20,409 Take care, Dadong. Okay? 646 00:41:20,434 --> 00:41:21,768 You take care too. 647 00:41:31,337 --> 00:41:32,880 You guys take care! 648 00:41:47,687 --> 00:41:49,981 When I was a kid, my father took me there once 649 00:41:50,006 --> 00:41:52,008 to sell the folks corn and rice. 650 00:41:52,576 --> 00:41:54,537 I trekked there last week 651 00:41:54,562 --> 00:41:57,863 to make arrangements before we move in. 652 00:42:10,138 --> 00:42:11,807 You can lie down here. 653 00:42:36,393 --> 00:42:40,136 This is your best surprise yet. 654 00:43:08,402 --> 00:43:09,402 Here. 655 00:43:12,271 --> 00:43:13,064 Sir. 656 00:43:13,231 --> 00:43:14,482 Good morning. 657 00:43:15,524 --> 00:43:16,524 This is Lita. 658 00:43:16,549 --> 00:43:17,985 Good morning. 659 00:43:18,010 --> 00:43:19,303 Good morning, sir. 660 00:43:19,939 --> 00:43:23,730 Thank you for your warm welcome. 661 00:43:23,755 --> 00:43:26,427 And for letting us move here 662 00:43:26,452 --> 00:43:27,929 to start a new life. 663 00:43:27,954 --> 00:43:30,248 We offer to you our humble world. 664 00:43:30,385 --> 00:43:31,511 Thank you so much. 665 00:43:32,250 --> 00:43:33,960 Oh, by the way... 666 00:43:38,474 --> 00:43:39,850 This is your receipt. 667 00:43:41,509 --> 00:43:43,719 Do you have the keys 668 00:43:43,744 --> 00:43:45,238 for the house? 669 00:43:45,263 --> 00:43:48,224 Nobody in the hamlet lock their doors. 670 00:43:48,724 --> 00:43:50,559 You are in a very safe place. 671 00:43:54,292 --> 00:43:55,293 That's alright. 672 00:43:56,274 --> 00:43:57,274 Well... 673 00:43:58,067 --> 00:44:00,903 We don't allow unmarried couples 674 00:44:00,928 --> 00:44:02,855 to be together and live with us. 675 00:44:03,155 --> 00:44:06,409 It’s a sin in the eyes of our Lord Jesus. 676 00:44:07,576 --> 00:44:08,576 Sir. 677 00:44:09,453 --> 00:44:11,664 We want to get married 678 00:44:12,271 --> 00:44:13,689 as soon as we're able to. 679 00:44:13,902 --> 00:44:15,597 I can conduct a wedding 680 00:44:15,622 --> 00:44:16,623 right now. 681 00:44:47,783 --> 00:44:49,191 Thank you. 682 00:44:51,430 --> 00:44:52,430 Thank you. 683 00:44:52,455 --> 00:44:55,636 I can deliver you meat 684 00:44:55,661 --> 00:44:57,839 and other supplies. 685 00:44:57,975 --> 00:45:00,103 I won’t charge much. 686 00:45:00,301 --> 00:45:02,019 Thank you so much. 687 00:45:02,440 --> 00:45:03,467 Nori. 688 00:45:03,492 --> 00:45:05,988 Thank you, Nori. 689 00:45:06,385 --> 00:45:08,763 Neighbors should help each other. 690 00:45:39,131 --> 00:45:41,300 I want my wedding dance 691 00:45:42,296 --> 00:45:43,631 right now. 692 00:46:09,643 --> 00:46:11,437 Throw away everything inside. 693 00:46:11,462 --> 00:46:13,791 I want it empty. 694 00:46:13,828 --> 00:46:15,486 Clean it very well. 695 00:46:16,838 --> 00:46:17,838 Yes, sir. 696 00:46:18,541 --> 00:46:19,908 Here's half. 697 00:46:20,251 --> 00:46:22,420 The other half, when you’re done. 698 00:47:33,491 --> 00:47:34,533 Jackpot! 699 00:47:49,882 --> 00:47:50,925 What are you doing? 700 00:47:51,926 --> 00:47:53,093 Lock. 701 00:47:55,733 --> 00:47:57,532 We're safe here. 702 00:47:57,932 --> 00:47:59,225 Even from wild animals? 703 00:47:59,424 --> 00:48:00,951 Yes, even from animals. 704 00:48:00,976 --> 00:48:03,025 Even the goats here are trained. 705 00:48:05,940 --> 00:48:07,358 What's our plan? 706 00:48:08,484 --> 00:48:09,902 Will you work? 707 00:48:11,612 --> 00:48:12,863 What’s the point? 708 00:48:13,822 --> 00:48:14,990 What for? 709 00:48:18,410 --> 00:48:19,495 Alright... 710 00:48:20,557 --> 00:48:21,805 I'll farm 711 00:48:21,830 --> 00:48:23,123 so that life will go on 712 00:48:23,290 --> 00:48:25,334 until we can claim our win. 713 00:48:25,584 --> 00:48:27,253 We need to be patient. 714 00:48:29,979 --> 00:48:32,398 Are we getting the money on the last day? 715 00:48:33,008 --> 00:48:35,052 Or the day before that? 716 00:48:36,635 --> 00:48:40,510 But, we don’t know if the 24th is the last day 717 00:48:40,783 --> 00:48:42,287 or the day they forfeit. 718 00:48:42,312 --> 00:48:44,064 I don’t know either. 719 00:48:44,979 --> 00:48:47,064 We need to plan this really well. 720 00:48:49,984 --> 00:48:51,360 Maybe 721 00:48:51,485 --> 00:48:53,279 I'll grow my hair long 722 00:48:53,304 --> 00:48:54,805 and grow a beard. 723 00:48:55,239 --> 00:48:57,491 So, no one will recognize me. 724 00:48:58,492 --> 00:49:01,203 I'll wear sunglasses 725 00:49:01,669 --> 00:49:03,337 and I'll color my hair. 726 00:49:03,580 --> 00:49:05,766 But, will that make you more obvious? 727 00:49:05,791 --> 00:49:08,544 Won't you look more suspicious with long hair? 728 00:49:08,569 --> 00:49:10,939 Okay. No more. 729 00:49:13,924 --> 00:49:14,924 My friend! 730 00:49:15,634 --> 00:49:17,177 What is the date 731 00:49:18,095 --> 00:49:19,221 June 24? 732 00:49:20,014 --> 00:49:20,848 June 24? 733 00:49:20,873 --> 00:49:22,513 That's the last day to claim the jackpot. 734 00:49:22,538 --> 00:49:23,538 Last month's win. 735 00:49:24,643 --> 00:49:26,883 Or else, it will be forfeited. 736 00:49:26,979 --> 00:49:28,606 That's the last day for claiming? 737 00:49:28,767 --> 00:49:30,686 June 24 is the last day to get the prize. 738 00:49:30,904 --> 00:49:32,531 Exactly what I said my friend. 739 00:49:41,657 --> 00:49:43,592 It's impossible to win. 740 00:49:43,617 --> 00:49:45,845 We probably ditched the ticket. 741 00:49:45,870 --> 00:49:46,971 We need to send money... 742 00:49:46,996 --> 00:49:48,597 We're planning to have a baby... 743 00:49:48,622 --> 00:49:49,432 That's true. 744 00:49:49,457 --> 00:49:52,094 We're eloping... 745 00:49:53,183 --> 00:49:54,183 Tomi. 746 00:49:55,308 --> 00:49:56,351 Kichi. 747 00:49:57,411 --> 00:49:59,406 You outwitted me. 748 00:50:01,127 --> 00:50:03,170 But, I will search for you. 749 00:50:04,091 --> 00:50:05,968 And I will find you. 750 00:50:07,592 --> 00:50:09,235 Because... 751 00:50:09,747 --> 00:50:13,172 I'm smarter than you! 752 00:50:31,632 --> 00:50:32,925 That's all good. 753 00:50:36,754 --> 00:50:37,755 Sir. 754 00:50:38,923 --> 00:50:40,758 This is for the new bell. 755 00:50:43,135 --> 00:50:44,637 Thank you to both of you. 756 00:50:45,638 --> 00:50:47,532 It's the least that we can do. 757 00:50:54,241 --> 00:50:59,788 The bell will ring at six in the morning, 758 00:51:00,081 --> 00:51:01,874 twelve noon, 759 00:51:01,904 --> 00:51:04,422 and for the evening angelus 760 00:51:05,017 --> 00:51:06,586 everyday. 761 00:51:11,735 --> 00:51:12,527 Sir. 762 00:51:12,552 --> 00:51:14,237 I’d like to formalize our arrangement 763 00:51:14,262 --> 00:51:16,932 for the patch of land that I will farm. 764 00:51:17,240 --> 00:51:18,240 Here. 765 00:51:20,702 --> 00:51:22,120 This is too much, Fredo. 766 00:51:23,830 --> 00:51:24,830 Here. 767 00:51:25,540 --> 00:51:26,540 Just this. 768 00:51:27,804 --> 00:51:30,258 Yes. Thank you. 769 00:51:32,498 --> 00:51:34,541 Hear that? It's too loud. 770 00:51:34,781 --> 00:51:37,072 Three times a day. 771 00:51:37,601 --> 00:51:40,896 We are lucky to have such friendly neighbors. 772 00:51:41,344 --> 00:51:42,891 Especially Nori. 773 00:51:44,293 --> 00:51:46,671 One day, I’ll be pregnant like her too. 774 00:51:55,821 --> 00:51:57,133 Hello! 775 00:51:57,997 --> 00:51:59,124 Good day to you! 776 00:52:28,868 --> 00:52:30,148 What's important is 777 00:52:30,727 --> 00:52:32,614 they see me working. 778 00:52:32,672 --> 00:52:34,103 That's all. 779 00:52:34,663 --> 00:52:36,290 We need to be very careful 780 00:52:36,315 --> 00:52:38,149 so that they won't suspect us. 781 00:52:38,685 --> 00:52:41,032 I’m so tired of farming. 782 00:52:42,220 --> 00:52:44,180 I want a better life. 783 00:52:44,824 --> 00:52:45,575 Look at these. 784 00:52:45,600 --> 00:52:47,266 My hands are so calloused 785 00:52:48,215 --> 00:52:50,907 and my back hurts every time. 786 00:52:52,339 --> 00:52:54,049 Let's keep our eyes on the prize. 787 00:52:54,557 --> 00:52:55,975 Just a little more patience. 788 00:52:56,070 --> 00:52:58,603 Why don’t you do the farming for once?! 789 00:52:58,628 --> 00:53:00,046 Let’s see how far it will take you! 790 00:53:12,475 --> 00:53:13,726 Boss. 791 00:53:14,770 --> 00:53:16,814 This is not the amount that we agreed on. 792 00:53:17,299 --> 00:53:19,259 I deducted one month 793 00:53:19,284 --> 00:53:21,145 for your rental of the farm land. 794 00:53:23,819 --> 00:53:27,745 Do you know where Tomi went? 795 00:53:27,800 --> 00:53:28,676 Shit! 796 00:53:28,701 --> 00:53:30,452 Why should I care?! 797 00:53:38,278 --> 00:53:40,280 Do we have to go to mass? 798 00:53:42,929 --> 00:53:45,489 The priest rarely comes here. 799 00:53:49,258 --> 00:53:50,259 When you 800 00:53:50,488 --> 00:53:52,031 give alms 801 00:53:52,357 --> 00:53:53,817 I hope you just give change. 802 00:53:54,100 --> 00:53:57,036 What is wrong with giving a little more? 803 00:53:57,209 --> 00:53:59,199 We are about to get money soon! 804 00:53:59,224 --> 00:54:00,809 Kichi! 805 00:54:01,816 --> 00:54:03,067 What's wrong with you? 806 00:54:03,973 --> 00:54:06,308 This place is our sanctuary. 807 00:54:09,385 --> 00:54:11,246 Where did you go?! 808 00:54:12,323 --> 00:54:15,245 Where did you go?! 809 00:54:16,256 --> 00:54:18,050 There's no village nearby... 810 00:54:23,970 --> 00:54:26,055 You may be in the mountains. 811 00:54:46,312 --> 00:54:47,312 Nori! 812 00:54:47,546 --> 00:54:48,622 What?! 813 00:54:48,647 --> 00:54:49,889 You gave birth! 814 00:54:49,914 --> 00:54:51,124 Nori, when? 815 00:54:51,728 --> 00:54:54,122 It's been two nights already. 816 00:54:54,147 --> 00:54:55,147 It's a girl. 817 00:54:56,507 --> 00:54:57,548 How? 818 00:54:57,573 --> 00:54:59,345 Isn't the hospital far from here? 819 00:55:00,426 --> 00:55:01,844 Well, it's... 820 00:55:01,869 --> 00:55:03,696 grandma who did it. 821 00:55:04,032 --> 00:55:07,024 She's our nurse and midwife. 822 00:55:12,755 --> 00:55:13,755 Nori. 823 00:55:13,865 --> 00:55:15,033 Thank you again. 824 00:55:17,343 --> 00:55:18,552 Thanks! 825 00:55:36,695 --> 00:55:38,572 I'm so tired. 826 00:55:44,118 --> 00:55:47,247 I regret giving money for that bell. 827 00:55:47,456 --> 00:55:49,333 It's so noisy. 828 00:55:50,125 --> 00:55:52,001 This will be over soon. 829 00:55:52,304 --> 00:55:54,759 We will have a better life. 830 00:55:55,260 --> 00:55:56,720 We're nearly there. 831 00:55:57,257 --> 00:55:59,008 When we become rich, 832 00:55:59,352 --> 00:56:01,845 I'll buy you a lot of that. 833 00:56:03,013 --> 00:56:05,057 No need. It's just a waste of money. 834 00:56:05,696 --> 00:56:08,811 I like these holes. 835 00:56:46,133 --> 00:56:48,435 I was just about to make your lunch. 836 00:56:48,778 --> 00:56:50,530 It's too hot outside. 837 00:56:53,897 --> 00:56:55,749 I wish we have the money now. 838 00:56:55,774 --> 00:56:56,774 Shit. 839 00:57:13,917 --> 00:57:15,461 Kichi, where's the ticket? 840 00:57:18,130 --> 00:57:19,506 Where's the ticket?! 841 00:57:20,257 --> 00:57:21,467 Why is it missing?! 842 00:57:22,301 --> 00:57:23,927 Kichi? Why is the ticket missing?! 843 00:57:23,927 --> 00:57:24,970 It's not here! 844 00:57:24,995 --> 00:57:26,239 Are you accusing me of something? 845 00:57:26,263 --> 00:57:27,306 Then, show it to me! 846 00:57:27,306 --> 00:57:28,306 Where is it?! 847 00:57:33,163 --> 00:57:35,039 What? You forgot where you hid it?! 848 00:57:35,064 --> 00:57:37,750 No. I didn't move it. 849 00:57:37,775 --> 00:57:39,663 Why are you angry? 850 00:57:43,072 --> 00:57:44,156 Shit! 851 00:57:50,162 --> 00:57:51,872 Where is the ticket?! 852 00:58:16,225 --> 00:58:19,399 We should always trust each other. 853 00:58:58,470 --> 00:59:00,055 My love? 854 01:00:23,413 --> 01:00:24,982 Dadong! 855 01:00:26,740 --> 01:00:28,637 Screw you, Dadong! 856 01:00:55,889 --> 01:00:59,280 Tomi. Kichi. This is all your fault. 857 01:01:24,955 --> 01:01:27,194 Exactly 14 days. 858 01:01:28,624 --> 01:01:31,511 We’ve been here for almost two months. 859 01:01:36,109 --> 01:01:38,475 About five days from now, 860 01:01:39,599 --> 01:01:41,518 we should already leave. 861 01:01:50,538 --> 01:01:51,538 Love. 862 01:01:53,780 --> 01:01:56,742 I'm so sorry I got angry at you. 863 01:01:57,852 --> 01:01:59,479 I have no excuse. 864 01:02:02,742 --> 01:02:04,618 We stick together 865 01:02:05,756 --> 01:02:07,633 and for each other. 866 01:02:32,069 --> 01:02:33,070 Fredo. 867 01:02:34,279 --> 01:02:35,489 Sir! 868 01:02:35,940 --> 01:02:37,274 Good morning. 869 01:02:37,735 --> 01:02:39,153 Seedlings, for you. 870 01:02:42,788 --> 01:02:44,414 You didn't have to. 871 01:02:44,439 --> 01:02:45,827 Thank you. 872 01:02:46,041 --> 01:02:47,918 Hard work bear fruits. 873 01:02:48,752 --> 01:02:51,480 The land is here for us. 874 01:02:51,505 --> 01:02:52,714 It offers itself to us. 875 01:02:52,874 --> 01:02:54,841 We take care of the land 876 01:02:54,866 --> 01:02:56,639 and it will take care of us. 877 01:02:56,676 --> 01:03:00,171 If you need help with farming, 878 01:03:00,847 --> 01:03:01,973 just let us know. 879 01:03:02,432 --> 01:03:03,767 Yes. Thank you. 880 01:03:05,422 --> 01:03:07,299 The community likes you. 881 01:03:07,496 --> 01:03:09,956 And we will help you build your life 882 01:03:09,981 --> 01:03:11,913 with us here. 883 01:03:12,254 --> 01:03:13,505 Thank you again, sir. 884 01:03:14,275 --> 01:03:16,110 Alright. We have to go now. 885 01:03:16,135 --> 01:03:17,553 See you later, friend. 886 01:04:40,614 --> 01:04:42,532 Six, twelve... 887 01:04:42,727 --> 01:04:43,842 thirteen 888 01:04:43,867 --> 01:04:44,868 thirty four 889 01:04:45,327 --> 01:04:46,328 forty two... 890 01:04:49,873 --> 01:04:51,766 Is that a new list 891 01:04:51,791 --> 01:04:54,139 of items that I need to buy? 892 01:04:57,047 --> 01:04:58,047 No. 893 01:04:58,720 --> 01:05:00,407 I’m so sorry for barging in. 894 01:05:00,432 --> 01:05:02,267 The door was open. 895 01:05:02,951 --> 01:05:05,569 This is your marriage certificate. 896 01:05:05,835 --> 01:05:07,607 Here's your photograph. 897 01:05:07,632 --> 01:05:08,799 Thank you. 898 01:05:13,980 --> 01:05:15,941 Here's the fish. 899 01:05:22,864 --> 01:05:24,491 Thank you, Nori. 900 01:05:27,244 --> 01:05:30,205 Is there anything else Nori? 901 01:05:31,623 --> 01:05:34,584 I wanted to ask if you both can 902 01:05:38,380 --> 01:05:41,550 be the godfather and godmother of my baby? 903 01:05:41,575 --> 01:05:42,868 - Well... - Of course! 904 01:05:43,176 --> 01:05:44,469 Yes. Of course. 905 01:05:44,494 --> 01:05:45,845 Thank you. 906 01:05:51,768 --> 01:05:53,353 That was close. 907 01:05:53,395 --> 01:05:55,939 You think she saw us with the ticket? 908 01:05:55,964 --> 01:05:58,779 Philippians chapter 4. 909 01:06:00,121 --> 01:06:01,705 Are you impressed? 910 01:06:03,280 --> 01:06:06,950 6, 12, 13, 34, 42, 52. 911 01:06:06,975 --> 01:06:09,678 I've memorized it. 912 01:06:14,499 --> 01:06:15,875 Make that sturdy, okay? 913 01:06:15,900 --> 01:06:18,503 I heard that there are animals roaming around 914 01:06:18,528 --> 01:06:20,030 stealing stuff from different houses. 915 01:06:20,055 --> 01:06:21,231 We're doing jokes now? 916 01:06:21,256 --> 01:06:23,091 Want me to hammer your head? 917 01:07:02,005 --> 01:07:03,214 Kichi. 918 01:07:03,764 --> 01:07:04,799 Kichi. 919 01:07:04,924 --> 01:07:05,924 What? 920 01:07:08,569 --> 01:07:10,805 We need to leave. 921 01:07:11,681 --> 01:07:13,224 Let's not wait anymore. 922 01:07:14,768 --> 01:07:16,269 We have some time 923 01:07:16,294 --> 01:07:18,129 before the ticket is forfeited. 924 01:07:18,855 --> 01:07:22,905 We can leave after the baptism of Nori's baby. 925 01:07:24,078 --> 01:07:26,613 Why did you have to say 'yes' to it? 926 01:07:26,821 --> 01:07:28,985 We need to leave. 927 01:07:54,349 --> 01:07:55,892 I'm pregnant. 928 01:07:58,775 --> 01:08:00,782 I'm very sure. 929 01:08:14,945 --> 01:08:16,405 I love you. 930 01:08:20,458 --> 01:08:22,836 You are one month pregnant. 931 01:08:32,345 --> 01:08:35,990 You should take it easy and be very careful. 932 01:08:36,015 --> 01:08:39,610 Because your pregnancy may be problematic. 933 01:08:40,999 --> 01:08:42,976 What should I do? 934 01:08:43,091 --> 01:08:44,774 Stay at home. 935 01:08:45,608 --> 01:08:47,819 Rest as long as possible. 936 01:09:10,023 --> 01:09:13,243 We will leave after three days. 937 01:09:13,636 --> 01:09:15,138 Early in the morning. 938 01:09:16,071 --> 01:09:17,656 Would that be good for me? 939 01:09:18,297 --> 01:09:20,101 As long as we take it slow. 940 01:09:21,603 --> 01:09:23,188 I'll find a way. 941 01:11:04,873 --> 01:11:06,040 Grandma. 942 01:11:06,856 --> 01:11:08,563 Do you know... 943 01:11:08,664 --> 01:11:10,633 Damn it. 944 01:11:46,309 --> 01:11:48,144 “If we take care of the land," 945 01:11:48,859 --> 01:11:50,903 "the land will take care of us.” 946 01:11:53,791 --> 01:11:55,042 Hypocrites. 947 01:12:13,942 --> 01:12:14,942 Excuse me... 948 01:12:15,443 --> 01:12:16,443 Ma'am? 949 01:12:16,653 --> 01:12:17,653 Miss. 950 01:12:17,737 --> 01:12:19,197 Do you have... 951 01:12:19,322 --> 01:12:21,115 new neighbors here? 952 01:12:21,616 --> 01:12:22,616 Maybe... 953 01:12:22,742 --> 01:12:25,342 you know Tomi and Kichi? 954 01:12:25,416 --> 01:12:26,416 Well... 955 01:12:27,465 --> 01:12:30,561 Are there rich people here? 956 01:12:30,792 --> 01:12:32,377 Water? Do you have water? 957 01:12:32,794 --> 01:12:35,505 Miss! Water? I just want to have a drink. 958 01:12:40,834 --> 01:12:43,328 Sit down. Take a seat. 959 01:12:44,389 --> 01:12:46,140 There's a stranger. 960 01:12:47,117 --> 01:12:50,701 He asked so many questions about the hamlet 961 01:12:50,733 --> 01:12:53,435 and the names Tony and Betsy. 962 01:12:55,233 --> 01:12:56,484 What does he want? 963 01:12:56,509 --> 01:12:57,927 Did you see his face? 964 01:12:58,836 --> 01:13:00,171 I didn't see his face well 965 01:13:00,196 --> 01:13:01,350 I left him right away. 966 01:13:01,375 --> 01:13:02,375 Water. 967 01:13:03,803 --> 01:13:05,243 Here, drink water. 968 01:13:06,357 --> 01:13:07,357 Drink. 969 01:13:19,023 --> 01:13:20,650 I'll come back later 970 01:13:20,675 --> 01:13:22,006 and bring the fish. 971 01:13:27,488 --> 01:13:29,157 Are you going somewhere? 972 01:13:32,478 --> 01:13:34,771 No. We're just cleaning the house. 973 01:13:38,401 --> 01:13:39,527 Um... 974 01:13:40,920 --> 01:13:42,755 Do you need a carpenter? 975 01:13:42,780 --> 01:13:44,657 My brother is a carpenter. 976 01:13:45,324 --> 01:13:46,324 No need. 977 01:13:46,576 --> 01:13:48,411 I can handle this. 978 01:14:06,614 --> 01:14:07,907 You lied to me. 979 01:14:08,232 --> 01:14:10,433 You know Tomi and Kichi! 980 01:14:10,967 --> 01:14:11,976 Huh? 981 01:14:12,118 --> 01:14:13,661 I don't know what you want 982 01:14:13,686 --> 01:14:15,496 and I don't know those people. 983 01:14:15,521 --> 01:14:16,623 I want to ask you something. 984 01:14:16,647 --> 01:14:18,608 I just gave birth. Have mercy. 985 01:14:18,633 --> 01:14:19,801 Don't rape me. 986 01:14:19,826 --> 01:14:21,271 I'm not a rapist! 987 01:14:21,944 --> 01:14:23,071 Earlier, 988 01:14:23,233 --> 01:14:25,001 that's full of supplies. 989 01:14:25,026 --> 01:14:26,360 Now, it's empty. 990 01:14:26,730 --> 01:14:28,774 Tell me. Okay? 991 01:14:29,211 --> 01:14:31,005 Do you know Tomi and Kichi?! 992 01:14:31,079 --> 01:14:33,556 Tomi is almost as tall as me. 993 01:14:33,581 --> 01:14:34,581 Buffed. 994 01:14:34,606 --> 01:14:35,683 Kichi... 995 01:14:35,708 --> 01:14:38,102 I told you, there's no Tony and Betsy here! 996 01:14:38,127 --> 01:14:40,605 Tomi and Kichi! 997 01:14:40,630 --> 01:14:42,840 Tomi and Kichi! 998 01:14:43,106 --> 01:14:44,779 I said no! 999 01:14:49,638 --> 01:14:51,306 That's Dadong. 1000 01:14:51,557 --> 01:14:52,784 It can only be him. 1001 01:14:52,809 --> 01:14:54,685 What is he doing here? 1002 01:14:54,894 --> 01:14:56,145 I have no idea. 1003 01:14:57,021 --> 01:14:58,648 But, I don't like it. 1004 01:14:59,023 --> 01:15:00,858 Let's leave tomorrow morning. 1005 01:15:01,734 --> 01:15:02,877 Yes. 1006 01:15:02,902 --> 01:15:04,320 I'll speak to sir later. 1007 01:15:04,403 --> 01:15:06,322 Yes. Right. That's right. 1008 01:15:10,960 --> 01:15:13,129 It's impossible he knows. 1009 01:15:16,418 --> 01:15:18,295 But, why is he here? 1010 01:15:22,163 --> 01:15:23,331 Sir. 1011 01:15:23,442 --> 01:15:25,674 The father of Ki... 1012 01:15:26,279 --> 01:15:27,889 of my wife is sick 1013 01:15:28,514 --> 01:15:30,057 when we left. 1014 01:15:30,370 --> 01:15:32,205 She's so worried right now. 1015 01:15:33,122 --> 01:15:34,707 We wanted to visit him. 1016 01:15:34,827 --> 01:15:36,537 We'll be away for three days 1017 01:15:36,562 --> 01:15:38,314 but we'll come back right away. 1018 01:15:39,140 --> 01:15:40,140 Sure. 1019 01:15:40,515 --> 01:15:42,809 We will watch over your house. 1020 01:15:49,323 --> 01:15:50,783 - Hey. - This is for you, sir. 1021 01:15:50,808 --> 01:15:54,154 Why is there always an exchange with money? 1022 01:15:54,412 --> 01:15:56,904 Not everything needs to be paid. 1023 01:15:58,374 --> 01:16:00,576 - Thank you, sir. - We are neighbors. 1024 01:16:01,637 --> 01:16:02,805 Thank you. 1025 01:16:09,427 --> 01:16:10,469 There's a stranger. 1026 01:16:13,081 --> 01:16:14,081 Nori? 1027 01:16:14,411 --> 01:16:16,577 Is that the same person? 1028 01:16:17,457 --> 01:16:18,761 What does he look like? 1029 01:16:18,786 --> 01:16:20,788 I can't describe him well 1030 01:16:20,974 --> 01:16:22,448 because his face was dirty. 1031 01:16:22,473 --> 01:16:23,683 What does he want from you? 1032 01:16:23,708 --> 01:16:25,793 Tony and Betsy. 1033 01:16:26,270 --> 01:16:29,558 You should postpone your visit to Lita’s father 1034 01:16:29,655 --> 01:16:32,158 until we sort this out. 1035 01:16:32,183 --> 01:16:34,352 It may not be safe for you both. 1036 01:16:34,487 --> 01:16:36,531 I will secure a ride for you 1037 01:16:36,556 --> 01:16:38,808 as soon as you can leave. 1038 01:16:39,105 --> 01:16:40,606 Yes, sir. 1039 01:16:41,417 --> 01:16:42,668 You're right. 1040 01:16:43,131 --> 01:16:45,100 Damn this life! 1041 01:16:45,309 --> 01:16:46,602 Coming here for nothing. 1042 01:17:11,906 --> 01:17:13,459 Red. 1043 01:17:14,617 --> 01:17:15,795 Shit! 1044 01:17:16,244 --> 01:17:19,131 I knew it. You’re just here. 1045 01:18:34,546 --> 01:18:35,739 Kichi... 1046 01:18:37,022 --> 01:18:38,409 How are you, brother? 1047 01:18:39,035 --> 01:18:40,202 Where's the lotto ticket? 1048 01:18:41,329 --> 01:18:42,330 Bring it out. 1049 01:18:42,496 --> 01:18:43,496 Dadong... 1050 01:18:44,165 --> 01:18:45,374 Kichi is pregnant. 1051 01:18:45,399 --> 01:18:46,917 Don't hurt her. 1052 01:18:47,209 --> 01:18:48,811 We don't have a lotto ticket. 1053 01:18:48,836 --> 01:18:51,797 We left the village to elope. You know that. 1054 01:18:52,131 --> 01:18:53,215 I told you that. 1055 01:18:53,240 --> 01:18:54,240 Screw you! 1056 01:18:55,760 --> 01:18:56,760 Liar! 1057 01:18:56,969 --> 01:18:58,971 You can't fool me twice! 1058 01:19:00,264 --> 01:19:01,807 Screw you, Dadong! 1059 01:19:03,684 --> 01:19:04,769 I'm sorry. 1060 01:19:05,478 --> 01:19:07,104 I didn't mean to do that. 1061 01:19:07,438 --> 01:19:08,481 I swear. 1062 01:19:08,981 --> 01:19:10,316 That's enough! 1063 01:19:18,407 --> 01:19:19,407 Screw you! 1064 01:19:20,368 --> 01:19:21,494 Please, stop. 1065 01:19:23,621 --> 01:19:24,413 Dadong! 1066 01:19:24,413 --> 01:19:25,539 Screw you! 1067 01:19:28,542 --> 01:19:29,542 Screw you! 1068 01:19:29,794 --> 01:19:31,837 You wouldn't be able to buy that ticket 1069 01:19:31,837 --> 01:19:33,506 if I didn't convince you! 1070 01:19:34,465 --> 01:19:35,716 Those numbers... 1071 01:19:36,217 --> 01:19:37,217 Six. 1072 01:19:37,968 --> 01:19:39,011 Twelve. 1073 01:19:39,470 --> 01:19:40,470 Thirteen. 1074 01:19:40,554 --> 01:19:41,554 My love! 1075 01:19:41,597 --> 01:19:42,890 Thirty four. 1076 01:19:43,891 --> 01:19:45,226 Forty two. 1077 01:19:45,726 --> 01:19:46,727 Fifty two. 1078 01:19:47,770 --> 01:19:49,188 You know those numbers, right?! 1079 01:19:49,355 --> 01:19:50,648 I don't know! 1080 01:19:50,689 --> 01:19:52,208 I really do not know! 1081 01:19:52,233 --> 01:19:53,526 Screw you! 1082 01:19:53,734 --> 01:19:54,734 Liar! 1083 01:19:55,152 --> 01:19:56,152 Dadong! 1084 01:19:58,694 --> 01:20:00,094 Tomi! 1085 01:20:13,587 --> 01:20:14,547 Screw you two. 1086 01:20:14,547 --> 01:20:15,756 Do you think I'm an idiot? 1087 01:20:16,280 --> 01:20:19,343 You won the lotto! 1088 01:20:20,886 --> 01:20:22,012 My love... 1089 01:20:22,847 --> 01:20:23,847 Dadong... 1090 01:20:24,432 --> 01:20:26,142 Why won't you believe us? 1091 01:20:26,600 --> 01:20:28,894 There's no ticket! 1092 01:20:29,103 --> 01:20:30,271 We did not win. 1093 01:20:30,771 --> 01:20:32,022 "We don't have a ticket." 1094 01:20:32,231 --> 01:20:33,858 "We threw away the ticket." Shit! 1095 01:20:34,108 --> 01:20:35,501 We did not win! 1096 01:20:35,526 --> 01:20:36,694 There's no ticket! 1097 01:20:36,902 --> 01:20:37,902 Liars! 1098 01:20:40,531 --> 01:20:41,782 You know that 1099 01:20:42,074 --> 01:20:44,869 our money was from my land and house. 1100 01:20:44,894 --> 01:20:46,604 You knew that! I told you, remember? 1101 01:20:47,037 --> 01:20:48,497 Screw you two! 1102 01:20:48,914 --> 01:20:50,624 You are both liars! 1103 01:21:09,935 --> 01:21:12,897 All the angels and saints 1104 01:21:13,772 --> 01:21:15,858 can’t hide your ticket. 1105 01:21:17,526 --> 01:21:18,652 Let's tell him. 1106 01:21:19,111 --> 01:21:20,613 Let's split the win. 1107 01:21:21,447 --> 01:21:22,447 No. 1108 01:21:22,948 --> 01:21:24,450 He'll never agree. 1109 01:21:26,035 --> 01:21:28,787 He'll run off after he kills us. 1110 01:21:29,497 --> 01:21:31,040 I can't take it anymore. 1111 01:21:31,509 --> 01:21:33,201 I can't. 1112 01:21:34,160 --> 01:21:36,279 I give up. 1113 01:21:39,131 --> 01:21:41,133 Where is the... 1114 01:21:41,478 --> 01:21:42,952 ticket? 1115 01:21:43,594 --> 01:21:44,845 Screw you, Dadong! 1116 01:21:45,012 --> 01:21:47,726 Make sure that I can't free myself! 1117 01:21:48,807 --> 01:21:50,142 If you will be free. 1118 01:21:56,148 --> 01:21:57,525 Please believe us. 1119 01:21:57,942 --> 01:21:58,609 Dadong... 1120 01:21:58,776 --> 01:22:01,403 There's no ticket! 1121 01:22:02,279 --> 01:22:03,572 There's no ticket 1122 01:22:03,597 --> 01:22:05,616 because you haven't claimed the money. 1123 01:22:05,824 --> 01:22:06,824 Moron! 1124 01:22:09,745 --> 01:22:11,830 My love, let's give it to him. 1125 01:22:12,414 --> 01:22:13,791 It's useless now. 1126 01:22:14,375 --> 01:22:17,336 I don't want the money anymore. 1127 01:22:19,521 --> 01:22:20,606 Screw you! 1128 01:22:20,631 --> 01:22:21,631 What?! 1129 01:22:22,274 --> 01:22:23,275 Screw you, Dadong! 1130 01:22:23,300 --> 01:22:23,884 Screw you too! 1131 01:22:23,909 --> 01:22:25,226 Asshole! 1132 01:22:33,397 --> 01:22:35,726 June 24. 1133 01:22:39,723 --> 01:22:41,391 Why are your calendars 1134 01:22:43,904 --> 01:22:45,781 circled June 24? 1135 01:22:47,131 --> 01:22:48,710 June 24... 1136 01:22:49,863 --> 01:22:52,825 That's the first month of my pregnancy. 1137 01:23:01,326 --> 01:23:04,250 Screw you, Dadong! Shit! 1138 01:23:21,459 --> 01:23:22,925 Bring the ticket out! 1139 01:23:23,211 --> 01:23:24,211 You're both liars! 1140 01:23:24,236 --> 01:23:25,070 No, Dadong. 1141 01:23:25,095 --> 01:23:26,960 You're mistaken. 1142 01:23:28,574 --> 01:23:29,921 That's a lot of money. 1143 01:23:30,075 --> 01:23:32,077 We can split it three ways. 1144 01:23:33,996 --> 01:23:35,873 - That's enough. - You're so greedy. 1145 01:23:37,458 --> 01:23:39,171 I will find it. 1146 01:23:43,964 --> 01:23:45,341 Are you going to kill us? 1147 01:23:47,569 --> 01:23:48,611 Let's be quiet. 1148 01:23:48,636 --> 01:23:50,179 I don't want it anymore. 1149 01:23:51,096 --> 01:23:52,181 Dadong... 1150 01:23:54,266 --> 01:23:55,851 Someone will be here soon. 1151 01:23:56,977 --> 01:23:59,104 Our neighbor delivers our food. 1152 01:24:00,105 --> 01:24:01,857 There is still time for you leave. 1153 01:24:02,524 --> 01:24:04,443 We will forget this thing ever happened. 1154 01:24:09,573 --> 01:24:11,093 One stab will solve that. 1155 01:24:19,208 --> 01:24:21,787 You're like a brother and sister to me... 1156 01:24:23,007 --> 01:24:25,547 We've been through a lot together. 1157 01:24:30,302 --> 01:24:32,804 This shouldn't have happened. 1158 01:24:36,141 --> 01:24:37,810 But, you are so greedy! 1159 01:24:38,102 --> 01:24:39,102 Where's the ticket?! 1160 01:24:39,186 --> 01:24:40,706 - Screw you, Dadong! - Show me the ticket! 1161 01:24:41,105 --> 01:24:42,523 Please, stop it! 1162 01:24:42,940 --> 01:24:43,940 You... 1163 01:24:44,066 --> 01:24:45,067 Screw you! 1164 01:24:45,693 --> 01:24:47,111 I taught you everything! 1165 01:24:56,870 --> 01:24:57,913 Screw you! 1166 01:24:58,288 --> 01:24:59,288 You ass! 1167 01:24:59,602 --> 01:25:01,116 Damn greedy! 1168 01:25:17,641 --> 01:25:18,641 Shit! 1169 01:25:41,165 --> 01:25:43,075 - I may have a broken rib. - That's enough! 1170 01:25:43,100 --> 01:25:45,419 - Too much complaining. - Let's finish this. 1171 01:25:47,880 --> 01:25:49,631 Screw you, Dadong! 1172 01:25:52,050 --> 01:25:53,050 Wait... 1173 01:25:54,261 --> 01:25:55,738 Did you hide the ticket? 1174 01:25:55,763 --> 01:25:56,763 Yes! 1175 01:25:56,943 --> 01:25:58,027 Okay, good. 1176 01:25:58,406 --> 01:25:59,324 What should we do? 1177 01:25:59,349 --> 01:26:01,018 Let's go and bury this at the back. 1178 01:26:01,185 --> 01:26:02,161 Slowly. 1179 01:26:02,186 --> 01:26:02,995 Can you do it? 1180 01:26:03,020 --> 01:26:04,530 Too many questions. 1181 01:26:05,147 --> 01:26:06,023 Wait. 1182 01:26:06,048 --> 01:26:07,291 What are we gonna do? 1183 01:26:07,316 --> 01:26:09,476 What will tell our neighbors? 1184 01:26:09,793 --> 01:26:10,419 Nothing! 1185 01:26:10,444 --> 01:26:11,278 Let's bury this! 1186 01:26:11,278 --> 01:26:11,862 Let's go! 1187 01:26:12,029 --> 01:26:12,905 Kichi. Not here! 1188 01:26:12,905 --> 01:26:14,089 Not in our land! 1189 01:26:14,114 --> 01:26:15,157 I don't give a damn! 1190 01:26:15,182 --> 01:26:16,592 We're leaving anyway! 1191 01:26:16,617 --> 01:26:17,509 What?! 1192 01:26:17,534 --> 01:26:19,077 Let's go! Are you disgusted?! 1193 01:26:19,369 --> 01:26:20,369 Come on! 1194 01:26:20,999 --> 01:26:22,405 Are you both alright? 1195 01:26:24,891 --> 01:26:25,934 I heard everything. 1196 01:26:25,959 --> 01:26:26,959 What? 1197 01:26:27,005 --> 01:26:28,314 Don't worry. 1198 01:26:28,378 --> 01:26:30,439 We're all here for you. 1199 01:26:30,464 --> 01:26:32,237 We will help you. 1200 01:26:32,341 --> 01:26:33,634 Help? How? 1201 01:26:37,262 --> 01:26:38,262 Is that him? 1202 01:26:39,886 --> 01:26:40,886 Yes. 1203 01:26:46,237 --> 01:26:47,611 Are you both okay? 1204 01:26:47,713 --> 01:26:48,749 Lita? 1205 01:26:48,774 --> 01:26:49,774 Fredo? 1206 01:26:55,948 --> 01:26:57,846 I believe... 1207 01:26:58,075 --> 01:27:00,112 I know what's going on here. 1208 01:27:00,137 --> 01:27:01,662 This stranger... 1209 01:27:03,142 --> 01:27:05,724 He invaded our home. 1210 01:27:05,749 --> 01:27:07,434 He did this to us. 1211 01:27:07,459 --> 01:27:09,323 He tried to rob us. 1212 01:27:09,487 --> 01:27:12,381 You lied to me and to everyone. 1213 01:27:13,741 --> 01:27:15,651 I don't understand. 1214 01:27:15,676 --> 01:27:17,928 What... please tell us. 1215 01:27:18,095 --> 01:27:20,867 We barely survived from this stranger. 1216 01:27:20,892 --> 01:27:21,892 Yes. 1217 01:27:22,057 --> 01:27:23,058 Why? 1218 01:27:26,353 --> 01:27:27,813 My decision? 1219 01:27:29,338 --> 01:27:30,994 We will share the money. 1220 01:27:31,275 --> 01:27:33,961 What? What money? 1221 01:27:33,986 --> 01:27:35,921 We don't have money. 1222 01:27:35,946 --> 01:27:37,322 There is a lotto ticket. 1223 01:27:37,781 --> 01:27:38,781 There's none. 1224 01:27:38,806 --> 01:27:39,925 You won. 1225 01:27:39,950 --> 01:27:40,950 No. We didn't! 1226 01:27:40,975 --> 01:27:42,052 That's not true. 1227 01:27:42,077 --> 01:27:43,985 No. We don't have a ticket. 1228 01:27:44,010 --> 01:27:45,389 There is no lotto ticket. 1229 01:27:45,414 --> 01:27:46,956 He's lying. 1230 01:27:47,726 --> 01:27:49,351 I saw them holding the ticket. 1231 01:27:49,376 --> 01:27:51,562 What you saw was a shopping list! 1232 01:27:51,649 --> 01:27:53,962 I know what I saw! 1233 01:28:00,137 --> 01:28:02,167 Is Nori lying? 1234 01:28:04,975 --> 01:28:06,476 What did Nori tell you? 1235 01:28:08,040 --> 01:28:10,041 Are you lying, Nori? 1236 01:28:13,859 --> 01:28:15,360 Do you all think... 1237 01:28:15,861 --> 01:28:18,155 my wife will lie to me?! 1238 01:28:38,216 --> 01:28:39,946 Tomas and Patricia. 1239 01:28:40,427 --> 01:28:42,846 Not Wilfredo and Lita Agosto! 1240 01:28:46,266 --> 01:28:48,368 Shit. There is still no rain. 1241 01:28:48,393 --> 01:28:50,642 We are not liars. 1242 01:28:52,022 --> 01:28:54,259 Nori is not a liar. 1243 01:28:54,816 --> 01:28:55,816 But... 1244 01:28:56,341 --> 01:28:59,032 We all know that you are lying. 1245 01:29:03,453 --> 01:29:06,220 You made a liar! 1246 01:29:07,305 --> 01:29:08,907 I'm pregnant. 1247 01:29:09,081 --> 01:29:11,501 You are all good Christians. 1248 01:29:11,772 --> 01:29:14,291 Nori, you understand right? 1249 01:29:14,323 --> 01:29:15,799 Give us the ticket. 1250 01:29:15,824 --> 01:29:18,415 Share what you have. 1251 01:29:18,960 --> 01:29:22,602 “It is better to give than to receive.” 1252 01:29:24,641 --> 01:29:26,890 Okay. Okay! Yes! 1253 01:29:27,891 --> 01:29:29,643 We agree. 1254 01:29:29,643 --> 01:29:31,061 We will share! 1255 01:29:31,561 --> 01:29:32,561 The ticket... 1256 01:29:32,813 --> 01:29:34,481 It's in a post office box. 1257 01:29:34,481 --> 01:29:35,816 In town. 1258 01:29:36,316 --> 01:29:38,540 Let's go and get it together. 1259 01:29:38,565 --> 01:29:39,861 Liar. 1260 01:29:40,737 --> 01:29:42,072 I saw Kich... 1261 01:29:42,531 --> 01:29:44,074 That woman... 1262 01:29:44,366 --> 01:29:45,510 I saw you holding the ticket. 1263 01:29:45,534 --> 01:29:47,160 That's a receipt from him! 1264 01:29:47,160 --> 01:29:48,313 I tucked it in the bible. 1265 01:29:48,338 --> 01:29:50,466 There is no post office in town! 1266 01:29:51,123 --> 01:29:53,208 There was never a post office there! 1267 01:29:53,667 --> 01:29:54,667 There you go. 1268 01:29:55,602 --> 01:29:57,062 They're admitting. 1269 01:29:57,087 --> 01:29:58,338 Where is the ticket?! 1270 01:29:58,363 --> 01:29:59,448 Where?! 1271 01:29:59,918 --> 01:30:00,918 Strip them! 1272 01:30:02,050 --> 01:30:04,152 No! Please, no! 1273 01:30:04,177 --> 01:30:05,387 Give it to us! 1274 01:30:05,412 --> 01:30:06,858 Show it! 1275 01:30:20,777 --> 01:30:22,029 Six. 1276 01:30:23,071 --> 01:30:24,239 Twelve. 1277 01:30:24,904 --> 01:30:26,472 Thirteen. 1278 01:30:26,497 --> 01:30:28,178 Thirty four. 1279 01:30:28,981 --> 01:30:30,107 Forty two. 1280 01:30:30,912 --> 01:30:32,080 Fifty two. 1281 01:30:40,380 --> 01:30:41,380 Nori! 1282 01:30:42,616 --> 01:30:44,462 Are you hungry? 1283 01:30:48,546 --> 01:30:50,057 Spit it out! 1284 01:30:50,082 --> 01:30:51,083 Spit that out! 1285 01:30:52,240 --> 01:30:54,053 Give it to us! 1286 01:32:11,636 --> 01:32:13,262 Screw all of you! 1287 01:32:19,364 --> 01:32:20,782 Thieves. 1288 01:33:41,506 --> 01:33:44,564 Six. Twelve. Thirteen. 1289 01:33:44,945 --> 01:33:47,906 Thirty four. Forty two. Fifty two. 1290 01:33:48,069 --> 01:33:49,580 I knew it! 1291 01:33:49,605 --> 01:33:51,566 The winner is from your village. 1292 01:33:54,783 --> 01:33:56,124 I guessed it! 1293 01:33:56,651 --> 01:33:58,362 You are all so smart! 1294 01:33:58,512 --> 01:33:59,512 I know 1295 01:33:59,646 --> 01:34:01,023 it's for your security. 1296 01:34:01,581 --> 01:34:02,832 Let me hold this 1297 01:34:02,857 --> 01:34:04,017 while I call the main office. 1298 01:34:04,126 --> 01:34:06,124 Leave the ticket here. 1299 01:34:09,547 --> 01:34:10,547 Of course. 1300 01:34:10,572 --> 01:34:12,637 Take good care of that my friend. 1301 01:34:16,972 --> 01:34:17,972 That's for free. 1302 01:34:23,794 --> 01:34:24,920 Get some more. 1303 01:34:25,198 --> 01:34:26,282 That's free!78275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.