All language subtitles for dix.pour.cent.s03e03.french.720p.web.h264-cielos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:01,474 -C'est un scĂ©nario ? 2 00:00:01,475 --> 00:00:03,634 -Le citron chaud de M. Lanvin ! 3 00:00:03,954 --> 00:00:05,194 -Merci, Sami. 4 00:00:05,514 --> 00:00:07,114 -C'est un scĂ©nario ? 5 00:00:07,434 --> 00:00:10,754 "A cran" ? Un mec qui fait la queue Ă  la SĂ©cu ? 6 00:00:11,074 --> 00:00:12,834 -Y a aussi des flics. 7 00:00:13,154 --> 00:00:16,554 -J'imagine. Si je peux aider, de prĂšs ou de loin, 8 00:00:16,874 --> 00:00:18,074 n'hĂ©sitez pas. 9 00:00:18,394 --> 00:00:21,594 -C'est notĂ©. -Je peux tout faire. 10 00:00:21,914 --> 00:00:24,554 Le mec derriĂšre le bureau, le bureau, 11 00:00:24,874 --> 00:00:28,994 le fauteuil, rĂ©glable, avec les effets spĂ©ciaux, les bruitages, 12 00:00:29,314 --> 00:00:31,994 tout ça avec la mĂ©thode Actors Studio. 13 00:00:32,314 --> 00:00:35,794 -Quel temps. Salut GĂ©rard. -Salut Mathias. Tu vas bien ? 14 00:00:36,114 --> 00:00:36,994 -Ca va bien. 15 00:00:37,314 --> 00:00:39,554 Un cafĂ©, s'il vous plaĂźt. 16 00:00:39,874 --> 00:00:40,874 -Oui. 17 00:00:41,194 --> 00:00:42,354 -On en est oĂč ? 18 00:00:42,674 --> 00:00:44,754 -Le tournage est confirmĂ©. 19 00:00:45,074 --> 00:00:48,674 J'ai pu prĂ©server tes vacances. -Ah, super. HĂ©... 20 00:00:50,434 --> 00:00:52,234 Tu remarques rien ? 21 00:00:52,554 --> 00:00:54,074 -Euh... 22 00:00:55,114 --> 00:00:56,914 -Cinq kilos de moins. 23 00:00:57,234 --> 00:00:58,914 -Si, impressionnant. 24 00:00:59,234 --> 00:01:01,154 -Utile, en tout cas. 25 00:01:01,474 --> 00:01:03,314 -VoilĂ  le cafĂ©. -Merci. 26 00:01:03,634 --> 00:01:06,754 -Parce que ça va cavaler, dans ce film. 27 00:01:07,074 --> 00:01:09,074 Tu me regardes plus. 28 00:01:09,394 --> 00:01:11,594 -Mais si, je te regarde. 29 00:01:13,874 --> 00:01:15,354 -M. Lanvin ? Police ! 30 00:01:15,674 --> 00:01:16,874 OĂč est la came ? 31 00:01:17,194 --> 00:01:18,314 Je le fais bien ? 32 00:01:18,634 --> 00:01:22,674 -Je l'aime bien. Il veut ĂȘtre comĂ©dien. Il galĂšre, le pauvre. 33 00:01:22,994 --> 00:01:24,474 -C'est pas le seul. 34 00:01:24,794 --> 00:01:28,794 -En mĂȘme temps, je me dis qu'il y a peut-ĂȘtre un rĂŽle pour lui, 35 00:01:29,114 --> 00:01:30,794 le garde du corps. 36 00:01:31,114 --> 00:01:32,674 Y a trois rĂ©pliques, 37 00:01:32,994 --> 00:01:37,714 un peu de figu... Tu pourrais pas en parler au directeur de casting ? 38 00:01:38,034 --> 00:01:39,954 -Si, bien sĂ»r. -On lui dit ? 39 00:01:41,594 --> 00:01:42,794 Sami ! 40 00:01:43,114 --> 00:01:45,234 Viens voir. -Yes ! 41 00:01:45,554 --> 00:01:47,554 -Tu veux jouer ? -Grave ! 42 00:01:47,874 --> 00:01:50,074 -Un casting ? -Pour ce film ? 43 00:01:50,394 --> 00:01:52,594 -Vous avez un CV ? Des photos ? 44 00:01:52,914 --> 00:01:54,594 -Oui, dans mon sac. 45 00:01:54,914 --> 00:01:56,234 Oh lĂ  lĂ  ! 46 00:01:56,554 --> 00:01:58,994 C'est un rĂȘve ! -Attends. 47 00:01:59,314 --> 00:02:00,914 C'est des essais. 48 00:02:01,234 --> 00:02:05,114 -On les fait quand ? LĂ  ? Y a une scĂšne Ă  jouer ? Je te braque ? 49 00:02:05,434 --> 00:02:07,754 Je fais tout ce que tu veux ! 50 00:02:08,074 --> 00:02:13,034 On va mettre de la musique et faire la teuf ! Je vous offre un verre ? 51 00:02:14,394 --> 00:02:15,514 Il prend quoi ? 52 00:02:15,834 --> 00:02:16,794 -Lui ? 10%. 53 00:02:17,114 --> 00:02:54,994 ... 54 00:03:07,154 --> 00:03:10,554 -Il a confirmĂ©. Rendez-vous dans 1/2h Ă  Belleville. 55 00:03:10,874 --> 00:03:13,154 -Super. Je te suis en scooter. 56 00:03:13,474 --> 00:03:16,194 On fait profil bas avec Hicham. 57 00:03:16,514 --> 00:03:19,114 MĂȘme s'il est mĂ©ga chiant avec nous, 58 00:03:19,434 --> 00:03:22,234 on est mĂ©ga sympas avec lui, entendu ? 59 00:03:22,554 --> 00:03:25,834 -Non, si je suis sympa, ça va le rendre parano. 60 00:03:26,154 --> 00:03:28,674 Il va flairer l'embrouille. 61 00:03:28,994 --> 00:03:30,154 -On parle de moi ? 62 00:03:30,474 --> 00:03:31,594 -Non, tout 63 00:03:31,914 --> 00:03:34,394 ne tourne pas autour de ton nombril. 64 00:03:36,274 --> 00:03:37,274 -Ca va ? 65 00:03:37,594 --> 00:03:38,394 Tu fais 66 00:03:38,714 --> 00:03:39,674 une pause ? 67 00:03:39,994 --> 00:03:43,434 -Non, c'est pas mon genre. Je me rĂ©hydrate. 68 00:03:45,074 --> 00:03:46,434 Et j'y retourne. 69 00:03:46,754 --> 00:03:47,634 Je cours, 70 00:03:47,954 --> 00:03:49,234 je vole... 71 00:03:49,554 --> 00:03:51,594 -Je t'accompagne. -OĂč ça ? 72 00:03:51,914 --> 00:03:55,314 -Bosser. On va revoir quelques techniques de nĂ©go. 73 00:03:55,634 --> 00:03:58,834 Tu dois t'affirmer. -Mais c'est pas possible, lĂ . 74 00:03:59,154 --> 00:04:02,554 J'ai prĂ©vu d'aller chez le... Chez le dentiste. 75 00:04:02,874 --> 00:04:06,274 On peut bosser, mais aprĂšs. Hein ? 76 00:04:06,594 --> 00:04:10,394 Crois-moi, je prĂ©fĂ©rerais passer ma matinĂ©e avec toi. 77 00:04:12,074 --> 00:04:15,154 -DĂ©solĂ© de vous avoir donnĂ© rendez-vous ici. 78 00:04:15,474 --> 00:04:20,034 -On voulait rester discrets. -On ne verra personne du mĂ©tier. 79 00:04:20,354 --> 00:04:24,594 -Oui, j'avais compris. Donc, pour votre affaire, vous ĂȘtes pressĂ©s ? 80 00:04:24,914 --> 00:04:28,514 -La nouvelle structure doit ĂȘtre prĂȘte avant que j'accouche, 81 00:04:28,834 --> 00:04:30,514 d'ici un mois. 82 00:04:30,834 --> 00:04:32,514 -C'est jouable ? 83 00:04:34,634 --> 00:04:36,234 -C'est pas large, 84 00:04:36,554 --> 00:04:41,314 mais quand on monte une agence concurrente, vaut mieux faire vite. 85 00:04:41,634 --> 00:04:43,594 Personne ne le sait ? 86 00:04:43,914 --> 00:04:47,034 -Non. -On peut informer nos talents ? 87 00:04:47,354 --> 00:04:49,114 -Le plus tard possible. 88 00:04:49,434 --> 00:04:50,554 -ConcrĂštement, 89 00:04:50,874 --> 00:04:52,474 on risque quoi ? 90 00:04:53,634 --> 00:04:57,914 -Vos 2 chiffres d'affaires cumulĂ©s doivent ĂȘtre infĂ©rieurs Ă  50% 91 00:04:58,234 --> 00:04:59,674 de celui d'ASK. 92 00:04:59,994 --> 00:05:05,234 Sinon ce serait considĂ©rĂ© comme du dĂ©mantĂšlement, et ça, 93 00:05:05,554 --> 00:05:06,314 c'est interdit. 94 00:05:06,634 --> 00:05:08,714 -Regardez, justement... 95 00:05:09,034 --> 00:05:12,314 Ca, c'est les chiffres d'ASK. 96 00:05:14,314 --> 00:05:17,474 Et voilĂ  nos chiffres. On est bons, non ? 97 00:05:20,474 --> 00:05:21,674 -C'est juste. 98 00:05:22,914 --> 00:05:26,994 Il ne faut rentrer aucun nouveau contrat jusqu'Ă  votre dĂ©part. 99 00:05:29,834 --> 00:05:31,874 Ce sera possible ? 100 00:05:32,194 --> 00:05:35,714 -Pour moi, oui. -Je vais faire traĂźner les nĂ©gos. 101 00:05:36,034 --> 00:05:37,674 -Mathias Barneville. 102 00:05:37,994 --> 00:05:38,994 Merci. 103 00:05:39,314 --> 00:05:41,274 Sonnerie au loin. 104 00:05:41,594 --> 00:05:51,114 ... 105 00:05:51,434 --> 00:05:52,554 -AllĂŽ ? 106 00:05:52,874 --> 00:05:54,474 Elle est souffrante. 107 00:05:54,794 --> 00:05:57,394 Je peux prendre un message ? 108 00:05:57,714 --> 00:06:00,034 TrĂšs bien. Merci, au revoir. 109 00:06:00,354 --> 00:06:03,194 -Dis autre chose que "souffrante". 110 00:06:03,514 --> 00:06:06,074 C'est glauque. -Ca fait "Emma Bovary". 111 00:06:07,874 --> 00:06:09,074 -Si tu le dis. 112 00:06:10,354 --> 00:06:13,914 -Camille, appelle le directeur de casting de ce film. 113 00:06:14,234 --> 00:06:18,674 GĂ©rard Lanvin lui envoie ce jeune homme pour le rĂŽle de Bassim. 114 00:06:18,994 --> 00:06:21,714 -Je suis dĂ©bordĂ©e, demande Ă  HervĂ©. 115 00:06:22,714 --> 00:06:24,234 -Non, je rattrape 116 00:06:24,554 --> 00:06:25,914 le retard de Gabriel. 117 00:06:26,234 --> 00:06:29,714 -DĂ©bordĂ©e ? T'es sĂ»re que t'es bien organisĂ©e ? 118 00:06:30,034 --> 00:06:31,874 -OK, je vais le faire. 119 00:06:32,194 --> 00:06:33,394 -Merci. 120 00:06:38,594 --> 00:06:42,394 -Vous parliez de moi ? -Non, pas du tout. 121 00:06:42,714 --> 00:06:45,794 -Sors-moi l'historique des nĂ©gos des contrats 122 00:06:46,114 --> 00:06:50,794 de Luchini, BerlĂ©and et LĂ©a Seydoux. Tout de suite ! 123 00:06:51,714 --> 00:06:52,714 -OK. 124 00:06:53,034 --> 00:06:54,914 -Elle va ĂȘtre maman... 125 00:06:55,234 --> 00:06:57,834 Le gosse aura intĂ©rĂȘt Ă  filer droit. 126 00:06:58,154 --> 00:06:59,514 -Ton coursier 127 00:06:59,834 --> 00:07:02,834 est lĂ , je dois lui donner quoi ? -Attends. 128 00:07:03,154 --> 00:07:04,354 Merde... 129 00:07:04,674 --> 00:07:06,034 Bip. 130 00:07:06,354 --> 00:07:08,874 VoilĂ , pour Make Ever Productions. 131 00:07:09,194 --> 00:07:11,154 -Oh lĂ  lĂ , ma pauvre, 132 00:07:11,474 --> 00:07:13,954 il te faudrait du renfort. 133 00:07:14,274 --> 00:07:16,274 -Ca te plaĂźt, hein. 134 00:07:16,594 --> 00:07:18,514 -Je te rappelle que 135 00:07:18,834 --> 00:07:20,634 je t'ai tendu la main, 136 00:07:20,954 --> 00:07:23,074 - que tu l'as mordue. -Ou - i. 137 00:07:23,075 --> 00:07:23,076 138 00:07:23,394 --> 00:07:25,234 Tu voulais ĂȘtre moi. 139 00:07:25,554 --> 00:07:27,354 *-AllĂŽ ? -Bonjour. 140 00:07:27,674 --> 00:07:30,074 Camille Valentini de chez ASK. 141 00:07:30,394 --> 00:07:33,794 Je vous envoie un comĂ©dien pour "A cran", Sami Abadie. 142 00:07:34,114 --> 00:07:37,114 *-Pour quel rĂŽle ? -Pour le rĂŽle de... 143 00:07:37,434 --> 00:07:40,594 Attendez. Il a dit quoi, Mathias ? 144 00:07:47,754 --> 00:07:50,754 Ba... Un nom en "Ba". 145 00:07:51,074 --> 00:07:53,354 *-Baptiste ? -C'est ça. 146 00:07:53,674 --> 00:07:56,554 De la part de GĂ©rard Lanvin. *-TrĂšs bien. 147 00:07:56,874 --> 00:07:58,674 -Merci. *-A bientĂŽt. 148 00:08:01,834 --> 00:08:05,434 Un violoniste fait ses gammes, au loin. 149 00:08:05,754 --> 00:08:10,754 ... 150 00:08:11,074 --> 00:08:12,274 Sonnette. 151 00:08:12,594 --> 00:08:17,394 ... 152 00:08:17,714 --> 00:08:19,514 -Bonjour NoĂ©mie. -Bonjour. 153 00:08:20,714 --> 00:08:22,114 -Je peux ? -Oui. 154 00:08:24,834 --> 00:08:26,834 Oh lĂ  lĂ , j'adore ! 155 00:08:29,154 --> 00:08:30,954 -Ca vous va bien. 156 00:08:31,274 --> 00:08:34,074 Cette couleur, c'est divin, sur vous. 157 00:08:35,354 --> 00:08:38,354 -Merci. Non, mais vraiment, il fallait pas. 158 00:08:38,674 --> 00:08:40,154 C'est trop. 159 00:08:40,474 --> 00:08:43,674 -Mais non. J'aurais pu vous tuer, NoĂ©mie. 160 00:08:43,994 --> 00:08:46,234 -J'ai les os solides, je suis 161 00:08:46,554 --> 00:08:49,914 auvergnate ! -"RĂ©veillez le chaman qui est 162 00:08:50,234 --> 00:08:51,114 "en vous." 163 00:08:51,434 --> 00:08:53,314 Vous y arrivez ? 164 00:08:53,634 --> 00:08:56,034 -J'essaie. Vous trouvez ça 165 00:08:56,354 --> 00:08:57,354 ridicule. 166 00:08:57,674 --> 00:09:00,194 -Non, ça m'intĂ©resse vachement. 167 00:09:00,514 --> 00:09:02,674 -Ah bon ? -Ah oui. 168 00:09:02,994 --> 00:09:06,714 -J'aurais pas cru. -Je fais de la mĂ©ditation, du yoga. 169 00:09:07,034 --> 00:09:08,114 Ca m'a aidĂ©e 170 00:09:08,434 --> 00:09:10,794 pendant notre sĂ©paration 171 00:09:11,114 --> 00:09:12,474 avec Mathias. 172 00:09:12,794 --> 00:09:18,034 J'ai fait une retraite Vipassana. Alors pourquoi pas le chamanisme ? 173 00:09:18,354 --> 00:09:20,634 -Tenez, prenez-le. 174 00:09:20,954 --> 00:09:23,954 -Oh non. -Si. Ca me fait plaisir. 175 00:09:24,274 --> 00:09:26,114 -Vous ĂȘtes une perle. 176 00:09:26,434 --> 00:09:27,634 Vraiment. 177 00:09:33,594 --> 00:09:35,194 Je repense souvent 178 00:09:35,514 --> 00:09:39,834 Ă  ce jour oĂč vous m'avez trouvĂ© un billet de train pour Cannes. 179 00:09:40,154 --> 00:09:43,754 Si vous n'aviez pas Ă©tĂ© lĂ , on se serait jamais retrouvĂ©s 180 00:09:44,074 --> 00:09:45,954 avec Mathias. 181 00:09:46,914 --> 00:09:51,514 -Ben... Ca aurait Ă©tĂ© dommage. Vous ĂȘtes un si beau couple. 182 00:09:53,794 --> 00:09:55,594 -On le dit souvent. 183 00:09:55,914 --> 00:09:57,234 Mais j'ai horreur 184 00:09:57,554 --> 00:09:59,474 de cette expression. 185 00:09:59,794 --> 00:10:01,394 -Pardon. -Non. 186 00:10:01,714 --> 00:10:05,914 Ne le prenez pas mal. Mais un beau couple, c'est la surface. 187 00:10:06,234 --> 00:10:09,354 Ce qui compte, c'est ce qu'il y a dans le fond. 188 00:10:09,674 --> 00:10:12,274 C'est les profondeurs. -C'est vrai. 189 00:10:12,594 --> 00:10:16,594 -Et avec Mathias, c'est difficile d'accĂ©der aux profondeurs. 190 00:10:16,914 --> 00:10:18,794 Parfois, je me demande 191 00:10:19,114 --> 00:10:20,874 ce qui nous lie vraiment. 192 00:10:21,194 --> 00:10:22,194 Bips. 193 00:10:22,514 --> 00:10:25,514 -Pardon, c'est peut-ĂȘtre pour le travail. 194 00:10:25,834 --> 00:10:29,834 -En mĂȘme temps, il essaie. On fait une thĂ©rapie de couple. 195 00:10:36,394 --> 00:10:39,994 Il prend mĂȘme le temps de faire du yoga avec moi. 196 00:10:41,594 --> 00:10:42,594 -Non ! 197 00:10:45,754 --> 00:10:49,554 -Ca me touche, parce que c'est vraiment pas son truc. 198 00:10:50,994 --> 00:10:52,594 En riant. RĂ©pondez ! 199 00:10:52,914 --> 00:10:55,234 Y en a un qui vous aime bien. 200 00:10:58,154 --> 00:10:59,554 -Oui, c'est... 201 00:11:05,554 --> 00:11:07,154 Une porte claque. 202 00:11:12,554 --> 00:11:13,554 -Salut. 203 00:11:18,754 --> 00:11:22,354 -Au fait, super, l'interview, lĂ -dedans. Bravo. 204 00:11:22,674 --> 00:11:27,074 -J'ai parlĂ© du film pendant 1h, de la nature, du dĂ©sir, de l'art, 205 00:11:27,394 --> 00:11:31,394 et la meuf n'a retenu que l'adresse de mon esthĂ©ticienne ! 206 00:11:32,394 --> 00:11:35,994 -Ca fait de la pub quand mĂȘme. Imagine les clientes : 207 00:11:36,314 --> 00:11:39,914 "Comment t'as connu l'adresse ?" "Sofia Leprince en a parlĂ©." 208 00:11:40,234 --> 00:11:44,034 "Celle qui joue dans le film de Julien DorĂ© ? On va le voir ?" 209 00:11:44,354 --> 00:11:47,354 "OK, super." VoilĂ . Deux places payantes. 210 00:11:47,674 --> 00:11:48,674 -A plus. 211 00:11:50,154 --> 00:11:52,754 -Bonjour Sofia. -Bonjour. Ca va ? 212 00:11:53,074 --> 00:11:54,074 Bonjour. 213 00:11:54,394 --> 00:11:57,194 -Installez-vous, j'arrive. -D'accord. 214 00:11:57,514 --> 00:11:58,514 -Mathias ! 215 00:11:59,514 --> 00:12:00,514 Y a un truc 216 00:12:00,834 --> 00:12:04,154 qui me trotte dans la tĂȘte. Le nom de l'agence. 217 00:12:04,474 --> 00:12:06,714 "ASK", c'est bien, 218 00:12:07,034 --> 00:12:10,354 mais lĂ , avec tout ce que je suis en train de crĂ©er... 219 00:12:10,674 --> 00:12:15,714 C'est une autre envergure, il faut donner une cohĂ©rence Ă  tout ça 220 00:12:16,034 --> 00:12:20,874 avec un nom simple qui se dĂ©cline sur toutes les branches : sport, 221 00:12:21,194 --> 00:12:23,194 mannequinat, politique... 222 00:12:23,514 --> 00:12:24,914 Ecoute bien... 223 00:12:27,954 --> 00:12:31,634 "NOW". N O W. 224 00:12:33,034 --> 00:12:35,074 Comme dans "Janowski". 225 00:12:36,034 --> 00:12:37,714 -Alors mets "Janowski". 226 00:12:38,034 --> 00:12:41,514 -NOW, c'est maintenant, c'est tout de suite ! 227 00:12:41,834 --> 00:12:42,834 C'est bien. 228 00:12:43,994 --> 00:12:45,994 Non ? -J'aime bien ASK. 229 00:12:46,314 --> 00:12:49,154 Ca existe depuis 30 ans, j'y suis attachĂ©. 230 00:12:49,474 --> 00:12:52,074 Et changer de nom, c'est risquĂ©. 231 00:12:52,394 --> 00:12:53,394 -Bien sĂ»r. 232 00:12:54,554 --> 00:12:55,554 Ah ! 233 00:12:55,874 --> 00:12:58,474 Je vais leur demander leur avis. 234 00:12:58,794 --> 00:13:01,594 -Comment tu vas ? -Salut. Venez. 235 00:13:01,914 --> 00:13:05,514 Y a un truc qui me trotte dans la tĂȘte depuis ce matin : 236 00:13:05,834 --> 00:13:07,594 le nom de l'agence. 237 00:13:07,914 --> 00:13:11,194 -120 copies dans toute la France, c'est peu ! 238 00:13:11,514 --> 00:13:14,434 -Pas pour un film aussi exigeant. 239 00:13:14,754 --> 00:13:15,834 -Exigeant ? 240 00:13:16,154 --> 00:13:16,954 OK. 241 00:13:17,274 --> 00:13:19,194 Personne va y aller. 242 00:13:19,514 --> 00:13:20,954 -Mais pas du tout. 243 00:13:21,274 --> 00:13:25,274 -Si ça marche pas, le film peut dĂ©gager au bout d'une semaine, 244 00:13:25,594 --> 00:13:27,234 c'est ça ? 245 00:13:27,554 --> 00:13:29,314 Vous vous en foutez, 246 00:13:29,634 --> 00:13:33,394 en fait ! -De toute façon les dĂ©s sont jetĂ©s. 247 00:13:33,714 --> 00:13:36,754 -C'est horrible ! -On verra mercredi 248 00:13:37,074 --> 00:13:39,554 les chiffres de la sĂ©ance de 9h. 249 00:13:39,874 --> 00:13:41,994 -Personne ne va au cinĂ©ma 250 00:13:42,314 --> 00:13:45,394 le mercredi matin ! -Si, la sĂ©ance de 9h 251 00:13:45,714 --> 00:13:47,234 aux Halles, c'est 252 00:13:47,554 --> 00:13:48,994 un baromĂštre. 253 00:13:49,314 --> 00:13:52,594 -C'est pas vrai... Je vais me suicider, moi. 254 00:13:52,914 --> 00:13:57,514 Je veux plus tourner dans un film si c'est pour revivre ça. 255 00:13:57,834 --> 00:14:00,354 C'est pas possible. 256 00:14:00,674 --> 00:14:01,554 -TrĂšs bien. 257 00:14:01,874 --> 00:14:03,874 Rires au loin. 258 00:14:07,034 --> 00:14:08,034 -Mathias ? 259 00:14:08,354 --> 00:14:09,714 -Oui ? 260 00:14:11,554 --> 00:14:12,554 -Bassim ! 261 00:14:13,874 --> 00:14:17,554 Je me suis plantĂ©e ! Le casting ! C'est Bassim, pas Baptiste ! 262 00:14:17,874 --> 00:14:19,994 Baptiste, c'est un Ă©norme 263 00:14:20,314 --> 00:14:21,434 rĂŽle ! 264 00:14:21,754 --> 00:14:24,074 -Pourquoi ils ont pris des noms 265 00:14:24,394 --> 00:14:25,594 aussi proches ? 266 00:14:26,994 --> 00:14:27,994 -Messagerie. 267 00:14:29,314 --> 00:14:30,314 Oh non... 268 00:14:43,794 --> 00:14:45,194 On va le faire. 269 00:14:46,234 --> 00:14:47,234 -Le quoi ? 270 00:14:48,754 --> 00:14:51,554 -Camille Valentini, tous les deux. 271 00:14:51,874 --> 00:14:54,594 On va le faire. Je suis d'accord. 272 00:14:54,914 --> 00:14:56,914 -C'est vrai ? -Oui. 273 00:14:57,914 --> 00:15:02,314 C'est gĂ©nial. C'est fantastique. Je t'aime. Je veux t'Ă©pouser. 274 00:15:02,634 --> 00:15:05,034 -Ben on a dĂ©jĂ  le mĂȘme nom. 275 00:15:05,354 --> 00:15:08,714 -Tu vas voir, ta vie va changer, Camille. 276 00:15:09,034 --> 00:15:11,434 -La tienne aussi, Camille. 277 00:15:14,634 --> 00:15:17,234 -Allez, fonce ! T'attends quoi ? 278 00:15:17,554 --> 00:15:19,354 -OĂč ça ? -Au casting ! 279 00:15:19,674 --> 00:15:21,474 Rattrape le coup ! 280 00:15:26,314 --> 00:15:28,314 Je t'aime ! -Moi aussi ! 281 00:15:34,474 --> 00:15:36,674 -J'ai aucune expĂ©rience, 282 00:15:36,994 --> 00:15:38,434 mais je serai 283 00:15:38,754 --> 00:15:42,034 comĂ©dien, je l'ai toujours su, d'ailleurs le jour 284 00:15:42,354 --> 00:15:43,714 de ma naissance, 285 00:15:44,034 --> 00:15:47,914 le mĂ©decin a lui-mĂȘme Ă©tĂ© impressionnĂ© par mon charisme. 286 00:15:48,234 --> 00:15:50,754 A la naissance ! Alors imaginez, 287 00:15:51,074 --> 00:15:51,994 Ă  mon Ăąge ! 288 00:15:52,314 --> 00:15:53,514 -Deux minutes ! 289 00:15:53,834 --> 00:15:57,234 On le voit pour Baptiste ? C'est une blague ? 290 00:15:57,554 --> 00:15:59,754 -C'est une idĂ©e de GĂ©rard. 291 00:16:01,434 --> 00:16:02,434 -Bon. 292 00:16:02,754 --> 00:16:07,554 -Vous chaussez bien du 42 ? -Oui, 8,5 en taille amĂ©ricaine. 293 00:16:08,354 --> 00:16:12,754 -Baissez les bras. 101. Je prends la taille et je vous libĂšre. 294 00:16:13,074 --> 00:16:14,074 -Merci. 295 00:16:16,714 --> 00:16:17,714 Pardon. 296 00:16:20,154 --> 00:16:23,154 -Rentrez pas le ventre. -Je rentre pas, lĂ . 297 00:16:23,474 --> 00:16:25,354 -RelĂąchez. Encore. 298 00:16:25,674 --> 00:16:26,874 TrĂšs bien. 299 00:16:27,194 --> 00:16:29,074 94. C'est bon. 300 00:16:31,394 --> 00:16:32,674 -N'importe quoi ! 301 00:16:34,154 --> 00:16:35,154 Mais enfin ! 302 00:16:36,794 --> 00:16:40,594 Mathias, le rĂŽle, c'Ă©tait celui de Bassim, un garde du corps ! 303 00:16:40,914 --> 00:16:42,834 Ce rĂŽle est trop gros ! 304 00:16:43,154 --> 00:16:46,754 Le mĂŽme va se planter, et moi, je vais passer pour un con ! 305 00:16:47,074 --> 00:16:50,314 Si, c'est moi qui l'ai prĂ©sentĂ© ! 306 00:16:50,634 --> 00:16:52,634 Eh ben tu me rappelles. 307 00:16:54,634 --> 00:16:57,434 Emma ? Je peux vous voir ? -Oui. 308 00:17:05,994 --> 00:17:08,834 -Emma, il faut que je vous explique... 309 00:17:09,154 --> 00:17:11,234 -C'est qui, ce phĂ©nomĂšne ? 310 00:17:11,554 --> 00:17:14,034 -Justement... -Il est gĂ©nial. 311 00:17:14,354 --> 00:17:15,434 -GĂ©nial ? 312 00:17:15,754 --> 00:17:19,234 -C'est pas du tout le personnage, j'ai pas compris, 313 00:17:19,554 --> 00:17:21,394 au dĂ©but, mais j'ai vu 314 00:17:21,714 --> 00:17:25,114 ce que vous avez vu, c'est un talent brut ! 315 00:17:25,434 --> 00:17:27,314 Y a une force explosive 316 00:17:27,634 --> 00:17:29,714 et de la sensibilitĂ© ! 317 00:17:30,954 --> 00:17:35,194 C'est hyper intĂ©ressant ! -Hyper, je sais pas, mais oui... 318 00:17:35,514 --> 00:17:37,354 -C'est qui, son agent ? 319 00:17:37,674 --> 00:17:38,434 -Moi ! 320 00:17:39,354 --> 00:17:42,554 C'est moi. Camille Valentini, ASK. 321 00:17:42,874 --> 00:17:44,674 -EnchantĂ©e. -EnchantĂ©e. 322 00:17:44,994 --> 00:17:46,314 -Ca va ? -Ca va. 323 00:17:47,554 --> 00:17:49,754 -Il a tout le temps peur 324 00:17:50,074 --> 00:17:51,674 de mon jugement. 325 00:17:51,994 --> 00:17:55,234 J'ai l'impression que tu as peur de ce que 326 00:17:55,554 --> 00:17:58,114 je pourrais penser, surtout aprĂšs 327 00:17:58,434 --> 00:18:01,834 ce qu'on a vĂ©cu : Camille, notre sĂ©paration, tout ça. 328 00:18:02,154 --> 00:18:04,954 J'ai besoin de vĂ©ritĂ©, d'intimitĂ©. 329 00:18:05,274 --> 00:18:08,874 Et je sais que c'est pas dans ta nature. 330 00:18:09,194 --> 00:18:12,194 Mais moi, j'ai besoin de communiquer. 331 00:18:12,514 --> 00:18:14,714 J'ai besoin de savoir 332 00:18:15,034 --> 00:18:16,794 ce qu'il pense 333 00:18:17,114 --> 00:18:20,514 et ce qu'il veut. -VoilĂ . "Ce qu'il veut". 334 00:18:20,834 --> 00:18:22,874 Le savez-vous vous-mĂȘme ? 335 00:18:23,194 --> 00:18:24,914 -Qu'il lĂąche l'agence ! 336 00:18:25,994 --> 00:18:28,594 -Pardon ? -Pardon. Excusez-moi. 337 00:18:28,914 --> 00:18:32,114 Je... Je suis stressĂ©. C'est le travail. 338 00:18:32,434 --> 00:18:35,034 -Il occupe beaucoup de place. 339 00:18:35,354 --> 00:18:37,474 -Son travail, c'est sa vie. 340 00:18:37,794 --> 00:18:38,994 -C'est juste 341 00:18:39,314 --> 00:18:41,714 que j'ai des rapports compliquĂ©s 342 00:18:42,034 --> 00:18:43,434 avec mon... 343 00:18:43,754 --> 00:18:44,914 Avec lui, lĂ . 344 00:18:45,234 --> 00:18:47,154 Comment rĂ©siste-t-on 345 00:18:47,474 --> 00:18:48,554 Ă  un psychopathe ? 346 00:18:48,874 --> 00:18:49,754 Vous savez ? 347 00:18:50,074 --> 00:18:54,474 C'est avec lui que je devrais venir parler ici, tiens. Non ? 348 00:18:55,794 --> 00:18:56,914 -Il me semble 349 00:18:57,234 --> 00:18:59,674 qu'il est dĂ©jĂ  lĂ . Non ? 350 00:19:03,914 --> 00:19:04,834 -Putain... 351 00:19:05,154 --> 00:19:09,994 J'appelle, pour les bureaux ? -Leur dis pas nos vrais noms. 352 00:19:10,314 --> 00:19:11,434 -Evidemment. 353 00:19:11,754 --> 00:19:14,714 -C'est la merde, Jean-Paul a dĂ©cidĂ© 354 00:19:15,034 --> 00:19:17,954 qu'on devait boucler la nĂ©go pour Norman. 355 00:19:18,274 --> 00:19:20,234 Je fais comment ? 356 00:19:20,554 --> 00:19:22,754 -Tu nĂ©gocies au plus bas. 357 00:19:23,074 --> 00:19:25,234 -(OK. LĂ©a Seydoux, ça va ?) 358 00:19:25,554 --> 00:19:27,954 -Je vais repousser la signature. 359 00:19:28,274 --> 00:19:29,554 -(Super. Ah !) 360 00:19:29,874 --> 00:19:30,674 (Merde !) 361 00:19:32,194 --> 00:19:34,194 -Pourquoi tu chuchotes ? 362 00:19:34,514 --> 00:19:35,274 -Un peu. 363 00:19:35,594 --> 00:19:37,994 -Parce que je suis enrouĂ©. 364 00:19:40,714 --> 00:19:41,914 -Gabriel. 365 00:19:43,354 --> 00:19:45,354 -Excuse-moi, Jean-Paul. 366 00:19:45,674 --> 00:19:48,194 Pour le contrat de Norman, 367 00:19:48,514 --> 00:19:49,554 j'ai rĂ©flĂ©chi. 368 00:19:49,874 --> 00:19:53,594 C'est vrai que c'est difficile de faire du cinĂ©ma en ce moment. 369 00:19:53,914 --> 00:19:56,354 -TrĂšs dur. -Pour financer un film, 370 00:19:56,674 --> 00:20:00,274 c'est l'enfer, les producteurs, vous tirez la langue, 371 00:20:00,594 --> 00:20:03,954 alors on va pas vous prendre... On va rester humains. 372 00:20:04,274 --> 00:20:08,074 -On a un gros problĂšme avec cette histoire de produits dĂ©rivĂ©s. 373 00:20:08,394 --> 00:20:12,034 On peut pas mettre la tĂȘte de LĂ©a Seydoux sur des slips. 374 00:20:12,354 --> 00:20:15,794 Je veux la liste exhaustive de tous les produits dĂ©rivĂ©s 375 00:20:16,114 --> 00:20:19,914 oĂč peut apparaĂźtre LĂ©a, avec leur taille, leur composition, 376 00:20:20,234 --> 00:20:23,634 le lieu de fabrication... Elle est intransigeante : 377 00:20:23,954 --> 00:20:26,754 pas de tests sur les animaux, pas d'OGM, 378 00:20:27,074 --> 00:20:30,554 empreinte Ă©cologique rĂ©duite, transport en circuit court, 379 00:20:30,874 --> 00:20:32,914 pas de travail des enfants. 380 00:20:33,234 --> 00:20:36,754 -L'idĂ©e, c'est de rester sur la nĂ©go prĂ©vue, 381 00:20:37,074 --> 00:20:38,434 un peu basse, 382 00:20:38,754 --> 00:20:41,514 certes, mais juste pour cette fois. 383 00:20:41,834 --> 00:20:45,354 Travaillons en bonne intelligence. -C'est parfait, merci ! 384 00:20:45,674 --> 00:20:47,034 -Bonjour. 385 00:20:47,354 --> 00:20:49,274 Hicham Janowski. -EnchantĂ©. 386 00:20:49,594 --> 00:20:51,394 J'y vais. On a fini. 387 00:20:51,714 --> 00:20:53,914 -Salut. -Non, peut-ĂȘtre pas. 388 00:20:54,234 --> 00:20:57,194 Norman fait combien de vues, sur YouTube ? 389 00:20:57,514 --> 00:21:00,914 -Ca dĂ©pend, c'est inĂ©gal. -Entre 9 et 10 millions. 390 00:21:01,234 --> 00:21:04,274 Et le film oĂč il a jouĂ©, combien d'entrĂ©es ? 391 00:21:04,594 --> 00:21:06,194 -Ca veut rien dire. 392 00:21:06,514 --> 00:21:09,754 -2,5 millions. Donc on va reprendre la discussion. 393 00:21:10,074 --> 00:21:11,674 Tranquillement. 394 00:21:15,754 --> 00:21:16,754 -Ciao. 395 00:21:20,954 --> 00:21:24,354 -Que s'est-il passĂ© ? Pourquoi t'as pas dĂ©crochĂ© ? 396 00:21:24,674 --> 00:21:27,514 -Y a eu un petit cafouillage. -"Petit" ? 397 00:21:27,834 --> 00:21:30,674 Tu te fous de moi ?! Lanvin Ă©tait furieux ! 398 00:21:30,994 --> 00:21:34,754 -Mais on vient de recruter la future bombe du cinĂ©ma français. 399 00:21:36,314 --> 00:21:40,914 Sami a cartonnĂ©, ils le revoient demain. Et c'est moi, son agent. 400 00:21:47,154 --> 00:21:51,154 -Depuis que je suis Ă  bord, tes gaffes se transforment en succĂšs. 401 00:21:53,874 --> 00:21:56,674 -A Camille Valentini, l'agent double. 402 00:21:58,354 --> 00:21:59,354 T'es prĂȘt ? 403 00:22:00,154 --> 00:22:01,754 -De ? -Attention. 404 00:22:02,754 --> 00:22:03,994 Accroche-toi. 405 00:22:04,314 --> 00:22:07,874 Eh ouais. Les tĂ©lĂ©phones de la nouvelle Camille Valentini. 406 00:22:08,194 --> 00:22:12,034 Un seul numĂ©ro, et une messagerie avec voix Ă©lectronique. 407 00:22:12,354 --> 00:22:14,754 Un chacun. -Mais c'est gĂ©nial. 408 00:22:15,074 --> 00:22:16,074 -Mais oui. 409 00:22:16,394 --> 00:22:18,994 -J'ai pas chĂŽmĂ© non plus, regarde. 410 00:22:19,314 --> 00:22:23,554 J'ai créé une adresse mail commune, et lĂ , on met tout sur la box, 411 00:22:23,874 --> 00:22:27,674 avec un fichier par talent, les miens en rouge, les tiens en vert. 412 00:22:27,994 --> 00:22:28,954 LĂ , on note 413 00:22:29,274 --> 00:22:32,394 tous les castings en cours, et lĂ , 414 00:22:32,714 --> 00:22:36,794 le calendrier oĂč on note tout ce qu'on va voir au théùtre, 415 00:22:37,114 --> 00:22:39,634 one-man-show... -DĂ©jĂ  tout ça ? 416 00:22:39,954 --> 00:22:43,554 On sera les Bonnie and Clyde des agents, on sera partout. 417 00:22:43,874 --> 00:22:46,194 On va faire des nĂ©gos de fou. 418 00:22:46,514 --> 00:22:50,114 -T'es encore un peu tendre et je suis un chien enragĂ© : 419 00:22:50,434 --> 00:22:52,474 on nĂ©gocie ensemble. -OK. 420 00:22:52,794 --> 00:22:56,194 Appel Skype. C'est ma mĂšre. Je dois la prendre. 421 00:22:56,514 --> 00:22:58,714 -Si tard ? -A toute heure. 422 00:22:59,034 --> 00:23:01,034 -Embrasse-la pour moi. 423 00:23:04,514 --> 00:23:05,514 *-Bonjour ! 424 00:23:05,834 --> 00:23:07,834 -Mais ne lui dis rien ! 425 00:23:08,154 --> 00:23:11,034 *-Quoi ? Camille, qu'est-ce qui se passe ? 426 00:23:11,354 --> 00:23:14,554 *-On va tous les deux ĂȘtre Camille Valentini. 427 00:23:14,874 --> 00:23:18,314 -Mais vous ĂȘtes complĂštement dĂ©rangĂ©s ! 428 00:23:18,634 --> 00:23:21,394 Et si ça s'apprend ? *-On ira en taule. 429 00:23:21,714 --> 00:23:24,034 *On n'est pas des trafiquants. 430 00:23:24,354 --> 00:23:27,274 -Et y a pas usurpation d'identitĂ©. 431 00:23:27,594 --> 00:23:31,154 *-Tu dis que je travaille trop : lĂ , on divise par deux. 432 00:23:31,474 --> 00:23:35,474 *-Deux Camille pour le prix d'une : quand votre fille vous rĂ©pond pas, 433 00:23:35,794 --> 00:23:37,794 *moi, je vous rĂ©pondrai. 434 00:23:40,114 --> 00:23:41,114 -Tu lui fais 435 00:23:41,434 --> 00:23:42,994 confiance, Ă  lui ? 436 00:23:43,314 --> 00:23:47,114 Il risque de te piquer ton boulot. *-Maman, il t'entend. 437 00:23:47,434 --> 00:23:50,194 -Excusez-moi. DĂ©solĂ©e. *-Mais, Annick ! 438 00:23:55,674 --> 00:23:58,274 Julien DorĂ© : "L'OcĂ©an jouit." 439 00:23:58,594 --> 00:24:02,034 -L'ocĂ©an jouit... L'ocĂ©an jouit... 440 00:24:02,354 --> 00:24:08,754 L'ocĂ©an jouit sur nous. 441 00:24:09,074 --> 00:24:14,314 *L'ocĂ©an jouit... 442 00:24:14,634 --> 00:24:15,834 -L'ocĂ©an... 443 00:24:16,154 --> 00:24:21,074 *-L'ocĂ©an jouit sur nous. 444 00:24:21,394 --> 00:24:32,994 ... 445 00:24:33,314 --> 00:24:34,314 -Merci. 446 00:24:34,634 --> 00:24:37,394 -Pour "L'OcĂ©an jouit", quinze places. 447 00:24:37,714 --> 00:24:38,794 C'est pour 448 00:24:39,114 --> 00:24:40,114 un anniversaire. 449 00:24:40,434 --> 00:24:41,954 -Par carte ? 450 00:24:42,274 --> 00:24:44,674 -Par carte. -Allez-y. 451 00:24:46,274 --> 00:24:48,674 Je voudrais une facture. -Oui. 452 00:24:50,234 --> 00:24:51,234 -HervĂ© ? 453 00:24:53,874 --> 00:24:57,674 -C'est Gabriel qui a insistĂ©, il veut vraiment que le film marche. 454 00:24:57,994 --> 00:25:02,194 Pour Julien, mais surtout pour toi. Il parle de toi tout le temps. 455 00:25:03,194 --> 00:25:06,794 Tu lui manques Ă©normĂ©ment. -Non, mais c'est mort, HervĂ©. 456 00:25:07,114 --> 00:25:11,314 -C'est du gĂąchis. Je sais mĂȘme pas pourquoi vous vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s. 457 00:25:11,634 --> 00:25:13,234 Il t'a trompĂ©e ? 458 00:25:14,234 --> 00:25:15,634 C'est sexuel ? 459 00:25:15,954 --> 00:25:18,954 Tu peux me le dire, je le rĂ©pĂ©terai pas. 460 00:25:20,834 --> 00:25:23,234 T'as raison, je le rĂ©pĂ©terai. 461 00:25:24,674 --> 00:25:28,274 -Ca serre pas trop ? -Non, on peut serrer Ă  droite. 462 00:25:28,594 --> 00:25:30,594 -Attention, une grenade ! 463 00:25:31,514 --> 00:25:33,634 J'ai repĂ©rĂ© une trappe ! 464 00:25:34,834 --> 00:25:36,314 -T'es lĂ  ? -Bonjour. 465 00:25:36,634 --> 00:25:38,754 -Bonjour. -Ils m'ont rappelĂ©. 466 00:25:39,074 --> 00:25:40,954 Je suis chaud. Continuez. 467 00:25:41,274 --> 00:25:43,154 -On a tout ? -C'est bon. 468 00:25:43,474 --> 00:25:44,314 -OK. 469 00:25:44,634 --> 00:25:46,514 -Je peux en avoir un ? 470 00:25:46,834 --> 00:25:48,514 -Pour des essais ? 471 00:25:48,834 --> 00:25:49,794 -Oui. 472 00:25:50,114 --> 00:25:50,874 -Non. 473 00:25:51,194 --> 00:25:52,154 -Juste pour... 474 00:25:53,274 --> 00:25:55,274 -Sami, ça va. Bon... 475 00:25:58,154 --> 00:25:59,754 -J'en reviens pas. 476 00:26:00,074 --> 00:26:01,474 -Et pourtant ! 477 00:26:01,794 --> 00:26:03,634 -C'est incroyable. 478 00:26:03,954 --> 00:26:05,394 Je sais pas 479 00:26:05,714 --> 00:26:09,114 comment vous remercier. -Juste en Ă©tant bon. 480 00:26:09,434 --> 00:26:10,634 -OĂč est ma star ? 481 00:26:10,954 --> 00:26:13,794 -Laquelle ? -GĂ©rard, vous avez 2mn ? 482 00:26:14,954 --> 00:26:16,634 -Bien sĂ»r. Merci. 483 00:26:16,954 --> 00:26:18,194 -Merci. -Merci. 484 00:26:18,514 --> 00:26:21,914 -J'aimerais que vous restiez pour les essais de Sami. 485 00:26:22,234 --> 00:26:23,634 -Oui, d'accord. 486 00:26:23,954 --> 00:26:27,754 -Je voudrais vous voir ensemble, vois si ça marche, physiquement. 487 00:26:28,074 --> 00:26:31,474 -Il fait trop jeune ? -Non, j'adore le contraste 488 00:26:31,794 --> 00:26:35,594 entre le hĂ©ros qui a roulĂ© sa bosse et le jeune chien fou. 489 00:26:35,914 --> 00:26:39,314 L'expĂ©rience face Ă  la vitalitĂ©, enfin... 490 00:26:39,634 --> 00:26:42,434 -La branche morte et le bourgeon. 491 00:26:43,434 --> 00:26:46,034 -Ca vous gĂȘne ? -Non, pas du tout. 492 00:26:46,354 --> 00:26:48,754 Si c'est bon pour le film... 493 00:26:49,954 --> 00:26:52,354 Il a la pĂȘche, le lascar. -Oui. 494 00:26:57,034 --> 00:26:58,234 -Salut, Gabriel. 495 00:27:00,554 --> 00:27:01,554 -Julien. 496 00:27:02,914 --> 00:27:03,914 Ca va ? 497 00:27:04,234 --> 00:27:06,874 -J'ai pas dormi, j'ai mal au ventre, 498 00:27:07,194 --> 00:27:08,194 sinon ça va. 499 00:27:09,714 --> 00:27:10,954 -Tu sais, 500 00:27:11,274 --> 00:27:12,594 c'est le syndrome 501 00:27:12,914 --> 00:27:15,034 de la mercredite aiguĂ«. 502 00:27:15,354 --> 00:27:18,914 C'est hyper frĂ©quent, les jours de sortie de film. 503 00:27:19,234 --> 00:27:22,434 T'as dĂ©jĂ  sorti des albums, t'as l'habitude. 504 00:27:22,754 --> 00:27:24,554 -Ca n'a rien Ă  voir ! 505 00:27:24,874 --> 00:27:28,914 En musique, t'es au contact des gens, c'est palpable, tu reçois 506 00:27:29,234 --> 00:27:30,234 des ondes ! 507 00:27:30,554 --> 00:27:34,154 LĂ , mon film est projetĂ© dans le noir, je sais mĂȘme pas oĂč, 508 00:27:34,474 --> 00:27:36,074 et tu reçois quoi ? 509 00:27:36,394 --> 00:27:38,194 Hein ? -Je sais pas. 510 00:27:38,514 --> 00:27:42,234 -Tu reçois des chiffres ! Et ça, c'est trĂšs violent, Gabriel. 511 00:27:46,274 --> 00:27:48,074 -J'ai pris 15 places. 512 00:27:48,394 --> 00:27:49,434 A dĂ©frayer. 513 00:27:49,754 --> 00:27:50,674 -A quoi ?! 514 00:27:53,714 --> 00:27:54,914 -Euh... 515 00:27:55,234 --> 00:27:55,994 -Un instant. 516 00:27:56,314 --> 00:27:57,194 -Euh... 517 00:27:57,514 --> 00:27:59,114 Des rĂ©servations 518 00:27:59,434 --> 00:28:00,634 pour plus tard, 519 00:28:00,954 --> 00:28:02,634 pour pas faire 520 00:28:02,954 --> 00:28:04,354 la queue. 521 00:28:04,674 --> 00:28:06,354 J'ai du boulot, lĂ . 522 00:28:06,674 --> 00:28:07,634 -Oui. 523 00:28:07,954 --> 00:28:08,834 -Raccroche. 524 00:28:09,154 --> 00:28:13,274 -Ca se fait tout le temps, d'acheter des places le 1er jour. 525 00:28:13,594 --> 00:28:16,554 C'est pas si grave. -Mais si, c'est grave. 526 00:28:16,874 --> 00:28:18,594 Ca me rappelle 527 00:28:18,914 --> 00:28:21,794 la kermesse, en CM2, j'avais fait 528 00:28:22,114 --> 00:28:23,354 un quatre-quarts, 529 00:28:23,674 --> 00:28:26,914 mes parents avaient achetĂ© toutes les tranches. 530 00:28:27,234 --> 00:28:31,994 -Mais les entrĂ©es de 9h, c'est un chiffre pour les professionnels. 531 00:28:32,314 --> 00:28:33,594 S'il est bon, 532 00:28:33,914 --> 00:28:36,034 les gens en parlent, 533 00:28:36,354 --> 00:28:37,754 et ça, ça fait 534 00:28:38,074 --> 00:28:39,754 bonne impression. 535 00:28:40,074 --> 00:28:45,514 -Si tout le monde le fait, pardon, mais personne n'y croit ! 536 00:28:45,834 --> 00:28:47,074 C'est absurde, 537 00:28:47,394 --> 00:28:48,234 non ? 538 00:28:48,554 --> 00:28:53,634 -On le fait surtout pour les films qu'on aime, qu'on veut pousser, 539 00:28:53,954 --> 00:28:56,154 les films les plus fragiles. 540 00:28:56,474 --> 00:28:57,634 -"Fragiles" ? 541 00:28:58,834 --> 00:29:00,634 -Bonjour. -Bonjour. 542 00:29:00,954 --> 00:29:01,954 -Bonjour. 543 00:29:02,274 --> 00:29:03,674 -Bonjour Antoine. 544 00:29:03,994 --> 00:29:05,994 Cri. -Approche ! 545 00:29:06,314 --> 00:29:08,914 -Ce que vous voudrez, maĂźtresse. 546 00:29:09,234 --> 00:29:10,474 -A genoux. 547 00:29:11,754 --> 00:29:12,954 LĂšche le pied. 548 00:29:13,274 --> 00:29:15,674 -Le corset, c'est mythique. 549 00:29:17,634 --> 00:29:19,074 Ne me fouettez pas. 550 00:29:20,754 --> 00:29:22,154 -Ah ! 551 00:29:24,794 --> 00:29:27,914 -ArrĂȘte de me faire rigoler ! Mon corset ! 552 00:29:28,234 --> 00:29:29,794 -Bonjour NoĂ©mie. 553 00:29:31,834 --> 00:29:33,234 -Bonjour Mathias. 554 00:29:33,554 --> 00:29:35,034 -Vous allez mieux ? 555 00:29:35,354 --> 00:29:39,154 -Ben oui, comme vous voyez. Ma chaise n'est plus vide. 556 00:29:39,474 --> 00:29:42,474 -On est tous trĂšs contents de vous revoir. 557 00:29:42,794 --> 00:29:43,994 On va faire 558 00:29:44,314 --> 00:29:46,554 un point, vous venez ? 559 00:29:46,874 --> 00:29:48,794 -Non, j'ai beaucoup 560 00:29:49,114 --> 00:29:51,034 de travail Ă  rattraper. 561 00:29:51,354 --> 00:29:52,634 Il faudra patienter. 562 00:29:52,954 --> 00:29:54,114 -Ah bon. 563 00:29:54,434 --> 00:29:56,794 Alors quand vous pourrez. 564 00:30:03,514 --> 00:30:05,314 -T'as basĂ© Mathias ? 565 00:30:07,474 --> 00:30:10,394 Mais le pouvoir du corset, quoi ! 566 00:30:12,714 --> 00:30:14,674 -PrĂȘts ? -Excusez-moi. 567 00:30:14,994 --> 00:30:18,714 On commence quand je suis touchĂ© ? -Non, aprĂšs. 568 00:30:19,034 --> 00:30:20,994 Pas la peine de tomber. 569 00:30:21,314 --> 00:30:23,834 -Ca va, je suis incassable. 570 00:30:24,994 --> 00:30:26,194 -OK. On y va. 571 00:30:28,514 --> 00:30:29,714 -Ca tourne. 572 00:30:34,674 --> 00:30:37,194 -Super. -PrĂȘt ? C'est parti. 573 00:30:37,514 --> 00:30:39,714 -Ah ! Ah, putain... 574 00:30:40,034 --> 00:30:42,314 Qu'est-ce que t'en penses ? 575 00:30:42,634 --> 00:30:46,434 -Tu seras toujours lĂ  Ă  NoĂ«l pour t'incruster chez ma mĂšre, 576 00:30:46,754 --> 00:30:48,234 comme d'habitude. 577 00:30:48,554 --> 00:30:50,594 -DĂ©gage. Ah ! -C'est Ă  moi 578 00:30:50,914 --> 00:30:51,834 que tu parles ? 579 00:30:52,154 --> 00:30:54,634 -Fonce, je me cacherai. 580 00:30:54,954 --> 00:30:56,194 -SĂ»rement pas. 581 00:30:56,514 --> 00:30:58,314 Allez, viens. Ah ! 582 00:30:58,954 --> 00:31:00,474 -Ca va, GĂ©rard ? 583 00:31:00,794 --> 00:31:05,514 -Mais non ! Oh putain... Je me suis baisĂ© le dos. 584 00:31:05,834 --> 00:31:07,314 -Je suis dĂ©solĂ©. 585 00:31:07,634 --> 00:31:08,794 -Il fallait 586 00:31:09,114 --> 00:31:10,114 m'aider ! 587 00:31:12,394 --> 00:31:14,914 -Et si c'Ă©tait Franck, qui Ă©tait 588 00:31:15,234 --> 00:31:16,514 blessĂ© ? 589 00:31:16,834 --> 00:31:19,834 Il a des failles Ă©normes, sous ses airs 590 00:31:20,154 --> 00:31:23,714 de sauveur viril, et s'il Ă©tait blessĂ©, ça l'obligerait 591 00:31:24,034 --> 00:31:28,194 Ă  baisser la garde devant Baptiste, ça serait beau, ça. 592 00:31:29,394 --> 00:31:31,594 -CarrĂ©ment. -Rien du tout ! 593 00:31:31,914 --> 00:31:36,874 On s'en tient Ă  ce qui a Ă©tĂ© signĂ©, Franck a pas besoin qu'on le porte. 594 00:31:37,194 --> 00:31:39,274 -S'il est blessĂ©, ça donne 595 00:31:39,594 --> 00:31:42,514 Ă  la scĂšne un caractĂšre sacrificiel, 596 00:31:42,834 --> 00:31:45,354 biblique. -Ca fait un vrai tandem. 597 00:31:45,674 --> 00:31:48,154 Le hĂ©ros solitaire, c'est Ă©culĂ©. 598 00:31:49,194 --> 00:31:52,434 -CarrĂ©ment. -ArrĂȘte ! On va pas tout changer ! 599 00:31:52,754 --> 00:31:57,034 On arrĂȘte les conneries ! Sinon ça va pas le faire, avec moi ! 600 00:32:00,234 --> 00:32:02,114 Je peux plus marcher... 601 00:32:02,434 --> 00:32:03,674 -GĂ©rard... 602 00:32:03,994 --> 00:32:05,994 -C'est naze, votre truc. 603 00:32:06,314 --> 00:32:08,514 -DĂ©solĂ© pour le mĂ©nage. 604 00:32:08,834 --> 00:32:12,034 -Ca ira, j'ai l'habitude de voir le potentiel 605 00:32:12,354 --> 00:32:15,954 au-delĂ  des apparences. -DĂ©coratrice d'intĂ©rieur ? 606 00:32:16,274 --> 00:32:17,474 -Tout Ă  fait. 607 00:32:23,514 --> 00:32:24,554 -DĂ©cidez-vous 608 00:32:24,874 --> 00:32:26,474 rapidement, 609 00:32:26,794 --> 00:32:29,114 y a un gros turnover de bureaux 610 00:32:29,434 --> 00:32:31,474 avec toutes ces faillites. 611 00:32:31,794 --> 00:32:34,794 -C'est bien, hein ? -Oui. C'est cher. 612 00:32:35,114 --> 00:32:38,714 -On va pas recevoir nos talents dans une chambre de bonne. 613 00:32:40,514 --> 00:32:42,194 -Oh... -Ah ! 614 00:32:42,514 --> 00:32:44,594 Que faites-vous ici ? 615 00:32:46,434 --> 00:32:49,234 -Euh... On visite un appartement. 616 00:32:49,554 --> 00:32:52,954 -La famille s'agrandit ! C'est toi, le papa ? 617 00:32:53,274 --> 00:32:55,634 -Non, Guy, je lui donnais 618 00:32:55,954 --> 00:32:57,474 mon avis amical. 619 00:32:57,794 --> 00:33:01,914 Je ressens l'Ăąme des lieux, alors... Quelle coĂŻncidence ! 620 00:33:02,234 --> 00:33:06,114 -"Paris est tout petit pour ceux qui, comme nous, s'aiment 621 00:33:06,434 --> 00:33:10,634 "d'un si grand amour". -J'ai eu du mal Ă  fermer. Bonjour. 622 00:33:10,954 --> 00:33:11,794 -Madame. 623 00:33:12,114 --> 00:33:14,394 -La fiche du local. 624 00:33:14,714 --> 00:33:16,074 -On vous rappelle. 625 00:33:16,394 --> 00:33:19,994 -A votre service. M. Giscard... Mme Giscard... 626 00:33:20,314 --> 00:33:21,554 -Au revoir. 627 00:33:21,874 --> 00:33:23,834 C'est une "private joke". 628 00:33:25,834 --> 00:33:27,034 -Je vous laisse. 629 00:33:28,474 --> 00:33:29,314 "Au revoir." 630 00:33:29,634 --> 00:33:30,554 -Oui... 631 00:33:33,754 --> 00:33:34,754 -Et merde. 632 00:33:35,634 --> 00:33:39,834 -Il peut pas finir portĂ© sur le dos d'un dĂ©butant, c'est grotesque ! 633 00:33:40,154 --> 00:33:44,154 -Ca va, quand Emma rĂ©alisera tous les changements que ça entraĂźne... 634 00:33:44,474 --> 00:33:47,274 -Elle demandera Ă  ta fille de l'aider ! 635 00:33:47,594 --> 00:33:51,394 -Elle a voulu en faire trop. -Ils veulent tous en faire trop. 636 00:33:51,714 --> 00:33:55,514 Tu verrais les filles, quand il arrive, frĂ©tiller du berlingot. 637 00:33:55,834 --> 00:33:59,834 Emma, elle, elle a la tĂȘte qui se remplit d'eau, elle est en apnĂ©e. 638 00:34:00,154 --> 00:34:04,354 Y a plus de patron, c'est flippant. -T'as mot Ă  dire, pour Sami. 639 00:34:04,674 --> 00:34:06,474 C'est toi, la vedette. 640 00:34:06,794 --> 00:34:10,794 -J'ai voulu aider, et je me suis mis dans la merde. Je fais quoi ? 641 00:34:11,114 --> 00:34:14,314 Je le prive de la chance de sa vie ? Je peux pas. 642 00:34:14,634 --> 00:34:19,274 -Vu l'Ă©nergumĂšne, il en aura d'autres, des chances, dans sa vie. 643 00:34:19,594 --> 00:34:24,394 -Casser le clichĂ©, c'est devenu un clichĂ©. Tout le monde fait ça. 644 00:34:24,714 --> 00:34:27,274 Sami est l'inverse du personnage. 645 00:34:27,594 --> 00:34:30,074 -Mais il va nous surprendre. 646 00:34:30,394 --> 00:34:34,474 Il fait ses cascades lui-mĂȘme. -Ca va plaire aux assurances. 647 00:34:34,794 --> 00:34:36,354 -GĂ©rard, vous avez 648 00:34:36,674 --> 00:34:38,554 un problĂšme avec lui ? 649 00:34:38,874 --> 00:34:41,994 Parlez-moi franchement. -Pas du tout. 650 00:34:42,314 --> 00:34:45,194 -L'homme et la femme de ma vie ! Ca va ? 651 00:34:45,514 --> 00:34:48,034 -Ca va mieux. -Encore dĂ©solĂ©. 652 00:34:48,354 --> 00:34:50,874 Vous venez me filer la rĂ©plique ? 653 00:34:51,194 --> 00:34:53,794 Vous ĂȘtes un porte-bonheur, pour moi. 654 00:34:54,114 --> 00:34:55,154 -Non, il a 655 00:34:55,474 --> 00:34:56,514 mieux Ă  faire. 656 00:34:56,834 --> 00:35:00,234 -OK. De toute façon, je connais le scĂ©nario par coeur. 657 00:35:00,554 --> 00:35:04,554 Je peux mĂȘme jouer les deux rĂŽles. -Je vais te donner la rĂ©plique. 658 00:35:04,874 --> 00:35:07,394 C'est mieux. -Super. Merci. 659 00:35:22,554 --> 00:35:24,354 -HervĂ© ! -Oui ? 660 00:35:25,354 --> 00:35:26,754 -C'est quoi, ça ? 661 00:35:27,074 --> 00:35:28,074 -Hein ? 662 00:35:29,354 --> 00:35:32,554 "Happen" ? C'est une appli de rencontre, non ? 663 00:35:32,874 --> 00:35:35,474 -Pourquoi c'est dans mon tĂ©lĂ©phone ? 664 00:35:35,794 --> 00:35:38,194 -Parce que t'es cĂ©libataire ? 665 00:35:38,514 --> 00:35:41,514 T'as dĂ» oublier que tu l'avais installĂ©e. 666 00:35:41,834 --> 00:35:46,234 -J'ai jamais installĂ© ça. -Tu l'auras fait inconsciemment. 667 00:35:47,234 --> 00:35:50,834 -ArrĂȘte, t'as ton regard de quand t'essaies de m'enfumer. 668 00:35:51,154 --> 00:35:54,754 -Mais pas du... Regarde ! T'as plein de "like" ! 669 00:35:55,994 --> 00:35:58,394 -Ah bon ? -Oh lĂ  lĂ  ! 670 00:35:58,714 --> 00:36:03,434 Cette petite colombe toute choupinou ! T'as mĂȘme un "coeur" ! 671 00:36:03,754 --> 00:36:07,754 -C'est bon, je vais me dĂ©brouiller. Merci. Tu peux y aller. 672 00:36:08,074 --> 00:36:09,074 -Ouais. 673 00:36:10,154 --> 00:36:13,954 -Tu voulais nous faire passer pour des branques 674 00:36:14,274 --> 00:36:16,474 et passer pour un hĂ©ros ? 675 00:36:16,794 --> 00:36:19,354 -J'ai pas besoin de ta permission. 676 00:36:21,114 --> 00:36:24,754 -T'es le premier flic de France et tu... 677 00:36:25,994 --> 00:36:29,514 -Recommence, avec un peu plus de conviction. 678 00:36:29,834 --> 00:36:30,874 Reprends. 679 00:36:31,194 --> 00:36:32,634 -C'est Ă  moi. 680 00:36:32,954 --> 00:36:35,874 J'ai pas besoin de ta permission. 681 00:36:36,194 --> 00:36:38,074 -C'est ce que 682 00:36:38,394 --> 00:36:40,194 tu voulais ? Hein ? 683 00:36:40,514 --> 00:36:44,034 Tu voulais nous faire passer pour des branques ! 684 00:36:44,354 --> 00:36:45,394 DĂ©solĂ©, je... 685 00:36:45,714 --> 00:36:47,034 -Joue, Sami ! 686 00:36:49,914 --> 00:36:52,114 -T'es content ? C'est bon ? 687 00:36:52,434 --> 00:36:56,594 T'es le premier flic de France ! On applaudit ! Non, je... 688 00:36:56,914 --> 00:37:00,794 -Attends, j'ai pas le temps de caser ma rĂ©plique. 689 00:37:01,114 --> 00:37:02,914 -Je suis... -Sami. 690 00:37:03,234 --> 00:37:05,234 Viens lĂ . DĂ©solĂ©, GĂ©rard. 691 00:37:05,554 --> 00:37:06,954 -Pas de problĂšme. 692 00:37:07,274 --> 00:37:10,154 -Victoria, coupe. Viens. Calme-toi. 693 00:37:10,474 --> 00:37:13,474 *-Je sais pas si c'est la camĂ©ra, le trac... 694 00:37:13,794 --> 00:37:17,394 *Il s'est complĂštement crashĂ©. -On l'aura vu Ă  temps. 695 00:37:17,714 --> 00:37:22,314 -Il s'est juste mis la pression. Il Ă©tait gĂ©nial pendant les essais ! 696 00:37:22,634 --> 00:37:25,034 -Mais GĂ©rard a des doutes, 697 00:37:25,354 --> 00:37:28,554 il prĂ©fĂ©rerait avoir un partenaire plus solide, 698 00:37:28,874 --> 00:37:31,474 qui puisse encaisser la pression. 699 00:37:31,794 --> 00:37:34,394 *-OK. -Laissez-moi rĂ©flĂ©chir, Emma. 700 00:37:34,714 --> 00:37:37,714 J'aurai d'autres propositions. *-OK. Super. 701 00:37:38,034 --> 00:37:39,634 -Je vous rappelle. 702 00:37:39,954 --> 00:37:43,354 -C'est dĂ©gueulasse ! -Ton Sami sait pas se comporter. 703 00:37:43,674 --> 00:37:47,274 Il parle trop fort, il est lourd. -Non, il est vivant ! 704 00:37:47,594 --> 00:37:50,994 Il se passe un truc, quand il joue, tu l'as bien vu ! 705 00:37:51,314 --> 00:37:54,714 Je comprends pas qu'il se fasse virer en dix minutes 706 00:37:55,034 --> 00:37:57,834 alors que la rĂ©alisatrice l'adorait ! 707 00:37:58,154 --> 00:38:01,754 -Mais pas GĂ©rard ! Il a sa sensibilitĂ©, on joue pas avec ça ! 708 00:38:02,074 --> 00:38:06,394 Un acteur est aussi une actrice ! -La misogynie, maintenant ? Super ! 709 00:38:06,714 --> 00:38:09,514 -C'est le film, qui compte, il faut parfois 710 00:38:09,834 --> 00:38:11,874 sacrifier ses troupes. 711 00:38:12,194 --> 00:38:16,114 -Comme Ă  la guerre ?! On sacrifie les jeunes Arabes en premier ! 712 00:38:16,434 --> 00:38:17,674 La porte claque. 713 00:38:19,154 --> 00:38:23,154 -Je fais le numĂ©ro spĂ©cial pour tomber direct sur sa boĂźte vocale. 714 00:38:23,474 --> 00:38:24,674 C'est parti. 715 00:38:25,674 --> 00:38:26,874 Respire bien. 716 00:38:29,154 --> 00:38:32,154 -Salut Sami, c'est Camille, ton agent. 717 00:38:32,474 --> 00:38:36,674 Ecoute, je suis vraiment dĂ©solĂ©e, ça va pas le faire pour "A cran". 718 00:38:37,674 --> 00:38:41,474 Ils t'ont trouvĂ© super, mais ils ont choisi un acteur plus ĂągĂ©. 719 00:38:41,794 --> 00:38:44,194 Ca s'est jouĂ© vraiment Ă  un fil. 720 00:38:46,554 --> 00:38:48,954 Ils sont vraiment trop cons. 721 00:38:49,274 --> 00:38:52,074 Mais bon, on va pas s'arrĂȘter lĂ . 722 00:38:53,754 --> 00:38:57,154 Je te le promets. L'avenir est devant nous. 723 00:38:57,474 --> 00:39:00,274 Et il est grand. Et il est vaste. 724 00:39:01,474 --> 00:39:03,474 Et on va aller loin. 725 00:39:14,474 --> 00:39:17,474 -Guy, ça alors ! On n'arrĂȘte pas de se voir. 726 00:39:17,794 --> 00:39:21,674 On s'est croisĂ©s ce matin avenue Trudaine, je visitais un appart, 727 00:39:21,994 --> 00:39:23,594 pour le bĂ©bĂ©... 728 00:39:23,914 --> 00:39:28,314 -Non, il me l'a pas dit. Tu me l'as pas dit, tiens ! 729 00:39:28,634 --> 00:39:32,754 -C'Ă©tait comme ça, vite fait. -Avenue Trudaine ? 730 00:39:33,074 --> 00:39:35,274 C'est trĂšs joli, lĂ -bas. 731 00:39:35,594 --> 00:39:36,714 -Euh... Non. 732 00:39:37,034 --> 00:39:39,914 C'Ă©tait pas avenue Trudaine. 733 00:39:40,234 --> 00:39:42,114 C'Ă©tait... Turenne ? 734 00:39:42,434 --> 00:39:44,514 Rue de Turenne, non ? 735 00:39:44,834 --> 00:39:46,154 -Rue de Turenne. 736 00:39:46,474 --> 00:39:48,194 -Je suis chamboulĂ©e. 737 00:39:48,514 --> 00:39:50,514 -T'as vu ta voyante ? 738 00:39:50,834 --> 00:39:51,834 -J'y vais. 739 00:39:52,154 --> 00:39:55,554 -J'avais un doute sur un rĂŽle, je voulais un conseil. 740 00:39:55,874 --> 00:40:00,474 -Je suis ton agent et ta gonzesse, ça vaut moins qu'une rĂ©ussite ? 741 00:40:00,794 --> 00:40:03,594 -La cartomancie, c'est sĂ©rieux. 742 00:40:03,914 --> 00:40:06,714 Au turf, ça a fait ses preuves. 743 00:40:07,034 --> 00:40:11,234 -Et elle t'a prĂ©dit que t'allais dormir Ă  l'auberge du Cul-tournĂ© ? 744 00:40:11,554 --> 00:40:14,834 -Ma petite reine... -Oui, "petite reine"... 745 00:40:15,154 --> 00:40:16,234 -Pardon. 746 00:40:16,554 --> 00:40:21,234 -Je vous appelle pour le film "L'OcĂ©an jouit", pour les chiffres. 747 00:40:21,554 --> 00:40:23,114 Vous les avez ? 748 00:40:23,874 --> 00:40:25,274 -J'appelle NĂźmes. 749 00:40:25,594 --> 00:40:27,474 C'est chez moi. 750 00:40:30,634 --> 00:40:31,834 Oui, bonsoir. 751 00:40:32,154 --> 00:40:33,954 C'est Julien DorĂ©. 752 00:40:34,274 --> 00:40:38,554 J'appelle pour avoir les chiffres de mon film, "L'OcĂ©an jouit". 753 00:40:41,474 --> 00:40:42,474 Oui. 754 00:40:47,434 --> 00:40:48,834 Oui, quand mĂȘme. 755 00:40:50,114 --> 00:40:52,114 C'est vrai qu'Ă  NĂźmes, 756 00:40:52,434 --> 00:40:55,314 on n'est pas non plus trop ocĂ©an. 757 00:40:56,754 --> 00:40:59,354 Merci. Merci beaucoup. 758 00:41:02,554 --> 00:41:03,954 On va picoler. 759 00:41:04,954 --> 00:41:07,474 On va beaucoup picoler. 760 00:41:07,794 --> 00:41:09,794 C'est plus un Ă©chec. 761 00:41:10,674 --> 00:41:13,474 Ma propre famille n'a pas vu le film. 762 00:41:13,794 --> 00:41:16,394 -Pourtant, ils avaient des invites. 763 00:41:17,554 --> 00:41:18,554 HĂ©, Leprince ! 764 00:41:18,874 --> 00:41:21,674 Fais pas la gueule ! On va renaĂźtre 765 00:41:21,994 --> 00:41:25,194 de nos cendres, on est des petits phĂ©nix. 766 00:41:25,514 --> 00:41:28,394 -Ca me tue, qu'on se prenne une tĂŽle. 767 00:41:28,714 --> 00:41:30,914 -On s'en fout, des chiffres. 768 00:41:31,234 --> 00:41:36,034 Il est beau, notre film. Et moi, j'en suis fier. Je l'aime. 769 00:41:36,354 --> 00:41:39,034 -Les films qui se sont plantĂ©s 770 00:41:39,354 --> 00:41:43,154 et aprĂšs, sont devenus cultes, y en a plein ! 771 00:41:43,474 --> 00:41:48,074 "Il Ă©tait une fois en AmĂ©rique" : Ă©norme plantade, Ă©chec commercial, 772 00:41:48,394 --> 00:41:50,474 et alors ? Chef-d'oeuvre 773 00:41:50,794 --> 00:41:51,874 absolu ! 774 00:41:52,194 --> 00:41:53,674 -Avec des millions. 775 00:41:53,994 --> 00:41:57,234 -On s'en fout. -Non, on s'en fout pas, Julien ! 776 00:41:57,554 --> 00:41:59,594 Avec le fric de France 2, 777 00:41:59,914 --> 00:42:02,794 on aurait eu plus de temps, des dĂ©cors 778 00:42:03,114 --> 00:42:04,114 moins cheap... 779 00:42:04,434 --> 00:42:05,314 -Cheap, 780 00:42:05,634 --> 00:42:08,714 mes dĂ©cors ? Mon terrier, il Ă©tait cheap ?! 781 00:42:10,514 --> 00:42:11,434 -ArrĂȘte, Sofia. 782 00:42:11,754 --> 00:42:15,154 -On avait mĂȘme pas de quoi avoir un blaireau dressĂ©, 783 00:42:15,474 --> 00:42:17,354 on a pris une peluche ! 784 00:42:17,674 --> 00:42:19,034 Toi, arrĂȘte ! 785 00:42:19,354 --> 00:42:22,074 "On reste positifs"... Tu dĂ©connes ?! 786 00:42:22,394 --> 00:42:24,194 EspĂšce d'hypocrite ! 787 00:42:24,514 --> 00:42:27,434 -HĂ©, c'est pas sa faute. -Si, justement ! 788 00:42:27,754 --> 00:42:31,354 C'est carrĂ©ment de sa faute ! Assume ce que t'as fait ! 789 00:42:31,674 --> 00:42:34,074 -Mais quoi ? De quoi... Merci. 790 00:42:34,394 --> 00:42:38,114 De quoi elle parle ? -Pourquoi la meuf de France 2 791 00:42:38,434 --> 00:42:39,994 a plantĂ© le film, 792 00:42:40,314 --> 00:42:42,394 Ă  ton avis ? VoilĂ . 793 00:42:44,474 --> 00:42:45,994 -De quoi elle parle ? 794 00:42:48,274 --> 00:42:49,474 -C'est moi. 795 00:42:49,794 --> 00:42:51,754 -C'est toi quoi ? 796 00:42:55,554 --> 00:43:00,354 -J'avais peur que tu me la prennes, alors j'ai racontĂ© n'importe quoi 797 00:43:00,674 --> 00:43:04,874 pour pas que le film se fasse et pour pas que tu partes avec elle. 798 00:43:08,194 --> 00:43:10,034 -Oh putain... 799 00:43:11,554 --> 00:43:15,154 Putain, mais c'est pas vrai ! Mais c'est pas vrai ! 800 00:43:15,474 --> 00:43:18,714 C'est toi qui as inventĂ© le truc de la bite 801 00:43:19,034 --> 00:43:22,394 au barbecue ? -C'Ă©tait pas... Oui. 802 00:43:23,154 --> 00:43:24,354 -Et toi, tu m'as 803 00:43:24,674 --> 00:43:27,434 rien dit ! -Pour que ça me retombe dessus ? 804 00:43:28,874 --> 00:43:30,154 -C'est impardonnable. 805 00:43:30,474 --> 00:43:33,074 -Oui, c'est impardonnable ! 806 00:43:33,394 --> 00:43:35,914 Evidemment, c'est impardonnable ! 807 00:43:38,514 --> 00:43:40,514 Et gĂ©nial en mĂȘme temps. 808 00:43:40,834 --> 00:43:42,394 J'aurais pas eu l'idĂ©e 809 00:43:42,714 --> 00:43:44,194 du truc Ă  la fin, 810 00:43:44,514 --> 00:43:45,914 sinon. 811 00:43:46,234 --> 00:43:51,034 C'est fou, parce que t'as fait un truc odieux, mais tu m'as 812 00:43:51,354 --> 00:43:52,834 un peu aidĂ©. 813 00:43:53,154 --> 00:43:54,154 Avec France 2, 814 00:43:54,474 --> 00:43:55,594 j'aurais pas fait 815 00:43:55,914 --> 00:43:59,514 ce film, mon film. Ce con m'a permis de trouver 816 00:43:59,834 --> 00:44:02,194 un truc plus radical, 817 00:44:02,514 --> 00:44:04,354 plus artistique. 818 00:44:04,674 --> 00:44:05,554 -Ah bon ? 819 00:44:05,874 --> 00:44:08,074 Je sais pas. Peut-ĂȘtre. 820 00:44:09,554 --> 00:44:10,674 Ben... 821 00:44:10,994 --> 00:44:13,594 -J'ai mĂȘme pas envie de t'en vouloir. 822 00:44:13,914 --> 00:44:14,994 J'ai envie 823 00:44:15,314 --> 00:44:17,674 de te... Viens lĂ . 824 00:44:17,994 --> 00:44:20,314 Oh putain ! -Mais sĂ©rieusement ? 825 00:44:21,754 --> 00:44:23,234 N'importe quoi. 826 00:44:29,754 --> 00:44:30,754 -GĂ©rard ! 827 00:44:31,754 --> 00:44:35,554 GĂ©rard ! 828 00:44:37,114 --> 00:44:40,554 J'ai la haine. -La haine de quoi ? 829 00:44:40,874 --> 00:44:44,274 -Vous m'avez filĂ© ma chance, et voilĂ  ce que j'en ai fait. 830 00:44:44,594 --> 00:44:48,634 Je voulais m'excuser, j'ai dĂ» vous filer la honte. 831 00:44:48,954 --> 00:44:52,314 -C'est pas de ta faute. -Mais si, c'est de ma faute. 832 00:44:52,634 --> 00:44:56,434 Vous m'avez fait confiance, et voilĂ  ce que j'en ai fait. 833 00:44:56,754 --> 00:44:59,274 Je suis pas de la famille, 834 00:44:59,594 --> 00:45:02,554 j'ai compris, je suis qu'un simple serveur. 835 00:45:04,434 --> 00:45:05,434 -RelĂšve-toi. 836 00:45:05,754 --> 00:45:09,554 -Non, je reste dans le caniveau des espoirs brisĂ©s. 837 00:45:12,354 --> 00:45:15,954 -Moi, c'est le caniveau des vieux cons, juste Ă  cĂŽtĂ©. 838 00:45:20,154 --> 00:45:24,154 Les acteurs ont deux grandes peurs, celle que ça ne commence pas, 839 00:45:24,474 --> 00:45:28,674 et celle que ça se termine, tu vis la premiĂšre, et moi, la deuxiĂšme. 840 00:45:28,994 --> 00:45:32,994 -Vous avez peur que ça s'arrĂȘte ? -Evidemment. Pourquoi non ? 841 00:45:33,314 --> 00:45:36,714 La peur d'ĂȘtre plus voulu, envoyĂ© Ă  la casse, 842 00:45:37,034 --> 00:45:40,234 surtout quand une nature comme toi dĂ©boule. 843 00:45:40,554 --> 00:45:42,154 -Je comprends pas. 844 00:45:42,474 --> 00:45:44,874 -T'as pas Ă©tĂ© mauvais, Sami. 845 00:45:45,194 --> 00:45:48,794 T'as mĂȘme Ă©tĂ© bon. C'est moi qui ai rien fait pour t'aider. 846 00:45:49,114 --> 00:45:52,714 J'ai eu peur de ton talent et de ta jeunesse. J'ai flippĂ©. 847 00:45:53,034 --> 00:45:56,034 -C'est dĂ©bile, ce que vous me racontez. 848 00:45:56,354 --> 00:45:59,954 -Oui, c'est dĂ©bile. Tu verras, le jour oĂč tu rencontreras 849 00:46:00,274 --> 00:46:03,474 celui que tu pourras plus porter sur ton dos. 850 00:46:08,754 --> 00:46:12,554 -En tout cas, dĂ©solĂ©, je savais pas que vous Ă©tiez fragile du dos. 851 00:46:12,874 --> 00:46:15,874 -AprĂšs 50 films, on est fragile de partout. 852 00:46:16,194 --> 00:46:19,794 -Vous avez fait 50 films ? -70. C'est pas beau ? 853 00:46:20,114 --> 00:46:23,514 -La classe. Bon, je vais servir mes 70 cafĂ©s. 854 00:46:23,834 --> 00:46:26,834 -71. Et moi, je vais rappeler Emma. 855 00:46:38,994 --> 00:46:43,794 -J'ai finalisĂ© le contrat de Sami sur "A cran". Y a juste un truc : 856 00:46:44,114 --> 00:46:45,594 la taille de son nom 857 00:46:45,914 --> 00:46:48,514 sur l'affiche. -On en a dĂ©jĂ  parlĂ©. 858 00:46:48,834 --> 00:46:49,594 -Pourquoi 859 00:46:49,914 --> 00:46:51,994 "Lanvin" est plus gros ? 860 00:46:54,114 --> 00:46:55,314 -Camille ? 861 00:46:55,634 --> 00:46:56,474 -Je reviens. 862 00:46:56,794 --> 00:46:58,834 -Camille ! -On en reparle. 863 00:46:59,154 --> 00:47:03,314 -Va m'acheter des antispasmodiques, j'ai plein de trucs Ă  faire. 864 00:47:03,634 --> 00:47:05,474 -LĂ , lĂ  ? -Ah, putain ! 865 00:47:05,794 --> 00:47:07,274 -Ca va, j'y vais. 866 00:47:07,594 --> 00:47:09,794 -C'est pas ça, elle appuie. 867 00:47:10,114 --> 00:47:12,234 -Ca va ? -Ouais, mais... 868 00:47:12,554 --> 00:47:13,794 -J'y vais. -Merci. 869 00:47:14,114 --> 00:47:15,074 -Camille ! 870 00:47:24,474 --> 00:47:27,034 On frappe Ă  la porte. -Entrez. 871 00:47:28,594 --> 00:47:29,594 -Ca va ? 872 00:47:29,914 --> 00:47:32,674 -C'est tendu. Je vais encore finir 873 00:47:32,994 --> 00:47:34,514 Ă  22 heures... 874 00:47:38,114 --> 00:47:40,714 -Tu penses pas trop Ă  l'aprĂšs ? 875 00:47:42,394 --> 00:47:44,194 -A l'aprĂšs-quoi ? 876 00:47:45,554 --> 00:47:48,754 -Ben... A l'aprĂšs. 877 00:47:50,034 --> 00:47:51,834 Quand tu seras maman. 878 00:47:52,674 --> 00:47:57,474 -Ah oui, ça... Ecoute, c'est assez abstrait, pour l'instant. 879 00:47:58,794 --> 00:48:00,194 Arlette, dĂ©solĂ©e, 880 00:48:00,514 --> 00:48:01,754 j'ai du boulot. 881 00:48:02,074 --> 00:48:05,954 -Ca lui aurait fait tout drĂŽle, Ă  Samuel, de te voir avec un marmot. 882 00:48:08,874 --> 00:48:11,394 Lui aussi, il allait avoir 883 00:48:11,714 --> 00:48:14,794 un gosse, quand il a quittĂ© BrĂ©hier 884 00:48:15,114 --> 00:48:17,634 pour monter ASK, dans son dos. 885 00:48:17,954 --> 00:48:20,274 Je me souviens trĂšs bien 886 00:48:20,594 --> 00:48:23,954 de ce petit air de trahison qui flottait dans l'air, 887 00:48:24,274 --> 00:48:25,274 Ă  l'Ă©poque. 888 00:48:27,034 --> 00:48:31,194 C'est pas un appartement que tu visitais, mais des bureaux. 889 00:48:33,354 --> 00:48:34,474 Guy me l'a dit. 890 00:48:37,874 --> 00:48:39,874 Vous faites quoi, lĂ  ? 891 00:48:40,954 --> 00:48:42,754 Vous voulez partir ? 892 00:48:44,114 --> 00:48:45,914 -Ah la vache... -Non ! 893 00:48:46,234 --> 00:48:48,874 Tu m'auras pas. -Ah la vache ! 894 00:48:49,194 --> 00:48:52,874 -Tu peux tout me dire. Je vais pas vous trahir. 895 00:48:53,194 --> 00:48:54,914 Alors ?! -Chut ! 896 00:48:55,874 --> 00:48:59,274 -T'accouches ?! -Je sais pas. Je crois pas. 897 00:49:03,034 --> 00:49:06,634 -Ca contracte ? -Disons que ça s'intensifie, oui. 898 00:49:06,954 --> 00:49:09,154 -C'est pas ton utĂ©rus tonique ? 899 00:49:09,474 --> 00:49:12,514 -J'en sais rien ! Je pense que ça va passer. 900 00:49:12,834 --> 00:49:13,834 Je pense 901 00:49:14,154 --> 00:49:15,194 que... Ah ! 902 00:49:15,914 --> 00:49:17,754 -Ah ! 903 00:49:22,074 --> 00:49:24,034 -Que dit la sage-femme ? 904 00:49:24,354 --> 00:49:27,274 -Non, on peut pas lui faire prendre un bain. 905 00:49:27,594 --> 00:49:28,754 -Ah ! 906 00:49:29,074 --> 00:49:30,914 *-C'est elle qui crie ? 907 00:49:31,234 --> 00:49:33,474 -Oui, c'est la mĂšre qui crie. 908 00:49:33,794 --> 00:49:36,994 *-Elle va accoucher, lĂ . -Le SAMU va pas tarder. 909 00:49:37,314 --> 00:49:40,674 *-On n'attend pas, elle pousse, le bĂ©bĂ© va sortir. 910 00:49:40,994 --> 00:49:42,514 *Je vais vous guider. 911 00:49:42,834 --> 00:49:45,114 -Non ! *-On n'attend pas ! 912 00:49:45,434 --> 00:49:46,594 *Allez-y. 913 00:49:46,914 --> 00:49:47,914 -D'accord. 914 00:49:48,234 --> 00:49:51,954 -Ah ! -Je vous Ă©coute. C'est parti. 915 00:49:52,274 --> 00:49:54,594 -Le kimono d'Isabelle Adjani. 916 00:49:54,914 --> 00:49:58,914 -Mathias, j'ai besoin de vos lacets pour clamper le cordon. 917 00:49:59,234 --> 00:50:01,154 -Pardon ? -Vite ! 918 00:50:02,314 --> 00:50:03,994 Allez ! C'est parti ! 919 00:50:05,314 --> 00:50:07,354 J'arrive ! 920 00:50:09,274 --> 00:50:11,274 Je m'installe. VoilĂ . 921 00:50:11,594 --> 00:50:13,514 *-Que voyez-vous ? 922 00:50:13,834 --> 00:50:15,514 -Euh... Je vois 923 00:50:15,834 --> 00:50:17,754 une boule, c'est mou 924 00:50:18,074 --> 00:50:19,354 et chaud. 925 00:50:19,674 --> 00:50:24,074 *-C'est la tĂȘte. A la prochaine contraction, ce seront les Ă©paules. 926 00:50:24,394 --> 00:50:28,674 *C'est trĂšs bien, NoĂ©mie, vous vous dĂ©brouillez comme un chef. 927 00:50:28,994 --> 00:50:30,194 -Ah ! 928 00:50:30,514 --> 00:50:32,834 *-Alors ? -C'est pas la mĂšre. 929 00:50:33,154 --> 00:50:35,874 -Ah ! 930 00:50:36,194 --> 00:50:37,914 -LĂ , c'est la mĂšre ! 931 00:50:38,234 --> 00:50:41,274 Je vois les Ă©paules ! Je tire ? 932 00:50:41,594 --> 00:50:44,994 *-Non, accompagnez-le, il va sortir tout seul. 933 00:50:45,314 --> 00:50:48,674 -Oh lĂ  lĂ , mais ça glisse comme un poisson ! 934 00:50:48,994 --> 00:50:52,794 *-Attrapez-le sous les Ă©paules et posez-le sur sa mĂšre. 935 00:51:02,914 --> 00:51:05,114 *Il est rose et tonique ? 936 00:51:05,434 --> 00:51:06,434 -Oui, il... 937 00:51:08,474 --> 00:51:10,074 Elle est belle, quoi. 938 00:51:11,114 --> 00:51:13,314 -Elle grimace, c'est normal ? 939 00:51:13,634 --> 00:51:15,314 -C'est normal ? 940 00:51:15,634 --> 00:51:17,754 La nouveau-nĂ©e pleure. 941 00:51:18,074 --> 00:51:47,874 ... 942 00:51:48,194 --> 00:51:49,554 -C'est parfait. 943 00:51:49,874 --> 00:51:50,874 -Ah non. 944 00:51:51,194 --> 00:51:53,874 -Si, sinon c'est dangereux pour le bĂ©bĂ©. 945 00:51:54,194 --> 00:51:55,434 -Vas-y. 946 00:51:55,754 --> 00:51:57,354 -Entre les lacets. 947 00:52:05,074 --> 00:52:06,074 -Vas-y. 948 00:52:12,354 --> 00:52:14,154 -Colette ! Colette... 949 00:52:14,474 --> 00:52:15,474 -Ah, merci. 950 00:52:15,794 --> 00:52:16,794 -De rien. 951 00:52:22,154 --> 00:52:24,354 *-Ouverture des portes. 952 00:52:29,754 --> 00:52:32,954 *Fermeture des portes. -AndrĂ©a ! Attends ! 953 00:52:33,274 --> 00:52:36,554 Ton placenta. Si tu veux le manger pour reprendre 954 00:52:36,874 --> 00:52:39,594 des forces, comme Gwyneth Paltrow. 955 00:52:40,674 --> 00:52:42,874 -Ca ira. Merci, NoĂ©mie. 956 00:52:45,034 --> 00:52:46,074 Merci. 957 00:52:46,714 --> 00:52:47,834 -Je t'en prie. 958 00:52:48,154 --> 00:52:50,514 *-Fermeture des portes. 959 00:52:50,834 --> 00:53:12,674 ... 960 00:53:14,754 --> 00:53:17,354 -Merci de m'avoir raccompagnĂ©e. 961 00:53:17,674 --> 00:53:19,154 Je suis Ă©puisĂ©e. 962 00:53:19,474 --> 00:53:22,994 Je vais m'Ă©crouler. -Ce que vous avez fait, 963 00:53:23,314 --> 00:53:26,394 c'est trĂšs fort. Exceptionnel, mĂȘme. 964 00:53:26,714 --> 00:53:29,434 -C'est AndrĂ©a, qui est exceptionnelle. 965 00:53:29,754 --> 00:53:31,834 C'est elle qui a tout fait. 966 00:53:35,154 --> 00:53:36,834 Bonne nuit, Mathias. 967 00:53:37,554 --> 00:54:04,994 ... 968 00:54:05,314 --> 00:54:06,114 -Tu fais quoi ? 969 00:54:06,434 --> 00:54:09,034 -Ben tu vois : je nettoie. 970 00:54:10,794 --> 00:54:12,834 -C'est pas Ă  toi de faire ça. 971 00:54:13,154 --> 00:54:14,754 -Si, c'est Ă  moi. 972 00:54:15,754 --> 00:54:18,434 Etouffant un sanglot. C'est Ă  moi. 973 00:54:31,754 --> 00:54:33,954 La nouveau-nĂ©e gĂ©mit. 974 00:54:40,154 --> 00:54:41,354 -Salut. 975 00:54:43,554 --> 00:54:44,754 C'est maman. 976 00:55:11,074 --> 00:55:14,674 france.tv access 106556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.