All language subtitles for dix.pour.cent.s03e02.french.720p.web.h264-cielos
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,914 --> 00:00:12,634
...
2
00:00:12,954 --> 00:00:14,874
-T'en es oĂč, Ă part
3
00:00:15,194 --> 00:00:18,874
d'ĂȘtre allĂ© chez mon coiffeur ?
-C'est pas un peu court ?
4
00:00:19,194 --> 00:00:21,274
-C'est trĂšs bien. Alors ?
5
00:00:21,794 --> 00:00:23,114
-Euh, j'en suis
6
00:00:23,434 --> 00:00:24,954
comme on a dit.
7
00:00:25,274 --> 00:00:26,234
VoilĂ . Je...
8
00:00:26,874 --> 00:00:28,154
Je travaille.
9
00:00:28,634 --> 00:00:29,594
-Ta méthode ?
10
00:00:29,914 --> 00:00:32,194
-Méthode classique. Je prends
11
00:00:32,514 --> 00:00:36,514
la feuille au-dessus de la pile,
je la traite. VoilĂ , rien de sexy.
12
00:00:37,354 --> 00:00:39,594
-Elle est oĂč, cette pile ?
13
00:00:40,954 --> 00:00:42,394
M'oblige pas
14
00:00:42,714 --> 00:00:43,674
Ă fouiller !
15
00:00:45,954 --> 00:00:49,594
-Elle est lĂ ! VoilĂ !
J'ai pas eu le temps
16
00:00:49,954 --> 00:00:51,834
de trier.
-Qu'est-ce...
17
00:00:53,114 --> 00:00:55,514
C'est quoi, ça ? Pousse-toi.
18
00:00:59,274 --> 00:01:00,074
T'es
19
00:01:00,394 --> 00:01:01,194
sérieux ?
20
00:01:04,034 --> 00:01:06,114
"Rappeler Monica. Pub."
21
00:01:06,394 --> 00:01:08,154
Monica ?
-Bellucci.
22
00:01:08,474 --> 00:01:09,314
-Et "Pub" ?
23
00:01:09,634 --> 00:01:12,834
-Il s'agit
du renouvellement de son contrat
24
00:01:13,154 --> 00:01:14,794
publicitaire
25
00:01:15,114 --> 00:01:17,114
avec Cartier.
-Ca reste
26
00:01:17,434 --> 00:01:20,194
dans le placard ? T'es un danger !
27
00:01:20,514 --> 00:01:23,874
-Non, j'allais m'en occuper.
-Appelle-la.
28
00:01:24,194 --> 00:01:26,114
-C'est prévu.
-Fais-le.
29
00:01:26,434 --> 00:01:27,514
-On fait pas
30
00:01:27,834 --> 00:01:29,794
comme ça avec Monica !
31
00:01:30,114 --> 00:01:32,514
On... on lui envoie un texto.
32
00:01:32,794 --> 00:01:33,994
Tu fais quoi ?!
33
00:01:34,314 --> 00:01:35,834
Hicham, merde !
34
00:01:36,954 --> 00:01:39,274
Elle tourne en Australie.
35
00:01:39,594 --> 00:01:41,314
On ne procĂšde pas
36
00:01:41,634 --> 00:01:43,114
comme ça, Hicham !
37
00:01:43,434 --> 00:01:45,434
-HĂ©.
-Pire que Bolloré !
38
00:01:45,754 --> 00:01:46,714
*-Pronto ?
39
00:01:48,554 --> 00:01:50,074
*AllĂŽ ? Gabriel ?
40
00:01:50,394 --> 00:01:52,154
-AllĂŽ, Monica ?
*-Oui.
41
00:01:52,474 --> 00:01:54,074
-Je te réveille ?
42
00:01:54,434 --> 00:01:57,194
-Non, il est 10h. Je suis Ă Paris.
43
00:01:57,514 --> 00:01:58,754
-Ah ! Bon.
44
00:01:59,074 --> 00:01:59,994
*-J'allais
45
00:02:00,314 --> 00:02:03,034
t'appeler. On se voit ?
*-Oui.
46
00:02:03,354 --> 00:02:07,034
Je voulais te parler d'un truc.
Dans la semaine, ça va ?
47
00:02:07,354 --> 00:02:09,434
-Au déjeuner ?
-Ce midi ?
48
00:02:09,754 --> 00:02:11,594
*-Tu es libre ?
-Oui.
49
00:02:12,154 --> 00:02:12,874
-Super !
50
00:02:13,194 --> 00:02:15,354
*-Super !
-A tout de suite.
51
00:02:15,674 --> 00:02:17,034
*Ciao !
-Ciao.
52
00:02:18,874 --> 00:02:19,754
-VoilĂ .
53
00:02:20,314 --> 00:02:24,954
Tout est une question d'énergie.
Tout. Moi, toi, Monica.
54
00:02:25,274 --> 00:02:26,234
-M'oui.
55
00:02:26,554 --> 00:02:31,034
-Ca va ĂȘtre bien, cette tutelle. Tu
vas partager ton bureau avec moi.
56
00:02:31,354 --> 00:02:34,954
-Quoi ? Ah non !
-Pas lĂ . Ton bureau d'ordinateur.
57
00:02:35,274 --> 00:02:36,954
Ton mot de passe ?
58
00:02:37,274 --> 00:02:39,914
-Non, c'est bon.
-Ton mot de passe.
59
00:02:41,914 --> 00:02:43,394
-"Hichamoncul".
60
00:02:43,714 --> 00:02:44,994
Attaché. Un M.
61
00:02:47,514 --> 00:03:25,354
...
62
00:03:26,434 --> 00:03:29,274
-Attends, on va le trouver,
ton contrat.
63
00:03:29,594 --> 00:03:31,914
Il est forcément quelque part.
64
00:03:35,994 --> 00:03:36,794
Bonjour.
65
00:03:37,114 --> 00:03:38,074
-Bonjour.
66
00:03:38,394 --> 00:03:41,594
Je suis pas lĂ
pour un contrĂŽle fiscal. C'est
67
00:03:41,874 --> 00:03:43,914
une visite privée.
-Ouf !
68
00:03:44,234 --> 00:03:45,114
La peur !
69
00:03:45,434 --> 00:03:47,194
-Je passe vite fait.
70
00:03:47,514 --> 00:03:50,234
-Vous allez ĂȘtre maman ! Vous avez
71
00:03:50,554 --> 00:03:53,274
choisi un prénom ? Andréa veut rien
72
00:03:53,594 --> 00:03:54,794
lĂącher.
-Non.
73
00:03:55,114 --> 00:03:57,274
C'est une négo tendue.
74
00:03:57,594 --> 00:04:00,034
-Ah.
-Vous avez une nounou ?
75
00:04:00,354 --> 00:04:01,754
-On a le temps.
76
00:04:02,074 --> 00:04:03,594
-C'est essentiel
77
00:04:03,914 --> 00:04:05,154
pour continuer
78
00:04:05,474 --> 00:04:07,274
Ă vivre, Ă sortir.
79
00:04:07,594 --> 00:04:11,194
-Ecoute, Arlette. Elle a pas eu
d'enfants, donc elle reste
80
00:04:11,514 --> 00:04:12,354
lucide.
81
00:04:13,554 --> 00:04:15,354
Par ici, Mme Martel.
82
00:04:19,354 --> 00:04:20,234
AprĂšs vous.
83
00:04:27,194 --> 00:04:30,874
Qu'est-ce qu'il y a ?
-Rien. (Je t'aime. C'est tout.)
84
00:04:32,834 --> 00:04:35,514
Il faut que j'y aille.
-C'est tout ?!
85
00:04:35,834 --> 00:04:37,914
Ah non ! C'est pas tout.
86
00:04:43,594 --> 00:04:44,794
Coups.
-Oui ?
87
00:04:45,794 --> 00:04:46,754
-Je dérange ?
88
00:04:47,474 --> 00:04:48,474
-Pas du tout.
89
00:04:48,754 --> 00:04:49,754
Assieds-toi.
90
00:04:52,954 --> 00:04:54,874
-Merci.
-Je t'en prie.
91
00:04:55,554 --> 00:04:56,634
-J'ai pensé...
92
00:04:56,954 --> 00:05:00,074
-Je me demandais un truc.
-Oui ?
93
00:05:00,394 --> 00:05:01,594
-Pour Camille,
94
00:05:01,914 --> 00:05:03,994
t'as fait comment ?
95
00:05:04,634 --> 00:05:07,234
-Quel est le sens de ta question ?
96
00:05:07,674 --> 00:05:10,594
-Quand elle était petite,
tu la voyais ?
97
00:05:11,434 --> 00:05:13,434
Tu étais présent,
98
00:05:13,754 --> 00:05:16,074
ou en retrait ?
-Eh bien...
99
00:05:17,434 --> 00:05:19,114
En retrait, plutĂŽt.
100
00:05:20,154 --> 00:05:22,754
-Mm.
-Au début, j'allais la voir
101
00:05:23,074 --> 00:05:27,754
de temps en temps, mais sa mĂšre m'a
dit que c'était pas une bonne idée.
102
00:05:28,394 --> 00:05:29,594
-Tu y allais
103
00:05:29,874 --> 00:05:30,714
souvent ?
104
00:05:32,994 --> 00:05:34,394
-Une fois par an.
105
00:05:34,714 --> 00:05:38,634
Au moment du Festival de Cannes.
-Tu l'as reconnue officiellement ?
106
00:05:40,634 --> 00:05:41,354
-Non.
107
00:05:41,914 --> 00:05:43,034
-Tu regrettes ?
108
00:05:45,034 --> 00:05:46,554
-Maintenant, oui.
109
00:05:48,794 --> 00:05:52,474
T'as des problĂšmes avec ton fils ?
-Non, pas du tout.
110
00:05:52,994 --> 00:05:54,474
Je m'intéresse.
111
00:05:55,714 --> 00:05:58,874
Tu m'excuses ?
J'ai des coups de fil Ă passer.
112
00:06:11,674 --> 00:06:12,794
-Tu fais quoi ?
113
00:06:13,274 --> 00:06:14,074
-Oh rien.
114
00:06:14,954 --> 00:06:17,314
J'ai une soirée super-chic.
115
00:06:17,634 --> 00:06:18,794
Je voulais
116
00:06:19,114 --> 00:06:22,434
accessoiriser.
-Ah oui, avec un bracelet Cartier.
117
00:06:23,034 --> 00:06:26,154
Tu peux pas piquer comme ça.
-Je comptais pas
118
00:06:26,474 --> 00:06:29,314
le garder.
-Tu me vérifieras les dispo
119
00:06:29,634 --> 00:06:32,474
de JoeyStarr en février.
-J'y vais.
120
00:06:33,114 --> 00:06:35,994
-J'ai adoré tourner
ce film d'horreur.
121
00:06:36,314 --> 00:06:39,514
Et c'était différent.
C'était drÎle.
122
00:06:39,834 --> 00:06:42,594
-C'est hilarant
de se faire décapiter.
123
00:06:42,914 --> 00:06:44,794
-Quanto sei stupido !
124
00:06:45,114 --> 00:06:48,034
-En tout cas,
tu es resplendissante.
125
00:06:48,354 --> 00:06:50,474
-Grazie. Sei carino.
126
00:06:51,434 --> 00:06:52,954
En mĂȘme temps,
127
00:06:53,274 --> 00:06:55,194
ça serait mieux si...
128
00:06:55,514 --> 00:06:59,554
Oublions. Ne parlons pas de ça.
-Ah, mais non, mais si, tu peux.
129
00:06:59,914 --> 00:07:00,954
-C'est que...
130
00:07:01,674 --> 00:07:05,114
j'aimerais rencontrer quelqu'un.
-Quelqu'un...
131
00:07:05,434 --> 00:07:06,714
Un homme, quoi.
132
00:07:07,034 --> 00:07:10,634
-Ben oui. Dans mon souvenir,
ça s'appelle comme ça.
133
00:07:10,954 --> 00:07:14,714
-On a beaucoup exagĂ©rĂ© l'intĂ©rĂȘt
de ces individus. Beaucoup.
134
00:07:15,034 --> 00:07:15,994
-L'hiver
135
00:07:16,314 --> 00:07:18,434
arrive, le froid aussi.
136
00:07:19,074 --> 00:07:20,194
Sérieusement...
137
00:07:21,154 --> 00:07:23,554
t'as personne à me présenter ?
138
00:07:23,874 --> 00:07:27,994
-Si. Je suis aussi agent
matrimonial. Tu le veux comment,
139
00:07:28,314 --> 00:07:32,154
Ă part qu'il tienne chaud ?
-Je voudrais juste un mec nor
140
00:07:28,314 --> 00:07:32,154
mal.
141
00:07:32,474 --> 00:07:34,274
-Oui. C'est vaste.
142
00:07:34,594 --> 00:07:37,314
-Je sais pas. Un prof de maths,
143
00:07:37,634 --> 00:07:39,834
un ébéniste. Quelqu'un
144
00:07:40,154 --> 00:07:42,794
qui sort tout seul ses poubelles.
145
00:07:43,114 --> 00:07:44,314
-Beau programme.
146
00:07:44,634 --> 00:07:47,994
-Ceux que je rencontre moi,
c'est n'importe quoi.
147
00:07:48,354 --> 00:07:50,754
Ou des stars "égomaniaques",
148
00:07:51,074 --> 00:07:54,434
ou des hommes d'affaires
richissimes décérébrés.
149
00:07:54,754 --> 00:07:57,034
Regarde les messages. Lui,
150
00:07:57,354 --> 00:08:00,794
c'est une star absolue.
Je peux pas te dire qui c'est.
151
00:08:01,114 --> 00:08:02,474
-Ah bon.
-Non.
152
00:08:02,794 --> 00:08:06,314
Je l'ai vu qu'une fois,
voilà ce qu'il m'écrit :
153
00:08:15,394 --> 00:08:16,634
Rires.
154
00:08:18,074 --> 00:08:20,314
Et celui-lĂ , il est fort.
155
00:08:20,634 --> 00:08:21,354
Alors...
156
00:08:21,674 --> 00:08:25,354
"Monica, je payerai tout.
MĂȘme les avocats pour ton divorce.
157
00:08:25,674 --> 00:08:28,034
"Je suis celui qu'il te faut."
158
00:08:28,794 --> 00:08:29,834
-C'est gentil.
159
00:08:30,154 --> 00:08:31,754
-Mais non ! C'est
160
00:08:32,074 --> 00:08:33,754
idiot. Ne ris pas.
161
00:08:34,074 --> 00:08:35,274
-OK.
-En fait,
162
00:08:35,594 --> 00:08:39,034
ces hommes ne veulent pas
une femme mais un trophée.
163
00:08:39,354 --> 00:08:43,274
Et il n'y a que ce genre
de mecs qui osent m'approcher.
164
00:08:43,594 --> 00:08:45,754
Les autres, je sais pas,
165
00:08:46,074 --> 00:08:47,274
ils se cachent.
166
00:08:49,954 --> 00:08:50,874
Elle tousse.
167
00:08:51,194 --> 00:08:52,474
...
168
00:08:53,034 --> 00:08:53,994
Mademoiselle.
169
00:08:55,194 --> 00:08:56,034
Cette eau,
170
00:08:56,354 --> 00:09:00,234
elle est vraiment trĂšs froide.
Trop agressive pour ma gorge.
171
00:09:00,554 --> 00:09:04,194
Pourrais-je avoir de l'eau
à température ambiante ?
172
00:09:04,514 --> 00:09:05,434
-Mm.
173
00:09:05,754 --> 00:09:06,474
-Merci.
174
00:09:07,074 --> 00:09:09,954
-"Normal", c'est pas le 1er mot
175
00:09:10,274 --> 00:09:14,794
qui vient Ă l'esprit quand on
te voit. T'es une femme puissante,
176
00:09:15,114 --> 00:09:16,834
accomplie,
177
00:09:17,154 --> 00:09:18,074
célÚbre.
178
00:09:19,834 --> 00:09:20,994
Elle soupire.
179
00:09:21,514 --> 00:09:24,394
-Je crois
que je fais peur aux phallus.
180
00:09:24,714 --> 00:09:26,114
J'en ai marre.
181
00:09:28,834 --> 00:09:32,114
Un commerçant, sinon.
Je l'aiderais Ă la caisse.
182
00:09:32,474 --> 00:09:34,314
Le soir, on baisserait
183
00:09:34,634 --> 00:09:37,434
ensemble le rideau.
-On nous suit.
184
00:09:37,794 --> 00:09:39,914
-Ah bon ?
-Ca serait pas
185
00:09:40,234 --> 00:09:43,754
ton homme d'affaires ?
-Mais non, c'est mon chauffeur.
186
00:09:44,074 --> 00:09:44,954
-Ah pardon !
187
00:09:45,274 --> 00:09:46,954
-Attends ! Regarde.
188
00:09:47,274 --> 00:09:50,554
-Tu veux un livre ?
-Non, le libraire. Il est
189
00:09:50,874 --> 00:09:54,274
joli, non ? Dans
"Coup de foudre Ă Notting Hill",
190
00:09:54,594 --> 00:09:57,354
l'actrice sort avec le libraire.
-Oui.
191
00:09:57,674 --> 00:10:01,594
-On va voir si les films
disent la vérité ou des conneries.
192
00:10:04,234 --> 00:10:06,394
Tintement de clochettes.
193
00:10:06,714 --> 00:10:10,634
Bonjour. Vous avez des guides
pour célibataires à Paris ?
194
00:10:10,954 --> 00:10:11,714
-Oui.
195
00:10:12,034 --> 00:10:14,074
Dans la piĂšce du fond.
196
00:10:15,394 --> 00:10:18,434
-Je cherche
quelque chose d'inspirant,
197
00:10:18,754 --> 00:10:21,754
quelque chose de spécial.
Vous pouvez
198
00:10:22,074 --> 00:10:23,194
m'aider ?
199
00:10:24,074 --> 00:10:27,514
-J'arrive tout de suite.
-(Il me regarde pas.)
200
00:10:24,074 --> 00:10:27,514
201
00:10:39,514 --> 00:10:42,114
-"Trouver un Jules", le classique.
202
00:10:42,434 --> 00:10:44,154
Si vous ĂȘtes plus
203
00:10:44,474 --> 00:10:49,274
hardie, il y a le "Paris coquin".
-Ah ! Ca, j'aime bien.
204
00:10:49,914 --> 00:10:51,994
-Pardon ! J'avais pas vu.
205
00:10:52,314 --> 00:10:55,354
-Pas vu quoi ? J'ai l'air coincée ?
206
00:10:55,674 --> 00:11:00,514
-Non, pas du tout. Pardon,
c'était déplacé. J'ai quelque chose
207
00:11:00,834 --> 00:11:03,514
de plus pointu, plus approprié.
208
00:11:03,834 --> 00:11:06,074
-C'est bien, "Paris coquin".
209
00:11:06,394 --> 00:11:08,474
Chute de livres.
-Pardon.
210
00:11:08,794 --> 00:11:09,834
-Je vais
211
00:11:10,154 --> 00:11:12,154
vous aider.
-Laissez.
212
00:11:12,474 --> 00:11:16,354
J'ai quelque chose de trĂšs bien
pour vous, un bel ouvrage, élégant,
213
00:11:16,674 --> 00:11:17,594
spirituel.
214
00:11:17,914 --> 00:11:18,914
-Peut-ĂȘtre
215
00:11:19,234 --> 00:11:20,074
celui-lĂ ?
216
00:11:20,394 --> 00:11:23,274
"Comment chier
quand on est amoureux ?"
217
00:11:23,594 --> 00:11:25,114
-Pardon ?
Rire.
218
00:11:25,434 --> 00:11:27,034
-Non.
-Gabriel !
219
00:11:27,354 --> 00:11:28,794
Viens voir.
220
00:11:29,994 --> 00:11:30,874
Tu connais ?
221
00:11:31,194 --> 00:11:33,194
C'est drĂŽle, non ?
-Oui.
222
00:11:33,514 --> 00:11:36,074
-Le guide, c'est pour votre ami !
223
00:11:36,394 --> 00:11:39,674
Je me disais :
"M. Bellucci, un coeur Ă prendre,
224
00:11:39,994 --> 00:11:41,754
"c'est un peu gros."
225
00:11:42,714 --> 00:11:43,674
Vibreur.
226
00:11:44,674 --> 00:11:45,514
-AllĂŽ ?
227
00:11:46,154 --> 00:11:47,194
Bonjour.
228
00:11:47,514 --> 00:11:49,434
Merci de me rappeler.
229
00:11:49,754 --> 00:11:54,154
Si, je l'ai vu. Oui, jusqu'au bout.
Vous étiez tellement lumineuse !
230
00:11:54,914 --> 00:11:56,514
C'était sensible,
231
00:11:56,834 --> 00:11:59,834
fin...
-Mais le numéro ! Au secours !
232
00:12:00,154 --> 00:12:02,434
-Laisse-la un peu tranquille.
233
00:12:02,754 --> 00:12:04,874
-Elle en fait des tonnes.
234
00:12:05,194 --> 00:12:09,754
"Oui, c'est C. Valentini. On m'a
redonné le poste car mon papa était
235
00:12:10,074 --> 00:12:11,114
"trop triste."
236
00:12:11,434 --> 00:12:12,794
Fait chier, ça !
237
00:12:14,114 --> 00:12:17,634
"Je vous adore. Vous étiez
si lumineuse que vous m'avez
238
00:12:17,954 --> 00:12:20,314
"cramé la rétine. Venez
239
00:12:20,634 --> 00:12:22,154
"dans mon fichier."
240
00:12:22,474 --> 00:12:24,154
Applaudissements.
241
00:12:26,794 --> 00:12:27,674
-Trop drĂŽle.
242
00:12:27,994 --> 00:12:30,154
La vie est mal faite.
243
00:12:31,114 --> 00:12:33,434
Tu es plus cultivé, plus ùgé,
244
00:12:33,754 --> 00:12:35,914
t'es bien meilleure langue
245
00:12:36,234 --> 00:12:37,274
de pute.
246
00:12:38,154 --> 00:12:39,914
T'es l'agent parfait.
247
00:12:40,234 --> 00:12:42,394
Pourquoi tu m'aides pas ?
248
00:12:43,514 --> 00:12:47,354
Y a du travail pour 2.
Toute seule, moi, j'y arrive pas.
249
00:12:47,674 --> 00:12:50,914
-Du travail pour 2
mais du crédit pour une seule.
250
00:12:51,234 --> 00:12:52,834
Toi, tu distribues
251
00:12:53,114 --> 00:12:55,554
tes cartes dans tout Paris,
252
00:12:55,874 --> 00:12:59,234
moi, avec les miennes,
je cale mon bureau.
253
00:13:00,314 --> 00:13:04,634
Merci de ton élan de charité,
Camillette... mais c'est non.
254
00:13:06,434 --> 00:13:07,834
-Monica, c'était
255
00:13:08,154 --> 00:13:10,074
bien ?
-Tu descends ?
256
00:13:10,394 --> 00:13:14,234
-Non. Je t'attendais.
-J'ai pas encore parlé du contrat.
257
00:13:14,554 --> 00:13:18,314
-Pourquoi ?
-Elle était pas réceptive. Voilà .
258
00:13:18,634 --> 00:13:22,714
-Le moment, tu le provoques.
-Non, pas toujours. Un agent doit
259
00:13:23,034 --> 00:13:27,034
sentir le besoin de son client.
Là , c'était sur sa vie privée.
260
00:13:27,354 --> 00:13:30,394
Je l'aide, ensuite,
elle sera mieux disposée
261
00:13:30,714 --> 00:13:34,554
et on parlera du contrat image.
Fais-moi confiance, un peu.
262
00:13:34,874 --> 00:13:39,194
-Moi aussi, je veux bien m'occuper
des besoins privés de M. Bellucci.
263
00:13:40,234 --> 00:13:43,474
-Hicham, elle cherche
un mec normal. Donc...
264
00:13:46,234 --> 00:13:47,034
-Hicham !
265
00:13:48,154 --> 00:13:50,634
Je peux te parler ?
-Je t'écoute.
266
00:13:50,954 --> 00:13:51,754
-Tu peux
267
00:13:52,074 --> 00:13:52,874
fermer ?
268
00:13:55,834 --> 00:13:57,034
J'ai réfléchi.
269
00:13:57,354 --> 00:14:00,834
Tu nous pousses Ă plus
de challenges. J'aime ça.
270
00:14:01,154 --> 00:14:05,354
Tu développes une nouvelle branche,
je signe les gros clients, on fait
271
00:14:05,674 --> 00:14:08,834
du bon travail...
-OK. Dis-moi quelque chose
272
00:14:09,154 --> 00:14:10,714
que je sais pas.
273
00:14:11,034 --> 00:14:12,354
Cut the crap !
274
00:14:12,674 --> 00:14:15,194
-"Va Ă l'essentiel."
-VoilĂ .
275
00:14:15,514 --> 00:14:19,674
-Je te propose de me nommer DG.
Ca se fait dans beaucoup d'agences.
276
00:14:19,994 --> 00:14:23,674
C'est un signe de confiance.
Le DG fait tourner la boĂźte,
277
00:14:23,994 --> 00:14:27,874
et le patron prend de la hauteur.
-De la distance, tu veux dire.
278
00:14:28,194 --> 00:14:28,954
-C'est toi
279
00:14:29,274 --> 00:14:30,074
le patron.
280
00:14:30,394 --> 00:14:33,274
-Et tu veux
ĂȘtre revalorisĂ© au capital ?
281
00:14:33,834 --> 00:14:36,474
-A hauteur
de mon chiffre d'affaires.
282
00:14:36,794 --> 00:14:39,874
Et je peux racheter
une partie des parts.
283
00:14:40,194 --> 00:14:41,914
Comptant.
Il siffle.
284
00:14:42,234 --> 00:14:44,714
-Toi, c'est d'ĂȘtre revenu
285
00:14:45,034 --> 00:14:46,074
avec ta femme
286
00:14:46,394 --> 00:14:47,874
qui te donne
287
00:14:48,194 --> 00:14:50,114
la niaque.
-Pas que.
288
00:14:50,434 --> 00:14:52,474
-J'ai lu dans un bouquin
289
00:14:52,794 --> 00:14:53,794
que 80%
290
00:14:54,114 --> 00:14:58,394
des couples qui veulent se remettre
ensemble Ă©chouent. Je te le prĂȘte ?
291
00:14:59,034 --> 00:14:59,874
-Non.
292
00:15:00,194 --> 00:15:03,674
-T'as raison. Pour moi aussi,
c'est non. Une boĂźte,
293
00:15:03,994 --> 00:15:05,794
c'est pas un couple.
294
00:15:06,114 --> 00:15:08,154
Il faut une tĂȘte, pas 2.
295
00:15:09,794 --> 00:15:10,554
HĂ©...
296
00:15:10,874 --> 00:15:12,074
Si t'as besoin
297
00:15:12,394 --> 00:15:17,114
de motivation, je peux augmenter
ton fixe. 10% de plus, ça irait ?
298
00:15:19,674 --> 00:15:20,634
Je referme ?
299
00:15:29,034 --> 00:15:31,594
-Andréa, j'ai Dimitri Couillasse,
300
00:15:31,914 --> 00:15:35,354
il répÚte une piÚce à Bordeaux.
Et il a une journée
301
00:15:35,674 --> 00:15:39,714
de tournage Ă Strasbourg. Et aucune
des 2 prod ne veut payer le train.
302
00:15:40,034 --> 00:15:41,514
Je lui dis quoi ?
303
00:15:42,634 --> 00:15:46,874
-Dimitri Couillasse ? Tu lui dis
de changer de nom et on en reparle.
304
00:15:49,354 --> 00:15:52,314
Je te prends un bonbon.
-C'est quoi, ça ?
305
00:15:53,754 --> 00:15:55,434
-Il est joli, hein ?
306
00:15:56,794 --> 00:15:57,754
Bonne soirée.
307
00:16:00,514 --> 00:16:01,674
Elle soupire.
308
00:16:05,834 --> 00:16:07,394
-Bonsoir.
-Bonsoir.
309
00:16:07,714 --> 00:16:11,074
-Gabriel, je suis pas sûre.
-T'es super bien.
310
00:16:11,394 --> 00:16:14,474
T'es jamais sortie incognito ?
-Non, jamais.
311
00:16:14,794 --> 00:16:18,874
-Tu vas voir, on va boire des coups
normaux avec des gens normaux.
312
00:16:19,194 --> 00:16:23,634
Y a plein de célibataires.
C'est quoi, ton prénom ?
313
00:16:25,034 --> 00:16:25,794
-Salut.
314
00:16:26,114 --> 00:16:29,474
-Je suis le frĂšre d'Antonin.
Je suis avec une amie.
315
00:16:29,794 --> 00:16:31,834
-Chantal.
-Chantal.
316
00:16:32,154 --> 00:16:33,514
-Entrez.
-Merci.
317
00:16:33,834 --> 00:16:37,274
-Mettez vos manteaux au fond.
-D'accord. Merci.
318
00:16:39,034 --> 00:16:41,794
En blonde,
je fais un peu Monica Vitti.
319
00:16:42,114 --> 00:16:46,434
-Ah ouais ? Et pourquoi Chantal ?
-Ben, ça fait femme normale, non ?
320
00:16:48,554 --> 00:16:50,794
-Andiamo fare la festa.
-Si !
321
00:16:51,114 --> 00:16:51,994
La festa !
322
00:16:57,754 --> 00:17:00,954
Romain ! Ca va ?
-Ben, tu sais que je divorce.
323
00:17:01,274 --> 00:17:04,674
-Ah merde ! Décidément...
Bon... On en reparle, hein !
324
00:17:04,994 --> 00:17:06,114
-On en reparle.
325
00:17:06,434 --> 00:17:10,394
-Pas de frigo, pas d'ascenseur !
Ils vivent comment, ces gens ?
326
00:17:11,594 --> 00:17:16,514
-C'est moi qui sens la transpi ?
Normal avec de l'acrylique.
327
00:17:16,834 --> 00:17:19,034
-C'est une amie.
-Waouh !
328
00:17:19,354 --> 00:17:20,194
-HĂ©...
329
00:17:21,314 --> 00:17:24,714
-Tu nous en fais un 3e ?
-Un 3e mojito, c'est parti !
330
00:17:25,034 --> 00:17:26,554
-Tu les charges !
331
00:17:26,874 --> 00:17:28,954
-Super !
-Tout va bien !
332
00:17:38,634 --> 00:17:40,194
-Ah, le bonheur !
333
00:17:40,714 --> 00:17:42,874
-Je reviens.
-Tu vas oĂč ?
334
00:17:45,914 --> 00:17:49,114
Si c'est un jeu érotique, là ,
j'ai atteint
335
00:17:49,434 --> 00:17:50,434
mes limites.
336
00:17:51,514 --> 00:17:53,034
Ca me fait mal
337
00:17:53,354 --> 00:17:56,834
de l'admettre.
-On devait se montrer nos listes,
338
00:17:57,154 --> 00:17:57,914
ce soir.
339
00:17:59,194 --> 00:18:03,234
Les prénoms.
-Oui ! Je l'ai oubliée au bureau.
340
00:18:03,554 --> 00:18:05,274
Je m'en souviens.
341
00:18:05,594 --> 00:18:06,754
Bon, commence.
342
00:18:07,074 --> 00:18:09,834
-OK. On se moque pas.
-Non, ben non.
343
00:18:11,034 --> 00:18:12,194
-Alors, Clélia.
344
00:18:14,554 --> 00:18:16,834
-C'est joli. C'est joli,
345
00:18:17,154 --> 00:18:17,994
Clélia.
346
00:18:18,314 --> 00:18:22,074
Je suis sortie avec une Clélia,
elle était bipolaire. Du coup...
347
00:18:22,394 --> 00:18:23,234
-Oui.
348
00:18:24,794 --> 00:18:28,074
-Quoi d'autre ?
-Natacha ? La Russie, TolstoĂŻ.
349
00:18:28,874 --> 00:18:31,354
-Mm.
-C'est aussi une fille
350
00:18:31,674 --> 00:18:34,114
avec qui t'as couché ?
-Non, non.
351
00:18:34,434 --> 00:18:35,514
Y avait
352
00:18:35,834 --> 00:18:40,634
une Natacha en prépa, elle avait
de la moustache. On l'appelait
353
00:18:40,954 --> 00:18:41,914
"Moustacha".
354
00:18:42,714 --> 00:18:44,794
-OK. Bon, laisse tomber.
355
00:18:45,434 --> 00:18:48,874
-Colette, te vexe pas.
Pardon, dis-les tous, j'arrĂȘte
356
00:18:49,194 --> 00:18:51,194
les commentaires.
357
00:18:51,674 --> 00:18:55,234
-On est prĂȘtes sur rien.
On n'a pas de chambre d'enfant,
358
00:18:55,554 --> 00:18:56,794
pas de prénom.
359
00:18:57,114 --> 00:18:58,714
T'es pas investie.
360
00:18:59,034 --> 00:19:02,274
-Et mes vergetures,
elles sont pas investies ?
361
00:19:02,594 --> 00:19:04,034
Ma sciatique ?
362
00:19:04,354 --> 00:19:06,794
Et les rendez-vous médicaux
363
00:19:07,114 --> 00:19:10,234
tous les 15 jours ?
-T'en as loupé 2. J'étais
364
00:19:10,554 --> 00:19:14,114
face à la gynéco qui soupçonnait
un déni de grossesse.
365
00:19:14,434 --> 00:19:15,834
Rires.
366
00:19:16,154 --> 00:19:17,834
...
367
00:19:19,674 --> 00:19:23,874
-Elle est pas encore née. Profitons
encore un peu de notre liberté...
368
00:19:24,874 --> 00:19:28,034
d'ĂȘtre juste
toutes les 2 encore un petit peu.
369
00:19:28,794 --> 00:19:31,194
-C'est quoi, ce bel accent ?
370
00:19:31,514 --> 00:19:33,274
-Je suis bulgare.
-Ah,
371
00:19:33,594 --> 00:19:35,754
voilà . J'en étais sûr.
372
00:19:36,074 --> 00:19:39,594
-Je suis venue en France
pour étudier. Je suis restée.
373
00:19:40,314 --> 00:19:41,594
-T'as bien fait.
374
00:19:42,234 --> 00:19:45,754
Tu fais quoi, dans la vie ?
-Comme tout le monde.
375
00:19:46,074 --> 00:19:47,714
Je travaille,
376
00:19:48,034 --> 00:19:51,994
je prends le métro, je vais
au marché. J'achÚte mes légumes.
377
00:19:52,314 --> 00:19:56,674
-T'aimes faire les courses, quoi.
Moi aussi. Je passe des heures
378
00:19:56,994 --> 00:20:00,154
au marché à choisir
ce que je vais cuisiner.
379
00:20:00,474 --> 00:20:03,754
-Tu cuisines ?
-Oui. Je me débrouille, quoi.
380
00:20:04,074 --> 00:20:07,874
-Et tu vas me préparer quoi,
quand tu vas m'inviter Ă dĂźner ?
381
00:20:10,074 --> 00:20:12,354
-T'as des airs de M. Bellucci.
382
00:20:12,674 --> 00:20:16,634
On te l'a déjà dit ?
-Ben... parfois, oui.
383
00:20:16,954 --> 00:20:18,954
Mais je vois pas trop.
384
00:20:19,274 --> 00:20:22,074
-Oh si, tu lui ressembles.
385
00:20:22,394 --> 00:20:24,554
Et elle est sublime.
386
00:20:26,554 --> 00:20:28,074
Mais trĂšs conne !
387
00:20:28,394 --> 00:20:29,314
Rire.
388
00:20:31,194 --> 00:20:32,514
-Tu la connais ?
389
00:20:32,834 --> 00:20:34,394
-Non. Ca se voit.
390
00:20:34,714 --> 00:20:37,754
J'ai lu une interview d'elle,
c'était
391
00:20:38,074 --> 00:20:42,234
catastrophique. Elle a rien Ă dire.
Mais comme beaucoup d'actrices.
392
00:20:42,554 --> 00:20:44,314
-Oui, t'as raison.
393
00:20:44,634 --> 00:20:48,034
Souvent, les actrices sont
trÚs limitées. C'est connu.
394
00:20:48,354 --> 00:20:52,194
-Ma théorie : quand les filles
misent tout sur leur physique,
395
00:20:52,514 --> 00:20:56,794
elles ont pas besoin de développer
autre chose. C'est vrai.
396
00:20:57,114 --> 00:21:02,234
-Ben oui. Et les gens moches
sont souvent trĂšs intelligents.
397
00:21:02,954 --> 00:21:04,314
Toi, on sait pas
398
00:21:04,634 --> 00:21:09,354
dans quelle catégorie te caser.
Ni trĂšs beau, ni trĂšs intelligent.
399
00:21:12,794 --> 00:21:13,634
Tiens.
400
00:21:21,634 --> 00:21:22,874
Arrivederci.
401
00:21:25,314 --> 00:21:27,034
-(J'ai pas fait ça.)
402
00:21:27,354 --> 00:21:29,034
-Je suis pas trĂšs
403
00:21:29,354 --> 00:21:31,274
domestique.
-Je sais.
404
00:21:31,834 --> 00:21:35,754
-Pour moi, le domestique, c'est
étriqué, c'est petit bourgeois.
405
00:21:36,074 --> 00:21:38,114
C'est mes parents, quoi.
406
00:21:39,274 --> 00:21:41,154
Je reviens de loin.
407
00:21:41,474 --> 00:21:44,954
-C'est des clichés. C'est
comme ces gens, Ă des fĂȘtes,
408
00:21:45,274 --> 00:21:48,154
qui disent que c'est nul.
Mais c'est eux
409
00:21:48,474 --> 00:21:53,194
qui sont pas drĂŽles. La fĂȘte, c'est
ce qu'on en fait, la maison aussi.
410
00:21:53,514 --> 00:21:54,954
Le couple aussi.
411
00:21:56,154 --> 00:22:00,034
-C'est pour ça que j'ai envie que
ce soit une belle fĂȘte, avec toi,
412
00:22:00,354 --> 00:22:01,274
avec elle.
413
00:22:03,554 --> 00:22:08,314
*Blue Hawaii : "No one like you".
414
00:22:08,634 --> 00:23:02,754
*...
415
00:23:09,634 --> 00:23:10,554
-Hop lĂ !
416
00:23:13,794 --> 00:23:17,114
-Ca fait 1 000 ans
que j'avais pas dansé comme ça.
417
00:23:17,434 --> 00:23:20,954
-Ca fait du bien, hein ?
-Merci. C'était super !
418
00:23:21,274 --> 00:23:25,274
C'est idiot, cette idée
de mec normal. C'est impossible.
419
00:23:25,594 --> 00:23:29,914
Je veux pas une star, mais pas un
mec qui comprend rien à mon métier
420
00:23:30,234 --> 00:23:32,954
non plus.
-Une petite star, quoi.
421
00:23:33,274 --> 00:23:34,274
Elle rit.
422
00:23:39,834 --> 00:23:40,874
-Bon. Oh lĂ !
423
00:23:41,594 --> 00:23:42,874
Il est tard.
424
00:23:43,754 --> 00:23:44,514
Ben...
425
00:23:44,834 --> 00:23:48,154
Je vais y aller.
Ben... bonne nuit, Chantal.
426
00:23:50,434 --> 00:23:52,314
-Bonne nuit, Gabriel.
427
00:23:54,234 --> 00:23:55,514
On s'appelle !
428
00:24:09,754 --> 00:24:11,354
Sheila ?
*-Madame ?
429
00:24:11,674 --> 00:24:13,914
-Vous m'ouvrez, j'ai froid.
430
00:24:18,754 --> 00:24:19,554
-Noémie ?
431
00:24:19,874 --> 00:24:24,074
Ce soir, j'ai une place pour une
piĂšce archi-complĂšte, mais je vais
432
00:24:24,394 --> 00:24:26,154
Ă une projection.
433
00:24:26,474 --> 00:24:29,114
Dans la piĂšce oĂč je peux pas aller,
434
00:24:29,434 --> 00:24:32,954
y a des acteurs qui m'intéressent.
Tu pourrais y aller
435
00:24:33,274 --> 00:24:37,594
et ĂȘtre ma tĂȘte chercheuse ?
-Désolée. Ce soir, je peux pas.
436
00:24:38,394 --> 00:24:39,634
-Tu revois pas
437
00:24:39,994 --> 00:24:41,314
Philippe ?
-Non.
438
00:24:42,634 --> 00:24:45,634
-Tu replonges pas, hein ?
Ce type, c'était
439
00:24:45,954 --> 00:24:48,674
un déchet toxique.
-LĂ , t'exagĂšres.
440
00:24:48,994 --> 00:24:51,234
-Non, un ami, ça doit dire
441
00:24:51,554 --> 00:24:52,794
la vérité.
442
00:24:53,114 --> 00:24:55,514
-On a vécu de belles choses.
443
00:24:55,834 --> 00:24:57,594
-Ouais.
-Ben oui.
444
00:24:58,154 --> 00:25:01,594
Ensemble, on... on...
on se libérait, en fait.
445
00:25:01,914 --> 00:25:03,434
Comme si on était
446
00:25:03,754 --> 00:25:08,954
différents de ce qu'on était dans
la vie. Et physiquement, c'était...
447
00:25:09,274 --> 00:25:11,034
-Vous avez l'avenant
448
00:25:11,354 --> 00:25:15,034
du contrat de K. Scott Thomas ?
-Oui, ça vient, Mathias.
449
00:25:15,354 --> 00:25:16,234
Une seconde.
450
00:25:17,274 --> 00:25:20,394
Et euh...
des fois, juste en le regardant,
451
00:25:20,714 --> 00:25:21,794
il avait
452
00:25:22,114 --> 00:25:23,674
une érection,
453
00:25:23,994 --> 00:25:26,754
mais direct ! C'était incroyable.
454
00:25:27,034 --> 00:25:29,114
AprĂšs, il jouissait
455
00:25:29,434 --> 00:25:30,714
dans mes bras,
456
00:25:31,034 --> 00:25:34,074
et il était tout surpris. Il avait
457
00:25:34,394 --> 00:25:35,994
une espĂšce
458
00:25:36,274 --> 00:25:38,954
de petit cri... tellement touchant.
459
00:25:39,274 --> 00:25:40,874
Tellement nouveau.
460
00:25:41,194 --> 00:25:44,314
Comme un petit mammifĂšre
qui découvre la vie.
461
00:25:44,634 --> 00:25:45,354
Petit cri.
462
00:25:45,674 --> 00:25:47,594
...
463
00:25:47,914 --> 00:25:48,954
-Noémie !
464
00:25:50,794 --> 00:25:51,994
-Euh... oui.
465
00:25:52,314 --> 00:25:53,914
C'est sorti.
466
00:25:56,154 --> 00:25:56,954
-Merci.
467
00:25:58,954 --> 00:26:01,154
*-Gabriel, bien dormi ?
-Oui,
468
00:26:01,474 --> 00:26:05,034
*il est pas lĂ .
-Vous ĂȘtes son nouvel assistant ?
469
00:26:05,354 --> 00:26:06,154
-Je suis
470
00:26:06,474 --> 00:26:09,514
son patron. Hicham Janowski.
-AllĂŽ, Monica.
471
00:26:09,834 --> 00:26:11,034
Oui, c'est...
472
00:26:11,354 --> 00:26:12,394
*-Oui.
-C'est
473
00:26:12,714 --> 00:26:13,634
*Gabriel.
474
00:26:13,954 --> 00:26:15,354
Ca va ?
*-Oui.
475
00:26:15,674 --> 00:26:19,514
Pour votre branche de gestion
des contrats publicitaires,
476
00:26:19,834 --> 00:26:21,514
ça pourrait
477
00:26:21,834 --> 00:26:25,114
*m'intéresser.
-VoilĂ ! Je suis ravi. Tu passes
478
00:26:25,434 --> 00:26:26,234
me voir ?
479
00:26:26,554 --> 00:26:28,794
*-Viens plutĂŽt chez moi.
480
00:26:29,074 --> 00:26:32,834
J'ai des photos Ă te montrer
mais c'est des grands formats.
481
00:26:33,154 --> 00:26:35,434
-Euh... oui, oui, attends.
482
00:26:35,754 --> 00:26:36,634
-Ce soir ?
483
00:26:39,554 --> 00:26:40,634
-D'accord.
484
00:26:40,954 --> 00:26:44,034
-Je te ferai
ma recette secrĂšte de risotto.
485
00:26:44,354 --> 00:26:46,714
-D'accord. 20h30 ?
486
00:26:47,034 --> 00:26:47,834
*-Super !
487
00:26:48,394 --> 00:26:49,314
-Au revoir.
488
00:26:52,994 --> 00:26:56,874
-Sheila ! Vous pourrez me faire
couler un bain, s'il vous plaĂźt ?
489
00:26:57,194 --> 00:26:59,074
-Oui, Madame.
-Merci.
490
00:27:06,794 --> 00:27:23,594
Bip de message.
491
00:27:35,754 --> 00:27:37,274
Grincements.
492
00:27:37,594 --> 00:27:38,914
...
493
00:27:39,234 --> 00:27:40,794
-Ca s'arrange pas,
494
00:27:41,114 --> 00:27:42,874
ton bruxisme.
495
00:27:43,194 --> 00:27:44,234
-Hein ? Quoi ?
496
00:27:44,554 --> 00:27:48,794
-Tu serres trop les dents. Ca peut
causer des dérÚglements du colon.
497
00:27:49,114 --> 00:27:51,914
-De quoi je me mĂȘle ?!
Chacun son cul !
498
00:27:52,234 --> 00:27:54,554
Je te parle de ton haleine ?!
499
00:27:55,234 --> 00:27:56,074
(Putain !)
500
00:28:01,634 --> 00:28:03,234
Andréa sifflote.
501
00:28:16,314 --> 00:28:17,114
Mm.
502
00:28:25,954 --> 00:28:27,274
-Je vous invite
503
00:28:27,594 --> 00:28:29,914
Ă dĂźner ce soir.
-Ce soir ?
504
00:28:30,234 --> 00:28:32,034
-Oui. Je réserve.
505
00:28:32,354 --> 00:28:35,674
-Attends. Pourquoi ce soir ?
Y a un problĂšme ?
506
00:28:35,994 --> 00:28:39,034
-Non, aucun.
J'ai envie de bien manger.
507
00:28:39,354 --> 00:28:40,154
Et euh...
508
00:28:41,514 --> 00:28:43,674
on révisera notre pacte.
509
00:28:43,994 --> 00:28:47,594
-Quoi ? Non, il est trĂšs bien.
-Il lui faut une mise Ă jour.
510
00:28:47,914 --> 00:28:48,674
Soyez lĂ .
511
00:28:50,394 --> 00:28:52,314
Mange pas tout le pot.
512
00:28:55,874 --> 00:28:57,114
Elle soupire.
513
00:29:10,554 --> 00:29:12,714
-C'est par là . Bonne soirée.
514
00:29:13,034 --> 00:29:13,794
Bonsoir.
515
00:29:14,114 --> 00:29:18,074
-Bonsoir. Vous devez avoir une
place au nom de Camille Valentini.
516
00:29:18,874 --> 00:29:20,794
-Voici. Vous entrez
517
00:29:21,114 --> 00:29:21,914
par lĂ .
518
00:29:22,234 --> 00:29:24,954
-Merci, mademoiselle.
-Bonsoir.
519
00:29:30,634 --> 00:29:32,674
-Excusez-moi. Vous ĂȘtes
520
00:29:32,954 --> 00:29:34,074
C. Valentini ?
521
00:29:35,354 --> 00:29:37,434
J'ai entendu votre nom.
522
00:29:37,754 --> 00:29:40,074
Vous ĂȘtes agent chez ASK ?
523
00:29:40,394 --> 00:29:43,994
Je suis Louise Gallois.
Je suis comédienne et élÚve
524
00:29:44,314 --> 00:29:46,874
au Conservatoire.
-Oui, c'est moi.
525
00:29:47,674 --> 00:29:48,514
Bonsoir.
526
00:29:48,834 --> 00:29:51,714
-Bonsoir.
-Vous allez voir la piĂšce ?
527
00:29:52,034 --> 00:29:55,834
-Oui. Je dois retirer ma place.
-Ah. Peut-ĂȘtre Ă tout Ă l'heure.
528
00:29:56,194 --> 00:29:57,994
-Oui, peut-ĂȘtre.
529
00:30:03,834 --> 00:30:07,554
-Oh ! Mais c'est énorme !
-Comme j'y connais rien en fleurs
530
00:30:03,834 --> 00:30:07,554
,
531
00:30:07,874 --> 00:30:11,514
j'ai pensé t'offrir un vase.
-T'as bien fait. J'adore.
532
00:30:11,834 --> 00:30:14,154
Personne ne pense
533
00:30:14,474 --> 00:30:16,514
Ă m'offrir des vases.
534
00:30:17,634 --> 00:30:18,474
Vieni.
535
00:30:19,754 --> 00:30:23,754
C'est la 1re fois que tu viens ?
-Euh oui. C'est magnifique.
536
00:30:25,834 --> 00:30:26,714
-Alors ?
537
00:30:27,034 --> 00:30:28,874
On va parler de quoi ?
538
00:30:29,194 --> 00:30:30,714
-Euh... d'image.
539
00:30:31,034 --> 00:30:34,154
-Tout de suite ?
Viens à cÎté de moi.
540
00:30:36,794 --> 00:30:37,914
Tu es efficace,
541
00:30:38,234 --> 00:30:39,034
toi.
-Oui.
542
00:30:39,354 --> 00:30:40,514
-Boulot, boulot.
543
00:30:40,834 --> 00:30:41,874
-Non, c'est...
544
00:30:43,194 --> 00:30:46,794
C'est... c'est parce que j'ai...
j'ai... un truc prévu à ...
545
00:30:47,514 --> 00:30:48,714
Ă 22h. Du coup,
546
00:30:49,034 --> 00:30:52,154
comme...
ça s'est fait au dernier moment...
547
00:30:52,474 --> 00:30:56,514
-Ne t'inquiĂšte pas, c'est
de ma faute. C'est moi qui te fais
548
00:30:56,834 --> 00:30:58,714
travailler tard.
549
00:30:59,034 --> 00:31:02,554
On va bosser, bosser,
et Ă 22h, tu seras parti.
550
00:31:03,714 --> 00:31:05,474
Avant, tu vas goûter
551
00:31:05,794 --> 00:31:08,714
mon risotto aux champignons...
-Ah !
552
00:31:09,034 --> 00:31:10,394
-...empoisonnés.
553
00:31:12,674 --> 00:31:13,674
Ils rient.
554
00:31:15,354 --> 00:31:18,914
-Girolles mouillées au jus,
navets jeunes, et une coulure
555
00:31:19,234 --> 00:31:21,314
de Bergues.
-Coulure de...
556
00:31:21,634 --> 00:31:23,834
-Bergues, c'est un fromage.
557
00:31:24,154 --> 00:31:27,074
-D'accord.
-Pourquoi on est lĂ ?
558
00:31:27,714 --> 00:31:29,434
-Prenez votre temps.
559
00:31:29,794 --> 00:31:30,554
-Oui.
560
00:31:32,194 --> 00:31:35,874
J'aimerais que cet enfant
connaisse son histoire.
561
00:31:36,194 --> 00:31:38,434
-Oui, bien sûr.
-L'histoire,
562
00:31:38,754 --> 00:31:43,274
c'est que je suis son pĂšre.
-C'est une partie de l'histoire.
563
00:31:43,594 --> 00:31:48,514
-Sans moi, y a pas d'histoire.
Je voudrais la reconnaĂźtre.
564
00:31:48,834 --> 00:31:50,314
-On n'avait pas
565
00:31:50,634 --> 00:31:53,474
décidé ça.
-Non, mais c'est mon droit.
566
00:31:53,794 --> 00:31:57,514
-Si tu deviens officiellement
son pÚre, l'adoption pléniÚre
567
00:31:57,834 --> 00:31:59,034
ne sera pas
568
00:31:59,354 --> 00:32:00,074
possible.
569
00:32:00,394 --> 00:32:03,074
-L'adoption simple sera possible.
570
00:32:03,394 --> 00:32:08,074
-Avec ton consentement. Et ce sera
révocable. J'aurai pas d'autorité
571
00:32:08,394 --> 00:32:09,354
parentale.
572
00:32:09,914 --> 00:32:10,634
-Hicham,
573
00:32:10,954 --> 00:32:14,754
sans Colette, j'aurais jamais gardé
cet enfant. T'as couché
574
00:32:15,074 --> 00:32:16,154
avec moi
575
00:32:16,514 --> 00:32:21,154
par orgueil. C'est pas suffisant.
-Toi aussi, c'était par orgueil.
576
00:32:21,474 --> 00:32:23,354
-ArrĂȘtez.
-Alors,
577
00:32:23,674 --> 00:32:25,594
faites-en un autre.
578
00:32:25,914 --> 00:32:29,474
Fais-en un, toi.
-Moi, je peux pas en avoir.
579
00:32:34,714 --> 00:32:35,514
-Alors ?
580
00:32:35,834 --> 00:32:38,234
-Alors... je sais pas trop.
581
00:32:38,754 --> 00:32:42,074
La pub, c'est pas le cinéma.
C'est d'autres codes.
582
00:32:42,434 --> 00:32:45,434
-Tu sais ce que tu aimes
chez une femme ?
583
00:32:45,754 --> 00:32:47,874
-Oui.
-LĂ , on est d'accord,
584
00:32:48,194 --> 00:32:52,674
c'est pas excitant.
-Hum... Si, un peu quand mĂȘme.
585
00:32:52,994 --> 00:32:57,754
-Franchement, c'est tellement
retouché. J'ai pas d'expression,
586
00:32:58,074 --> 00:33:01,274
pas de grain de peau,
j'ai mĂȘme plus de coude.
587
00:33:01,834 --> 00:33:04,994
-C'est rare
qu'on te regarde dans les coudes.
588
00:33:07,674 --> 00:33:10,394
-J'aime bien
comment tu me regardes.
589
00:33:10,714 --> 00:33:13,754
-Ah oui ?
-Ton regard est bon et doux.
590
00:33:14,234 --> 00:33:16,954
Avec toi, j'ai confiance.
-Tant mieux.
591
00:33:17,274 --> 00:33:20,634
C'est chouette.
-Et moi, j'aime te regarder aussi.
592
00:33:23,674 --> 00:33:27,114
-Ecoute, je suis...
comment dire, archi-flatté.
593
00:33:27,434 --> 00:33:29,994
C'est... c'est pas la question.
594
00:33:30,554 --> 00:33:31,994
Mais...
-Mais ?
595
00:33:33,674 --> 00:33:34,714
-Mais...
596
00:33:35,034 --> 00:33:36,474
T'es ma cliente.
597
00:33:36,794 --> 00:33:40,154
Et bon, ben, c'est juste...
juste tabou.
598
00:33:40,474 --> 00:33:41,474
-C'est vrai.
599
00:33:42,474 --> 00:33:43,514
C'est tabou.
600
00:33:44,354 --> 00:33:45,434
TrĂšs tabou.
601
00:33:46,914 --> 00:33:49,434
Elle respire langoureusement.
602
00:33:49,754 --> 00:33:52,154
...
603
00:33:52,474 --> 00:33:53,314
Ta bouche.
604
00:33:55,994 --> 00:33:57,434
Oh, ta bouche.
605
00:33:57,754 --> 00:34:20,034
...
606
00:34:20,354 --> 00:34:21,754
-Monica ?
-Oui.
607
00:34:22,874 --> 00:34:24,634
-Excuse-moi. Monica.
608
00:34:24,954 --> 00:34:28,554
Tu aurais des toilettes ?
-Tout de suite, lĂ ?
609
00:34:28,874 --> 00:34:31,554
-Oui.
-Je vais jamais aux toilettes.
610
00:34:31,874 --> 00:34:34,554
On est comme ça,
nous, les actrices.
611
00:34:36,954 --> 00:34:38,874
2e porte Ă droite.
612
00:34:39,554 --> 00:34:40,474
-Merci.
613
00:34:54,594 --> 00:34:55,834
-Que fais-tu ?
614
00:34:57,914 --> 00:35:01,034
-Euh... rien. Je vais faire pipi.
615
00:35:17,634 --> 00:35:19,514
-Vous avez pas aimé
616
00:35:19,834 --> 00:35:21,794
le risotto ?
-Si. Merci.
617
00:35:23,514 --> 00:35:24,394
Andréa,
618
00:35:24,714 --> 00:35:27,994
c'est Ă cause d'Hicham !
Il me fout la pression.
619
00:35:28,314 --> 00:35:30,874
*-Y a bien pire que M. Bellucci.
620
00:35:31,194 --> 00:35:34,594
-Ah oui. Faut avoir
bien bien confiance en soi.
621
00:35:34,914 --> 00:35:38,714
Moi en ce moment, c'est pas
le sommet de l'Himalaya sexuel.
622
00:35:39,994 --> 00:35:41,834
Je te jure, j'ai...
623
00:35:42,154 --> 00:35:43,834
C'était horrible !
624
00:35:44,154 --> 00:35:48,674
Je... je la voyais et je me disais
"Cette femme, il lui faut un loup,
625
00:35:48,994 --> 00:35:52,554
"un animal sauvage".
Et moi, j'étais là comme une merde.
626
00:35:52,874 --> 00:35:56,554
Un petit hérisson en boule.
Elle est tellement belle,
627
00:35:56,874 --> 00:35:58,474
hyper-sensuelle.
628
00:35:58,794 --> 00:36:02,234
J'ai tout gùché, là .
*-C'était moi qu'il lui fallait.
629
00:36:02,554 --> 00:36:05,914
-Votre taxi est lĂ .
Je peux récupérer mon portable ?
630
00:36:06,234 --> 00:36:08,234
-Mon taxi est lĂ .
631
00:36:08,554 --> 00:36:10,634
Tu m'ouvres le canapé.
632
00:36:10,954 --> 00:36:11,834
Salut.
633
00:36:12,154 --> 00:36:14,074
Merci.
-Je vous en prie.
634
00:36:14,394 --> 00:36:16,074
-Attention, le chien.
635
00:36:17,034 --> 00:36:18,714
Au revoir, Madame.
636
00:36:28,794 --> 00:36:30,234
Bip de message.
637
00:36:34,274 --> 00:36:37,514
-(Je pense
que c'est ça. Elle voudra pas.)
638
00:36:43,994 --> 00:36:47,114
Oh ! Gabriel
n'est toujours pas arrivé.
639
00:36:47,434 --> 00:37:12,874
...
640
00:37:13,194 --> 00:37:14,554
On frappe.
-Oui ?
641
00:37:18,114 --> 00:37:19,354
Asseyez-vous.
642
00:37:22,954 --> 00:37:25,354
C'était quoi ce numéro, hier ?
643
00:37:25,674 --> 00:37:27,754
C'Ă©tait trĂšs gĂȘnant !
644
00:37:28,714 --> 00:37:30,074
Ca doit cesser !
645
00:37:30,394 --> 00:37:34,114
-Je suis d'accord. On peut pas
continuer Ă travailler ensemble.
646
00:37:34,434 --> 00:37:36,234
Je vais partir.
647
00:37:38,434 --> 00:37:42,274
J'ai été contactée
par un chasseur de tĂȘte.
648
00:37:43,034 --> 00:37:43,874
Il m'a
649
00:37:44,194 --> 00:37:44,954
repérée.
650
00:37:45,594 --> 00:37:49,514
J'ai un profil qui est trĂšs
demandé. Il m'a fait une offre...
651
00:37:50,394 --> 00:37:51,994
trÚs intéressante.
652
00:37:53,274 --> 00:37:54,554
-Ah bon ?
-Oui.
653
00:37:54,874 --> 00:37:55,754
A Boulogne.
654
00:37:56,714 --> 00:37:59,194
J'ai accepté. Donc, je pars.
655
00:37:59,514 --> 00:38:02,314
Je quitte l'agence.
-Ce serait quand ?
656
00:38:04,234 --> 00:38:07,034
-Avec effet immédiat. Maintenant.
657
00:38:09,634 --> 00:38:10,634
Sonnerie.
658
00:38:12,474 --> 00:38:13,274
-Oui ?
659
00:38:13,594 --> 00:38:17,154
-Tu m'en vois le premier étonné.
On a tout rendu.
660
00:38:17,434 --> 00:38:19,354
Attends un instant.
661
00:38:19,874 --> 00:38:21,674
Ca va, Noémie ?
-Mm.
662
00:38:22,274 --> 00:38:24,154
Oui. Je dois filer.
663
00:38:24,994 --> 00:38:27,114
-Qu'est-ce qui se passe ?
664
00:38:27,434 --> 00:38:29,834
-Non, ça va. Je t'appelle.
665
00:38:30,794 --> 00:38:31,834
-Noémie !
666
00:38:33,194 --> 00:38:35,034
Noémie, parle-moi !
667
00:38:41,274 --> 00:38:43,914
-Antoine,
qui a mis mes affaires lĂ ?
668
00:38:44,234 --> 00:38:45,114
-Moi.
669
00:38:45,754 --> 00:38:46,874
Monica
670
00:38:47,194 --> 00:38:50,274
les a déposées ce matin.
-C'est gentil.
671
00:38:50,874 --> 00:38:52,034
-Tu fais quoi,
672
00:38:52,354 --> 00:38:53,154
Gabriel ?
673
00:38:53,474 --> 00:38:55,914
-Rien. Rien qui te regarde.
674
00:38:56,234 --> 00:38:59,114
-Ah oui. Le fichier, c'est sacré.
-VoilĂ .
675
00:38:59,434 --> 00:39:01,194
-Tiens. Elle a laissé
676
00:39:01,514 --> 00:39:03,114
un mot pour toi.
677
00:39:05,674 --> 00:39:07,834
"Gabriel, est-ce que j'ai
678
00:39:08,154 --> 00:39:12,474
"encore un agent ?" Je l'ai lu.
Est-ce que t'as encore un fichier ?
679
00:39:14,394 --> 00:39:18,234
-Hicham, si tu veux me virer,
vire-moi une bonne fois pour toutes
680
00:39:18,554 --> 00:39:19,874
Je suis fatigué.
681
00:39:22,234 --> 00:39:26,154
-Hervé, est-ce que Noémie t'a parlé
d'une proposition d'embauche
682
00:39:26,474 --> 00:39:30,074
Ă Boulogne ? Un chasseur de tĂȘte.
-Hein ?! Pas du tout.
683
00:39:30,434 --> 00:39:32,154
Sonnerie.
Boulogne ?
684
00:39:32,954 --> 00:39:34,394
-Oui, Catherine ?
685
00:39:35,874 --> 00:39:37,514
Quel rendez-vous ?
686
00:39:38,754 --> 00:39:40,354
Ah oui. Bien sûr.
687
00:39:40,954 --> 00:39:43,434
Oui, Ă l'angle de la rue Cambon.
688
00:39:43,754 --> 00:40:46,714
...
689
00:40:47,074 --> 00:40:48,634
Noémie crie.
690
00:41:05,434 --> 00:41:06,274
-Madame ?
691
00:41:07,994 --> 00:41:09,434
Madame, ça va ?
692
00:41:10,794 --> 00:41:11,674
Noémie ?
693
00:41:12,474 --> 00:41:13,434
Noémie !
694
00:41:14,394 --> 00:41:15,274
Oh non !
695
00:41:15,594 --> 00:41:17,434
Appelez les secours !
696
00:41:17,754 --> 00:41:21,434
L'ambulance ! Appelez
police secours, les pompiers !
697
00:41:22,754 --> 00:41:23,994
Noémie gémit.
698
00:41:24,314 --> 00:41:25,194
Noémie.
699
00:41:25,514 --> 00:41:27,074
...
700
00:41:28,514 --> 00:41:29,594
Ne bougez pas.
701
00:41:29,914 --> 00:41:30,954
-J'ai mal.
702
00:41:31,274 --> 00:41:32,194
Oh putain !
703
00:41:33,434 --> 00:41:35,074
-Ils arrivent ?
704
00:41:35,394 --> 00:41:37,194
-J'ai mal Ă la tĂȘte.
705
00:41:37,514 --> 00:41:38,874
-Bonsoir.
Larsen.
706
00:41:39,194 --> 00:41:42,874
Ouh lĂ ! Pardon.
D'habitude, c'est du play-back.
707
00:41:43,194 --> 00:41:44,634
Rires du public.
708
00:41:45,674 --> 00:41:48,474
Bonsoir Ă vous. Et merci d'ĂȘtre lĂ .
709
00:41:48,754 --> 00:41:51,914
Le film que vous allez voir,
c'est tout moi :
710
00:41:52,234 --> 00:41:54,914
pas grand-chose
et plein de cheveux.
711
00:41:55,234 --> 00:41:57,274
-Oh !
-C'est un film
712
00:41:57,594 --> 00:42:01,834
sur notre espĂšce. Ou plutĂŽt
sur ce que nous laissons.
713
00:42:02,154 --> 00:42:06,394
La forĂȘt y est un petit peu
notre maman à tous, et l'océan
714
00:42:06,714 --> 00:42:08,314
notre papa. VoilĂ .
715
00:42:08,794 --> 00:42:11,274
Et nous... nous, on chante.
716
00:42:11,594 --> 00:42:14,714
On fait l'amour,
avec la mĂȘme intensitĂ©
717
00:42:15,034 --> 00:42:17,794
qu'un béluga et qu'un sanglier.
718
00:42:18,114 --> 00:42:22,474
Merci d'ĂȘtre lĂ . Merci de m'avoir
suivi dans ce rĂȘve totalement fou.
719
00:42:22,794 --> 00:42:26,874
Et merci Ă toi, Sophia, divine,
iconique, délicieuse Sophia.
720
00:42:27,194 --> 00:42:28,994
Merci de m'avoir fait
721
00:42:29,314 --> 00:42:32,874
confiance. Tu veux dire un mot ?
-Non, c'est... Euh...
722
00:42:33,474 --> 00:42:35,514
Euh... ben, bon film.
723
00:42:36,154 --> 00:42:37,594
Bravos.
724
00:42:37,914 --> 00:42:41,114
-Juste pour terminer.
Je sais qu'il est lĂ , oui.
725
00:42:41,434 --> 00:42:44,554
Je voudrais faire
un grand merci Ă mon agent,
726
00:42:44,874 --> 00:42:47,514
Gabriel Sarda. Quand on a perdu
727
00:42:47,834 --> 00:42:50,994
le financement de France 2,
j'étais désespéré.
728
00:42:51,314 --> 00:42:54,874
Mais toi, tu t'es battu
pour que le film se fasse.
729
00:42:55,194 --> 00:42:59,234
Et on a trouvé l'argent et
le film est lĂ . Alors merci Ă toi.
730
00:42:59,554 --> 00:43:01,674
Merci. Bonne projection.
731
00:43:01,994 --> 00:43:03,674
Applaudissements.
732
00:43:03,994 --> 00:43:06,714
...
733
00:43:08,474 --> 00:43:12,794
*-Ce matin clair, je t'ai vue
plongeant dans l'eau du lac mauve,
734
00:43:13,114 --> 00:43:14,154
*farouche...
735
00:43:14,754 --> 00:43:16,154
*et presque nue.
736
00:43:16,674 --> 00:43:19,394
*Tu provoquas chez moi le fauve.
737
00:43:20,154 --> 00:43:24,074
*Oh, miss Artémis, pourquoi
vouloir fuir depuis lors ?
738
00:43:24,994 --> 00:43:28,474
*Les bénéfices et orifices
de notre hymen Météor.
739
00:43:28,794 --> 00:43:30,594
*Chants d'oiseaux.
740
00:43:30,914 --> 00:43:33,274
*...
741
00:43:33,594 --> 00:43:36,634
-C'est moi qui plonge,
ĂŽ mon beau faon,
742
00:43:36,954 --> 00:43:41,914
*dans tes yeux clairs extralucides.
Je te promets, nous vibrerons
743
00:43:42,234 --> 00:43:45,634
*un jour d'échanger nos fluides.
Mais lĂ , la chouette
744
00:43:45,954 --> 00:43:47,874
*nous regarde.
745
00:43:48,194 --> 00:43:51,514
*-La nature n'est pas
seulement autour de nous.
746
00:43:52,234 --> 00:43:54,594
*Elle est en nous. Nous sommes
747
00:43:54,914 --> 00:43:57,034
*des ĂȘtres de la forĂȘt.
748
00:43:58,074 --> 00:44:00,314
*-ENFANTS DES BOIS,
749
00:44:00,634 --> 00:44:03,874
*NOUS RENDONS GRACE A LA NATURE.
750
00:44:04,634 --> 00:44:08,474
*C'EST ICI-BAS QUE NOUS AURONS
751
00:44:08,794 --> 00:44:11,714
*PROGENITURES.
752
00:44:13,954 --> 00:44:16,474
*Elle gémit langoureusement.
753
00:44:16,794 --> 00:44:20,554
*...
754
00:44:20,874 --> 00:44:21,914
*Elle rit.
755
00:44:22,714 --> 00:44:24,794
*Rires et gémissements.
756
00:44:25,114 --> 00:44:26,474
*...
757
00:44:26,794 --> 00:44:28,874
*-Oh oui, déshabille-moi.
758
00:44:29,194 --> 00:44:30,074
*Oui !
759
00:44:30,394 --> 00:44:32,474
*Gémissements langoureux.
760
00:44:33,114 --> 00:44:34,074
*-Oh oui !
761
00:44:34,354 --> 00:44:36,794
*-Oh oui, comme ça. Continue !
762
00:44:37,114 --> 00:44:39,674
*Continue ! Je me sens libre !
763
00:44:40,954 --> 00:44:43,434
*Oh oui ! Oh, libre !!
764
00:44:43,754 --> 00:44:45,594
*Cris érotiques.
765
00:44:45,914 --> 00:44:50,074
*...
766
00:44:50,434 --> 00:45:10,554
...
767
00:45:10,874 --> 00:45:11,834
Tu fumes ?
768
00:45:13,594 --> 00:45:15,354
-Non, j'ai taxé
769
00:45:15,674 --> 00:45:19,914
une clope au gars du guichet.
Mais ça me fait tourner la tĂȘte.
770
00:45:20,834 --> 00:45:21,754
-Passe.
771
00:45:27,754 --> 00:45:28,794
Elle tousse.
772
00:45:29,114 --> 00:45:29,834
Ah oui.
773
00:45:30,154 --> 00:45:31,234
C'est fort.
774
00:45:38,914 --> 00:45:42,754
-Pardon d'ĂȘtre sorti. Le film
est bien. C'est juste que tu es...
775
00:45:43,074 --> 00:45:44,834
-Toujours Ă poil.
776
00:45:45,154 --> 00:45:45,914
-VoilĂ .
777
00:45:46,234 --> 00:45:48,474
-C'est horrible.
-Non mais...
778
00:45:48,834 --> 00:45:51,994
-Il a coupé
toutes les scÚnes habillées.
779
00:45:52,314 --> 00:45:54,554
-Il a dû préférer les autres.
780
00:45:54,874 --> 00:45:56,954
-ArrĂȘte !
-J'ai rien dit.
781
00:45:57,274 --> 00:46:00,474
-Il s'est rien passé avec Julien.
Toi, tu t'es
782
00:46:00,794 --> 00:46:05,274
montĂ© la tĂȘte tout seul, donc
arrĂȘte de me faire culpabiliser.
783
00:46:05,594 --> 00:46:08,954
-OK.
-J'ai été sympa de rien lui dire.
784
00:46:10,554 --> 00:46:12,834
-Pardon. Je suis désolé.
785
00:46:13,434 --> 00:46:15,674
Et merci de n'avoir rien dit
786
00:46:15,994 --> 00:46:18,914
Ă Julien.
-C'est pas Ă moi de le faire.
787
00:46:19,834 --> 00:46:23,834
-C'était trÚs chelou.
-T'as dormi la moitié du film.
788
00:46:24,154 --> 00:46:27,714
Normal que t'aies pas tout compris.
-J'étais crevée.
789
00:46:28,194 --> 00:46:32,834
Je sais pas si c'est une bouse
ou du génie. On va lui dire quoi ?
790
00:46:33,274 --> 00:46:37,754
-T'as qu'Ă dire : "C'est singulier,
et c'est trĂšs courageux."
791
00:46:38,074 --> 00:46:39,754
Applaudissements.
792
00:46:40,074 --> 00:46:41,194
...
793
00:46:41,834 --> 00:46:42,754
Bravo !
794
00:46:47,274 --> 00:46:49,154
Musique d'ambiance.
795
00:46:49,994 --> 00:46:51,514
-Ca va ?
-Oui.
796
00:46:51,994 --> 00:46:55,554
Ce buffet, c'est tout végétarien.
-Oui, on dirait.
797
00:46:55,874 --> 00:46:59,874
-C'est au concombre, ça ?
-Je vais vous chercher Ă boire.
798
00:47:02,754 --> 00:47:05,914
-Bravo. Bouleversante.
-Merci, c'est gentil.
799
00:47:06,754 --> 00:47:09,474
-Votre film,
c'est comme un long clip.
800
00:47:09,794 --> 00:47:10,914
-Ben merci.
801
00:47:11,514 --> 00:47:14,394
Je... je vais...
-Vous ĂȘtes le meilleur.
802
00:47:16,074 --> 00:47:16,834
-OK.
803
00:47:17,154 --> 00:47:21,034
Il faut me dire ce que vous avez
pensé de mon film, sans employer
804
00:47:21,354 --> 00:47:22,114
les mots
805
00:47:22,434 --> 00:47:26,954
"singulier", "courageux". Ca fait
10 personnes qui me disent ça !
806
00:47:27,274 --> 00:47:28,194
Je craque !
807
00:47:28,514 --> 00:47:29,594
Il soupire.
808
00:47:29,914 --> 00:47:31,914
C'est vrai, ils disent
809
00:47:32,234 --> 00:47:33,354
des banalités.
810
00:47:33,674 --> 00:47:37,154
Tu t'investis Ă fond
et personne n'est foutu de me dire
811
00:47:37,474 --> 00:47:39,194
un truc précis.
812
00:47:39,514 --> 00:47:42,914
L'allégorie du "buisson-pubis",
vous avez compris ?
813
00:47:43,234 --> 00:47:45,474
-Oh, ben moi, carrément.
814
00:47:45,794 --> 00:47:48,474
-Ah merci. Je commençais à douter.
815
00:47:48,794 --> 00:47:49,914
-Non !
-Faut pas.
816
00:47:50,274 --> 00:47:52,634
-Tiens. Merci, les amis.
817
00:47:52,954 --> 00:47:55,594
-Bravo, Julien.
-Le "buisson-pubis".
818
00:47:56,794 --> 00:47:57,634
-Pardon.
819
00:47:58,394 --> 00:48:00,794
-Bonsoir, Camille. Bonsoir.
820
00:48:02,234 --> 00:48:03,194
-Bonsoir.
821
00:48:03,674 --> 00:48:04,634
-Euh...
822
00:48:05,114 --> 00:48:07,754
J'ai... j'ai fait ma timide, hier,
823
00:48:08,074 --> 00:48:08,994
mais...
824
00:48:09,594 --> 00:48:13,434
J'aimerais que tu me représentes.
-Merci, mais lĂ ...
825
00:48:13,754 --> 00:48:14,754
-J'ai parlé
826
00:48:15,074 --> 00:48:15,874
de toi
827
00:48:16,194 --> 00:48:20,514
Ă Vincent, celui qui jouait le roi
Basile. Il veut changer d'agent.
828
00:48:20,834 --> 00:48:22,234
Je lui ai dit :
829
00:48:22,554 --> 00:48:23,674
"C. Valentini,
830
00:48:23,994 --> 00:48:25,954
"c'est l'agent idéal."
831
00:48:26,274 --> 00:48:27,274
On veut pas
832
00:48:27,594 --> 00:48:28,634
un agent blasé
833
00:48:28,954 --> 00:48:31,994
qui a 10 000 comédiens
dans son fichier.
834
00:48:32,314 --> 00:48:36,554
-Salut. Je suis Camille.
-Salut. Vous avez le mĂȘme prĂ©nom.
835
00:48:42,714 --> 00:48:43,714
Je reviens.
836
00:48:45,594 --> 00:48:49,674
-J'allais te le dire. J'ai pas
fait exprÚs, ça m'est tombé dessus.
837
00:48:49,994 --> 00:48:51,674
-T'as pris mon nom.
838
00:48:52,794 --> 00:48:57,274
-En 24h, je te ramĂšne 2 talents.
Regarde aussi le bon cÎté.
839
00:48:57,594 --> 00:48:59,034
-Quel bon cÎté ?
840
00:48:59,394 --> 00:49:02,554
-On pourrait tous les 2 ĂȘtre
C. Valentini
841
00:49:02,874 --> 00:49:04,794
et tout faire Ă deux.
842
00:49:05,114 --> 00:49:07,074
-T'es un grand malade !
843
00:49:16,474 --> 00:49:19,674
-Désolée de vous avoir gùché
votre soirée.
844
00:49:19,994 --> 00:49:22,914
-Vous rigolez.
Moi, je suis effondrée.
845
00:49:26,874 --> 00:49:30,234
-Bon. Ben merci
de m'avoir raccompagnée.
846
00:49:30,914 --> 00:49:31,834
Je vais...
847
00:49:37,834 --> 00:49:38,754
Elle gémit.
848
00:49:39,274 --> 00:49:40,154
-Attendez.
849
00:49:41,114 --> 00:49:43,114
Laissez-moi faire.
850
00:49:47,714 --> 00:49:48,514
-Bon.
851
00:49:55,194 --> 00:49:57,154
-Je vous pose ça oĂč ?
852
00:49:57,674 --> 00:50:01,034
-Euh... lĂ . Sur la table, Mathias.
Merci.
853
00:50:03,914 --> 00:50:04,674
Hum.
854
00:50:04,994 --> 00:50:08,074
-C'est charmant chez vous.
-Ben merci.
855
00:50:09,754 --> 00:50:14,234
-Vous voulez qu'on vous prépare
quelque chose Ă boire, Ă manger ?
856
00:50:14,554 --> 00:50:16,074
-Non, non, ça va.
857
00:50:16,394 --> 00:50:19,434
-Catherine,
on va laisser Noémie se reposer.
858
00:50:19,754 --> 00:50:22,474
-Vous ĂȘtes sĂ»re ?
-Oui, oui. Vraiment.
859
00:50:22,794 --> 00:50:25,994
Ca va.
Je suis pas paralysée, non plus.
860
00:50:27,274 --> 00:50:28,074
-Bon.
861
00:50:31,034 --> 00:50:33,154
Pardon, mais je peux pas
862
00:50:33,474 --> 00:50:34,274
me taire.
863
00:50:35,674 --> 00:50:38,434
Aux urgences,
Mathias m'a tout raconté.
864
00:50:39,394 --> 00:50:40,154
-Ah.
865
00:50:41,634 --> 00:50:45,634
-Noémie, le désir inconscient,
c'est ce qui nous gouverne.
866
00:50:45,954 --> 00:50:47,914
Les accidents sont
867
00:50:48,234 --> 00:50:51,754
souvent des actes manqués.
Alors est-ce qu'il n'y a pas
868
00:50:52,074 --> 00:50:54,874
une petite part de vous
qui regrette ?
869
00:50:57,674 --> 00:51:00,674
Vous allez pas quitter ASK
pour un job
870
00:51:00,994 --> 00:51:03,074
Ă Boulogne !
-Ah ! Mais
871
00:51:03,394 --> 00:51:04,794
comme je disais
872
00:51:05,114 --> 00:51:08,154
Ă Mathias,
c'est un chasseur de tĂȘte.
873
00:51:08,474 --> 00:51:09,834
Donc, je...
874
00:51:10,154 --> 00:51:12,794
-Noémie est compétente
et convoitée.
875
00:51:13,114 --> 00:51:14,434
-On s'en fout !
876
00:51:14,754 --> 00:51:18,554
Ca me regarde pas, mais c'est
peut-ĂȘtre pas le moment, non ?
877
00:51:20,074 --> 00:51:21,634
-Ben...
-Mathias ?
878
00:51:23,914 --> 00:51:24,834
Il est pas
879
00:51:25,114 --> 00:51:29,514
doué pour dire ces choses-là ,
mais je sais qu'il tient Ă vous.
880
00:51:34,394 --> 00:51:36,234
-Oui. C'est vrai.
881
00:51:40,074 --> 00:51:41,954
-Ben écoutez, je...
882
00:51:42,274 --> 00:51:44,554
Je vais réfléchir.
-Ah !
883
00:51:53,354 --> 00:51:54,154
*-Si ?
884
00:51:54,474 --> 00:51:55,434
-Monica ?
885
00:51:56,234 --> 00:51:57,354
C'est Gabriel.
886
00:52:04,514 --> 00:52:06,714
Je suis en dessous de tout.
887
00:52:08,314 --> 00:52:09,034
Le pire
888
00:52:09,354 --> 00:52:10,274
des lĂąches.
889
00:52:11,194 --> 00:52:12,634
Une raclure.
890
00:52:12,954 --> 00:52:13,914
Un détritus !
891
00:52:14,234 --> 00:52:17,634
-Bon, n'en fais pas trop.
-Non, mais je suis
892
00:52:14,234 --> 00:52:17,634
893
00:52:17,954 --> 00:52:22,074
la derniĂšre des sous-merdes !
-ArrĂȘte de te flageller !
894
00:52:22,394 --> 00:52:23,554
Elle soupire.
895
00:52:23,874 --> 00:52:25,474
A moi.
-Quoi, toi ?
896
00:52:25,794 --> 00:52:28,874
-J'ai aussi des trucs Ă dire.
J'ai honte.
897
00:52:29,194 --> 00:52:30,914
Te faire ce numéro,
898
00:52:31,234 --> 00:52:34,954
je suis pas bien ! Mettre en péril
une relation de confiance
899
00:52:35,274 --> 00:52:39,034
de plusieurs années, pour quoi ?
Parce que je peux pas rester
900
00:52:39,314 --> 00:52:42,394
seule un petit peu ?
-C'est humain.
901
00:52:42,714 --> 00:52:45,314
C'est pĂ©nible d'ĂȘtre seul.
-Oui.
902
00:52:45,634 --> 00:52:46,754
-Ca me pĂšse.
903
00:52:47,074 --> 00:52:48,234
Depuis quand,
904
00:52:48,554 --> 00:52:49,314
toi ?
905
00:52:50,714 --> 00:52:51,674
-3 semaines.
906
00:52:52,634 --> 00:52:55,994
-3 semaines, c'est rien !
-Tu vois, c'est ridicule.
907
00:52:56,314 --> 00:52:59,594
Je suis super-nulle en célibat.
Je déteste ça.
908
00:52:59,914 --> 00:53:02,634
Je tourne en rond comme une mouche.
909
00:53:02,954 --> 00:53:05,114
-Non, pas une mouche.
910
00:53:06,074 --> 00:53:07,354
-Et toi, alors ?
911
00:53:07,674 --> 00:53:09,594
-6 mois.
-Oh Madonna !
912
00:53:09,914 --> 00:53:12,474
-Et avant, j'avais cumulé pas mal
913
00:53:12,794 --> 00:53:16,314
d'expérience.
Mais j'ai appris un truc,
914
00:53:16,634 --> 00:53:20,794
un truc assez imparable
pour que le célibat soit heureux.
915
00:53:21,114 --> 00:53:22,714
-Et c'est quoi ?
916
00:53:24,354 --> 00:53:25,354
-L'amitié.
917
00:53:30,434 --> 00:53:34,074
-Je t'ai mĂȘme pas
proposé un café ou une infusion.
918
00:53:34,394 --> 00:53:35,674
-Une infusion.
919
00:53:37,274 --> 00:53:39,914
-Par contre, Sheila s'est couchée.
920
00:53:40,234 --> 00:53:42,434
Et quand elle est pas lĂ ...
921
00:53:44,954 --> 00:53:46,234
Elle rit.
922
00:53:48,634 --> 00:53:51,914
Alors ?
-Bouilloire. J'ouvre le couvercle,
923
00:53:52,234 --> 00:53:54,714
je mets de l'eau.
-Jusqu'oĂč ?
924
00:53:55,034 --> 00:53:57,194
-Je... je... je... voilĂ .
925
00:53:57,514 --> 00:54:01,634
Pour 2, Ă peu prĂšs 0,5. Je pose
sur le couvercle, je mets en route.
926
00:54:01,954 --> 00:54:04,034
-Tu mets pas l'infusion ?
927
00:54:04,354 --> 00:54:08,234
-Non, je la mets dans la théiÚre.
-Ah, capito.
928
00:54:08,794 --> 00:54:12,634
Maintenant, fais-moi un tuto
micro-ondes et un tuto four vapeur.
929
00:54:12,954 --> 00:54:14,714
C'est plus compliqué.
930
00:54:15,034 --> 00:54:15,834
-Sheila !
931
00:54:16,154 --> 00:54:17,194
Rire.
Sheila !
932
00:54:18,554 --> 00:54:20,154
-Sheila ! Help !
933
00:54:20,474 --> 00:54:42,794
...
934
00:54:43,114 --> 00:54:44,514
Andréa soupire.
935
00:54:45,114 --> 00:54:46,634
-Ah ! Insomnie.
936
00:54:46,954 --> 00:54:47,754
-Mm.
937
00:54:49,154 --> 00:54:51,914
-C'est le ventre, c'est trop lourd.
938
00:54:52,234 --> 00:54:56,634
-Non, non, mĂȘme pas.
C'est lĂ . C'est un bon gros bordel.
939
00:54:56,954 --> 00:55:00,474
Les yeux comme ça à 5h du mat',
la tĂȘte en surchauffe.
940
00:55:01,634 --> 00:55:03,914
-Oh là là ! Je connais ça.
941
00:55:06,394 --> 00:55:07,994
Gabriel soupire.
942
00:55:13,674 --> 00:55:16,874
Qu'est-ce que tu fais ?
-J'ai besoin d'air.
943
00:55:20,354 --> 00:55:21,114
Merci.
944
00:55:26,154 --> 00:55:28,954
C'est Hicham, j'en peux plus, Gab.
945
00:55:29,274 --> 00:55:32,994
J'en peux plus. Moi,
il m'étouffe, toi, il t'écrase.
946
00:55:33,314 --> 00:55:35,674
-J'en peux plus non plus.
947
00:55:36,474 --> 00:55:37,434
Sonneries.
948
00:55:38,394 --> 00:55:42,274
Oh non, moi aussi ! En mĂȘme
temps ! Comment il fait ça ?
949
00:55:43,674 --> 00:55:45,594
-Et si on se barrait ?
950
00:55:46,754 --> 00:55:48,314
-Quoi ? OĂč ça ?
951
00:55:48,634 --> 00:55:53,354
-On monte notre propre agence.
-Impossible. C'est trop risqué.
952
00:55:53,674 --> 00:55:58,554
-On sera pas les premiers. C'est
pour toutes les agences comme ça.
953
00:55:58,874 --> 00:56:02,634
Imagine. Ca voudrait dire
qu'on est nos propres patrons.
954
00:56:03,994 --> 00:56:06,554
-Toi et Hicham, ça n'arrangerait
955
00:56:06,874 --> 00:56:10,394
rien du tout.
-Ben... On peut plus bosser
956
00:56:10,714 --> 00:56:13,594
ensemble.
-Et Arlette ? Et Mathias ?
957
00:56:13,914 --> 00:56:17,794
-Arlette comprendra. Mathias,
c'est pas lui qui va nous apprendre
958
00:56:18,114 --> 00:56:21,514
la solidarité.
-Et les acteurs nous suivraient ?
959
00:56:21,834 --> 00:56:25,914
-Bien sûr. Y a aucune raison.
-Je sais, il faut tĂąter le terrain.
960
00:56:26,474 --> 00:56:31,434
-Ah non, faut en parler Ă personne.
Sinon ça va fuiter et Hicham, il va
961
00:56:31,754 --> 00:56:32,634
se douter.
962
00:56:33,914 --> 00:56:35,034
-On fait quoi ?
963
00:56:35,594 --> 00:56:36,474
-On fait
964
00:56:36,794 --> 00:56:40,634
les démarches, et quand on est
prĂȘts, on informe les acteurs.
965
00:56:44,794 --> 00:56:46,474
Et aprĂšs Hicham...
966
00:56:50,074 --> 00:56:51,714
LĂ on le fait.
967
00:56:55,834 --> 00:57:00,834
france.tv access
97089