All language subtitles for dix.pour.cent.s03e04.french.720p.web.h264-cielos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,854 --> 00:00:04,694 -J'ai encore les marques de tes dents sur mon poignet. 2 00:00:05,014 --> 00:00:07,814 Pas sûr que ça parte. -Désolée, mon chou. 3 00:00:08,134 --> 00:00:11,534 Moi, j'ai un être humain qui a traversé mes entrailles. 4 00:00:11,854 --> 00:00:14,054 -Excuse-moi. -Sans anesthésie. 5 00:00:14,374 --> 00:00:18,774 -C'est moi, je suis bête. Mais c'était fou, Andréa. Fou. 6 00:00:19,094 --> 00:00:22,294 Déjà que t'étais mon héroïne, alors là, c'est... 7 00:00:22,614 --> 00:00:26,014 -Oui, on s'en souviendra un peu. -Ca, c'est sûr. 8 00:00:26,334 --> 00:00:29,334 Comment elle s'appelle, alors ? -Flora. 9 00:00:29,654 --> 00:00:32,254 -C'est beau. C'est beau, Flora. 10 00:00:33,254 --> 00:00:36,854 Moi aussi, j'ai trouvé un nom pour notre bébé. 11 00:00:37,174 --> 00:00:39,574 "L'Agent fait le bonheur". 12 00:00:39,894 --> 00:00:42,094 Qu'est-ce que t'en dis ? 13 00:00:42,414 --> 00:00:44,814 Allô ? Andréa, t'es là ? 14 00:00:45,134 --> 00:00:47,734 -Ouais. Je sais pas... 15 00:00:48,054 --> 00:00:49,654 -C'est bien, non ? 16 00:00:49,974 --> 00:00:51,214 On entre. 17 00:00:51,534 --> 00:00:52,894 C'est le bonheur, 18 00:00:53,214 --> 00:00:55,334 quand ça se passe comme ça, 19 00:00:55,654 --> 00:00:59,454 avec des gens raisonnables qui respectent le travail des autres. 20 00:00:59,774 --> 00:01:00,814 Bon. 21 00:01:01,134 --> 00:01:03,934 Super. Eh ben on se rappelle, hein ? 22 00:01:04,254 --> 00:01:05,254 Salut. 23 00:01:06,014 --> 00:01:07,134 Ca va ? -Ouais. 24 00:01:07,454 --> 00:01:09,054 Je comprends pas : 25 00:01:09,374 --> 00:01:12,734 Isabelle Huppert tourne bien pour Sedgwick, là ? 26 00:01:13,054 --> 00:01:14,614 -Ca démarre juste. 27 00:01:14,934 --> 00:01:18,134 -Et elle tourne aussi pour Cédric Kahn ? 28 00:01:18,454 --> 00:01:19,574 -Ils terminent. 29 00:01:19,894 --> 00:01:23,294 -Sauf que le contrat américain stipule : "Exclusive". 30 00:01:23,614 --> 00:01:26,134 Ou "contrat d'exclusivité", 31 00:01:26,454 --> 00:01:28,374 isn't it ? 32 00:01:28,694 --> 00:01:32,414 Donc elle a pas le droit de tourner ailleurs, c'est ça ? 33 00:01:32,734 --> 00:01:36,214 Aide-moi à comprendre. -C'est juste un chevauchement. 34 00:01:36,534 --> 00:01:39,294 -Tous sont au courant ? -Pas vraiment. 35 00:01:39,614 --> 00:01:42,734 -T'as fait quoi, Gabriel ? On est hors là loi ! 36 00:01:43,054 --> 00:01:47,774 -J'ai fait mon boulot d'agent ! Isabelle Huppert, c'est une icône ! 37 00:01:48,094 --> 00:01:50,774 Tout le monde la veut ! Et elle, 38 00:01:51,094 --> 00:01:55,014 quand y a un beau rôle qui passe, elle veut pas le louper. 39 00:01:55,334 --> 00:01:58,254 Du coup on s'arrange, on se débrouille. 40 00:01:58,574 --> 00:02:01,934 Sinon Isabelle Huppert ira voir un autre agent. 41 00:02:02,254 --> 00:02:03,974 Donc si on l'aime, 42 00:02:04,294 --> 00:02:06,494 on fait avec. Moi, je l'aime. 43 00:02:06,814 --> 00:02:08,214 -Elle fait comment ? 44 00:02:08,534 --> 00:02:11,454 -Le jour, elle tourne pour les Américains, 45 00:02:11,774 --> 00:02:14,094 et la nuit, pour les Français. 46 00:02:14,414 --> 00:02:17,814 Ca dure que trois jours, il en reste plus que deux. 47 00:02:18,134 --> 00:02:19,654 -C'est impossible. 48 00:02:19,974 --> 00:02:23,574 Elle doit être épuisée. -Non, c'est une force de la nature. 49 00:02:23,894 --> 00:02:27,494 Elle a la résistance d'un sherpa népalais. T'inquiète pas. 50 00:02:28,654 --> 00:02:30,054 -Hi, Stacy. -Hi. 51 00:02:32,134 --> 00:02:33,934 -Thank you very much. 52 00:02:35,734 --> 00:02:37,134 Gémissement. 53 00:02:37,454 --> 00:02:39,854 -Isabelle ? -Ah, je meurs ! 54 00:02:42,134 --> 00:02:44,134 Non ! -Isabelle ! 55 00:02:44,454 --> 00:02:45,334 -Non ! 56 00:02:45,654 --> 00:02:46,414 -Ca va ? 57 00:02:46,734 --> 00:02:48,934 -Tu m'as fait peur ! 58 00:02:49,254 --> 00:02:52,454 -J'ai frappé. -T'entendais pas que je répétais ? 59 00:02:52,774 --> 00:02:54,574 -Non. -Ca va, Gabriel ? 60 00:02:54,894 --> 00:02:55,894 -Très bien. 61 00:02:56,214 --> 00:02:59,814 -Tu m'excuses 2 minutes ? Je termine de stabiloter. 62 00:03:00,494 --> 00:03:01,694 Alors... 63 00:03:03,574 --> 00:03:06,494 -"Misérable, adieu ! Vous qui pâlissez 64 00:03:06,814 --> 00:03:08,494 "et tremblez... 65 00:03:08,814 --> 00:03:10,414 "Mais résignons-nous. 66 00:03:10,734 --> 00:03:15,894 "Horatio, je meurs, vis ! Explique ma cause à ceux qui l'ignorent..." 67 00:03:16,214 --> 00:03:19,774 -C'est "Marie de Médicis" ? -Ah non, ça, c'est "Hamlet". 68 00:03:20,094 --> 00:03:21,814 -Ah... 69 00:03:22,134 --> 00:03:24,814 -Je joue Hamlet en mars à l'Odéon. 70 00:03:25,134 --> 00:03:28,094 -Tu joues dans "Hamlet" en mars ? 71 00:03:28,414 --> 00:03:32,454 -Non, je joue pas "dans 'Hamlet'", je suis Hamlet. 72 00:03:32,774 --> 00:03:34,414 Je joue Hamlet ! 73 00:03:34,734 --> 00:03:36,254 Hamlet, c'est moi. 74 00:03:36,574 --> 00:03:37,614 -Formidable. 75 00:03:37,934 --> 00:03:39,414 -Oui, formidable. 76 00:03:39,734 --> 00:03:41,614 -Tu nous en as parlé ? 77 00:03:41,934 --> 00:03:45,134 -Oui, j'aurais pas fait ça dans votre dos. 78 00:03:45,454 --> 00:03:46,614 Tu veux un thé ? 79 00:03:46,934 --> 00:03:48,334 -Volontiers. 80 00:03:51,494 --> 00:03:52,894 Laisse-moi faire. 81 00:03:54,334 --> 00:03:58,734 Dis, t'as pas oublié que tu tournes dans le Claire Denis, en mars ? 82 00:03:59,054 --> 00:04:03,054 -Euh... Oui, mais on s'arrangera. Le théâtre, c'est le soir. 83 00:04:04,534 --> 00:04:08,134 J'allais pas refuser "Hamlet" mis en scène par Warlikowski, 84 00:04:08,454 --> 00:04:09,854 avec... Euh... 85 00:04:10,174 --> 00:04:11,174 -Qui ça ? 86 00:04:11,494 --> 00:04:14,294 -La petite qui se promène dans Tokyo... 87 00:04:14,614 --> 00:04:16,974 Le film de Sofia Coppola ! 88 00:04:17,294 --> 00:04:18,374 -S. Johansson. 89 00:04:18,694 --> 00:04:21,294 -Elle joue Ophélie. -Vachement bien. 90 00:04:21,614 --> 00:04:22,614 -Oui. 91 00:04:22,934 --> 00:04:26,054 -En même temps, chaque chose en son temps. 92 00:04:27,094 --> 00:04:29,294 Ca va ? Pas trop crevée ? 93 00:04:29,614 --> 00:04:31,454 -Si, je suis lessivée. 94 00:04:31,774 --> 00:04:33,774 -Tu m'étonnes. -Mais tu vois, 95 00:04:34,094 --> 00:04:37,094 quand t'arrives au-delà de la fatigue, 96 00:04:37,414 --> 00:04:41,134 tu bascules dans un état... Comment dire ? De transe. 97 00:04:41,454 --> 00:04:44,134 Forcément, c'est très euphorisant. 98 00:04:45,214 --> 00:04:46,414 -Forcément, oui. 99 00:04:48,774 --> 00:04:49,974 Tu fais quoi ? 100 00:04:50,294 --> 00:04:51,294 Tu te drogues ? 101 00:04:51,614 --> 00:04:52,854 -Non, Gabriel. 102 00:04:53,174 --> 00:04:56,654 C'est de la cortisone, c'est pour mes cordes vocales. 103 00:04:58,694 --> 00:05:00,094 Hum ! 104 00:05:00,414 --> 00:05:01,854 Ma seule drogue, 105 00:05:02,174 --> 00:05:03,974 c'est les fruits secs. 106 00:05:04,294 --> 00:05:06,054 T'en veux ? -Non merci. 107 00:05:06,374 --> 00:05:07,574 On frappe. 108 00:05:07,894 --> 00:05:09,094 -Yes ! 109 00:05:09,414 --> 00:05:12,614 -They're waiting for you. -Yes, I'm coming. 110 00:05:14,134 --> 00:05:15,534 Et ma perruque ? 111 00:05:15,854 --> 00:05:17,814 -Pas ici : t'es Delphine 112 00:05:18,134 --> 00:05:20,734 dans "She's a femme fatale". 113 00:05:21,054 --> 00:05:22,974 -Delphine : le chapeau. 114 00:05:23,854 --> 00:05:25,534 Marie : la perruque. 115 00:05:25,854 --> 00:06:03,734 ... 116 00:06:09,894 --> 00:06:13,494 -Désolé de te faire venir ici, mon planning est chargé. 117 00:06:13,814 --> 00:06:16,414 -On travaille tous comme des fous. 118 00:06:16,734 --> 00:06:20,574 La semaine dernière, miracle, on a pu dîner avec les Perelman. 119 00:06:20,894 --> 00:06:23,094 -Comment vont-ils ? -Bien. 120 00:06:23,414 --> 00:06:24,534 -Et Catherine ? 121 00:06:24,854 --> 00:06:26,894 -Ca va, je te remercie. 122 00:06:27,214 --> 00:06:31,254 -Et chez ASK, comment ça se passe, depuis le décès de Samuel ? 123 00:06:33,134 --> 00:06:34,334 -Ca a été... 124 00:06:35,134 --> 00:06:36,134 Mouvementé. 125 00:06:37,134 --> 00:06:39,734 On a fini par trouver un repreneur. 126 00:06:40,054 --> 00:06:44,054 J'étais pas vraiment pour, mais j'ai pas eu trop le choix. 127 00:06:44,374 --> 00:06:46,574 Je ne suis pas tout seul. 128 00:06:47,574 --> 00:06:50,174 Mais bon, les talents sont restés, 129 00:06:50,494 --> 00:06:53,494 les projets s'enchaînent, c'est l'essentiel. 130 00:06:53,814 --> 00:06:55,814 -Ecoute, Mathias... 131 00:06:56,134 --> 00:07:00,494 C'est pas déontologique de ma part, mais on se connaît depuis 30 ans, 132 00:07:00,814 --> 00:07:03,574 je ne peux pas ne rien te dire. 133 00:07:03,894 --> 00:07:06,014 Il se passe des choses 134 00:07:06,334 --> 00:07:07,934 dans ton agence. 135 00:07:09,054 --> 00:07:10,654 -C'est Janowski ? 136 00:07:10,974 --> 00:07:14,774 -Non, d'autres collaborateurs. Tu devrais te méfier. 137 00:07:20,454 --> 00:07:22,054 -Andréa Martel ? 138 00:07:23,974 --> 00:07:25,174 -Je peux rien 139 00:07:25,494 --> 00:07:26,494 te dire. 140 00:07:27,494 --> 00:07:28,974 -Elle va partir. 141 00:07:30,214 --> 00:07:34,414 -A ta place, j'assurerais mes arrières. Voilà tout. 142 00:07:40,534 --> 00:07:41,814 -Merci, Charles. 143 00:07:42,534 --> 00:07:43,534 -Pst ! 144 00:07:52,134 --> 00:07:55,734 J'ai réfléchi : on doit présenter plus de scénaristes. 145 00:07:56,054 --> 00:07:59,854 Ils sont à l'origine des projets, et ils sont plus gérables. 146 00:08:00,174 --> 00:08:04,974 -Mais ils s'habillent si mal que j'ai parfois du mal à les écouter. 147 00:08:06,054 --> 00:08:07,254 Pour les écoles 148 00:08:07,574 --> 00:08:09,014 de théâtre, 149 00:08:09,334 --> 00:08:12,534 j'ai fait une répartition aléatoire entre nous. 150 00:08:12,854 --> 00:08:16,414 -(T'as pris les meilleures !) -Mais pas du tout. 151 00:08:16,734 --> 00:08:21,054 -Le Conservatoire, c'est moi, j'ai un de mes acteurs. Toi, va plutôt 152 00:08:21,374 --> 00:08:23,134 à l'Atelier Scène. 153 00:08:23,454 --> 00:08:28,134 -Pas le 20e. Les arrondissements à deux chiffres, c'est trop loin. 154 00:08:28,454 --> 00:08:30,494 -Camille Valentini 155 00:08:30,814 --> 00:08:33,014 n'est pas snob. -Bonjour. 156 00:08:33,334 --> 00:08:34,614 -Bonjour. 157 00:08:38,214 --> 00:08:41,214 -Vous interrompez pas pour moi, continuez. 158 00:08:42,174 --> 00:08:43,174 -C'est vrai 159 00:08:43,494 --> 00:08:46,934 qu'elle est belle, cette plante, mais après, 160 00:08:47,254 --> 00:08:48,854 elle boit beaucoup. 161 00:08:50,494 --> 00:08:53,494 C'est quoi, Mathias ? C'est une fougère ? 162 00:08:54,694 --> 00:08:59,094 -Euh... Je ne sais pas. Je peux te parler une minute ? 163 00:09:09,974 --> 00:09:10,974 Camille, 164 00:09:11,294 --> 00:09:14,294 l'agence, c'est ma deuxième famille, 165 00:09:14,614 --> 00:09:18,094 et toi, tu es ma famille dans cette famille. 166 00:09:20,134 --> 00:09:22,534 -Ouais. Et donc ? 167 00:09:22,854 --> 00:09:27,454 -Je supporterai pas d'être trahi. -Je vois pas pourquoi tu dis ça. 168 00:09:27,774 --> 00:09:32,574 -Si l'agence était en danger, tu me préviendrais ? 169 00:09:33,534 --> 00:09:34,534 -Bien sûr. 170 00:09:34,854 --> 00:09:38,254 -Tu es ma fille, et ça, c'est plus important que tout. 171 00:09:38,574 --> 00:09:41,814 Je dois pouvoir te faire confiance. -Evidemment. 172 00:09:42,134 --> 00:09:44,294 Mais tout va bien, promis. 173 00:09:45,734 --> 00:09:47,934 Bon, j'ai plein de boulot. 174 00:09:48,254 --> 00:09:50,854 -Oui. -Avec le congé mat' d'Andréa... 175 00:10:01,734 --> 00:10:04,734 Tu fais quoi ? -La tache de l'accouchement. 176 00:10:07,534 --> 00:10:08,534 Alors ? 177 00:10:08,854 --> 00:10:11,854 -Je crois qu'il se doute. -Il t'a dit quoi ? 178 00:10:12,174 --> 00:10:13,934 -Rien de très précis. 179 00:10:14,254 --> 00:10:16,054 Que je devais lui dire 180 00:10:16,374 --> 00:10:20,054 si je sentais que l'agence était en danger. 181 00:10:20,374 --> 00:10:22,374 -Alors il sait rien. 182 00:10:22,694 --> 00:10:23,894 -Comment ça ? 183 00:10:24,214 --> 00:10:27,654 -S'il savait, il t'aurait déjà déshéritée. 184 00:10:27,974 --> 00:10:30,174 -Pourquoi m'avoir dit ça ? 185 00:10:30,494 --> 00:10:32,494 -C'est un grand parano. 186 00:10:32,814 --> 00:10:36,734 Même quand y a plus de café, il croit que c'est dirigé contre lui. 187 00:10:39,934 --> 00:10:40,934 -C'est quoi. 188 00:10:41,254 --> 00:10:43,854 -Activateur de jeunesse Lancôme. 189 00:10:52,534 --> 00:10:54,014 Vibreur. 190 00:10:55,934 --> 00:10:58,534 -C'est Luchini. -Je te laisse finir. 191 00:10:58,854 --> 00:11:01,854 -Réponds pas. -Je peux pas disparaître. 192 00:11:02,174 --> 00:11:04,574 -Ben si. -Pas pour Luchini. 193 00:11:07,374 --> 00:11:08,374 Allô ? 194 00:11:08,694 --> 00:11:10,894 Fabrice, tu vas bien ? 195 00:11:11,214 --> 00:11:13,294 Merci, c'est gentil. 196 00:11:13,614 --> 00:11:16,414 C'est super, la petite est vraiment... 197 00:11:18,094 --> 00:11:20,894 Si, ton chien a un billet d'avion. 198 00:11:21,214 --> 00:11:24,454 Ca, c'est vu avec la prod. Ah, ça, 199 00:11:24,774 --> 00:11:29,014 faut voir avec mon assistante. Non, elle est très bien. 200 00:11:29,334 --> 00:11:31,774 -Bonjour. La pommade 201 00:11:32,094 --> 00:11:33,574 anti-hémorroïdaire. 202 00:11:33,894 --> 00:11:35,414 Ca se passe bien ? 203 00:11:35,734 --> 00:11:36,814 -Oui. 204 00:11:37,134 --> 00:11:41,214 -Vous êtes allée à la selle ? -Pardon. C'est elle, pas moi. 205 00:11:41,534 --> 00:11:44,334 -Ah oui, c'est vous, les... 206 00:11:44,654 --> 00:11:49,734 Les deux mamans. Ca se passe bien ? Vous êtes allée à la selle ? 207 00:11:50,054 --> 00:11:53,094 -Non. Fabrice, je peux te rappeler ? 208 00:11:53,414 --> 00:11:55,174 J'ai un imprévu. 209 00:11:56,214 --> 00:11:58,214 -Toujours pas ? -Non. 210 00:12:00,054 --> 00:12:03,854 -Dis-moi, tu veux pas lui lâcher un peu la bride, à Gabriel ? 211 00:12:04,174 --> 00:12:06,254 -Il doit mettre de l'ordre 212 00:12:06,574 --> 00:12:08,174 dans son bordel. 213 00:12:08,494 --> 00:12:09,854 -Mon chien, 214 00:12:10,174 --> 00:12:11,974 quand je lui mets 215 00:12:12,294 --> 00:12:15,894 la laisse trop courte, il a qu'une envie : mordre. 216 00:12:16,214 --> 00:12:19,214 -Ca lui ferait du bien, à Gabriel, de mordre. 217 00:12:19,534 --> 00:12:21,334 -Il bouffe sa laisse 218 00:12:21,654 --> 00:12:23,254 et part en courant. 219 00:12:23,574 --> 00:12:25,334 Donne-lui du mou, 220 00:12:25,654 --> 00:12:28,614 sinon tu vas vite te retrouver tout seul. 221 00:12:28,934 --> 00:12:31,054 -J'y crois pas. 222 00:12:31,374 --> 00:12:33,094 -Qu'il pourrait 223 00:12:33,414 --> 00:12:36,574 vouloir partir ? -C'est pas le genre. 224 00:12:38,254 --> 00:12:39,734 Il oserait pas. 225 00:12:40,054 --> 00:12:44,934 -Peut-être. Peut-être pas. A ta place, je tenterais pas le diable. 226 00:12:45,774 --> 00:12:46,974 -Gabriel ! 227 00:12:49,574 --> 00:12:53,734 On parlait de toi. On se disait que tu pourrais jamais quitter ASK. 228 00:12:54,054 --> 00:12:56,294 -Ca, c'est tellement... 229 00:12:57,414 --> 00:12:58,494 J'ai vu 230 00:12:58,814 --> 00:13:00,014 Isabelle Huppert. 231 00:13:01,294 --> 00:13:05,294 Pas de problème, le chevauchement. Elle est en pleine forme. 232 00:13:05,614 --> 00:13:08,654 -Bonjour, je voudrais voir Gabriel. 233 00:13:10,014 --> 00:13:12,334 -Il est pas dans son bureau... 234 00:13:12,654 --> 00:13:14,654 Le voilà. -Qu'y a-t-il ? 235 00:13:14,974 --> 00:13:18,574 -Les Américains veulent qu'on retourne des scènes de nuit, 236 00:13:18,894 --> 00:13:22,054 mais moi, cette nuit, je tourne avec Cédric. 237 00:13:22,374 --> 00:13:24,574 Qu'est-ce qu'on fait ? 238 00:13:24,894 --> 00:13:28,014 -Viens dans mon bureau. -Du mou, je t'ai dit. 239 00:13:31,534 --> 00:13:35,534 -Pardon, je débarque comme ça... -T'inquiète, t'as bien fait. 240 00:13:42,934 --> 00:13:45,494 -T'as pas mis de photo de moi ? 241 00:13:46,654 --> 00:13:48,854 -Ah non. Tiens, c'est vrai. 242 00:13:55,334 --> 00:13:58,814 -On fait quoi, alors ? -Ecoute, euh... 243 00:13:59,134 --> 00:14:02,934 Les Américains, côté droit, ils sont assez tatillons. 244 00:14:03,254 --> 00:14:05,454 -Le désir passe parfois avant. 245 00:14:05,774 --> 00:14:08,374 -Je ne crois pas que ça suffise. 246 00:14:08,694 --> 00:14:10,694 -Ils me connaissent. 247 00:14:11,014 --> 00:14:15,014 Si je fais autant de films, c'est bien grâce à des chevauchements. 248 00:14:15,334 --> 00:14:16,374 -Bien sûr. 249 00:14:17,534 --> 00:14:19,534 Ecoute, on va s'arranger 250 00:14:19,854 --> 00:14:21,854 avec l'équipe française. 251 00:14:22,174 --> 00:14:24,014 On va leur dire 252 00:14:24,334 --> 00:14:26,134 qu'il faut décaler. 253 00:14:26,454 --> 00:14:30,334 -Mais ils ont loué un hôtel particulier, ça leur coûte cher, 254 00:14:30,654 --> 00:14:32,094 et on est obligés 255 00:14:32,414 --> 00:14:34,614 de tourner cette nuit. 256 00:14:36,094 --> 00:14:37,094 Je te dis : 257 00:14:37,414 --> 00:14:39,414 c'est la tuile. -En face, 258 00:14:39,734 --> 00:14:42,294 on a zéro ouverture. 259 00:14:42,614 --> 00:14:46,694 -Pense à Bollywood : on réussira bien à caser deux tournages 260 00:14:47,014 --> 00:14:48,134 en une nuit. 261 00:14:49,374 --> 00:14:51,414 Allez, ça va s'arranger. 262 00:14:51,734 --> 00:14:54,334 Avec toi, ça s'arrange toujours. 263 00:14:57,374 --> 00:15:00,374 Encore une photo de Cécile de France ? 264 00:15:00,694 --> 00:15:03,614 Ca pourrait m'énerver, hein. 265 00:15:03,934 --> 00:15:07,334 -"Pour Flora, avec nos meilleurs sentiments" ? 266 00:15:07,654 --> 00:15:10,294 -Mathias, c'est pour un bébé. 267 00:15:10,614 --> 00:15:12,014 -Faites-le, vous. 268 00:15:12,334 --> 00:15:14,734 -Non, vous avez un coeur, 269 00:15:15,054 --> 00:15:16,654 servez-vous-en. 270 00:15:19,774 --> 00:15:21,694 Dépêchez-vous, je dois 271 00:15:22,014 --> 00:15:24,014 aller à la maternité. 272 00:15:28,414 --> 00:15:30,614 Vous pensez pas au bébé, là. 273 00:15:30,934 --> 00:15:32,334 -Pardon. 274 00:15:33,294 --> 00:15:37,494 -L'expérience nous a prouvé qu'il valait mieux ne pas tout mélanger. 275 00:15:37,814 --> 00:15:40,014 -Oui. -Restons concentrés. 276 00:15:46,134 --> 00:15:50,134 "Pour la petite Flora, notre bébé ASK." Voilà, c'est beaucoup mieux. 277 00:15:50,454 --> 00:15:51,534 Andréa sera 278 00:15:51,854 --> 00:15:52,854 touchée. 279 00:15:56,814 --> 00:15:59,614 -Je vous accompagne à la maternité. 280 00:16:00,534 --> 00:16:02,134 -Comme vous voulez. 281 00:16:02,454 --> 00:16:05,454 -Oh... Merci, c'est adorable. 282 00:16:05,774 --> 00:16:07,214 Trop mignon. 283 00:16:07,534 --> 00:16:08,894 -Et il fait 284 00:16:09,214 --> 00:16:10,614 de la musique. 285 00:16:10,934 --> 00:16:12,334 Regarde : tire 286 00:16:12,654 --> 00:16:13,894 sur la queue. 287 00:16:16,294 --> 00:16:19,254 ... 288 00:16:19,574 --> 00:16:20,694 (Pardon.) 289 00:16:21,014 --> 00:16:24,014 ... -On va lui mettre dans son lit. 290 00:16:24,334 --> 00:16:26,334 ... 291 00:16:26,654 --> 00:16:29,854 Tiens, Flora, c'est un cadeau de Mathias... 292 00:16:30,854 --> 00:16:32,534 et de tata Noémie. 293 00:16:32,854 --> 00:16:34,454 ... 294 00:16:34,774 --> 00:16:37,974 C'est tata Noémie qui t'a sortie sur la moquette. 295 00:16:38,294 --> 00:16:40,294 -J'espère que ça l'a pas 296 00:16:40,614 --> 00:16:42,814 traumatisée. -C'est fou. 297 00:16:44,054 --> 00:16:46,174 Ton bébé est né chez nous. 298 00:16:46,494 --> 00:16:49,134 C'est un peu un enfant d'ASK. 299 00:16:49,454 --> 00:16:50,734 -J'imaginais 300 00:16:51,054 --> 00:16:52,374 autre chose. 301 00:16:52,694 --> 00:16:55,774 -Mais tu l'as fait comme ça. 302 00:16:56,094 --> 00:17:01,014 Ca a créé un lien indéfectible entre nous tous et notre agence. 303 00:17:01,334 --> 00:17:02,454 Nous voilà 304 00:17:02,774 --> 00:17:04,294 une vraie famille. 305 00:17:08,454 --> 00:17:11,414 -Excusez-moi, je trouve ça émouvant. 306 00:17:11,734 --> 00:17:14,454 Noémie se remet à rire. 307 00:17:14,774 --> 00:17:15,734 Pardon. 308 00:17:17,174 --> 00:17:19,974 -T'es un grand sentimental, en fait. 309 00:17:21,334 --> 00:17:22,654 -Vous pouvez aller 310 00:17:22,974 --> 00:17:23,974 au bain. 311 00:17:24,294 --> 00:17:26,534 -Je veux bien, merci. 312 00:17:26,854 --> 00:17:29,054 Allez. Merci. 313 00:17:31,494 --> 00:17:34,694 -Je crois qu'on a fait mouche avec le cadeau. 314 00:17:40,334 --> 00:17:44,934 -Noémie, j'ai oublié mon écharpe. Je reviens tout de suite. 315 00:17:47,414 --> 00:18:04,774 ... 316 00:18:06,534 --> 00:18:08,934 -(Qu'est-ce que vous faites ?) 317 00:18:09,254 --> 00:18:12,454 (Oh non... Mais, Mathias...) 318 00:18:15,014 --> 00:18:16,614 (Mais stop, là !) 319 00:18:20,934 --> 00:18:23,334 (Y a une infirmière, là.) 320 00:18:29,774 --> 00:18:31,574 Non, ça se fait pas ! 321 00:18:31,894 --> 00:18:35,294 -J'étais obligé. Il y va de l'avenir de l'agence. 322 00:18:35,614 --> 00:18:37,214 -Mais pourquoi ? 323 00:18:37,534 --> 00:18:40,534 -Andréa et Gabriel projettent de partir. 324 00:18:40,854 --> 00:18:44,254 -Mais partir où ?! -Ils veulent créer leur agence. 325 00:18:44,574 --> 00:18:48,174 J'ai vu des messages, des photos de bureaux... 326 00:18:48,494 --> 00:18:51,694 -Mais il faut absolument les en empêcher ! 327 00:18:52,014 --> 00:18:53,814 -J'y compte bien ! 328 00:18:54,134 --> 00:18:57,334 -Dire que j'ai mis mes mains dans son vagin 329 00:18:57,654 --> 00:19:01,654 pour faire naître son gosse ! Franchement, elle est gonflée ! 330 00:19:01,974 --> 00:19:05,574 Bonjour la reconnaissance ! -Il faut en parler à personne. 331 00:19:05,894 --> 00:19:07,094 A personne. 332 00:19:07,414 --> 00:19:11,214 -Mais évidemment, enfin ! Vous me prenez pour qui ? 333 00:19:11,534 --> 00:19:16,574 Et puis... Ca sera pas la 1re fois que nous partageons un secret. 334 00:19:16,894 --> 00:19:21,094 -Avec les Américains, tu prends pas ce genre de risque ! 335 00:19:21,414 --> 00:19:25,854 -Eh ben si ! Ils sont tellement relous, avec leurs contrats, là ! 336 00:19:26,174 --> 00:19:27,734 -Je t'avais dit 337 00:19:28,054 --> 00:19:30,534 qu'il y aurait un problème ! 338 00:19:30,854 --> 00:19:34,894 -Mais 90% du boulot, c'est régler les problèmes ! 339 00:19:35,214 --> 00:19:37,454 Sans ça, on n'existerait pas ! 340 00:19:37,774 --> 00:19:42,294 Si tu supportes pas, valait mieux investir dans des lavabos ! 341 00:19:42,614 --> 00:19:45,054 -Très bien, montre-moi comment 342 00:19:45,374 --> 00:19:46,454 on fait ! 343 00:19:46,774 --> 00:19:50,334 Et viens pas me demander de rattraper tes conneries ! 344 00:19:50,654 --> 00:19:52,294 -Plutôt crever ! 345 00:19:52,614 --> 00:19:53,734 -T'es content ? 346 00:19:54,054 --> 00:19:56,254 -Je lui ai donné du mou. 347 00:19:58,134 --> 00:19:59,334 -Ah ben... 348 00:20:04,934 --> 00:20:07,734 -Et voilà le pin des bouddhistes. 349 00:20:08,054 --> 00:20:11,654 Vous allez voir, c'est une merveille de s'en occuper. 350 00:20:11,974 --> 00:20:14,974 C'est comme une méditation. -Ca me touche. 351 00:20:15,294 --> 00:20:16,894 -Et ce corset ? 352 00:20:17,214 --> 00:20:19,974 -Encore 15 jours, minimum. 353 00:20:20,294 --> 00:20:21,694 -Ah oui... 354 00:20:23,054 --> 00:20:24,774 -Tu me cherchais ? -Non. 355 00:20:25,094 --> 00:20:29,814 Je venais voir Noémie. Je suis ravie de la voir aussi rayonnante. 356 00:20:30,134 --> 00:20:32,134 -Bon, ben... Merci. 357 00:20:32,454 --> 00:20:33,894 -Non, c'est vrai. 358 00:20:34,214 --> 00:20:35,934 Que faites-vous 359 00:20:36,254 --> 00:20:39,134 ce soir ? -Euh... Je sais pas. 360 00:20:39,454 --> 00:20:42,454 Venez dîner à la maison, il y aura Alexandre, 361 00:20:42,774 --> 00:20:44,934 mon kiné : il est 362 00:20:45,254 --> 00:20:48,534 extrêmement doué, en plus d'être charmant. 363 00:20:48,854 --> 00:20:50,974 Elle va l'adorer, non ? 364 00:20:51,294 --> 00:20:53,334 -Certainement, mais 365 00:20:53,654 --> 00:20:57,534 vous avez autre chose à faire. -Oui, j'ai du travail en retard. 366 00:20:57,854 --> 00:21:00,454 -Ah non, ce soir, votre patron 367 00:21:00,774 --> 00:21:01,974 vous libère. 368 00:21:02,294 --> 00:21:03,494 -Ah bon. 369 00:21:03,814 --> 00:21:05,974 -Il faut se détendre. 370 00:21:07,534 --> 00:21:11,134 -Bon ben... D'accord ! 371 00:21:12,534 --> 00:21:13,734 -Formidable ! 372 00:21:17,734 --> 00:21:21,614 -Pourquoi t'as improvisé ça ? -C'est bien, d'improviser. 373 00:21:21,934 --> 00:21:23,934 Ca va être très sympa. 374 00:21:24,254 --> 00:21:26,854 Cette fille, je l'aime beaucoup. 375 00:21:27,174 --> 00:21:28,454 -Mais moi aussi. 376 00:21:28,774 --> 00:21:31,774 -Elle a un côté provincial mal dégrossi, 377 00:21:32,094 --> 00:21:36,374 mais elle est généreuse, c'est pas normal qu'elle soit toute seule. 378 00:21:39,174 --> 00:21:41,774 Avec Alexandre, ça va bien se passer. 379 00:21:42,094 --> 00:21:44,334 J'en suis sûre. Tu crois pas ? 380 00:21:44,654 --> 00:21:47,854 -Je le trouve plutôt inconsistant, mais bon. 381 00:21:48,174 --> 00:21:50,734 -Alexandre inconsistant ? 382 00:21:52,734 --> 00:21:55,214 Non, je crois pas, chéri. 383 00:21:57,854 --> 00:21:59,254 A ce soir, chéri. 384 00:21:59,574 --> 00:22:00,574 -A ce soir. 385 00:22:00,894 --> 00:22:02,774 *-Fermeture des portes. 386 00:22:04,334 --> 00:22:06,534 -Oui, Isabelle ? *-Ca va ? 387 00:22:06,854 --> 00:22:09,854 -Oui, j'ai rendez-vous avec Moss et Downing. 388 00:22:10,174 --> 00:22:13,414 *-Justement, je tombe sur cette tirade, 389 00:22:13,734 --> 00:22:17,934 de Shakespeare : "Garde-toi d'entrer dans une querelle, 390 00:22:18,254 --> 00:22:20,974 "mais une fois dedans, comporte-toi 391 00:22:21,294 --> 00:22:24,534 *"de manière que l'adversaire se garde de toi." 392 00:22:24,854 --> 00:22:26,014 Génial, non ? 393 00:22:27,854 --> 00:22:30,654 Garde bien ça en tête face à eux. 394 00:22:30,974 --> 00:22:34,574 -Promis, j'y penserai. Je te rappelle après, salut. 395 00:22:36,734 --> 00:22:40,534 -Tu sais comment tu vas faire ? -L'humain, Hervé. 396 00:22:40,854 --> 00:22:44,254 J'ai toujours misé sur l'humain : chez tout homme, 397 00:22:44,574 --> 00:22:48,494 il y a un être humain, même chez un producteur américain. 398 00:22:49,614 --> 00:22:51,614 -Je crois que les voilà. 399 00:22:53,614 --> 00:22:55,974 -You know, I am terribly sorry, 400 00:22:56,294 --> 00:22:59,294 but Isabelle cannot change our schedule tonight. 401 00:22:59,614 --> 00:23:01,694 It was not previous like that. 402 00:23:02,014 --> 00:23:04,014 -"Previous" ? 403 00:23:04,334 --> 00:23:05,694 -Yes, previous. 404 00:23:06,974 --> 00:23:08,174 "Prévu". 405 00:23:08,494 --> 00:23:11,054 -Oh ! You mean "planned". 406 00:23:11,374 --> 00:23:13,814 -Yes ! Yes, "planned". 407 00:23:14,134 --> 00:23:16,534 -On peut parler en français. 408 00:23:16,854 --> 00:23:18,694 -Ah oui, I prefer. 409 00:23:19,014 --> 00:23:21,454 Merci, Scott. Donc ce soir, 410 00:23:21,774 --> 00:23:24,014 Isabelle peut pas changer 411 00:23:24,334 --> 00:23:28,094 son plan de travail, c'était pas prévu comme ça. 412 00:23:28,414 --> 00:23:32,734 -C'est ça, l'"exclusive contract", pour l'avoir "anyday, anytime". 413 00:23:33,054 --> 00:23:34,814 Comme ça, pas prévu 414 00:23:35,134 --> 00:23:36,694 toujours prévu. 415 00:23:37,014 --> 00:23:39,214 -Alright. OK. Of course. 416 00:23:39,534 --> 00:23:43,774 Mais ce soir, c'est une soirée très spéciale. 417 00:23:44,094 --> 00:23:45,694 C'est le mariage, 418 00:23:46,014 --> 00:23:48,334 le "wedding" de son fils aîné. 419 00:23:48,654 --> 00:23:53,094 C'est la 1re fois qu'il se marie, peut-être même la dernière, et... 420 00:23:53,414 --> 00:23:55,494 C'est important, la famille. 421 00:23:55,814 --> 00:23:59,214 -Oh yeah, family is so important. 422 00:23:59,534 --> 00:24:01,374 -Yes, that's why... 423 00:24:01,694 --> 00:24:04,214 Vous pourriez la libérer vers 22h, 424 00:24:04,534 --> 00:24:08,774 de sorte qu'elle puisse assister au discours, à la pièce montée... 425 00:24:09,094 --> 00:24:10,574 -Yes, of course. 426 00:24:10,894 --> 00:24:11,854 -Yes. 427 00:24:12,174 --> 00:24:13,414 -But no. 428 00:24:13,734 --> 00:24:15,014 -Pardon ? 429 00:24:15,334 --> 00:24:16,654 -Yes, but no. 430 00:24:16,974 --> 00:24:17,734 -No no ? 431 00:24:18,054 --> 00:24:19,814 -No. We are so sorry. 432 00:24:20,134 --> 00:24:23,614 Nous voulons Isabelle cette nuit. 433 00:24:27,934 --> 00:24:29,614 -Ca a pas marché ? 434 00:24:29,934 --> 00:24:33,334 -Non, je suis dans la merde. J'ai plus le choix. 435 00:24:33,654 --> 00:24:37,654 Je dois annoncer à la productrice de Kahn qu'Isabelle ne tournera pas 436 00:24:37,974 --> 00:24:42,774 ce soir, elle va charger l'agence, je devrai l'annoncer à Hicham, 437 00:24:43,094 --> 00:24:44,694 et je vais me... 438 00:24:45,014 --> 00:24:49,014 -Les deux tournages sont à Paris ? -Oui. Laisse tomber, c'est mort. 439 00:24:49,334 --> 00:24:50,734 C'est impossible. 440 00:24:51,054 --> 00:24:54,854 -Si, Noémie a un don pour les plans de travail incompatibles. 441 00:24:55,174 --> 00:24:58,574 Elle m'a sauvé des coups, t'as même pas idée. 442 00:24:58,894 --> 00:25:01,094 -Ah bon ? -On peut essayer. 443 00:25:01,414 --> 00:25:03,814 Prenons une heure pour voir ça. 444 00:25:04,134 --> 00:25:07,134 -T'as rien à faire ? -Si, mais ça attendra. 445 00:25:07,454 --> 00:25:10,254 -Mathias... Ca va ? -Très bien, oui. 446 00:25:10,574 --> 00:25:12,774 -Tu veux vraiment m'aider ? 447 00:25:13,094 --> 00:25:17,294 -Sois pas désobligeant non plus, Gabriel. Je vais t'aider, j'ai dit. 448 00:25:17,614 --> 00:25:18,614 -Merci. 449 00:25:18,934 --> 00:25:21,934 -De rien. Il faut savoir être solidaire. 450 00:25:30,174 --> 00:25:31,574 Ca va, comme ça ? 451 00:25:31,894 --> 00:25:36,214 -Oui. Et je veux bien un café, s'il vous plaît. Avec un peu de lait. 452 00:25:36,534 --> 00:25:38,294 -Je vous apporte ça. 453 00:25:40,054 --> 00:25:44,534 -Gabriel, tu salis tout ! Regarde la feuille de service ! 454 00:25:44,854 --> 00:25:46,294 -Pardon. -Enfin ! 455 00:25:51,614 --> 00:25:53,814 -4,6km entre les deux tournages, 456 00:25:54,134 --> 00:25:55,694 soit 25mn en voiture. 457 00:25:56,014 --> 00:25:58,374 -Ca va, on peut le faire. 458 00:25:58,694 --> 00:26:01,134 -Mais ça va bouchonner 459 00:26:01,454 --> 00:26:04,214 dans le Marais avec la fin de l'happy hour. 460 00:26:05,334 --> 00:26:06,334 -Chut ! 461 00:26:09,814 --> 00:26:13,414 -Par contre, en passant par Répu... -Ca y est, j'ai trouvé 462 00:26:13,734 --> 00:26:16,574 un trou dans le "Marie de Médicis". 463 00:26:16,894 --> 00:26:18,494 -Vas-y, balance. 464 00:26:19,254 --> 00:26:22,654 -Isabelle doit demander à Cédric Kahn de commencer 465 00:26:22,974 --> 00:26:24,934 par la scène de l'agonie. 466 00:26:25,254 --> 00:26:26,974 Elle donnera tout. 467 00:26:27,294 --> 00:26:29,454 -Ca, elle sait faire. 468 00:26:29,774 --> 00:26:32,174 -Après, pour la veillée mortuaire, 469 00:26:32,494 --> 00:26:34,894 par définition, elle est morte. 470 00:26:35,214 --> 00:26:37,814 Elle peut exiger une doublure. 471 00:26:38,134 --> 00:26:41,654 Contractuellement, elle peut ? -Absolument. 472 00:26:41,974 --> 00:26:43,174 -Ah ? -OK. 473 00:26:43,494 --> 00:26:44,574 Là, elle dit 474 00:26:44,894 --> 00:26:48,934 à Cédric : "Je viens de crever dans d'atroces souffrances. 475 00:26:49,254 --> 00:26:52,614 "Je suis épuisée. Je dois me reposer après ma mort." 476 00:26:52,934 --> 00:26:54,534 Elle va dans sa loge. 477 00:26:54,854 --> 00:26:57,214 Là, on a une brèche de 3h, 478 00:26:57,534 --> 00:27:01,534 avant la dernière scène avec la confidente dans les jardins. 479 00:27:01,854 --> 00:27:05,654 On a le temps de foncer sur les quais de Seine pour rejoindre 480 00:27:05,974 --> 00:27:08,294 les Amerloques. -T'as vu ça ? 481 00:27:08,614 --> 00:27:10,814 -Merci, c'est génial ! 482 00:27:11,134 --> 00:27:13,494 La reine du plan de travail. 483 00:27:13,814 --> 00:27:15,374 -Je vous en prie. 484 00:27:15,694 --> 00:27:17,934 Vous prévenez Isabelle ? 485 00:27:26,614 --> 00:27:28,214 -Bon, j'y vais. 486 00:27:30,734 --> 00:27:33,734 -Vous allez faire quoi, avec Huppert ? 487 00:27:34,054 --> 00:27:36,854 De la formule 1 ? -Je suis désolé. 488 00:27:37,174 --> 00:27:40,574 Je me suis engagé auprès de Gabriel. 489 00:27:40,894 --> 00:27:44,894 C'est important pour l'agence. -Te fatigue pas, j'ai l'habitude. 490 00:27:46,734 --> 00:27:49,694 T'inquiète pas, on se passera de toi. 491 00:27:50,014 --> 00:27:52,614 Et Noémie sera plus à l'aise. 492 00:28:04,974 --> 00:28:07,174 Interphone. *-Oui ? 493 00:28:07,494 --> 00:28:09,294 -C'est Noémie. *-4e. 494 00:28:09,614 --> 00:28:10,614 -Merci. 495 00:28:13,134 --> 00:28:15,334 -On va au même endroit. 496 00:28:15,654 --> 00:28:18,454 -Vous êtes Alexandre ? Le kiné ? 497 00:28:18,774 --> 00:28:21,734 -Et vous êtes Noémie, la chamane ? 498 00:28:22,054 --> 00:28:24,494 -Oui, c'est ça. -Enchanté. 499 00:28:24,814 --> 00:28:27,454 Et votre dos, ça va ? Pas trop mal ? 500 00:28:27,774 --> 00:28:31,254 -C'est surtout la nuit que c'est difficile. 501 00:28:31,574 --> 00:28:35,974 D'habitude, je dors en position foetale, et c'est pas possible. 502 00:28:37,334 --> 00:28:38,654 -Si vous voulez, 503 00:28:38,974 --> 00:28:41,414 je vous montrerai des positions. 504 00:28:41,734 --> 00:28:45,094 -Avec plaisir. J'ai pas conscience de mon volume. 505 00:28:45,414 --> 00:29:06,414 ... 506 00:29:07,414 --> 00:29:09,814 -Mon fils... Il m'a chassée. 507 00:29:10,814 --> 00:29:13,214 Je te pardonne, mon enfant. 508 00:29:14,934 --> 00:29:17,334 Ah ! Ma jambe ! 509 00:29:17,654 --> 00:29:21,454 Ah ! Vous avez coupé ma jambe ! 510 00:29:21,774 --> 00:29:24,974 -Non, soyez sans crainte. 511 00:29:28,934 --> 00:29:30,334 -Henri... 512 00:29:30,654 --> 00:29:34,214 Henri ! Je te vois ! 513 00:29:38,014 --> 00:29:39,014 Henri ! 514 00:29:40,414 --> 00:29:42,414 Henri, je te rejoins ! 515 00:29:42,734 --> 00:29:46,734 Promettez-moi que mon coeur ira rejoindre le sien... 516 00:29:47,734 --> 00:29:49,334 à La Flèche. 517 00:29:49,654 --> 00:29:51,654 -Je vous le promets. 518 00:29:53,534 --> 00:29:54,534 -Ah ! 519 00:29:56,334 --> 00:29:58,094 -Coupez ! Coupez ! 520 00:29:58,414 --> 00:30:01,134 Magnifique, Isabelle. Bravo. 521 00:30:03,254 --> 00:30:05,854 *-Merci, on change de décor. 522 00:30:10,134 --> 00:30:14,134 -Depuis le début, je te dis : "Des plans serrés sur Isabelle." 523 00:30:14,454 --> 00:30:16,214 T'en profites pas. 524 00:30:17,854 --> 00:30:18,854 -Isabelle ! 525 00:30:19,174 --> 00:30:21,214 On refait une prise. 526 00:30:21,534 --> 00:30:24,934 -Excusez-moi, mais j'en suis à ma 7e agonie ! 527 00:30:25,254 --> 00:30:28,814 -Cédric, tu m'avais dit que tu manquais de matière. 528 00:30:29,134 --> 00:30:31,054 Ca coûte rien, là... 529 00:30:31,374 --> 00:30:32,614 -Je t'arrête. 530 00:30:32,934 --> 00:30:35,734 Le problème, c'est que moi, ça me coûte. 531 00:30:36,054 --> 00:30:38,654 Je meurs pas comme ça, sur commande. 532 00:30:38,974 --> 00:30:42,294 -Mais Cédric doit pouvoir monter cette scène. 533 00:30:42,614 --> 00:30:46,614 -Et toi, tu devrais respecter la vision d'un metteur en scène. 534 00:30:46,934 --> 00:30:50,334 C'est d'abord ça, la fonction d'une assistante. 535 00:30:50,654 --> 00:30:55,414 Il a pensé au plan-séquence parce qu'il ne veut pas faire un clip. 536 00:30:55,734 --> 00:30:58,654 -Elle a raison. Repose-toi bien. 537 00:30:59,014 --> 00:31:01,294 -A plus tard, Cédric. Salut. 538 00:31:01,614 --> 00:31:23,094 ... 539 00:31:24,454 --> 00:31:25,454 Allez, go ! 540 00:31:40,454 --> 00:31:43,294 C'est beau, cette solidarité entre agents. 541 00:31:45,094 --> 00:31:48,694 Vous n'avez rien de mieux à faire ? -Ca me fait plaisir. 542 00:31:49,734 --> 00:31:51,934 -De jouer les chauffeurs ? 543 00:31:52,254 --> 00:31:55,414 -Vous avez de l'eau et des bonbons, derrière. 544 00:31:55,734 --> 00:31:58,654 Téléphone. 545 00:31:59,454 --> 00:32:00,854 -Allô ? 546 00:32:04,934 --> 00:32:08,334 Oui, bien sûr. Non, je suis en route. Bien sûr. 547 00:32:08,654 --> 00:32:11,214 Je suis là dans cinq minutes. 548 00:32:11,534 --> 00:32:12,934 -Les Américains ? 549 00:32:14,334 --> 00:32:16,534 -Non, c'était Laure Adler. 550 00:32:18,574 --> 00:32:20,734 Elle m'attend pour un direct 551 00:32:21,054 --> 00:32:22,454 à la radio. 552 00:32:25,134 --> 00:32:28,334 Ca m'était complètement sorti de la tête. 553 00:32:28,654 --> 00:32:30,094 -C'est pas possible. 554 00:32:30,414 --> 00:32:33,414 -Mathias, ça prendra 20mn, tout au plus. 555 00:32:33,734 --> 00:32:36,494 Je peux pas planter Laure Adler. 556 00:32:36,814 --> 00:32:41,254 *La question du temps est au coeur de mon métier. 557 00:32:43,134 --> 00:32:46,134 *Le temps du plan, le temps du récit... 558 00:32:48,694 --> 00:32:51,694 *Le temps du regard... 559 00:32:53,734 --> 00:32:56,334 *Mais aussi le temps du rien. 560 00:32:56,654 --> 00:32:59,454 *Le temps du vide qui vous remplit, 561 00:32:59,774 --> 00:33:01,734 *qui vous construit. 562 00:33:02,054 --> 00:33:05,294 *-C'est nécessaire, pour vous, le vide, Isabelle ? 563 00:33:05,614 --> 00:33:06,614 *-Absolument. 564 00:33:14,294 --> 00:33:15,494 Mathias, ça va ! 565 00:33:15,814 --> 00:33:17,414 Je passe devant. 566 00:33:17,734 --> 00:33:20,254 Ces chaussures... J'étais bien ? 567 00:33:20,574 --> 00:33:21,734 -Formidable. 568 00:33:22,054 --> 00:34:17,854 ... 569 00:34:18,854 --> 00:34:20,254 -Je me place où ? 570 00:34:20,574 --> 00:34:24,854 Je monte sur la péniche ? Il est où, Gary ? Ah, mon chapeau ! 571 00:34:25,174 --> 00:34:27,934 Alex, mon chapeau ! Merci. 572 00:34:28,254 --> 00:34:30,894 -Bonsoir, on n'est pas encore prêts. 573 00:34:31,214 --> 00:34:33,494 Tenez, c'est la scène 574 00:34:33,814 --> 00:34:35,254 d'aujourd'hui. 575 00:34:35,574 --> 00:34:37,734 -Je connais mon texte. 576 00:34:42,214 --> 00:34:43,214 Sharon ! 577 00:34:43,534 --> 00:34:45,134 Attendez ! 578 00:34:47,374 --> 00:34:48,574 Ca a changé. 579 00:34:48,894 --> 00:34:50,094 C'est plus court. 580 00:34:50,414 --> 00:34:53,334 -Gary pense que c'est plus dynamique. 581 00:34:53,654 --> 00:34:58,734 -Il m'a coupé toutes mes répliques. -C'est bien, si c'est rythmé. 582 00:34:59,054 --> 00:35:00,534 Surtout ce soir. 583 00:35:00,854 --> 00:35:02,934 -Je suis censée jouer. 584 00:35:03,254 --> 00:35:06,574 -Je peux jeter un oeil sur votre texte ? 585 00:35:13,294 --> 00:35:16,894 Mais il vous en reste pas mal, des répliques. 586 00:35:17,214 --> 00:35:21,614 -Y avait tout un monologue dont il reste quasiment plus rien ! 587 00:35:21,934 --> 00:35:24,374 Il n'y a plus aucune substance ! 588 00:35:24,694 --> 00:35:27,374 On avait validé les dialogues. 589 00:35:27,694 --> 00:35:29,094 Où est Gary ?! 590 00:35:29,414 --> 00:35:32,014 On peut le voir pour parler de ça ? 591 00:35:32,334 --> 00:35:34,574 -Can you send Gary down here ? 592 00:35:34,894 --> 00:35:36,014 -Now. 593 00:35:36,334 --> 00:35:37,734 -Now, please. 594 00:35:38,534 --> 00:35:39,534 He's coming. 595 00:35:39,854 --> 00:35:43,054 -Merci à tous, à jeudi. Revoyez votre texte. 596 00:35:51,974 --> 00:35:53,894 -Mademoiselle ! 597 00:35:54,214 --> 00:35:56,534 Vous m'avez carrément cueilli. 598 00:35:56,854 --> 00:35:58,894 -Merci, c'est gentil. 599 00:35:59,214 --> 00:36:03,134 -Vous avez un agent ? -Euh... non. Enfin pas encore. 600 00:36:03,454 --> 00:36:06,934 -Alors on va être amenés à se revoir. Ma carte. 601 00:36:07,254 --> 00:36:09,774 -Vous travaillez chez ASK ? 602 00:36:10,094 --> 00:36:11,334 -Oh ! 603 00:36:11,654 --> 00:36:13,014 Vous m'avez déboité 604 00:36:13,334 --> 00:36:15,934 l'épaule ! -Je t'ai à peine touché. 605 00:36:16,254 --> 00:36:18,374 Ou alors je contrôle pas 606 00:36:18,694 --> 00:36:19,494 ma force. 607 00:36:19,814 --> 00:36:23,814 -Tu parles à Camille Valentini, le nouvel agent chez ASK. 608 00:36:24,134 --> 00:36:28,774 -La boulette ! Comment je peux me faire pardonner ? 609 00:36:29,094 --> 00:36:31,494 -Apportez-moi un verre de vin. 610 00:36:31,814 --> 00:36:33,094 -OK. -J'y vais. 611 00:36:33,414 --> 00:36:34,854 Je vous rappelle. 612 00:36:35,174 --> 00:36:37,374 -Croyez en votre feu intérieur. 613 00:36:37,694 --> 00:36:42,294 -Je suis en 1re année. -J'ai raté vos essais. 614 00:36:42,614 --> 00:36:45,014 -J'avais qu'un petit rôle. 615 00:36:45,334 --> 00:36:49,774 -"Y a pas de petits rôles, y a que des petits acteurs." 616 00:36:50,094 --> 00:36:52,694 C'est une phrase de Stanislavski. 617 00:36:53,014 --> 00:36:56,214 J'aurais adoré te voir, même dans un petit rôle, 618 00:36:56,534 --> 00:36:57,534 voilà. 619 00:36:57,854 --> 00:37:01,894 -Et toi, alors ? T'es un petit agent dans une grosse agence ? 620 00:37:03,414 --> 00:37:08,214 -Un petit agent plein d'avenir, qui repère les futures grosses stars. 621 00:37:09,534 --> 00:37:12,134 Y en a peut-être par ici, qui sait ? 622 00:37:12,454 --> 00:37:14,014 T'as un agent, toi ? 623 00:37:14,334 --> 00:37:16,734 Bip. -Non, pas encore. 624 00:37:20,134 --> 00:37:23,334 OK, je... Je dois y aller. Je... 625 00:37:23,654 --> 00:37:25,454 -Ah. -Salut, Camille. 626 00:37:25,774 --> 00:37:26,654 -Salut. 627 00:37:28,334 --> 00:37:32,734 Tu t'appelles comment ? -Valentin. Comme Valentini, sans I. 628 00:37:33,054 --> 00:37:34,134 -Salut. 629 00:37:38,654 --> 00:37:42,974 -"But, darling, this is the way we do 630 00:37:43,294 --> 00:37:44,494 "French women." 631 00:37:44,814 --> 00:37:45,854 Enfin... 632 00:37:46,174 --> 00:37:50,214 "We do, French women". Sinon c'est un peu bizarre. 633 00:37:50,534 --> 00:37:54,734 Ah oui, y avait cette référence à "Un Américain à Paris" à la fin. 634 00:37:55,054 --> 00:37:58,374 -On rajoute aussi la fin ? -Oui, et d'ailleurs, 635 00:37:58,694 --> 00:38:00,854 on pourrait en profiter 636 00:38:01,174 --> 00:38:03,254 pour la développer. 637 00:38:03,574 --> 00:38:05,414 Ca paraît inachevé. 638 00:38:06,334 --> 00:38:07,334 Mathias, évitez 639 00:38:07,654 --> 00:38:10,814 de faire les cent pas, on essaie de se concentrer. 640 00:38:11,134 --> 00:38:13,934 C'est très pénible. Merci beaucoup. 641 00:38:14,254 --> 00:38:15,414 Euh, alors... 642 00:38:15,734 --> 00:38:19,014 Là, il me semble que c'était un peu plus long. 643 00:38:20,654 --> 00:38:23,254 -OK. Isabelle, you know what ? 644 00:38:23,574 --> 00:38:28,054 You write it. Whatever you wanna say, go ahead. It's fine with me. 645 00:38:28,374 --> 00:38:31,654 -Mais on y est, c'est très bien comme ça. 646 00:38:31,974 --> 00:38:34,334 La mise en page, et let's go. 647 00:38:34,654 --> 00:38:38,574 -Obstacle surmonté. On est toujours dans les temps. 648 00:38:38,894 --> 00:38:41,094 -C'est vrai ? *-C'est bon. 649 00:38:41,414 --> 00:38:44,374 -Merci, Mathias. Je t'aime. Merci. 650 00:38:50,734 --> 00:38:52,934 On frappe à la porte. 651 00:38:54,334 --> 00:38:55,814 -Isabelle ! 652 00:38:56,134 --> 00:38:57,454 Tout va bien ? 653 00:38:59,334 --> 00:39:00,334 -(Oui...) 654 00:39:01,334 --> 00:39:02,534 Oui, oui. 655 00:39:02,854 --> 00:39:05,014 -Besoin de quelque chose ? 656 00:39:07,294 --> 00:39:10,494 -(Non... Non, merci.) 657 00:39:14,774 --> 00:39:15,814 -Merci. 658 00:39:16,134 --> 00:39:19,694 Le démarrage était chaotique, mais je mets le turbo. 659 00:39:20,014 --> 00:39:25,654 -Oui, tout droit et très vite, sinon ce sera la sortie de route. 660 00:39:26,614 --> 00:39:27,614 -Isabelle, 661 00:39:27,934 --> 00:39:30,214 vous avez vu Ben ? -Non. 662 00:39:31,414 --> 00:39:32,974 -Have you seen Ben ? 663 00:39:33,294 --> 00:39:34,814 Where is he ? 664 00:39:35,134 --> 00:39:36,534 -Ben Stiller. 665 00:39:36,854 --> 00:39:39,094 -Je sais. -On s'adore. 666 00:39:40,574 --> 00:39:43,534 - -He hates the last version... - -Fuck ! 667 00:39:43,535 --> 00:39:43,536 668 00:39:43,854 --> 00:39:45,854 -Que se passe-t-il ? 669 00:39:46,174 --> 00:39:49,334 -Ben n'aime pas la dernière version. 670 00:39:49,654 --> 00:39:52,854 -C'est pas une question d'aimer ou pas ! 671 00:39:53,174 --> 00:39:56,974 -Il dit que vous avez coupé tout son texte. 672 00:39:58,694 --> 00:40:03,054 -Quoi, Mathias ? Vous avez bien vu, je suis dans les starting blocks. 673 00:40:05,334 --> 00:40:08,134 Il nous fait quoi, Ben Stiller ? 674 00:40:08,454 --> 00:40:12,454 Il est sympa, mais il peut être aussi très... "control freak". 675 00:40:15,214 --> 00:40:18,214 -Vous en êtes où de ton côté ? 676 00:40:18,534 --> 00:40:21,734 -Ils font la mise en place dans le jardin. 677 00:40:22,054 --> 00:40:24,054 Vous êtes sur la route ? 678 00:40:24,374 --> 00:40:26,654 *-Non, on est dans la merde. 679 00:40:26,974 --> 00:40:29,654 Ben Stiller réécrit son texte. 680 00:40:29,974 --> 00:40:33,094 -Oh putain, non... *-Je sais. 681 00:40:33,414 --> 00:40:35,294 Si près du but, c'est dur. 682 00:40:35,614 --> 00:40:38,254 -Je leur dis quoi, Mathias ? 683 00:40:38,574 --> 00:40:40,254 -On n'a pas le choix. 684 00:40:40,574 --> 00:40:44,014 -Alors je dégaine... ? *-Va falloir. 685 00:40:44,334 --> 00:40:46,134 Allez, courage. 686 00:40:46,454 --> 00:40:47,654 -Merci. 687 00:40:50,454 --> 00:40:52,054 -Allez ! Ho ! 688 00:40:52,374 --> 00:40:55,174 Hennissement. 689 00:41:09,334 --> 00:41:10,334 -Isabelle ! 690 00:41:11,054 --> 00:41:12,254 -Loana ! 691 00:41:12,574 --> 00:41:14,294 Qu'est-ce qui se passe ? 692 00:41:14,614 --> 00:41:17,334 -Elle a dû faire un malaise. 693 00:41:23,134 --> 00:41:25,134 -Isabelle, c'est Cédric. 694 00:41:25,454 --> 00:41:26,534 Isabelle ! 695 00:41:26,854 --> 00:41:27,974 -Oui ? 696 00:41:29,134 --> 00:41:30,734 -Elle est pas là ? 697 00:41:31,854 --> 00:41:32,854 -Je sais. 698 00:41:33,174 --> 00:41:35,534 -On l'attend. -Je sais. 699 00:41:35,854 --> 00:41:38,134 -C'est sa dernière scène. 700 00:41:39,134 --> 00:41:40,134 -Je sais. 701 00:41:40,454 --> 00:41:42,294 -Alors on fait quoi ?! 702 00:41:43,454 --> 00:41:44,454 -Je sais pas. 703 00:41:44,774 --> 00:41:48,094 -"Je sais, je sais pas..." Tu sais dire autre chose ? 704 00:41:48,414 --> 00:41:49,774 -On attend quoi ? 705 00:41:50,094 --> 00:41:55,014 Gabriel, pourquoi tu viens si c'est pour rester enfermé dans ma loge ? 706 00:41:55,334 --> 00:41:56,534 -T'étais où ? 707 00:41:57,534 --> 00:41:59,534 -Sur le décor. 708 00:41:59,854 --> 00:42:02,494 -On t'a cherchée partout. 709 00:42:02,814 --> 00:42:07,414 -Je suis aussi allée à la pharmacie de garde. J'ai des ballonnements. 710 00:42:07,734 --> 00:42:10,294 Je voulais pas que ça se sache. 711 00:42:10,614 --> 00:42:13,894 -OK. Et tu vas à la pharmacie comme ça ? 712 00:42:14,214 --> 00:42:17,294 -Je vois pas où est le problème. 713 00:42:17,614 --> 00:42:21,054 Sous tes dehors, t'es très conventionnel, Cédric ! 714 00:42:21,374 --> 00:42:22,734 -On t'attend 715 00:42:23,054 --> 00:42:24,894 sur le décor. -D'accord. 716 00:42:25,934 --> 00:42:27,694 A tout de suite. 717 00:42:28,854 --> 00:42:30,654 -Comment t'as fait ? 718 00:42:30,974 --> 00:42:35,294 -Gary et Ben ont failli se battre, le chef op' s'en est mêlé, du coup 719 00:42:35,614 --> 00:42:40,134 j'ai critiqué sa lumière, ça a commencé à dégénérer, résultat : 720 00:42:40,454 --> 00:42:42,894 tournage interrompu. Cool, non ? 721 00:42:43,214 --> 00:42:47,694 -Comment tu t'es changée ? -Je peux aussi jouer A. Brachetti. 722 00:42:48,014 --> 00:42:48,934 On y va ? 723 00:42:57,734 --> 00:42:59,734 -Je peux t'aider, non ? 724 00:43:00,054 --> 00:43:01,654 -Non, ça va. 725 00:43:08,134 --> 00:43:13,134 -Merci, Mathias. Sans toi, j'aurais été viré par Hicham. 726 00:43:14,614 --> 00:43:17,414 -C'est pour ça que tu veux partir ? 727 00:43:17,734 --> 00:43:21,534 Pour pas que ce soit lui qui te vire ? Je suis au courant. 728 00:43:21,854 --> 00:43:26,294 L'agent immobilier qui s'occupe de vos bureaux, je le connais. 729 00:43:26,614 --> 00:43:30,374 Moi aussi, j'ai voulu partir, plus d'une fois. Mais j'aime trop ASK. 730 00:43:30,694 --> 00:43:34,254 Faut qu'on reste solidaires, un peu comme cette nuit. 731 00:43:34,574 --> 00:43:37,334 Entre toi et moi, souvent, c'est tendu, 732 00:43:37,654 --> 00:43:40,894 Andréa ne me porte pas vraiment dans son coeur, 733 00:43:41,214 --> 00:43:45,134 mais on est une famille, et l'intrus, c'est Hicham. 734 00:43:48,854 --> 00:43:51,254 S'il partait, vous resteriez ? 735 00:43:53,734 --> 00:43:55,334 -S'il partait... 736 00:43:57,094 --> 00:43:58,094 Peut-être. 737 00:44:00,974 --> 00:44:01,974 -Encore merci. 738 00:44:02,294 --> 00:44:03,934 -De rien. Repose-toi. 739 00:44:04,254 --> 00:44:08,094 -Oui... Je vais d'abord faire un petit saut au défilé Chanel. 740 00:44:09,694 --> 00:44:11,734 C'est la Fashion Week. 741 00:44:13,254 --> 00:44:14,854 Je vous embrasse ! 742 00:44:21,254 --> 00:44:23,054 -Cette femme ne dort 743 00:44:23,374 --> 00:44:24,974 jamais ? -Jamais. 744 00:44:32,214 --> 00:44:34,014 -Je finis ta compote. 745 00:44:34,334 --> 00:44:36,534 -Hm... Je les adore... 746 00:44:36,854 --> 00:44:39,654 -Les chaussons qu'a tricotés ta mère ? 747 00:44:39,974 --> 00:44:43,174 -Non, mes seins. Ca me donnerait presque envie 748 00:44:43,494 --> 00:44:44,694 d'allaiter. 749 00:44:47,774 --> 00:44:49,774 On frappe à la porte. 750 00:44:55,814 --> 00:44:57,614 -Salut les filles. 751 00:44:57,934 --> 00:44:59,694 -Salut. -Salut. 752 00:45:05,054 --> 00:45:06,054 -Ca va ? 753 00:45:07,254 --> 00:45:08,614 Le choc, non ? 754 00:45:08,934 --> 00:45:10,614 -Oh, ça va. 755 00:45:13,574 --> 00:45:15,174 -Bienvenue, Flora. 756 00:45:17,534 --> 00:45:19,734 T'es très très belle. 757 00:45:22,374 --> 00:45:25,174 Elle ressemble à Leïla, ma petite soeur. 758 00:45:25,494 --> 00:45:27,694 -C'est Andréa tout craché. 759 00:45:28,014 --> 00:45:30,974 -Elle ressemble à Gérard Depardieu. 760 00:45:35,534 --> 00:45:37,934 Téléphone. 761 00:45:38,254 --> 00:45:48,654 ... 762 00:45:49,774 --> 00:45:53,174 -Allô ? *-Noémie, c'est Mathias. 763 00:45:53,494 --> 00:45:56,494 Je vous dérange pas ? *-Non, ça va. 764 00:45:56,814 --> 00:46:00,574 -On a réussi à traverser cette folle nuit d'Isabelle Huppert 765 00:46:00,894 --> 00:46:03,974 avec succès, c'était largement grâce à vous. 766 00:46:04,294 --> 00:46:06,894 -Ah, c'est super. 767 00:46:07,214 --> 00:46:10,614 Je suis contente pour vous, enfin pour nous. 768 00:46:12,014 --> 00:46:14,774 -Vous êtes pas avec Alexandre, là ? 769 00:46:15,094 --> 00:46:17,694 -Euh... non. Pas du tout. 770 00:46:18,014 --> 00:46:21,214 Et vous ? Vous n'êtes pas avec votre femme ? 771 00:46:21,534 --> 00:46:26,094 -Non. Je suis en bas de chez vous avec des croissants chauds. 772 00:46:28,334 --> 00:46:29,534 -D'accord... 773 00:46:29,854 --> 00:46:33,414 Euh... Eh ben sonnez, je vous ouvre. 774 00:46:33,734 --> 00:46:35,014 -J'arrive. 775 00:46:38,334 --> 00:46:40,334 Interphone. 776 00:46:43,934 --> 00:46:45,934 ... 777 00:46:56,454 --> 00:46:58,054 -Pardon. -Pardon. 778 00:47:03,734 --> 00:47:04,934 -Pardon. 779 00:47:08,854 --> 00:47:12,254 Je vous ai pas demandé... Vous voulez du café ? 780 00:47:15,134 --> 00:47:17,334 -C'est vous, que je veux. 781 00:47:19,334 --> 00:47:21,934 Je ne peux plus me passer de vous. 782 00:47:22,254 --> 00:47:25,854 -Oh, Mathias... Moi non plus. 783 00:47:36,534 --> 00:47:40,134 Je suis désolée, mais avec mon dos et tout, je... 784 00:47:40,454 --> 00:47:43,254 Je vais pas pouvoir faire grand-chose. 785 00:47:43,574 --> 00:47:46,174 -C'est pas grave, on fera rien. 786 00:47:48,134 --> 00:47:51,534 -Mais vous, vous pouvez faire un peu des choses ? 787 00:47:52,934 --> 00:47:55,734 -Vos désirs sont des ordres, madame. 788 00:48:07,774 --> 00:48:08,774 -Merci pour 789 00:48:09,094 --> 00:48:10,334 le petit ours. 790 00:48:10,654 --> 00:48:11,534 On frappe. 791 00:48:13,214 --> 00:48:18,014 -Je suis l'officier d'état civil, pour la déclaration de naissance. 792 00:48:18,334 --> 00:48:19,694 -Oui, entrez. 793 00:48:21,294 --> 00:48:22,974 Asseyez-vous. -Merci. 794 00:48:23,974 --> 00:48:24,974 Alors... 795 00:48:27,894 --> 00:48:29,734 Nom de la mère ? 796 00:48:30,054 --> 00:48:31,934 -Marteau. 797 00:48:32,254 --> 00:48:33,334 -Comme un marteau ? 798 00:48:34,534 --> 00:48:36,414 -Nom du père ? 799 00:48:36,734 --> 00:48:38,214 -Janowski. -Sans père. 800 00:48:39,254 --> 00:48:41,694 -Justement... -J'ai pas compris. 801 00:48:42,014 --> 00:48:43,094 -Hicham, 802 00:48:43,414 --> 00:48:46,174 on en a discuté avec Colette, 803 00:48:46,494 --> 00:48:49,774 on voulait te proposer d'être le parrain. 804 00:48:50,094 --> 00:48:52,654 -Parrain ? Catholique ? 805 00:48:53,654 --> 00:48:57,054 -Non. Enfin... Parrain de coeur. 806 00:48:57,374 --> 00:48:58,574 Tu seras important 807 00:48:58,894 --> 00:49:00,134 pour elle. 808 00:49:00,454 --> 00:49:02,694 -Vous êtes le père ou pas ? 809 00:49:03,014 --> 00:49:03,814 -Oui. 810 00:49:04,134 --> 00:49:06,974 C'est le géniteur. C'est moi, le coparent. 811 00:49:08,174 --> 00:49:12,974 -Très bien, gardez le formulaire, et vous passerez à la mairie 812 00:49:13,294 --> 00:49:16,574 quand ce sera réglé. -Voilà. Merci. 813 00:49:16,894 --> 00:49:21,494 -La déclaration de naissance n'a rien à voir avec la reconnaissance 814 00:49:21,814 --> 00:49:26,414 de l'enfant, et doit se faire dans les trois jours qui suivent 815 00:49:26,734 --> 00:49:32,374 la naissance, la reconnaissance par le père peut se faire après, 816 00:49:32,694 --> 00:49:34,454 dans un mois, 817 00:49:34,774 --> 00:49:35,694 dans un an... 818 00:49:36,014 --> 00:49:37,014 Le monsieur 819 00:49:37,334 --> 00:49:38,854 a juste à signer. 820 00:49:39,974 --> 00:49:42,374 -Mais on nous prévient ? -Qui ça ? 821 00:49:42,694 --> 00:49:43,614 -Les mères. 822 00:49:43,934 --> 00:49:47,174 -Non, y a pas besoin du consentement de la mère. 823 00:49:47,494 --> 00:49:50,894 -N'importe quel mec peut venir reconnaître un enfant, 824 00:49:51,214 --> 00:49:54,454 mais moi, je dois monter un dossier pour prouver 825 00:49:54,774 --> 00:49:56,014 que je suis la mère ? 826 00:49:56,334 --> 00:50:00,894 Depuis des mois, je colle des photos, je demande à nos proches 827 00:50:01,214 --> 00:50:04,614 de témoigner pour dire que je m'occupe bien de Flora. 828 00:50:04,934 --> 00:50:08,574 Après, on devra passer devant un juge, et dans deux ans, 829 00:50:08,894 --> 00:50:12,974 si tout se passe bien, il décidera si oui ou non je peux signer 830 00:50:13,294 --> 00:50:14,294 ce papier ! 831 00:50:14,614 --> 00:50:16,934 -C'est pas moi qui fais les lois. 832 00:50:19,814 --> 00:50:21,014 -Au revoir. 833 00:50:25,454 --> 00:50:28,454 -Vous savez quoi ? Prenez-la. 834 00:50:29,334 --> 00:50:30,934 Je vous la donne. 835 00:50:32,654 --> 00:50:33,854 Voilà. 836 00:50:35,934 --> 00:50:39,334 Avant, j'étais peinarde, je m'occupais de mes acteurs, 837 00:50:39,654 --> 00:50:43,734 je couchais avec les plus belles filles de Paris, 838 00:50:44,054 --> 00:50:47,254 j'avais pas de souci majeur dans l'existence. 839 00:50:47,574 --> 00:50:50,974 Et là, c'est un plan à trois qui dégénère, toute ma vie 840 00:50:51,294 --> 00:50:54,494 qui part en lambeaux, je contrôle plus rien. 841 00:50:54,814 --> 00:50:59,014 -L'histoire, c'est un plan à trois avec Colette et un gars ? 842 00:50:59,334 --> 00:51:03,134 -Arlette, j'ai pas du tout envie de te parler de cul ! 843 00:51:03,454 --> 00:51:06,254 -C'est toi qui en parles, aussi. 844 00:51:07,454 --> 00:51:10,054 -J'aurais pas dû faire cet enfant. 845 00:51:11,054 --> 00:51:14,854 -T'as les hormones à l'envers, ça te fait dire des conneries. 846 00:51:15,174 --> 00:51:18,174 -Pourquoi tu m'as rien dit, toi ? 847 00:51:18,494 --> 00:51:21,294 -J'ai pas d'enfant, j'aurais dit quoi ? 848 00:51:21,614 --> 00:51:23,294 -Ben justement. 849 00:51:23,614 --> 00:51:26,094 Est-ce que parfois, tu regrettes ? 850 00:51:28,134 --> 00:51:31,934 -Tu me connais, j'ai vécu en femme libre, à une époque 851 00:51:32,254 --> 00:51:36,454 où c'était pas facile d'assumer qu'on voulait pas d'enfants. 852 00:51:36,774 --> 00:51:38,974 On me regardait de travers. 853 00:51:42,534 --> 00:51:45,134 J'ai beaucoup fait la fête, 854 00:51:45,454 --> 00:51:48,894 beaucoup travaillé, beaucoup voyagé... 855 00:51:50,934 --> 00:51:52,334 Beaucoup aimé. 856 00:51:52,654 --> 00:51:55,654 -Ouais. Donc tu regrettes pas. 857 00:51:58,614 --> 00:51:59,814 -Si. 858 00:52:01,374 --> 00:52:03,174 Ce que je regrette, 859 00:52:03,494 --> 00:52:06,694 c'est l'amour qu'une mère a pour son enfant. 860 00:52:07,014 --> 00:52:09,014 C'est un amour unique. 861 00:52:09,334 --> 00:52:11,534 Un amour qui s'en va pas. 862 00:52:12,534 --> 00:52:15,934 Ah oui, ça, j'aurais bien aimé le connaître. 863 00:52:18,054 --> 00:52:21,574 -C'est un amour qui fait peur. -Vis-le, Andréa. Vis-le. 864 00:52:21,894 --> 00:52:23,294 Vis-le à fond. 865 00:52:31,974 --> 00:52:33,694 -Un truc de dingue. 866 00:52:34,014 --> 00:52:38,254 -Bravo, Gabriel. Tu sais quoi ? Des fois, je te juge mal. 867 00:52:38,574 --> 00:52:39,934 -Il a des ressources 868 00:52:40,254 --> 00:52:41,974 insoupçonnées. -Merci. 869 00:52:42,294 --> 00:52:44,614 -Je veux bien une coupe ! 870 00:52:44,934 --> 00:52:46,494 -Je te sers, Arlette. 871 00:52:48,454 --> 00:52:50,454 -Agence ASK, bonjour. 872 00:52:50,774 --> 00:52:51,614 -Bon, alors, 873 00:52:51,934 --> 00:52:55,414 pour les 30 ans d'ASK, on ferait pas une grosse fête ? 874 00:52:55,734 --> 00:52:56,894 Je veux danser. 875 00:52:57,214 --> 00:52:58,694 -Oh oui ! 876 00:52:59,014 --> 00:53:02,334 -Je peux vous aider ? -Je cherche Camille Valentini. 877 00:53:02,654 --> 00:53:04,534 -Vous avez rendez-vous ? 878 00:53:04,854 --> 00:53:06,654 -Ouais. 879 00:53:06,974 --> 00:53:11,334 -Cette tutelle a du bon, ça te pousse dans tes retranchements. 880 00:53:11,654 --> 00:53:13,054 -Oui... -Oui ! 881 00:53:13,374 --> 00:53:16,774 -C'est pour moi ! C'est pour moi, je te dis ! 882 00:53:17,894 --> 00:53:19,854 -J'ai que de la mousse ! 883 00:53:20,174 --> 00:53:21,374 -Salut. 884 00:53:21,694 --> 00:53:24,494 -Tu peux pas débouler comme ça. 885 00:53:24,814 --> 00:53:28,014 -J'avais pas ton numéro, je voulais te revoir. 886 00:53:28,334 --> 00:53:30,934 -Y a des règles, on appelle avant. 887 00:53:31,254 --> 00:53:34,854 T'imagines, si je montais sur scène pendant que tu joues 888 00:53:35,174 --> 00:53:39,374 en disant "je voulais te revoir" ? Mais t'avais envie de me revoir ? 889 00:53:39,694 --> 00:53:41,694 -Ben ouais. Grave. 890 00:53:42,014 --> 00:53:43,254 -Ah ? 891 00:53:43,574 --> 00:53:46,174 Donc je viens de Clermont-Ferrand. 892 00:53:47,654 --> 00:53:50,974 Les études, c'était pas mon truc. J'ai pas mon bac. 893 00:53:51,294 --> 00:53:54,534 -Le bac, le bac... -C'est clair. 894 00:53:54,854 --> 00:53:58,414 Je suis monté à Paris y a deux ans, par amour. 895 00:53:58,734 --> 00:54:00,334 -Ah, c'est bien. 896 00:54:00,654 --> 00:54:02,774 -Mon ami est reparti, 897 00:54:03,094 --> 00:54:05,374 je suis resté. -C'est mieux. 898 00:54:07,094 --> 00:54:11,094 -Et toi, alors ? Comment t'es devenu agent d'acteurs ? 899 00:54:11,414 --> 00:54:15,894 Y a des études pour ça ? -Oui, des études de vétérinaire. 900 00:54:18,174 --> 00:54:19,774 J'ai toujours adoré 901 00:54:20,094 --> 00:54:25,014 le cinéma, ma mère m'emmenait voir des films d'art et essai, enfant. 902 00:54:25,334 --> 00:54:29,134 J'ai commencé par être assistant, et puis j'ai été promu agent, 903 00:54:29,454 --> 00:54:34,654 cette année, pour développer mon propre fichier, et voilà. 904 00:54:34,974 --> 00:54:37,654 -J'ai ramené quelques photos 905 00:54:37,974 --> 00:54:39,774 et une bande démo. 906 00:54:40,094 --> 00:54:41,854 -Ah ouais ? -Ouais. 907 00:54:42,174 --> 00:54:44,414 -Faite cette nuit, pour toi. 908 00:54:45,734 --> 00:54:49,334 -Je vais les regarder avec la plus grande attention. 909 00:54:51,254 --> 00:54:54,454 -Je connais pas trop les règles dans le métier. 910 00:54:54,774 --> 00:54:58,774 Si on travaille ensemble, je pourrai quand même t'embrasser ? 911 00:54:59,094 --> 00:55:02,694 -Mais on ne travaille pas encore ensemble, que je sache. 912 00:55:03,014 --> 00:55:22,054 ... 913 00:55:22,734 --> 00:55:23,734 Pardon. 914 00:55:26,774 --> 00:55:30,574 -Mathias connaît le mec de l'agence, il l'a su comme ça. 915 00:55:30,894 --> 00:55:33,814 *J'ai essayé de le calmer, de dire 916 00:55:34,134 --> 00:55:36,534 que c'était qu'un projet, quoi. 917 00:55:36,854 --> 00:55:38,294 -Arrête ce bruit. 918 00:55:38,614 --> 00:55:43,134 -Pardon, excuse-moi. Et tu sais, il a été gentil, hein. Vraiment. 919 00:55:43,454 --> 00:55:45,454 *Il m'a aidé cette nuit. 920 00:55:45,774 --> 00:55:49,174 -Méfie-toi, il est capable du meilleur comme du pire. 921 00:55:49,494 --> 00:55:51,094 *Bip. -Excuse-moi. 922 00:55:52,134 --> 00:55:54,734 C'est Isabelle. Je te laisse. 923 00:55:55,054 --> 00:55:57,934 Je t'embrasse fort. Repose-toi. 924 00:55:58,254 --> 00:55:59,454 -Salut. 925 00:56:01,254 --> 00:56:02,854 -Ca va, Isabelle ? 926 00:56:04,694 --> 00:56:06,094 Je t'entends pas. 927 00:56:06,414 --> 00:56:10,174 Y a pas de son. J'entends pas. Je te rappelle. 928 00:56:14,614 --> 00:56:17,014 Comment ça, plus de voix ? 929 00:56:17,934 --> 00:56:18,774 Et la cortisone ? 930 00:56:24,534 --> 00:56:26,334 Plus aucun effet ? 931 00:56:28,214 --> 00:56:31,734 Elle est arrêtée pendant une semaine, le tournage aussi. 932 00:56:32,054 --> 00:56:33,894 -Et alors ? 933 00:56:34,214 --> 00:56:35,894 -Les assurances 934 00:56:36,214 --> 00:56:39,814 prennent en charge les frais d'interruption du tournage. 935 00:56:40,134 --> 00:56:41,854 -C'est fréquent. 936 00:56:42,174 --> 00:56:46,254 -Mais sur un film comme ça, ça doit coûter un paquet de pognon. 937 00:56:46,574 --> 00:56:50,334 -Quelques millions de dollars. -Alors les assurances 938 00:56:50,654 --> 00:56:53,374 vont chercher la petite bête. 939 00:56:53,694 --> 00:56:57,974 -C'est sûr qu'elles vont emmerder les Américains, j'espère 940 00:56:58,294 --> 00:56:59,574 qu'ils sont 941 00:56:59,894 --> 00:57:00,734 en règle. 942 00:57:01,054 --> 00:57:05,934 -Nous, on l'est pas. Les Américains peuvent se retourner contre nous. 943 00:57:06,254 --> 00:57:08,814 -Les assurances feront leur boulot, 944 00:57:09,134 --> 00:57:12,174 les Américains sauront rien au sujet d'Isabelle. 945 00:57:12,494 --> 00:57:14,334 -Si tu le dis. 946 00:57:14,654 --> 00:57:16,854 -Il est ultra photogénique. 947 00:57:17,174 --> 00:57:19,174 -Regarde sa fossette ! 948 00:57:19,494 --> 00:57:22,694 -Oui, mais ça suffit pas, on est d'accord. 949 00:57:24,134 --> 00:57:27,934 Il a fait que de la figu et 3 courts métrages autoproduits. 950 00:57:28,254 --> 00:57:32,894 -C'est toi, qui est hyper snob, à prendre qu'au Conservatoire. 951 00:57:33,214 --> 00:57:34,854 -On va vite savoir. 952 00:57:35,174 --> 00:57:39,374 -Avec le temps, j'ai développé un instinct très sûr, même sur 953 00:57:39,694 --> 00:57:41,694 un acteur inexpérimenté. 954 00:57:42,014 --> 00:57:43,614 -On va voir ça. 955 00:57:50,734 --> 00:57:54,134 *-Bonsoir, je m'appelle Valentin Cholet, j'ai 23 ans. 956 00:57:54,454 --> 00:57:55,934 *Voici un monologue 957 00:57:56,254 --> 00:57:57,894 *d'"Andromaque". 958 00:57:58,214 --> 00:57:59,894 -Il se prépare... 959 00:58:02,574 --> 00:58:04,014 Belle amplitude. 960 00:58:06,454 --> 00:58:07,654 *-Madame ! 961 00:58:07,974 --> 00:58:10,654 *C'en est fait, et vous êtes... 962 00:58:10,974 --> 00:58:12,174 *Servie ! 963 00:58:13,694 --> 00:58:17,294 *Pyrrhus rend à l'autel son infidèle vie ! 964 00:58:18,654 --> 00:58:19,934 *Il expire... 965 00:58:21,134 --> 00:58:22,334 -Ah mince. 966 00:58:22,654 --> 00:58:25,774 *-Désolé, petit problème technique. 967 00:58:28,374 --> 00:58:31,374 *Il expire ! Et nos Grecs, irrités, 968 00:58:31,694 --> 00:58:36,254 *ont lavé dans son sang ses infidélités. 969 00:58:36,574 --> 00:58:39,374 *Andromaque, la bien-aimée... 970 00:58:39,694 --> 00:58:43,334 -Sur une échelle de la déceptitude, ton instinct est à combien ? 971 00:58:43,654 --> 00:58:45,254 -J'en étais sûr. 972 00:58:45,574 --> 00:58:49,574 Il a fait ça tout seul, chez lui, la nuit, ça manque de mise en forme 973 00:58:49,894 --> 00:58:53,094 mais c'est normal, c'est très brut. 974 00:58:53,414 --> 00:58:55,694 -C'est une quiche ! -Non, faux. 975 00:58:56,014 --> 00:59:00,414 C'est novateur, justement. C'est drôle que tu voies pas. 976 00:59:00,734 --> 00:59:03,374 Beaucoup de grands acteurs étaient 977 00:59:03,694 --> 00:59:05,214 comme ça : Léaud, 978 00:59:05,534 --> 00:59:07,414 Amalric, Belmondo... 979 00:59:07,734 --> 00:59:08,614 Belmondo 980 00:59:08,934 --> 00:59:12,134 a été recalé deux fois du Conservatoire. 981 00:59:12,454 --> 00:59:16,694 -Attends, c'est pitoyable. Camille Valentini représente pas ce mec. 982 00:59:17,014 --> 00:59:21,014 -Moi, j'y crois. T'as senti tout ce qui vibrait à l'intérieur ? 983 00:59:21,334 --> 00:59:23,734 Y a un potentiel énorme. 984 00:59:24,054 --> 00:59:26,654 -Tu parles pour nous ou pour toi ? 985 00:59:26,974 --> 00:59:29,334 -Je vais le faire travailler. 986 00:59:29,654 --> 00:59:33,574 Je serai son Pygmalion. Tu me remercieras. La France aussi. 987 00:59:35,494 --> 00:59:37,774 Je t'en supplie, on le prend. 988 00:59:44,534 --> 00:59:45,934 -OK, on le prend. 989 00:59:51,174 --> 00:59:52,174 -Ah ! 990 00:59:52,494 --> 00:59:55,694 -Hervé... Parfois, tu me fais peur. 991 00:59:56,014 --> 00:59:57,414 -Ah ben non... 992 00:59:59,854 --> 01:00:01,654 -Elle est magnifique. 993 01:00:01,974 --> 01:00:05,374 Merci beaucoup. C'est vrai que ça manquait. 994 01:00:05,694 --> 01:00:07,094 Ca va, toi ? 995 01:00:08,094 --> 01:00:09,294 -(Ca va.) 996 01:00:10,894 --> 01:00:13,294 Je m'en veux. J'en fais trop. 997 01:00:13,614 --> 01:00:16,894 Je fais prendre des risques à tout le monde. 998 01:00:17,214 --> 01:00:18,214 -Mais non. 999 01:00:19,934 --> 01:00:22,534 -Et dis-moi, t'es sûr que... 1000 01:00:23,894 --> 01:00:27,694 Que l'assurance prendra en charge l'interruption du tournage ? 1001 01:00:28,014 --> 01:00:31,694 -C'est pas ton problème, c'est celui des producteurs, 1002 01:00:32,014 --> 01:00:33,854 des banquiers... 1003 01:00:34,174 --> 01:00:37,574 Toi, repose-toi. -C'est sûr, je ne bouge plus. 1004 01:00:37,894 --> 01:00:39,894 -Bouquine, prélasse-toi, 1005 01:00:40,214 --> 01:00:41,414 fais des... 1006 01:00:49,494 --> 01:00:50,894 -C'est un ami. 1007 01:00:51,494 --> 01:00:52,534 Que j'héberge. 1008 01:00:52,854 --> 01:00:54,974 -C'est Shi Sang-oon ? 1009 01:00:55,294 --> 01:00:57,294 Le réalisateur coréen ? 1010 01:00:57,614 --> 01:00:58,614 -Euh... 1011 01:00:59,894 --> 01:01:01,534 Oui. 1012 01:01:01,854 --> 01:01:03,854 Il est de passage à Paris. 1013 01:01:04,174 --> 01:01:07,054 -Tu fais quoi ? Tu tournes un film ? 1014 01:01:07,374 --> 01:01:10,734 -C'est juste un petit film, comme ça, expérimental. 1015 01:01:11,054 --> 01:01:12,814 J'étais libre, Shin 1016 01:01:13,134 --> 01:01:15,134 m'a sollicitée, 1017 01:01:15,454 --> 01:01:18,294 vite fait bien fait, voilà. 1018 01:01:18,614 --> 01:01:21,814 Ca parle d'une femme muette. 1019 01:01:22,134 --> 01:01:24,854 -Mais il faut que tu te reposes ! 1020 01:01:25,174 --> 01:01:29,614 -On s'amuse ! Pas de dialogues, pas de contrat, pas de producteur. 1021 01:01:29,934 --> 01:01:32,934 Juste la caméra. Et moi. 1022 01:01:36,934 --> 01:01:39,534 -Hum, c'est très très bon, ça. 1023 01:01:39,854 --> 01:01:41,854 C'est délicieux. 1024 01:01:44,654 --> 01:01:48,054 -Je sais comment préserver l'intégrité d'ASK. 1025 01:01:50,214 --> 01:01:53,814 Faire rester Gabriel et Andréa tout en faisant partir Hicham. 1026 01:01:54,134 --> 01:01:57,734 -Mais ce serait le jackpot, ça ! 1027 01:01:58,054 --> 01:02:00,534 -Oui... Je sais pas. 1028 01:02:01,414 --> 01:02:02,614 C'est risqué. 1029 01:02:02,934 --> 01:02:05,574 -Pour qui ? Pour vous ? 1030 01:02:05,894 --> 01:02:07,494 -Et pour l'agence. 1031 01:02:09,174 --> 01:02:11,174 -Attendez, Mathias. 1032 01:02:11,494 --> 01:02:12,934 Je vous montre 1033 01:02:13,254 --> 01:02:14,654 quelque chose. 1034 01:02:17,454 --> 01:02:18,654 Le "Yi King". 1035 01:02:18,974 --> 01:02:20,574 -C'est quoi ? 1036 01:02:20,894 --> 01:02:22,694 -C'est extraordinaire. 1037 01:02:23,014 --> 01:02:26,454 C'est une méthode chinoise. C'est un grand texte. 1038 01:02:26,774 --> 01:02:29,854 Ca aide à savoir où on en est, à prendre 1039 01:02:30,174 --> 01:02:33,774 des décisions, je m'en suis servie tellement de fois. 1040 01:02:34,094 --> 01:02:36,814 La dernière, vous savez quand c'était ? 1041 01:02:37,134 --> 01:02:38,854 -Non. 1042 01:02:39,174 --> 01:02:44,574 -Quand votre femme m'a présenté Alexandre, le "Yi King" m'a parlé 1043 01:02:44,894 --> 01:02:48,694 de notre lien, il m'a dit qu'il était en train de s'équilibrer, 1044 01:02:49,014 --> 01:02:53,494 qu'il allait durer, et au petit matin, vous étiez là. 1045 01:03:04,774 --> 01:03:07,774 Ah ! Aïe ! 1046 01:03:08,094 --> 01:03:31,614 ... 1047 01:03:32,294 --> 01:03:34,294 Mathias, c'est génial ! 1048 01:03:34,614 --> 01:03:36,214 C'est la percée. 1049 01:03:42,934 --> 01:03:46,334 "Une percée, après une longue tension accumulée, 1050 01:03:46,654 --> 01:03:50,694 "est comme une brèche, comme un nuage qui crève." 1051 01:03:56,454 --> 01:03:59,054 "L'époque où les hommes vulgaires 1052 01:03:59,374 --> 01:04:02,614 "sont en voie de disparition, une action résolue 1053 01:04:02,934 --> 01:04:06,814 "fait que le changement des conditions amène la percée." 1054 01:04:07,134 --> 01:04:08,294 C'est fou ! 1055 01:04:08,614 --> 01:04:12,374 Ca veut dire que c'est maintenant ! Allez-y, Mathias ! 1056 01:04:12,694 --> 01:04:21,894 Percez ! 1057 01:04:22,894 --> 01:05:03,014 ... 1058 01:05:03,334 --> 01:05:07,934 -Bonsoir, je voudrais un coursier. Paris, 1er arrondissement. 1059 01:05:08,934 --> 01:05:10,134 Merci. 1060 01:05:11,534 --> 01:06:28,854 ... 1061 01:06:41,134 --> 01:06:44,054 france.tv access 115837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.