All language subtitles for dix.pour.cent.s03e01.french.720p.web.h264-cielos
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,496 --> 00:00:25,296
Yes.
2
00:00:28,096 --> 00:00:31,696
-Que dit ton avocat ?
-Que U.B.A. prétend qu'il y avait
3
00:00:32,016 --> 00:00:34,816
d'autres candidats.
-Ils ont annulé
4
00:00:35,136 --> 00:00:38,776
la proposition car tu es enceinte.
-S'ils arrivent Ă prouver
5
00:00:39,096 --> 00:00:42,656
que j'étais pas la seule candidate,
alors y a plus
6
00:00:42,976 --> 00:00:46,456
de discrimination Ă l'embauche.
-On va gagner.
7
00:00:47,056 --> 00:00:49,616
Tu sais pourquoi ? Regarde.
-Quoi ?
8
00:00:49,936 --> 00:00:51,536
-Sa main, regarde.
9
00:00:51,856 --> 00:00:54,656
-Oh, mais non ! J'avais pas vu.
10
00:00:55,216 --> 00:00:57,696
Elle fait un doigt d'honneur !
11
00:00:58,456 --> 00:01:01,696
Elle est démente, notre fille.
-S'il vous plaît.
12
00:01:07,536 --> 00:01:10,896
-Bonjour Ă tous ! Chouquettes !
-Hop ! Hop ! Hop !
13
00:01:11,216 --> 00:01:12,136
Merci.
14
00:01:14,416 --> 00:01:16,496
-Merci.
-Je vous en prie.
15
00:01:16,816 --> 00:01:19,856
-Non merci.
-Ben ! T'adores les chouquettes.
16
00:01:20,176 --> 00:01:23,296
-C'est le bilan de fin d'année,
ça me stresse.
17
00:01:23,616 --> 00:01:28,096
-Ca stresse tout le monde.
-J'ai signé que 5 contrats. Hicham
18
00:01:28,416 --> 00:01:29,656
va me lyncher.
19
00:01:29,976 --> 00:01:34,136
-Un agent doit savoir encaisser la
pression, sinon c'est l'explosion.
20
00:01:34,456 --> 00:01:35,536
-Ca va, toi,
21
00:01:35,856 --> 00:01:36,976
la punaise !
22
00:01:37,296 --> 00:01:40,216
-On a reçu le contrat de Dujardin ?
-Non.
23
00:01:40,536 --> 00:01:41,816
-C'est chiant !
24
00:01:42,136 --> 00:01:44,536
Salut la compta. La clĂ´ture
25
00:01:44,856 --> 00:01:47,536
des comptes, c'est quand ?
-Vendredi.
26
00:01:47,856 --> 00:01:48,736
-Celui-lĂ ?
27
00:01:49,056 --> 00:01:50,096
Dans 4 jours ?
28
00:01:50,416 --> 00:01:53,936
Tout contrat signé avant
vendredi fait partie des comptes
29
00:01:54,256 --> 00:01:55,736
de l'année ?
-Oui.
30
00:01:56,056 --> 00:01:56,816
-Cool.
31
00:01:57,496 --> 00:02:01,056
Il a fait combien, Mathias ?
-Je ne peux pas te le dire.
32
00:02:01,856 --> 00:02:02,736
-Je sais.
33
00:02:03,056 --> 00:02:04,256
Je m'en fous
34
00:02:04,576 --> 00:02:06,776
de ce qu'a fait Mathias.
35
00:02:08,096 --> 00:02:08,856
Ah !
36
00:02:09,376 --> 00:02:10,576
Ouh...
-Ca va ?
37
00:02:11,056 --> 00:02:11,856
-Ouais.
38
00:02:12,176 --> 00:02:13,296
-Sûre ?
-Ouh !
39
00:02:13,936 --> 00:02:17,376
-Des fois, j'ai des contractions.
Je veux bien un verre
40
00:02:17,696 --> 00:02:20,176
d'eau.
-Assieds-toi. Je reviens.
41
00:02:23,376 --> 00:02:24,416
-(Mathias.)
42
00:02:37,856 --> 00:02:39,856
C'est bon. C'est passé.
43
00:02:50,976 --> 00:02:53,616
J'ai pas déjeuné !
-J'en reviens pas
44
00:02:53,936 --> 00:02:56,576
que tu sois enceinte.
-Moi non plus.
45
00:02:57,216 --> 00:03:00,256
Oh ! C'est pas
une raison pour me tripoter.
46
00:03:01,456 --> 00:03:05,496
-Andréa, j'ai une copine lesbienne
qui voudrait avoir un enfant.
47
00:03:05,816 --> 00:03:09,296
Elle aurait besoin
de renseignements. T'as fait appel
48
00:03:09,576 --> 00:03:10,976
Ă un donneur ?
49
00:03:11,296 --> 00:03:14,176
-Je te demande
si tu mets un stérilet ?
50
00:03:14,496 --> 00:03:17,536
-Un pli pour Mme Martel.
-C'est moi !
51
00:03:23,536 --> 00:03:24,576
-Yes !
52
00:03:24,896 --> 00:03:28,656
-Le deal pour Guillaume Canet,
c'est fait. Je suis content.
53
00:03:28,976 --> 00:03:33,136
Surtout pour mon client. Mais
c'est vrai qu'un contrat comme ça,
54
00:03:33,456 --> 00:03:37,136
on n'en signe pas tous les jours.
-Tu vas faire de l'ombre
55
00:03:37,456 --> 00:03:38,776
à tes collègues.
56
00:03:39,096 --> 00:03:43,536
-Ca fait 10 ans que j'ai toujours
le meilleur chiffre d'affaires.
57
00:03:43,856 --> 00:03:47,296
-Mais un Dujardin égale deux Canet.
Son contrat signé.
58
00:03:47,616 --> 00:03:49,616
Cette année, c'est moi
59
00:03:49,976 --> 00:03:52,976
qui vais faire le plus gros
chiffre. Salut.
60
00:04:12,576 --> 00:04:14,056
C'est quoi, ça ?
61
00:04:16,416 --> 00:04:17,216
Ooh.
62
00:04:19,536 --> 00:04:23,616
"E.B." C'est quoi, ça ?
63
00:04:26,576 --> 00:04:27,376
"Emile
64
00:04:27,696 --> 00:04:28,696
"Berthier" ?
65
00:04:30,616 --> 00:04:31,536
Camille !
66
00:04:31,816 --> 00:05:09,656
...
67
00:05:11,536 --> 00:05:12,376
Alors ?
68
00:05:12,696 --> 00:05:17,136
-Le téléphone de Jean est coupé.
Peut-ĂŞtre qu'il a fait une blague.
69
00:05:17,456 --> 00:05:20,416
-Une blague ?!
Jamais sur un contrat.
70
00:05:20,736 --> 00:05:22,096
Il a bien fini
71
00:05:22,416 --> 00:05:25,456
le tournage du "Déserteur" ?
-Mais oui.
72
00:05:25,776 --> 00:05:27,096
-Il fout quoi ?
73
00:05:27,416 --> 00:05:30,576
-(Je sais pas.)
-Un problème avec Dujardin ?
74
00:05:30,896 --> 00:05:33,016
-Non. Tu peux fermer ?
75
00:05:34,256 --> 00:05:35,056
Merci.
76
00:05:38,976 --> 00:05:39,776
Bon.
77
00:05:41,136 --> 00:05:44,736
Tu le nettoies.
-Non. Y a 2 000 pages moisies.
78
00:05:45,056 --> 00:05:48,256
-Je dois remettre
le contrat Ă la productrice.
79
00:05:48,576 --> 00:05:50,176
Trouve un produit
80
00:05:50,496 --> 00:05:53,496
qui lave le papier.
-Ca n'existe pas.
81
00:05:53,816 --> 00:05:57,056
-Vérifie.
-Pour la signature, on dira qu'il a
82
00:05:57,376 --> 00:06:01,656
repris son nom de jeune fille ?
-ArrĂŞte de faire ta maligne !
83
00:06:01,976 --> 00:06:04,656
-Andréa,
ton rendez-vous est arrivé.
84
00:06:04,976 --> 00:06:06,336
-Bonjour, Andréa.
85
00:06:06,656 --> 00:06:08,176
-Babeth, ça va ?
86
00:06:08,496 --> 00:06:11,856
-Bien, bien. Je passe chercher
le contrat de Jean.
87
00:06:12,176 --> 00:06:14,736
-T'as pas eu mon message ?
-Non.
88
00:06:15,056 --> 00:06:19,136
-Ah non ? Le service juridique
n'a pas envoyé la bonne version.
89
00:06:19,456 --> 00:06:22,336
On a renvoyé un exemplaire.
On l'aura
90
00:06:22,656 --> 00:06:26,416
ce soir max. Ca me fait plaisir
de te voir. Coucou, toi.
91
00:06:26,736 --> 00:06:28,496
C'est quoi, son nom ?
92
00:06:28,816 --> 00:06:33,136
-Il est oĂą, Dujardin ? Toujours
sur le tournage du "Déserteur" ?
93
00:06:33,456 --> 00:06:35,736
-Non, il prend quelques jours
94
00:06:36,056 --> 00:06:38,936
de repos
avant d'enchaîner avec vous.
95
00:06:39,256 --> 00:06:42,256
Il a hâte. Très excité par ce film.
96
00:06:42,576 --> 00:06:47,416
-On tourne dans 15 jours.
Il a des essayages Ă faire.
97
00:06:47,736 --> 00:06:52,536
Ca fait des mois qu'on l'attend Ă
cause de ce "Déserteur" de merde !
98
00:06:52,856 --> 00:06:57,016
Le cinéma d'auteur, il en faut
pour les professeurs Ă la retraite.
99
00:06:57,336 --> 00:06:58,616
De lĂ Ă tourner
100
00:06:58,936 --> 00:07:02,936
avec cette folle d'Akerfeld !
-Grand Prix Ă Cannes y a 2 ans.
101
00:07:03,256 --> 00:07:06,136
-Et 50 entrées.
-Il peut avoir un césar.
102
00:07:06,456 --> 00:07:09,296
-Ah oui.
-Tiens, regarde. Tu vas voir.
103
00:07:09,936 --> 00:07:11,536
C'est des images
104
00:07:11,856 --> 00:07:16,176
du tournage. C'est confidentiel.
Ca te donnera une idée du truc.
105
00:07:17,216 --> 00:07:18,456
Approche-toi.
106
00:07:22,416 --> 00:07:23,856
*-Action, Jean !
107
00:07:25,496 --> 00:07:29,296
-C'est un soldat blessé qui a
déserté pendant la guerre de 14
108
00:07:29,616 --> 00:07:33,216
et qui se cache dans la forĂŞt
pour échapper à la peine
109
00:07:33,536 --> 00:07:34,336
de mort.
110
00:07:35,096 --> 00:07:36,576
Méconnaissable.
111
00:07:42,096 --> 00:07:44,056
*Musique dramatique.
112
00:07:44,376 --> 00:07:47,736
*...
113
00:07:48,056 --> 00:07:49,056
*Petit cri.
114
00:07:49,376 --> 00:07:58,416
*...
115
00:07:58,736 --> 00:08:00,216
*Cri de rapace.
116
00:08:00,536 --> 00:08:26,656
*...
117
00:08:27,896 --> 00:08:29,456
*-Et coupez !
118
00:08:30,976 --> 00:08:32,856
*Jean, c'est coupé.
119
00:08:34,456 --> 00:08:36,496
*Jean, c'est coupé !
120
00:08:39,696 --> 00:08:41,616
*-On peut la refaire ?
121
00:08:41,936 --> 00:08:43,136
*-Non, Jean...
122
00:08:44,176 --> 00:08:45,296
-Il est dément.
123
00:08:45,616 --> 00:08:48,336
C'est Ă la hauteur de DiCaprio
124
00:08:48,656 --> 00:08:53,056
dans "The Revenant". Tu sais
que le lapin, c'est un vrai lapin.
125
00:08:53,376 --> 00:08:56,976
-Ca suffit les conneries, Andréa.
Il est oĂą, Dujardin ?
126
00:09:10,736 --> 00:09:12,736
Cris de joie et rires.
127
00:09:28,816 --> 00:09:30,656
Hurlements de joie.
128
00:09:31,856 --> 00:09:34,936
...
129
00:09:35,256 --> 00:09:38,296
-Oh, mais le look d'enfer
qu'elle a !
130
00:09:44,536 --> 00:09:47,056
-Faut que je vous montre.
-Quoi ?
131
00:09:47,616 --> 00:09:49,176
Rires.
132
00:09:51,896 --> 00:09:53,976
-Oh la vache !
Rires.
133
00:09:54,296 --> 00:09:55,376
...
134
00:09:58,016 --> 00:10:01,936
-Bravo !
-Ouais ! On a bossé comme des fous.
135
00:10:02,776 --> 00:10:05,936
-Et ça a failli pas se faire !
Super affiche.
136
00:10:06,256 --> 00:10:07,736
-Oui.
-Trop belle.
137
00:10:08,376 --> 00:10:12,376
-Ca va, c'est pas trop vulgaire ?
-Quoi ? Pour un bout de sein ?
138
00:10:12,696 --> 00:10:15,376
-Dans un porno albanais,
tu serais pas
139
00:10:15,696 --> 00:10:17,136
vulgaire.
-Hervé.
140
00:10:17,456 --> 00:10:21,616
Oh, merci. Vous me manquez.
-Parfois, on demande Ă Antoine
141
00:10:21,936 --> 00:10:22,816
de faire...
142
00:10:23,736 --> 00:10:24,576
Rires.
143
00:10:25,976 --> 00:10:28,496
-Je... je vais voir mon agent.
144
00:10:29,616 --> 00:10:30,776
Ils rient.
145
00:10:31,096 --> 00:10:33,456
Merci.
-Tu repasses, hein ?
146
00:10:37,136 --> 00:10:38,576
-Camille, je vais
147
00:10:38,896 --> 00:10:40,656
chez Dujardin.
148
00:10:40,976 --> 00:10:43,216
-Tu l'as eu ?
-Non, justement.
149
00:10:43,536 --> 00:10:45,216
Ah, putain !
-Ca va ?
150
00:10:45,536 --> 00:10:46,576
-Ca va.
151
00:10:46,896 --> 00:10:50,416
C'est rien. Juste une contraction.
-T'accouches ?
152
00:10:51,696 --> 00:10:53,656
-Andréa accouche !
153
00:10:53,976 --> 00:10:55,376
-Mais arrĂŞte !
154
00:10:55,696 --> 00:10:57,776
T'es con !
-Ca va ?
155
00:10:58,096 --> 00:11:01,696
-T'as des contractions ?
-Tu veux prendre ta journée ?
156
00:11:02,176 --> 00:11:03,256
-On se calme.
157
00:11:03,576 --> 00:11:07,896
C'est juste que j'ai un utérus
très tonique et qui se contracte
158
00:11:08,216 --> 00:11:10,656
souvent. VoilĂ .
-Ton congé
159
00:11:10,976 --> 00:11:12,256
maternité,
160
00:11:12,576 --> 00:11:16,176
tu le prends quand ?
-Je sais pas. Dans 1 ou 2 semaines.
161
00:11:16,496 --> 00:11:20,176
-C'est trop tard ! Le bébé
va avoir un cerveau atrophié.
162
00:11:20,496 --> 00:11:25,296
-Et ton fils à Londres, ça va ?
-ArrĂŞte de jouer les Wonder Woman.
163
00:11:25,616 --> 00:11:29,136
-Putain, si je m'arrĂŞte,
je perds 1/3 de mon fichier !
164
00:11:29,456 --> 00:11:31,576
-T'es parano.
-Non.
165
00:11:31,896 --> 00:11:34,176
Les acteurs veulent ĂŞtre
166
00:11:34,496 --> 00:11:37,776
nos seuls enfants.
-Tu devrais déléguer.
167
00:11:38,096 --> 00:11:40,376
-Qui a été enceinte, ici ?
168
00:11:44,256 --> 00:11:46,896
Donc personne me dit comment ĂŞtre
169
00:11:47,216 --> 00:11:50,136
enceinte.
Mathias, tu t'approches pas
170
00:11:50,456 --> 00:11:51,856
de mon fichier.
171
00:12:07,136 --> 00:12:11,056
Je sais que c'est pas facile. On a
chacun notre petit tempérament.
172
00:12:11,376 --> 00:12:15,696
On peut se laisser emporter. (Mais
on avait dit qu'on ne parlait pas
173
00:12:15,976 --> 00:12:20,176
(du bébé ici et que je gérais
ma grossesse à ma façon.")
174
00:12:20,496 --> 00:12:21,496
-(Bien sûr.)
175
00:12:22,496 --> 00:12:25,976
Je ne fais que me soucier
de la santé de mes employés.
176
00:12:26,296 --> 00:12:28,736
-Merci pour ta bienveillance.
177
00:12:29,056 --> 00:12:33,616
-Je reste Ă ta disposition
concernant ton congé maternité.
178
00:12:33,936 --> 00:12:38,416
-Je ne manquerai pas de te dire
quand j'en ressentirai le besoin.
179
00:12:38,736 --> 00:12:40,576
-C'est noté.
-Super.
180
00:12:40,896 --> 00:12:44,256
-Tout va bien avec ta compagne ?
-Très bien. Merci.
181
00:12:44,576 --> 00:12:47,936
-J'en suis ravi.
Tu lui transmettras mes amitiés.
182
00:12:48,256 --> 00:12:50,016
-J'y manquerai pas.
183
00:12:53,456 --> 00:12:54,896
Bonne journée.
184
00:12:55,536 --> 00:12:56,816
-Cordialement.
185
00:12:57,136 --> 00:12:58,736
*Musique du jeu.
186
00:13:00,096 --> 00:13:02,136
On frappe Ă la porte.
187
00:13:02,416 --> 00:13:03,256
-Oui ?
188
00:13:04,336 --> 00:13:08,056
-Gabriel, un déjeuner avec Norman,
demain à 13h, ça te va ?
189
00:13:08,656 --> 00:13:12,496
-Non. Non, demain, ça le fait pas,
j'ai beaucoup de trucs.
190
00:13:13,376 --> 00:13:18,096
-Mais j'ai rien noté pour demain.
-Hervé, je sais quand même avec qui
191
00:13:18,416 --> 00:13:20,016
je déjeune !
-OK.
192
00:13:20,336 --> 00:13:22,016
C'est pas comme si
193
00:13:22,336 --> 00:13:25,936
t'avais pas parfois des problèmes
majeurs d'organisation.
194
00:13:26,256 --> 00:13:27,616
-Autre chose ?
195
00:13:28,296 --> 00:13:31,216
-Oui, le contrat de Laura Smet
Ă signer.
196
00:13:31,536 --> 00:13:33,176
La juriste a dĂ»
197
00:13:33,496 --> 00:13:37,376
se tromper. T'as pas pu
négocier un montant si faible.
198
00:13:37,696 --> 00:13:38,736
Il manque pas
199
00:13:39,056 --> 00:13:40,056
un chiffre ?
200
00:13:40,656 --> 00:13:43,216
-Laisse-le lĂ . Je m'en occuperai.
201
00:13:43,536 --> 00:13:45,776
Bon, tu me laisses bosser ?
202
00:13:46,096 --> 00:14:06,616
...
203
00:14:06,936 --> 00:14:09,216
-Merci, au revoir.
-Au revoir.
204
00:14:22,096 --> 00:14:25,616
-Je peux plus rester ici, maman !
Il nous gâche la vie !
205
00:14:25,936 --> 00:14:28,816
-Tu ne vas nulle part !
-Il est taré !
206
00:14:29,136 --> 00:14:30,576
-Ne dis pas ça !
207
00:14:30,896 --> 00:14:34,416
-Il a qu'Ă repartir dans la forĂŞt !
-Ca va, Andréa ?
208
00:14:35,376 --> 00:14:36,696
-Jean est lĂ ?
209
00:14:36,976 --> 00:14:39,416
-Non, désolé.
-Ben si. Il est
210
00:14:39,736 --> 00:14:41,016
juste lĂ .
-Non,
211
00:14:41,336 --> 00:14:42,896
il est pas lĂ !
212
00:14:43,216 --> 00:14:46,976
-Arrête de mentir ! Il a confisqué
tous nos écrans et refuse
213
00:14:47,296 --> 00:14:50,176
qu'on allume les lumières.
Sauvez-nous !
214
00:14:50,496 --> 00:14:51,696
Sauvez-nous !
215
00:14:54,016 --> 00:14:54,896
-Oui.
216
00:14:56,856 --> 00:14:57,616
-LĂ ?
217
00:15:05,296 --> 00:15:06,936
Coups de marteau.
218
00:15:07,256 --> 00:15:13,456
...
219
00:15:13,936 --> 00:15:14,736
-Jean ?
220
00:15:15,256 --> 00:15:16,056
-Hein ?
221
00:15:17,776 --> 00:15:18,976
-Hé ! Andréa.
222
00:15:21,816 --> 00:15:24,856
Fallait appeler,
je serais passé à l'agence.
223
00:15:26,616 --> 00:15:27,856
-Y a urgence !
224
00:15:28,136 --> 00:15:29,056
Douche !
225
00:15:30,296 --> 00:15:32,576
-C'est ce que dit ma femme.
226
00:15:32,896 --> 00:15:35,856
C'est l'odeur de la terre,
de la sueur.
227
00:15:36,176 --> 00:15:39,456
-De la putréfaction.
-Votre monde est aseptisé.
228
00:15:40,416 --> 00:15:41,616
Cri d'oiseau.
229
00:15:43,696 --> 00:15:44,816
...
230
00:15:45,136 --> 00:15:46,896
Ca, c'est une buse.
231
00:15:47,416 --> 00:15:48,216
...
232
00:15:48,536 --> 00:15:49,456
Elle tourne
233
00:15:49,816 --> 00:15:52,976
et elle vient
me chourer mes lapins.
234
00:16:00,696 --> 00:16:01,456
-Bon...
235
00:16:01,776 --> 00:16:02,576
Jean ?
236
00:16:02,896 --> 00:16:04,976
-Hein ?
-Je pense que...
237
00:16:08,816 --> 00:16:09,816
Ah, putain !
238
00:16:11,096 --> 00:16:12,056
Jean !
-Oui ?
239
00:16:12,376 --> 00:16:16,336
-Visiblement, tu es très marqué
par ton rôle dans "Le Déserteur".
240
00:16:16,656 --> 00:16:20,376
C'est un rôle physique, très fort.
-J'ai jamais vécu ça avant.
241
00:16:20,696 --> 00:16:21,456
-Mais lĂ ,
242
00:16:21,776 --> 00:16:25,296
ils t'attendent pour le tournage.
Ton rĂ´le de banquier.
243
00:16:25,616 --> 00:16:26,936
-Je sais mais...
244
00:16:27,576 --> 00:16:29,136
LĂ , je peux pas.
245
00:16:29,816 --> 00:16:30,736
Je peux pas
246
00:16:31,056 --> 00:16:32,696
enchaîner comme ça.
247
00:16:33,016 --> 00:16:34,256
Tu comprends ?
248
00:16:35,136 --> 00:16:38,016
J'ai passé 6 mois dans la forêt.
249
00:16:38,336 --> 00:16:40,976
Sans rien. Ca m'a fait un bien !
250
00:16:42,296 --> 00:16:45,856
Je suis allé à l'os.
A l'os de l'humain, tu comprends ?
251
00:16:46,176 --> 00:16:49,176
-Mm.
-Alors l'idée de me retrouver...
252
00:16:50,296 --> 00:16:54,256
dans une tour à La Défense, avec
le bruit, les gens, la lumière...
253
00:16:55,256 --> 00:16:56,336
Il soupire.
254
00:16:57,856 --> 00:17:00,656
On peut pas temporiser ?
-Impossible.
255
00:17:00,976 --> 00:17:04,816
Ils ont déjà beaucoup attendu.
T'as même pas signé ton contrat.
256
00:17:05,136 --> 00:17:07,216
-Si !
-"Emile Berthier".
257
00:17:08,736 --> 00:17:09,536
-Ah oui.
258
00:17:10,416 --> 00:17:11,256
Ah oui.
259
00:17:11,576 --> 00:17:14,776
-C'est ton personnage.
-Oui, je sais.
260
00:17:16,176 --> 00:17:19,736
-Tu veux que je t'aide à dégager...
-Non, non, c'est bon.
261
00:17:20,496 --> 00:17:21,336
-OK.
262
00:17:21,616 --> 00:17:24,256
Enlève ton costume, ça ira mieux.
263
00:17:24,576 --> 00:17:25,456
-Oui ?
-Oui.
264
00:17:25,776 --> 00:17:28,656
Prends un bain,
et frotte avec le côté
265
00:17:28,976 --> 00:17:30,736
vert de l'éponge.
266
00:17:31,056 --> 00:17:34,136
-Et je peux pas le garder ?
-Quoi donc ?
267
00:17:34,456 --> 00:17:36,056
-Le manteau.
-Pour ?
268
00:17:36,376 --> 00:17:37,216
-Pour...
269
00:17:38,296 --> 00:17:39,856
-Le banquier ?
-Oui.
270
00:17:40,976 --> 00:17:43,376
Ca fera un banquier atypique.
271
00:17:43,696 --> 00:17:48,176
-Je préfère bouffer la cervelle
du lapin mort que de valider
272
00:17:48,496 --> 00:17:50,736
ce manteau dans ton contrat.
273
00:17:51,616 --> 00:17:55,216
-Je crois que très tôt,
on a en soi qui on va devenir.
274
00:17:56,416 --> 00:17:59,056
La voie qu'on choisit, elle est lĂ
275
00:17:59,376 --> 00:18:01,056
depuis l'enfance.
276
00:18:01,936 --> 00:18:04,976
Qu'est-ce que tu adorais faire,
gamin ?
277
00:18:05,616 --> 00:18:06,576
Le truc que
278
00:18:06,896 --> 00:18:07,936
tu faisais
279
00:18:08,256 --> 00:18:11,696
quand t'étais seul ?
-J'y ai jamais réfléchi.
280
00:18:12,336 --> 00:18:17,376
-J'ai un pote architecte, gamin,
il construisait des cabanes.
281
00:18:17,696 --> 00:18:20,336
Il faisait que ça, des cabanes.
282
00:18:20,656 --> 00:18:21,456
Allez...
283
00:18:21,776 --> 00:18:23,296
T'avais forcément
284
00:18:23,616 --> 00:18:24,416
un truc.
285
00:18:25,696 --> 00:18:27,856
-C'est vrai, c'est drĂ´le.
286
00:18:28,176 --> 00:18:32,096
C'était les jeux de stratégie.
Les échecs, surtout. Le backgammon.
287
00:18:32,416 --> 00:18:34,656
J'y jouais énormément.
288
00:18:35,376 --> 00:18:39,216
Tout seul. Je me dédoublais.
Je faisais les 2 joueurs Ă la fois.
289
00:18:39,536 --> 00:18:41,776
-VoilĂ ! Et t'es devenu
290
00:18:42,096 --> 00:18:42,896
agent !
291
00:18:44,336 --> 00:18:45,176
Oui.
292
00:18:45,936 --> 00:18:47,736
-Toi, c'était quoi ?
293
00:18:48,376 --> 00:18:49,336
-Commander.
294
00:18:50,736 --> 00:18:51,616
Oui.
295
00:18:52,336 --> 00:18:56,656
Au foot, je voulais pas ĂŞtre dans
l'équipe mais diriger l'équipe.
296
00:18:57,456 --> 00:18:58,896
C'est marrant.
297
00:18:59,616 --> 00:19:00,536
Hein ?
298
00:19:02,736 --> 00:19:03,736
Sonnette.
299
00:19:04,736 --> 00:19:07,576
20h30 "sharp" ! Comme je les aime.
300
00:19:09,416 --> 00:19:12,496
Ca va, les "wonder boys" ?
-Ca va, champion ?
301
00:19:12,816 --> 00:19:14,496
-Oui. Salut.
-Ca va ?
302
00:19:14,816 --> 00:19:17,856
-Super. Je vous présente
Mathias Barneville.
303
00:19:18,176 --> 00:19:20,816
Il travaille avec moi chez ASK.
304
00:19:21,656 --> 00:19:22,736
Nico, Jérémy.
305
00:19:23,216 --> 00:19:24,496
C'est mes amis.
306
00:19:24,816 --> 00:19:26,936
Parfois mes partenaires.
307
00:19:27,536 --> 00:19:31,536
Je leur ai parlé de mon envie de
développer des nouvelles branches.
308
00:19:31,856 --> 00:19:34,896
Comme pour la gestion des droits
309
00:19:35,216 --> 00:19:39,696
publicitaires. Ils vont m'aider
à dépoussiérer tout ça. T'en veux ?
310
00:19:42,256 --> 00:19:44,856
Allez. OK, les gars ?
-A la tienne.
311
00:19:45,176 --> 00:19:47,056
-A la tienne.
-Santé.
312
00:19:50,896 --> 00:19:54,496
-Un vrai traquenard.
Je pensais me retrouver avec Hicham
313
00:19:54,816 --> 00:19:58,576
pour parler de l'avenir
de l'agence, et y a ces 2 arrogants
314
00:19:58,896 --> 00:20:03,056
qui arrivent, avec lesquels il veut
développer des nouvelles branches.
315
00:20:03,376 --> 00:20:06,176
C'est ubuesque.
-C'est son argent.
316
00:20:06,496 --> 00:20:09,136
Laisse-le faire.
-Ca concerne ASK.
317
00:20:09,776 --> 00:20:11,296
Redresse ton dos.
318
00:20:12,216 --> 00:20:16,016
-Un des 2 types a même proposé
qu'on fasse du conseil en image
319
00:20:16,336 --> 00:20:18,016
pour les sportifs !
320
00:20:18,336 --> 00:20:21,616
Et Hicham qui dit :
"Pourquoi pas ?" OĂą on va ?!
321
00:20:22,656 --> 00:20:23,536
-Ce garçon
322
00:20:23,856 --> 00:20:28,816
est un boulimique et il voudra
tout faire en mĂŞme temps.
323
00:20:29,136 --> 00:20:30,576
Du coup, il sera
324
00:20:30,896 --> 00:20:34,416
moins présent chez ASK.
Et si la boîte marche bien,
325
00:20:34,736 --> 00:20:37,456
il vous laissera gérer
à votre façon.
326
00:20:39,776 --> 00:20:41,496
-Il faudrait un DG.
327
00:20:43,776 --> 00:20:44,816
-Eh oui.
328
00:20:46,736 --> 00:20:50,176
Qui ça pourrait être,
le nouvel homme fort d'ASK ?
329
00:20:51,856 --> 00:20:54,256
Et qui connaît bien la boîte.
330
00:20:55,376 --> 00:20:58,096
Qui fait du yoga par gentillesse.
331
00:20:58,416 --> 00:21:00,096
-Ca me déplaît pas.
332
00:21:00,696 --> 00:21:01,776
Ca me détend.
333
00:21:03,576 --> 00:21:05,176
-C'est vrai ?
-Mm.
334
00:21:10,256 --> 00:21:13,616
-C'est important
qu'on fasse des choses tous les 2.
335
00:21:14,256 --> 00:21:18,016
-Babeth Solis me harcèle.
Elle a pas reçu le contrat de Jean.
336
00:21:18,336 --> 00:21:20,336
-Appelle-la, temporise.
337
00:21:20,816 --> 00:21:21,656
-Comment ?
338
00:21:21,976 --> 00:21:26,136
-Tu brodes. Tu dis que t'as envoyé
le contrat Ă la mauvaise adresse.
339
00:21:26,456 --> 00:21:29,616
-Et je passe pour une conne.
-T'es assistante.
340
00:21:29,936 --> 00:21:33,496
-Je suis agent. Faut que j'assure.
-Personne te connaît.
341
00:21:33,816 --> 00:21:35,136
-Salut Ă tous.
342
00:21:35,456 --> 00:21:37,656
-Bonjour.
-Bonjour, Noémie.
343
00:21:38,296 --> 00:21:39,136
-Bonjour.
344
00:21:42,976 --> 00:21:45,696
-Alors, on a quoi
Ă l'ordre du jour ?
345
00:21:46,456 --> 00:21:47,856
-Jean Dujardin.
346
00:21:50,416 --> 00:21:51,136
VoilĂ .
347
00:21:51,456 --> 00:21:53,376
Le tournage est fini
348
00:21:53,696 --> 00:21:56,856
depuis 2 semaines
et il est toujours comme ça.
349
00:21:57,176 --> 00:21:58,176
-Ouh lĂ !
350
00:21:58,496 --> 00:22:01,216
-Le cauchemar.
-Il veut pas se laver,
351
00:22:01,536 --> 00:22:04,256
se raser ? Non ? Rien ?
-Non, rien.
352
00:22:04,576 --> 00:22:06,576
-Gabriel, t'as lâché
353
00:22:06,896 --> 00:22:10,456
l'affaire, physiquement ?
-Arlette...
354
00:22:11,096 --> 00:22:12,216
ton âge avancé
355
00:22:12,536 --> 00:22:15,696
n'autorise pas tout.
-Il y a des "hipsters"
356
00:22:16,016 --> 00:22:17,376
qui ressemblent
357
00:22:17,696 --> 00:22:19,816
Ă des clodos. Je demande.
358
00:22:20,176 --> 00:22:22,776
Et puis mon âge, faut y arriver.
359
00:22:23,096 --> 00:22:27,056
-On peut rester focus ?
J'ai un acteur en pleine Day-Lewis.
360
00:22:27,376 --> 00:22:28,256
-En quoi ?
361
00:22:28,576 --> 00:22:32,376
-Daniel Day-Lewis. Il n'arrive pas
Ă sortir de ses rĂ´les.
362
00:22:33,616 --> 00:22:37,136
-Ca sert, la culture
cinématographique, dans ce métier.
363
00:22:37,456 --> 00:22:40,976
Après "Le dernier des Mohicans",
il voulait
364
00:22:41,296 --> 00:22:44,896
toujours dormir
avec son fusil à poudre. Et après
365
00:22:45,216 --> 00:22:46,496
"My left foot",
366
00:22:46,816 --> 00:22:49,536
il continuait
à écrire avec ses pieds.
367
00:22:49,856 --> 00:22:52,096
-Oui. Santé mentale fragile.
368
00:22:52,416 --> 00:22:53,336
-C'est
369
00:22:53,656 --> 00:22:57,776
magnifique d'être bouleversé par
un rôle au point d'être transformé.
370
00:22:58,136 --> 00:22:59,536
-Et finalement,
371
00:22:59,856 --> 00:23:02,416
il a signé son contrat ou pas ?
372
00:23:02,976 --> 00:23:07,456
-Oui. Non. C'est en cours. Tu vas
pas commencer à frétiller, toi.
373
00:23:07,776 --> 00:23:10,416
-Peut-être que s'il est possédé
374
00:23:10,776 --> 00:23:14,096
il faut commencer
par le désenvoûter. Je connais...
375
00:23:15,736 --> 00:23:17,496
un chaman.
-Restons
376
00:23:17,816 --> 00:23:19,376
dans le monde
377
00:23:19,696 --> 00:23:22,416
réel.
-Chacun sa réalité.
378
00:23:22,736 --> 00:23:24,336
-Et D. Day-Lewis,
379
00:23:24,696 --> 00:23:26,776
il fait comment ? Dis-moi
380
00:23:27,096 --> 00:23:27,856
Mathias.
381
00:23:28,176 --> 00:23:31,896
-Des chaussures en Italie.
Ca l'aide Ă se retrouver lui-mĂŞme.
382
00:23:32,216 --> 00:23:34,416
-Pour sortir du personnage
383
00:23:34,736 --> 00:23:37,456
de Rodin, Depardieu s'est pris
384
00:23:37,776 --> 00:23:39,456
une cuite.
-Ah bon ?
385
00:23:46,976 --> 00:23:47,736
(Encore.)
386
00:23:58,576 --> 00:23:59,856
-Vous avez soif.
387
00:24:00,176 --> 00:24:04,976
-La fin du "Déserteur", ça se fête.
-Tu m'étonnes. C'est le grand cru ?
388
00:24:05,496 --> 00:24:06,576
-Ton préféré.
389
00:24:06,896 --> 00:24:09,616
-C'est revenu. Je peux faire ça.
390
00:24:12,256 --> 00:24:13,016
-Bien !
391
00:24:13,336 --> 00:24:14,496
Tu sais quoi ?
392
00:24:15,736 --> 00:24:16,536
Encore
393
00:24:16,856 --> 00:24:19,696
une lichette pour les mains.
-LĂ , lĂ .
394
00:24:23,376 --> 00:24:24,176
-A toi.
395
00:24:24,496 --> 00:24:26,136
Et Ă ton prochain
396
00:24:26,456 --> 00:24:27,376
film.
397
00:24:30,256 --> 00:24:31,136
-Cul sec.
398
00:24:40,376 --> 00:24:41,936
-Je bois pas.
399
00:24:42,256 --> 00:24:42,976
Akerfeld
400
00:24:43,296 --> 00:24:44,256
a insisté :
401
00:24:44,576 --> 00:24:46,016
pas d'alcool.
402
00:24:46,336 --> 00:24:48,496
Ca me réussit plutôt bien.
403
00:24:51,616 --> 00:24:52,656
Cri d'oiseau.
404
00:24:55,776 --> 00:24:56,976
...
405
00:24:59,936 --> 00:25:01,456
Y a une buse, lĂ .
406
00:25:01,776 --> 00:25:04,816
Ou un genre de buse.
-J'appelle Akerfeld.
407
00:25:05,136 --> 00:25:06,256
-Un "busillon".
408
00:25:06,576 --> 00:25:08,576
Solveig, tu me vois ?
409
00:25:08,896 --> 00:25:10,776
*-Jean.
-Tu m'entends ?
410
00:25:11,096 --> 00:25:12,416
-Je te vois !
411
00:25:12,736 --> 00:25:15,216
*-Je t'entends, je te vois.
412
00:25:15,536 --> 00:25:17,776
*Ca fait plais...
-Regarde !
413
00:25:18,336 --> 00:25:19,696
Je l'ai gardé !
414
00:25:20,016 --> 00:25:23,216
C'est le vrai !
*-Ah oui, Jean. Je vois.
415
00:25:23,536 --> 00:25:24,736
*Ce tournage
416
00:25:25,056 --> 00:25:26,816
*était...
-C'était
417
00:25:27,136 --> 00:25:27,896
fou.
418
00:25:28,216 --> 00:25:30,816
*-On a traversé des choses...
419
00:25:31,136 --> 00:25:33,136
*des grandes choses.
420
00:25:34,896 --> 00:25:38,576
*Et grâce à toi, on a aussi...
-Non, c'est toi.
421
00:25:38,896 --> 00:25:39,696
*-Jean...
422
00:25:40,576 --> 00:25:43,256
*grâce à ton travail, mais c'était
423
00:25:43,576 --> 00:25:45,136
*un travail.
-Oui.
424
00:25:45,456 --> 00:25:47,136
*-Avec un début,
425
00:25:47,456 --> 00:25:49,856
*un milieu et... une fin.
426
00:25:51,136 --> 00:25:53,656
*Tu comprends ? Aujourd'hui,
427
00:25:53,976 --> 00:25:55,136
*c'est fini.
428
00:25:55,456 --> 00:25:57,496
*Tu peux vivre
429
00:25:57,816 --> 00:26:00,816
*ta vie avec ta famille,
ton whisky,
430
00:26:01,136 --> 00:26:03,456
*tout ce que tu veux.
431
00:26:04,256 --> 00:26:05,856
*Oui.
-Je voulais
432
00:26:06,176 --> 00:26:10,416
te parler d'un truc. On aurait pu
faire "Le déserteur 2".
433
00:26:10,736 --> 00:26:12,816
Ca permettrait...
*-Non.
434
00:26:13,136 --> 00:26:13,936
*Non.
435
00:26:14,576 --> 00:26:19,096
*Il n'y a qu'un seul "Déserteur".
Et il est fini. C'est "coupez".
436
00:26:19,416 --> 00:26:22,416
*Tu comprends ça ?
-Ca permettrait...
437
00:26:23,056 --> 00:26:25,776
*-Fais des films, d'autres films.
438
00:26:26,096 --> 00:26:27,696
(-Oui.)
-Bien sûr.
439
00:26:28,016 --> 00:26:30,576
Un "Déserteur 2" avec plus
440
00:26:30,896 --> 00:26:33,136
de forĂŞt, de bĂŞtes...
*-Non.
441
00:26:33,456 --> 00:26:35,256
-Plus de mutilations.
442
00:26:38,736 --> 00:26:41,616
*-Jean, je t'aime beaucoup.
443
00:26:45,816 --> 00:26:46,896
*Au revoir.
444
00:26:47,216 --> 00:26:48,136
-Au revoir.
445
00:27:05,936 --> 00:27:06,776
-VoilĂ !
446
00:27:07,096 --> 00:27:09,336
(Lâche tout, lâche.)
447
00:27:10,776 --> 00:27:12,496
(Il faut lâcher.)
448
00:27:14,656 --> 00:27:16,816
Doucement, quand mĂŞme.
449
00:27:17,136 --> 00:27:18,256
Il ronfle.
450
00:27:27,096 --> 00:27:27,896
Allez !
451
00:27:28,216 --> 00:27:50,256
...
452
00:27:50,616 --> 00:27:52,336
Je te laisse finir.
453
00:27:52,656 --> 00:27:55,056
-Tout le monde n'accourt pas
454
00:27:55,376 --> 00:27:59,536
encore dans mon bureau. Peut-ĂŞtre
parce que j'ai pas de bureau.
455
00:27:59,856 --> 00:28:03,536
*-Je sais que tu débutes.
Mais tu es quelqu'un de bien
456
00:28:03,856 --> 00:28:05,816
*parmi les fauves.
457
00:28:06,136 --> 00:28:07,096
*Les acteurs
458
00:28:07,416 --> 00:28:10,976
*le voient pas ? Tu manges quoi ?
-Un taboulé de quinoa.
459
00:28:11,296 --> 00:28:12,696
*-VoilĂ ! Alors,
460
00:28:12,976 --> 00:28:15,216
*ils te font travailler
461
00:28:15,536 --> 00:28:18,576
*la nuit,
et maintenant, ils t'affament.
462
00:28:18,896 --> 00:28:21,936
*Va te coucher, va.
Tu me fais de la peine.
463
00:28:22,256 --> 00:28:25,856
*On dirait un haricot sec.
-J'ai encore 2 scénarios à lire.
464
00:28:26,176 --> 00:28:28,736
Mais je fais des micro-siestes
465
00:28:29,056 --> 00:28:32,176
dans la journée.
10mn dans les toilettes.
466
00:28:32,496 --> 00:28:34,096
*-C'est affolant,
467
00:28:34,416 --> 00:28:38,336
*ce monde oĂą on est content d'aller
dormir 10mn dans les toilettes !
468
00:28:38,656 --> 00:28:39,936
*Il faut
469
00:28:40,256 --> 00:28:43,616
*retrouver une dignité.
Et il faut aller te coucher.
470
00:28:43,936 --> 00:28:44,896
-Elle a
471
00:28:45,216 --> 00:28:47,256
*raison. Va te coucher.
472
00:28:47,776 --> 00:28:51,856
Bonsoir Annick. Pardon de déranger.
-Non, mais ça va. Surtout
473
00:28:52,176 --> 00:28:55,056
*si c'est pour dire
que j'ai raison.
474
00:28:56,016 --> 00:28:59,456
Bon... Elle va y arriver ?
Tu en penses quoi ?
475
00:28:59,776 --> 00:29:04,016
*Parce que si tu penses qu'elle a
pas ce qu'il faut, il vaut mieux
476
00:29:04,336 --> 00:29:05,216
le lui dire.
477
00:29:05,536 --> 00:29:09,616
Au moins, elle finira pas en
burn out comme tous ces Parisiens
478
00:29:09,936 --> 00:29:12,816
*hystériques.
-Elle a beaucoup des qualités
479
00:29:13,136 --> 00:29:15,376
requises : elle est fine,
480
00:29:15,696 --> 00:29:17,776
pugnace, courageuse...
481
00:29:18,096 --> 00:29:20,656
-Mais...
-Elle manque d'audace.
482
00:29:20,976 --> 00:29:22,136
*-OK. ArrĂŞtez
483
00:29:22,456 --> 00:29:25,336
de faire comme si j'étais pas là .
484
00:29:25,656 --> 00:29:29,296
Et t'es pas mon psy.
*-Ecoute-le. Pour une fois, il dit
485
00:29:29,616 --> 00:29:30,896
des choses
486
00:29:31,216 --> 00:29:32,536
*censées.
-Merci.
487
00:29:32,856 --> 00:29:33,976
Ne laisse pas
488
00:29:34,296 --> 00:29:35,936
un acteur croire
489
00:29:36,256 --> 00:29:39,216
que tu as besoin de lui.
Fais-lui croire
490
00:29:39,536 --> 00:29:41,496
*qu'il a besoin de toi.
491
00:29:49,296 --> 00:29:50,016
-Coucou !
492
00:29:50,336 --> 00:29:51,376
Oh putain !
493
00:29:52,256 --> 00:29:53,056
Waouh !
494
00:29:55,216 --> 00:29:58,896
Elle a fait péter, ta mère !
Moi qui la trouvais radine.
495
00:29:59,216 --> 00:30:00,496
-C'est Hicham.
496
00:30:01,136 --> 00:30:05,176
Il a laissé ça, aussi : "Pour
que la puce fasse de beaux rĂŞves."
497
00:30:06,096 --> 00:30:06,936
-Oh non !
498
00:30:07,256 --> 00:30:09,496
-Toujours Ă s'incruster !
499
00:30:09,816 --> 00:30:12,856
-C'est surtout maladroit.
Et puis...
500
00:30:13,616 --> 00:30:15,256
pas mal, le berceau.
501
00:30:15,576 --> 00:30:17,856
-Toi aussi, t'es pas claire.
502
00:30:18,176 --> 00:30:20,336
-Je le tiens Ă distance.
503
00:30:20,656 --> 00:30:21,936
-On dirait pas.
504
00:30:22,256 --> 00:30:24,816
-Je te raconte pas toutes
505
00:30:25,136 --> 00:30:29,216
les interactions que j'ai avec lui.
-Laisse pas le frigo ouvert.
506
00:30:29,536 --> 00:30:33,296
-T'as fini les gâteaux ?
-Oui, t'étais pas là pour dîner.
507
00:30:34,096 --> 00:30:36,496
-C'est dingue ! Tu m'en veux ?
508
00:30:36,816 --> 00:30:38,736
C'est toi qui as voulu
509
00:30:39,096 --> 00:30:43,096
qu'on garde le bébé en sachant que
ça serait compliqué avec Hicham !
510
00:30:44,216 --> 00:30:47,576
-Et je t'ai aussi forcée
Ă tomber enceinte de lui ?
511
00:30:48,656 --> 00:30:51,536
-T'en avais rien Ă foutre
que je perde
512
00:30:51,856 --> 00:30:54,816
mon boulot Ă New York,
que je devienne
513
00:30:55,136 --> 00:30:59,096
obèse ! Tout ce qui t'intéresse
vraiment chez moi, c'est le bébé !
514
00:31:03,936 --> 00:31:06,496
-C'est dégueulasse de me dire ça.
515
00:31:11,776 --> 00:31:13,456
-Je suis désolée.
516
00:31:18,576 --> 00:31:21,776
Je suis heureuse
de le faire avec toi, ce bébé.
517
00:31:22,176 --> 00:31:25,456
C'est le truc le plus fou
que j'aie jamais fait.
518
00:31:25,776 --> 00:31:27,696
Et c'est grâce à toi.
519
00:31:32,576 --> 00:31:35,296
Tu vas pas tenir longtemps,
en apnée.
520
00:31:42,736 --> 00:31:44,816
-J'arrĂŞte pas d'y penser.
521
00:31:45,376 --> 00:31:47,856
Pourquoi t'as couché avec lui ?
522
00:31:49,496 --> 00:31:54,016
-J'avais bu trop de champagne.
-Tu bois souvent trop de champagne.
523
00:31:54,336 --> 00:31:56,176
-C'était un champagne
524
00:31:56,496 --> 00:31:57,496
hyper-hétéro.
525
00:31:59,136 --> 00:32:03,376
-Coucher avec un mec, je comprends
pas, et quand je comprends pas,
526
00:32:03,696 --> 00:32:08,016
je m'énerve. Si je comprenais,
j'arrĂŞterais de t'en vouloir.
527
00:32:10,496 --> 00:32:13,816
-Ah, je sais pas.
C'est pas facile Ă expliquer.
528
00:32:15,696 --> 00:32:18,736
Au début,
j'étais attirée par cette fille.
529
00:32:19,056 --> 00:32:20,576
Il l'a emballée.
530
00:32:20,896 --> 00:32:24,256
Ca m'a énervée qu'il le fasse,
et qu'elle marche.
531
00:32:24,816 --> 00:32:25,776
Donc voilĂ .
532
00:32:26,096 --> 00:32:30,456
Et on s'est retrouvés tous les 3.
Et la fille, je la sentais plus.
533
00:32:31,296 --> 00:32:33,456
Je la trouvais arrogante.
534
00:32:34,736 --> 00:32:37,336
Et avec lui,
c'est devenu électrique.
535
00:32:37,976 --> 00:32:42,136
Ca faisait si longtemps que je
me rappelais plus comment c'était.
536
00:32:43,896 --> 00:32:47,296
C'était brutal. C'était...
J'avais envie de...
537
00:32:47,856 --> 00:32:51,216
envie de le taper.
J'avais vraiment envie
538
00:32:51,536 --> 00:32:52,896
de me le faire.
539
00:32:56,496 --> 00:32:58,776
ArrĂŞte. Tu visualises, lĂ .
540
00:33:00,696 --> 00:33:05,016
J'aurais pas dĂ» te raconter.
Tu me détestes encore plus.
541
00:33:13,696 --> 00:33:16,496
-On vient pas de la même planète.
542
00:33:17,616 --> 00:33:21,176
Ca me fait mal, mais
c'est ça aussi que j'aime chez toi.
543
00:33:34,416 --> 00:33:36,416
On frappe Ă la porte.
544
00:33:39,216 --> 00:33:40,056
Camille !
545
00:33:40,376 --> 00:33:42,896
-Ouais !
-Ton rendez-vous est lĂ .
546
00:33:43,216 --> 00:33:46,496
Un jeune comédien, Brian Vallès.
-OK. J'arrive.
547
00:33:46,816 --> 00:33:47,736
Je suis lĂ .
548
00:33:50,456 --> 00:33:51,696
-(Il est lĂ .)
549
00:33:52,176 --> 00:33:52,976
-(Merci.)
550
00:33:54,616 --> 00:33:57,336
-Brian. Camille Valentini.
-Bonjour.
551
00:33:57,656 --> 00:33:58,616
-Ca va ?
-Oui.
552
00:33:58,936 --> 00:34:02,776
-Désolée, j'étais en pleine
négociation. Vous me suivez ?
553
00:34:03,696 --> 00:34:05,856
On va se mettre dans la...
554
00:34:06,976 --> 00:34:08,816
dans mon bureau.
555
00:34:13,056 --> 00:34:13,976
-Beau bureau.
556
00:34:14,616 --> 00:34:15,456
-Merci.
557
00:34:18,496 --> 00:34:19,416
Alors,
558
00:34:19,736 --> 00:34:21,936
qu'est-ce qui vous amène ?
559
00:34:23,376 --> 00:34:27,296
-Euh... je sais pas. C'est vous
qui avez sollicité ce rendez-vous.
560
00:34:27,776 --> 00:34:29,336
-Oui. Evidemment.
561
00:34:29,656 --> 00:34:32,856
Parlons de cette belle carrière
qui se dessine.
562
00:34:34,016 --> 00:34:36,816
-Moi, j'ai déjà un agent,
mais j'ai
563
00:34:37,136 --> 00:34:39,056
envie de rencontrer
564
00:34:39,376 --> 00:34:41,296
de nouvelles personnes,
565
00:34:41,616 --> 00:34:44,576
de voir comment vous travaillez.
566
00:34:45,296 --> 00:34:46,576
-Salut, Mathias.
567
00:34:46,896 --> 00:34:48,816
Je vous présente
568
00:34:49,176 --> 00:34:50,976
mon collègue et ami,
569
00:34:51,296 --> 00:34:54,416
M. Barneville. B. Vallès.
-Bonjour.
570
00:34:54,736 --> 00:34:55,536
-Bonjour.
571
00:34:56,576 --> 00:34:57,456
-Tu voulais
572
00:34:57,776 --> 00:34:58,976
me parler ?
573
00:34:59,296 --> 00:35:03,216
-Non, non. Je repasserai.
-Au fait, Jacques m'a appelée.
574
00:35:03,536 --> 00:35:07,096
J. Audiard. Il veut
que je lui présente des jeunes.
575
00:35:08,016 --> 00:35:09,816
-Audiard.
-Il appelle
576
00:35:10,136 --> 00:35:11,456
4 fois par jour.
577
00:35:11,776 --> 00:35:13,816
Sinon, ça va, la négo
578
00:35:14,136 --> 00:35:15,456
du Cluzet ?
579
00:35:16,256 --> 00:35:18,096
-Je m'en sortirai.
580
00:35:19,296 --> 00:35:22,096
-Excusez-moi. Mathias, vous auriez
581
00:35:22,416 --> 00:35:25,976
1mn ? Je vous avais envoyé
un mail il y a un an...
582
00:35:37,056 --> 00:35:38,176
-On a bien fait
583
00:35:38,496 --> 00:35:39,616
un pacte ?
584
00:35:39,936 --> 00:35:41,216
-Tout Ă fait.
585
00:35:41,536 --> 00:35:43,576
-On s'est mis d'accord :
586
00:35:43,896 --> 00:35:46,256
tu n'élèverais pas cet enfant,
587
00:35:46,576 --> 00:35:50,416
et tu resterais en retrait,
condition pour que Colette et moi,
588
00:35:50,736 --> 00:35:52,176
on garde le bébé.
589
00:35:52,496 --> 00:35:54,736
-Exact.
-"En retrait",
590
00:35:55,056 --> 00:35:57,136
tu as compris le sens ?
591
00:35:57,456 --> 00:36:00,656
-Oh, tu m'agresses !
Mais pourquoi ? Je suis
592
00:36:00,976 --> 00:36:03,216
en retrait.
-Le berceau.
593
00:36:03,536 --> 00:36:08,016
-On peut plus se faire de cadeaux ?
-Non, on peut pas !
594
00:36:08,336 --> 00:36:11,536
-Ca brouille le pacte !
Ca stresse Colette !
595
00:36:11,856 --> 00:36:13,696
Pour les cadeaux,
596
00:36:14,016 --> 00:36:17,496
tu peux tricoter des brassières.
Mais les gros cadeaux,
597
00:36:17,816 --> 00:36:20,896
chers, luxueux... ça étouffe...
598
00:36:22,256 --> 00:36:23,296
Colette.
599
00:36:25,936 --> 00:36:26,896
-OK, OK.
600
00:36:29,056 --> 00:36:31,576
-Il est très bien ce berceau.
601
00:36:36,816 --> 00:36:38,256
-C'est horrible !
602
00:36:39,736 --> 00:36:43,056
-Gabriel est inscrit
sur un site de rencontres.
603
00:36:43,376 --> 00:36:47,096
Il est célibataire, c'est fait
pour lui. Pourquoi tu couines ?
604
00:36:47,416 --> 00:36:50,256
-C'est moi qui l'ai inscrit
cette semaine.
605
00:36:50,896 --> 00:36:54,776
-Tu as bien fait.
-C'est juste pour le géolocaliser.
606
00:36:56,576 --> 00:36:57,496
-Pardon ?
607
00:36:58,336 --> 00:37:02,136
-Ca te permet de repérer
les célibataires autour de toi.
608
00:37:03,056 --> 00:37:05,816
-C'est pas possible.
-Je te dis que si.
609
00:37:06,976 --> 00:37:10,736
J'ai mis ça sur son téléphone
et je me suis créé un faux profil
610
00:37:11,056 --> 00:37:13,176
de fille pour le suivre.
611
00:37:14,296 --> 00:37:15,376
Ne crois pas
612
00:37:15,696 --> 00:37:19,856
que je viens dire du mal de lui.
Non, j'aime énormément cet homme.
613
00:37:20,656 --> 00:37:23,736
J'ai besoin de ton aide.
J'ai peur pour lui.
614
00:37:24,656 --> 00:37:26,096
-ArrĂŞte de faire
615
00:37:26,416 --> 00:37:29,056
ton actrice ! Que se passe-t-il ?
616
00:37:29,936 --> 00:37:32,336
-En ce moment, il est bizarre.
617
00:37:32,656 --> 00:37:34,656
-Il ressemble Ă rien.
618
00:37:34,976 --> 00:37:38,296
-Ca s'est dégradé
aussi dans le comportement.
619
00:37:38,616 --> 00:37:40,416
Il est devenu odieux.
620
00:37:40,736 --> 00:37:42,136
Il dit qu'il va
621
00:37:42,456 --> 00:37:45,296
Ă des rendez-vous
sans me dire avec qui.
622
00:37:45,616 --> 00:37:49,216
Moi, je dois noter les choses,
je suis son assistant.
623
00:37:50,416 --> 00:37:51,536
J'ai découvert
624
00:37:51,856 --> 00:37:55,456
qu'il va pas lĂ oĂą il dit.
-Mais il va oĂą ?
625
00:37:57,776 --> 00:37:58,736
-Attends...
626
00:37:59,416 --> 00:38:00,656
Viens par lĂ .
627
00:38:01,616 --> 00:38:03,696
Ca doit ĂŞtre Ă gauche.
628
00:38:04,016 --> 00:38:05,936
La prochaine allée.
629
00:38:07,376 --> 00:38:10,816
Il va voir une femme, je suis sûr.
Une femme mariée.
630
00:38:12,016 --> 00:38:16,096
-Oh oui, tous les midis, un petit
coup au Jardin des plantes !
631
00:38:16,416 --> 00:38:19,256
-Ou il voit
une étudiante de Jussieu.
632
00:38:19,776 --> 00:38:22,256
T'imagines si elle est mineure ?
633
00:38:24,816 --> 00:38:27,856
Ou alors il vient
acheter de la drogue.
634
00:38:28,176 --> 00:38:29,336
Des animaux ?
635
00:38:31,576 --> 00:38:34,256
Ouh lĂ lĂ ! Je suis en tachycardie.
636
00:38:34,896 --> 00:38:37,216
Qu'est-ce qu'on va découvrir ?
637
00:38:37,536 --> 00:38:39,096
Cri d'oiseaux.
-Ah !
638
00:38:39,416 --> 00:38:41,136
...
639
00:38:42,336 --> 00:38:43,456
-Donne-moi ça.
640
00:38:47,376 --> 00:38:49,776
On y est presque. C'est chaud.
641
00:38:51,296 --> 00:38:53,336
On y est...
-Oh ! LĂ !
642
00:38:53,656 --> 00:39:28,976
...
643
00:39:29,296 --> 00:39:30,136
-Merci.
644
00:39:31,096 --> 00:39:33,376
-Qu'il est beau !
-Oui, hein ?
645
00:39:33,696 --> 00:39:34,576
-Ah oui !
646
00:39:35,416 --> 00:39:36,816
Et il sent bon.
647
00:39:38,776 --> 00:39:40,056
Ca va ?
-Oui.
648
00:39:40,376 --> 00:39:41,936
-Bien dormi ?
-Oui.
649
00:39:42,816 --> 00:39:45,616
Désolé pour hier.
J'ai un peu picolé.
650
00:39:45,936 --> 00:39:48,496
-C'est normal, t'étais crevé.
651
00:39:48,816 --> 00:39:50,456
-Te voilĂ , toi !
652
00:39:50,776 --> 00:39:53,416
-Salut, Babeth.
-Tu nous as fait peur.
653
00:39:53,776 --> 00:39:54,656
-Mais non.
654
00:39:54,976 --> 00:39:57,136
-Il est là , c'est oublié.
655
00:39:57,616 --> 00:39:58,456
Grognement.
656
00:39:58,776 --> 00:39:59,896
-Il est mignon.
657
00:40:00,216 --> 00:40:02,096
-Je te présente Shrek.
658
00:40:02,416 --> 00:40:05,056
Allez viens. En forme ?
-Super !
659
00:40:07,536 --> 00:40:08,336
Ca serre.
660
00:40:12,176 --> 00:40:13,136
-J'adore !
661
00:40:14,296 --> 00:40:17,056
-Oui.
-Solène, tu regardes l'ourlet.
662
00:40:17,656 --> 00:40:18,616
-Qu'est-ce
663
00:40:18,936 --> 00:40:21,216
qu'il fout ? Y a ton chien
664
00:40:21,536 --> 00:40:23,376
sur mon sac.
-Shrek.
665
00:40:23,696 --> 00:40:24,736
Shrek gémit.
666
00:40:25,296 --> 00:40:26,256
-Je suis pas
667
00:40:26,576 --> 00:40:28,256
fan de la cravate.
668
00:40:28,896 --> 00:40:30,016
Shrek grogne.
669
00:40:30,616 --> 00:40:33,016
Babeth, appelle ton chien !
670
00:40:33,336 --> 00:40:34,736
-Shrek, au pied.
671
00:40:35,696 --> 00:40:37,136
-Sans cravate,
672
00:40:37,456 --> 00:40:38,776
ça serait...
-Non,
673
00:40:39,096 --> 00:40:40,736
le manteau.
-Babeth,
674
00:40:41,056 --> 00:40:42,416
ton chien !
675
00:40:42,736 --> 00:40:43,456
-Babeth !
676
00:40:43,776 --> 00:40:45,616
-Lâche ça ! Lâche !
677
00:40:45,936 --> 00:40:47,696
Putain, lâche !
678
00:40:48,016 --> 00:40:49,176
Lâche !
-Shrek !
679
00:40:49,496 --> 00:40:51,696
Réagis, Andréa !
-Vas-y !
680
00:40:52,016 --> 00:40:55,056
-Lâche ça !
-Jean ! Lâche mon chien !
681
00:40:55,376 --> 00:40:59,056
Shrek ! Lâche-le !
-Lâche ce manteau ! Lâche !
682
00:40:59,376 --> 00:41:00,416
-ArrĂŞte !
683
00:41:02,016 --> 00:41:03,136
Shrek couine.
684
00:41:03,456 --> 00:41:07,056
...
685
00:41:07,376 --> 00:41:08,976
Jappements.
686
00:41:09,296 --> 00:41:10,256
-Shrek !
-LĂ !
687
00:41:10,576 --> 00:41:13,376
-Shrek, attends-moi ! Shrek !
688
00:41:13,696 --> 00:41:15,216
...
689
00:41:15,776 --> 00:41:17,616
Shrek ! Mon bébé !
690
00:41:18,616 --> 00:41:21,856
...
691
00:41:22,576 --> 00:41:24,016
Attends maman !
692
00:41:26,296 --> 00:41:28,016
-Je l'avais réparé.
693
00:41:31,936 --> 00:41:34,416
-C'est mort ? Dujardin fera pas
694
00:41:34,736 --> 00:41:36,256
le film ?
-VoilĂ .
695
00:41:36,576 --> 00:41:39,256
-Il a pas signé son contrat.
Le dédit
696
00:41:39,576 --> 00:41:40,976
sera moins lourd.
697
00:41:41,296 --> 00:41:42,736
-Ce serait Ă nous
698
00:41:43,056 --> 00:41:43,896
de payer ?!
699
00:41:44,216 --> 00:41:48,016
-Il aurait fallu proposer Ă Babeth
un acteur pour remplacer
700
00:41:48,336 --> 00:41:49,056
Jean.
701
00:41:49,376 --> 00:41:51,576
-Oui, très bien.
-Personne
702
00:41:51,896 --> 00:41:52,936
n'est dispo.
703
00:41:53,496 --> 00:41:54,336
-Canet.
704
00:41:54,656 --> 00:41:55,416
Ca peut
705
00:41:55,736 --> 00:41:56,656
le faire ?
706
00:41:56,976 --> 00:42:00,576
-C'est pas mon client.
-C'est un client de l'agence.
707
00:42:02,016 --> 00:42:02,976
-De Mathias.
708
00:42:03,536 --> 00:42:04,256
Non.
709
00:42:04,576 --> 00:42:06,816
Je demande pas ça à Mathias.
710
00:42:07,456 --> 00:42:10,976
-Le film qu'il devait faire
s'est décalé. Il est libre.
711
00:42:11,296 --> 00:42:13,136
-Ca suffit, Camille.
712
00:42:17,976 --> 00:42:18,776
-Andréa.
713
00:42:36,656 --> 00:42:37,456
Coup.
714
00:42:38,256 --> 00:42:39,096
-Oui ?
715
00:42:41,616 --> 00:42:42,576
Oui, Andréa ?
716
00:42:46,616 --> 00:42:48,496
Tu te sens pas bien ?
717
00:42:48,816 --> 00:42:49,776
Elle murmure.
718
00:42:50,096 --> 00:42:52,536
...
719
00:42:52,856 --> 00:42:53,816
-Pardon ?
720
00:42:59,456 --> 00:43:00,976
-Peux-tu demander
721
00:43:01,296 --> 00:43:03,056
Ă Guillaume Canet
722
00:43:03,376 --> 00:43:05,696
de remplacer Dujardin au pied
723
00:43:06,016 --> 00:43:06,816
levé ?
724
00:43:07,536 --> 00:43:08,336
-Ah.
725
00:43:08,656 --> 00:43:09,496
Ca s'est pas
726
00:43:09,816 --> 00:43:10,696
arrangé.
727
00:43:11,416 --> 00:43:15,136
-Fais pas semblant. Je sais
que t'as un début d'érection.
728
00:43:18,776 --> 00:43:21,056
-Vous faites quoi, ce soir ?
729
00:43:21,376 --> 00:43:24,656
-Je vais au théâtre
pour repérer des acteurs.
730
00:43:24,976 --> 00:43:27,096
-Moi, je vais au cinéma.
731
00:43:27,616 --> 00:43:29,336
-Avec Philippe ?
732
00:43:29,656 --> 00:43:33,136
-Non. Non, avec ma cousine Mylène.
733
00:43:34,816 --> 00:43:35,736
-C'est qui,
734
00:43:36,056 --> 00:43:36,896
Philippe ?
735
00:43:37,976 --> 00:43:38,976
-Ben...
-Quoi ?
736
00:43:39,416 --> 00:43:41,376
-On en a déjà parlé.
737
00:43:41,696 --> 00:43:44,176
Mais t'as Alzheimer ! T'es plus
738
00:43:44,496 --> 00:43:45,616
fréquentable.
739
00:43:45,936 --> 00:43:46,816
-L'agent
740
00:43:47,136 --> 00:43:49,216
n'écoute plus les potins.
741
00:43:49,536 --> 00:43:50,296
-Pff !
742
00:43:50,896 --> 00:43:52,536
Non, mais raconte.
743
00:43:52,856 --> 00:43:55,056
C'est ton mec ?
-Son voisin
744
00:43:52,856 --> 00:43:55,056
.
745
00:43:57,176 --> 00:43:58,616
-Il est marié.
746
00:43:58,936 --> 00:44:02,736
On a eu une liaison quand
il était en crise avec sa femme.
747
00:44:03,456 --> 00:44:08,056
-Il s'est rabiboché avec madame
et on jette la maîtresse avec l'eau
748
00:44:08,376 --> 00:44:12,496
du jacuzzi. Elle vit dans le mĂŞme
immeuble. T'imagines ?
749
00:44:12,816 --> 00:44:13,816
Elle peut mĂŞme
750
00:44:14,136 --> 00:44:15,096
le voir
751
00:44:15,416 --> 00:44:16,976
par la fenĂŞtre.
752
00:44:17,496 --> 00:44:19,376
Après ce que t'as vécu,
753
00:44:19,696 --> 00:44:22,576
à ta place, moi, je déménagerais.
754
00:44:22,896 --> 00:44:27,216
-Alors lĂ , non. C'est plutĂ´t Ă lui
de déménager, si je le dérange.
755
00:44:27,536 --> 00:44:31,776
Moi, je vais très bien. C'est lui
qui est marié et qui me regarde
756
00:44:32,096 --> 00:44:34,136
dans le dos de sa femme.
757
00:44:34,576 --> 00:44:38,416
Je vois bien comment il me regarde.
Je sais qu'il pense Ă moi.
758
00:44:40,056 --> 00:44:43,096
J'ai pas besoin de lui,
mais lui, assurément.
759
00:44:45,776 --> 00:44:46,936
Bonne soirée.
760
00:44:51,296 --> 00:44:53,176
*Musique classique.
761
00:44:53,496 --> 00:44:56,016
*...
762
00:45:01,376 --> 00:45:02,976
-Faut qu'on cause.
763
00:45:04,176 --> 00:45:06,416
J'ai vu la juriste.
764
00:45:06,736 --> 00:45:11,536
Elle dit que tu signais plus rien,
que tes négo étaient bloquées,
765
00:45:11,856 --> 00:45:15,216
et que ton chiffre
d'affaires était en chute libre.
766
00:45:16,016 --> 00:45:20,656
Tu t'occupes plus de tes talents,
alors tu vas voir les singes ?
767
00:45:23,216 --> 00:45:26,256
-C'est le seul endroit
oĂą je me sens utile.
768
00:45:27,896 --> 00:45:29,976
Je leur tiens compagnie.
769
00:45:30,296 --> 00:45:32,096
Je crois qu'ils sont
770
00:45:32,416 --> 00:45:34,736
encore plus tristes que moi.
771
00:45:38,136 --> 00:45:39,536
-C'est Sophia
772
00:45:39,856 --> 00:45:44,336
qui te rend si malheureux ?
Qu'est-ce qu'elle t'a fait ?
773
00:45:45,056 --> 00:45:45,856
-Rien.
774
00:45:46,896 --> 00:45:48,416
Elle a rien fait.
775
00:45:49,136 --> 00:45:50,976
C'est une princesse.
776
00:45:51,536 --> 00:45:54,576
Non, c'est moi.
C'est moi qui ai tout gâché.
777
00:45:55,536 --> 00:45:57,136
J'ai eu tellement
778
00:45:57,456 --> 00:45:58,416
peur que...
779
00:45:59,856 --> 00:46:02,896
qu'elle me quitte pour Julien
que j'ai voulu
780
00:46:03,216 --> 00:46:05,936
faire capoter le film.
Et elle l'a su.
781
00:46:06,256 --> 00:46:09,456
Elle soupire.
-Mais le film s'est fait.
782
00:46:10,256 --> 00:46:14,296
-J'ai tout fait pour me rattraper.
Je les ai aidés à trouver l'argent.
783
00:46:14,616 --> 00:46:16,896
Mais... c'était trop tard.
784
00:46:17,816 --> 00:46:18,656
-Elle lui a
785
00:46:18,976 --> 00:46:21,776
rien dit ?
-Non. C'est une princesse.
786
00:46:22,096 --> 00:46:24,336
C'est une princesse.
-Ah oui.
787
00:46:26,456 --> 00:46:27,296
-Bon !
788
00:46:28,336 --> 00:46:32,016
Tu veux pas plutĂ´t me rouler
un joint ? La chantilly, lĂ ...
789
00:46:32,656 --> 00:46:33,776
ça suffit plus.
790
00:46:36,496 --> 00:46:39,576
-Je t'ai mis dans une merde noire.
Non ?
791
00:46:40,256 --> 00:46:43,136
-T'as surtout mordu
le chien de Babeth.
792
00:46:43,456 --> 00:46:44,256
Elle rit.
793
00:46:44,576 --> 00:46:46,736
...
794
00:46:47,056 --> 00:46:47,936
Son chien !
795
00:46:48,256 --> 00:46:49,296
Rires.
796
00:46:50,416 --> 00:46:51,696
Tout Paris
797
00:46:52,016 --> 00:46:54,816
en rĂŞvait, Jean Dujardin l'a fait.
798
00:46:55,136 --> 00:46:56,816
...
799
00:46:57,136 --> 00:47:00,256
Ca valait bien
ma plus grosse com' de l'année.
800
00:47:00,576 --> 00:47:04,336
-Je suis désolé.
-Non, c'est moi qui suis désolée.
801
00:47:05,616 --> 00:47:06,576
-Pourquoi ?
802
00:47:07,696 --> 00:47:10,896
-J'ai pensé à mes affaires,
et pas assez Ă toi.
803
00:47:11,216 --> 00:47:12,416
Je me disais :
804
00:47:12,736 --> 00:47:15,376
"Jean, ça va toujours. Il fonce."
805
00:47:16,016 --> 00:47:18,416
J'ai pas su voir que ce rĂ´le
806
00:47:18,736 --> 00:47:21,336
était en train de te bouleverser.
807
00:47:22,136 --> 00:47:23,696
J'aurais dĂ» mieux
808
00:47:24,016 --> 00:47:24,976
te protéger.
809
00:47:26,616 --> 00:47:27,376
-Allez.
810
00:47:27,936 --> 00:47:28,856
On trinque.
811
00:47:31,856 --> 00:47:32,856
-Pas pour moi.
812
00:47:33,176 --> 00:47:37,376
Je vais me calmer. La dernière
fois, tu m'as fait boire du whisky.
813
00:47:38,416 --> 00:47:39,776
-T'es enceinte !
814
00:47:40,096 --> 00:47:41,176
Elle rit.
815
00:47:51,936 --> 00:47:52,816
Pardon.
816
00:47:53,776 --> 00:47:55,256
-C'est pas grave.
817
00:47:55,576 --> 00:47:56,736
-Mais je...
818
00:47:57,336 --> 00:48:00,056
-Tant mieux.
Ca montre que je suis pas
819
00:48:00,376 --> 00:48:03,056
qu'un ventre.
-T'en es Ă combien ?
820
00:48:03,376 --> 00:48:04,696
-7 mois.
-7 mois.
821
00:48:05,776 --> 00:48:07,856
Au début du "Déserteur".
822
00:48:08,496 --> 00:48:09,376
C'est lĂ
823
00:48:09,696 --> 00:48:11,456
où j'ai commencé à ...
824
00:48:12,136 --> 00:48:12,976
-Déserter.
825
00:48:14,096 --> 00:48:14,896
-VoilĂ .
826
00:48:19,776 --> 00:48:20,776
7 mois, oui.
827
00:48:22,896 --> 00:48:23,696
Tiens.
828
00:48:31,736 --> 00:48:34,616
-Oh non, Jean. Non, pas le manteau.
829
00:48:34,936 --> 00:48:56,896
...
830
00:48:57,216 --> 00:48:59,096
*Musique classique.
831
00:48:59,416 --> 00:49:12,336
*...
832
00:49:12,696 --> 00:49:15,056
-Bon, c'est l'heure d'y aller.
833
00:49:21,696 --> 00:49:24,656
C'est ce film
oĂą Depardieu jouait Rodin ?
834
00:49:24,976 --> 00:49:25,696
-Oui.
835
00:49:26,016 --> 00:49:29,696
-Tu me le prĂŞtes ?
-Oui. Tu peux en prendre d'autres.
836
00:49:30,616 --> 00:49:33,616
-Tu peux pas
me faire une sélection, toi ?
837
00:49:33,936 --> 00:49:34,936
-Si tu veux.
838
00:49:35,736 --> 00:49:38,976
Mais on n'a pas forcément
les mêmes goûts.
839
00:49:39,536 --> 00:49:40,536
-Justement.
840
00:49:41,176 --> 00:49:45,536
Cette année, je vous ai laissé
travailler à votre façon, sans trop
841
00:49:45,856 --> 00:49:49,136
intervenir.
Et vous vous êtes bien débrouillés.
842
00:49:50,416 --> 00:49:53,976
Vous vous ĂŞtes tous battus
comme des chiens et j'aime ça.
843
00:49:54,296 --> 00:49:57,776
Andréa, c'est le pitbull.
T'as mis la barre très haut.
844
00:49:58,136 --> 00:50:01,776
T'as rien lâché même quand
je te demandais de lever le pied.
845
00:50:02,296 --> 00:50:04,416
Mathias, c'est le chien
846
00:50:04,736 --> 00:50:08,656
de chasse, genre braque.
Un flair exceptionnel, capable
847
00:50:08,976 --> 00:50:12,736
de ruser pendant des semaines.
Ne rate jamais une proie.
848
00:50:13,056 --> 00:50:17,456
Hein ? Et cette année, il fait
le meilleur chiffre. Bravo !
849
00:50:21,856 --> 00:50:22,736
Arlette.
850
00:50:23,576 --> 00:50:25,056
C'est Jean Gabin.
851
00:50:25,376 --> 00:50:27,736
Elle attaque au mollet,
852
00:50:28,056 --> 00:50:30,256
et vous emmène où elle veut.
853
00:50:30,576 --> 00:50:34,176
Elle accroît son chiffre de 20%,
et elle est dans le "Gala"
854
00:50:34,496 --> 00:50:36,376
avec Guy Marchand.
855
00:50:38,096 --> 00:50:42,736
Camille, toi, le jeune cocker qui
se marche encore sur les oreilles,
856
00:50:43,096 --> 00:50:45,616
tu vas grandir. J'ai confiance.
857
00:50:46,296 --> 00:50:49,136
Grâce à vous,
on fait une bonne année.
858
00:50:49,456 --> 00:50:53,376
Et elle aurait pu ĂŞtre excellente
sans un naufrage inattendu.
859
00:50:53,696 --> 00:50:54,896
-Dujardin,
860
00:50:55,216 --> 00:50:56,536
on sait.
-C'est
861
00:50:56,856 --> 00:50:58,976
arrangé. Canet a dit oui.
862
00:50:59,296 --> 00:51:00,096
-Gabriel.
863
00:51:02,736 --> 00:51:06,576
Gabriel. Je vais mĂŞme pas
chercher une histoire de chien.
864
00:51:06,896 --> 00:51:10,336
Pour virer un associé,
faut prouver une faute grave.
865
00:51:10,656 --> 00:51:11,416
-Quoi ?!
866
00:51:11,736 --> 00:51:15,136
C'est quoi, ce bordel ?
Gabriel... t'as fait quoi ?
867
00:51:16,016 --> 00:51:19,536
-Est-ce que 100 négo de merde
égalent une faute grave ?
868
00:51:20,056 --> 00:51:22,136
Ou 100 contrats bâclés ?
869
00:51:22,456 --> 00:51:25,776
En tout cas, la faute grave,
c'est d'avoir menti.
870
00:51:26,096 --> 00:51:29,456
D'avoir fait croire
que tu bossais quand tu avais
871
00:51:29,776 --> 00:51:33,816
capitulé. La faute grave, c'est
de t'être planqué comme un lâche
872
00:51:34,136 --> 00:51:35,696
sans demander
873
00:51:36,016 --> 00:51:36,816
de l'aide.
874
00:51:37,136 --> 00:51:38,256
-OK !
-Tu vas
875
00:51:38,576 --> 00:51:39,376
oĂą ?
876
00:51:39,696 --> 00:51:42,456
-Je m'en vais. Se faire virer
877
00:51:42,776 --> 00:51:44,176
est humiliant.
878
00:51:44,496 --> 00:51:46,976
Je me passerai de la lapidation.
879
00:51:47,296 --> 00:51:48,536
-OK, vas-y !
880
00:51:48,856 --> 00:51:50,416
-Hicham !
-Oh, hé !
881
00:51:50,736 --> 00:51:52,816
On décide entre nous.
882
00:51:53,136 --> 00:51:55,736
-Laisse tomber.
-Va embrasser
883
00:51:56,056 --> 00:51:56,856
Arlette.
884
00:52:00,176 --> 00:52:01,536
Elle est venue
885
00:52:01,856 --> 00:52:03,616
me parler de toi.
886
00:52:03,936 --> 00:52:05,536
On a tous droit
887
00:52:05,856 --> 00:52:08,736
Ă une 2e chance.
Veux-tu la tienne ?
888
00:52:10,416 --> 00:52:11,856
-Je sais plus.
889
00:52:12,416 --> 00:52:13,536
-Si, Gabriel.
890
00:52:13,856 --> 00:52:14,976
-Sois pas con.
891
00:52:15,296 --> 00:52:16,496
-Pense Ă moi,
892
00:52:16,816 --> 00:52:17,616
aussi.
893
00:52:18,656 --> 00:52:20,056
-Mais il y a
894
00:52:20,376 --> 00:52:21,616
une condition.
895
00:52:22,896 --> 00:52:26,096
-Quoi ?
Me transformer en bouledogue ?
896
00:52:26,816 --> 00:52:29,456
-Exactement. Et sous tutelle.
897
00:52:32,576 --> 00:52:33,336
-De qui ?
898
00:52:33,976 --> 00:52:34,816
-De moi.
899
00:52:36,656 --> 00:52:37,776
Je vais tout
900
00:52:38,096 --> 00:52:40,416
faire avec toi, Gabriel Sarda.
901
00:52:40,736 --> 00:52:41,496
Tout.
902
00:52:43,536 --> 00:52:48,496
france.tv access
88036