All language subtitles for dix.pour.cent.s03e06.final.french.720p.web.h264-cielos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,540 --> 00:00:05,380 -Alors ? -On attend. 2 00:00:07,860 --> 00:00:10,580 -Ca a bien Ă©tĂ© photocopiĂ© ici. -Ah ! 3 00:00:10,900 --> 00:00:12,300 Je le savais ! 4 00:00:12,980 --> 00:00:14,780 -C'Ă©tait le mardi 22 5 00:00:15,100 --> 00:00:19,140 Ă  minuit 14, exactement. -On peut savoir par qui ? 6 00:00:19,460 --> 00:00:21,540 -Ben non. Je peux voir 7 00:00:21,860 --> 00:00:24,300 quels postes Ă©taient allumĂ©s. 8 00:00:24,620 --> 00:00:26,820 Et les connexions wi-fi. 9 00:00:27,140 --> 00:00:29,300 -Ah ben oui. -Oui. OK. 10 00:00:30,660 --> 00:00:31,660 -Alors... 11 00:00:33,260 --> 00:00:35,180 Le mardi 22 Ă  minuit, 12 00:00:35,500 --> 00:00:38,740 une seule connexion, un seul utilisateur. 13 00:00:56,980 --> 00:01:00,420 -PrĂ©venez-moi quand il arrive. -Le mec qui fout le feu 14 00:01:00,740 --> 00:01:03,940 pour se faire ensuite passer pour un sauveur. 15 00:01:04,260 --> 00:01:07,820 -Il m'a amenĂ© au cimetiĂšre sur la tombe de Samuel ! 16 00:01:08,140 --> 00:01:12,060 -Moi, il me dit que ma fille, c'est un bĂ©bĂ© ASK. Il a peur de rien. 17 00:01:12,380 --> 00:01:15,620 -Je vais me le faire. -Tu vas rien faire. 18 00:01:16,180 --> 00:01:19,980 On sait pas ce qu'il a dans la tĂȘte. Il va nous dire quoi ? 19 00:01:20,300 --> 00:01:23,620 Comment il compte s'en tirer avec les AmĂ©ricains ? 20 00:01:23,940 --> 00:01:28,380 On se tait et on observe la bĂȘte. -Oui. Gabriel, tu prends sur toi. 21 00:01:28,700 --> 00:01:32,100 -Oui, OK. Et Hicham va nous vendre Ă  cette ordure ? 22 00:01:32,780 --> 00:01:35,980 -Bonne journĂ©e. 23 00:01:37,260 --> 00:01:38,180 -Vous avez vu 24 00:01:38,500 --> 00:01:41,260 l'inscription en bas ? Le jour 25 00:01:41,580 --> 00:01:44,620 des 30 ans d'ASK, on avait besoin de ça ! 26 00:01:44,940 --> 00:01:47,860 Qu'est-ce qu'elle a foutu, Camille ?! 27 00:01:48,180 --> 00:01:50,700 Y a des gens, on se demande... 28 00:01:51,620 --> 00:01:55,980 -Gabriel ! ArrĂȘte ! LĂąche-le ! 29 00:01:57,700 --> 00:01:58,860 -Ah ! 30 00:02:00,380 --> 00:02:02,100 -Non ! NoĂ©mie ! 31 00:02:03,340 --> 00:02:05,180 Cris. 32 00:02:05,500 --> 00:02:10,820 ... 33 00:02:11,140 --> 00:02:12,860 Gabriel hurle. 34 00:02:13,180 --> 00:02:14,340 -Excusez-moi... 35 00:02:14,660 --> 00:02:16,460 C'est ici, la fĂȘte ? 36 00:02:18,420 --> 00:02:56,260 ... 37 00:03:04,740 --> 00:03:08,460 -C'est Valentin ? -Non, on n'en sait rien, Camille. 38 00:03:08,980 --> 00:03:11,620 Ca peut ĂȘtre n'importe qui. 39 00:03:12,900 --> 00:03:13,900 OK, c'est lui. 40 00:03:14,220 --> 00:03:16,820 Je vais faire un AVC de honte. 41 00:03:17,140 --> 00:03:19,620 -Honte ? C'est mon nom, lĂ  ! 42 00:03:19,940 --> 00:03:20,940 -Ah oui. 43 00:03:24,460 --> 00:03:26,340 -J'ai jamais vu ça ! 44 00:03:26,660 --> 00:03:27,500 Jamais ! 45 00:03:27,820 --> 00:03:30,340 -Gab, calme-toi. Assieds-toi. 46 00:03:35,340 --> 00:03:38,260 -Il se passe quoi ? -J'en sais rien. 47 00:03:38,580 --> 00:03:40,980 Ca doit ĂȘtre Ă  cause du tag. 48 00:03:44,900 --> 00:03:47,820 -C'est immonde ! VoilĂ , c'est immonde ! 49 00:03:48,140 --> 00:03:52,020 -Faut pas laisser passer ça ! -On est dos au mur, Camille. 50 00:03:53,020 --> 00:03:56,180 On peut encore se faire fusiller avec dignitĂ©. 51 00:03:58,100 --> 00:03:59,460 C. Valentini, 52 00:03:59,780 --> 00:04:01,060 le fils de pute, 53 00:04:01,380 --> 00:04:02,620 c'est moi. 54 00:04:02,940 --> 00:04:03,820 Avec Camille, 55 00:04:04,140 --> 00:04:06,340 on a vĂ©cu sous la mĂȘme 56 00:04:06,660 --> 00:04:08,020 identitĂ©. 57 00:04:08,340 --> 00:04:11,020 On formait un agent Ă  2 tĂȘtes. 58 00:04:11,340 --> 00:04:13,820 -Je m'en sortais pas seule. 59 00:04:14,140 --> 00:04:17,340 On doublait notre efficacitĂ©. -J'ai rencontrĂ© 60 00:04:17,660 --> 00:04:20,460 ce garçon un peu impulsif. -Oh ! 61 00:04:20,780 --> 00:04:22,500 Fermez-la, vous 2. 62 00:04:22,820 --> 00:04:24,060 On parle, lĂ . 63 00:04:24,900 --> 00:04:25,700 -Ca va ? 64 00:04:26,020 --> 00:04:28,100 -C'est une saloperie 65 00:04:28,420 --> 00:04:30,820 de traĂźtre, voilĂ  ! -En fait, 66 00:04:31,140 --> 00:04:32,300 j'aimerais 67 00:04:32,620 --> 00:04:35,140 qu'on arrĂȘte cette violence. 68 00:04:35,460 --> 00:04:39,100 -Cette violence ? C'est pas toi qui m'as bouffĂ© l'oreille ? 69 00:04:39,420 --> 00:04:41,860 -Bande d'hypocrites ! Personne 70 00:04:42,180 --> 00:04:44,340 ici n'a jamais supportĂ© 71 00:04:44,660 --> 00:04:45,460 Hicham. 72 00:04:45,780 --> 00:04:47,340 Toi, tu disais 73 00:04:47,660 --> 00:04:50,580 qu'il Ă©tait pas assez cultivĂ©. -J'ai dit 74 00:04:50,900 --> 00:04:53,140 qu'il avait des lacunes. 75 00:04:53,460 --> 00:04:55,300 -Vous 2, vous montiez 76 00:04:55,620 --> 00:04:56,700 votre propre 77 00:04:57,020 --> 00:05:00,860 agence en cachette. -C'Ă©tait plus d'actualitĂ©. 78 00:05:01,180 --> 00:05:02,740 -Toi, tu le hais. 79 00:05:03,060 --> 00:05:04,980 -Moi ? -Je veux sauver 80 00:05:05,300 --> 00:05:06,500 ASK ! MoralitĂ©, 81 00:05:06,820 --> 00:05:08,940 c'est moi le traĂźtre ! 82 00:05:09,260 --> 00:05:11,300 -N'utilise pas le mot 83 00:05:11,620 --> 00:05:12,700 moralitĂ© ! 84 00:05:13,020 --> 00:05:15,060 -Je vais vous laisser. 85 00:05:15,380 --> 00:05:17,060 Je suis pas 86 00:05:17,380 --> 00:05:20,020 le bienvenu. FĂ©licitations, Mathias. 87 00:05:20,340 --> 00:05:21,300 Je te vends 88 00:05:21,620 --> 00:05:22,500 mes parts. 89 00:05:22,820 --> 00:05:24,740 A vous les AmĂ©ricains. 90 00:05:25,300 --> 00:05:26,340 -Non, Hicham. 91 00:05:26,660 --> 00:05:29,540 -Quelqu'un a une meilleure proposition ? 92 00:05:29,860 --> 00:05:31,500 Oui ?! Non ?! 93 00:05:31,820 --> 00:05:35,660 Ce soir, on fĂȘte les 30 ans d'ASK et j'annoncerai le changement 94 00:05:35,980 --> 00:05:37,100 de direction. 95 00:05:38,020 --> 00:05:39,820 Joyeux anniversaire. 96 00:05:40,140 --> 00:05:41,820 -Evidemment, tu sais 97 00:05:42,140 --> 00:05:47,140 comment contrer les AmĂ©ricains. Tu veux pas leur devoir 2 millions. 98 00:05:47,460 --> 00:05:51,300 -Je sais ce que je fais. -Mais il attend d'ĂȘtre le chef. 99 00:05:51,620 --> 00:05:52,820 -La responsable 100 00:05:53,140 --> 00:05:56,780 de la fĂȘte n'arrĂȘte pas de me bombarder de questions. 101 00:05:57,100 --> 00:05:58,820 -Envoie-la Ă  Mathias, 102 00:05:59,140 --> 00:06:00,900 c'est lui le chef. 103 00:06:01,700 --> 00:06:06,020 -Bonjour. 104 00:06:06,340 --> 00:06:08,420 -Vous vous ĂȘtes blessĂ© ? 105 00:06:08,740 --> 00:06:10,740 Le jour de la fĂȘte ? 106 00:06:14,180 --> 00:06:15,300 Elle rit. 107 00:06:21,700 --> 00:06:22,980 -Les nĂ©ons 108 00:06:23,260 --> 00:06:26,540 vont arriver. Et... Pardon, on me parle... 109 00:06:26,860 --> 00:06:27,900 Oui StĂ©ph ? 110 00:06:29,260 --> 00:06:31,380 D'accord. TrĂšs bien. 111 00:06:31,700 --> 00:06:34,700 Il y a un changement pour les compositions 112 00:06:35,020 --> 00:06:37,380 florales. Rien de grave. 113 00:06:37,700 --> 00:06:41,340 Et aussi... par rapport Ă  l'agencement des espaces, 114 00:06:41,660 --> 00:06:44,300 Ă  l'Ă©tage, on est sur une ambiance 115 00:06:44,620 --> 00:06:46,860 tamisĂ©e, lounge, chill-out. 116 00:06:47,180 --> 00:06:50,820 Faites attention avec ces verres. Ils sont super fragiles. 117 00:06:51,140 --> 00:06:51,900 Merci. 118 00:06:52,220 --> 00:06:56,660 Sur le rooftop, ce serait bien d'avoir quelque chose de festif. 119 00:06:56,980 --> 00:07:00,740 D'oĂč l'idĂ©e du bar Ă  cocktails avec mojitos, caĂŻpirinha... 120 00:07:01,060 --> 00:07:02,820 -Non. On avait dit 121 00:07:03,140 --> 00:07:06,180 champagne uniquement. On est d'accord ? 122 00:07:06,500 --> 00:07:09,380 -Bien sĂ»r. -Il faut que je vous parle. 123 00:07:09,700 --> 00:07:12,580 -StĂ©ph, tu m'annules le bar Ă  cocktails. 124 00:07:12,900 --> 00:07:13,740 Merci. 125 00:07:17,220 --> 00:07:18,460 -Il fallait 126 00:07:18,780 --> 00:07:23,500 me demander. Chacun sait qu'une photocopieuse a un historique ! 127 00:07:23,820 --> 00:07:26,660 -Si c'est pour m'accabler, sortez ! 128 00:07:26,980 --> 00:07:30,580 -Baissez d'un ton ou je vous mords l'oreille Ă  vous aussi. 129 00:07:31,300 --> 00:07:32,300 Excusez-moi. 130 00:07:33,180 --> 00:07:36,660 Ce qui est fait est fait. On a eu ce qu'on a voulu. 131 00:07:37,220 --> 00:07:39,700 Vous ĂȘtes le patron. On avance. 132 00:07:40,020 --> 00:07:42,740 -C'est ça. Patron d'une coquille vide. 133 00:07:43,060 --> 00:07:46,220 Si les autres s'en vont, ASK vaudra plus rien. 134 00:07:46,540 --> 00:07:48,220 -Le Yi Jin n'a 135 00:07:48,540 --> 00:07:53,420 jamais dit que ce serait facile. La digue a cĂ©dĂ©, y a de l'eau partout, 136 00:07:53,740 --> 00:07:55,700 alors on va Ă©ponger. 137 00:07:56,020 --> 00:07:58,180 Elle respire rapidement. 138 00:07:58,500 --> 00:08:02,380 ... 139 00:08:02,700 --> 00:08:05,060 -Non, aprĂšs ce qu'il a fait, 140 00:08:05,340 --> 00:08:06,980 je reste pas. 141 00:08:09,380 --> 00:08:10,580 -Tiens passe. 142 00:08:10,900 --> 00:08:12,860 Autant ĂȘtre stone. 143 00:08:13,180 --> 00:08:16,060 -C'est ce que vous vouliez, partir. 144 00:08:16,380 --> 00:08:18,100 -C'Ă©tait une phase. 145 00:08:18,740 --> 00:08:21,300 -Oui. -Allez, fais tourner. 146 00:08:21,620 --> 00:08:22,980 -Hicham est 147 00:08:23,300 --> 00:08:26,700 casse-couilles mais il est frontal. Mathias... 148 00:08:27,380 --> 00:08:28,140 -Pff ! 149 00:08:28,460 --> 00:08:32,700 -J'en ai vu, des sales coups, mais lĂ ... Montez-la, votre agence, 150 00:08:33,020 --> 00:08:36,580 je vous le dis. Je vais prendre ma retraite. On a repĂ©rĂ© 151 00:08:36,900 --> 00:08:40,380 une maison au Pays basque. -Bonne idĂ©e, le Pays basque. 152 00:08:40,700 --> 00:08:43,260 Moi aussi, je vais aller lĂ -bas. 153 00:08:43,580 --> 00:08:48,180 -Allez, tous en espadrilles ! Ca va pas ?! On va pas laisser faire ça ! 154 00:08:48,500 --> 00:08:49,900 On frappe. -Oui ? 155 00:08:51,300 --> 00:08:54,420 -Est-ce que quelqu'un veut un thĂ©, un cafĂ© ? 156 00:08:54,740 --> 00:08:56,100 Ou un smoothie ? 157 00:08:56,900 --> 00:08:58,060 -Non merci. 158 00:08:58,580 --> 00:08:59,340 -D'accord. 159 00:08:59,860 --> 00:09:00,620 Sinon, 160 00:09:00,940 --> 00:09:02,380 je peux savoir 161 00:09:02,700 --> 00:09:03,940 si ça va ? 162 00:09:05,540 --> 00:09:10,020 - Pour les 2 Camille Valentini. -LĂ , on s'en fout de tes conn - eries 163 00:09:10,021 --> 00:09:10,022 164 00:09:10,340 --> 00:09:12,180 d'agent double. 165 00:09:12,500 --> 00:09:14,180 -D'accord. Merci. 166 00:09:16,940 --> 00:09:21,860 -Et si on dĂ©missionnait ? C'est une forme de lutte, aussi. La tronche 167 00:09:22,180 --> 00:09:24,420 de Mathias une fois seul. 168 00:09:28,340 --> 00:09:32,780 -HervĂ© ! Vous vous appeliez tous les 2 Camille Valentini ? 169 00:09:33,100 --> 00:09:33,860 -Oui. 170 00:09:39,540 --> 00:09:41,700 -C'est le chambardement. 171 00:09:42,420 --> 00:09:43,620 -Tu m'Ă©tonnes. 172 00:09:43,940 --> 00:09:45,540 -Attends, Camille. 173 00:09:46,580 --> 00:09:49,420 Je sais que tout ça est perturbant. 174 00:09:50,220 --> 00:09:52,500 Ca va rentrer dans l'ordre. 175 00:09:52,820 --> 00:09:57,380 -Je me sens si conne. -Ton histoire d'agent double, c'est 176 00:09:57,700 --> 00:09:59,620 rien. -VoilĂ . C'est ça. 177 00:09:59,940 --> 00:10:03,060 A cĂŽtĂ© de vos combines, on est des amateurs. 178 00:10:03,380 --> 00:10:05,580 AndrĂ©a, Gabrielle, toi, 179 00:10:05,900 --> 00:10:08,740 c'est la trahison Ă  tous les Ă©tages. 180 00:10:09,060 --> 00:10:11,980 Ce qui me fait le plus de peine c'est 181 00:10:12,300 --> 00:10:13,900 que t'adores ça. 182 00:10:23,060 --> 00:10:26,020 -Si on arrive Ă  contrer les AmĂ©ricains 183 00:10:26,340 --> 00:10:27,900 avant Mathias, 184 00:10:28,220 --> 00:10:29,700 il a plus rien. 185 00:10:30,020 --> 00:10:31,380 -Il lui vend 186 00:10:31,700 --> 00:10:32,500 ses parts. 187 00:10:32,820 --> 00:10:36,820 -I. Huppert n'aurait pas dĂ» tourner dans un autre film. Les AmĂ©ricains 188 00:10:37,140 --> 00:10:38,340 nous attaquent 189 00:10:38,660 --> 00:10:40,260 pour ça. -Oui, 190 00:10:40,580 --> 00:10:43,340 on sait. -Et s'il y avait deux 191 00:10:43,660 --> 00:10:44,620 I. Huppert ? 192 00:10:44,940 --> 00:10:47,300 Elle a tournĂ© dans le film 193 00:10:47,620 --> 00:10:50,380 de CĂ©dric Khan, c'est un fait. 194 00:10:50,700 --> 00:10:52,660 Mais le litige porte 195 00:10:52,980 --> 00:10:56,900 sur la nuit oĂč les 2 tournages se sont chevauchĂ©s. Et si une autre 196 00:10:57,220 --> 00:10:59,700 Isabelle Huppert avait jouĂ© ? 197 00:11:00,340 --> 00:11:02,820 -Le joint t'a entamĂ© le cerveau. 198 00:11:03,140 --> 00:11:04,820 -Non, une homonyme. 199 00:11:05,140 --> 00:11:07,180 Ca doit bien exister. 200 00:11:07,700 --> 00:11:10,980 - -On t'a perdue, ou quoi ? -Je che - rche. 201 00:11:10,981 --> 00:11:10,982 202 00:11:11,300 --> 00:11:12,660 On va bien voir. 203 00:11:15,300 --> 00:11:16,260 Y en a 2. 204 00:11:16,580 --> 00:11:18,340 -Quoi ? -Il y en a une 205 00:11:18,660 --> 00:11:22,100 Ă  Gentilly et l'autre... Ă  Epernay. 206 00:11:22,420 --> 00:11:23,460 -Magnifique. 207 00:11:24,420 --> 00:11:26,340 -2 Isabelle Huppert... 208 00:11:26,900 --> 00:11:27,740 Bon, 209 00:11:28,060 --> 00:11:28,900 admettons. 210 00:11:30,180 --> 00:11:33,540 CĂ©dric Khan a engagĂ© un homonyme. OK ? 211 00:11:34,220 --> 00:11:38,700 Il va lui faire jouer le mĂȘme rĂŽle qu'I. Huppert. LĂ , pour le rĂŽle, 212 00:11:39,020 --> 00:11:42,460 c'est marquĂ© en face du nom. Marie de MĂ©dicis : 213 00:11:42,780 --> 00:11:44,420 Isabelle Huppert. 214 00:11:44,740 --> 00:11:47,580 M. de MĂ©dicis sera jouĂ©e par 2 femmes 215 00:11:47,900 --> 00:11:49,700 qui s'appelleront 216 00:11:50,020 --> 00:11:51,020 I. Huppert ? 217 00:11:51,340 --> 00:11:54,260 -Tu fais toujours de l'obstruction ! 218 00:11:55,620 --> 00:11:56,860 -J'ai une idĂ©e. 219 00:11:57,180 --> 00:11:58,140 Je suis pas 220 00:11:58,460 --> 00:12:00,620 sĂ»r mais je vais le dire. 221 00:12:02,540 --> 00:12:03,780 C'Ă©tait la nuit 222 00:12:04,100 --> 00:12:06,220 du dĂ©cĂšs de M. de MĂ©dicis ? 223 00:12:06,540 --> 00:12:10,580 La mort, c'est un dĂ©doublement. On devient quelqu'un d'autre. 224 00:12:11,620 --> 00:12:14,900 L'homonyme aurait pu jouer M. de MĂ©dicis morte. 225 00:12:15,220 --> 00:12:17,460 -Son fantĂŽme ! Ca marche. 226 00:12:17,780 --> 00:12:18,820 -Non... -Si ! 227 00:12:19,140 --> 00:12:20,260 -CA MARCHE ? 228 00:12:20,580 --> 00:12:24,020 -Eh oh ! Avec les AmĂ©ricains, ça passera pas. 229 00:12:24,340 --> 00:12:28,260 -Une femme qui s'appelle pareil pour jouer le fantĂŽme, c'est trĂšs 230 00:12:28,580 --> 00:12:31,740 Cocteau. -Oui, et plus c'est gros, 231 00:12:32,060 --> 00:12:33,940 plus ça passe. -Aussi. 232 00:12:34,260 --> 00:12:36,660 -Arlette a raison. -Quand mĂȘme. 233 00:12:37,540 --> 00:12:39,620 -Il faut des images. 234 00:12:39,940 --> 00:12:42,580 Il faut tourner des faux rush. 235 00:12:42,900 --> 00:12:44,260 -Avant ce soir ? 236 00:12:44,580 --> 00:12:47,620 -Tu prĂ©fĂšres assister au sacre de Mathias ? 237 00:12:47,940 --> 00:12:51,820 -On apporte le gĂąteau aprĂšs le discours de M. Janowski. 238 00:12:52,140 --> 00:12:55,300 -Et celui de M. Barneville. -Evidemment. 239 00:12:55,780 --> 00:12:57,900 Aux alentours de 23h ? 240 00:12:58,220 --> 00:13:01,220 Je dois sortir le gĂąteau avant. -23h, 241 00:13:01,540 --> 00:13:02,700 pour le gĂąteau, 242 00:13:03,020 --> 00:13:03,780 ça va ? 243 00:13:04,100 --> 00:13:05,060 -Oui, oui. 244 00:13:05,380 --> 00:13:07,860 -Sinon, pour finir en beautĂ©, 245 00:13:08,180 --> 00:13:11,420 pourquoi pas un petit lĂącher de ballons ? 246 00:13:11,740 --> 00:13:12,660 -De ballons ? 247 00:13:14,300 --> 00:13:15,500 Et pourquoi pas 248 00:13:15,820 --> 00:13:17,260 un clown ?! 249 00:13:17,580 --> 00:13:19,020 Ils discutent 250 00:13:19,340 --> 00:13:21,060 depuis des heures ! 251 00:13:21,380 --> 00:13:24,900 -Je repasse un peu plus tard. -S'il vous plaĂźt, oui. 252 00:13:31,140 --> 00:13:33,500 Elle n'en rate pas une, elle ! 253 00:13:33,820 --> 00:13:37,460 -J'appelle Huppert. -Surtout pas ! Ca va la stresser. 254 00:13:37,780 --> 00:13:40,220 Elle vient, ce soir ? -Non. 255 00:13:40,540 --> 00:13:43,060 -On lui dira si ça marche. 256 00:13:43,380 --> 00:13:46,340 -OK. -Chacun sait ce qu'il a Ă  faire ? 257 00:13:53,660 --> 00:13:55,860 -Allez-y Mathias. Allez. 258 00:13:57,940 --> 00:13:58,740 -Ca va ? 259 00:13:59,060 --> 00:14:00,100 -Oui, ça va 260 00:14:00,420 --> 00:14:02,380 super. C'est la fĂȘte. 261 00:14:02,700 --> 00:14:07,740 -Oui, justement. ASK existe depuis 30 ans. On n'a pas besoin d'ĂȘtre 262 00:14:08,060 --> 00:14:10,020 amis pour faire tourner 263 00:14:10,340 --> 00:14:12,540 cette agence. -Ton agence. 264 00:14:12,860 --> 00:14:15,940 -Notre agence. Je suis prĂȘt Ă  revaloriser 265 00:14:16,260 --> 00:14:19,460 vos parts ou vos fixes, ou les deux. 266 00:14:19,780 --> 00:14:23,220 Je suis prĂȘt Ă  discuter. -On n'est pas des mendiants. 267 00:14:24,580 --> 00:14:27,460 -Ca se rĂ©flĂ©chit. -Y a rien Ă  rĂ©flĂ©chir. 268 00:14:27,780 --> 00:14:31,940 -Si, ça se rĂ©flĂ©chit. Les chiffres ont des vertus apaisantes. 269 00:14:35,340 --> 00:14:37,420 -Ben OK. Ca se rĂ©flĂ©chit. 270 00:14:38,020 --> 00:14:41,260 -On va pas se dĂ©chirer devant nos talents ? 271 00:14:41,580 --> 00:14:43,380 -On vaut mieux que ça. 272 00:14:52,860 --> 00:14:55,060 -"Fille de traĂźtre", plutĂŽt. 273 00:14:55,380 --> 00:14:58,500 -Pour accomplir de grandes choses, il faut 274 00:14:58,820 --> 00:15:01,260 se salir les mains. -J'hallucine. 275 00:15:01,580 --> 00:15:05,460 Il tuerait quelqu'un, tu trouverais ça sexy. Ca devient pathĂ©tique. 276 00:15:05,780 --> 00:15:07,980 -Et vos bidouilles, alors ? 277 00:15:08,300 --> 00:15:11,220 On a tous un cadavre dans le placard. 278 00:15:11,540 --> 00:15:13,620 -On n'a trahi personne. 279 00:15:13,940 --> 00:15:16,980 -Si. Moi. Je croyais qu'on Ă©tait amis. 280 00:15:20,140 --> 00:15:23,260 Toi, tu dis rien, toi. Bien sĂ»r. 281 00:15:26,860 --> 00:15:28,900 -Y a plus rien Ă  dire. 282 00:15:30,980 --> 00:15:32,780 Allez-y, les filles. 283 00:15:33,500 --> 00:15:35,780 C'est Ă  moi de m'en occuper. 284 00:15:37,580 --> 00:15:39,460 -Non, on va t'aider. 285 00:15:49,300 --> 00:15:50,900 -I. Huppert ? -Oui. 286 00:15:51,220 --> 00:15:54,300 -AndrĂ©a Martel, de l'agence artistique ASK. 287 00:15:54,620 --> 00:15:58,180 On reprĂ©sente I. Huppert, la vraie. -La vraie ? 288 00:15:58,500 --> 00:16:02,180 -Pardon. L'actrice. Mais c'est Ă  vous qu'on veut proposer 289 00:16:02,500 --> 00:16:05,180 un rĂŽle dans un film. -Ah. Oh non. 290 00:16:05,500 --> 00:16:09,220 -Au cinĂ©ma. -Le showbiz, c'est pas mon truc. 291 00:16:09,540 --> 00:16:14,100 -Attendez. On en a juste pour cet aprĂšs-midi et ça peut ĂȘtre 292 00:16:14,420 --> 00:16:15,180 amusant. 293 00:16:15,500 --> 00:16:18,820 -C'est pour aujourd'hui ? Mais je travaille, moi. 294 00:16:19,140 --> 00:16:20,940 Je suis de garde 295 00:16:21,260 --> 00:16:22,260 Ă  l'hĂŽpital. 296 00:16:23,220 --> 00:16:24,420 Bonne chance. 297 00:16:25,740 --> 00:16:27,260 Bip de message. 298 00:16:35,620 --> 00:16:37,060 -Mme Huppert ! 299 00:16:38,780 --> 00:16:42,260 Attendez ! Je viens d'avoir I. Huppert au tĂ©lĂ©phone. 300 00:16:43,060 --> 00:16:46,780 C'est trĂšs important pour elle. -Les patients qui m'attendent, 301 00:16:47,100 --> 00:16:51,060 eux aussi, sont importants. -Ils aiment bien le cinĂ©ma, non ? 302 00:16:51,380 --> 00:16:56,060 Je peux vous avoir des places... -On a surtout besoin de personnel. 303 00:16:56,380 --> 00:16:59,980 Vous avez pas vos entrĂ©es Ă  l'ElysĂ©e ? Ca, ce serait utile. 304 00:17:00,300 --> 00:17:04,140 -Vous voulez pas prendre soin de vous, dormir dans une suite, 305 00:17:04,460 --> 00:17:07,780 aller au spa ? -Des gens en peignoir, j'en vois 306 00:17:08,100 --> 00:17:11,260 tous les jours. -Ce soir, y a une grosse fĂȘte : 307 00:17:11,620 --> 00:17:14,220 champagne, petits fours et stars. 308 00:17:14,540 --> 00:17:16,780 -Je serais trop embarrassĂ©e. 309 00:17:17,100 --> 00:17:20,660 -Vous voulez pas sortir de votre zone de confort ? 310 00:17:20,980 --> 00:17:24,980 Je vous propose de prendre l'air, de quitter votre univers glauque 311 00:17:25,300 --> 00:17:28,380 le temps d'une journĂ©e. -J'adore mon travail. 312 00:17:28,700 --> 00:17:30,620 Je vais louper le RER. 313 00:17:31,860 --> 00:17:34,540 -Moi aussi, j'adore mon travail ! 314 00:17:34,860 --> 00:17:37,140 Mais mon agence va exploser ! 315 00:17:37,860 --> 00:17:41,700 C'est la merde ! Et je suis fatiguĂ©e car mon bĂ©bĂ© ne dort pas. 316 00:17:42,060 --> 00:17:44,180 En voulant vous rattraper, 317 00:17:44,500 --> 00:17:46,660 je me suis pissĂ©e dessus 318 00:17:46,980 --> 00:17:50,420 parce que j'ai plus de pĂ©rinĂ©e. -Faut pas vous mettre 319 00:17:50,740 --> 00:17:52,140 dans cet Ă©tat. 320 00:17:55,660 --> 00:17:58,140 Vous venez d'avoir un bĂ©bĂ© ? 321 00:17:58,460 --> 00:18:01,020 C'est normal de se sentir Ă  cran. 322 00:18:01,340 --> 00:18:04,980 Tenez. Je vais vous donner une pastille Ă  la menthe. 323 00:18:05,300 --> 00:18:07,660 Le sucre vous fera du bien. 324 00:18:07,980 --> 00:18:08,820 Oui. 325 00:18:10,420 --> 00:18:11,260 -Merci. 326 00:18:16,940 --> 00:18:20,140 -Racontez-moi. C'est quoi, votre affaire ? 327 00:18:25,940 --> 00:18:28,540 -Yes ? *-Hicham, ça va ? T'es oĂč ? 328 00:18:28,860 --> 00:18:29,820 -A Londres. 329 00:18:30,140 --> 00:18:34,820 *J'ai pas beaucoup de temps. -Pour le dossier amĂ©ricain, on a 330 00:18:35,140 --> 00:18:37,220 *peut-ĂȘtre une solution. 331 00:18:38,100 --> 00:18:40,100 -Ca me regarde plus. 332 00:18:40,420 --> 00:18:41,260 -Mais si. 333 00:18:41,580 --> 00:18:42,660 *Si ça marche, 334 00:18:42,980 --> 00:18:45,780 on n'aurait rien Ă  payer. Et tu pourrais 335 00:18:46,100 --> 00:18:47,420 *rester. Alors ? 336 00:18:47,740 --> 00:18:49,900 *Tu m'Ă©coutes ? -Quoi ? 337 00:18:50,220 --> 00:18:51,140 *-Je serais 338 00:18:51,460 --> 00:18:54,980 jamais partie, pas aprĂšs Flora. Il faut que tu me croies. 339 00:18:55,700 --> 00:18:57,420 -Je dois te laisser. 340 00:18:57,740 --> 00:18:59,060 -Non, attends ! 341 00:19:08,100 --> 00:19:09,460 C'est quoi, ça ? 342 00:19:09,780 --> 00:19:13,540 J'ai dit "fantĂŽme", pas "geisha". -Ben, j'ai que du talc ! 343 00:19:13,860 --> 00:19:14,820 -La lividitĂ© 344 00:19:15,140 --> 00:19:19,620 cadavĂ©rique, c'est pas blanc, c'est plutĂŽt rose bleutĂ©. 345 00:19:19,940 --> 00:19:22,100 Mais vous vous en foutez, 346 00:19:22,420 --> 00:19:24,860 au cinĂ©ma. -Je la dĂ©-talque ? 347 00:19:25,180 --> 00:19:26,020 -Oui. 348 00:19:30,740 --> 00:19:35,300 -Comme tu pouvais pas venir samedi, je suis venu. Pour la journĂ©e. 349 00:19:38,100 --> 00:19:40,540 T'en veux pas ? -Non, ça va. 350 00:19:41,460 --> 00:19:44,900 -Je vais pas ramener tout ça Ă  Oda. Il siffle. 351 00:19:45,700 --> 00:19:47,900 Elle va se vexer. Hein ? 352 00:19:48,940 --> 00:19:49,820 Quoi ? 353 00:19:51,380 --> 00:19:52,900 Je mange tout ? 354 00:19:54,540 --> 00:19:55,340 Allez ! 355 00:20:00,420 --> 00:20:01,540 Il rit. 356 00:20:01,860 --> 00:20:02,940 -ArrĂȘte papa. 357 00:20:03,260 --> 00:20:04,460 Baragouinage. 358 00:20:07,540 --> 00:20:08,420 ArrĂȘte ! 359 00:20:14,700 --> 00:20:15,540 -VoilĂ . 360 00:20:29,860 --> 00:20:30,660 -Non. 361 00:20:32,020 --> 00:20:34,660 Ca marchera jamais, votre histoire 362 00:20:34,980 --> 00:20:36,780 d'homonyme. En tant 363 00:20:37,100 --> 00:20:41,540 que productrice respectable et respectĂ©e, je ne cautionne pas ça. 364 00:20:41,860 --> 00:20:44,980 -C'est si tu cautionnes pas, que ça peut pas 365 00:20:45,300 --> 00:20:48,140 marcher. -Je la connais pas, cette dame. 366 00:20:48,460 --> 00:20:52,660 Je vais pas lui signer un faux contrat de travail. Je fais pas ça. 367 00:20:55,660 --> 00:20:56,780 A moins que... 368 00:20:57,620 --> 00:20:58,860 -Tu veux quoi ? 369 00:21:00,220 --> 00:21:01,100 Balance. 370 00:21:01,420 --> 00:21:05,380 -On est en nĂ©go avec G. Canet pour le film de Nicole Garcia. 371 00:21:05,940 --> 00:21:10,460 -Non. Pas possible. Je peux rien faire. Il est chez Barneville. 372 00:21:10,780 --> 00:21:14,060 Tu veux Guy Marchand pour le rĂŽle du pĂšre ? 373 00:21:14,380 --> 00:21:16,260 -On l'a dĂ©jĂ , le pĂšre. 374 00:21:16,580 --> 00:21:18,660 Mais CĂ©cile de France 375 00:21:18,980 --> 00:21:20,620 dans l'institutrice. 376 00:21:21,580 --> 00:21:24,100 -Ah ! LĂ , on parle. 377 00:21:25,420 --> 00:21:28,780 Un accord de principe ? -OK super. 378 00:21:30,700 --> 00:21:31,620 On est 379 00:21:31,940 --> 00:21:34,340 d'accord ? -C'est un bon dĂ©but. 380 00:21:34,660 --> 00:21:35,700 -Quoi encore ? 381 00:21:36,020 --> 00:21:39,060 -Balasko en participation exceptionnelle. 382 00:21:40,300 --> 00:21:42,380 -Tu fais chier, Laurence. 383 00:21:44,620 --> 00:21:45,860 Allez, signe. 384 00:21:48,340 --> 00:21:49,380 Sonnette. 385 00:21:54,380 --> 00:21:56,180 -Salut. -Salut. 386 00:21:58,660 --> 00:22:01,860 -Je voulais te parler d'un truc de boulot. 387 00:22:02,420 --> 00:22:05,260 C'est... Ca concerne ASK, en fait. 388 00:22:06,660 --> 00:22:07,780 Tu dĂ©mĂ©nages ? 389 00:22:08,100 --> 00:22:11,180 -A Los Angeles pour tourner avec Ryan Gosling. 390 00:22:11,500 --> 00:22:12,420 -Ah bon ? 391 00:22:13,060 --> 00:22:15,860 -Non. Je retourne chez mes parents. 392 00:22:17,580 --> 00:22:20,420 -J'aurais pu t'aider. -Quand tu m'aides, 393 00:22:20,740 --> 00:22:22,220 ça m'aide pas. 394 00:22:22,540 --> 00:22:25,700 -J'y suis pour rien si le film n'a pas marchĂ©. 395 00:22:26,020 --> 00:22:26,980 -Fallait 396 00:22:27,300 --> 00:22:30,460 me dire de pas le faire. -Je te l'ai dit ! 397 00:22:30,780 --> 00:22:32,900 Je te l'ai dit 100 fois. 398 00:22:33,220 --> 00:22:36,620 -Tu pensais Ă  toi, pas Ă  moi. Moi, je bosse plus, 399 00:22:36,940 --> 00:22:41,300 on me propose que des trucs Ă  poil. Alors que toi, ça va, la vie. 400 00:22:41,620 --> 00:22:45,420 -Ah ouais. J'ai perdu la meuf que j'aimais le plus au monde, 401 00:22:45,740 --> 00:22:48,340 j'ai perdu ma dignitĂ©, et je vais 402 00:22:48,660 --> 00:22:52,340 peut-ĂȘtre perdre mon agence ce soir. Sinon, ça va, la vie. 403 00:22:52,900 --> 00:22:56,300 OK. Excuse-moi de t'avoir dĂ©rangĂ©e. Bonsoir. 404 00:23:03,220 --> 00:23:04,180 Gabriel ? 405 00:23:05,100 --> 00:23:06,660 Que se passe-t-il, 406 00:23:06,980 --> 00:23:08,260 chez ASK ? 407 00:23:23,020 --> 00:23:24,580 -VoilĂ . On est lĂ . 408 00:23:25,900 --> 00:23:28,500 -Je finis avec la technique. 409 00:23:28,820 --> 00:23:32,420 Il me faut une lumiĂšre assez sophistiquĂ©e, intime 410 00:23:32,740 --> 00:23:34,980 tout en Ă©tant spectaculaire. 411 00:23:35,260 --> 00:23:37,940 Il faut qu'on sente la relation 412 00:23:38,260 --> 00:23:41,500 de domination entre le fantĂŽme de la reine 413 00:23:41,820 --> 00:23:45,220 et sa confidente. -Euh OK... Mais on n'a qu'1h30. 414 00:23:45,860 --> 00:23:48,300 -Tu vas pas aller loin, toi. 415 00:23:48,620 --> 00:23:50,580 En place. Sophia, 416 00:23:50,900 --> 00:23:52,260 prĂšs de l'arbre. 417 00:23:52,580 --> 00:23:55,500 Isabelle, on y va, s'il vous plaĂźt ? 418 00:23:55,820 --> 00:23:58,380 Allez ! -D'oĂč vient le camĂ©raman ? 419 00:23:58,700 --> 00:23:59,940 -FĂ©mis. -Super. 420 00:24:00,260 --> 00:24:02,420 -Il passe le concours. -Ah. 421 00:24:02,740 --> 00:24:05,860 -J'ai besoin de parler Ă  mes comĂ©diennes. 422 00:24:07,180 --> 00:24:08,020 Action. 423 00:24:09,980 --> 00:24:11,380 Sophia pleure. 424 00:24:11,700 --> 00:24:13,620 ... 425 00:24:13,940 --> 00:24:16,820 Qu'est-ce qu'elle fait ? Isabelle ! 426 00:24:18,020 --> 00:24:19,980 Vous allez oĂč ? -Pardon. 427 00:24:20,300 --> 00:24:24,420 Vous m'avez demandĂ© de fermer les yeux. Je sais pas oĂč m'arrĂȘter. 428 00:24:24,740 --> 00:24:26,340 -Vous ĂȘtes hors 429 00:24:26,660 --> 00:24:28,100 champ. -Comment ? 430 00:24:28,420 --> 00:24:30,140 -C'est pas grave. 431 00:24:30,460 --> 00:24:31,980 Gardez les yeux 432 00:24:32,300 --> 00:24:33,860 ouverts. -Allez. 433 00:24:34,180 --> 00:24:36,940 -Vite. -On y retourne. Sophia, super. 434 00:24:37,260 --> 00:24:38,060 -Merci. 435 00:24:38,980 --> 00:24:39,820 -Action. 436 00:24:42,540 --> 00:24:44,420 Sonnerie de portable. 437 00:24:44,740 --> 00:24:47,380 Oh ! On coupe les portables. 438 00:24:47,700 --> 00:24:51,380 -C'est ma collĂšgue qui a eu la gentillesse de me remplacer. 439 00:24:51,700 --> 00:24:53,860 -(Putain !) -Oui, Gladys. 440 00:24:54,420 --> 00:24:57,420 Tout se passe bien ? Ah, tant mieux. 441 00:24:58,420 --> 00:24:59,980 Elle rit. 442 00:25:00,300 --> 00:25:03,620 ... 443 00:25:03,940 --> 00:25:04,820 Non mais... 444 00:25:05,780 --> 00:25:07,660 OK, on se rappelle. 445 00:25:09,260 --> 00:25:12,340 -On se met en mode avion, Momo et Isabelle ? 446 00:25:14,060 --> 00:25:14,820 Action. 447 00:25:15,140 --> 00:25:16,540 Sophia pleure. 448 00:25:16,860 --> 00:25:21,380 ... 449 00:25:22,980 --> 00:25:26,140 -Cette pĂąleur spectrale... -C'est quoi, ça ? 450 00:25:26,860 --> 00:25:27,700 Monsieur ! 451 00:25:28,660 --> 00:25:30,220 C'est quoi, ça ? 452 00:25:30,940 --> 00:25:31,780 Coupe ! 453 00:25:32,780 --> 00:25:33,940 On se remet 454 00:25:34,260 --> 00:25:35,460 en place. -Oui. 455 00:25:37,540 --> 00:25:40,940 -J'en peux plus des bobos, moi. On recommence. 456 00:25:42,340 --> 00:25:43,060 -Allez ! 457 00:25:43,820 --> 00:25:45,100 -Il repasse ?! 458 00:25:45,420 --> 00:25:47,460 Le mec repasse, quoi ! 459 00:25:48,340 --> 00:25:49,140 Action ! 460 00:25:58,660 --> 00:25:59,940 -Cette pĂąleur 461 00:26:00,260 --> 00:26:01,100 spectrale... 462 00:26:01,420 --> 00:26:03,820 Ce regard... Qui ĂȘtes-vous ? 463 00:26:04,540 --> 00:26:06,220 -C'est moi, Marie. 464 00:26:08,020 --> 00:26:09,460 Non, j'ai froid. 465 00:26:10,060 --> 00:26:11,660 -Mais ça tourne ! 466 00:26:11,980 --> 00:26:14,540 -J'arrive plus Ă  dire mon texte. 467 00:26:14,860 --> 00:26:19,620 -Isabelle, c'est pas possible. Vous ne savez pas parler en marchant ? 468 00:26:19,940 --> 00:26:23,620 -Chacun son mĂ©tier. Je retourne Ă  l'hĂŽpital. LĂ -bas, je sais 469 00:26:23,940 --> 00:26:27,380 pourquoi on me gueule dessus. -Il est nul, ce texte. 470 00:26:27,700 --> 00:26:32,540 -Sophia, tu vas pas t'y mettre. C'est moi qui l'ai Ă©crit, ce texte. 471 00:26:32,860 --> 00:26:33,860 -Elle a raison. 472 00:26:34,820 --> 00:26:35,780 Ca coule pas. 473 00:26:36,100 --> 00:26:36,980 -Un fantĂŽme 474 00:26:37,300 --> 00:26:40,380 ça dit rien. -Oui. Ca apparaĂźt, c'est tout. 475 00:26:40,700 --> 00:26:44,140 Comme ça, Isabelle pourra s'Ă©panouir dans son jeu. 476 00:26:44,460 --> 00:26:46,700 -Je change pas le texte. 477 00:26:46,980 --> 00:26:51,300 On touche pas le texte ! Tu dirais ça Ă  Audiard ou Ă  Haneke ? 478 00:26:52,220 --> 00:26:53,740 Bon. Ben voilĂ  ! 479 00:26:54,900 --> 00:26:58,180 -AprĂšs, Haneke, je suis pas sĂ»r qu'il aurait... 480 00:27:04,980 --> 00:27:08,020 -Cette pĂąleur spectrale, ce regard. 481 00:27:08,340 --> 00:27:09,820 Qui ĂȘtes-vous ? 482 00:27:14,180 --> 00:27:15,180 -Je sais plus. 483 00:27:16,580 --> 00:27:18,260 C'est moi, Marie. 484 00:27:19,540 --> 00:27:21,620 J'ai changĂ© de visage. 485 00:27:23,940 --> 00:27:26,220 Mais mon Ăąme est la mĂȘme. 486 00:27:26,980 --> 00:27:31,180 -Oh, ma reine. J'ai tellement pleurĂ© de vous savoir partie. 487 00:27:31,940 --> 00:27:34,700 -Je reviens du royaume des morts 488 00:27:34,980 --> 00:27:36,700 pour vous dire... 489 00:27:37,860 --> 00:27:39,980 ...adieu, mon amie. 490 00:27:42,660 --> 00:27:43,500 -Coupez ! 491 00:27:44,620 --> 00:27:45,420 On l'a. 492 00:27:46,580 --> 00:27:47,380 On l'a ! 493 00:27:48,220 --> 00:27:51,300 -J'entends beaucoup les feuilles qui tombent. 494 00:28:02,860 --> 00:28:05,300 -Ca va, Renard ? -Ca se remplit. 495 00:28:05,620 --> 00:28:08,180 -J'ai une mission pour toi. -Oui ? 496 00:28:08,500 --> 00:28:12,300 -Y a 2 AmĂ©ricains qui vont venir : Marcella Moss, Scott Downing. 497 00:28:12,620 --> 00:28:15,300 PrĂ©viens-moi quand ils sont lĂ . -OK. 498 00:28:15,620 --> 00:28:17,540 -Ultraconfidentiel. -OK. 499 00:28:17,860 --> 00:28:21,500 -Je peux compter sur toi ? -ArrĂȘte, tu vas me vexer. 500 00:28:23,740 --> 00:28:24,940 Bonne soirĂ©e. 501 00:28:25,900 --> 00:28:26,860 -Bonsoir. 502 00:28:29,260 --> 00:28:31,300 *Musique d'ambiance. 503 00:28:31,620 --> 00:28:48,980 *... 504 00:28:49,300 --> 00:28:51,500 -Bonsoir. -Le petit ticket. 505 00:28:56,620 --> 00:28:57,460 -Alors ? 506 00:28:58,100 --> 00:29:01,860 -Viens. C'est dans la boĂźte. Je doute qu'on ait une Palme d'or. 507 00:29:02,180 --> 00:29:05,300 C'est parti au montage. On l'aura dans 2h. 508 00:29:05,620 --> 00:29:07,820 -Et l'infirmiĂšre ? -Elle va 509 00:29:08,140 --> 00:29:08,980 arriver. 510 00:29:10,700 --> 00:29:13,060 -Il va rien comprendre. -Gaby ! 511 00:29:14,380 --> 00:29:15,780 -Ah ! -Vous Ă©tiez 512 00:29:16,100 --> 00:29:17,060 oĂč ? 513 00:29:17,380 --> 00:29:20,580 -On se faisait beaux. Et toi ? ExcitĂ© ? 514 00:29:21,420 --> 00:29:22,220 -Un peu. 515 00:29:22,540 --> 00:29:26,380 -Ca me fait tout drĂŽle d'ĂȘtre ici pour les 30 ans d'ASK. 516 00:29:26,700 --> 00:29:28,580 J'Ă©tais une 517 00:29:28,900 --> 00:29:32,220 des 1res clientes. J'Ă©tais la 1re. -C'est trĂšs 518 00:29:32,540 --> 00:29:34,660 vrai. -Je lui avais prĂȘtĂ© 519 00:29:34,980 --> 00:29:38,180 de l'argent. -Il te l'a rendu ? 520 00:29:38,500 --> 00:29:39,260 -Oui. 521 00:29:40,180 --> 00:29:40,980 En nature. 522 00:29:41,300 --> 00:29:42,060 Fou rire. 523 00:29:42,380 --> 00:29:43,620 Je suis ravie 524 00:29:43,940 --> 00:29:48,740 de vous voir, lĂ  comme ça, toujours ensemble, unis, rĂ©unis. 525 00:29:49,060 --> 00:29:51,820 Une grande famille. C'est magnifique. 526 00:29:52,140 --> 00:29:54,180 -Merci. -Restez comme ça. 527 00:29:54,500 --> 00:29:56,860 -Merci Line. -A nous. 528 00:29:57,580 --> 00:29:59,060 -A nous. -A ASK. 529 00:30:00,340 --> 00:30:01,540 -A ASK. 530 00:30:01,860 --> 00:30:07,300 *... 531 00:30:09,100 --> 00:30:12,460 -Mademoiselle, voulez-vous goĂ»ter nos verrines ? 532 00:30:12,780 --> 00:30:14,660 -Non, ça va. Merci. 533 00:30:14,980 --> 00:30:18,820 -Ca me fait plaisir. Il y a beaucoup de monde Ă  la soirĂ©e. 534 00:30:19,140 --> 00:30:23,020 C'Ă©tait pas gagnĂ©. Quand on voit l'ingratitude des gens : 535 00:30:23,300 --> 00:30:26,820 y avait personne Ă  l'enterrement de Danielle Darrieux. 536 00:30:27,140 --> 00:30:28,900 Une honte nationale. 537 00:30:30,980 --> 00:30:35,060 -Sophia, l'audition que j'avais passĂ©e Ă  Lyon, tu te souviens ? 538 00:30:35,380 --> 00:30:37,220 -Oui. -J'ai Ă©tĂ© pris ! 539 00:30:37,860 --> 00:30:39,660 Ils ont confirmĂ©. 540 00:30:39,980 --> 00:30:40,820 -Trop bien ! 541 00:30:41,140 --> 00:30:45,580 -Je suis trop content ! Je pars pour un mois de crĂ©ation et aprĂšs, 542 00:30:45,900 --> 00:30:48,140 la tournĂ©e. -Bravo. Bravo. 543 00:30:48,460 --> 00:30:52,100 -Comme je vais pas ĂȘtre lĂ  pendant au moins 5 mois, 544 00:30:52,420 --> 00:30:54,420 si tu veux reprendre 545 00:30:54,740 --> 00:30:57,700 ton poste Ă  l'accueil en attendant, 546 00:30:58,020 --> 00:31:01,220 on peut s'arranger. -Ben... c'est gentil. 547 00:31:02,460 --> 00:31:04,020 Je sais pas trop. 548 00:31:05,380 --> 00:31:06,980 -Bon, rĂ©flĂ©chis-y. 549 00:31:07,300 --> 00:31:11,180 Tu me rejoins sur la terrasse ? -Oui, je te rejoins aprĂšs. 550 00:31:15,460 --> 00:31:16,260 -Hey ! 551 00:31:16,780 --> 00:31:19,820 Ah oui ! TrĂšs star ! -Vous m'avez dit chic, 552 00:31:20,140 --> 00:31:21,860 j'ai fait chic. -Oui. 553 00:31:22,180 --> 00:31:24,540 -C'est trop ? -C'est parfait. 554 00:31:24,860 --> 00:31:25,620 Parfait ! 555 00:31:29,020 --> 00:31:29,860 Vous venez ? 556 00:31:30,180 --> 00:31:33,500 -Je suis pĂ©tĂ©e de trouille. -Ca va bien se passer. 557 00:31:33,820 --> 00:31:34,820 Allez. -OK. 558 00:31:35,940 --> 00:31:37,300 -Y a une traĂźne. 559 00:31:49,740 --> 00:31:53,580 -Je suis complĂštement dĂ©guisĂ©e ! Je vais tout faire foirer. 560 00:31:53,900 --> 00:31:54,740 -Mais non ! 561 00:31:55,060 --> 00:31:56,740 C'est les autres 562 00:31:57,060 --> 00:31:58,780 qui sont nĂ©gligĂ©s. 563 00:32:01,860 --> 00:32:03,820 -Je dis quoi aux gens ? 564 00:32:04,140 --> 00:32:05,420 -Juste bonsoir. 565 00:32:05,740 --> 00:32:09,300 Vous ĂȘtes Corine, comĂ©dienne de théùtre en province. 566 00:32:09,620 --> 00:32:11,860 Motus sur notre affaire. 567 00:32:12,180 --> 00:32:13,140 -Tu as 1mn ? 568 00:32:13,460 --> 00:32:14,460 -Plus tard. 569 00:32:14,780 --> 00:32:16,300 -C'est important. 570 00:32:17,140 --> 00:32:19,380 -HervĂ© ! Tu peux venir ? 571 00:32:20,300 --> 00:32:23,820 HervĂ©, c'est Corine, mon amie dont je t'ai parlĂ©. 572 00:32:24,140 --> 00:32:25,780 -Bonsoir. -Bonsoir. 573 00:32:26,540 --> 00:32:28,100 -Je te la confie. 574 00:32:31,540 --> 00:32:34,820 Je veux bien un peu de champagne. -Bien sĂ»r. 575 00:32:39,620 --> 00:32:43,580 -Qu'est-ce qu'il va se passer ? Vous allez tous partir ? 576 00:32:43,900 --> 00:32:44,820 -Non. 577 00:32:45,580 --> 00:32:47,740 -Genre vous allez nĂ©gocier 578 00:32:48,060 --> 00:32:51,220 avec Mathias ? -Camille, ça va se tasser. 579 00:32:51,700 --> 00:32:55,100 Dis-moi la vĂ©ritĂ©. Il s'agit aussi de mon avenir. 580 00:32:55,620 --> 00:32:59,380 Ca va devenir quoi, ASK ? -Ah Ă©coute... Ca va GĂ©rard ? 581 00:32:59,700 --> 00:33:00,540 -Ca va, 582 00:33:00,860 --> 00:33:02,420 et vous ? -Super. 583 00:33:02,740 --> 00:33:05,740 -J'Ă©tais jamais montĂ© ici, c'est top. 584 00:33:06,060 --> 00:33:08,820 -Oui, c'est beau. -A tout Ă  l'heure. 585 00:33:09,140 --> 00:33:09,940 -A toute. 586 00:33:11,420 --> 00:33:13,780 ArrĂȘte de te prendre la tĂȘte. 587 00:33:16,460 --> 00:33:19,940 -Quand on le branche, ça fait un court-circuit. 588 00:33:20,740 --> 00:33:25,380 -C'est insensĂ© ! Il faut joindre le fabricant. Y a pas une hotline ? 589 00:33:25,700 --> 00:33:26,700 -Non. 590 00:33:27,020 --> 00:33:30,180 -Excusez-moi, je vous l'emprunte 2s. 591 00:33:30,500 --> 00:33:31,260 -Faites. 592 00:33:31,580 --> 00:33:32,420 Avec joie. 593 00:33:33,700 --> 00:33:34,900 HĂ© ! Et donc ? 594 00:33:35,220 --> 00:33:36,020 Le nĂ©on ? 595 00:33:36,580 --> 00:33:39,500 Vous avez vu les invitĂ©s, le standing ? 596 00:33:39,820 --> 00:33:41,060 -On est dessus. 597 00:33:41,780 --> 00:33:43,620 -J'espĂšre bien, oui. 598 00:33:44,100 --> 00:33:47,780 -Il se passe quoi, chez ASK, lĂ  ? -Rien, pourquoi ? 599 00:33:48,100 --> 00:33:52,380 -J'ai entendu ta fille. Elle avait l'air inquiĂšte pour l'agence. 600 00:33:54,980 --> 00:33:55,820 -En fait... 601 00:33:56,900 --> 00:33:59,100 je reprends les rĂȘnes d'ASK. 602 00:33:59,820 --> 00:34:03,620 On va l'annoncer tout Ă  l'heure. D'oĂč toute cette agitation. 603 00:34:03,940 --> 00:34:05,820 -Et tu restes agent ? 604 00:34:06,140 --> 00:34:08,340 -Evidemment. -Ah oui. 605 00:34:08,900 --> 00:34:10,220 -Reste discret. 606 00:34:10,540 --> 00:34:11,380 -Bien sĂ»r. 607 00:34:12,100 --> 00:34:14,700 Quelle embellie ! Patron ! HĂ© ! 608 00:34:16,260 --> 00:34:18,420 *... 609 00:34:20,620 --> 00:34:21,500 -Merci. 610 00:34:21,820 --> 00:34:26,220 -Doucement quand mĂȘme. -Ca fait du bien de se lĂącher. 611 00:34:26,540 --> 00:34:30,540 -Un verre d'eau entre chaque verre d'alcool, ça Ă©vite de passer 612 00:34:30,860 --> 00:34:33,780 la nuit la tĂȘte dans les toilettes. 613 00:34:34,820 --> 00:34:36,740 -Oh ! Y a la rousse ! 614 00:34:37,060 --> 00:34:38,220 -Audrey Fleurot. 615 00:34:39,940 --> 00:34:41,060 -A. Fleuriot ! 616 00:34:41,740 --> 00:34:43,700 Bonsoir. -Bonsoir. 617 00:34:44,020 --> 00:34:47,060 -On dit que les actrices ne paient pas 618 00:34:47,380 --> 00:34:50,340 de mine en vrai, mais vous ĂȘtes superbe. 619 00:34:50,660 --> 00:34:51,460 -Merci. 620 00:34:51,780 --> 00:34:52,740 -C'est vrai. 621 00:34:53,060 --> 00:34:53,900 -Vous ĂȘtes ? 622 00:34:54,220 --> 00:34:55,060 -I. Huppert. 623 00:34:55,380 --> 00:34:56,340 -TrĂšs drĂŽle. 624 00:34:56,660 --> 00:35:00,180 -Corine ! Quelle blagueuse ! -Oh ! 625 00:35:00,500 --> 00:35:01,460 Je vous aime 626 00:35:01,780 --> 00:35:05,340 beaucoup, mĂȘme quand vous couchez avec des nazis. 627 00:35:05,660 --> 00:35:08,980 -Dans "Un village français". -J'avais compris. 628 00:35:09,580 --> 00:35:12,940 -Pardon... je me suis toujours demandĂ©e... 629 00:35:14,380 --> 00:35:15,180 Vos seins, 630 00:35:15,500 --> 00:35:17,260 c'est des vrais ? 631 00:35:17,580 --> 00:35:18,580 Ils sont... 632 00:35:18,900 --> 00:35:22,220 oh... extraordinaires ! -On revient, Audrey. 633 00:35:25,220 --> 00:35:28,060 -Audrey, vous passez une bonne soirĂ©e ? 634 00:35:28,380 --> 00:35:32,100 -TrĂšs bonne. Je viens de rencontrer I. Huppert version folle. 635 00:35:32,980 --> 00:35:34,340 -I. Huppert ? 636 00:35:36,900 --> 00:35:39,660 -Oh, tu as changĂ©. -C'est les cheveux. 637 00:35:39,980 --> 00:35:41,860 -Ah, c'est beau. 638 00:35:42,180 --> 00:35:42,980 -AĂŻe ! 639 00:35:43,700 --> 00:35:46,100 Pardon. -Fais voir derriĂšre. 640 00:35:47,260 --> 00:35:49,220 -C'est extraordinaire ! 641 00:35:49,540 --> 00:35:52,780 Tu peux voir de la baleine, de l'iceberg. 642 00:35:53,100 --> 00:35:57,060 Y a des geysers qui pĂštent Ă  15m. Il y a ce chaud froid. Toi, 643 00:35:57,380 --> 00:36:00,260 tu fais quoi ? -Je suis scĂ©nariste. 644 00:36:00,580 --> 00:36:03,300 J'Ă©cris des sĂ©ries. -Ah d'accord. 645 00:36:03,620 --> 00:36:06,780 Justement, j'ai un projet sur une sĂ©rie. 646 00:36:07,100 --> 00:36:09,220 -Ah oui ? -Oui. Sur un... 647 00:36:09,540 --> 00:36:14,020 Sur un type qui, en fait... qui essaie d'apprendre Ă  survivre 648 00:36:14,340 --> 00:36:15,620 dans la forĂȘt. 649 00:36:15,940 --> 00:36:17,300 Il est seul. 650 00:36:17,620 --> 00:36:20,500 -D'accord. -Ca s'appelle "Le dĂ©serteur". 651 00:36:20,820 --> 00:36:22,140 Y a moyen... 652 00:36:23,020 --> 00:36:24,700 de dĂ©velopper ça... 653 00:36:25,020 --> 00:36:27,460 -Vous venez ? -Qui est-ce ? 654 00:36:27,780 --> 00:36:29,540 -Le gars est seul ? 655 00:36:29,860 --> 00:36:34,180 -Oui. Enfin tout seul. Est-on seul quand on est avec des arbres ? 656 00:36:34,500 --> 00:36:36,620 -Quelle Ă©poque ! Personne 657 00:36:36,940 --> 00:36:39,820 ne se souvient de rien. Martine Carol ! 658 00:36:40,140 --> 00:36:41,860 Vous connaissez ? 659 00:36:43,380 --> 00:36:47,620 "Lola MontĂšs". "Caroline chĂ©rie" ! Celle qui Ă©tait avant Bardot. 660 00:36:47,940 --> 00:36:50,940 Bardot l'a dĂ©truite. -Bardot, je connais. 661 00:36:51,260 --> 00:36:53,140 -Ben heureusement ! 662 00:36:54,060 --> 00:36:57,700 Vous ĂȘtes agent et vous savez pas qui est Martine Carol ? 663 00:36:58,620 --> 00:36:59,540 Vraiment... 664 00:36:59,860 --> 00:37:01,140 -C'est super ! 665 00:37:01,460 --> 00:37:04,140 -Je serai dans le film d'A. Jaoui. 666 00:37:04,460 --> 00:37:07,340 -C'est magnifique ! Bravo ! -Merci. 667 00:37:08,260 --> 00:37:11,780 Toi, tu fais quoi, en ce moment ? -Plein de trucs. 668 00:37:12,100 --> 00:37:14,100 J'ai jouĂ© dans le film 669 00:37:14,420 --> 00:37:15,460 de J. DorĂ©. 670 00:37:15,980 --> 00:37:19,700 Non, mais c'est cool. Ca a fait bouger pas mal de trucs. 671 00:37:20,020 --> 00:37:21,540 -Super ! -Oui, 672 00:37:21,860 --> 00:37:22,620 super. 673 00:37:23,180 --> 00:37:25,700 -C'est pas Olivier Assayas, lĂ  ? 674 00:37:26,020 --> 00:37:27,420 J'adore ce mec. 675 00:37:28,140 --> 00:37:29,940 Je reviens, hein. 676 00:37:30,260 --> 00:37:31,020 -Oui. 677 00:37:45,780 --> 00:37:46,660 -Sophia ? 678 00:37:47,380 --> 00:37:49,260 Que se passe-t-il ? 679 00:37:50,540 --> 00:37:53,860 -Je reprends mon poste Ă  l'accueil. -Quoi ? 680 00:37:55,460 --> 00:37:56,300 Oh lĂ  lĂ  ! 681 00:38:04,740 --> 00:38:07,540 -On va aller se reposer dans un bureau. 682 00:38:09,980 --> 00:38:12,220 -Oh ! Je les adore, elles ! 683 00:38:12,940 --> 00:38:14,180 Oh, vous ! 684 00:38:15,020 --> 00:38:18,340 Je vous ai vue... C'Ă©tait dans quoi, dĂ©jĂ  ? 685 00:38:18,860 --> 00:38:19,860 Euh... 686 00:38:20,180 --> 00:38:22,540 Oh, je sais plus dans quoi. 687 00:38:23,300 --> 00:38:26,580 -Françoise a jouĂ© avec les grands. -Et vous... 688 00:38:27,580 --> 00:38:29,940 Bravo. Mais quelle carriĂšre ! 689 00:38:30,260 --> 00:38:32,980 -Merci. Merci. C'est trĂšs gentil. 690 00:38:33,300 --> 00:38:37,740 Ca me touche beaucoup. -Mon fils adorait "Tata Yoyo". 691 00:38:38,060 --> 00:38:41,980 Françoise Fabian rit. -C'est pas moi ça, c'est A. Cordy. 692 00:38:42,300 --> 00:38:45,940 -Pardonnez-nous. -Ah, c'Ă©tait "Mon truc en plume". 693 00:38:46,260 --> 00:38:47,860 -Bonsoir. -Bonsoir. 694 00:38:48,180 --> 00:38:50,580 -On se connaĂźt ? -Je sais pas. 695 00:38:50,900 --> 00:38:52,460 Vous ĂȘtes connu ? 696 00:38:52,780 --> 00:38:55,980 Moi, je vous connais pas. -Une amie comĂ©dienne. 697 00:38:56,300 --> 00:38:59,180 -I. Huppert ? -Comment vous le savez ? 698 00:39:01,060 --> 00:39:02,660 -Merci. Au revoir. 699 00:39:03,660 --> 00:39:04,900 -Excusez-moi. 700 00:39:07,460 --> 00:39:08,420 -Rentrez. 701 00:39:09,900 --> 00:39:10,900 -Catherine ? 702 00:39:12,140 --> 00:39:14,340 Tu... tu t'en vas ? -Oui. 703 00:39:15,260 --> 00:39:16,180 -Euh mais... 704 00:39:16,500 --> 00:39:18,460 Brouhaha. Tu veux pas... 705 00:39:19,220 --> 00:39:22,500 On s'entend pas. Viens dans mon bureau 5mn. 706 00:39:23,380 --> 00:39:24,140 -OK. 707 00:39:26,460 --> 00:39:28,740 Je suis pas Ă  l'aise ici. 708 00:39:29,540 --> 00:39:31,260 -Que se passe-t-il ? 709 00:39:34,500 --> 00:39:36,060 -C'est mon voyage 710 00:39:36,380 --> 00:39:37,260 en Inde. 711 00:39:38,380 --> 00:39:40,860 J'arrive plus Ă  faire semblant. 712 00:39:41,620 --> 00:39:42,540 -De quoi ? 713 00:39:44,580 --> 00:39:45,660 -Ben qu'on va 714 00:39:45,980 --> 00:39:48,420 y arriver, que ça va aller. 715 00:39:51,060 --> 00:39:53,940 Si on essayait de se dire la vĂ©ritĂ© ? 716 00:40:04,740 --> 00:40:05,700 Y a quelqu'un 717 00:40:06,020 --> 00:40:06,820 d'autre. 718 00:40:09,900 --> 00:40:11,460 -Oui, c'est vrai. 719 00:40:12,940 --> 00:40:13,740 -Quoi ?! 720 00:40:14,340 --> 00:40:15,140 De quoi 721 00:40:15,460 --> 00:40:18,900 tu parles ? -C'est toi qui viens de... de... 722 00:40:19,540 --> 00:40:22,060 -Oui, j'ai rencontrĂ© quelqu'un. 723 00:40:25,220 --> 00:40:26,020 Toi aussi ? 724 00:40:28,100 --> 00:40:29,500 Merde alors ! 725 00:40:29,820 --> 00:40:30,820 Elle rit. 726 00:40:32,420 --> 00:40:35,700 Oh, pardon. -Non, t'as raison, c'est risible. 727 00:40:38,380 --> 00:40:39,140 -Ah ! 728 00:40:43,500 --> 00:40:46,260 -C'est quelqu'un que je connais ? 729 00:40:49,220 --> 00:40:50,980 -Alexandre. Mon kinĂ©. 730 00:40:52,900 --> 00:40:54,220 Il m'a rejointe 731 00:40:54,540 --> 00:40:55,380 en Inde. 732 00:40:58,980 --> 00:41:00,180 Elle soupire. 733 00:41:01,220 --> 00:41:02,060 Et toi, 734 00:41:02,380 --> 00:41:03,300 c'est qui ? 735 00:41:06,180 --> 00:41:07,180 Une actrice ? 736 00:41:07,860 --> 00:41:08,780 -Non. 737 00:41:09,700 --> 00:41:11,540 -Donc, c'est une vraie 738 00:41:11,860 --> 00:41:12,780 rencontre ? 739 00:41:14,380 --> 00:41:15,260 -Je crois. 740 00:41:15,580 --> 00:41:42,340 ... 741 00:41:42,660 --> 00:41:43,420 Fracas. 742 00:41:45,980 --> 00:41:48,420 -J'ai jamais aimĂ© cette photo. 743 00:41:52,180 --> 00:41:55,940 -Les "pipi-rooms", c'est par lĂ . On se retrouve dans ce bureau. 744 00:41:57,260 --> 00:41:58,020 -Merci. 745 00:42:17,860 --> 00:42:18,620 -HervĂ© ! 746 00:42:19,140 --> 00:42:22,500 C'est qui, la folle qui parle Ă  tous nos talents ? 747 00:42:23,380 --> 00:42:24,940 -Qui ? -La dame 748 00:42:25,260 --> 00:42:28,460 en rouge ! -C'est une amie comĂ©dienne. Corine. 749 00:42:28,780 --> 00:42:30,260 -T'es malade 750 00:42:30,580 --> 00:42:32,060 de faire venir 751 00:42:32,380 --> 00:42:34,940 des gens comme ça ? -Parce que... 752 00:42:37,740 --> 00:42:38,660 C'est mon ex. 753 00:42:40,100 --> 00:42:40,900 -Pardon ? 754 00:42:41,220 --> 00:42:42,900 -Y a un problĂšme ? 755 00:42:43,660 --> 00:42:46,980 -Elle a 100 ans et tu es gay. Alors, arrĂȘte. 756 00:42:47,300 --> 00:42:48,140 -Elle a 757 00:42:48,460 --> 00:42:50,980 comptĂ© pour moi. J'avais 18 ans. 758 00:42:51,300 --> 00:42:54,660 Elle m'a aidĂ© Ă  comprendre... qui je suis. 759 00:42:54,980 --> 00:42:56,580 Elle va pas fort, 760 00:42:56,900 --> 00:42:59,020 je lui ai dit de passer. 761 00:42:59,340 --> 00:43:00,940 Alors, laisse-la 762 00:43:01,260 --> 00:43:02,180 tranquille. 763 00:43:04,980 --> 00:43:06,500 -Oui, d'accord. 764 00:43:06,980 --> 00:43:07,900 Excuse-moi. 765 00:43:08,220 --> 00:43:09,140 J'ai pas... 766 00:43:10,140 --> 00:43:10,980 Rire gĂȘnĂ©. 767 00:43:11,940 --> 00:43:15,620 Non, en plus, elle... elle a du charme, cette femme. 768 00:43:15,940 --> 00:43:18,100 Elle dĂ©gage quelque... 769 00:43:19,060 --> 00:43:21,660 Ca semble ĂȘtre quelqu'un de bien. 770 00:43:21,980 --> 00:43:25,540 -On vous a dĂ©jĂ  dit que vous aviez les yeux bleus 771 00:43:25,860 --> 00:43:28,180 de Bella Darvi ? -De qui ? 772 00:43:28,500 --> 00:43:32,020 -Bella Darvi, une actrice au destin tragique. 773 00:43:32,940 --> 00:43:36,620 Elle s'est suicidĂ©e Ă  l'hĂŽtel de Paris Ă  Monte-Carlo. 774 00:43:37,780 --> 00:43:40,740 La Marilyn Monroe du pauvre. -Ah. 775 00:43:41,580 --> 00:43:44,580 A tout Ă  l'heure, Dominique. -Bella Darvi. 776 00:43:47,020 --> 00:43:50,260 -Vous auriez pas vu une dame en robe rouge ? 777 00:43:50,580 --> 00:43:51,340 -Non. 778 00:43:57,580 --> 00:43:58,340 -HervĂ© ? 779 00:43:59,140 --> 00:44:00,260 Et Isabelle ? 780 00:44:00,580 --> 00:44:02,300 -Justement. -Elle est 781 00:44:02,620 --> 00:44:04,340 oĂč ? -Je sais pas ! 782 00:44:04,660 --> 00:44:06,980 -Putain, HervĂ©... Vibreur. 783 00:44:07,620 --> 00:44:09,460 -C'est quoi ? -AllĂŽ ? 784 00:44:10,740 --> 00:44:11,820 OK. Reçu. 785 00:44:15,340 --> 00:44:16,740 Les AmĂ©ricains 786 00:44:17,060 --> 00:44:19,860 sont en bas. -On n'a pas les images. 787 00:44:20,180 --> 00:44:20,940 -Quoi ?! 788 00:44:21,260 --> 00:44:24,260 -Ca charge. C'est lourd. -Ca mouline. 789 00:44:24,580 --> 00:44:25,540 -Oh putain ! 790 00:44:26,180 --> 00:44:29,140 Va voir si elle est pas sur la terrasse ! 791 00:44:30,660 --> 00:45:15,980 ... 792 00:45:16,300 --> 00:45:18,340 -G. Canet ne viendra pas 793 00:45:18,660 --> 00:45:19,700 ce soir. 794 00:45:20,020 --> 00:45:23,140 -Je sais bien, il tourne en Ukraine. 795 00:45:24,420 --> 00:45:27,060 -Il veut quitter l'agence. -Quoi ? 796 00:45:28,260 --> 00:45:30,300 D'oĂč tu tiens ça ? -J'ai 797 00:45:30,620 --> 00:45:34,060 mes sources. -Si Guillaume voulait nous quitter 798 00:45:34,380 --> 00:45:35,780 je le saurais. 799 00:45:42,860 --> 00:45:45,100 -Allons dans mon bureau. 800 00:45:54,380 --> 00:45:58,420 -Bonsoir. -Je suis NoĂ©mie, une collĂšgue 801 00:45:58,740 --> 00:46:00,340 d'HervĂ©. -Bien. 802 00:46:00,660 --> 00:46:03,180 -Avec HervĂ©, on est proches. 803 00:46:03,500 --> 00:46:04,340 -Oui ? 804 00:46:04,660 --> 00:46:06,660 -Je sais qui vous ĂȘtes. 805 00:46:07,860 --> 00:46:08,740 -Ah ! Oui ! 806 00:46:09,460 --> 00:46:11,020 Quelle histoire ! 807 00:46:11,340 --> 00:46:12,340 Elle rit. 808 00:46:12,660 --> 00:46:14,340 Je suis le fantĂŽme. 809 00:46:15,060 --> 00:46:17,140 J'ai fait ce que j'ai pu. 810 00:46:17,460 --> 00:46:20,500 J'espĂšre leur avoir rendu service. 811 00:46:20,820 --> 00:46:22,020 -Ah, Corine ! 812 00:46:22,580 --> 00:46:25,100 Venez voir. A tout Ă  l'heure. 813 00:46:25,700 --> 00:46:28,780 -AndrĂ©a, attends. -On a un problĂšme. Oui ? 814 00:46:29,260 --> 00:46:30,900 C'est pas vrai ! 815 00:46:31,220 --> 00:46:33,580 -Vous avez dit quoi ? -Rien. 816 00:46:36,140 --> 00:46:37,860 -PrĂȘte ? -Oui. 817 00:46:41,860 --> 00:46:43,460 -Hello everybody. 818 00:46:43,780 --> 00:46:46,460 -Qu'y a-t-il ? -C'est le grand nĂ©on. 819 00:46:46,780 --> 00:46:50,340 Il y a eu un court-circuit et certains des invitĂ©s ont vu 820 00:46:50,660 --> 00:46:53,700 les 36 chandelles. On arrive. -Attendez. 821 00:46:54,020 --> 00:46:55,700 Y a des blessĂ©s ? 822 00:46:56,300 --> 00:46:59,140 -On n'a pas compris vos accusations. 823 00:46:59,460 --> 00:47:03,620 I. Huppert ne pouvait pas tourner dans un autre film cette nuit-lĂ . 824 00:47:03,940 --> 00:47:06,860 Elle Ă©tait au mariage de son fils. 825 00:47:08,180 --> 00:47:11,220 Nous avons une photo de la soirĂ©e... 826 00:47:11,740 --> 00:47:15,460 avec sa bru. Sa nouvelle bru. -Daughter in law. 827 00:47:18,140 --> 00:47:21,380 -VoilĂ , ils ont passĂ© une excellente soirĂ©e. 828 00:47:21,700 --> 00:47:24,100 -C'est un Ă©norme malentendu. 829 00:47:24,420 --> 00:47:25,860 I. Huppert Ă©tait 830 00:47:26,180 --> 00:47:30,020 bien sur le tournage de "Marie de MĂ©dicis" cette nuit-lĂ . 831 00:47:30,340 --> 00:47:32,860 Mais pas sa cliente. Non. 832 00:47:33,700 --> 00:47:36,180 C'Ă©tait I. Huppert, ma cliente. 833 00:47:37,060 --> 00:47:37,900 -Hello. 834 00:47:38,820 --> 00:47:41,860 -Hi ! 835 00:47:42,740 --> 00:47:45,540 -Enfin, Guillaume ne m'a rien dit ! 836 00:47:45,860 --> 00:47:50,020 -Il veut avoir le mĂȘme agent que M. Cotillard pour mieux accorder 837 00:47:50,340 --> 00:47:53,700 leurs emplois du temps. -Qui t'a dit ça ? Un invitĂ© ? 838 00:47:54,020 --> 00:47:56,420 -Non ! J'ai jurĂ© de rien dire. 839 00:47:57,060 --> 00:47:59,220 Que fais-tu ? -Je l'appelle. 840 00:47:59,540 --> 00:48:00,700 -Surtout pas ! 841 00:48:01,700 --> 00:48:05,420 Si c'est vrai, il te dira rien. Si c'est faux, il pensera 842 00:48:05,740 --> 00:48:07,780 que tu lui fais pas 843 00:48:08,100 --> 00:48:09,900 confiance. -Ecoute... 844 00:48:16,260 --> 00:48:17,260 RĂ©pondeur. 845 00:48:17,900 --> 00:48:19,340 Ca fait beaucoup 846 00:48:19,660 --> 00:48:21,380 pour un seul soir. 847 00:48:22,340 --> 00:48:23,460 -Comment ça ? 848 00:48:26,820 --> 00:48:28,420 -C'est Catherine. 849 00:48:28,740 --> 00:48:30,460 Ca va plus. -Ah bon ? 850 00:48:31,300 --> 00:48:32,100 Je croyais 851 00:48:32,420 --> 00:48:34,260 que ça allait mieux. 852 00:48:34,580 --> 00:48:37,540 -Non. LĂ , on n'y arrive plus. 853 00:48:38,460 --> 00:48:39,300 -T'es sĂ»r ? 854 00:48:39,620 --> 00:48:42,020 Parfois, on sait pas. Ca peut 855 00:48:42,340 --> 00:48:43,140 revenir. 856 00:48:44,580 --> 00:48:45,620 -Je crois pas. 857 00:48:46,460 --> 00:48:48,460 On a vraiment essayĂ©. 858 00:48:50,500 --> 00:48:51,700 Je vais pas 859 00:48:52,020 --> 00:48:54,020 t'embĂȘter. -Pas du tout. 860 00:48:56,820 --> 00:48:57,700 -T'es sĂ»re ? 861 00:48:58,020 --> 00:48:58,820 -SĂ»re. 862 00:48:59,140 --> 00:49:03,620 -Et le contrat sur "Marie de MĂ©dicis" signĂ© par notre chĂšre 863 00:49:03,940 --> 00:49:05,300 Laurence Paugam. 864 00:49:05,620 --> 00:49:06,500 -Exact. 865 00:49:07,820 --> 00:49:08,660 -VoilĂ . 866 00:49:08,980 --> 00:49:11,540 En France, on n'a pas d'argent, 867 00:49:11,860 --> 00:49:13,980 mais on a des idĂ©es. 868 00:49:14,300 --> 00:49:15,820 PlutĂŽt que crĂ©er 869 00:49:16,140 --> 00:49:18,380 un fantĂŽme avec des effets 870 00:49:18,700 --> 00:49:23,540 spĂ©ciaux, CĂ©dric Khan a cherchĂ© le vrai double de son actrice, 871 00:49:23,860 --> 00:49:26,020 une autre I. Huppert. 872 00:49:26,340 --> 00:49:28,380 Parce que c'est poĂ©tique, 873 00:49:28,700 --> 00:49:29,580 surrĂ©aliste. 874 00:49:29,900 --> 00:49:30,740 Maybe 875 00:49:31,060 --> 00:49:35,020 you know AndrĂ© Breton ? -Oui. Vous avez des images 876 00:49:35,340 --> 00:49:37,100 de tout ça, alors ? 877 00:49:37,420 --> 00:49:39,140 -Oh... -Bien sĂ»r. 878 00:49:39,460 --> 00:49:40,540 -On peut voir ? 879 00:49:40,860 --> 00:49:41,620 -Mm. 880 00:49:42,780 --> 00:49:43,780 On pourrait. 881 00:49:44,100 --> 00:49:45,140 Absolument. 882 00:49:46,340 --> 00:49:48,020 Alors, c'est ici. 883 00:49:49,780 --> 00:49:50,700 Euh... 884 00:49:52,980 --> 00:49:54,020 Mais peut-ĂȘtre 885 00:49:54,340 --> 00:49:56,780 que c'est dĂ©licat vis-Ă -vis 886 00:49:57,060 --> 00:49:58,820 de Laurence. 887 00:49:59,140 --> 00:50:02,580 Ca vous embĂȘte ? -Euh... Ben oui. Un peu. 888 00:50:02,900 --> 00:50:04,340 Comme ça, de but 889 00:50:04,660 --> 00:50:05,700 en blanc... 890 00:50:06,860 --> 00:50:07,820 -Ah lĂ  lĂ  ! 891 00:50:08,740 --> 00:50:10,420 Ces productrices ! 892 00:50:10,740 --> 00:50:15,220 C'est des louves avec leurs projets. Toutes griffes dehors. 893 00:50:15,540 --> 00:50:16,380 -C'est 894 00:50:16,700 --> 00:50:18,020 aussi nos bĂ©bĂ©s. 895 00:50:18,340 --> 00:50:19,580 -Mais c'est 896 00:50:19,900 --> 00:50:21,580 important. -Yeah. 897 00:50:22,900 --> 00:50:24,380 -Ah ! C'est parti 898 00:50:24,700 --> 00:50:26,700 tout seul. Il faut 899 00:50:27,020 --> 00:50:27,860 lĂącher 900 00:50:28,180 --> 00:50:28,980 le bĂ©bĂ©. 901 00:50:37,540 --> 00:50:39,420 *-C'est moi, Marie. 902 00:50:40,900 --> 00:50:42,980 *J'ai changĂ© de visage. 903 00:50:44,220 --> 00:50:45,780 *Mais mon Ăąme est 904 00:50:46,100 --> 00:50:46,900 *la mĂȘme. 905 00:50:47,220 --> 00:50:50,180 *-J'ai pleurĂ© de vous savoir partie. 906 00:50:51,620 --> 00:50:53,740 *-Je reviens du royaume 907 00:50:54,060 --> 00:50:55,020 *des morts... 908 00:50:57,780 --> 00:50:58,980 -Oui. 909 00:50:59,300 --> 00:51:01,180 C'est un 1er montage. 910 00:51:01,500 --> 00:51:03,180 Work in progress. 911 00:51:06,940 --> 00:51:08,820 -Of course. Elle adore. 912 00:51:09,140 --> 00:51:10,660 -Ben, c'est bien. 913 00:51:11,300 --> 00:51:12,260 -C'est quoi ? 914 00:51:13,260 --> 00:51:15,620 La chaussure. Ca aussi, c'est 915 00:51:15,940 --> 00:51:17,620 surrĂ©aliste. -Ca ? 916 00:51:17,940 --> 00:51:21,900 Je peux pas mettre d'autres chaussures. C'est mon caprice. 917 00:51:22,220 --> 00:51:25,260 Parce que j'ai un... un hallux valgus. 918 00:51:26,140 --> 00:51:27,180 -Un anus ? 919 00:51:28,620 --> 00:51:32,740 -Non, un hallux valgus. 2 orteils qui se chevauchent. 920 00:51:33,060 --> 00:51:34,740 Quand je suis debout 921 00:51:35,060 --> 00:51:38,340 toute la journĂ©e, quand je joue en province, 922 00:51:38,660 --> 00:51:40,100 voilĂ . -Eh oui. 923 00:51:40,420 --> 00:51:41,740 -Il faisait froid 924 00:51:42,060 --> 00:51:43,300 cet aprĂšs-midi. 925 00:51:43,620 --> 00:51:46,100 -Cet aprĂšs-midi ? 926 00:51:46,420 --> 00:51:47,780 -Non. En fait... 927 00:51:48,580 --> 00:51:51,660 Je veux dire cet aprĂšs-midi-lĂ . Le jour du... 928 00:51:51,980 --> 00:51:52,940 -TOURNAGE. 929 00:51:53,700 --> 00:51:55,260 -Bon ! Ca suffit ! 930 00:51:55,580 --> 00:51:56,460 On est 931 00:51:56,780 --> 00:52:00,620 entre professionnels et vous ĂȘtes lĂ  Ă  nous juger ! 932 00:52:00,940 --> 00:52:02,100 -Excusez-nous. 933 00:52:02,420 --> 00:52:04,100 Elle a raison ! 934 00:52:04,420 --> 00:52:07,060 Je vous en supplie, restez. Pardon. 935 00:52:07,620 --> 00:52:08,340 Pardon. 936 00:52:09,340 --> 00:52:12,180 Vous manquez de respect Ă  son travail ! 937 00:52:12,500 --> 00:52:15,100 -Mais on connaĂźt rien sur vous. 938 00:52:15,420 --> 00:52:19,140 -Enfin, parce qu'Isabelle fait du théùtre en province, 939 00:52:19,460 --> 00:52:21,220 ça n'existe pas ? 940 00:52:21,540 --> 00:52:25,420 Isabelle Ă©tait Ă©poustouflante dans son rĂŽle d'infirmiĂšre dans... 941 00:52:25,980 --> 00:52:29,740 "Soins intensifs". -Oui. Je l'ai beaucoup jouĂ©e. 942 00:52:30,060 --> 00:52:31,820 -J'adorais le moment 943 00:52:32,140 --> 00:52:35,700 avec le petit monsieur. Quand vous entrez dans la chambre 944 00:52:36,020 --> 00:52:39,140 du... du petit monsieur. La scĂšne... 945 00:52:39,660 --> 00:52:41,220 -M. Gardette. -Oui. 946 00:52:41,540 --> 00:52:42,300 -Ah oui. 947 00:52:42,620 --> 00:52:45,700 C'est la scĂšne oĂč je... je joue le rĂŽle... 948 00:52:46,020 --> 00:52:47,620 -DE L'INFIRMIERE. 949 00:52:47,940 --> 00:52:48,740 -Et... 950 00:52:49,060 --> 00:52:52,420 Je fais les soins Ă  ce petit monsieur. Il est vieux. 951 00:52:52,740 --> 00:52:56,620 Il doit avoir 90 ans. Il s'est cassĂ© le col du fĂ©mur. 952 00:52:56,940 --> 00:52:59,500 Et donc, je sens qu'il a... 953 00:53:00,180 --> 00:53:04,420 envie de parler. Mais moi, j'ai 3mn45 pour nettoyer chaque patient. 954 00:53:04,740 --> 00:53:06,980 Je lui dis : "A plus tard" 955 00:53:07,300 --> 00:53:08,900 en partant. -Oui. 956 00:53:09,420 --> 00:53:11,620 -A la fin de ma journĂ©e, 957 00:53:11,940 --> 00:53:14,860 j'Ă©tais fatiguĂ©e, et... je me dis : 958 00:53:15,180 --> 00:53:17,820 "Il faut que je repasse le voir." 959 00:53:18,140 --> 00:53:20,940 Et je... je rentre dans sa chambre... 960 00:53:22,500 --> 00:53:24,100 et il Ă©tait mort. 961 00:53:25,700 --> 00:53:26,780 Il est mort. 962 00:53:28,100 --> 00:53:30,980 Et j'ai pas eu le temps de lui parler. 963 00:53:33,700 --> 00:53:36,900 -Vous ĂȘtes encore dans votre personnage. 964 00:53:38,500 --> 00:53:41,700 -Oui. Isabelle est une trĂšs grande actrice. 965 00:53:42,180 --> 00:53:44,780 Elle prend ses rĂŽles trĂšs Ă  coeur. 966 00:53:45,100 --> 00:53:45,940 On frappe. 967 00:53:46,820 --> 00:53:50,060 -C. Lelouch aimerait s'entretenir avec Isabelle. 968 00:53:50,380 --> 00:53:51,180 -Bonsoir. 969 00:53:51,500 --> 00:53:52,980 J'aime beaucoup 970 00:53:53,300 --> 00:53:55,940 ce que vous faites et j'ai peut-ĂȘtre 971 00:53:56,260 --> 00:53:59,860 quelque chose Ă  vous proposer. Je peux vous parler ? 972 00:54:00,820 --> 00:54:02,180 -Allez-y. Oui. 973 00:54:02,500 --> 00:54:03,660 Permettez ? 974 00:54:03,980 --> 00:54:05,380 -Of course. -Yes. 975 00:54:05,700 --> 00:54:08,260 It's an honor. J'adore "Un homme 976 00:54:08,580 --> 00:54:10,820 "et une femme". -Thank you. 977 00:54:16,580 --> 00:54:20,500 -Une soirĂ©e pas croyable ! -C'est vous qui ĂȘtes pas croyable. 978 00:54:21,420 --> 00:54:25,380 Si j'ai une actrice qui doit jouer une infirmiĂšre, je vous l'envoie. 979 00:54:25,700 --> 00:54:29,900 -Oui. Bien sĂ»r. Dans les films, elles font souvent n'importe quoi. 980 00:54:32,020 --> 00:54:32,900 Bon... 981 00:54:33,220 --> 00:54:33,980 Ben... 982 00:54:34,940 --> 00:54:36,020 Au revoir. 983 00:54:37,300 --> 00:54:38,780 -Isabelle, merci. 984 00:54:39,100 --> 00:54:42,340 Merci. Merci de ce que vous avez fait pour nous. 985 00:54:42,660 --> 00:54:45,700 J'ai Ă©tĂ© trĂšs fiĂšre d'ĂȘtre votre agent. 986 00:54:54,580 --> 00:54:56,820 *Musique d'ambiance. 987 00:54:57,140 --> 00:55:03,300 *... 988 00:55:03,620 --> 00:55:04,340 -Ca va ? 989 00:55:04,660 --> 00:55:16,940 *... 990 00:55:17,260 --> 00:55:18,500 -Hicham est lĂ . 991 00:55:19,820 --> 00:55:21,540 Il est tout lĂ -bas. 992 00:55:21,860 --> 00:55:25,540 Ca va ĂȘtre Ă  vous. Un verre d'eau ? -Merci. 993 00:55:27,140 --> 00:55:28,100 -Pardon. 994 00:55:28,940 --> 00:55:29,700 Pardon. 995 00:55:36,420 --> 00:55:38,180 -Ah... Bonsoir. 996 00:55:38,500 --> 00:55:41,580 Venez, il va y avoir un discours magnifique. 997 00:55:41,900 --> 00:55:43,100 -C'est super. 998 00:55:43,420 --> 00:55:46,340 Vous me donnez du champagne ? Merci. 999 00:55:53,420 --> 00:55:54,180 Bonsoir 1000 00:55:54,500 --> 00:55:55,340 Monica. 1001 00:55:56,820 --> 00:55:57,620 -Bonsoir. 1002 00:55:58,700 --> 00:56:01,900 -J'ai vu ta couverture avec ton milliardaire. 1003 00:56:02,220 --> 00:56:04,500 Ces gens sont des crevards. 1004 00:56:05,060 --> 00:56:07,940 Je connais un avocat, si ça t'intĂ©resse. 1005 00:56:08,500 --> 00:56:09,420 -Grazie. 1006 00:56:10,340 --> 00:56:14,020 -Mais peut-ĂȘtre que tu aimes ce genre de publication. 1007 00:56:14,340 --> 00:56:19,180 -Je le connais mĂȘme pas, ce type. Et il est pas du tout mon style. 1008 00:56:20,180 --> 00:56:21,180 -C'est quoi, 1009 00:56:21,500 --> 00:56:25,220 ton style ? -Je voudrais juste un mec normal. 1010 00:56:26,260 --> 00:56:27,020 -Ah. 1011 00:56:28,220 --> 00:56:31,340 Eh bien, tant pis pour moi. Bonsoir Monica. 1012 00:56:31,660 --> 00:56:35,660 *... 1013 00:56:36,460 --> 00:56:37,300 -Joey ! 1014 00:56:40,020 --> 00:56:43,620 -Bonsoir tout le monde. SoirĂ©e Ă©lectrique, hein ? 1015 00:56:43,940 --> 00:56:46,980 Heureusement, y a pas eu de blessĂ©s. 1016 00:56:47,300 --> 00:56:51,140 Ca fait pas 30 ans que je suis lĂ , mais assez longtemps pour savoir 1017 00:56:51,460 --> 00:56:52,300 qu'Ă  ASK, 1018 00:56:52,660 --> 00:56:55,940 la rĂ©ussite est collective. MĂȘme si chaque agent 1019 00:56:56,260 --> 00:57:00,620 vous dira que tout ça, c'est grĂące Ă  lui. Non, un agent, ça ment pas. 1020 00:57:00,940 --> 00:57:04,260 ASK n'existerait pas sans vous, les talents. 1021 00:57:05,260 --> 00:57:09,180 Ce soir, je veux mettre Ă  l'honneur les talents de vos agents. 1022 00:57:09,700 --> 00:57:10,820 Merci pour eux. 1023 00:57:11,140 --> 00:57:13,100 Applaudissements. 1024 00:57:13,420 --> 00:57:17,700 ... 1025 00:57:19,140 --> 00:57:22,060 Une personne mĂ©rite particuliĂšrement 1026 00:57:22,380 --> 00:57:27,620 vos applaudissements. Elle incarne vĂ©ritablement ASK. Un agent redoutĂ© 1027 00:57:27,940 --> 00:57:32,740 et redoutable qui Ă©tait lĂ  il y a 30 ans, dans un petit bureau, 1028 00:57:33,060 --> 00:57:35,660 avec une chaise, une table, 1029 00:57:35,980 --> 00:57:40,820 un canapĂ© et rien d'autre, au cĂŽtĂ© de Samuel Kehr. La trĂšs grande 1030 00:57:41,140 --> 00:57:42,580 Arlette AzĂ©mar ! 1031 00:57:42,900 --> 00:57:45,100 Applaudissements. -Merci. 1032 00:57:46,860 --> 00:57:49,740 -Sans elle, on serait pas lĂ  ce soir. 1033 00:57:50,500 --> 00:57:51,540 Merci Arlette. 1034 00:57:51,860 --> 00:57:52,780 Merci. 1035 00:57:54,420 --> 00:57:56,460 VoilĂ . Bonne soirĂ©e. 1036 00:57:56,780 --> 00:57:58,020 Merci Ă  tous. 1037 00:57:58,340 --> 00:57:59,860 Applaudissements. 1038 00:58:00,180 --> 00:58:01,260 -Le buffet 1039 00:58:01,580 --> 00:58:03,180 des desserts est 1040 00:58:03,500 --> 00:58:06,980 ouvert. Si vous aimez les macarons, les Ă©clairs, 1041 00:58:07,300 --> 00:58:09,380 les tartes au citron... 1042 00:58:09,700 --> 00:58:11,300 -Tu fous quoi ? 1043 00:58:11,620 --> 00:58:14,540 -C'Ă©tait pas le moment. -Comment ça ? 1044 00:58:14,860 --> 00:58:16,340 -Pas le moment 1045 00:58:16,660 --> 00:58:19,500 d'annoncer que tu vas quitter ASK. 1046 00:58:20,900 --> 00:58:23,380 Tu as sous-estimĂ© tes collĂšgues. 1047 00:58:25,220 --> 00:58:27,020 Ca a Ă©tĂ© ton erreur. 1048 00:58:28,220 --> 00:58:30,980 Ils les ont retournĂ©s, les AmĂ©ricains. 1049 00:58:31,540 --> 00:58:34,060 VoilĂ . T'as jouĂ©, t'as perdu. 1050 00:58:34,380 --> 00:59:06,300 ... 1051 00:59:06,620 --> 00:59:07,460 -Papa ! 1052 00:59:11,260 --> 00:59:13,980 Je savais pas. J'Ă©tais pas au courant. 1053 00:59:14,300 --> 00:59:15,620 -T'inquiĂšte pas. 1054 00:59:16,780 --> 00:59:18,020 -Tu vas faire 1055 00:59:18,340 --> 00:59:19,220 quoi ? 1056 00:59:20,580 --> 00:59:21,740 -Je sais pas. 1057 00:59:22,620 --> 00:59:24,620 Faire l'agent ailleurs. 1058 00:59:25,700 --> 00:59:26,860 Tu veux venir ? 1059 00:59:27,180 --> 00:59:29,980 Je vais avoir besoin d'un agent junior. 1060 00:59:34,740 --> 00:59:36,700 -J'aimerais rester ici. 1061 00:59:37,340 --> 00:59:40,980 S'ils me gardent. -Evidemment qu'ils te garderont. 1062 00:59:42,740 --> 00:59:43,660 T'es douĂ©e. 1063 00:59:44,820 --> 00:59:46,540 Et t'es quelqu'un 1064 00:59:46,860 --> 00:59:47,780 de bien. 1065 00:59:55,460 --> 00:59:56,460 Allez, file. 1066 01:00:15,900 --> 01:00:18,900 -Oh ! Tu m'as fait peur ! -Que fais-tu ? 1067 01:00:20,500 --> 01:00:22,060 -Ne t'en mĂȘle pas. 1068 01:00:22,380 --> 01:00:23,500 -Tu fais 1069 01:00:23,820 --> 01:00:24,700 quoi ? 1070 01:00:25,540 --> 01:00:26,420 Tu le suis ? 1071 01:00:27,260 --> 01:00:28,980 T'es pas obligĂ©e. 1072 01:00:29,780 --> 01:00:30,780 Ca lui ferait 1073 01:00:31,100 --> 01:00:31,980 les pieds. 1074 01:00:35,260 --> 01:00:36,100 -Ecoute... 1075 01:00:42,820 --> 01:00:43,660 HervĂ©... 1076 01:00:44,660 --> 01:00:46,380 Tu sais, Philippe... 1077 01:00:47,980 --> 01:00:49,940 en fait, c'est Mathias. 1078 01:00:51,580 --> 01:00:52,340 -Quoi ? 1079 01:00:53,060 --> 01:00:55,300 -J'ai pas osĂ© te le dire. 1080 01:00:59,380 --> 01:01:01,380 -Vas-y, je surveille. 1081 01:01:02,700 --> 01:01:03,620 -Oh merci ! 1082 01:01:14,580 --> 01:01:16,780 Elle Ă©clate en sanglots. 1083 01:01:21,980 --> 01:01:24,420 Mon ami, mon ami ! Merci ! 1084 01:01:26,060 --> 01:01:29,660 -Quand mĂȘme, ça va faire bizarre, ici, sans Mathias. 1085 01:01:31,300 --> 01:01:34,180 Il m'a fait de la peine tout Ă  l'heure. 1086 01:01:34,500 --> 01:01:38,060 -Ouais. Pour un peu, il nous manquerait. 1087 01:01:38,980 --> 01:01:40,020 Ils rient. 1088 01:01:41,420 --> 01:01:44,260 -Bon, j'y vais. Tu pourras fermer ? 1089 01:01:44,580 --> 01:01:45,740 -Sans problĂšme. 1090 01:01:48,460 --> 01:01:49,380 -Tu pourrais 1091 01:01:49,700 --> 01:01:51,940 t'occuper de la boutique ? 1092 01:01:52,700 --> 01:01:56,100 Je veux passer plus de temps Ă  Londres avec mon fils. 1093 01:01:56,420 --> 01:02:00,020 Et j'ai besoin de quelqu'un de confiance aux commandes. 1094 01:02:00,900 --> 01:02:01,860 Un DG. 1095 01:02:02,860 --> 01:02:03,780 IntĂ©ressĂ©e ? 1096 01:02:17,540 --> 01:02:19,140 Bip de messagerie. 1097 01:02:23,380 --> 01:02:24,300 -HervĂ© ! 1098 01:02:24,900 --> 01:02:25,780 Viens voir. 1099 01:02:29,100 --> 01:02:29,900 -Oh ! 1100 01:02:30,220 --> 01:02:31,740 Mais non ! -Si ! 1101 01:02:33,020 --> 01:02:34,620 Sophia ! -Ouais ? 1102 01:02:34,940 --> 01:02:38,380 -Tu dĂ©croches, s'il te plaĂźt ? -Il est 4h du mat, lĂ . 1103 01:02:38,700 --> 01:02:41,940 -Tu reprends l'accueil, non ? -Excuse-moi. 1104 01:02:42,260 --> 01:02:44,140 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 1105 01:02:48,020 --> 01:02:51,220 ASK, bonjour. *-Je souhaite vous communiquer 1106 01:02:51,540 --> 01:02:55,780 *la liste des nommĂ©s pour la cĂ©rĂ©monie des CĂ©sars. 1107 01:02:57,300 --> 01:03:00,420 -C'est trĂšs sympa, mais il est tard, un peu. 1108 01:03:00,740 --> 01:03:04,780 Faut dormir dans ce mĂ©tier. *-Alors, dans la catĂ©gorie 1109 01:03:05,100 --> 01:03:07,780 *rĂ©vĂ©lation fĂ©minine est nommĂ©e 1110 01:03:08,060 --> 01:03:11,700 *Sophia Leprince pour son rĂŽle dans "L'OcĂ©an jouit" 1111 01:03:12,020 --> 01:03:13,540 *de Julien DorĂ©. 1112 01:03:14,060 --> 01:03:14,860 -Pardon ? 1113 01:03:15,700 --> 01:03:18,420 -Vous ĂȘtes nommĂ©e, Sophia Leprince. 1114 01:03:18,740 --> 01:03:21,020 On l'a appris par mail. -Non ! 1115 01:03:21,340 --> 01:03:22,500 -C'est vrai ! 1116 01:03:23,220 --> 01:03:24,420 -FĂ©licitations. 1117 01:03:25,380 --> 01:03:28,060 -Gabriel ! Je suis nommĂ©e aux CĂ©sars ! 1118 01:03:28,620 --> 01:03:29,380 -Non ? 1119 01:03:32,500 --> 01:03:36,020 -Dans mes bras ma poulette ! Meilleurs espoir fĂ©minin ! 1120 01:03:36,340 --> 01:03:38,900 C'est la classe ! -Merci, Arlette. 1121 01:03:39,860 --> 01:03:43,820 Maintenant, on dit "rĂ©vĂ©lation". -Je prĂ©fĂšre dire "espoir". 1122 01:03:44,140 --> 01:03:45,460 C'est plus joli. 1123 01:03:45,780 --> 01:04:05,700 ... 1124 01:04:06,020 --> 01:04:08,460 -Mathias ! J'ai tout pris. 1125 01:04:10,580 --> 01:04:14,740 On va pas se laisser faire. Vous allez voir, on va rebondir ! 1126 01:04:16,060 --> 01:04:20,180 Ils vont voir, tous, de quoi on est capable. Hein ? 1127 01:04:22,020 --> 01:04:26,500 Vous trouvez pas ça excitant ? Il y a quelque chose qui s'ouvre. 1128 01:04:30,900 --> 01:04:31,740 -Oui. 1129 01:04:32,580 --> 01:04:33,460 Tu as raison. 1130 01:04:34,420 --> 01:04:35,220 -Ah. 1131 01:04:35,820 --> 01:04:37,300 On se tutoie ? 1132 01:04:38,700 --> 01:04:40,820 -C'est un nouveau dĂ©part. 1133 01:04:41,340 --> 01:05:24,980 ... 1134 01:05:30,580 --> 01:05:35,620 france.tv access 119765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.