All language subtitles for dix.pour.cent.s03e02.french.720p.web.h264-cielos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,914 --> 00:00:12,634 ... 2 00:00:12,954 --> 00:00:14,874 -T'en es oĂč, Ă  part 3 00:00:15,194 --> 00:00:18,874 d'ĂȘtre allĂ© chez mon coiffeur ? -C'est pas un peu court ? 4 00:00:19,194 --> 00:00:21,274 -C'est trĂšs bien. Alors ? 5 00:00:21,794 --> 00:00:23,114 -Euh, j'en suis 6 00:00:23,434 --> 00:00:24,954 comme on a dit. 7 00:00:25,274 --> 00:00:26,234 VoilĂ . Je... 8 00:00:26,874 --> 00:00:28,154 Je travaille. 9 00:00:28,634 --> 00:00:29,594 -Ta mĂ©thode ? 10 00:00:29,914 --> 00:00:32,194 -MĂ©thode classique. Je prends 11 00:00:32,514 --> 00:00:36,514 la feuille au-dessus de la pile, je la traite. VoilĂ , rien de sexy. 12 00:00:37,354 --> 00:00:39,594 -Elle est oĂč, cette pile ? 13 00:00:40,954 --> 00:00:42,394 M'oblige pas 14 00:00:42,714 --> 00:00:43,674 Ă  fouiller ! 15 00:00:45,954 --> 00:00:49,594 -Elle est lĂ  ! VoilĂ  ! J'ai pas eu le temps 16 00:00:49,954 --> 00:00:51,834 de trier. -Qu'est-ce... 17 00:00:53,114 --> 00:00:55,514 C'est quoi, ça ? Pousse-toi. 18 00:00:59,274 --> 00:01:00,074 T'es 19 00:01:00,394 --> 00:01:01,194 sĂ©rieux ? 20 00:01:04,034 --> 00:01:06,114 "Rappeler Monica. Pub." 21 00:01:06,394 --> 00:01:08,154 Monica ? -Bellucci. 22 00:01:08,474 --> 00:01:09,314 -Et "Pub" ? 23 00:01:09,634 --> 00:01:12,834 -Il s'agit du renouvellement de son contrat 24 00:01:13,154 --> 00:01:14,794 publicitaire 25 00:01:15,114 --> 00:01:17,114 avec Cartier. -Ca reste 26 00:01:17,434 --> 00:01:20,194 dans le placard ? T'es un danger ! 27 00:01:20,514 --> 00:01:23,874 -Non, j'allais m'en occuper. -Appelle-la. 28 00:01:24,194 --> 00:01:26,114 -C'est prĂ©vu. -Fais-le. 29 00:01:26,434 --> 00:01:27,514 -On fait pas 30 00:01:27,834 --> 00:01:29,794 comme ça avec Monica ! 31 00:01:30,114 --> 00:01:32,514 On... on lui envoie un texto. 32 00:01:32,794 --> 00:01:33,994 Tu fais quoi ?! 33 00:01:34,314 --> 00:01:35,834 Hicham, merde ! 34 00:01:36,954 --> 00:01:39,274 Elle tourne en Australie. 35 00:01:39,594 --> 00:01:41,314 On ne procĂšde pas 36 00:01:41,634 --> 00:01:43,114 comme ça, Hicham ! 37 00:01:43,434 --> 00:01:45,434 -HĂ©. -Pire que BollorĂ© ! 38 00:01:45,754 --> 00:01:46,714 *-Pronto ? 39 00:01:48,554 --> 00:01:50,074 *AllĂŽ ? Gabriel ? 40 00:01:50,394 --> 00:01:52,154 -AllĂŽ, Monica ? *-Oui. 41 00:01:52,474 --> 00:01:54,074 -Je te rĂ©veille ? 42 00:01:54,434 --> 00:01:57,194 -Non, il est 10h. Je suis Ă  Paris. 43 00:01:57,514 --> 00:01:58,754 -Ah ! Bon. 44 00:01:59,074 --> 00:01:59,994 *-J'allais 45 00:02:00,314 --> 00:02:03,034 t'appeler. On se voit ? *-Oui. 46 00:02:03,354 --> 00:02:07,034 Je voulais te parler d'un truc. Dans la semaine, ça va ? 47 00:02:07,354 --> 00:02:09,434 -Au dĂ©jeuner ? -Ce midi ? 48 00:02:09,754 --> 00:02:11,594 *-Tu es libre ? -Oui. 49 00:02:12,154 --> 00:02:12,874 -Super ! 50 00:02:13,194 --> 00:02:15,354 *-Super ! -A tout de suite. 51 00:02:15,674 --> 00:02:17,034 *Ciao ! -Ciao. 52 00:02:18,874 --> 00:02:19,754 -VoilĂ . 53 00:02:20,314 --> 00:02:24,954 Tout est une question d'Ă©nergie. Tout. Moi, toi, Monica. 54 00:02:25,274 --> 00:02:26,234 -M'oui. 55 00:02:26,554 --> 00:02:31,034 -Ca va ĂȘtre bien, cette tutelle. Tu vas partager ton bureau avec moi. 56 00:02:31,354 --> 00:02:34,954 -Quoi ? Ah non ! -Pas lĂ . Ton bureau d'ordinateur. 57 00:02:35,274 --> 00:02:36,954 Ton mot de passe ? 58 00:02:37,274 --> 00:02:39,914 -Non, c'est bon. -Ton mot de passe. 59 00:02:41,914 --> 00:02:43,394 -"Hichamoncul". 60 00:02:43,714 --> 00:02:44,994 AttachĂ©. Un M. 61 00:02:47,514 --> 00:03:25,354 ... 62 00:03:26,434 --> 00:03:29,274 -Attends, on va le trouver, ton contrat. 63 00:03:29,594 --> 00:03:31,914 Il est forcĂ©ment quelque part. 64 00:03:35,994 --> 00:03:36,794 Bonjour. 65 00:03:37,114 --> 00:03:38,074 -Bonjour. 66 00:03:38,394 --> 00:03:41,594 Je suis pas lĂ  pour un contrĂŽle fiscal. C'est 67 00:03:41,874 --> 00:03:43,914 une visite privĂ©e. -Ouf ! 68 00:03:44,234 --> 00:03:45,114 La peur ! 69 00:03:45,434 --> 00:03:47,194 -Je passe vite fait. 70 00:03:47,514 --> 00:03:50,234 -Vous allez ĂȘtre maman ! Vous avez 71 00:03:50,554 --> 00:03:53,274 choisi un prĂ©nom ? AndrĂ©a veut rien 72 00:03:53,594 --> 00:03:54,794 lĂącher. -Non. 73 00:03:55,114 --> 00:03:57,274 C'est une nĂ©go tendue. 74 00:03:57,594 --> 00:04:00,034 -Ah. -Vous avez une nounou ? 75 00:04:00,354 --> 00:04:01,754 -On a le temps. 76 00:04:02,074 --> 00:04:03,594 -C'est essentiel 77 00:04:03,914 --> 00:04:05,154 pour continuer 78 00:04:05,474 --> 00:04:07,274 Ă  vivre, Ă  sortir. 79 00:04:07,594 --> 00:04:11,194 -Ecoute, Arlette. Elle a pas eu d'enfants, donc elle reste 80 00:04:11,514 --> 00:04:12,354 lucide. 81 00:04:13,554 --> 00:04:15,354 Par ici, Mme Martel. 82 00:04:19,354 --> 00:04:20,234 AprĂšs vous. 83 00:04:27,194 --> 00:04:30,874 Qu'est-ce qu'il y a ? -Rien. (Je t'aime. C'est tout.) 84 00:04:32,834 --> 00:04:35,514 Il faut que j'y aille. -C'est tout ?! 85 00:04:35,834 --> 00:04:37,914 Ah non ! C'est pas tout. 86 00:04:43,594 --> 00:04:44,794 Coups. -Oui ? 87 00:04:45,794 --> 00:04:46,754 -Je dĂ©range ? 88 00:04:47,474 --> 00:04:48,474 -Pas du tout. 89 00:04:48,754 --> 00:04:49,754 Assieds-toi. 90 00:04:52,954 --> 00:04:54,874 -Merci. -Je t'en prie. 91 00:04:55,554 --> 00:04:56,634 -J'ai pensĂ©... 92 00:04:56,954 --> 00:05:00,074 -Je me demandais un truc. -Oui ? 93 00:05:00,394 --> 00:05:01,594 -Pour Camille, 94 00:05:01,914 --> 00:05:03,994 t'as fait comment ? 95 00:05:04,634 --> 00:05:07,234 -Quel est le sens de ta question ? 96 00:05:07,674 --> 00:05:10,594 -Quand elle Ă©tait petite, tu la voyais ? 97 00:05:11,434 --> 00:05:13,434 Tu Ă©tais prĂ©sent, 98 00:05:13,754 --> 00:05:16,074 ou en retrait ? -Eh bien... 99 00:05:17,434 --> 00:05:19,114 En retrait, plutĂŽt. 100 00:05:20,154 --> 00:05:22,754 -Mm. -Au dĂ©but, j'allais la voir 101 00:05:23,074 --> 00:05:27,754 de temps en temps, mais sa mĂšre m'a dit que c'Ă©tait pas une bonne idĂ©e. 102 00:05:28,394 --> 00:05:29,594 -Tu y allais 103 00:05:29,874 --> 00:05:30,714 souvent ? 104 00:05:32,994 --> 00:05:34,394 -Une fois par an. 105 00:05:34,714 --> 00:05:38,634 Au moment du Festival de Cannes. -Tu l'as reconnue officiellement ? 106 00:05:40,634 --> 00:05:41,354 -Non. 107 00:05:41,914 --> 00:05:43,034 -Tu regrettes ? 108 00:05:45,034 --> 00:05:46,554 -Maintenant, oui. 109 00:05:48,794 --> 00:05:52,474 T'as des problĂšmes avec ton fils ? -Non, pas du tout. 110 00:05:52,994 --> 00:05:54,474 Je m'intĂ©resse. 111 00:05:55,714 --> 00:05:58,874 Tu m'excuses ? J'ai des coups de fil Ă  passer. 112 00:06:11,674 --> 00:06:12,794 -Tu fais quoi ? 113 00:06:13,274 --> 00:06:14,074 -Oh rien. 114 00:06:14,954 --> 00:06:17,314 J'ai une soirĂ©e super-chic. 115 00:06:17,634 --> 00:06:18,794 Je voulais 116 00:06:19,114 --> 00:06:22,434 accessoiriser. -Ah oui, avec un bracelet Cartier. 117 00:06:23,034 --> 00:06:26,154 Tu peux pas piquer comme ça. -Je comptais pas 118 00:06:26,474 --> 00:06:29,314 le garder. -Tu me vĂ©rifieras les dispo 119 00:06:29,634 --> 00:06:32,474 de JoeyStarr en fĂ©vrier. -J'y vais. 120 00:06:33,114 --> 00:06:35,994 -J'ai adorĂ© tourner ce film d'horreur. 121 00:06:36,314 --> 00:06:39,514 Et c'Ă©tait diffĂ©rent. C'Ă©tait drĂŽle. 122 00:06:39,834 --> 00:06:42,594 -C'est hilarant de se faire dĂ©capiter. 123 00:06:42,914 --> 00:06:44,794 -Quanto sei stupido ! 124 00:06:45,114 --> 00:06:48,034 -En tout cas, tu es resplendissante. 125 00:06:48,354 --> 00:06:50,474 -Grazie. Sei carino. 126 00:06:51,434 --> 00:06:52,954 En mĂȘme temps, 127 00:06:53,274 --> 00:06:55,194 ça serait mieux si... 128 00:06:55,514 --> 00:06:59,554 Oublions. Ne parlons pas de ça. -Ah, mais non, mais si, tu peux. 129 00:06:59,914 --> 00:07:00,954 -C'est que... 130 00:07:01,674 --> 00:07:05,114 j'aimerais rencontrer quelqu'un. -Quelqu'un... 131 00:07:05,434 --> 00:07:06,714 Un homme, quoi. 132 00:07:07,034 --> 00:07:10,634 -Ben oui. Dans mon souvenir, ça s'appelle comme ça. 133 00:07:10,954 --> 00:07:14,714 -On a beaucoup exagĂ©rĂ© l'intĂ©rĂȘt de ces individus. Beaucoup. 134 00:07:15,034 --> 00:07:15,994 -L'hiver 135 00:07:16,314 --> 00:07:18,434 arrive, le froid aussi. 136 00:07:19,074 --> 00:07:20,194 SĂ©rieusement... 137 00:07:21,154 --> 00:07:23,554 t'as personne Ă  me prĂ©senter ? 138 00:07:23,874 --> 00:07:27,994 -Si. Je suis aussi agent matrimonial. Tu le veux comment, 139 00:07:28,314 --> 00:07:32,154 Ă  part qu'il tienne chaud ? -Je voudrais juste un mec nor 140 00:07:28,314 --> 00:07:32,154 mal. 141 00:07:32,474 --> 00:07:34,274 -Oui. C'est vaste. 142 00:07:34,594 --> 00:07:37,314 -Je sais pas. Un prof de maths, 143 00:07:37,634 --> 00:07:39,834 un Ă©bĂ©niste. Quelqu'un 144 00:07:40,154 --> 00:07:42,794 qui sort tout seul ses poubelles. 145 00:07:43,114 --> 00:07:44,314 -Beau programme. 146 00:07:44,634 --> 00:07:47,994 -Ceux que je rencontre moi, c'est n'importe quoi. 147 00:07:48,354 --> 00:07:50,754 Ou des stars "Ă©gomaniaques", 148 00:07:51,074 --> 00:07:54,434 ou des hommes d'affaires richissimes dĂ©cĂ©rĂ©brĂ©s. 149 00:07:54,754 --> 00:07:57,034 Regarde les messages. Lui, 150 00:07:57,354 --> 00:08:00,794 c'est une star absolue. Je peux pas te dire qui c'est. 151 00:08:01,114 --> 00:08:02,474 -Ah bon. -Non. 152 00:08:02,794 --> 00:08:06,314 Je l'ai vu qu'une fois, voilĂ  ce qu'il m'Ă©crit : 153 00:08:15,394 --> 00:08:16,634 Rires. 154 00:08:18,074 --> 00:08:20,314 Et celui-lĂ , il est fort. 155 00:08:20,634 --> 00:08:21,354 Alors... 156 00:08:21,674 --> 00:08:25,354 "Monica, je payerai tout. MĂȘme les avocats pour ton divorce. 157 00:08:25,674 --> 00:08:28,034 "Je suis celui qu'il te faut." 158 00:08:28,794 --> 00:08:29,834 -C'est gentil. 159 00:08:30,154 --> 00:08:31,754 -Mais non ! C'est 160 00:08:32,074 --> 00:08:33,754 idiot. Ne ris pas. 161 00:08:34,074 --> 00:08:35,274 -OK. -En fait, 162 00:08:35,594 --> 00:08:39,034 ces hommes ne veulent pas une femme mais un trophĂ©e. 163 00:08:39,354 --> 00:08:43,274 Et il n'y a que ce genre de mecs qui osent m'approcher. 164 00:08:43,594 --> 00:08:45,754 Les autres, je sais pas, 165 00:08:46,074 --> 00:08:47,274 ils se cachent. 166 00:08:49,954 --> 00:08:50,874 Elle tousse. 167 00:08:51,194 --> 00:08:52,474 ... 168 00:08:53,034 --> 00:08:53,994 Mademoiselle. 169 00:08:55,194 --> 00:08:56,034 Cette eau, 170 00:08:56,354 --> 00:09:00,234 elle est vraiment trĂšs froide. Trop agressive pour ma gorge. 171 00:09:00,554 --> 00:09:04,194 Pourrais-je avoir de l'eau Ă  tempĂ©rature ambiante ? 172 00:09:04,514 --> 00:09:05,434 -Mm. 173 00:09:05,754 --> 00:09:06,474 -Merci. 174 00:09:07,074 --> 00:09:09,954 -"Normal", c'est pas le 1er mot 175 00:09:10,274 --> 00:09:14,794 qui vient Ă  l'esprit quand on te voit. T'es une femme puissante, 176 00:09:15,114 --> 00:09:16,834 accomplie, 177 00:09:17,154 --> 00:09:18,074 cĂ©lĂšbre. 178 00:09:19,834 --> 00:09:20,994 Elle soupire. 179 00:09:21,514 --> 00:09:24,394 -Je crois que je fais peur aux phallus. 180 00:09:24,714 --> 00:09:26,114 J'en ai marre. 181 00:09:28,834 --> 00:09:32,114 Un commerçant, sinon. Je l'aiderais Ă  la caisse. 182 00:09:32,474 --> 00:09:34,314 Le soir, on baisserait 183 00:09:34,634 --> 00:09:37,434 ensemble le rideau. -On nous suit. 184 00:09:37,794 --> 00:09:39,914 -Ah bon ? -Ca serait pas 185 00:09:40,234 --> 00:09:43,754 ton homme d'affaires ? -Mais non, c'est mon chauffeur. 186 00:09:44,074 --> 00:09:44,954 -Ah pardon ! 187 00:09:45,274 --> 00:09:46,954 -Attends ! Regarde. 188 00:09:47,274 --> 00:09:50,554 -Tu veux un livre ? -Non, le libraire. Il est 189 00:09:50,874 --> 00:09:54,274 joli, non ? Dans "Coup de foudre Ă  Notting Hill", 190 00:09:54,594 --> 00:09:57,354 l'actrice sort avec le libraire. -Oui. 191 00:09:57,674 --> 00:10:01,594 -On va voir si les films disent la vĂ©ritĂ© ou des conneries. 192 00:10:04,234 --> 00:10:06,394 Tintement de clochettes. 193 00:10:06,714 --> 00:10:10,634 Bonjour. Vous avez des guides pour cĂ©libataires Ă  Paris ? 194 00:10:10,954 --> 00:10:11,714 -Oui. 195 00:10:12,034 --> 00:10:14,074 Dans la piĂšce du fond. 196 00:10:15,394 --> 00:10:18,434 -Je cherche quelque chose d'inspirant, 197 00:10:18,754 --> 00:10:21,754 quelque chose de spĂ©cial. Vous pouvez 198 00:10:22,074 --> 00:10:23,194 m'aider ? 199 00:10:24,074 --> 00:10:27,514 -J'arrive tout de suite. -(Il me regarde pas.) 200 00:10:24,074 --> 00:10:27,514 201 00:10:39,514 --> 00:10:42,114 -"Trouver un Jules", le classique. 202 00:10:42,434 --> 00:10:44,154 Si vous ĂȘtes plus 203 00:10:44,474 --> 00:10:49,274 hardie, il y a le "Paris coquin". -Ah ! Ca, j'aime bien. 204 00:10:49,914 --> 00:10:51,994 -Pardon ! J'avais pas vu. 205 00:10:52,314 --> 00:10:55,354 -Pas vu quoi ? J'ai l'air coincĂ©e ? 206 00:10:55,674 --> 00:11:00,514 -Non, pas du tout. Pardon, c'Ă©tait dĂ©placĂ©. J'ai quelque chose 207 00:11:00,834 --> 00:11:03,514 de plus pointu, plus appropriĂ©. 208 00:11:03,834 --> 00:11:06,074 -C'est bien, "Paris coquin". 209 00:11:06,394 --> 00:11:08,474 Chute de livres. -Pardon. 210 00:11:08,794 --> 00:11:09,834 -Je vais 211 00:11:10,154 --> 00:11:12,154 vous aider. -Laissez. 212 00:11:12,474 --> 00:11:16,354 J'ai quelque chose de trĂšs bien pour vous, un bel ouvrage, Ă©lĂ©gant, 213 00:11:16,674 --> 00:11:17,594 spirituel. 214 00:11:17,914 --> 00:11:18,914 -Peut-ĂȘtre 215 00:11:19,234 --> 00:11:20,074 celui-lĂ  ? 216 00:11:20,394 --> 00:11:23,274 "Comment chier quand on est amoureux ?" 217 00:11:23,594 --> 00:11:25,114 -Pardon ? Rire. 218 00:11:25,434 --> 00:11:27,034 -Non. -Gabriel ! 219 00:11:27,354 --> 00:11:28,794 Viens voir. 220 00:11:29,994 --> 00:11:30,874 Tu connais ? 221 00:11:31,194 --> 00:11:33,194 C'est drĂŽle, non ? -Oui. 222 00:11:33,514 --> 00:11:36,074 -Le guide, c'est pour votre ami ! 223 00:11:36,394 --> 00:11:39,674 Je me disais : "M. Bellucci, un coeur Ă  prendre, 224 00:11:39,994 --> 00:11:41,754 "c'est un peu gros." 225 00:11:42,714 --> 00:11:43,674 Vibreur. 226 00:11:44,674 --> 00:11:45,514 -AllĂŽ ? 227 00:11:46,154 --> 00:11:47,194 Bonjour. 228 00:11:47,514 --> 00:11:49,434 Merci de me rappeler. 229 00:11:49,754 --> 00:11:54,154 Si, je l'ai vu. Oui, jusqu'au bout. Vous Ă©tiez tellement lumineuse ! 230 00:11:54,914 --> 00:11:56,514 C'Ă©tait sensible, 231 00:11:56,834 --> 00:11:59,834 fin... -Mais le numĂ©ro ! Au secours ! 232 00:12:00,154 --> 00:12:02,434 -Laisse-la un peu tranquille. 233 00:12:02,754 --> 00:12:04,874 -Elle en fait des tonnes. 234 00:12:05,194 --> 00:12:09,754 "Oui, c'est C. Valentini. On m'a redonnĂ© le poste car mon papa Ă©tait 235 00:12:10,074 --> 00:12:11,114 "trop triste." 236 00:12:11,434 --> 00:12:12,794 Fait chier, ça ! 237 00:12:14,114 --> 00:12:17,634 "Je vous adore. Vous Ă©tiez si lumineuse que vous m'avez 238 00:12:17,954 --> 00:12:20,314 "cramĂ© la rĂ©tine. Venez 239 00:12:20,634 --> 00:12:22,154 "dans mon fichier." 240 00:12:22,474 --> 00:12:24,154 Applaudissements. 241 00:12:26,794 --> 00:12:27,674 -Trop drĂŽle. 242 00:12:27,994 --> 00:12:30,154 La vie est mal faite. 243 00:12:31,114 --> 00:12:33,434 Tu es plus cultivĂ©, plus ĂągĂ©, 244 00:12:33,754 --> 00:12:35,914 t'es bien meilleure langue 245 00:12:36,234 --> 00:12:37,274 de pute. 246 00:12:38,154 --> 00:12:39,914 T'es l'agent parfait. 247 00:12:40,234 --> 00:12:42,394 Pourquoi tu m'aides pas ? 248 00:12:43,514 --> 00:12:47,354 Y a du travail pour 2. Toute seule, moi, j'y arrive pas. 249 00:12:47,674 --> 00:12:50,914 -Du travail pour 2 mais du crĂ©dit pour une seule. 250 00:12:51,234 --> 00:12:52,834 Toi, tu distribues 251 00:12:53,114 --> 00:12:55,554 tes cartes dans tout Paris, 252 00:12:55,874 --> 00:12:59,234 moi, avec les miennes, je cale mon bureau. 253 00:13:00,314 --> 00:13:04,634 Merci de ton Ă©lan de charitĂ©, Camillette... mais c'est non. 254 00:13:06,434 --> 00:13:07,834 -Monica, c'Ă©tait 255 00:13:08,154 --> 00:13:10,074 bien ? -Tu descends ? 256 00:13:10,394 --> 00:13:14,234 -Non. Je t'attendais. -J'ai pas encore parlĂ© du contrat. 257 00:13:14,554 --> 00:13:18,314 -Pourquoi ? -Elle Ă©tait pas rĂ©ceptive. VoilĂ . 258 00:13:18,634 --> 00:13:22,714 -Le moment, tu le provoques. -Non, pas toujours. Un agent doit 259 00:13:23,034 --> 00:13:27,034 sentir le besoin de son client. LĂ , c'Ă©tait sur sa vie privĂ©e. 260 00:13:27,354 --> 00:13:30,394 Je l'aide, ensuite, elle sera mieux disposĂ©e 261 00:13:30,714 --> 00:13:34,554 et on parlera du contrat image. Fais-moi confiance, un peu. 262 00:13:34,874 --> 00:13:39,194 -Moi aussi, je veux bien m'occuper des besoins privĂ©s de M. Bellucci. 263 00:13:40,234 --> 00:13:43,474 -Hicham, elle cherche un mec normal. Donc... 264 00:13:46,234 --> 00:13:47,034 -Hicham ! 265 00:13:48,154 --> 00:13:50,634 Je peux te parler ? -Je t'Ă©coute. 266 00:13:50,954 --> 00:13:51,754 -Tu peux 267 00:13:52,074 --> 00:13:52,874 fermer ? 268 00:13:55,834 --> 00:13:57,034 J'ai rĂ©flĂ©chi. 269 00:13:57,354 --> 00:14:00,834 Tu nous pousses Ă  plus de challenges. J'aime ça. 270 00:14:01,154 --> 00:14:05,354 Tu dĂ©veloppes une nouvelle branche, je signe les gros clients, on fait 271 00:14:05,674 --> 00:14:08,834 du bon travail... -OK. Dis-moi quelque chose 272 00:14:09,154 --> 00:14:10,714 que je sais pas. 273 00:14:11,034 --> 00:14:12,354 Cut the crap ! 274 00:14:12,674 --> 00:14:15,194 -"Va Ă  l'essentiel." -VoilĂ . 275 00:14:15,514 --> 00:14:19,674 -Je te propose de me nommer DG. Ca se fait dans beaucoup d'agences. 276 00:14:19,994 --> 00:14:23,674 C'est un signe de confiance. Le DG fait tourner la boĂźte, 277 00:14:23,994 --> 00:14:27,874 et le patron prend de la hauteur. -De la distance, tu veux dire. 278 00:14:28,194 --> 00:14:28,954 -C'est toi 279 00:14:29,274 --> 00:14:30,074 le patron. 280 00:14:30,394 --> 00:14:33,274 -Et tu veux ĂȘtre revalorisĂ© au capital ? 281 00:14:33,834 --> 00:14:36,474 -A hauteur de mon chiffre d'affaires. 282 00:14:36,794 --> 00:14:39,874 Et je peux racheter une partie des parts. 283 00:14:40,194 --> 00:14:41,914 Comptant. Il siffle. 284 00:14:42,234 --> 00:14:44,714 -Toi, c'est d'ĂȘtre revenu 285 00:14:45,034 --> 00:14:46,074 avec ta femme 286 00:14:46,394 --> 00:14:47,874 qui te donne 287 00:14:48,194 --> 00:14:50,114 la niaque. -Pas que. 288 00:14:50,434 --> 00:14:52,474 -J'ai lu dans un bouquin 289 00:14:52,794 --> 00:14:53,794 que 80% 290 00:14:54,114 --> 00:14:58,394 des couples qui veulent se remettre ensemble Ă©chouent. Je te le prĂȘte ? 291 00:14:59,034 --> 00:14:59,874 -Non. 292 00:15:00,194 --> 00:15:03,674 -T'as raison. Pour moi aussi, c'est non. Une boĂźte, 293 00:15:03,994 --> 00:15:05,794 c'est pas un couple. 294 00:15:06,114 --> 00:15:08,154 Il faut une tĂȘte, pas 2. 295 00:15:09,794 --> 00:15:10,554 HĂ©... 296 00:15:10,874 --> 00:15:12,074 Si t'as besoin 297 00:15:12,394 --> 00:15:17,114 de motivation, je peux augmenter ton fixe. 10% de plus, ça irait ? 298 00:15:19,674 --> 00:15:20,634 Je referme ? 299 00:15:29,034 --> 00:15:31,594 -AndrĂ©a, j'ai Dimitri Couillasse, 300 00:15:31,914 --> 00:15:35,354 il rĂ©pĂšte une piĂšce Ă  Bordeaux. Et il a une journĂ©e 301 00:15:35,674 --> 00:15:39,714 de tournage Ă  Strasbourg. Et aucune des 2 prod ne veut payer le train. 302 00:15:40,034 --> 00:15:41,514 Je lui dis quoi ? 303 00:15:42,634 --> 00:15:46,874 -Dimitri Couillasse ? Tu lui dis de changer de nom et on en reparle. 304 00:15:49,354 --> 00:15:52,314 Je te prends un bonbon. -C'est quoi, ça ? 305 00:15:53,754 --> 00:15:55,434 -Il est joli, hein ? 306 00:15:56,794 --> 00:15:57,754 Bonne soirĂ©e. 307 00:16:00,514 --> 00:16:01,674 Elle soupire. 308 00:16:05,834 --> 00:16:07,394 -Bonsoir. -Bonsoir. 309 00:16:07,714 --> 00:16:11,074 -Gabriel, je suis pas sĂ»re. -T'es super bien. 310 00:16:11,394 --> 00:16:14,474 T'es jamais sortie incognito ? -Non, jamais. 311 00:16:14,794 --> 00:16:18,874 -Tu vas voir, on va boire des coups normaux avec des gens normaux. 312 00:16:19,194 --> 00:16:23,634 Y a plein de cĂ©libataires. C'est quoi, ton prĂ©nom ? 313 00:16:25,034 --> 00:16:25,794 -Salut. 314 00:16:26,114 --> 00:16:29,474 -Je suis le frĂšre d'Antonin. Je suis avec une amie. 315 00:16:29,794 --> 00:16:31,834 -Chantal. -Chantal. 316 00:16:32,154 --> 00:16:33,514 -Entrez. -Merci. 317 00:16:33,834 --> 00:16:37,274 -Mettez vos manteaux au fond. -D'accord. Merci. 318 00:16:39,034 --> 00:16:41,794 En blonde, je fais un peu Monica Vitti. 319 00:16:42,114 --> 00:16:46,434 -Ah ouais ? Et pourquoi Chantal ? -Ben, ça fait femme normale, non ? 320 00:16:48,554 --> 00:16:50,794 -Andiamo fare la festa. -Si ! 321 00:16:51,114 --> 00:16:51,994 La festa ! 322 00:16:57,754 --> 00:17:00,954 Romain ! Ca va ? -Ben, tu sais que je divorce. 323 00:17:01,274 --> 00:17:04,674 -Ah merde ! DĂ©cidĂ©ment... Bon... On en reparle, hein ! 324 00:17:04,994 --> 00:17:06,114 -On en reparle. 325 00:17:06,434 --> 00:17:10,394 -Pas de frigo, pas d'ascenseur ! Ils vivent comment, ces gens ? 326 00:17:11,594 --> 00:17:16,514 -C'est moi qui sens la transpi ? Normal avec de l'acrylique. 327 00:17:16,834 --> 00:17:19,034 -C'est une amie. -Waouh ! 328 00:17:19,354 --> 00:17:20,194 -HĂ©... 329 00:17:21,314 --> 00:17:24,714 -Tu nous en fais un 3e ? -Un 3e mojito, c'est parti ! 330 00:17:25,034 --> 00:17:26,554 -Tu les charges ! 331 00:17:26,874 --> 00:17:28,954 -Super ! -Tout va bien ! 332 00:17:38,634 --> 00:17:40,194 -Ah, le bonheur ! 333 00:17:40,714 --> 00:17:42,874 -Je reviens. -Tu vas oĂč ? 334 00:17:45,914 --> 00:17:49,114 Si c'est un jeu Ă©rotique, lĂ , j'ai atteint 335 00:17:49,434 --> 00:17:50,434 mes limites. 336 00:17:51,514 --> 00:17:53,034 Ca me fait mal 337 00:17:53,354 --> 00:17:56,834 de l'admettre. -On devait se montrer nos listes, 338 00:17:57,154 --> 00:17:57,914 ce soir. 339 00:17:59,194 --> 00:18:03,234 Les prĂ©noms. -Oui ! Je l'ai oubliĂ©e au bureau. 340 00:18:03,554 --> 00:18:05,274 Je m'en souviens. 341 00:18:05,594 --> 00:18:06,754 Bon, commence. 342 00:18:07,074 --> 00:18:09,834 -OK. On se moque pas. -Non, ben non. 343 00:18:11,034 --> 00:18:12,194 -Alors, ClĂ©lia. 344 00:18:14,554 --> 00:18:16,834 -C'est joli. C'est joli, 345 00:18:17,154 --> 00:18:17,994 ClĂ©lia. 346 00:18:18,314 --> 00:18:22,074 Je suis sortie avec une ClĂ©lia, elle Ă©tait bipolaire. Du coup... 347 00:18:22,394 --> 00:18:23,234 -Oui. 348 00:18:24,794 --> 00:18:28,074 -Quoi d'autre ? -Natacha ? La Russie, TolstoĂŻ. 349 00:18:28,874 --> 00:18:31,354 -Mm. -C'est aussi une fille 350 00:18:31,674 --> 00:18:34,114 avec qui t'as couchĂ© ? -Non, non. 351 00:18:34,434 --> 00:18:35,514 Y avait 352 00:18:35,834 --> 00:18:40,634 une Natacha en prĂ©pa, elle avait de la moustache. On l'appelait 353 00:18:40,954 --> 00:18:41,914 "Moustacha". 354 00:18:42,714 --> 00:18:44,794 -OK. Bon, laisse tomber. 355 00:18:45,434 --> 00:18:48,874 -Colette, te vexe pas. Pardon, dis-les tous, j'arrĂȘte 356 00:18:49,194 --> 00:18:51,194 les commentaires. 357 00:18:51,674 --> 00:18:55,234 -On est prĂȘtes sur rien. On n'a pas de chambre d'enfant, 358 00:18:55,554 --> 00:18:56,794 pas de prĂ©nom. 359 00:18:57,114 --> 00:18:58,714 T'es pas investie. 360 00:18:59,034 --> 00:19:02,274 -Et mes vergetures, elles sont pas investies ? 361 00:19:02,594 --> 00:19:04,034 Ma sciatique ? 362 00:19:04,354 --> 00:19:06,794 Et les rendez-vous mĂ©dicaux 363 00:19:07,114 --> 00:19:10,234 tous les 15 jours ? -T'en as loupĂ© 2. J'Ă©tais 364 00:19:10,554 --> 00:19:14,114 face Ă  la gynĂ©co qui soupçonnait un dĂ©ni de grossesse. 365 00:19:14,434 --> 00:19:15,834 Rires. 366 00:19:16,154 --> 00:19:17,834 ... 367 00:19:19,674 --> 00:19:23,874 -Elle est pas encore nĂ©e. Profitons encore un peu de notre libertĂ©... 368 00:19:24,874 --> 00:19:28,034 d'ĂȘtre juste toutes les 2 encore un petit peu. 369 00:19:28,794 --> 00:19:31,194 -C'est quoi, ce bel accent ? 370 00:19:31,514 --> 00:19:33,274 -Je suis bulgare. -Ah, 371 00:19:33,594 --> 00:19:35,754 voilĂ . J'en Ă©tais sĂ»r. 372 00:19:36,074 --> 00:19:39,594 -Je suis venue en France pour Ă©tudier. Je suis restĂ©e. 373 00:19:40,314 --> 00:19:41,594 -T'as bien fait. 374 00:19:42,234 --> 00:19:45,754 Tu fais quoi, dans la vie ? -Comme tout le monde. 375 00:19:46,074 --> 00:19:47,714 Je travaille, 376 00:19:48,034 --> 00:19:51,994 je prends le mĂ©tro, je vais au marchĂ©. J'achĂšte mes lĂ©gumes. 377 00:19:52,314 --> 00:19:56,674 -T'aimes faire les courses, quoi. Moi aussi. Je passe des heures 378 00:19:56,994 --> 00:20:00,154 au marchĂ© Ă  choisir ce que je vais cuisiner. 379 00:20:00,474 --> 00:20:03,754 -Tu cuisines ? -Oui. Je me dĂ©brouille, quoi. 380 00:20:04,074 --> 00:20:07,874 -Et tu vas me prĂ©parer quoi, quand tu vas m'inviter Ă  dĂźner ? 381 00:20:10,074 --> 00:20:12,354 -T'as des airs de M. Bellucci. 382 00:20:12,674 --> 00:20:16,634 On te l'a dĂ©jĂ  dit ? -Ben... parfois, oui. 383 00:20:16,954 --> 00:20:18,954 Mais je vois pas trop. 384 00:20:19,274 --> 00:20:22,074 -Oh si, tu lui ressembles. 385 00:20:22,394 --> 00:20:24,554 Et elle est sublime. 386 00:20:26,554 --> 00:20:28,074 Mais trĂšs conne ! 387 00:20:28,394 --> 00:20:29,314 Rire. 388 00:20:31,194 --> 00:20:32,514 -Tu la connais ? 389 00:20:32,834 --> 00:20:34,394 -Non. Ca se voit. 390 00:20:34,714 --> 00:20:37,754 J'ai lu une interview d'elle, c'Ă©tait 391 00:20:38,074 --> 00:20:42,234 catastrophique. Elle a rien Ă  dire. Mais comme beaucoup d'actrices. 392 00:20:42,554 --> 00:20:44,314 -Oui, t'as raison. 393 00:20:44,634 --> 00:20:48,034 Souvent, les actrices sont trĂšs limitĂ©es. C'est connu. 394 00:20:48,354 --> 00:20:52,194 -Ma thĂ©orie : quand les filles misent tout sur leur physique, 395 00:20:52,514 --> 00:20:56,794 elles ont pas besoin de dĂ©velopper autre chose. C'est vrai. 396 00:20:57,114 --> 00:21:02,234 -Ben oui. Et les gens moches sont souvent trĂšs intelligents. 397 00:21:02,954 --> 00:21:04,314 Toi, on sait pas 398 00:21:04,634 --> 00:21:09,354 dans quelle catĂ©gorie te caser. Ni trĂšs beau, ni trĂšs intelligent. 399 00:21:12,794 --> 00:21:13,634 Tiens. 400 00:21:21,634 --> 00:21:22,874 Arrivederci. 401 00:21:25,314 --> 00:21:27,034 -(J'ai pas fait ça.) 402 00:21:27,354 --> 00:21:29,034 -Je suis pas trĂšs 403 00:21:29,354 --> 00:21:31,274 domestique. -Je sais. 404 00:21:31,834 --> 00:21:35,754 -Pour moi, le domestique, c'est Ă©triquĂ©, c'est petit bourgeois. 405 00:21:36,074 --> 00:21:38,114 C'est mes parents, quoi. 406 00:21:39,274 --> 00:21:41,154 Je reviens de loin. 407 00:21:41,474 --> 00:21:44,954 -C'est des clichĂ©s. C'est comme ces gens, Ă  des fĂȘtes, 408 00:21:45,274 --> 00:21:48,154 qui disent que c'est nul. Mais c'est eux 409 00:21:48,474 --> 00:21:53,194 qui sont pas drĂŽles. La fĂȘte, c'est ce qu'on en fait, la maison aussi. 410 00:21:53,514 --> 00:21:54,954 Le couple aussi. 411 00:21:56,154 --> 00:22:00,034 -C'est pour ça que j'ai envie que ce soit une belle fĂȘte, avec toi, 412 00:22:00,354 --> 00:22:01,274 avec elle. 413 00:22:03,554 --> 00:22:08,314 *Blue Hawaii : "No one like you". 414 00:22:08,634 --> 00:23:02,754 *... 415 00:23:09,634 --> 00:23:10,554 -Hop lĂ  ! 416 00:23:13,794 --> 00:23:17,114 -Ca fait 1 000 ans que j'avais pas dansĂ© comme ça. 417 00:23:17,434 --> 00:23:20,954 -Ca fait du bien, hein ? -Merci. C'Ă©tait super ! 418 00:23:21,274 --> 00:23:25,274 C'est idiot, cette idĂ©e de mec normal. C'est impossible. 419 00:23:25,594 --> 00:23:29,914 Je veux pas une star, mais pas un mec qui comprend rien Ă  mon mĂ©tier 420 00:23:30,234 --> 00:23:32,954 non plus. -Une petite star, quoi. 421 00:23:33,274 --> 00:23:34,274 Elle rit. 422 00:23:39,834 --> 00:23:40,874 -Bon. Oh lĂ  ! 423 00:23:41,594 --> 00:23:42,874 Il est tard. 424 00:23:43,754 --> 00:23:44,514 Ben... 425 00:23:44,834 --> 00:23:48,154 Je vais y aller. Ben... bonne nuit, Chantal. 426 00:23:50,434 --> 00:23:52,314 -Bonne nuit, Gabriel. 427 00:23:54,234 --> 00:23:55,514 On s'appelle ! 428 00:24:09,754 --> 00:24:11,354 Sheila ? *-Madame ? 429 00:24:11,674 --> 00:24:13,914 -Vous m'ouvrez, j'ai froid. 430 00:24:18,754 --> 00:24:19,554 -NoĂ©mie ? 431 00:24:19,874 --> 00:24:24,074 Ce soir, j'ai une place pour une piĂšce archi-complĂšte, mais je vais 432 00:24:24,394 --> 00:24:26,154 Ă  une projection. 433 00:24:26,474 --> 00:24:29,114 Dans la piĂšce oĂč je peux pas aller, 434 00:24:29,434 --> 00:24:32,954 y a des acteurs qui m'intĂ©ressent. Tu pourrais y aller 435 00:24:33,274 --> 00:24:37,594 et ĂȘtre ma tĂȘte chercheuse ? -DĂ©solĂ©e. Ce soir, je peux pas. 436 00:24:38,394 --> 00:24:39,634 -Tu revois pas 437 00:24:39,994 --> 00:24:41,314 Philippe ? -Non. 438 00:24:42,634 --> 00:24:45,634 -Tu replonges pas, hein ? Ce type, c'Ă©tait 439 00:24:45,954 --> 00:24:48,674 un dĂ©chet toxique. -LĂ , t'exagĂšres. 440 00:24:48,994 --> 00:24:51,234 -Non, un ami, ça doit dire 441 00:24:51,554 --> 00:24:52,794 la vĂ©ritĂ©. 442 00:24:53,114 --> 00:24:55,514 -On a vĂ©cu de belles choses. 443 00:24:55,834 --> 00:24:57,594 -Ouais. -Ben oui. 444 00:24:58,154 --> 00:25:01,594 Ensemble, on... on... on se libĂ©rait, en fait. 445 00:25:01,914 --> 00:25:03,434 Comme si on Ă©tait 446 00:25:03,754 --> 00:25:08,954 diffĂ©rents de ce qu'on Ă©tait dans la vie. Et physiquement, c'Ă©tait... 447 00:25:09,274 --> 00:25:11,034 -Vous avez l'avenant 448 00:25:11,354 --> 00:25:15,034 du contrat de K. Scott Thomas ? -Oui, ça vient, Mathias. 449 00:25:15,354 --> 00:25:16,234 Une seconde. 450 00:25:17,274 --> 00:25:20,394 Et euh... des fois, juste en le regardant, 451 00:25:20,714 --> 00:25:21,794 il avait 452 00:25:22,114 --> 00:25:23,674 une Ă©rection, 453 00:25:23,994 --> 00:25:26,754 mais direct ! C'Ă©tait incroyable. 454 00:25:27,034 --> 00:25:29,114 AprĂšs, il jouissait 455 00:25:29,434 --> 00:25:30,714 dans mes bras, 456 00:25:31,034 --> 00:25:34,074 et il Ă©tait tout surpris. Il avait 457 00:25:34,394 --> 00:25:35,994 une espĂšce 458 00:25:36,274 --> 00:25:38,954 de petit cri... tellement touchant. 459 00:25:39,274 --> 00:25:40,874 Tellement nouveau. 460 00:25:41,194 --> 00:25:44,314 Comme un petit mammifĂšre qui dĂ©couvre la vie. 461 00:25:44,634 --> 00:25:45,354 Petit cri. 462 00:25:45,674 --> 00:25:47,594 ... 463 00:25:47,914 --> 00:25:48,954 -NoĂ©mie ! 464 00:25:50,794 --> 00:25:51,994 -Euh... oui. 465 00:25:52,314 --> 00:25:53,914 C'est sorti. 466 00:25:56,154 --> 00:25:56,954 -Merci. 467 00:25:58,954 --> 00:26:01,154 *-Gabriel, bien dormi ? -Oui, 468 00:26:01,474 --> 00:26:05,034 *il est pas lĂ . -Vous ĂȘtes son nouvel assistant ? 469 00:26:05,354 --> 00:26:06,154 -Je suis 470 00:26:06,474 --> 00:26:09,514 son patron. Hicham Janowski. -AllĂŽ, Monica. 471 00:26:09,834 --> 00:26:11,034 Oui, c'est... 472 00:26:11,354 --> 00:26:12,394 *-Oui. -C'est 473 00:26:12,714 --> 00:26:13,634 *Gabriel. 474 00:26:13,954 --> 00:26:15,354 Ca va ? *-Oui. 475 00:26:15,674 --> 00:26:19,514 Pour votre branche de gestion des contrats publicitaires, 476 00:26:19,834 --> 00:26:21,514 ça pourrait 477 00:26:21,834 --> 00:26:25,114 *m'intĂ©resser. -VoilĂ  ! Je suis ravi. Tu passes 478 00:26:25,434 --> 00:26:26,234 me voir ? 479 00:26:26,554 --> 00:26:28,794 *-Viens plutĂŽt chez moi. 480 00:26:29,074 --> 00:26:32,834 J'ai des photos Ă  te montrer mais c'est des grands formats. 481 00:26:33,154 --> 00:26:35,434 -Euh... oui, oui, attends. 482 00:26:35,754 --> 00:26:36,634 -Ce soir ? 483 00:26:39,554 --> 00:26:40,634 -D'accord. 484 00:26:40,954 --> 00:26:44,034 -Je te ferai ma recette secrĂšte de risotto. 485 00:26:44,354 --> 00:26:46,714 -D'accord. 20h30 ? 486 00:26:47,034 --> 00:26:47,834 *-Super ! 487 00:26:48,394 --> 00:26:49,314 -Au revoir. 488 00:26:52,994 --> 00:26:56,874 -Sheila ! Vous pourrez me faire couler un bain, s'il vous plaĂźt ? 489 00:26:57,194 --> 00:26:59,074 -Oui, Madame. -Merci. 490 00:27:06,794 --> 00:27:23,594 Bip de message. 491 00:27:35,754 --> 00:27:37,274 Grincements. 492 00:27:37,594 --> 00:27:38,914 ... 493 00:27:39,234 --> 00:27:40,794 -Ca s'arrange pas, 494 00:27:41,114 --> 00:27:42,874 ton bruxisme. 495 00:27:43,194 --> 00:27:44,234 -Hein ? Quoi ? 496 00:27:44,554 --> 00:27:48,794 -Tu serres trop les dents. Ca peut causer des dĂ©rĂšglements du colon. 497 00:27:49,114 --> 00:27:51,914 -De quoi je me mĂȘle ?! Chacun son cul ! 498 00:27:52,234 --> 00:27:54,554 Je te parle de ton haleine ?! 499 00:27:55,234 --> 00:27:56,074 (Putain !) 500 00:28:01,634 --> 00:28:03,234 AndrĂ©a sifflote. 501 00:28:16,314 --> 00:28:17,114 Mm. 502 00:28:25,954 --> 00:28:27,274 -Je vous invite 503 00:28:27,594 --> 00:28:29,914 Ă  dĂźner ce soir. -Ce soir ? 504 00:28:30,234 --> 00:28:32,034 -Oui. Je rĂ©serve. 505 00:28:32,354 --> 00:28:35,674 -Attends. Pourquoi ce soir ? Y a un problĂšme ? 506 00:28:35,994 --> 00:28:39,034 -Non, aucun. J'ai envie de bien manger. 507 00:28:39,354 --> 00:28:40,154 Et euh... 508 00:28:41,514 --> 00:28:43,674 on rĂ©visera notre pacte. 509 00:28:43,994 --> 00:28:47,594 -Quoi ? Non, il est trĂšs bien. -Il lui faut une mise Ă  jour. 510 00:28:47,914 --> 00:28:48,674 Soyez lĂ . 511 00:28:50,394 --> 00:28:52,314 Mange pas tout le pot. 512 00:28:55,874 --> 00:28:57,114 Elle soupire. 513 00:29:10,554 --> 00:29:12,714 -C'est par lĂ . Bonne soirĂ©e. 514 00:29:13,034 --> 00:29:13,794 Bonsoir. 515 00:29:14,114 --> 00:29:18,074 -Bonsoir. Vous devez avoir une place au nom de Camille Valentini. 516 00:29:18,874 --> 00:29:20,794 -Voici. Vous entrez 517 00:29:21,114 --> 00:29:21,914 par lĂ . 518 00:29:22,234 --> 00:29:24,954 -Merci, mademoiselle. -Bonsoir. 519 00:29:30,634 --> 00:29:32,674 -Excusez-moi. Vous ĂȘtes 520 00:29:32,954 --> 00:29:34,074 C. Valentini ? 521 00:29:35,354 --> 00:29:37,434 J'ai entendu votre nom. 522 00:29:37,754 --> 00:29:40,074 Vous ĂȘtes agent chez ASK ? 523 00:29:40,394 --> 00:29:43,994 Je suis Louise Gallois. Je suis comĂ©dienne et Ă©lĂšve 524 00:29:44,314 --> 00:29:46,874 au Conservatoire. -Oui, c'est moi. 525 00:29:47,674 --> 00:29:48,514 Bonsoir. 526 00:29:48,834 --> 00:29:51,714 -Bonsoir. -Vous allez voir la piĂšce ? 527 00:29:52,034 --> 00:29:55,834 -Oui. Je dois retirer ma place. -Ah. Peut-ĂȘtre Ă  tout Ă  l'heure. 528 00:29:56,194 --> 00:29:57,994 -Oui, peut-ĂȘtre. 529 00:30:03,834 --> 00:30:07,554 -Oh ! Mais c'est Ă©norme ! -Comme j'y connais rien en fleurs 530 00:30:03,834 --> 00:30:07,554 , 531 00:30:07,874 --> 00:30:11,514 j'ai pensĂ© t'offrir un vase. -T'as bien fait. J'adore. 532 00:30:11,834 --> 00:30:14,154 Personne ne pense 533 00:30:14,474 --> 00:30:16,514 Ă  m'offrir des vases. 534 00:30:17,634 --> 00:30:18,474 Vieni. 535 00:30:19,754 --> 00:30:23,754 C'est la 1re fois que tu viens ? -Euh oui. C'est magnifique. 536 00:30:25,834 --> 00:30:26,714 -Alors ? 537 00:30:27,034 --> 00:30:28,874 On va parler de quoi ? 538 00:30:29,194 --> 00:30:30,714 -Euh... d'image. 539 00:30:31,034 --> 00:30:34,154 -Tout de suite ? Viens Ă  cĂŽtĂ© de moi. 540 00:30:36,794 --> 00:30:37,914 Tu es efficace, 541 00:30:38,234 --> 00:30:39,034 toi. -Oui. 542 00:30:39,354 --> 00:30:40,514 -Boulot, boulot. 543 00:30:40,834 --> 00:30:41,874 -Non, c'est... 544 00:30:43,194 --> 00:30:46,794 C'est... c'est parce que j'ai... j'ai... un truc prĂ©vu Ă ... 545 00:30:47,514 --> 00:30:48,714 Ă  22h. Du coup, 546 00:30:49,034 --> 00:30:52,154 comme... ça s'est fait au dernier moment... 547 00:30:52,474 --> 00:30:56,514 -Ne t'inquiĂšte pas, c'est de ma faute. C'est moi qui te fais 548 00:30:56,834 --> 00:30:58,714 travailler tard. 549 00:30:59,034 --> 00:31:02,554 On va bosser, bosser, et Ă  22h, tu seras parti. 550 00:31:03,714 --> 00:31:05,474 Avant, tu vas goĂ»ter 551 00:31:05,794 --> 00:31:08,714 mon risotto aux champignons... -Ah ! 552 00:31:09,034 --> 00:31:10,394 -...empoisonnĂ©s. 553 00:31:12,674 --> 00:31:13,674 Ils rient. 554 00:31:15,354 --> 00:31:18,914 -Girolles mouillĂ©es au jus, navets jeunes, et une coulure 555 00:31:19,234 --> 00:31:21,314 de Bergues. -Coulure de... 556 00:31:21,634 --> 00:31:23,834 -Bergues, c'est un fromage. 557 00:31:24,154 --> 00:31:27,074 -D'accord. -Pourquoi on est lĂ  ? 558 00:31:27,714 --> 00:31:29,434 -Prenez votre temps. 559 00:31:29,794 --> 00:31:30,554 -Oui. 560 00:31:32,194 --> 00:31:35,874 J'aimerais que cet enfant connaisse son histoire. 561 00:31:36,194 --> 00:31:38,434 -Oui, bien sĂ»r. -L'histoire, 562 00:31:38,754 --> 00:31:43,274 c'est que je suis son pĂšre. -C'est une partie de l'histoire. 563 00:31:43,594 --> 00:31:48,514 -Sans moi, y a pas d'histoire. Je voudrais la reconnaĂźtre. 564 00:31:48,834 --> 00:31:50,314 -On n'avait pas 565 00:31:50,634 --> 00:31:53,474 dĂ©cidĂ© ça. -Non, mais c'est mon droit. 566 00:31:53,794 --> 00:31:57,514 -Si tu deviens officiellement son pĂšre, l'adoption plĂ©niĂšre 567 00:31:57,834 --> 00:31:59,034 ne sera pas 568 00:31:59,354 --> 00:32:00,074 possible. 569 00:32:00,394 --> 00:32:03,074 -L'adoption simple sera possible. 570 00:32:03,394 --> 00:32:08,074 -Avec ton consentement. Et ce sera rĂ©vocable. J'aurai pas d'autoritĂ© 571 00:32:08,394 --> 00:32:09,354 parentale. 572 00:32:09,914 --> 00:32:10,634 -Hicham, 573 00:32:10,954 --> 00:32:14,754 sans Colette, j'aurais jamais gardĂ© cet enfant. T'as couchĂ© 574 00:32:15,074 --> 00:32:16,154 avec moi 575 00:32:16,514 --> 00:32:21,154 par orgueil. C'est pas suffisant. -Toi aussi, c'Ă©tait par orgueil. 576 00:32:21,474 --> 00:32:23,354 -ArrĂȘtez. -Alors, 577 00:32:23,674 --> 00:32:25,594 faites-en un autre. 578 00:32:25,914 --> 00:32:29,474 Fais-en un, toi. -Moi, je peux pas en avoir. 579 00:32:34,714 --> 00:32:35,514 -Alors ? 580 00:32:35,834 --> 00:32:38,234 -Alors... je sais pas trop. 581 00:32:38,754 --> 00:32:42,074 La pub, c'est pas le cinĂ©ma. C'est d'autres codes. 582 00:32:42,434 --> 00:32:45,434 -Tu sais ce que tu aimes chez une femme ? 583 00:32:45,754 --> 00:32:47,874 -Oui. -LĂ , on est d'accord, 584 00:32:48,194 --> 00:32:52,674 c'est pas excitant. -Hum... Si, un peu quand mĂȘme. 585 00:32:52,994 --> 00:32:57,754 -Franchement, c'est tellement retouchĂ©. J'ai pas d'expression, 586 00:32:58,074 --> 00:33:01,274 pas de grain de peau, j'ai mĂȘme plus de coude. 587 00:33:01,834 --> 00:33:04,994 -C'est rare qu'on te regarde dans les coudes. 588 00:33:07,674 --> 00:33:10,394 -J'aime bien comment tu me regardes. 589 00:33:10,714 --> 00:33:13,754 -Ah oui ? -Ton regard est bon et doux. 590 00:33:14,234 --> 00:33:16,954 Avec toi, j'ai confiance. -Tant mieux. 591 00:33:17,274 --> 00:33:20,634 C'est chouette. -Et moi, j'aime te regarder aussi. 592 00:33:23,674 --> 00:33:27,114 -Ecoute, je suis... comment dire, archi-flattĂ©. 593 00:33:27,434 --> 00:33:29,994 C'est... c'est pas la question. 594 00:33:30,554 --> 00:33:31,994 Mais... -Mais ? 595 00:33:33,674 --> 00:33:34,714 -Mais... 596 00:33:35,034 --> 00:33:36,474 T'es ma cliente. 597 00:33:36,794 --> 00:33:40,154 Et bon, ben, c'est juste... juste tabou. 598 00:33:40,474 --> 00:33:41,474 -C'est vrai. 599 00:33:42,474 --> 00:33:43,514 C'est tabou. 600 00:33:44,354 --> 00:33:45,434 TrĂšs tabou. 601 00:33:46,914 --> 00:33:49,434 Elle respire langoureusement. 602 00:33:49,754 --> 00:33:52,154 ... 603 00:33:52,474 --> 00:33:53,314 Ta bouche. 604 00:33:55,994 --> 00:33:57,434 Oh, ta bouche. 605 00:33:57,754 --> 00:34:20,034 ... 606 00:34:20,354 --> 00:34:21,754 -Monica ? -Oui. 607 00:34:22,874 --> 00:34:24,634 -Excuse-moi. Monica. 608 00:34:24,954 --> 00:34:28,554 Tu aurais des toilettes ? -Tout de suite, lĂ  ? 609 00:34:28,874 --> 00:34:31,554 -Oui. -Je vais jamais aux toilettes. 610 00:34:31,874 --> 00:34:34,554 On est comme ça, nous, les actrices. 611 00:34:36,954 --> 00:34:38,874 2e porte Ă  droite. 612 00:34:39,554 --> 00:34:40,474 -Merci. 613 00:34:54,594 --> 00:34:55,834 -Que fais-tu ? 614 00:34:57,914 --> 00:35:01,034 -Euh... rien. Je vais faire pipi. 615 00:35:17,634 --> 00:35:19,514 -Vous avez pas aimĂ© 616 00:35:19,834 --> 00:35:21,794 le risotto ? -Si. Merci. 617 00:35:23,514 --> 00:35:24,394 AndrĂ©a, 618 00:35:24,714 --> 00:35:27,994 c'est Ă  cause d'Hicham ! Il me fout la pression. 619 00:35:28,314 --> 00:35:30,874 *-Y a bien pire que M. Bellucci. 620 00:35:31,194 --> 00:35:34,594 -Ah oui. Faut avoir bien bien confiance en soi. 621 00:35:34,914 --> 00:35:38,714 Moi en ce moment, c'est pas le sommet de l'Himalaya sexuel. 622 00:35:39,994 --> 00:35:41,834 Je te jure, j'ai... 623 00:35:42,154 --> 00:35:43,834 C'Ă©tait horrible ! 624 00:35:44,154 --> 00:35:48,674 Je... je la voyais et je me disais "Cette femme, il lui faut un loup, 625 00:35:48,994 --> 00:35:52,554 "un animal sauvage". Et moi, j'Ă©tais lĂ  comme une merde. 626 00:35:52,874 --> 00:35:56,554 Un petit hĂ©risson en boule. Elle est tellement belle, 627 00:35:56,874 --> 00:35:58,474 hyper-sensuelle. 628 00:35:58,794 --> 00:36:02,234 J'ai tout gĂąchĂ©, lĂ . *-C'Ă©tait moi qu'il lui fallait. 629 00:36:02,554 --> 00:36:05,914 -Votre taxi est lĂ . Je peux rĂ©cupĂ©rer mon portable ? 630 00:36:06,234 --> 00:36:08,234 -Mon taxi est lĂ . 631 00:36:08,554 --> 00:36:10,634 Tu m'ouvres le canapĂ©. 632 00:36:10,954 --> 00:36:11,834 Salut. 633 00:36:12,154 --> 00:36:14,074 Merci. -Je vous en prie. 634 00:36:14,394 --> 00:36:16,074 -Attention, le chien. 635 00:36:17,034 --> 00:36:18,714 Au revoir, Madame. 636 00:36:28,794 --> 00:36:30,234 Bip de message. 637 00:36:34,274 --> 00:36:37,514 -(Je pense que c'est ça. Elle voudra pas.) 638 00:36:43,994 --> 00:36:47,114 Oh ! Gabriel n'est toujours pas arrivĂ©. 639 00:36:47,434 --> 00:37:12,874 ... 640 00:37:13,194 --> 00:37:14,554 On frappe. -Oui ? 641 00:37:18,114 --> 00:37:19,354 Asseyez-vous. 642 00:37:22,954 --> 00:37:25,354 C'Ă©tait quoi ce numĂ©ro, hier ? 643 00:37:25,674 --> 00:37:27,754 C'Ă©tait trĂšs gĂȘnant ! 644 00:37:28,714 --> 00:37:30,074 Ca doit cesser ! 645 00:37:30,394 --> 00:37:34,114 -Je suis d'accord. On peut pas continuer Ă  travailler ensemble. 646 00:37:34,434 --> 00:37:36,234 Je vais partir. 647 00:37:38,434 --> 00:37:42,274 J'ai Ă©tĂ© contactĂ©e par un chasseur de tĂȘte. 648 00:37:43,034 --> 00:37:43,874 Il m'a 649 00:37:44,194 --> 00:37:44,954 repĂ©rĂ©e. 650 00:37:45,594 --> 00:37:49,514 J'ai un profil qui est trĂšs demandĂ©. Il m'a fait une offre... 651 00:37:50,394 --> 00:37:51,994 trĂšs intĂ©ressante. 652 00:37:53,274 --> 00:37:54,554 -Ah bon ? -Oui. 653 00:37:54,874 --> 00:37:55,754 A Boulogne. 654 00:37:56,714 --> 00:37:59,194 J'ai acceptĂ©. Donc, je pars. 655 00:37:59,514 --> 00:38:02,314 Je quitte l'agence. -Ce serait quand ? 656 00:38:04,234 --> 00:38:07,034 -Avec effet immĂ©diat. Maintenant. 657 00:38:09,634 --> 00:38:10,634 Sonnerie. 658 00:38:12,474 --> 00:38:13,274 -Oui ? 659 00:38:13,594 --> 00:38:17,154 -Tu m'en vois le premier Ă©tonnĂ©. On a tout rendu. 660 00:38:17,434 --> 00:38:19,354 Attends un instant. 661 00:38:19,874 --> 00:38:21,674 Ca va, NoĂ©mie ? -Mm. 662 00:38:22,274 --> 00:38:24,154 Oui. Je dois filer. 663 00:38:24,994 --> 00:38:27,114 -Qu'est-ce qui se passe ? 664 00:38:27,434 --> 00:38:29,834 -Non, ça va. Je t'appelle. 665 00:38:30,794 --> 00:38:31,834 -NoĂ©mie ! 666 00:38:33,194 --> 00:38:35,034 NoĂ©mie, parle-moi ! 667 00:38:41,274 --> 00:38:43,914 -Antoine, qui a mis mes affaires lĂ  ? 668 00:38:44,234 --> 00:38:45,114 -Moi. 669 00:38:45,754 --> 00:38:46,874 Monica 670 00:38:47,194 --> 00:38:50,274 les a dĂ©posĂ©es ce matin. -C'est gentil. 671 00:38:50,874 --> 00:38:52,034 -Tu fais quoi, 672 00:38:52,354 --> 00:38:53,154 Gabriel ? 673 00:38:53,474 --> 00:38:55,914 -Rien. Rien qui te regarde. 674 00:38:56,234 --> 00:38:59,114 -Ah oui. Le fichier, c'est sacrĂ©. -VoilĂ . 675 00:38:59,434 --> 00:39:01,194 -Tiens. Elle a laissĂ© 676 00:39:01,514 --> 00:39:03,114 un mot pour toi. 677 00:39:05,674 --> 00:39:07,834 "Gabriel, est-ce que j'ai 678 00:39:08,154 --> 00:39:12,474 "encore un agent ?" Je l'ai lu. Est-ce que t'as encore un fichier ? 679 00:39:14,394 --> 00:39:18,234 -Hicham, si tu veux me virer, vire-moi une bonne fois pour toutes 680 00:39:18,554 --> 00:39:19,874 Je suis fatiguĂ©. 681 00:39:22,234 --> 00:39:26,154 -HervĂ©, est-ce que NoĂ©mie t'a parlĂ© d'une proposition d'embauche 682 00:39:26,474 --> 00:39:30,074 Ă  Boulogne ? Un chasseur de tĂȘte. -Hein ?! Pas du tout. 683 00:39:30,434 --> 00:39:32,154 Sonnerie. Boulogne ? 684 00:39:32,954 --> 00:39:34,394 -Oui, Catherine ? 685 00:39:35,874 --> 00:39:37,514 Quel rendez-vous ? 686 00:39:38,754 --> 00:39:40,354 Ah oui. Bien sĂ»r. 687 00:39:40,954 --> 00:39:43,434 Oui, Ă  l'angle de la rue Cambon. 688 00:39:43,754 --> 00:40:46,714 ... 689 00:40:47,074 --> 00:40:48,634 NoĂ©mie crie. 690 00:41:05,434 --> 00:41:06,274 -Madame ? 691 00:41:07,994 --> 00:41:09,434 Madame, ça va ? 692 00:41:10,794 --> 00:41:11,674 NoĂ©mie ? 693 00:41:12,474 --> 00:41:13,434 NoĂ©mie ! 694 00:41:14,394 --> 00:41:15,274 Oh non ! 695 00:41:15,594 --> 00:41:17,434 Appelez les secours ! 696 00:41:17,754 --> 00:41:21,434 L'ambulance ! Appelez police secours, les pompiers ! 697 00:41:22,754 --> 00:41:23,994 NoĂ©mie gĂ©mit. 698 00:41:24,314 --> 00:41:25,194 NoĂ©mie. 699 00:41:25,514 --> 00:41:27,074 ... 700 00:41:28,514 --> 00:41:29,594 Ne bougez pas. 701 00:41:29,914 --> 00:41:30,954 -J'ai mal. 702 00:41:31,274 --> 00:41:32,194 Oh putain ! 703 00:41:33,434 --> 00:41:35,074 -Ils arrivent ? 704 00:41:35,394 --> 00:41:37,194 -J'ai mal Ă  la tĂȘte. 705 00:41:37,514 --> 00:41:38,874 -Bonsoir. Larsen. 706 00:41:39,194 --> 00:41:42,874 Ouh lĂ  ! Pardon. D'habitude, c'est du play-back. 707 00:41:43,194 --> 00:41:44,634 Rires du public. 708 00:41:45,674 --> 00:41:48,474 Bonsoir Ă  vous. Et merci d'ĂȘtre lĂ . 709 00:41:48,754 --> 00:41:51,914 Le film que vous allez voir, c'est tout moi : 710 00:41:52,234 --> 00:41:54,914 pas grand-chose et plein de cheveux. 711 00:41:55,234 --> 00:41:57,274 -Oh ! -C'est un film 712 00:41:57,594 --> 00:42:01,834 sur notre espĂšce. Ou plutĂŽt sur ce que nous laissons. 713 00:42:02,154 --> 00:42:06,394 La forĂȘt y est un petit peu notre maman Ă  tous, et l'ocĂ©an 714 00:42:06,714 --> 00:42:08,314 notre papa. VoilĂ . 715 00:42:08,794 --> 00:42:11,274 Et nous... nous, on chante. 716 00:42:11,594 --> 00:42:14,714 On fait l'amour, avec la mĂȘme intensitĂ© 717 00:42:15,034 --> 00:42:17,794 qu'un bĂ©luga et qu'un sanglier. 718 00:42:18,114 --> 00:42:22,474 Merci d'ĂȘtre lĂ . Merci de m'avoir suivi dans ce rĂȘve totalement fou. 719 00:42:22,794 --> 00:42:26,874 Et merci Ă  toi, Sophia, divine, iconique, dĂ©licieuse Sophia. 720 00:42:27,194 --> 00:42:28,994 Merci de m'avoir fait 721 00:42:29,314 --> 00:42:32,874 confiance. Tu veux dire un mot ? -Non, c'est... Euh... 722 00:42:33,474 --> 00:42:35,514 Euh... ben, bon film. 723 00:42:36,154 --> 00:42:37,594 Bravos. 724 00:42:37,914 --> 00:42:41,114 -Juste pour terminer. Je sais qu'il est lĂ , oui. 725 00:42:41,434 --> 00:42:44,554 Je voudrais faire un grand merci Ă  mon agent, 726 00:42:44,874 --> 00:42:47,514 Gabriel Sarda. Quand on a perdu 727 00:42:47,834 --> 00:42:50,994 le financement de France 2, j'Ă©tais dĂ©sespĂ©rĂ©. 728 00:42:51,314 --> 00:42:54,874 Mais toi, tu t'es battu pour que le film se fasse. 729 00:42:55,194 --> 00:42:59,234 Et on a trouvĂ© l'argent et le film est lĂ . Alors merci Ă  toi. 730 00:42:59,554 --> 00:43:01,674 Merci. Bonne projection. 731 00:43:01,994 --> 00:43:03,674 Applaudissements. 732 00:43:03,994 --> 00:43:06,714 ... 733 00:43:08,474 --> 00:43:12,794 *-Ce matin clair, je t'ai vue plongeant dans l'eau du lac mauve, 734 00:43:13,114 --> 00:43:14,154 *farouche... 735 00:43:14,754 --> 00:43:16,154 *et presque nue. 736 00:43:16,674 --> 00:43:19,394 *Tu provoquas chez moi le fauve. 737 00:43:20,154 --> 00:43:24,074 *Oh, miss ArtĂ©mis, pourquoi vouloir fuir depuis lors ? 738 00:43:24,994 --> 00:43:28,474 *Les bĂ©nĂ©fices et orifices de notre hymen MĂ©tĂ©or. 739 00:43:28,794 --> 00:43:30,594 *Chants d'oiseaux. 740 00:43:30,914 --> 00:43:33,274 *... 741 00:43:33,594 --> 00:43:36,634 -C'est moi qui plonge, ĂŽ mon beau faon, 742 00:43:36,954 --> 00:43:41,914 *dans tes yeux clairs extralucides. Je te promets, nous vibrerons 743 00:43:42,234 --> 00:43:45,634 *un jour d'Ă©changer nos fluides. Mais lĂ , la chouette 744 00:43:45,954 --> 00:43:47,874 *nous regarde. 745 00:43:48,194 --> 00:43:51,514 *-La nature n'est pas seulement autour de nous. 746 00:43:52,234 --> 00:43:54,594 *Elle est en nous. Nous sommes 747 00:43:54,914 --> 00:43:57,034 *des ĂȘtres de la forĂȘt. 748 00:43:58,074 --> 00:44:00,314 *-ENFANTS DES BOIS, 749 00:44:00,634 --> 00:44:03,874 *NOUS RENDONS GRACE A LA NATURE. 750 00:44:04,634 --> 00:44:08,474 *C'EST ICI-BAS QUE NOUS AURONS 751 00:44:08,794 --> 00:44:11,714 *PROGENITURES. 752 00:44:13,954 --> 00:44:16,474 *Elle gĂ©mit langoureusement. 753 00:44:16,794 --> 00:44:20,554 *... 754 00:44:20,874 --> 00:44:21,914 *Elle rit. 755 00:44:22,714 --> 00:44:24,794 *Rires et gĂ©missements. 756 00:44:25,114 --> 00:44:26,474 *... 757 00:44:26,794 --> 00:44:28,874 *-Oh oui, dĂ©shabille-moi. 758 00:44:29,194 --> 00:44:30,074 *Oui ! 759 00:44:30,394 --> 00:44:32,474 *GĂ©missements langoureux. 760 00:44:33,114 --> 00:44:34,074 *-Oh oui ! 761 00:44:34,354 --> 00:44:36,794 *-Oh oui, comme ça. Continue ! 762 00:44:37,114 --> 00:44:39,674 *Continue ! Je me sens libre ! 763 00:44:40,954 --> 00:44:43,434 *Oh oui ! Oh, libre !! 764 00:44:43,754 --> 00:44:45,594 *Cris Ă©rotiques. 765 00:44:45,914 --> 00:44:50,074 *... 766 00:44:50,434 --> 00:45:10,554 ... 767 00:45:10,874 --> 00:45:11,834 Tu fumes ? 768 00:45:13,594 --> 00:45:15,354 -Non, j'ai taxĂ© 769 00:45:15,674 --> 00:45:19,914 une clope au gars du guichet. Mais ça me fait tourner la tĂȘte. 770 00:45:20,834 --> 00:45:21,754 -Passe. 771 00:45:27,754 --> 00:45:28,794 Elle tousse. 772 00:45:29,114 --> 00:45:29,834 Ah oui. 773 00:45:30,154 --> 00:45:31,234 C'est fort. 774 00:45:38,914 --> 00:45:42,754 -Pardon d'ĂȘtre sorti. Le film est bien. C'est juste que tu es... 775 00:45:43,074 --> 00:45:44,834 -Toujours Ă  poil. 776 00:45:45,154 --> 00:45:45,914 -VoilĂ . 777 00:45:46,234 --> 00:45:48,474 -C'est horrible. -Non mais... 778 00:45:48,834 --> 00:45:51,994 -Il a coupĂ© toutes les scĂšnes habillĂ©es. 779 00:45:52,314 --> 00:45:54,554 -Il a dĂ» prĂ©fĂ©rer les autres. 780 00:45:54,874 --> 00:45:56,954 -ArrĂȘte ! -J'ai rien dit. 781 00:45:57,274 --> 00:46:00,474 -Il s'est rien passĂ© avec Julien. Toi, tu t'es 782 00:46:00,794 --> 00:46:05,274 montĂ© la tĂȘte tout seul, donc arrĂȘte de me faire culpabiliser. 783 00:46:05,594 --> 00:46:08,954 -OK. -J'ai Ă©tĂ© sympa de rien lui dire. 784 00:46:10,554 --> 00:46:12,834 -Pardon. Je suis dĂ©solĂ©. 785 00:46:13,434 --> 00:46:15,674 Et merci de n'avoir rien dit 786 00:46:15,994 --> 00:46:18,914 Ă  Julien. -C'est pas Ă  moi de le faire. 787 00:46:19,834 --> 00:46:23,834 -C'Ă©tait trĂšs chelou. -T'as dormi la moitiĂ© du film. 788 00:46:24,154 --> 00:46:27,714 Normal que t'aies pas tout compris. -J'Ă©tais crevĂ©e. 789 00:46:28,194 --> 00:46:32,834 Je sais pas si c'est une bouse ou du gĂ©nie. On va lui dire quoi ? 790 00:46:33,274 --> 00:46:37,754 -T'as qu'Ă  dire : "C'est singulier, et c'est trĂšs courageux." 791 00:46:38,074 --> 00:46:39,754 Applaudissements. 792 00:46:40,074 --> 00:46:41,194 ... 793 00:46:41,834 --> 00:46:42,754 Bravo ! 794 00:46:47,274 --> 00:46:49,154 Musique d'ambiance. 795 00:46:49,994 --> 00:46:51,514 -Ca va ? -Oui. 796 00:46:51,994 --> 00:46:55,554 Ce buffet, c'est tout vĂ©gĂ©tarien. -Oui, on dirait. 797 00:46:55,874 --> 00:46:59,874 -C'est au concombre, ça ? -Je vais vous chercher Ă  boire. 798 00:47:02,754 --> 00:47:05,914 -Bravo. Bouleversante. -Merci, c'est gentil. 799 00:47:06,754 --> 00:47:09,474 -Votre film, c'est comme un long clip. 800 00:47:09,794 --> 00:47:10,914 -Ben merci. 801 00:47:11,514 --> 00:47:14,394 Je... je vais... -Vous ĂȘtes le meilleur. 802 00:47:16,074 --> 00:47:16,834 -OK. 803 00:47:17,154 --> 00:47:21,034 Il faut me dire ce que vous avez pensĂ© de mon film, sans employer 804 00:47:21,354 --> 00:47:22,114 les mots 805 00:47:22,434 --> 00:47:26,954 "singulier", "courageux". Ca fait 10 personnes qui me disent ça ! 806 00:47:27,274 --> 00:47:28,194 Je craque ! 807 00:47:28,514 --> 00:47:29,594 Il soupire. 808 00:47:29,914 --> 00:47:31,914 C'est vrai, ils disent 809 00:47:32,234 --> 00:47:33,354 des banalitĂ©s. 810 00:47:33,674 --> 00:47:37,154 Tu t'investis Ă  fond et personne n'est foutu de me dire 811 00:47:37,474 --> 00:47:39,194 un truc prĂ©cis. 812 00:47:39,514 --> 00:47:42,914 L'allĂ©gorie du "buisson-pubis", vous avez compris ? 813 00:47:43,234 --> 00:47:45,474 -Oh, ben moi, carrĂ©ment. 814 00:47:45,794 --> 00:47:48,474 -Ah merci. Je commençais Ă  douter. 815 00:47:48,794 --> 00:47:49,914 -Non ! -Faut pas. 816 00:47:50,274 --> 00:47:52,634 -Tiens. Merci, les amis. 817 00:47:52,954 --> 00:47:55,594 -Bravo, Julien. -Le "buisson-pubis". 818 00:47:56,794 --> 00:47:57,634 -Pardon. 819 00:47:58,394 --> 00:48:00,794 -Bonsoir, Camille. Bonsoir. 820 00:48:02,234 --> 00:48:03,194 -Bonsoir. 821 00:48:03,674 --> 00:48:04,634 -Euh... 822 00:48:05,114 --> 00:48:07,754 J'ai... j'ai fait ma timide, hier, 823 00:48:08,074 --> 00:48:08,994 mais... 824 00:48:09,594 --> 00:48:13,434 J'aimerais que tu me reprĂ©sentes. -Merci, mais lĂ ... 825 00:48:13,754 --> 00:48:14,754 -J'ai parlĂ© 826 00:48:15,074 --> 00:48:15,874 de toi 827 00:48:16,194 --> 00:48:20,514 Ă  Vincent, celui qui jouait le roi Basile. Il veut changer d'agent. 828 00:48:20,834 --> 00:48:22,234 Je lui ai dit : 829 00:48:22,554 --> 00:48:23,674 "C. Valentini, 830 00:48:23,994 --> 00:48:25,954 "c'est l'agent idĂ©al." 831 00:48:26,274 --> 00:48:27,274 On veut pas 832 00:48:27,594 --> 00:48:28,634 un agent blasĂ© 833 00:48:28,954 --> 00:48:31,994 qui a 10 000 comĂ©diens dans son fichier. 834 00:48:32,314 --> 00:48:36,554 -Salut. Je suis Camille. -Salut. Vous avez le mĂȘme prĂ©nom. 835 00:48:42,714 --> 00:48:43,714 Je reviens. 836 00:48:45,594 --> 00:48:49,674 -J'allais te le dire. J'ai pas fait exprĂšs, ça m'est tombĂ© dessus. 837 00:48:49,994 --> 00:48:51,674 -T'as pris mon nom. 838 00:48:52,794 --> 00:48:57,274 -En 24h, je te ramĂšne 2 talents. Regarde aussi le bon cĂŽtĂ©. 839 00:48:57,594 --> 00:48:59,034 -Quel bon cĂŽtĂ© ? 840 00:48:59,394 --> 00:49:02,554 -On pourrait tous les 2 ĂȘtre C. Valentini 841 00:49:02,874 --> 00:49:04,794 et tout faire Ă  deux. 842 00:49:05,114 --> 00:49:07,074 -T'es un grand malade ! 843 00:49:16,474 --> 00:49:19,674 -DĂ©solĂ©e de vous avoir gĂąchĂ© votre soirĂ©e. 844 00:49:19,994 --> 00:49:22,914 -Vous rigolez. Moi, je suis effondrĂ©e. 845 00:49:26,874 --> 00:49:30,234 -Bon. Ben merci de m'avoir raccompagnĂ©e. 846 00:49:30,914 --> 00:49:31,834 Je vais... 847 00:49:37,834 --> 00:49:38,754 Elle gĂ©mit. 848 00:49:39,274 --> 00:49:40,154 -Attendez. 849 00:49:41,114 --> 00:49:43,114 Laissez-moi faire. 850 00:49:47,714 --> 00:49:48,514 -Bon. 851 00:49:55,194 --> 00:49:57,154 -Je vous pose ça oĂč ? 852 00:49:57,674 --> 00:50:01,034 -Euh... lĂ . Sur la table, Mathias. Merci. 853 00:50:03,914 --> 00:50:04,674 Hum. 854 00:50:04,994 --> 00:50:08,074 -C'est charmant chez vous. -Ben merci. 855 00:50:09,754 --> 00:50:14,234 -Vous voulez qu'on vous prĂ©pare quelque chose Ă  boire, Ă  manger ? 856 00:50:14,554 --> 00:50:16,074 -Non, non, ça va. 857 00:50:16,394 --> 00:50:19,434 -Catherine, on va laisser NoĂ©mie se reposer. 858 00:50:19,754 --> 00:50:22,474 -Vous ĂȘtes sĂ»re ? -Oui, oui. Vraiment. 859 00:50:22,794 --> 00:50:25,994 Ca va. Je suis pas paralysĂ©e, non plus. 860 00:50:27,274 --> 00:50:28,074 -Bon. 861 00:50:31,034 --> 00:50:33,154 Pardon, mais je peux pas 862 00:50:33,474 --> 00:50:34,274 me taire. 863 00:50:35,674 --> 00:50:38,434 Aux urgences, Mathias m'a tout racontĂ©. 864 00:50:39,394 --> 00:50:40,154 -Ah. 865 00:50:41,634 --> 00:50:45,634 -NoĂ©mie, le dĂ©sir inconscient, c'est ce qui nous gouverne. 866 00:50:45,954 --> 00:50:47,914 Les accidents sont 867 00:50:48,234 --> 00:50:51,754 souvent des actes manquĂ©s. Alors est-ce qu'il n'y a pas 868 00:50:52,074 --> 00:50:54,874 une petite part de vous qui regrette ? 869 00:50:57,674 --> 00:51:00,674 Vous allez pas quitter ASK pour un job 870 00:51:00,994 --> 00:51:03,074 Ă  Boulogne ! -Ah ! Mais 871 00:51:03,394 --> 00:51:04,794 comme je disais 872 00:51:05,114 --> 00:51:08,154 Ă  Mathias, c'est un chasseur de tĂȘte. 873 00:51:08,474 --> 00:51:09,834 Donc, je... 874 00:51:10,154 --> 00:51:12,794 -NoĂ©mie est compĂ©tente et convoitĂ©e. 875 00:51:13,114 --> 00:51:14,434 -On s'en fout ! 876 00:51:14,754 --> 00:51:18,554 Ca me regarde pas, mais c'est peut-ĂȘtre pas le moment, non ? 877 00:51:20,074 --> 00:51:21,634 -Ben... -Mathias ? 878 00:51:23,914 --> 00:51:24,834 Il est pas 879 00:51:25,114 --> 00:51:29,514 douĂ© pour dire ces choses-lĂ , mais je sais qu'il tient Ă  vous. 880 00:51:34,394 --> 00:51:36,234 -Oui. C'est vrai. 881 00:51:40,074 --> 00:51:41,954 -Ben Ă©coutez, je... 882 00:51:42,274 --> 00:51:44,554 Je vais rĂ©flĂ©chir. -Ah ! 883 00:51:53,354 --> 00:51:54,154 *-Si ? 884 00:51:54,474 --> 00:51:55,434 -Monica ? 885 00:51:56,234 --> 00:51:57,354 C'est Gabriel. 886 00:52:04,514 --> 00:52:06,714 Je suis en dessous de tout. 887 00:52:08,314 --> 00:52:09,034 Le pire 888 00:52:09,354 --> 00:52:10,274 des lĂąches. 889 00:52:11,194 --> 00:52:12,634 Une raclure. 890 00:52:12,954 --> 00:52:13,914 Un dĂ©tritus ! 891 00:52:14,234 --> 00:52:17,634 -Bon, n'en fais pas trop. -Non, mais je suis 892 00:52:14,234 --> 00:52:17,634 893 00:52:17,954 --> 00:52:22,074 la derniĂšre des sous-merdes ! -ArrĂȘte de te flageller ! 894 00:52:22,394 --> 00:52:23,554 Elle soupire. 895 00:52:23,874 --> 00:52:25,474 A moi. -Quoi, toi ? 896 00:52:25,794 --> 00:52:28,874 -J'ai aussi des trucs Ă  dire. J'ai honte. 897 00:52:29,194 --> 00:52:30,914 Te faire ce numĂ©ro, 898 00:52:31,234 --> 00:52:34,954 je suis pas bien ! Mettre en pĂ©ril une relation de confiance 899 00:52:35,274 --> 00:52:39,034 de plusieurs annĂ©es, pour quoi ? Parce que je peux pas rester 900 00:52:39,314 --> 00:52:42,394 seule un petit peu ? -C'est humain. 901 00:52:42,714 --> 00:52:45,314 C'est pĂ©nible d'ĂȘtre seul. -Oui. 902 00:52:45,634 --> 00:52:46,754 -Ca me pĂšse. 903 00:52:47,074 --> 00:52:48,234 Depuis quand, 904 00:52:48,554 --> 00:52:49,314 toi ? 905 00:52:50,714 --> 00:52:51,674 -3 semaines. 906 00:52:52,634 --> 00:52:55,994 -3 semaines, c'est rien ! -Tu vois, c'est ridicule. 907 00:52:56,314 --> 00:52:59,594 Je suis super-nulle en cĂ©libat. Je dĂ©teste ça. 908 00:52:59,914 --> 00:53:02,634 Je tourne en rond comme une mouche. 909 00:53:02,954 --> 00:53:05,114 -Non, pas une mouche. 910 00:53:06,074 --> 00:53:07,354 -Et toi, alors ? 911 00:53:07,674 --> 00:53:09,594 -6 mois. -Oh Madonna ! 912 00:53:09,914 --> 00:53:12,474 -Et avant, j'avais cumulĂ© pas mal 913 00:53:12,794 --> 00:53:16,314 d'expĂ©rience. Mais j'ai appris un truc, 914 00:53:16,634 --> 00:53:20,794 un truc assez imparable pour que le cĂ©libat soit heureux. 915 00:53:21,114 --> 00:53:22,714 -Et c'est quoi ? 916 00:53:24,354 --> 00:53:25,354 -L'amitiĂ©. 917 00:53:30,434 --> 00:53:34,074 -Je t'ai mĂȘme pas proposĂ© un cafĂ© ou une infusion. 918 00:53:34,394 --> 00:53:35,674 -Une infusion. 919 00:53:37,274 --> 00:53:39,914 -Par contre, Sheila s'est couchĂ©e. 920 00:53:40,234 --> 00:53:42,434 Et quand elle est pas lĂ ... 921 00:53:44,954 --> 00:53:46,234 Elle rit. 922 00:53:48,634 --> 00:53:51,914 Alors ? -Bouilloire. J'ouvre le couvercle, 923 00:53:52,234 --> 00:53:54,714 je mets de l'eau. -Jusqu'oĂč ? 924 00:53:55,034 --> 00:53:57,194 -Je... je... je... voilĂ . 925 00:53:57,514 --> 00:54:01,634 Pour 2, Ă  peu prĂšs 0,5. Je pose sur le couvercle, je mets en route. 926 00:54:01,954 --> 00:54:04,034 -Tu mets pas l'infusion ? 927 00:54:04,354 --> 00:54:08,234 -Non, je la mets dans la thĂ©iĂšre. -Ah, capito. 928 00:54:08,794 --> 00:54:12,634 Maintenant, fais-moi un tuto micro-ondes et un tuto four vapeur. 929 00:54:12,954 --> 00:54:14,714 C'est plus compliquĂ©. 930 00:54:15,034 --> 00:54:15,834 -Sheila ! 931 00:54:16,154 --> 00:54:17,194 Rire. Sheila ! 932 00:54:18,554 --> 00:54:20,154 -Sheila ! Help ! 933 00:54:20,474 --> 00:54:42,794 ... 934 00:54:43,114 --> 00:54:44,514 AndrĂ©a soupire. 935 00:54:45,114 --> 00:54:46,634 -Ah ! Insomnie. 936 00:54:46,954 --> 00:54:47,754 -Mm. 937 00:54:49,154 --> 00:54:51,914 -C'est le ventre, c'est trop lourd. 938 00:54:52,234 --> 00:54:56,634 -Non, non, mĂȘme pas. C'est lĂ . C'est un bon gros bordel. 939 00:54:56,954 --> 00:55:00,474 Les yeux comme ça Ă  5h du mat', la tĂȘte en surchauffe. 940 00:55:01,634 --> 00:55:03,914 -Oh lĂ  lĂ  ! Je connais ça. 941 00:55:06,394 --> 00:55:07,994 Gabriel soupire. 942 00:55:13,674 --> 00:55:16,874 Qu'est-ce que tu fais ? -J'ai besoin d'air. 943 00:55:20,354 --> 00:55:21,114 Merci. 944 00:55:26,154 --> 00:55:28,954 C'est Hicham, j'en peux plus, Gab. 945 00:55:29,274 --> 00:55:32,994 J'en peux plus. Moi, il m'Ă©touffe, toi, il t'Ă©crase. 946 00:55:33,314 --> 00:55:35,674 -J'en peux plus non plus. 947 00:55:36,474 --> 00:55:37,434 Sonneries. 948 00:55:38,394 --> 00:55:42,274 Oh non, moi aussi ! En mĂȘme temps ! Comment il fait ça ? 949 00:55:43,674 --> 00:55:45,594 -Et si on se barrait ? 950 00:55:46,754 --> 00:55:48,314 -Quoi ? OĂč ça ? 951 00:55:48,634 --> 00:55:53,354 -On monte notre propre agence. -Impossible. C'est trop risquĂ©. 952 00:55:53,674 --> 00:55:58,554 -On sera pas les premiers. C'est pour toutes les agences comme ça. 953 00:55:58,874 --> 00:56:02,634 Imagine. Ca voudrait dire qu'on est nos propres patrons. 954 00:56:03,994 --> 00:56:06,554 -Toi et Hicham, ça n'arrangerait 955 00:56:06,874 --> 00:56:10,394 rien du tout. -Ben... On peut plus bosser 956 00:56:10,714 --> 00:56:13,594 ensemble. -Et Arlette ? Et Mathias ? 957 00:56:13,914 --> 00:56:17,794 -Arlette comprendra. Mathias, c'est pas lui qui va nous apprendre 958 00:56:18,114 --> 00:56:21,514 la solidaritĂ©. -Et les acteurs nous suivraient ? 959 00:56:21,834 --> 00:56:25,914 -Bien sĂ»r. Y a aucune raison. -Je sais, il faut tĂąter le terrain. 960 00:56:26,474 --> 00:56:31,434 -Ah non, faut en parler Ă  personne. Sinon ça va fuiter et Hicham, il va 961 00:56:31,754 --> 00:56:32,634 se douter. 962 00:56:33,914 --> 00:56:35,034 -On fait quoi ? 963 00:56:35,594 --> 00:56:36,474 -On fait 964 00:56:36,794 --> 00:56:40,634 les dĂ©marches, et quand on est prĂȘts, on informe les acteurs. 965 00:56:44,794 --> 00:56:46,474 Et aprĂšs Hicham... 966 00:56:50,074 --> 00:56:51,714 LĂ  on le fait. 967 00:56:55,834 --> 00:57:00,834 france.tv access 97089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.