Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,854 --> 00:00:04,694
-J'ai encore les marques
de tes dents sur mon poignet.
2
00:00:05,014 --> 00:00:07,814
Pas sûr que ça parte.
-Désolée, mon chou.
3
00:00:08,134 --> 00:00:11,534
Moi, j'ai un être humain
qui a traversé mes entrailles.
4
00:00:11,854 --> 00:00:14,054
-Excuse-moi.
-Sans anesthésie.
5
00:00:14,374 --> 00:00:18,774
-C'est moi, je suis bête.
Mais c'était fou, Andréa. Fou.
6
00:00:19,094 --> 00:00:22,294
Déjà que t'étais
mon héroïne, alors là, c'est...
7
00:00:22,614 --> 00:00:26,014
-Oui, on s'en souviendra un peu.
-Ca, c'est sûr.
8
00:00:26,334 --> 00:00:29,334
Comment elle s'appelle, alors ?
-Flora.
9
00:00:29,654 --> 00:00:32,254
-C'est beau. C'est beau, Flora.
10
00:00:33,254 --> 00:00:36,854
Moi aussi, j'ai trouvé
un nom pour notre bébé.
11
00:00:37,174 --> 00:00:39,574
"L'Agent fait le bonheur".
12
00:00:39,894 --> 00:00:42,094
Qu'est-ce que t'en dis ?
13
00:00:42,414 --> 00:00:44,814
Allô ? Andréa, t'es là ?
14
00:00:45,134 --> 00:00:47,734
-Ouais. Je sais pas...
15
00:00:48,054 --> 00:00:49,654
-C'est bien, non ?
16
00:00:49,974 --> 00:00:51,214
On entre.
17
00:00:51,534 --> 00:00:52,894
C'est le bonheur,
18
00:00:53,214 --> 00:00:55,334
quand ça se passe comme ça,
19
00:00:55,654 --> 00:00:59,454
avec des gens raisonnables qui
respectent le travail des autres.
20
00:00:59,774 --> 00:01:00,814
Bon.
21
00:01:01,134 --> 00:01:03,934
Super. Eh ben
on se rappelle, hein ?
22
00:01:04,254 --> 00:01:05,254
Salut.
23
00:01:06,014 --> 00:01:07,134
Ca va ?
-Ouais.
24
00:01:07,454 --> 00:01:09,054
Je comprends pas :
25
00:01:09,374 --> 00:01:12,734
Isabelle Huppert
tourne bien pour Sedgwick, là ?
26
00:01:13,054 --> 00:01:14,614
-Ca démarre juste.
27
00:01:14,934 --> 00:01:18,134
-Et elle tourne aussi
pour Cédric Kahn ?
28
00:01:18,454 --> 00:01:19,574
-Ils terminent.
29
00:01:19,894 --> 00:01:23,294
-Sauf que le contrat
américain stipule : "Exclusive".
30
00:01:23,614 --> 00:01:26,134
Ou "contrat d'exclusivité",
31
00:01:26,454 --> 00:01:28,374
isn't it ?
32
00:01:28,694 --> 00:01:32,414
Donc elle a pas le droit
de tourner ailleurs, c'est ça ?
33
00:01:32,734 --> 00:01:36,214
Aide-moi à comprendre.
-C'est juste un chevauchement.
34
00:01:36,534 --> 00:01:39,294
-Tous sont au courant ?
-Pas vraiment.
35
00:01:39,614 --> 00:01:42,734
-T'as fait quoi, Gabriel ?
On est hors là loi !
36
00:01:43,054 --> 00:01:47,774
-J'ai fait mon boulot d'agent !
Isabelle Huppert, c'est une icône !
37
00:01:48,094 --> 00:01:50,774
Tout le monde la veut ! Et elle,
38
00:01:51,094 --> 00:01:55,014
quand y a un beau rôle
qui passe, elle veut pas le louper.
39
00:01:55,334 --> 00:01:58,254
Du coup on s'arrange,
on se débrouille.
40
00:01:58,574 --> 00:02:01,934
Sinon Isabelle Huppert
ira voir un autre agent.
41
00:02:02,254 --> 00:02:03,974
Donc si on l'aime,
42
00:02:04,294 --> 00:02:06,494
on fait avec. Moi, je l'aime.
43
00:02:06,814 --> 00:02:08,214
-Elle fait comment ?
44
00:02:08,534 --> 00:02:11,454
-Le jour, elle tourne
pour les Américains,
45
00:02:11,774 --> 00:02:14,094
et la nuit, pour les Français.
46
00:02:14,414 --> 00:02:17,814
Ca dure que trois jours,
il en reste plus que deux.
47
00:02:18,134 --> 00:02:19,654
-C'est impossible.
48
00:02:19,974 --> 00:02:23,574
Elle doit être épuisée.
-Non, c'est une force de la nature.
49
00:02:23,894 --> 00:02:27,494
Elle a la résistance d'un
sherpa népalais. T'inquiète pas.
50
00:02:28,654 --> 00:02:30,054
-Hi, Stacy.
-Hi.
51
00:02:32,134 --> 00:02:33,934
-Thank you very much.
52
00:02:35,734 --> 00:02:37,134
Gémissement.
53
00:02:37,454 --> 00:02:39,854
-Isabelle ?
-Ah, je meurs !
54
00:02:42,134 --> 00:02:44,134
Non !
-Isabelle !
55
00:02:44,454 --> 00:02:45,334
-Non !
56
00:02:45,654 --> 00:02:46,414
-Ca va ?
57
00:02:46,734 --> 00:02:48,934
-Tu m'as fait peur !
58
00:02:49,254 --> 00:02:52,454
-J'ai frappé.
-T'entendais pas que je répétais ?
59
00:02:52,774 --> 00:02:54,574
-Non.
-Ca va, Gabriel ?
60
00:02:54,894 --> 00:02:55,894
-Très bien.
61
00:02:56,214 --> 00:02:59,814
-Tu m'excuses 2 minutes ?
Je termine de stabiloter.
62
00:03:00,494 --> 00:03:01,694
Alors...
63
00:03:03,574 --> 00:03:06,494
-"Misérable, adieu !
Vous qui pâlissez
64
00:03:06,814 --> 00:03:08,494
"et tremblez...
65
00:03:08,814 --> 00:03:10,414
"Mais résignons-nous.
66
00:03:10,734 --> 00:03:15,894
"Horatio, je meurs, vis ! Explique
ma cause à ceux qui l'ignorent..."
67
00:03:16,214 --> 00:03:19,774
-C'est "Marie de Médicis" ?
-Ah non, ça, c'est "Hamlet".
68
00:03:20,094 --> 00:03:21,814
-Ah...
69
00:03:22,134 --> 00:03:24,814
-Je joue Hamlet en mars à l'Odéon.
70
00:03:25,134 --> 00:03:28,094
-Tu joues dans "Hamlet" en mars ?
71
00:03:28,414 --> 00:03:32,454
-Non, je joue pas
"dans 'Hamlet'", je suis Hamlet.
72
00:03:32,774 --> 00:03:34,414
Je joue Hamlet !
73
00:03:34,734 --> 00:03:36,254
Hamlet, c'est moi.
74
00:03:36,574 --> 00:03:37,614
-Formidable.
75
00:03:37,934 --> 00:03:39,414
-Oui, formidable.
76
00:03:39,734 --> 00:03:41,614
-Tu nous en as parlé ?
77
00:03:41,934 --> 00:03:45,134
-Oui, j'aurais pas
fait ça dans votre dos.
78
00:03:45,454 --> 00:03:46,614
Tu veux un thé ?
79
00:03:46,934 --> 00:03:48,334
-Volontiers.
80
00:03:51,494 --> 00:03:52,894
Laisse-moi faire.
81
00:03:54,334 --> 00:03:58,734
Dis, t'as pas oublié que tu tournes
dans le Claire Denis, en mars ?
82
00:03:59,054 --> 00:04:03,054
-Euh... Oui, mais on s'arrangera.
Le théâtre, c'est le soir.
83
00:04:04,534 --> 00:04:08,134
J'allais pas refuser "Hamlet"
mis en scène par Warlikowski,
84
00:04:08,454 --> 00:04:09,854
avec... Euh...
85
00:04:10,174 --> 00:04:11,174
-Qui ça ?
86
00:04:11,494 --> 00:04:14,294
-La petite
qui se promène dans Tokyo...
87
00:04:14,614 --> 00:04:16,974
Le film de Sofia Coppola !
88
00:04:17,294 --> 00:04:18,374
-S. Johansson.
89
00:04:18,694 --> 00:04:21,294
-Elle joue Ophélie.
-Vachement bien.
90
00:04:21,614 --> 00:04:22,614
-Oui.
91
00:04:22,934 --> 00:04:26,054
-En même temps,
chaque chose en son temps.
92
00:04:27,094 --> 00:04:29,294
Ca va ? Pas trop crevée ?
93
00:04:29,614 --> 00:04:31,454
-Si, je suis lessivée.
94
00:04:31,774 --> 00:04:33,774
-Tu m'étonnes.
-Mais tu vois,
95
00:04:34,094 --> 00:04:37,094
quand t'arrives
au-delà de la fatigue,
96
00:04:37,414 --> 00:04:41,134
tu bascules dans un état...
Comment dire ? De transe.
97
00:04:41,454 --> 00:04:44,134
Forcément, c'est très euphorisant.
98
00:04:45,214 --> 00:04:46,414
-Forcément, oui.
99
00:04:48,774 --> 00:04:49,974
Tu fais quoi ?
100
00:04:50,294 --> 00:04:51,294
Tu te drogues ?
101
00:04:51,614 --> 00:04:52,854
-Non, Gabriel.
102
00:04:53,174 --> 00:04:56,654
C'est de la cortisone,
c'est pour mes cordes vocales.
103
00:04:58,694 --> 00:05:00,094
Hum !
104
00:05:00,414 --> 00:05:01,854
Ma seule drogue,
105
00:05:02,174 --> 00:05:03,974
c'est les fruits secs.
106
00:05:04,294 --> 00:05:06,054
T'en veux ?
-Non merci.
107
00:05:06,374 --> 00:05:07,574
On frappe.
108
00:05:07,894 --> 00:05:09,094
-Yes !
109
00:05:09,414 --> 00:05:12,614
-They're waiting for you.
-Yes, I'm coming.
110
00:05:14,134 --> 00:05:15,534
Et ma perruque ?
111
00:05:15,854 --> 00:05:17,814
-Pas ici : t'es Delphine
112
00:05:18,134 --> 00:05:20,734
dans "She's a femme fatale".
113
00:05:21,054 --> 00:05:22,974
-Delphine : le chapeau.
114
00:05:23,854 --> 00:05:25,534
Marie : la perruque.
115
00:05:25,854 --> 00:06:03,734
...
116
00:06:09,894 --> 00:06:13,494
-Désolé de te faire venir ici,
mon planning est chargé.
117
00:06:13,814 --> 00:06:16,414
-On travaille tous comme des fous.
118
00:06:16,734 --> 00:06:20,574
La semaine dernière, miracle,
on a pu dîner avec les Perelman.
119
00:06:20,894 --> 00:06:23,094
-Comment vont-ils ?
-Bien.
120
00:06:23,414 --> 00:06:24,534
-Et Catherine ?
121
00:06:24,854 --> 00:06:26,894
-Ca va, je te remercie.
122
00:06:27,214 --> 00:06:31,254
-Et chez ASK, comment ça se passe,
depuis le décès de Samuel ?
123
00:06:33,134 --> 00:06:34,334
-Ca a été...
124
00:06:35,134 --> 00:06:36,134
Mouvementé.
125
00:06:37,134 --> 00:06:39,734
On a fini par trouver un repreneur.
126
00:06:40,054 --> 00:06:44,054
J'étais pas vraiment pour,
mais j'ai pas eu trop le choix.
127
00:06:44,374 --> 00:06:46,574
Je ne suis pas tout seul.
128
00:06:47,574 --> 00:06:50,174
Mais bon, les talents sont restés,
129
00:06:50,494 --> 00:06:53,494
les projets s'enchaînent,
c'est l'essentiel.
130
00:06:53,814 --> 00:06:55,814
-Ecoute, Mathias...
131
00:06:56,134 --> 00:07:00,494
C'est pas déontologique de ma part,
mais on se connaît depuis 30 ans,
132
00:07:00,814 --> 00:07:03,574
je ne peux pas ne rien te dire.
133
00:07:03,894 --> 00:07:06,014
Il se passe des choses
134
00:07:06,334 --> 00:07:07,934
dans ton agence.
135
00:07:09,054 --> 00:07:10,654
-C'est Janowski ?
136
00:07:10,974 --> 00:07:14,774
-Non, d'autres collaborateurs.
Tu devrais te méfier.
137
00:07:20,454 --> 00:07:22,054
-Andréa Martel ?
138
00:07:23,974 --> 00:07:25,174
-Je peux rien
139
00:07:25,494 --> 00:07:26,494
te dire.
140
00:07:27,494 --> 00:07:28,974
-Elle va partir.
141
00:07:30,214 --> 00:07:34,414
-A ta place, j'assurerais
mes arrières. Voilà tout.
142
00:07:40,534 --> 00:07:41,814
-Merci, Charles.
143
00:07:42,534 --> 00:07:43,534
-Pst !
144
00:07:52,134 --> 00:07:55,734
J'ai réfléchi : on doit
présenter plus de scénaristes.
145
00:07:56,054 --> 00:07:59,854
Ils sont à l'origine des projets,
et ils sont plus gérables.
146
00:08:00,174 --> 00:08:04,974
-Mais ils s'habillent si mal que
j'ai parfois du mal à les écouter.
147
00:08:06,054 --> 00:08:07,254
Pour les écoles
148
00:08:07,574 --> 00:08:09,014
de théâtre,
149
00:08:09,334 --> 00:08:12,534
j'ai fait une répartition
aléatoire entre nous.
150
00:08:12,854 --> 00:08:16,414
-(T'as pris les meilleures !)
-Mais pas du tout.
151
00:08:16,734 --> 00:08:21,054
-Le Conservatoire, c'est moi, j'ai
un de mes acteurs. Toi, va plutôt
152
00:08:21,374 --> 00:08:23,134
à l'Atelier Scène.
153
00:08:23,454 --> 00:08:28,134
-Pas le 20e. Les arrondissements
à deux chiffres, c'est trop loin.
154
00:08:28,454 --> 00:08:30,494
-Camille Valentini
155
00:08:30,814 --> 00:08:33,014
n'est pas snob.
-Bonjour.
156
00:08:33,334 --> 00:08:34,614
-Bonjour.
157
00:08:38,214 --> 00:08:41,214
-Vous interrompez pas
pour moi, continuez.
158
00:08:42,174 --> 00:08:43,174
-C'est vrai
159
00:08:43,494 --> 00:08:46,934
qu'elle est belle,
cette plante, mais après,
160
00:08:47,254 --> 00:08:48,854
elle boit beaucoup.
161
00:08:50,494 --> 00:08:53,494
C'est quoi, Mathias ?
C'est une fougère ?
162
00:08:54,694 --> 00:08:59,094
-Euh... Je ne sais pas.
Je peux te parler une minute ?
163
00:09:09,974 --> 00:09:10,974
Camille,
164
00:09:11,294 --> 00:09:14,294
l'agence, c'est
ma deuxième famille,
165
00:09:14,614 --> 00:09:18,094
et toi, tu es ma famille
dans cette famille.
166
00:09:20,134 --> 00:09:22,534
-Ouais. Et donc ?
167
00:09:22,854 --> 00:09:27,454
-Je supporterai pas d'être trahi.
-Je vois pas pourquoi tu dis ça.
168
00:09:27,774 --> 00:09:32,574
-Si l'agence était
en danger, tu me préviendrais ?
169
00:09:33,534 --> 00:09:34,534
-Bien sûr.
170
00:09:34,854 --> 00:09:38,254
-Tu es ma fille, et ça,
c'est plus important que tout.
171
00:09:38,574 --> 00:09:41,814
Je dois pouvoir te faire confiance.
-Evidemment.
172
00:09:42,134 --> 00:09:44,294
Mais tout va bien, promis.
173
00:09:45,734 --> 00:09:47,934
Bon, j'ai plein de boulot.
174
00:09:48,254 --> 00:09:50,854
-Oui.
-Avec le congé mat' d'Andréa...
175
00:10:01,734 --> 00:10:04,734
Tu fais quoi ?
-La tache de l'accouchement.
176
00:10:07,534 --> 00:10:08,534
Alors ?
177
00:10:08,854 --> 00:10:11,854
-Je crois qu'il se doute.
-Il t'a dit quoi ?
178
00:10:12,174 --> 00:10:13,934
-Rien de très précis.
179
00:10:14,254 --> 00:10:16,054
Que je devais lui dire
180
00:10:16,374 --> 00:10:20,054
si je sentais que
l'agence était en danger.
181
00:10:20,374 --> 00:10:22,374
-Alors il sait rien.
182
00:10:22,694 --> 00:10:23,894
-Comment ça ?
183
00:10:24,214 --> 00:10:27,654
-S'il savait,
il t'aurait déjà déshéritée.
184
00:10:27,974 --> 00:10:30,174
-Pourquoi m'avoir dit ça ?
185
00:10:30,494 --> 00:10:32,494
-C'est un grand parano.
186
00:10:32,814 --> 00:10:36,734
Même quand y a plus de café, il
croit que c'est dirigé contre lui.
187
00:10:39,934 --> 00:10:40,934
-C'est quoi.
188
00:10:41,254 --> 00:10:43,854
-Activateur de jeunesse Lancôme.
189
00:10:52,534 --> 00:10:54,014
Vibreur.
190
00:10:55,934 --> 00:10:58,534
-C'est Luchini.
-Je te laisse finir.
191
00:10:58,854 --> 00:11:01,854
-Réponds pas.
-Je peux pas disparaître.
192
00:11:02,174 --> 00:11:04,574
-Ben si.
-Pas pour Luchini.
193
00:11:07,374 --> 00:11:08,374
Allô ?
194
00:11:08,694 --> 00:11:10,894
Fabrice, tu vas bien ?
195
00:11:11,214 --> 00:11:13,294
Merci, c'est gentil.
196
00:11:13,614 --> 00:11:16,414
C'est super,
la petite est vraiment...
197
00:11:18,094 --> 00:11:20,894
Si, ton chien a un billet d'avion.
198
00:11:21,214 --> 00:11:24,454
Ca, c'est vu avec la prod. Ah, ça,
199
00:11:24,774 --> 00:11:29,014
faut voir avec mon assistante.
Non, elle est très bien.
200
00:11:29,334 --> 00:11:31,774
-Bonjour. La pommade
201
00:11:32,094 --> 00:11:33,574
anti-hémorroïdaire.
202
00:11:33,894 --> 00:11:35,414
Ca se passe bien ?
203
00:11:35,734 --> 00:11:36,814
-Oui.
204
00:11:37,134 --> 00:11:41,214
-Vous êtes allée à la selle ?
-Pardon. C'est elle, pas moi.
205
00:11:41,534 --> 00:11:44,334
-Ah oui, c'est vous, les...
206
00:11:44,654 --> 00:11:49,734
Les deux mamans. Ca se passe bien ?
Vous êtes allée à la selle ?
207
00:11:50,054 --> 00:11:53,094
-Non. Fabrice,
je peux te rappeler ?
208
00:11:53,414 --> 00:11:55,174
J'ai un imprévu.
209
00:11:56,214 --> 00:11:58,214
-Toujours pas ?
-Non.
210
00:12:00,054 --> 00:12:03,854
-Dis-moi, tu veux pas lui lâcher
un peu la bride, à Gabriel ?
211
00:12:04,174 --> 00:12:06,254
-Il doit mettre de l'ordre
212
00:12:06,574 --> 00:12:08,174
dans son bordel.
213
00:12:08,494 --> 00:12:09,854
-Mon chien,
214
00:12:10,174 --> 00:12:11,974
quand je lui mets
215
00:12:12,294 --> 00:12:15,894
la laisse trop courte,
il a qu'une envie : mordre.
216
00:12:16,214 --> 00:12:19,214
-Ca lui ferait du bien,
à Gabriel, de mordre.
217
00:12:19,534 --> 00:12:21,334
-Il bouffe sa laisse
218
00:12:21,654 --> 00:12:23,254
et part en courant.
219
00:12:23,574 --> 00:12:25,334
Donne-lui du mou,
220
00:12:25,654 --> 00:12:28,614
sinon tu vas vite
te retrouver tout seul.
221
00:12:28,934 --> 00:12:31,054
-J'y crois pas.
222
00:12:31,374 --> 00:12:33,094
-Qu'il pourrait
223
00:12:33,414 --> 00:12:36,574
vouloir partir ?
-C'est pas le genre.
224
00:12:38,254 --> 00:12:39,734
Il oserait pas.
225
00:12:40,054 --> 00:12:44,934
-Peut-être. Peut-être pas. A ta
place, je tenterais pas le diable.
226
00:12:45,774 --> 00:12:46,974
-Gabriel !
227
00:12:49,574 --> 00:12:53,734
On parlait de toi. On se disait
que tu pourrais jamais quitter ASK.
228
00:12:54,054 --> 00:12:56,294
-Ca, c'est tellement...
229
00:12:57,414 --> 00:12:58,494
J'ai vu
230
00:12:58,814 --> 00:13:00,014
Isabelle Huppert.
231
00:13:01,294 --> 00:13:05,294
Pas de problème, le chevauchement.
Elle est en pleine forme.
232
00:13:05,614 --> 00:13:08,654
-Bonjour, je voudrais voir Gabriel.
233
00:13:10,014 --> 00:13:12,334
-Il est pas dans son bureau...
234
00:13:12,654 --> 00:13:14,654
Le voilà.
-Qu'y a-t-il ?
235
00:13:14,974 --> 00:13:18,574
-Les Américains veulent
qu'on retourne des scènes de nuit,
236
00:13:18,894 --> 00:13:22,054
mais moi, cette nuit,
je tourne avec Cédric.
237
00:13:22,374 --> 00:13:24,574
Qu'est-ce qu'on fait ?
238
00:13:24,894 --> 00:13:28,014
-Viens dans mon bureau.
-Du mou, je t'ai dit.
239
00:13:31,534 --> 00:13:35,534
-Pardon, je débarque comme ça...
-T'inquiète, t'as bien fait.
240
00:13:42,934 --> 00:13:45,494
-T'as pas mis de photo de moi ?
241
00:13:46,654 --> 00:13:48,854
-Ah non. Tiens, c'est vrai.
242
00:13:55,334 --> 00:13:58,814
-On fait quoi, alors ?
-Ecoute, euh...
243
00:13:59,134 --> 00:14:02,934
Les Américains, côté droit,
ils sont assez tatillons.
244
00:14:03,254 --> 00:14:05,454
-Le désir passe parfois avant.
245
00:14:05,774 --> 00:14:08,374
-Je ne crois pas que ça suffise.
246
00:14:08,694 --> 00:14:10,694
-Ils me connaissent.
247
00:14:11,014 --> 00:14:15,014
Si je fais autant de films, c'est
bien grâce à des chevauchements.
248
00:14:15,334 --> 00:14:16,374
-Bien sûr.
249
00:14:17,534 --> 00:14:19,534
Ecoute, on va s'arranger
250
00:14:19,854 --> 00:14:21,854
avec l'équipe française.
251
00:14:22,174 --> 00:14:24,014
On va leur dire
252
00:14:24,334 --> 00:14:26,134
qu'il faut décaler.
253
00:14:26,454 --> 00:14:30,334
-Mais ils ont loué un hôtel
particulier, ça leur coûte cher,
254
00:14:30,654 --> 00:14:32,094
et on est obligés
255
00:14:32,414 --> 00:14:34,614
de tourner cette nuit.
256
00:14:36,094 --> 00:14:37,094
Je te dis :
257
00:14:37,414 --> 00:14:39,414
c'est la tuile.
-En face,
258
00:14:39,734 --> 00:14:42,294
on a zéro ouverture.
259
00:14:42,614 --> 00:14:46,694
-Pense à Bollywood : on réussira
bien à caser deux tournages
260
00:14:47,014 --> 00:14:48,134
en une nuit.
261
00:14:49,374 --> 00:14:51,414
Allez, ça va s'arranger.
262
00:14:51,734 --> 00:14:54,334
Avec toi, ça s'arrange toujours.
263
00:14:57,374 --> 00:15:00,374
Encore une photo
de Cécile de France ?
264
00:15:00,694 --> 00:15:03,614
Ca pourrait m'énerver, hein.
265
00:15:03,934 --> 00:15:07,334
-"Pour Flora,
avec nos meilleurs sentiments" ?
266
00:15:07,654 --> 00:15:10,294
-Mathias, c'est pour un bébé.
267
00:15:10,614 --> 00:15:12,014
-Faites-le, vous.
268
00:15:12,334 --> 00:15:14,734
-Non, vous avez un coeur,
269
00:15:15,054 --> 00:15:16,654
servez-vous-en.
270
00:15:19,774 --> 00:15:21,694
Dépêchez-vous, je dois
271
00:15:22,014 --> 00:15:24,014
aller à la maternité.
272
00:15:28,414 --> 00:15:30,614
Vous pensez pas au bébé, là.
273
00:15:30,934 --> 00:15:32,334
-Pardon.
274
00:15:33,294 --> 00:15:37,494
-L'expérience nous a prouvé qu'il
valait mieux ne pas tout mélanger.
275
00:15:37,814 --> 00:15:40,014
-Oui.
-Restons concentrés.
276
00:15:46,134 --> 00:15:50,134
"Pour la petite Flora, notre bébé
ASK." Voilà, c'est beaucoup mieux.
277
00:15:50,454 --> 00:15:51,534
Andréa sera
278
00:15:51,854 --> 00:15:52,854
touchée.
279
00:15:56,814 --> 00:15:59,614
-Je vous accompagne à la maternité.
280
00:16:00,534 --> 00:16:02,134
-Comme vous voulez.
281
00:16:02,454 --> 00:16:05,454
-Oh... Merci, c'est adorable.
282
00:16:05,774 --> 00:16:07,214
Trop mignon.
283
00:16:07,534 --> 00:16:08,894
-Et il fait
284
00:16:09,214 --> 00:16:10,614
de la musique.
285
00:16:10,934 --> 00:16:12,334
Regarde : tire
286
00:16:12,654 --> 00:16:13,894
sur la queue.
287
00:16:16,294 --> 00:16:19,254
...
288
00:16:19,574 --> 00:16:20,694
(Pardon.)
289
00:16:21,014 --> 00:16:24,014
...
-On va lui mettre dans son lit.
290
00:16:24,334 --> 00:16:26,334
...
291
00:16:26,654 --> 00:16:29,854
Tiens, Flora,
c'est un cadeau de Mathias...
292
00:16:30,854 --> 00:16:32,534
et de tata Noémie.
293
00:16:32,854 --> 00:16:34,454
...
294
00:16:34,774 --> 00:16:37,974
C'est tata Noémie
qui t'a sortie sur la moquette.
295
00:16:38,294 --> 00:16:40,294
-J'espère que ça l'a pas
296
00:16:40,614 --> 00:16:42,814
traumatisée.
-C'est fou.
297
00:16:44,054 --> 00:16:46,174
Ton bébé est né chez nous.
298
00:16:46,494 --> 00:16:49,134
C'est un peu un enfant d'ASK.
299
00:16:49,454 --> 00:16:50,734
-J'imaginais
300
00:16:51,054 --> 00:16:52,374
autre chose.
301
00:16:52,694 --> 00:16:55,774
-Mais tu l'as fait comme ça.
302
00:16:56,094 --> 00:17:01,014
Ca a créé un lien indéfectible
entre nous tous et notre agence.
303
00:17:01,334 --> 00:17:02,454
Nous voilà
304
00:17:02,774 --> 00:17:04,294
une vraie famille.
305
00:17:08,454 --> 00:17:11,414
-Excusez-moi,
je trouve ça émouvant.
306
00:17:11,734 --> 00:17:14,454
Noémie se remet à rire.
307
00:17:14,774 --> 00:17:15,734
Pardon.
308
00:17:17,174 --> 00:17:19,974
-T'es un grand sentimental,
en fait.
309
00:17:21,334 --> 00:17:22,654
-Vous pouvez aller
310
00:17:22,974 --> 00:17:23,974
au bain.
311
00:17:24,294 --> 00:17:26,534
-Je veux bien, merci.
312
00:17:26,854 --> 00:17:29,054
Allez. Merci.
313
00:17:31,494 --> 00:17:34,694
-Je crois qu'on a fait mouche
avec le cadeau.
314
00:17:40,334 --> 00:17:44,934
-Noémie, j'ai oublié mon écharpe.
Je reviens tout de suite.
315
00:17:47,414 --> 00:18:04,774
...
316
00:18:06,534 --> 00:18:08,934
-(Qu'est-ce que vous faites ?)
317
00:18:09,254 --> 00:18:12,454
(Oh non... Mais, Mathias...)
318
00:18:15,014 --> 00:18:16,614
(Mais stop, là !)
319
00:18:20,934 --> 00:18:23,334
(Y a une infirmière, là.)
320
00:18:29,774 --> 00:18:31,574
Non, ça se fait pas !
321
00:18:31,894 --> 00:18:35,294
-J'étais obligé. Il y va
de l'avenir de l'agence.
322
00:18:35,614 --> 00:18:37,214
-Mais pourquoi ?
323
00:18:37,534 --> 00:18:40,534
-Andréa et Gabriel
projettent de partir.
324
00:18:40,854 --> 00:18:44,254
-Mais partir où ?!
-Ils veulent créer leur agence.
325
00:18:44,574 --> 00:18:48,174
J'ai vu des messages,
des photos de bureaux...
326
00:18:48,494 --> 00:18:51,694
-Mais il faut
absolument les en empêcher !
327
00:18:52,014 --> 00:18:53,814
-J'y compte bien !
328
00:18:54,134 --> 00:18:57,334
-Dire que j'ai mis
mes mains dans son vagin
329
00:18:57,654 --> 00:19:01,654
pour faire naître son gosse !
Franchement, elle est gonflée !
330
00:19:01,974 --> 00:19:05,574
Bonjour la reconnaissance !
-Il faut en parler à personne.
331
00:19:05,894 --> 00:19:07,094
A personne.
332
00:19:07,414 --> 00:19:11,214
-Mais évidemment, enfin !
Vous me prenez pour qui ?
333
00:19:11,534 --> 00:19:16,574
Et puis... Ca sera pas la 1re fois
que nous partageons un secret.
334
00:19:16,894 --> 00:19:21,094
-Avec les Américains,
tu prends pas ce genre de risque !
335
00:19:21,414 --> 00:19:25,854
-Eh ben si ! Ils sont tellement
relous, avec leurs contrats, là !
336
00:19:26,174 --> 00:19:27,734
-Je t'avais dit
337
00:19:28,054 --> 00:19:30,534
qu'il y aurait un problème !
338
00:19:30,854 --> 00:19:34,894
-Mais 90% du boulot,
c'est régler les problèmes !
339
00:19:35,214 --> 00:19:37,454
Sans ça, on n'existerait pas !
340
00:19:37,774 --> 00:19:42,294
Si tu supportes pas, valait mieux
investir dans des lavabos !
341
00:19:42,614 --> 00:19:45,054
-Très bien, montre-moi comment
342
00:19:45,374 --> 00:19:46,454
on fait !
343
00:19:46,774 --> 00:19:50,334
Et viens pas me demander
de rattraper tes conneries !
344
00:19:50,654 --> 00:19:52,294
-Plutôt crever !
345
00:19:52,614 --> 00:19:53,734
-T'es content ?
346
00:19:54,054 --> 00:19:56,254
-Je lui ai donné du mou.
347
00:19:58,134 --> 00:19:59,334
-Ah ben...
348
00:20:04,934 --> 00:20:07,734
-Et voilà le pin des bouddhistes.
349
00:20:08,054 --> 00:20:11,654
Vous allez voir, c'est
une merveille de s'en occuper.
350
00:20:11,974 --> 00:20:14,974
C'est comme une méditation.
-Ca me touche.
351
00:20:15,294 --> 00:20:16,894
-Et ce corset ?
352
00:20:17,214 --> 00:20:19,974
-Encore 15 jours, minimum.
353
00:20:20,294 --> 00:20:21,694
-Ah oui...
354
00:20:23,054 --> 00:20:24,774
-Tu me cherchais ?
-Non.
355
00:20:25,094 --> 00:20:29,814
Je venais voir Noémie. Je suis
ravie de la voir aussi rayonnante.
356
00:20:30,134 --> 00:20:32,134
-Bon, ben... Merci.
357
00:20:32,454 --> 00:20:33,894
-Non, c'est vrai.
358
00:20:34,214 --> 00:20:35,934
Que faites-vous
359
00:20:36,254 --> 00:20:39,134
ce soir ?
-Euh... Je sais pas.
360
00:20:39,454 --> 00:20:42,454
Venez dîner à la maison,
il y aura Alexandre,
361
00:20:42,774 --> 00:20:44,934
mon kiné : il est
362
00:20:45,254 --> 00:20:48,534
extrêmement doué,
en plus d'être charmant.
363
00:20:48,854 --> 00:20:50,974
Elle va l'adorer, non ?
364
00:20:51,294 --> 00:20:53,334
-Certainement, mais
365
00:20:53,654 --> 00:20:57,534
vous avez autre chose à faire.
-Oui, j'ai du travail en retard.
366
00:20:57,854 --> 00:21:00,454
-Ah non, ce soir, votre patron
367
00:21:00,774 --> 00:21:01,974
vous libère.
368
00:21:02,294 --> 00:21:03,494
-Ah bon.
369
00:21:03,814 --> 00:21:05,974
-Il faut se détendre.
370
00:21:07,534 --> 00:21:11,134
-Bon ben... D'accord !
371
00:21:12,534 --> 00:21:13,734
-Formidable !
372
00:21:17,734 --> 00:21:21,614
-Pourquoi t'as improvisé ça ?
-C'est bien, d'improviser.
373
00:21:21,934 --> 00:21:23,934
Ca va être très sympa.
374
00:21:24,254 --> 00:21:26,854
Cette fille, je l'aime beaucoup.
375
00:21:27,174 --> 00:21:28,454
-Mais moi aussi.
376
00:21:28,774 --> 00:21:31,774
-Elle a un côté
provincial mal dégrossi,
377
00:21:32,094 --> 00:21:36,374
mais elle est généreuse, c'est pas
normal qu'elle soit toute seule.
378
00:21:39,174 --> 00:21:41,774
Avec Alexandre,
ça va bien se passer.
379
00:21:42,094 --> 00:21:44,334
J'en suis sûre. Tu crois pas ?
380
00:21:44,654 --> 00:21:47,854
-Je le trouve plutôt
inconsistant, mais bon.
381
00:21:48,174 --> 00:21:50,734
-Alexandre inconsistant ?
382
00:21:52,734 --> 00:21:55,214
Non, je crois pas, chéri.
383
00:21:57,854 --> 00:21:59,254
A ce soir, chéri.
384
00:21:59,574 --> 00:22:00,574
-A ce soir.
385
00:22:00,894 --> 00:22:02,774
*-Fermeture des portes.
386
00:22:04,334 --> 00:22:06,534
-Oui, Isabelle ?
*-Ca va ?
387
00:22:06,854 --> 00:22:09,854
-Oui, j'ai rendez-vous
avec Moss et Downing.
388
00:22:10,174 --> 00:22:13,414
*-Justement,
je tombe sur cette tirade,
389
00:22:13,734 --> 00:22:17,934
de Shakespeare : "Garde-toi
d'entrer dans une querelle,
390
00:22:18,254 --> 00:22:20,974
"mais une fois dedans, comporte-toi
391
00:22:21,294 --> 00:22:24,534
*"de manière que l'adversaire
se garde de toi."
392
00:22:24,854 --> 00:22:26,014
Génial, non ?
393
00:22:27,854 --> 00:22:30,654
Garde bien ça en tête face à eux.
394
00:22:30,974 --> 00:22:34,574
-Promis, j'y penserai.
Je te rappelle après, salut.
395
00:22:36,734 --> 00:22:40,534
-Tu sais comment tu vas faire ?
-L'humain, Hervé.
396
00:22:40,854 --> 00:22:44,254
J'ai toujours misé sur l'humain :
chez tout homme,
397
00:22:44,574 --> 00:22:48,494
il y a un être humain, même
chez un producteur américain.
398
00:22:49,614 --> 00:22:51,614
-Je crois que les voilà.
399
00:22:53,614 --> 00:22:55,974
-You know, I am terribly sorry,
400
00:22:56,294 --> 00:22:59,294
but Isabelle cannot change
our schedule tonight.
401
00:22:59,614 --> 00:23:01,694
It was not previous like that.
402
00:23:02,014 --> 00:23:04,014
-"Previous" ?
403
00:23:04,334 --> 00:23:05,694
-Yes, previous.
404
00:23:06,974 --> 00:23:08,174
"Prévu".
405
00:23:08,494 --> 00:23:11,054
-Oh ! You mean "planned".
406
00:23:11,374 --> 00:23:13,814
-Yes ! Yes, "planned".
407
00:23:14,134 --> 00:23:16,534
-On peut parler en français.
408
00:23:16,854 --> 00:23:18,694
-Ah oui, I prefer.
409
00:23:19,014 --> 00:23:21,454
Merci, Scott. Donc ce soir,
410
00:23:21,774 --> 00:23:24,014
Isabelle peut pas changer
411
00:23:24,334 --> 00:23:28,094
son plan de travail,
c'était pas prévu comme ça.
412
00:23:28,414 --> 00:23:32,734
-C'est ça, l'"exclusive contract",
pour l'avoir "anyday, anytime".
413
00:23:33,054 --> 00:23:34,814
Comme ça, pas prévu
414
00:23:35,134 --> 00:23:36,694
toujours prévu.
415
00:23:37,014 --> 00:23:39,214
-Alright. OK. Of course.
416
00:23:39,534 --> 00:23:43,774
Mais ce soir, c'est
une soirée très spéciale.
417
00:23:44,094 --> 00:23:45,694
C'est le mariage,
418
00:23:46,014 --> 00:23:48,334
le "wedding" de son fils aîné.
419
00:23:48,654 --> 00:23:53,094
C'est la 1re fois qu'il se marie,
peut-être même la dernière, et...
420
00:23:53,414 --> 00:23:55,494
C'est important, la famille.
421
00:23:55,814 --> 00:23:59,214
-Oh yeah, family is so important.
422
00:23:59,534 --> 00:24:01,374
-Yes, that's why...
423
00:24:01,694 --> 00:24:04,214
Vous pourriez la libérer vers 22h,
424
00:24:04,534 --> 00:24:08,774
de sorte qu'elle puisse assister
au discours, à la pièce montée...
425
00:24:09,094 --> 00:24:10,574
-Yes, of course.
426
00:24:10,894 --> 00:24:11,854
-Yes.
427
00:24:12,174 --> 00:24:13,414
-But no.
428
00:24:13,734 --> 00:24:15,014
-Pardon ?
429
00:24:15,334 --> 00:24:16,654
-Yes, but no.
430
00:24:16,974 --> 00:24:17,734
-No no ?
431
00:24:18,054 --> 00:24:19,814
-No. We are so sorry.
432
00:24:20,134 --> 00:24:23,614
Nous voulons Isabelle cette nuit.
433
00:24:27,934 --> 00:24:29,614
-Ca a pas marché ?
434
00:24:29,934 --> 00:24:33,334
-Non, je suis dans la merde.
J'ai plus le choix.
435
00:24:33,654 --> 00:24:37,654
Je dois annoncer à la productrice
de Kahn qu'Isabelle ne tournera pas
436
00:24:37,974 --> 00:24:42,774
ce soir, elle va charger l'agence,
je devrai l'annoncer à Hicham,
437
00:24:43,094 --> 00:24:44,694
et je vais me...
438
00:24:45,014 --> 00:24:49,014
-Les deux tournages sont à Paris ?
-Oui. Laisse tomber, c'est mort.
439
00:24:49,334 --> 00:24:50,734
C'est impossible.
440
00:24:51,054 --> 00:24:54,854
-Si, Noémie a un don pour
les plans de travail incompatibles.
441
00:24:55,174 --> 00:24:58,574
Elle m'a sauvé des coups,
t'as même pas idée.
442
00:24:58,894 --> 00:25:01,094
-Ah bon ?
-On peut essayer.
443
00:25:01,414 --> 00:25:03,814
Prenons une heure pour voir ça.
444
00:25:04,134 --> 00:25:07,134
-T'as rien à faire ?
-Si, mais ça attendra.
445
00:25:07,454 --> 00:25:10,254
-Mathias... Ca va ?
-Très bien, oui.
446
00:25:10,574 --> 00:25:12,774
-Tu veux vraiment m'aider ?
447
00:25:13,094 --> 00:25:17,294
-Sois pas désobligeant non plus,
Gabriel. Je vais t'aider, j'ai dit.
448
00:25:17,614 --> 00:25:18,614
-Merci.
449
00:25:18,934 --> 00:25:21,934
-De rien. Il faut savoir
être solidaire.
450
00:25:30,174 --> 00:25:31,574
Ca va, comme ça ?
451
00:25:31,894 --> 00:25:36,214
-Oui. Et je veux bien un café, s'il
vous plaît. Avec un peu de lait.
452
00:25:36,534 --> 00:25:38,294
-Je vous apporte ça.
453
00:25:40,054 --> 00:25:44,534
-Gabriel, tu salis tout !
Regarde la feuille de service !
454
00:25:44,854 --> 00:25:46,294
-Pardon.
-Enfin !
455
00:25:51,614 --> 00:25:53,814
-4,6km entre les deux tournages,
456
00:25:54,134 --> 00:25:55,694
soit 25mn en voiture.
457
00:25:56,014 --> 00:25:58,374
-Ca va, on peut le faire.
458
00:25:58,694 --> 00:26:01,134
-Mais ça va bouchonner
459
00:26:01,454 --> 00:26:04,214
dans le Marais
avec la fin de l'happy hour.
460
00:26:05,334 --> 00:26:06,334
-Chut !
461
00:26:09,814 --> 00:26:13,414
-Par contre, en passant par Répu...
-Ca y est, j'ai trouvé
462
00:26:13,734 --> 00:26:16,574
un trou dans le "Marie de Médicis".
463
00:26:16,894 --> 00:26:18,494
-Vas-y, balance.
464
00:26:19,254 --> 00:26:22,654
-Isabelle doit demander
à Cédric Kahn de commencer
465
00:26:22,974 --> 00:26:24,934
par la scène de l'agonie.
466
00:26:25,254 --> 00:26:26,974
Elle donnera tout.
467
00:26:27,294 --> 00:26:29,454
-Ca, elle sait faire.
468
00:26:29,774 --> 00:26:32,174
-Après, pour la veillée mortuaire,
469
00:26:32,494 --> 00:26:34,894
par définition, elle est morte.
470
00:26:35,214 --> 00:26:37,814
Elle peut exiger une doublure.
471
00:26:38,134 --> 00:26:41,654
Contractuellement, elle peut ?
-Absolument.
472
00:26:41,974 --> 00:26:43,174
-Ah ?
-OK.
473
00:26:43,494 --> 00:26:44,574
Là, elle dit
474
00:26:44,894 --> 00:26:48,934
à Cédric : "Je viens de crever
dans d'atroces souffrances.
475
00:26:49,254 --> 00:26:52,614
"Je suis épuisée.
Je dois me reposer après ma mort."
476
00:26:52,934 --> 00:26:54,534
Elle va dans sa loge.
477
00:26:54,854 --> 00:26:57,214
Là, on a une brèche de 3h,
478
00:26:57,534 --> 00:27:01,534
avant la dernière scène avec
la confidente dans les jardins.
479
00:27:01,854 --> 00:27:05,654
On a le temps de foncer sur
les quais de Seine pour rejoindre
480
00:27:05,974 --> 00:27:08,294
les Amerloques.
-T'as vu ça ?
481
00:27:08,614 --> 00:27:10,814
-Merci, c'est génial !
482
00:27:11,134 --> 00:27:13,494
La reine du plan de travail.
483
00:27:13,814 --> 00:27:15,374
-Je vous en prie.
484
00:27:15,694 --> 00:27:17,934
Vous prévenez Isabelle ?
485
00:27:26,614 --> 00:27:28,214
-Bon, j'y vais.
486
00:27:30,734 --> 00:27:33,734
-Vous allez faire quoi,
avec Huppert ?
487
00:27:34,054 --> 00:27:36,854
De la formule 1 ?
-Je suis désolé.
488
00:27:37,174 --> 00:27:40,574
Je me suis engagé
auprès de Gabriel.
489
00:27:40,894 --> 00:27:44,894
C'est important pour l'agence.
-Te fatigue pas, j'ai l'habitude.
490
00:27:46,734 --> 00:27:49,694
T'inquiète pas,
on se passera de toi.
491
00:27:50,014 --> 00:27:52,614
Et Noémie sera plus à l'aise.
492
00:28:04,974 --> 00:28:07,174
Interphone.
*-Oui ?
493
00:28:07,494 --> 00:28:09,294
-C'est Noémie.
*-4e.
494
00:28:09,614 --> 00:28:10,614
-Merci.
495
00:28:13,134 --> 00:28:15,334
-On va au même endroit.
496
00:28:15,654 --> 00:28:18,454
-Vous êtes Alexandre ? Le kiné ?
497
00:28:18,774 --> 00:28:21,734
-Et vous êtes Noémie, la chamane ?
498
00:28:22,054 --> 00:28:24,494
-Oui, c'est ça.
-Enchanté.
499
00:28:24,814 --> 00:28:27,454
Et votre dos, ça va ?
Pas trop mal ?
500
00:28:27,774 --> 00:28:31,254
-C'est surtout la nuit
que c'est difficile.
501
00:28:31,574 --> 00:28:35,974
D'habitude, je dors en position
foetale, et c'est pas possible.
502
00:28:37,334 --> 00:28:38,654
-Si vous voulez,
503
00:28:38,974 --> 00:28:41,414
je vous montrerai des positions.
504
00:28:41,734 --> 00:28:45,094
-Avec plaisir.
J'ai pas conscience de mon volume.
505
00:28:45,414 --> 00:29:06,414
...
506
00:29:07,414 --> 00:29:09,814
-Mon fils... Il m'a chassée.
507
00:29:10,814 --> 00:29:13,214
Je te pardonne, mon enfant.
508
00:29:14,934 --> 00:29:17,334
Ah ! Ma jambe !
509
00:29:17,654 --> 00:29:21,454
Ah ! Vous avez coupé ma jambe !
510
00:29:21,774 --> 00:29:24,974
-Non, soyez sans crainte.
511
00:29:28,934 --> 00:29:30,334
-Henri...
512
00:29:30,654 --> 00:29:34,214
Henri ! Je te vois !
513
00:29:38,014 --> 00:29:39,014
Henri !
514
00:29:40,414 --> 00:29:42,414
Henri, je te rejoins !
515
00:29:42,734 --> 00:29:46,734
Promettez-moi que mon coeur
ira rejoindre le sien...
516
00:29:47,734 --> 00:29:49,334
à La Flèche.
517
00:29:49,654 --> 00:29:51,654
-Je vous le promets.
518
00:29:53,534 --> 00:29:54,534
-Ah !
519
00:29:56,334 --> 00:29:58,094
-Coupez ! Coupez !
520
00:29:58,414 --> 00:30:01,134
Magnifique, Isabelle. Bravo.
521
00:30:03,254 --> 00:30:05,854
*-Merci, on change de décor.
522
00:30:10,134 --> 00:30:14,134
-Depuis le début, je te dis :
"Des plans serrés sur Isabelle."
523
00:30:14,454 --> 00:30:16,214
T'en profites pas.
524
00:30:17,854 --> 00:30:18,854
-Isabelle !
525
00:30:19,174 --> 00:30:21,214
On refait une prise.
526
00:30:21,534 --> 00:30:24,934
-Excusez-moi,
mais j'en suis à ma 7e agonie !
527
00:30:25,254 --> 00:30:28,814
-Cédric, tu m'avais dit
que tu manquais de matière.
528
00:30:29,134 --> 00:30:31,054
Ca coûte rien, là...
529
00:30:31,374 --> 00:30:32,614
-Je t'arrête.
530
00:30:32,934 --> 00:30:35,734
Le problème,
c'est que moi, ça me coûte.
531
00:30:36,054 --> 00:30:38,654
Je meurs pas comme ça,
sur commande.
532
00:30:38,974 --> 00:30:42,294
-Mais Cédric doit
pouvoir monter cette scène.
533
00:30:42,614 --> 00:30:46,614
-Et toi, tu devrais respecter
la vision d'un metteur en scène.
534
00:30:46,934 --> 00:30:50,334
C'est d'abord ça,
la fonction d'une assistante.
535
00:30:50,654 --> 00:30:55,414
Il a pensé au plan-séquence parce
qu'il ne veut pas faire un clip.
536
00:30:55,734 --> 00:30:58,654
-Elle a raison. Repose-toi bien.
537
00:30:59,014 --> 00:31:01,294
-A plus tard, Cédric. Salut.
538
00:31:01,614 --> 00:31:23,094
...
539
00:31:24,454 --> 00:31:25,454
Allez, go !
540
00:31:40,454 --> 00:31:43,294
C'est beau,
cette solidarité entre agents.
541
00:31:45,094 --> 00:31:48,694
Vous n'avez rien de mieux à faire ?
-Ca me fait plaisir.
542
00:31:49,734 --> 00:31:51,934
-De jouer les chauffeurs ?
543
00:31:52,254 --> 00:31:55,414
-Vous avez de l'eau
et des bonbons, derrière.
544
00:31:55,734 --> 00:31:58,654
Téléphone.
545
00:31:59,454 --> 00:32:00,854
-Allô ?
546
00:32:04,934 --> 00:32:08,334
Oui, bien sûr.
Non, je suis en route. Bien sûr.
547
00:32:08,654 --> 00:32:11,214
Je suis là dans cinq minutes.
548
00:32:11,534 --> 00:32:12,934
-Les Américains ?
549
00:32:14,334 --> 00:32:16,534
-Non, c'était Laure Adler.
550
00:32:18,574 --> 00:32:20,734
Elle m'attend pour un direct
551
00:32:21,054 --> 00:32:22,454
à la radio.
552
00:32:25,134 --> 00:32:28,334
Ca m'était complètement
sorti de la tête.
553
00:32:28,654 --> 00:32:30,094
-C'est pas possible.
554
00:32:30,414 --> 00:32:33,414
-Mathias, ça prendra
20mn, tout au plus.
555
00:32:33,734 --> 00:32:36,494
Je peux pas planter Laure Adler.
556
00:32:36,814 --> 00:32:41,254
*La question du temps
est au coeur de mon métier.
557
00:32:43,134 --> 00:32:46,134
*Le temps du plan,
le temps du récit...
558
00:32:48,694 --> 00:32:51,694
*Le temps du regard...
559
00:32:53,734 --> 00:32:56,334
*Mais aussi le temps du rien.
560
00:32:56,654 --> 00:32:59,454
*Le temps du vide qui vous remplit,
561
00:32:59,774 --> 00:33:01,734
*qui vous construit.
562
00:33:02,054 --> 00:33:05,294
*-C'est nécessaire,
pour vous, le vide, Isabelle ?
563
00:33:05,614 --> 00:33:06,614
*-Absolument.
564
00:33:14,294 --> 00:33:15,494
Mathias, ça va !
565
00:33:15,814 --> 00:33:17,414
Je passe devant.
566
00:33:17,734 --> 00:33:20,254
Ces chaussures... J'étais bien ?
567
00:33:20,574 --> 00:33:21,734
-Formidable.
568
00:33:22,054 --> 00:34:17,854
...
569
00:34:18,854 --> 00:34:20,254
-Je me place où ?
570
00:34:20,574 --> 00:34:24,854
Je monte sur la péniche ?
Il est où, Gary ? Ah, mon chapeau !
571
00:34:25,174 --> 00:34:27,934
Alex, mon chapeau ! Merci.
572
00:34:28,254 --> 00:34:30,894
-Bonsoir,
on n'est pas encore prêts.
573
00:34:31,214 --> 00:34:33,494
Tenez, c'est la scène
574
00:34:33,814 --> 00:34:35,254
d'aujourd'hui.
575
00:34:35,574 --> 00:34:37,734
-Je connais mon texte.
576
00:34:42,214 --> 00:34:43,214
Sharon !
577
00:34:43,534 --> 00:34:45,134
Attendez !
578
00:34:47,374 --> 00:34:48,574
Ca a changé.
579
00:34:48,894 --> 00:34:50,094
C'est plus court.
580
00:34:50,414 --> 00:34:53,334
-Gary pense
que c'est plus dynamique.
581
00:34:53,654 --> 00:34:58,734
-Il m'a coupé toutes mes répliques.
-C'est bien, si c'est rythmé.
582
00:34:59,054 --> 00:35:00,534
Surtout ce soir.
583
00:35:00,854 --> 00:35:02,934
-Je suis censée jouer.
584
00:35:03,254 --> 00:35:06,574
-Je peux jeter un oeil
sur votre texte ?
585
00:35:13,294 --> 00:35:16,894
Mais il vous en reste
pas mal, des répliques.
586
00:35:17,214 --> 00:35:21,614
-Y avait tout un monologue
dont il reste quasiment plus rien !
587
00:35:21,934 --> 00:35:24,374
Il n'y a plus aucune substance !
588
00:35:24,694 --> 00:35:27,374
On avait validé les dialogues.
589
00:35:27,694 --> 00:35:29,094
Où est Gary ?!
590
00:35:29,414 --> 00:35:32,014
On peut le voir
pour parler de ça ?
591
00:35:32,334 --> 00:35:34,574
-Can you send Gary down here ?
592
00:35:34,894 --> 00:35:36,014
-Now.
593
00:35:36,334 --> 00:35:37,734
-Now, please.
594
00:35:38,534 --> 00:35:39,534
He's coming.
595
00:35:39,854 --> 00:35:43,054
-Merci à tous, à jeudi.
Revoyez votre texte.
596
00:35:51,974 --> 00:35:53,894
-Mademoiselle !
597
00:35:54,214 --> 00:35:56,534
Vous m'avez carrément cueilli.
598
00:35:56,854 --> 00:35:58,894
-Merci, c'est gentil.
599
00:35:59,214 --> 00:36:03,134
-Vous avez un agent ?
-Euh... non. Enfin pas encore.
600
00:36:03,454 --> 00:36:06,934
-Alors on va être amenés
à se revoir. Ma carte.
601
00:36:07,254 --> 00:36:09,774
-Vous travaillez chez ASK ?
602
00:36:10,094 --> 00:36:11,334
-Oh !
603
00:36:11,654 --> 00:36:13,014
Vous m'avez déboité
604
00:36:13,334 --> 00:36:15,934
l'épaule !
-Je t'ai à peine touché.
605
00:36:16,254 --> 00:36:18,374
Ou alors je contrôle pas
606
00:36:18,694 --> 00:36:19,494
ma force.
607
00:36:19,814 --> 00:36:23,814
-Tu parles à Camille Valentini,
le nouvel agent chez ASK.
608
00:36:24,134 --> 00:36:28,774
-La boulette ! Comment
je peux me faire pardonner ?
609
00:36:29,094 --> 00:36:31,494
-Apportez-moi un verre de vin.
610
00:36:31,814 --> 00:36:33,094
-OK.
-J'y vais.
611
00:36:33,414 --> 00:36:34,854
Je vous rappelle.
612
00:36:35,174 --> 00:36:37,374
-Croyez en votre feu intérieur.
613
00:36:37,694 --> 00:36:42,294
-Je suis en 1re année.
-J'ai raté vos essais.
614
00:36:42,614 --> 00:36:45,014
-J'avais qu'un petit rôle.
615
00:36:45,334 --> 00:36:49,774
-"Y a pas de petits rôles,
y a que des petits acteurs."
616
00:36:50,094 --> 00:36:52,694
C'est une phrase de Stanislavski.
617
00:36:53,014 --> 00:36:56,214
J'aurais adoré te voir,
même dans un petit rôle,
618
00:36:56,534 --> 00:36:57,534
voilà.
619
00:36:57,854 --> 00:37:01,894
-Et toi, alors ? T'es un petit
agent dans une grosse agence ?
620
00:37:03,414 --> 00:37:08,214
-Un petit agent plein d'avenir, qui
repère les futures grosses stars.
621
00:37:09,534 --> 00:37:12,134
Y en a peut-être
par ici, qui sait ?
622
00:37:12,454 --> 00:37:14,014
T'as un agent, toi ?
623
00:37:14,334 --> 00:37:16,734
Bip.
-Non, pas encore.
624
00:37:20,134 --> 00:37:23,334
OK, je... Je dois y aller. Je...
625
00:37:23,654 --> 00:37:25,454
-Ah.
-Salut, Camille.
626
00:37:25,774 --> 00:37:26,654
-Salut.
627
00:37:28,334 --> 00:37:32,734
Tu t'appelles comment ?
-Valentin. Comme Valentini, sans I.
628
00:37:33,054 --> 00:37:34,134
-Salut.
629
00:37:38,654 --> 00:37:42,974
-"But, darling,
this is the way we do
630
00:37:43,294 --> 00:37:44,494
"French women."
631
00:37:44,814 --> 00:37:45,854
Enfin...
632
00:37:46,174 --> 00:37:50,214
"We do, French women".
Sinon c'est un peu bizarre.
633
00:37:50,534 --> 00:37:54,734
Ah oui, y avait cette référence
à "Un Américain à Paris" à la fin.
634
00:37:55,054 --> 00:37:58,374
-On rajoute aussi la fin ?
-Oui, et d'ailleurs,
635
00:37:58,694 --> 00:38:00,854
on pourrait en profiter
636
00:38:01,174 --> 00:38:03,254
pour la développer.
637
00:38:03,574 --> 00:38:05,414
Ca paraît inachevé.
638
00:38:06,334 --> 00:38:07,334
Mathias, évitez
639
00:38:07,654 --> 00:38:10,814
de faire les cent pas,
on essaie de se concentrer.
640
00:38:11,134 --> 00:38:13,934
C'est très pénible. Merci beaucoup.
641
00:38:14,254 --> 00:38:15,414
Euh, alors...
642
00:38:15,734 --> 00:38:19,014
Là, il me semble
que c'était un peu plus long.
643
00:38:20,654 --> 00:38:23,254
-OK. Isabelle, you know what ?
644
00:38:23,574 --> 00:38:28,054
You write it. Whatever you wanna
say, go ahead. It's fine with me.
645
00:38:28,374 --> 00:38:31,654
-Mais on y est,
c'est très bien comme ça.
646
00:38:31,974 --> 00:38:34,334
La mise en page, et let's go.
647
00:38:34,654 --> 00:38:38,574
-Obstacle surmonté.
On est toujours dans les temps.
648
00:38:38,894 --> 00:38:41,094
-C'est vrai ?
*-C'est bon.
649
00:38:41,414 --> 00:38:44,374
-Merci, Mathias. Je t'aime. Merci.
650
00:38:50,734 --> 00:38:52,934
On frappe à la porte.
651
00:38:54,334 --> 00:38:55,814
-Isabelle !
652
00:38:56,134 --> 00:38:57,454
Tout va bien ?
653
00:38:59,334 --> 00:39:00,334
-(Oui...)
654
00:39:01,334 --> 00:39:02,534
Oui, oui.
655
00:39:02,854 --> 00:39:05,014
-Besoin de quelque chose ?
656
00:39:07,294 --> 00:39:10,494
-(Non... Non, merci.)
657
00:39:14,774 --> 00:39:15,814
-Merci.
658
00:39:16,134 --> 00:39:19,694
Le démarrage était chaotique,
mais je mets le turbo.
659
00:39:20,014 --> 00:39:25,654
-Oui, tout droit et très vite,
sinon ce sera la sortie de route.
660
00:39:26,614 --> 00:39:27,614
-Isabelle,
661
00:39:27,934 --> 00:39:30,214
vous avez vu Ben ?
-Non.
662
00:39:31,414 --> 00:39:32,974
-Have you seen Ben ?
663
00:39:33,294 --> 00:39:34,814
Where is he ?
664
00:39:35,134 --> 00:39:36,534
-Ben Stiller.
665
00:39:36,854 --> 00:39:39,094
-Je sais.
-On s'adore.
666
00:39:40,574 --> 00:39:43,534
- -He hates the last version...
- -Fuck !
667
00:39:43,535 --> 00:39:43,536
668
00:39:43,854 --> 00:39:45,854
-Que se passe-t-il ?
669
00:39:46,174 --> 00:39:49,334
-Ben n'aime pas
la dernière version.
670
00:39:49,654 --> 00:39:52,854
-C'est pas une question
d'aimer ou pas !
671
00:39:53,174 --> 00:39:56,974
-Il dit que vous avez coupé
tout son texte.
672
00:39:58,694 --> 00:40:03,054
-Quoi, Mathias ? Vous avez bien vu,
je suis dans les starting blocks.
673
00:40:05,334 --> 00:40:08,134
Il nous fait quoi, Ben Stiller ?
674
00:40:08,454 --> 00:40:12,454
Il est sympa, mais il peut être
aussi très... "control freak".
675
00:40:15,214 --> 00:40:18,214
-Vous en êtes où de ton côté ?
676
00:40:18,534 --> 00:40:21,734
-Ils font la mise en place
dans le jardin.
677
00:40:22,054 --> 00:40:24,054
Vous êtes sur la route ?
678
00:40:24,374 --> 00:40:26,654
*-Non, on est dans la merde.
679
00:40:26,974 --> 00:40:29,654
Ben Stiller réécrit son texte.
680
00:40:29,974 --> 00:40:33,094
-Oh putain, non...
*-Je sais.
681
00:40:33,414 --> 00:40:35,294
Si près du but, c'est dur.
682
00:40:35,614 --> 00:40:38,254
-Je leur dis quoi, Mathias ?
683
00:40:38,574 --> 00:40:40,254
-On n'a pas le choix.
684
00:40:40,574 --> 00:40:44,014
-Alors je dégaine... ?
*-Va falloir.
685
00:40:44,334 --> 00:40:46,134
Allez, courage.
686
00:40:46,454 --> 00:40:47,654
-Merci.
687
00:40:50,454 --> 00:40:52,054
-Allez ! Ho !
688
00:40:52,374 --> 00:40:55,174
Hennissement.
689
00:41:09,334 --> 00:41:10,334
-Isabelle !
690
00:41:11,054 --> 00:41:12,254
-Loana !
691
00:41:12,574 --> 00:41:14,294
Qu'est-ce qui se passe ?
692
00:41:14,614 --> 00:41:17,334
-Elle a dû faire un malaise.
693
00:41:23,134 --> 00:41:25,134
-Isabelle, c'est Cédric.
694
00:41:25,454 --> 00:41:26,534
Isabelle !
695
00:41:26,854 --> 00:41:27,974
-Oui ?
696
00:41:29,134 --> 00:41:30,734
-Elle est pas là ?
697
00:41:31,854 --> 00:41:32,854
-Je sais.
698
00:41:33,174 --> 00:41:35,534
-On l'attend.
-Je sais.
699
00:41:35,854 --> 00:41:38,134
-C'est sa dernière scène.
700
00:41:39,134 --> 00:41:40,134
-Je sais.
701
00:41:40,454 --> 00:41:42,294
-Alors on fait quoi ?!
702
00:41:43,454 --> 00:41:44,454
-Je sais pas.
703
00:41:44,774 --> 00:41:48,094
-"Je sais, je sais pas..."
Tu sais dire autre chose ?
704
00:41:48,414 --> 00:41:49,774
-On attend quoi ?
705
00:41:50,094 --> 00:41:55,014
Gabriel, pourquoi tu viens si c'est
pour rester enfermé dans ma loge ?
706
00:41:55,334 --> 00:41:56,534
-T'étais où ?
707
00:41:57,534 --> 00:41:59,534
-Sur le décor.
708
00:41:59,854 --> 00:42:02,494
-On t'a cherchée partout.
709
00:42:02,814 --> 00:42:07,414
-Je suis aussi allée à la pharmacie
de garde. J'ai des ballonnements.
710
00:42:07,734 --> 00:42:10,294
Je voulais pas que ça se sache.
711
00:42:10,614 --> 00:42:13,894
-OK. Et tu vas
à la pharmacie comme ça ?
712
00:42:14,214 --> 00:42:17,294
-Je vois pas où est le problème.
713
00:42:17,614 --> 00:42:21,054
Sous tes dehors,
t'es très conventionnel, Cédric !
714
00:42:21,374 --> 00:42:22,734
-On t'attend
715
00:42:23,054 --> 00:42:24,894
sur le décor.
-D'accord.
716
00:42:25,934 --> 00:42:27,694
A tout de suite.
717
00:42:28,854 --> 00:42:30,654
-Comment t'as fait ?
718
00:42:30,974 --> 00:42:35,294
-Gary et Ben ont failli se battre,
le chef op' s'en est mêlé, du coup
719
00:42:35,614 --> 00:42:40,134
j'ai critiqué sa lumière, ça a
commencé à dégénérer, résultat :
720
00:42:40,454 --> 00:42:42,894
tournage interrompu. Cool, non ?
721
00:42:43,214 --> 00:42:47,694
-Comment tu t'es changée ?
-Je peux aussi jouer A. Brachetti.
722
00:42:48,014 --> 00:42:48,934
On y va ?
723
00:42:57,734 --> 00:42:59,734
-Je peux t'aider, non ?
724
00:43:00,054 --> 00:43:01,654
-Non, ça va.
725
00:43:08,134 --> 00:43:13,134
-Merci, Mathias. Sans toi,
j'aurais été viré par Hicham.
726
00:43:14,614 --> 00:43:17,414
-C'est pour ça que tu veux partir ?
727
00:43:17,734 --> 00:43:21,534
Pour pas que ce soit lui
qui te vire ? Je suis au courant.
728
00:43:21,854 --> 00:43:26,294
L'agent immobilier qui s'occupe
de vos bureaux, je le connais.
729
00:43:26,614 --> 00:43:30,374
Moi aussi, j'ai voulu partir, plus
d'une fois. Mais j'aime trop ASK.
730
00:43:30,694 --> 00:43:34,254
Faut qu'on reste solidaires,
un peu comme cette nuit.
731
00:43:34,574 --> 00:43:37,334
Entre toi et moi,
souvent, c'est tendu,
732
00:43:37,654 --> 00:43:40,894
Andréa ne me porte pas
vraiment dans son coeur,
733
00:43:41,214 --> 00:43:45,134
mais on est une famille,
et l'intrus, c'est Hicham.
734
00:43:48,854 --> 00:43:51,254
S'il partait, vous resteriez ?
735
00:43:53,734 --> 00:43:55,334
-S'il partait...
736
00:43:57,094 --> 00:43:58,094
Peut-être.
737
00:44:00,974 --> 00:44:01,974
-Encore merci.
738
00:44:02,294 --> 00:44:03,934
-De rien. Repose-toi.
739
00:44:04,254 --> 00:44:08,094
-Oui... Je vais d'abord faire
un petit saut au défilé Chanel.
740
00:44:09,694 --> 00:44:11,734
C'est la Fashion Week.
741
00:44:13,254 --> 00:44:14,854
Je vous embrasse !
742
00:44:21,254 --> 00:44:23,054
-Cette femme ne dort
743
00:44:23,374 --> 00:44:24,974
jamais ?
-Jamais.
744
00:44:32,214 --> 00:44:34,014
-Je finis ta compote.
745
00:44:34,334 --> 00:44:36,534
-Hm... Je les adore...
746
00:44:36,854 --> 00:44:39,654
-Les chaussons
qu'a tricotés ta mère ?
747
00:44:39,974 --> 00:44:43,174
-Non, mes seins.
Ca me donnerait presque envie
748
00:44:43,494 --> 00:44:44,694
d'allaiter.
749
00:44:47,774 --> 00:44:49,774
On frappe à la porte.
750
00:44:55,814 --> 00:44:57,614
-Salut les filles.
751
00:44:57,934 --> 00:44:59,694
-Salut.
-Salut.
752
00:45:05,054 --> 00:45:06,054
-Ca va ?
753
00:45:07,254 --> 00:45:08,614
Le choc, non ?
754
00:45:08,934 --> 00:45:10,614
-Oh, ça va.
755
00:45:13,574 --> 00:45:15,174
-Bienvenue, Flora.
756
00:45:17,534 --> 00:45:19,734
T'es très très belle.
757
00:45:22,374 --> 00:45:25,174
Elle ressemble à Leïla,
ma petite soeur.
758
00:45:25,494 --> 00:45:27,694
-C'est Andréa tout craché.
759
00:45:28,014 --> 00:45:30,974
-Elle ressemble à Gérard Depardieu.
760
00:45:35,534 --> 00:45:37,934
Téléphone.
761
00:45:38,254 --> 00:45:48,654
...
762
00:45:49,774 --> 00:45:53,174
-Allô ?
*-Noémie, c'est Mathias.
763
00:45:53,494 --> 00:45:56,494
Je vous dérange pas ?
*-Non, ça va.
764
00:45:56,814 --> 00:46:00,574
-On a réussi à traverser
cette folle nuit d'Isabelle Huppert
765
00:46:00,894 --> 00:46:03,974
avec succès,
c'était largement grâce à vous.
766
00:46:04,294 --> 00:46:06,894
-Ah, c'est super.
767
00:46:07,214 --> 00:46:10,614
Je suis contente pour vous,
enfin pour nous.
768
00:46:12,014 --> 00:46:14,774
-Vous êtes pas avec Alexandre, là ?
769
00:46:15,094 --> 00:46:17,694
-Euh... non. Pas du tout.
770
00:46:18,014 --> 00:46:21,214
Et vous ? Vous n'êtes pas
avec votre femme ?
771
00:46:21,534 --> 00:46:26,094
-Non. Je suis en bas de chez vous
avec des croissants chauds.
772
00:46:28,334 --> 00:46:29,534
-D'accord...
773
00:46:29,854 --> 00:46:33,414
Euh... Eh ben sonnez,
je vous ouvre.
774
00:46:33,734 --> 00:46:35,014
-J'arrive.
775
00:46:38,334 --> 00:46:40,334
Interphone.
776
00:46:43,934 --> 00:46:45,934
...
777
00:46:56,454 --> 00:46:58,054
-Pardon.
-Pardon.
778
00:47:03,734 --> 00:47:04,934
-Pardon.
779
00:47:08,854 --> 00:47:12,254
Je vous ai pas demandé...
Vous voulez du café ?
780
00:47:15,134 --> 00:47:17,334
-C'est vous, que je veux.
781
00:47:19,334 --> 00:47:21,934
Je ne peux plus me passer de vous.
782
00:47:22,254 --> 00:47:25,854
-Oh, Mathias... Moi non plus.
783
00:47:36,534 --> 00:47:40,134
Je suis désolée, mais
avec mon dos et tout, je...
784
00:47:40,454 --> 00:47:43,254
Je vais pas pouvoir
faire grand-chose.
785
00:47:43,574 --> 00:47:46,174
-C'est pas grave, on fera rien.
786
00:47:48,134 --> 00:47:51,534
-Mais vous, vous pouvez
faire un peu des choses ?
787
00:47:52,934 --> 00:47:55,734
-Vos désirs sont
des ordres, madame.
788
00:48:07,774 --> 00:48:08,774
-Merci pour
789
00:48:09,094 --> 00:48:10,334
le petit ours.
790
00:48:10,654 --> 00:48:11,534
On frappe.
791
00:48:13,214 --> 00:48:18,014
-Je suis l'officier d'état civil,
pour la déclaration de naissance.
792
00:48:18,334 --> 00:48:19,694
-Oui, entrez.
793
00:48:21,294 --> 00:48:22,974
Asseyez-vous.
-Merci.
794
00:48:23,974 --> 00:48:24,974
Alors...
795
00:48:27,894 --> 00:48:29,734
Nom de la mère ?
796
00:48:30,054 --> 00:48:31,934
-Marteau.
797
00:48:32,254 --> 00:48:33,334
-Comme un marteau ?
798
00:48:34,534 --> 00:48:36,414
-Nom du père ?
799
00:48:36,734 --> 00:48:38,214
-Janowski.
-Sans père.
800
00:48:39,254 --> 00:48:41,694
-Justement...
-J'ai pas compris.
801
00:48:42,014 --> 00:48:43,094
-Hicham,
802
00:48:43,414 --> 00:48:46,174
on en a discuté avec Colette,
803
00:48:46,494 --> 00:48:49,774
on voulait te proposer
d'être le parrain.
804
00:48:50,094 --> 00:48:52,654
-Parrain ? Catholique ?
805
00:48:53,654 --> 00:48:57,054
-Non. Enfin... Parrain de coeur.
806
00:48:57,374 --> 00:48:58,574
Tu seras important
807
00:48:58,894 --> 00:49:00,134
pour elle.
808
00:49:00,454 --> 00:49:02,694
-Vous êtes le père ou pas ?
809
00:49:03,014 --> 00:49:03,814
-Oui.
810
00:49:04,134 --> 00:49:06,974
C'est le géniteur.
C'est moi, le coparent.
811
00:49:08,174 --> 00:49:12,974
-Très bien, gardez le formulaire,
et vous passerez à la mairie
812
00:49:13,294 --> 00:49:16,574
quand ce sera réglé.
-Voilà. Merci.
813
00:49:16,894 --> 00:49:21,494
-La déclaration de naissance n'a
rien à voir avec la reconnaissance
814
00:49:21,814 --> 00:49:26,414
de l'enfant, et doit se faire
dans les trois jours qui suivent
815
00:49:26,734 --> 00:49:32,374
la naissance, la reconnaissance
par le père peut se faire après,
816
00:49:32,694 --> 00:49:34,454
dans un mois,
817
00:49:34,774 --> 00:49:35,694
dans un an...
818
00:49:36,014 --> 00:49:37,014
Le monsieur
819
00:49:37,334 --> 00:49:38,854
a juste à signer.
820
00:49:39,974 --> 00:49:42,374
-Mais on nous prévient ?
-Qui ça ?
821
00:49:42,694 --> 00:49:43,614
-Les mères.
822
00:49:43,934 --> 00:49:47,174
-Non, y a pas besoin
du consentement de la mère.
823
00:49:47,494 --> 00:49:50,894
-N'importe quel mec peut
venir reconnaître un enfant,
824
00:49:51,214 --> 00:49:54,454
mais moi, je dois
monter un dossier pour prouver
825
00:49:54,774 --> 00:49:56,014
que je suis la mère ?
826
00:49:56,334 --> 00:50:00,894
Depuis des mois, je colle des
photos, je demande à nos proches
827
00:50:01,214 --> 00:50:04,614
de témoigner pour dire
que je m'occupe bien de Flora.
828
00:50:04,934 --> 00:50:08,574
Après, on devra passer
devant un juge, et dans deux ans,
829
00:50:08,894 --> 00:50:12,974
si tout se passe bien, il décidera
si oui ou non je peux signer
830
00:50:13,294 --> 00:50:14,294
ce papier !
831
00:50:14,614 --> 00:50:16,934
-C'est pas moi qui fais les lois.
832
00:50:19,814 --> 00:50:21,014
-Au revoir.
833
00:50:25,454 --> 00:50:28,454
-Vous savez quoi ? Prenez-la.
834
00:50:29,334 --> 00:50:30,934
Je vous la donne.
835
00:50:32,654 --> 00:50:33,854
Voilà.
836
00:50:35,934 --> 00:50:39,334
Avant, j'étais peinarde,
je m'occupais de mes acteurs,
837
00:50:39,654 --> 00:50:43,734
je couchais avec
les plus belles filles de Paris,
838
00:50:44,054 --> 00:50:47,254
j'avais pas de souci majeur
dans l'existence.
839
00:50:47,574 --> 00:50:50,974
Et là, c'est un plan à trois
qui dégénère, toute ma vie
840
00:50:51,294 --> 00:50:54,494
qui part en lambeaux,
je contrôle plus rien.
841
00:50:54,814 --> 00:50:59,014
-L'histoire, c'est un plan
à trois avec Colette et un gars ?
842
00:50:59,334 --> 00:51:03,134
-Arlette, j'ai pas du tout envie
de te parler de cul !
843
00:51:03,454 --> 00:51:06,254
-C'est toi qui en parles, aussi.
844
00:51:07,454 --> 00:51:10,054
-J'aurais pas dû faire cet enfant.
845
00:51:11,054 --> 00:51:14,854
-T'as les hormones à l'envers,
ça te fait dire des conneries.
846
00:51:15,174 --> 00:51:18,174
-Pourquoi tu m'as rien dit, toi ?
847
00:51:18,494 --> 00:51:21,294
-J'ai pas d'enfant,
j'aurais dit quoi ?
848
00:51:21,614 --> 00:51:23,294
-Ben justement.
849
00:51:23,614 --> 00:51:26,094
Est-ce que parfois, tu regrettes ?
850
00:51:28,134 --> 00:51:31,934
-Tu me connais, j'ai vécu
en femme libre, à une époque
851
00:51:32,254 --> 00:51:36,454
où c'était pas facile d'assumer
qu'on voulait pas d'enfants.
852
00:51:36,774 --> 00:51:38,974
On me regardait de travers.
853
00:51:42,534 --> 00:51:45,134
J'ai beaucoup fait la fête,
854
00:51:45,454 --> 00:51:48,894
beaucoup travaillé,
beaucoup voyagé...
855
00:51:50,934 --> 00:51:52,334
Beaucoup aimé.
856
00:51:52,654 --> 00:51:55,654
-Ouais. Donc tu regrettes pas.
857
00:51:58,614 --> 00:51:59,814
-Si.
858
00:52:01,374 --> 00:52:03,174
Ce que je regrette,
859
00:52:03,494 --> 00:52:06,694
c'est l'amour
qu'une mère a pour son enfant.
860
00:52:07,014 --> 00:52:09,014
C'est un amour unique.
861
00:52:09,334 --> 00:52:11,534
Un amour qui s'en va pas.
862
00:52:12,534 --> 00:52:15,934
Ah oui, ça,
j'aurais bien aimé le connaître.
863
00:52:18,054 --> 00:52:21,574
-C'est un amour qui fait peur.
-Vis-le, Andréa. Vis-le.
864
00:52:21,894 --> 00:52:23,294
Vis-le à fond.
865
00:52:31,974 --> 00:52:33,694
-Un truc de dingue.
866
00:52:34,014 --> 00:52:38,254
-Bravo, Gabriel. Tu sais quoi ?
Des fois, je te juge mal.
867
00:52:38,574 --> 00:52:39,934
-Il a des ressources
868
00:52:40,254 --> 00:52:41,974
insoupçonnées.
-Merci.
869
00:52:42,294 --> 00:52:44,614
-Je veux bien une coupe !
870
00:52:44,934 --> 00:52:46,494
-Je te sers, Arlette.
871
00:52:48,454 --> 00:52:50,454
-Agence ASK, bonjour.
872
00:52:50,774 --> 00:52:51,614
-Bon, alors,
873
00:52:51,934 --> 00:52:55,414
pour les 30 ans d'ASK,
on ferait pas une grosse fête ?
874
00:52:55,734 --> 00:52:56,894
Je veux danser.
875
00:52:57,214 --> 00:52:58,694
-Oh oui !
876
00:52:59,014 --> 00:53:02,334
-Je peux vous aider ?
-Je cherche Camille Valentini.
877
00:53:02,654 --> 00:53:04,534
-Vous avez rendez-vous ?
878
00:53:04,854 --> 00:53:06,654
-Ouais.
879
00:53:06,974 --> 00:53:11,334
-Cette tutelle a du bon, ça
te pousse dans tes retranchements.
880
00:53:11,654 --> 00:53:13,054
-Oui...
-Oui !
881
00:53:13,374 --> 00:53:16,774
-C'est pour moi !
C'est pour moi, je te dis !
882
00:53:17,894 --> 00:53:19,854
-J'ai que de la mousse !
883
00:53:20,174 --> 00:53:21,374
-Salut.
884
00:53:21,694 --> 00:53:24,494
-Tu peux pas débouler comme ça.
885
00:53:24,814 --> 00:53:28,014
-J'avais pas ton numéro,
je voulais te revoir.
886
00:53:28,334 --> 00:53:30,934
-Y a des règles, on appelle avant.
887
00:53:31,254 --> 00:53:34,854
T'imagines, si je montais
sur scène pendant que tu joues
888
00:53:35,174 --> 00:53:39,374
en disant "je voulais te revoir" ?
Mais t'avais envie de me revoir ?
889
00:53:39,694 --> 00:53:41,694
-Ben ouais. Grave.
890
00:53:42,014 --> 00:53:43,254
-Ah ?
891
00:53:43,574 --> 00:53:46,174
Donc je viens de Clermont-Ferrand.
892
00:53:47,654 --> 00:53:50,974
Les études, c'était pas
mon truc. J'ai pas mon bac.
893
00:53:51,294 --> 00:53:54,534
-Le bac, le bac...
-C'est clair.
894
00:53:54,854 --> 00:53:58,414
Je suis monté à Paris
y a deux ans, par amour.
895
00:53:58,734 --> 00:54:00,334
-Ah, c'est bien.
896
00:54:00,654 --> 00:54:02,774
-Mon ami est reparti,
897
00:54:03,094 --> 00:54:05,374
je suis resté.
-C'est mieux.
898
00:54:07,094 --> 00:54:11,094
-Et toi, alors ? Comment
t'es devenu agent d'acteurs ?
899
00:54:11,414 --> 00:54:15,894
Y a des études pour ça ?
-Oui, des études de vétérinaire.
900
00:54:18,174 --> 00:54:19,774
J'ai toujours adoré
901
00:54:20,094 --> 00:54:25,014
le cinéma, ma mère m'emmenait voir
des films d'art et essai, enfant.
902
00:54:25,334 --> 00:54:29,134
J'ai commencé par être assistant,
et puis j'ai été promu agent,
903
00:54:29,454 --> 00:54:34,654
cette année, pour développer
mon propre fichier, et voilà.
904
00:54:34,974 --> 00:54:37,654
-J'ai ramené quelques photos
905
00:54:37,974 --> 00:54:39,774
et une bande démo.
906
00:54:40,094 --> 00:54:41,854
-Ah ouais ?
-Ouais.
907
00:54:42,174 --> 00:54:44,414
-Faite cette nuit, pour toi.
908
00:54:45,734 --> 00:54:49,334
-Je vais les regarder
avec la plus grande attention.
909
00:54:51,254 --> 00:54:54,454
-Je connais pas trop
les règles dans le métier.
910
00:54:54,774 --> 00:54:58,774
Si on travaille ensemble,
je pourrai quand même t'embrasser ?
911
00:54:59,094 --> 00:55:02,694
-Mais on ne travaille pas encore
ensemble, que je sache.
912
00:55:03,014 --> 00:55:22,054
...
913
00:55:22,734 --> 00:55:23,734
Pardon.
914
00:55:26,774 --> 00:55:30,574
-Mathias connaît le mec
de l'agence, il l'a su comme ça.
915
00:55:30,894 --> 00:55:33,814
*J'ai essayé de le calmer, de dire
916
00:55:34,134 --> 00:55:36,534
que c'était qu'un projet, quoi.
917
00:55:36,854 --> 00:55:38,294
-Arrête ce bruit.
918
00:55:38,614 --> 00:55:43,134
-Pardon, excuse-moi. Et tu sais,
il a été gentil, hein. Vraiment.
919
00:55:43,454 --> 00:55:45,454
*Il m'a aidé cette nuit.
920
00:55:45,774 --> 00:55:49,174
-Méfie-toi, il est capable
du meilleur comme du pire.
921
00:55:49,494 --> 00:55:51,094
*Bip.
-Excuse-moi.
922
00:55:52,134 --> 00:55:54,734
C'est Isabelle. Je te laisse.
923
00:55:55,054 --> 00:55:57,934
Je t'embrasse fort. Repose-toi.
924
00:55:58,254 --> 00:55:59,454
-Salut.
925
00:56:01,254 --> 00:56:02,854
-Ca va, Isabelle ?
926
00:56:04,694 --> 00:56:06,094
Je t'entends pas.
927
00:56:06,414 --> 00:56:10,174
Y a pas de son.
J'entends pas. Je te rappelle.
928
00:56:14,614 --> 00:56:17,014
Comment ça, plus de voix ?
929
00:56:17,934 --> 00:56:18,774
Et la cortisone ?
930
00:56:24,534 --> 00:56:26,334
Plus aucun effet ?
931
00:56:28,214 --> 00:56:31,734
Elle est arrêtée pendant
une semaine, le tournage aussi.
932
00:56:32,054 --> 00:56:33,894
-Et alors ?
933
00:56:34,214 --> 00:56:35,894
-Les assurances
934
00:56:36,214 --> 00:56:39,814
prennent en charge les frais
d'interruption du tournage.
935
00:56:40,134 --> 00:56:41,854
-C'est fréquent.
936
00:56:42,174 --> 00:56:46,254
-Mais sur un film comme ça,
ça doit coûter un paquet de pognon.
937
00:56:46,574 --> 00:56:50,334
-Quelques millions de dollars.
-Alors les assurances
938
00:56:50,654 --> 00:56:53,374
vont chercher la petite bête.
939
00:56:53,694 --> 00:56:57,974
-C'est sûr qu'elles vont emmerder
les Américains, j'espère
940
00:56:58,294 --> 00:56:59,574
qu'ils sont
941
00:56:59,894 --> 00:57:00,734
en règle.
942
00:57:01,054 --> 00:57:05,934
-Nous, on l'est pas. Les Américains
peuvent se retourner contre nous.
943
00:57:06,254 --> 00:57:08,814
-Les assurances feront leur boulot,
944
00:57:09,134 --> 00:57:12,174
les Américains
sauront rien au sujet d'Isabelle.
945
00:57:12,494 --> 00:57:14,334
-Si tu le dis.
946
00:57:14,654 --> 00:57:16,854
-Il est ultra photogénique.
947
00:57:17,174 --> 00:57:19,174
-Regarde sa fossette !
948
00:57:19,494 --> 00:57:22,694
-Oui, mais ça suffit pas,
on est d'accord.
949
00:57:24,134 --> 00:57:27,934
Il a fait que de la figu
et 3 courts métrages autoproduits.
950
00:57:28,254 --> 00:57:32,894
-C'est toi, qui est hyper snob,
à prendre qu'au Conservatoire.
951
00:57:33,214 --> 00:57:34,854
-On va vite savoir.
952
00:57:35,174 --> 00:57:39,374
-Avec le temps, j'ai développé
un instinct très sûr, même sur
953
00:57:39,694 --> 00:57:41,694
un acteur inexpérimenté.
954
00:57:42,014 --> 00:57:43,614
-On va voir ça.
955
00:57:50,734 --> 00:57:54,134
*-Bonsoir, je m'appelle
Valentin Cholet, j'ai 23 ans.
956
00:57:54,454 --> 00:57:55,934
*Voici un monologue
957
00:57:56,254 --> 00:57:57,894
*d'"Andromaque".
958
00:57:58,214 --> 00:57:59,894
-Il se prépare...
959
00:58:02,574 --> 00:58:04,014
Belle amplitude.
960
00:58:06,454 --> 00:58:07,654
*-Madame !
961
00:58:07,974 --> 00:58:10,654
*C'en est fait, et vous êtes...
962
00:58:10,974 --> 00:58:12,174
*Servie !
963
00:58:13,694 --> 00:58:17,294
*Pyrrhus rend à l'autel
son infidèle vie !
964
00:58:18,654 --> 00:58:19,934
*Il expire...
965
00:58:21,134 --> 00:58:22,334
-Ah mince.
966
00:58:22,654 --> 00:58:25,774
*-Désolé, petit problème technique.
967
00:58:28,374 --> 00:58:31,374
*Il expire ! Et nos Grecs, irrités,
968
00:58:31,694 --> 00:58:36,254
*ont lavé dans son sang
ses infidélités.
969
00:58:36,574 --> 00:58:39,374
*Andromaque, la bien-aimée...
970
00:58:39,694 --> 00:58:43,334
-Sur une échelle de la déceptitude,
ton instinct est à combien ?
971
00:58:43,654 --> 00:58:45,254
-J'en étais sûr.
972
00:58:45,574 --> 00:58:49,574
Il a fait ça tout seul, chez lui,
la nuit, ça manque de mise en forme
973
00:58:49,894 --> 00:58:53,094
mais c'est normal, c'est très brut.
974
00:58:53,414 --> 00:58:55,694
-C'est une quiche !
-Non, faux.
975
00:58:56,014 --> 00:59:00,414
C'est novateur, justement.
C'est drôle que tu voies pas.
976
00:59:00,734 --> 00:59:03,374
Beaucoup de grands acteurs étaient
977
00:59:03,694 --> 00:59:05,214
comme ça : Léaud,
978
00:59:05,534 --> 00:59:07,414
Amalric, Belmondo...
979
00:59:07,734 --> 00:59:08,614
Belmondo
980
00:59:08,934 --> 00:59:12,134
a été recalé deux fois
du Conservatoire.
981
00:59:12,454 --> 00:59:16,694
-Attends, c'est pitoyable. Camille
Valentini représente pas ce mec.
982
00:59:17,014 --> 00:59:21,014
-Moi, j'y crois. T'as senti
tout ce qui vibrait à l'intérieur ?
983
00:59:21,334 --> 00:59:23,734
Y a un potentiel énorme.
984
00:59:24,054 --> 00:59:26,654
-Tu parles pour nous ou pour toi ?
985
00:59:26,974 --> 00:59:29,334
-Je vais le faire travailler.
986
00:59:29,654 --> 00:59:33,574
Je serai son Pygmalion. Tu
me remercieras. La France aussi.
987
00:59:35,494 --> 00:59:37,774
Je t'en supplie, on le prend.
988
00:59:44,534 --> 00:59:45,934
-OK, on le prend.
989
00:59:51,174 --> 00:59:52,174
-Ah !
990
00:59:52,494 --> 00:59:55,694
-Hervé... Parfois, tu me fais peur.
991
00:59:56,014 --> 00:59:57,414
-Ah ben non...
992
00:59:59,854 --> 01:00:01,654
-Elle est magnifique.
993
01:00:01,974 --> 01:00:05,374
Merci beaucoup.
C'est vrai que ça manquait.
994
01:00:05,694 --> 01:00:07,094
Ca va, toi ?
995
01:00:08,094 --> 01:00:09,294
-(Ca va.)
996
01:00:10,894 --> 01:00:13,294
Je m'en veux. J'en fais trop.
997
01:00:13,614 --> 01:00:16,894
Je fais prendre des risques
à tout le monde.
998
01:00:17,214 --> 01:00:18,214
-Mais non.
999
01:00:19,934 --> 01:00:22,534
-Et dis-moi, t'es sûr que...
1000
01:00:23,894 --> 01:00:27,694
Que l'assurance prendra en charge
l'interruption du tournage ?
1001
01:00:28,014 --> 01:00:31,694
-C'est pas ton problème,
c'est celui des producteurs,
1002
01:00:32,014 --> 01:00:33,854
des banquiers...
1003
01:00:34,174 --> 01:00:37,574
Toi, repose-toi.
-C'est sûr, je ne bouge plus.
1004
01:00:37,894 --> 01:00:39,894
-Bouquine, prélasse-toi,
1005
01:00:40,214 --> 01:00:41,414
fais des...
1006
01:00:49,494 --> 01:00:50,894
-C'est un ami.
1007
01:00:51,494 --> 01:00:52,534
Que j'héberge.
1008
01:00:52,854 --> 01:00:54,974
-C'est Shi Sang-oon ?
1009
01:00:55,294 --> 01:00:57,294
Le réalisateur coréen ?
1010
01:00:57,614 --> 01:00:58,614
-Euh...
1011
01:00:59,894 --> 01:01:01,534
Oui.
1012
01:01:01,854 --> 01:01:03,854
Il est de passage à Paris.
1013
01:01:04,174 --> 01:01:07,054
-Tu fais quoi ?
Tu tournes un film ?
1014
01:01:07,374 --> 01:01:10,734
-C'est juste un petit film,
comme ça, expérimental.
1015
01:01:11,054 --> 01:01:12,814
J'étais libre, Shin
1016
01:01:13,134 --> 01:01:15,134
m'a sollicitée,
1017
01:01:15,454 --> 01:01:18,294
vite fait bien fait, voilà.
1018
01:01:18,614 --> 01:01:21,814
Ca parle d'une femme muette.
1019
01:01:22,134 --> 01:01:24,854
-Mais il faut que tu te reposes !
1020
01:01:25,174 --> 01:01:29,614
-On s'amuse ! Pas de dialogues,
pas de contrat, pas de producteur.
1021
01:01:29,934 --> 01:01:32,934
Juste la caméra. Et moi.
1022
01:01:36,934 --> 01:01:39,534
-Hum, c'est très très bon, ça.
1023
01:01:39,854 --> 01:01:41,854
C'est délicieux.
1024
01:01:44,654 --> 01:01:48,054
-Je sais comment
préserver l'intégrité d'ASK.
1025
01:01:50,214 --> 01:01:53,814
Faire rester Gabriel et Andréa
tout en faisant partir Hicham.
1026
01:01:54,134 --> 01:01:57,734
-Mais ce serait le jackpot, ça !
1027
01:01:58,054 --> 01:02:00,534
-Oui... Je sais pas.
1028
01:02:01,414 --> 01:02:02,614
C'est risqué.
1029
01:02:02,934 --> 01:02:05,574
-Pour qui ? Pour vous ?
1030
01:02:05,894 --> 01:02:07,494
-Et pour l'agence.
1031
01:02:09,174 --> 01:02:11,174
-Attendez, Mathias.
1032
01:02:11,494 --> 01:02:12,934
Je vous montre
1033
01:02:13,254 --> 01:02:14,654
quelque chose.
1034
01:02:17,454 --> 01:02:18,654
Le "Yi King".
1035
01:02:18,974 --> 01:02:20,574
-C'est quoi ?
1036
01:02:20,894 --> 01:02:22,694
-C'est extraordinaire.
1037
01:02:23,014 --> 01:02:26,454
C'est une méthode chinoise.
C'est un grand texte.
1038
01:02:26,774 --> 01:02:29,854
Ca aide à savoir
où on en est, à prendre
1039
01:02:30,174 --> 01:02:33,774
des décisions, je m'en suis
servie tellement de fois.
1040
01:02:34,094 --> 01:02:36,814
La dernière,
vous savez quand c'était ?
1041
01:02:37,134 --> 01:02:38,854
-Non.
1042
01:02:39,174 --> 01:02:44,574
-Quand votre femme m'a présenté
Alexandre, le "Yi King" m'a parlé
1043
01:02:44,894 --> 01:02:48,694
de notre lien, il m'a dit qu'il
était en train de s'équilibrer,
1044
01:02:49,014 --> 01:02:53,494
qu'il allait durer,
et au petit matin, vous étiez là.
1045
01:03:04,774 --> 01:03:07,774
Ah ! Aïe !
1046
01:03:08,094 --> 01:03:31,614
...
1047
01:03:32,294 --> 01:03:34,294
Mathias, c'est génial !
1048
01:03:34,614 --> 01:03:36,214
C'est la percée.
1049
01:03:42,934 --> 01:03:46,334
"Une percée, après
une longue tension accumulée,
1050
01:03:46,654 --> 01:03:50,694
"est comme une brèche,
comme un nuage qui crève."
1051
01:03:56,454 --> 01:03:59,054
"L'époque où les hommes vulgaires
1052
01:03:59,374 --> 01:04:02,614
"sont en voie de disparition,
une action résolue
1053
01:04:02,934 --> 01:04:06,814
"fait que le changement
des conditions amène la percée."
1054
01:04:07,134 --> 01:04:08,294
C'est fou !
1055
01:04:08,614 --> 01:04:12,374
Ca veut dire que c'est
maintenant ! Allez-y, Mathias !
1056
01:04:12,694 --> 01:04:21,894
Percez !
1057
01:04:22,894 --> 01:05:03,014
...
1058
01:05:03,334 --> 01:05:07,934
-Bonsoir, je voudrais un coursier.
Paris, 1er arrondissement.
1059
01:05:08,934 --> 01:05:10,134
Merci.
1060
01:05:11,534 --> 01:06:28,854
...
1061
01:06:41,134 --> 01:06:44,054
france.tv access
115837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.