All language subtitles for ____, ___!.From.Now.On.Showtime.E05.220507.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,087 --> 00:00:10,626 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 2 00:00:10,627 --> 00:00:12,097 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 3 00:00:18,438 --> 00:00:19,498 What's wrong? 4 00:00:19,968 --> 00:00:22,038 Stay still. Don't move. 5 00:00:22,167 --> 00:00:23,367 Do you see something? 6 00:00:23,568 --> 00:00:25,278 I told you to stay still. 7 00:00:26,608 --> 00:00:27,907 There's a faceless ghost. 8 00:00:39,987 --> 00:00:41,117 Is it gone? 9 00:00:45,927 --> 00:00:47,897 Is the faceless ghost gone now? 10 00:00:55,737 --> 00:00:58,537 Yes, it's gone. 11 00:01:02,547 --> 00:01:05,977 Does it mean I almost locked eyes with a faceless ghost just now? 12 00:01:05,978 --> 00:01:07,017 My gosh. 13 00:01:08,218 --> 00:01:10,487 I told you to keep the sunglasses on. 14 00:01:15,457 --> 00:01:16,858 Stop being such a nuisance. 15 00:01:19,097 --> 00:01:20,297 Wait up! 16 00:01:24,468 --> 00:01:26,468 (Episode 5) 17 00:01:26,797 --> 00:01:29,407 This is like a hotel for ghosts. 18 00:01:31,267 --> 00:01:33,037 Do any of them seem to recognize me? 19 00:01:39,248 --> 00:01:40,547 No, I don't think so. 20 00:01:43,517 --> 00:01:46,387 Oh, it's this way. 21 00:01:51,588 --> 00:01:53,298 (Rest in Peace, Ko Young Sik) 22 00:01:55,768 --> 00:01:57,368 This is my dad. 23 00:01:57,428 --> 00:02:00,137 (Rest in Peace, Ko Young Sik) 24 00:02:06,278 --> 00:02:09,077 Grandpa, dinner's ready. 25 00:02:10,748 --> 00:02:13,817 Cha Woong, I'll be home very late. 26 00:02:13,947 --> 00:02:15,947 Don't stay up and wait for me. Just go to bed. 27 00:02:16,847 --> 00:02:17,847 Let's go. 28 00:02:30,368 --> 00:02:31,498 What is it? 29 00:02:32,167 --> 00:02:33,238 Is he here? 30 00:02:34,868 --> 00:02:36,268 Is my dad here? 31 00:02:36,907 --> 00:02:38,007 No. 32 00:02:39,377 --> 00:02:40,708 He's not here. 33 00:02:43,947 --> 00:02:45,778 Then why were you surprised? 34 00:02:49,048 --> 00:02:51,757 Oh, nothing. 35 00:02:52,817 --> 00:02:56,088 You must've seen his face somewhere. 36 00:02:58,697 --> 00:03:01,157 That's right. The Full Moon Murder from ten years ago. 37 00:03:01,928 --> 00:03:04,567 My dad was the police detective who died back then. 38 00:03:04,898 --> 00:03:06,798 It was such a famous case, 39 00:03:07,268 --> 00:03:09,738 so some people still remember his face. 40 00:03:11,208 --> 00:03:12,278 I see. 41 00:03:15,248 --> 00:03:17,507 He was such a competent cop. 42 00:03:18,148 --> 00:03:21,076 He was trained in boxing, judo, and taekwondo. 43 00:03:21,077 --> 00:03:22,417 And he had the highest case clearance rate. 44 00:03:23,518 --> 00:03:27,218 Who knew he'd die because of a sham shaman? 45 00:03:30,458 --> 00:03:31,958 Shaman? 46 00:03:32,097 --> 00:03:34,427 The shaman intervened while they were trying to arrest the perp. 47 00:03:34,428 --> 00:03:36,368 That's why they lost the perp, and my dad... 48 00:03:38,067 --> 00:03:41,368 Right. I do recall reading an article about that. 49 00:03:42,938 --> 00:03:44,238 But wasn't that shaman... 50 00:03:44,938 --> 00:03:47,406 eventually released due to lack of evidence? 51 00:03:47,407 --> 00:03:48,778 That's what makes me even more furious. 52 00:03:49,877 --> 00:03:53,018 My dad's partner who was with him at the scene told me what happened. 53 00:03:53,678 --> 00:03:55,117 I was so angry. 54 00:03:55,118 --> 00:03:57,748 I visited the shaman to take it up with him, 55 00:03:58,147 --> 00:04:00,118 but the house was empty. 56 00:04:01,957 --> 00:04:04,358 I heard he fled with his family. 57 00:04:07,257 --> 00:04:08,767 What a coward, right? 58 00:04:14,637 --> 00:04:15,907 Too bad. 59 00:04:15,908 --> 00:04:18,238 I wanted to introduce you to my dad. 60 00:04:18,938 --> 00:04:20,108 Me? Why? 61 00:04:22,277 --> 00:04:23,748 My dad always told me... 62 00:04:24,147 --> 00:04:27,447 that a detective with a good partner is bound to be successful. 63 00:04:27,678 --> 00:04:30,117 I wanted to tell him he can put his worries to rest... 64 00:04:30,118 --> 00:04:32,087 now that I'm working with such a special partner. 65 00:04:32,457 --> 00:04:34,517 I'm not your "partner." 66 00:04:34,918 --> 00:04:36,557 We're just using each other for the time being. 67 00:04:36,558 --> 00:04:39,358 Come on. You can call it what you want, 68 00:04:39,558 --> 00:04:42,167 but how many perps have we caught together so far? 69 00:04:42,168 --> 00:04:44,797 A psychic medium teamed up with a beautiful lady cop... 70 00:04:44,798 --> 00:04:46,438 to catch all the bad guys. 71 00:04:46,938 --> 00:04:48,938 Like Superman and Lois, don't you think? 72 00:04:51,808 --> 00:04:54,477 That reminds me. At the scene of the Full Moon Murder, 73 00:04:54,478 --> 00:04:56,547 they found remnants... 74 00:04:56,548 --> 00:04:58,507 of some shamanic rituals, 75 00:04:58,577 --> 00:05:02,017 so some people thought the killer could be a member of a cult. 76 00:05:02,548 --> 00:05:06,017 But perhaps, it had something to do... 77 00:05:07,688 --> 00:05:09,257 with ghosts and stuff like that. 78 00:05:11,688 --> 00:05:15,327 I feel like we can find some clues if we investigate it together. 79 00:05:15,527 --> 00:05:17,567 A hit-and-run, illegal gambling, 80 00:05:17,967 --> 00:05:19,637 and a serial murder case now? 81 00:05:21,038 --> 00:05:22,506 Enough is enough. 82 00:05:22,507 --> 00:05:25,707 Consider it in a good light. Just this once, please? 83 00:05:26,178 --> 00:05:27,707 Please, partner. 84 00:05:29,308 --> 00:05:30,647 Come on, partner. 85 00:05:39,017 --> 00:05:42,688 Come on. Don't cry. 86 00:05:44,627 --> 00:05:47,658 This is just... 87 00:05:48,457 --> 00:05:50,467 too delicious. 88 00:05:59,408 --> 00:06:01,807 What was this called again? "Pyramid"? 89 00:06:01,808 --> 00:06:03,007 Tiramisu. 90 00:06:03,908 --> 00:06:06,447 It even has such a beautiful name. 91 00:06:07,517 --> 00:06:11,988 Tiramisu. 92 00:06:12,217 --> 00:06:15,457 Try it with Americano. They pair so well together. 93 00:06:17,127 --> 00:06:18,327 Here, try it. 94 00:06:18,827 --> 00:06:19,957 Okay, let's see. 95 00:06:27,868 --> 00:06:28,868 Oh, my. 96 00:06:34,178 --> 00:06:38,348 It tastes divine! 97 00:06:40,277 --> 00:06:41,377 Hold on. 98 00:06:42,447 --> 00:06:45,488 Have I already reached Nirvana? 99 00:06:46,618 --> 00:06:47,858 Hey, Mr. Cha. 100 00:06:48,017 --> 00:06:50,557 Oh, that punk just got home. 101 00:06:50,558 --> 00:06:51,687 I must still be in the human realm. 102 00:06:51,688 --> 00:06:52,896 Where have you been? 103 00:06:52,897 --> 00:06:54,858 I can't believe you just left like that! 104 00:06:55,897 --> 00:06:57,598 Mr. Cha! Did you have dinner? 105 00:06:57,897 --> 00:07:00,738 Come and join us. We're having tiramisu! 106 00:07:01,137 --> 00:07:04,567 I'll eat yours too, so don't complain later! 107 00:07:41,178 --> 00:07:43,707 Mr. Cha Cha Woong. Thank you for everything today. 108 00:07:44,678 --> 00:07:46,348 What's your schedule like tomorrow? 109 00:07:47,147 --> 00:07:49,887 I'll buy you a drink, so we can celebrate our partnership. 110 00:07:51,618 --> 00:07:53,158 Partners, my foot. 111 00:08:05,228 --> 00:08:08,197 It's a faceless ghost. Those kinds are the worst. 112 00:08:08,337 --> 00:08:10,607 If you lock eyes with them or converse, 113 00:08:10,737 --> 00:08:14,138 you'll suffer from an illness that could lead to death. 114 00:08:27,658 --> 00:08:29,558 Since I can't see ghosts... 115 00:08:44,367 --> 00:08:46,378 Hey, what are you doing? You'll burn the egg. 116 00:08:48,438 --> 00:08:49,447 What? 117 00:08:51,778 --> 00:08:54,077 What? Oh, no! 118 00:08:54,217 --> 00:08:56,817 My goodness. Thanks. 119 00:08:57,217 --> 00:08:59,758 Look at you. You're all spaced out. 120 00:09:00,957 --> 00:09:02,587 Did something happen between you and Hee Soo? 121 00:09:02,987 --> 00:09:06,058 No, I'm just hungry. I'm starving. 122 00:09:06,227 --> 00:09:07,327 Let's eat. 123 00:09:10,597 --> 00:09:13,538 Mr. Cha, what happened to your face? It's like you aged overnight. 124 00:09:13,768 --> 00:09:15,298 Did something happen last night? 125 00:09:16,268 --> 00:09:17,837 I didn't sleep well last night. 126 00:09:18,367 --> 00:09:20,008 Goodness. 127 00:09:20,577 --> 00:09:23,707 You're the face of Magic Factory. You need to take care of yourself. 128 00:09:25,518 --> 00:09:28,017 You know, Aris is the model... 129 00:09:28,018 --> 00:09:31,147 for the Radiant Glow Face Mask. I heard it's really good. 130 00:09:31,148 --> 00:09:34,487 If you order ten boxes, you get Aris' poster for free. 131 00:09:34,888 --> 00:09:36,788 Should I order some for you? 132 00:09:37,457 --> 00:09:39,597 Do you spend all day wondering how you can waste more money? 133 00:09:40,058 --> 00:09:42,027 A Reum, what's my schedule like today? 134 00:09:42,028 --> 00:09:44,727 The crew from "God of Magic" will be here in the afternoon. 135 00:09:46,038 --> 00:09:48,236 - Here? - I told you the other day. 136 00:09:48,237 --> 00:09:51,467 They need a clip for a segment called "Magician's Daily Life". 137 00:09:53,008 --> 00:09:54,538 Gosh. 138 00:09:55,178 --> 00:09:57,907 Do I have to do it? What a nuisance. 139 00:09:57,908 --> 00:10:00,317 Yes, you have to. Lee Eun Gyeol is doing it too. 140 00:10:00,447 --> 00:10:01,847 We don't want to be excluded. 141 00:10:05,247 --> 00:10:08,357 I have no appetite. I'm done. 142 00:10:14,298 --> 00:10:16,067 Did something happen? 143 00:10:17,327 --> 00:10:18,997 I think I know what's going on. 144 00:10:20,268 --> 00:10:22,337 That's it. Yes. 145 00:10:31,447 --> 00:10:33,447 - Where are you going, Mr. Cha? - The convenience store. 146 00:10:36,087 --> 00:10:37,247 See you. 147 00:10:39,987 --> 00:10:41,487 See you. 148 00:10:42,587 --> 00:10:44,558 - What's with them? - Mr. Cha, I'm rooting for you. 149 00:10:48,758 --> 00:10:50,428 What's with all of you today? 150 00:10:50,533 --> 00:10:52,032 Come on. It's okay. 151 00:10:52,033 --> 00:10:53,833 It's something that everyone goes through. 152 00:10:53,834 --> 00:10:56,073 Some experience it earlier than others. That's all. 153 00:10:56,074 --> 00:10:57,402 I looked into it for you. 154 00:10:57,403 --> 00:10:58,973 For men, beginning in adolescence, 155 00:10:58,974 --> 00:11:02,042 their testosterone levels rise to 12 nanograms per millilitre. 156 00:11:02,043 --> 00:11:04,412 Then it begins to decline slowly once they reach age 25. 157 00:11:04,413 --> 00:11:05,584 Testos... What? 158 00:11:05,814 --> 00:11:07,813 What are you guys talking about? 159 00:11:07,814 --> 00:11:11,053 Come on. You're going through male menopause. 160 00:11:11,183 --> 00:11:13,022 Look. You're showing all the symptoms. 161 00:11:13,023 --> 00:11:14,892 "Insomnia, loss of appetite," 162 00:11:14,893 --> 00:11:16,493 "frequent sighing, lethargy," 163 00:11:16,494 --> 00:11:18,193 "suddenly becoming irritable." 164 00:11:18,194 --> 00:11:19,793 You were always irritable to begin with. 165 00:11:19,964 --> 00:11:22,063 It's okay. I've been there too. 166 00:11:22,064 --> 00:11:24,703 "Those affected by this condition need their families'..." 167 00:11:24,704 --> 00:11:27,234 "attentive care, understanding, and warm hugs more than anything else." 168 00:11:27,403 --> 00:11:29,474 Do you want another hug? 169 00:11:29,704 --> 00:11:31,902 No, thanks. Family, my foot. 170 00:11:31,903 --> 00:11:33,114 All right, come here. 171 00:11:33,844 --> 00:11:35,642 You see, when I was going through male menopause, 172 00:11:35,643 --> 00:11:37,282 I took some laughter therapy classes. 173 00:11:37,283 --> 00:11:39,412 In one of the classes, I learned the happiness clapping exercise. 174 00:11:39,413 --> 00:11:41,953 It's very good for you. 175 00:11:41,954 --> 00:11:44,052 It lifts your spirits like nothing else does. 176 00:11:44,053 --> 00:11:45,853 Hey, sit down. 177 00:11:45,854 --> 00:11:47,623 The more, the merrier. 178 00:11:47,624 --> 00:11:49,464 Ready, go! 179 00:11:49,663 --> 00:11:52,693 - I love - I love 180 00:11:52,694 --> 00:11:55,733 - Myself - Myself 181 00:11:55,734 --> 00:11:57,333 - I love - I love 182 00:11:57,334 --> 00:11:58,902 - Myself - Myself 183 00:11:58,903 --> 00:12:00,104 - I love - I love 184 00:12:00,474 --> 00:12:01,604 - Myself - Myself 185 00:12:17,324 --> 00:12:18,324 What? 186 00:12:19,423 --> 00:12:21,292 Goodness. What's he doing? 187 00:12:21,293 --> 00:12:22,393 He must be drunk or something. 188 00:12:23,393 --> 00:12:25,324 Gosh. Darn it. 189 00:12:33,903 --> 00:12:35,902 Plate number 4991. Pull over. 190 00:12:35,903 --> 00:12:38,303 I repeat. Plate number 4991, pull over! 191 00:12:44,084 --> 00:12:45,613 Is he out of his mind? 192 00:12:45,614 --> 00:12:48,753 Plate number, 4991. This is the police. Pull over, 4991! 193 00:12:53,053 --> 00:12:54,324 - My gosh! - Watch out! 194 00:12:57,263 --> 00:12:58,893 - Oh, no. - Careful! 195 00:12:59,163 --> 00:13:00,234 What's going on? 196 00:13:00,494 --> 00:13:01,863 Look at that. 197 00:13:01,864 --> 00:13:03,464 Gosh, that's so dangerous. 198 00:13:06,503 --> 00:13:10,143 You punk! Stop the car! Plate number 4991! 199 00:13:11,374 --> 00:13:12,574 That little... 200 00:13:18,584 --> 00:13:19,814 You jerk. Have you lost your mind? 201 00:13:22,854 --> 00:13:24,652 Get out! You little... 202 00:13:24,653 --> 00:13:25,724 Get out. 203 00:13:26,224 --> 00:13:29,364 You punk. Are you out of your mind driving like that in broad daylight? 204 00:13:30,724 --> 00:13:32,933 Hey, this guy is... 205 00:13:34,293 --> 00:13:35,293 Kang Soo Chan? 206 00:13:41,433 --> 00:13:44,142 Hey, Kang Soo Chan is an actor. This means... 207 00:13:44,143 --> 00:13:46,344 - Here. - there could be more... 208 00:13:46,913 --> 00:13:48,043 Thanks. 209 00:13:48,474 --> 00:13:50,844 Kang Soo Chan, the actor? 210 00:13:51,484 --> 00:13:53,854 His most recent drama was an epic fail. 211 00:13:53,954 --> 00:13:56,553 That's why he became dependent on drugs. 212 00:13:57,354 --> 00:14:00,854 Hey, drug cases involving celebrities have been on the rise. 213 00:14:01,023 --> 00:14:04,223 I bet there are dealers backed by a drug trafficking ring. 214 00:14:04,224 --> 00:14:05,363 Go through Kang's phone... 215 00:14:05,364 --> 00:14:06,892 and make a list of people who used drugs with him... 216 00:14:06,893 --> 00:14:08,263 or were involved in any other ways. 217 00:14:08,864 --> 00:14:10,503 Let's get to the bottom of it this time. 218 00:14:11,933 --> 00:14:13,533 Keep the media out until we have something concrete. 219 00:14:23,314 --> 00:14:24,814 (Empty Boat, Captain and 5 Fishermen Missing) 220 00:14:28,553 --> 00:14:30,354 "It was not even a windy day." 221 00:14:30,854 --> 00:14:32,923 "Fishermen went missing." 222 00:15:01,283 --> 00:15:03,954 Mr. Nam. From now on, let's make Mr. Cha help us... 223 00:15:04,423 --> 00:15:06,392 when we're cleaning the house. 224 00:15:06,393 --> 00:15:08,723 They say cleaning helps you combat depression. 225 00:15:08,724 --> 00:15:12,162 It's good exercise, and it gives you a sense of accomplishment. 226 00:15:12,163 --> 00:15:15,932 Let's be honest. We assist a magician. We're not housekeepers. 227 00:15:15,933 --> 00:15:18,662 We'll tell him we won't do things that aren't on our task lists. 228 00:15:18,663 --> 00:15:20,234 Don't you remember what our contract said? 229 00:15:20,874 --> 00:15:22,234 Article 1-1. 230 00:15:22,503 --> 00:15:26,244 "The employee must do as the employer says." 231 00:15:26,474 --> 00:15:27,574 Let's just do it, okay? 232 00:15:27,874 --> 00:15:30,314 Darn it. I dug my own grave. 233 00:15:30,714 --> 00:15:33,813 Goodness. Can't he see that we're cleaning? 234 00:15:33,814 --> 00:15:35,413 Must he make such a mess? 235 00:15:38,624 --> 00:15:40,523 Are they all Aris' fan goods? 236 00:15:40,793 --> 00:15:43,593 You'll enter Nirvana soon anyway. Why are you buying so many things? 237 00:15:43,594 --> 00:15:46,193 Have you heard of this saying? 238 00:15:46,194 --> 00:15:49,263 "If you're going to be a fan, enjoy it to the fullest." 239 00:15:49,834 --> 00:15:52,402 I, Choi Geom, 240 00:15:52,403 --> 00:15:55,003 want to do everything I can as a fan before I ascend. 241 00:15:55,234 --> 00:15:56,344 This looks comfortable. 242 00:15:57,303 --> 00:15:59,104 No! 243 00:16:00,374 --> 00:16:03,843 This is to be admired, not to be used. 244 00:16:03,844 --> 00:16:06,413 It's a cushion. You won't use it? 245 00:16:06,653 --> 00:16:10,724 I cannot lie on my dear Aris. 246 00:16:13,324 --> 00:16:15,253 Aris? Who's that? 247 00:16:19,393 --> 00:16:20,834 An idol singer? I don't care. 248 00:16:21,194 --> 00:16:23,802 I have no interest in doing a joint magic show with a celebrity. 249 00:16:23,803 --> 00:16:25,003 How dare you! 250 00:16:31,844 --> 00:16:34,444 Goodness. You even got changed? What now? 251 00:16:34,574 --> 00:16:37,143 As Cha Cha Woong's worshipping spirit, 252 00:16:37,584 --> 00:16:39,584 I, Choi Geom, order him... 253 00:16:40,454 --> 00:16:45,893 to say yes to the joint magic show with Aris! 254 00:16:47,324 --> 00:16:49,294 This is nuts. 255 00:16:54,893 --> 00:16:56,104 Director. 256 00:16:56,933 --> 00:17:00,534 I actually think the joint magic show is a good idea. 257 00:17:01,633 --> 00:17:04,004 You can find me someone else if I don't want to do it with Aris? 258 00:17:05,504 --> 00:17:07,544 No, there's no need. 259 00:17:08,074 --> 00:17:11,844 It has to be Aris. Thank you. 260 00:17:14,014 --> 00:17:15,084 What did they say? 261 00:17:16,453 --> 00:17:17,983 It'll be done with Aris. 262 00:17:18,953 --> 00:17:20,054 She'll be here tomorrow to practice with me. 263 00:17:20,294 --> 00:17:21,354 Really? 264 00:17:21,693 --> 00:17:25,794 My dear Aris will come to this shabby house? 265 00:17:25,893 --> 00:17:28,063 My place is far from "shabby." 266 00:17:28,064 --> 00:17:30,764 Anyway, all right. You made a wise decision. 267 00:17:30,903 --> 00:17:32,403 I commend you. 268 00:17:34,504 --> 00:17:35,702 Oh, my goodness. 269 00:17:35,703 --> 00:17:37,374 Aris will be here! 270 00:17:38,374 --> 00:17:40,442 Aris is coming. Oh, my goodness. 271 00:17:40,443 --> 00:17:41,672 Aris will be here! My dear Aris. 272 00:17:41,673 --> 00:17:42,883 What's wrong with him? 273 00:17:44,743 --> 00:17:45,814 Yes! 274 00:17:48,754 --> 00:17:51,254 My gosh, talk about a power trip. 275 00:17:51,683 --> 00:17:53,824 How could a spirit be so flippant? 276 00:17:54,054 --> 00:17:55,754 We must obey, or he'll brandish this sword at us. 277 00:17:56,493 --> 00:17:57,624 Goodness. 278 00:18:03,933 --> 00:18:05,232 Hello, ma'am. 279 00:18:05,233 --> 00:18:08,232 Does a man named Bae Soon Dong live here? 280 00:18:08,233 --> 00:18:11,242 There's a seafood restaurant over there. 281 00:18:11,243 --> 00:18:12,972 - His house is right next to it. - Seafood restaurant. 282 00:18:12,973 --> 00:18:14,442 - Okay, thank you. - No problem. 283 00:18:14,443 --> 00:18:15,514 I wonder what it's about. 284 00:18:18,844 --> 00:18:19,883 Hello? 285 00:18:22,624 --> 00:18:24,124 Is anybody home? 286 00:18:41,403 --> 00:18:42,703 It's 275mm. 287 00:18:47,913 --> 00:18:49,513 (Full Moon Murderer) 288 00:18:49,514 --> 00:18:51,483 (Footprint: 275mm) 289 00:19:03,463 --> 00:19:05,264 No... 290 00:19:08,534 --> 00:19:09,633 My gosh. 291 00:19:12,534 --> 00:19:14,104 Oh, dear. 292 00:19:14,304 --> 00:19:16,243 The Dragon King of the West Sea. 293 00:19:16,903 --> 00:19:21,344 Please open up the ocean! 294 00:19:23,514 --> 00:19:28,682 Come on out! 295 00:19:28,683 --> 00:19:33,024 You poor souls, come on out! 296 00:19:36,364 --> 00:19:40,133 You, who drowned in the sea. 297 00:19:40,433 --> 00:19:43,834 You poor souls. 298 00:19:44,564 --> 00:19:48,333 Come on out. 299 00:19:48,334 --> 00:19:51,774 You must be terribly lonely. 300 00:19:53,514 --> 00:19:55,942 The Dragon King of the Sea. 301 00:19:55,943 --> 00:19:57,642 Please enjoy this food we prepared for you... 302 00:19:57,643 --> 00:20:02,653 and send those poor souls back home. 303 00:20:09,824 --> 00:20:13,892 Will this ritual summon the souls of the fishermen? 304 00:20:13,893 --> 00:20:17,003 Yes. The Dragon King of the Sea will eat the food... 305 00:20:17,004 --> 00:20:19,534 and send their souls back up in those bowls. 306 00:20:19,874 --> 00:20:22,803 Excuse me. Is Soon Dong... 307 00:20:22,804 --> 00:20:24,844 the youngest fisherman who's gone missing? 308 00:20:25,044 --> 00:20:27,014 That's right. Soon Dong is young. 309 00:20:27,544 --> 00:20:30,343 Gosh, that poor thing. 310 00:20:30,344 --> 00:20:32,413 Is Soon Dong his real name? 311 00:20:34,453 --> 00:20:35,712 Who are you, young lady? 312 00:20:35,713 --> 00:20:36,754 Oh, sorry. 313 00:20:38,024 --> 00:20:39,054 I'm a police officer. 314 00:20:39,524 --> 00:20:42,094 I'm investigating a serial murder case. Please cooperate. 315 00:20:42,554 --> 00:20:46,233 Oh, please. That sweet guy can't even kill an ant. 316 00:20:46,594 --> 00:20:48,564 He was so gentle and kind, just like his name. 317 00:20:48,764 --> 00:20:51,662 He's dead now anyway. 318 00:20:51,663 --> 00:20:54,033 Just watch the ritual and have some rice cakes. 319 00:20:54,034 --> 00:20:55,732 Don't disturb us. Go away! 320 00:20:55,733 --> 00:20:57,742 - I have one more question. - Go away! Go! 321 00:20:57,743 --> 00:20:59,374 You're bringing bad energy. Leave! 322 00:21:05,643 --> 00:21:06,682 - There's one! - Where? 323 00:21:06,683 --> 00:21:08,084 - Where? - Over there? 324 00:21:26,473 --> 00:21:28,004 Grandma, what's wrong? 325 00:21:28,203 --> 00:21:29,504 There are only four. 326 00:21:30,173 --> 00:21:32,643 Only four souls. 327 00:21:33,544 --> 00:21:35,274 But there were five people on the boat. 328 00:21:35,544 --> 00:21:37,314 Does it mean one of them is alive? 329 00:21:45,624 --> 00:21:47,392 The Dragon King of the Sea says... 330 00:21:47,393 --> 00:21:50,124 that he is neither alive nor dead. 331 00:22:02,433 --> 00:22:05,574 I'm very strict when it comes to keeping to my schedule. 332 00:22:07,232 --> 00:22:09,032 I don't have a hair out of place even when I'm alone. 333 00:22:09,262 --> 00:22:12,532 That is how I can be perfect in front of the public. 334 00:22:21,242 --> 00:22:24,613 Is it normal to be alone like this during your days off? 335 00:22:24,713 --> 00:22:26,213 But this isn't a day off for me. 336 00:22:26,853 --> 00:22:29,521 I'm enriching myself to enhance my creativity... 337 00:22:29,522 --> 00:22:31,123 as a magician. 338 00:22:31,822 --> 00:22:32,853 Cut. 339 00:22:36,693 --> 00:22:37,732 Was that good? 340 00:22:38,093 --> 00:22:39,801 It was. Everything was. 341 00:22:39,802 --> 00:22:41,602 But what about hanging out with your friends? 342 00:22:41,603 --> 00:22:43,373 I don't. 343 00:22:43,703 --> 00:22:45,301 There are countless things to do alone. 344 00:22:45,302 --> 00:22:48,142 What about your crew members? Don't you practice together? 345 00:22:48,143 --> 00:22:50,011 I'm such a perfectionist... 346 00:22:50,012 --> 00:22:51,541 that I don't trust others. 347 00:22:51,542 --> 00:22:54,511 At this rate, people will change the channel right away. 348 00:22:54,512 --> 00:22:57,452 Why would that happen when I'm in the show? 349 00:22:57,453 --> 00:23:00,382 Because you're the only one that appears in it. 350 00:23:00,383 --> 00:23:02,452 Staying at home all day is going to look dull... 351 00:23:02,453 --> 00:23:04,051 and quiet. 352 00:23:04,052 --> 00:23:06,052 Isn't there anything dynamic? 353 00:23:06,123 --> 00:23:08,363 I see, dynamic. 354 00:23:16,032 --> 00:23:17,072 Cut. 355 00:23:17,772 --> 00:23:20,072 Mr. Cha, is walking all there is to it? 356 00:23:20,143 --> 00:23:22,173 Yes. I'm just taking a walk. 357 00:23:22,272 --> 00:23:23,511 It's a dynamic activity. 358 00:23:23,512 --> 00:23:25,472 Aren't you the talk of the town for something else? 359 00:23:25,812 --> 00:23:27,342 The civil police unit. 360 00:23:27,343 --> 00:23:30,853 That's a no. I'm staying away from it for the time being. 361 00:23:31,453 --> 00:23:33,551 You're driving me nuts. 362 00:23:33,552 --> 00:23:35,623 How will we get enough footage? 363 00:23:36,923 --> 00:23:38,653 Catch it, Dalgu. 364 00:23:39,923 --> 00:23:41,992 Mr. Cha. 365 00:23:42,322 --> 00:23:46,462 How about showing that kid some magic... 366 00:23:46,463 --> 00:23:48,531 and getting his surprised look? 367 00:23:48,532 --> 00:23:52,102 The magician who gives hopes and dreams to kids. 368 00:23:52,103 --> 00:23:53,542 That's simple. 369 00:23:54,042 --> 00:23:56,343 Instead, it has to be short. 370 00:23:56,772 --> 00:23:57,873 Watch carefully. 371 00:24:13,123 --> 00:24:15,123 Now, you have to guess where this coin is. 372 00:24:15,292 --> 00:24:17,331 Will you really treat me to a corn dog if I get it right? 373 00:24:17,332 --> 00:24:20,203 Yes, if only you get it right. 374 00:24:20,532 --> 00:24:22,332 Then let's have Dalgu guess too. 375 00:24:23,072 --> 00:24:25,832 He's super smart. 376 00:24:26,332 --> 00:24:28,571 If the dog guesses right, I'll treat you to two corn dogs. 377 00:24:28,572 --> 00:24:29,873 Really? 378 00:24:38,353 --> 00:24:39,482 The right. 379 00:24:42,423 --> 00:24:45,853 What? But I saw it go in that hand. 380 00:24:48,762 --> 00:24:49,933 Is it the left hand? 381 00:24:51,963 --> 00:24:54,633 What? Where did it go? 382 00:25:00,643 --> 00:25:03,772 Too bad, but buy your own corn dog. 383 00:25:11,282 --> 00:25:12,413 Here's the 500 won. 384 00:25:13,322 --> 00:25:15,153 Dalgu found it. 385 00:25:15,653 --> 00:25:17,852 He's amazingly smart. 386 00:25:17,853 --> 00:25:19,052 Okay, cut. 387 00:25:19,893 --> 00:25:21,593 Great, wasn't it? 388 00:25:21,822 --> 00:25:23,562 That scene was so heartwarming. 389 00:25:24,363 --> 00:25:27,103 Thanks, kid. Order two corn dogs. 390 00:25:28,002 --> 00:25:30,772 Hold it right there. I'm not done yet. 391 00:25:32,032 --> 00:25:35,672 Hey, kid and the dog. How about another round? 392 00:25:35,673 --> 00:25:37,912 No, don't bother. That just now was enough footage. 393 00:25:37,913 --> 00:25:40,982 With four corn dogs. 394 00:25:43,252 --> 00:25:44,782 Thank you. 395 00:25:46,582 --> 00:25:47,782 Let's go, Dalgu. 396 00:25:49,722 --> 00:25:53,052 I, Cha Cha Woong, 397 00:25:54,062 --> 00:25:56,022 was defeated by a mere dog? 398 00:25:57,332 --> 00:25:59,292 Please edit those out. 399 00:25:59,463 --> 00:26:00,832 If you pay the penalty for breach of contract. 400 00:26:02,163 --> 00:26:03,272 Edit it out... 401 00:26:04,232 --> 00:26:05,732 or I'm quitting the show. 402 00:26:10,673 --> 00:26:12,613 I can't believe it. 403 00:26:12,673 --> 00:26:15,343 Why would you perform that expensive exorcism for free? 404 00:26:16,113 --> 00:26:18,113 They're miserable people. 405 00:26:18,383 --> 00:26:21,322 Madam Shaman Na, we're the most miserable ones. 406 00:26:21,782 --> 00:26:23,821 So what if you are an intangible cultural treasure? 407 00:26:23,822 --> 00:26:26,521 You're stuck in the mountains, praying all day, 408 00:26:26,522 --> 00:26:29,592 and performing those rare exorcisms all for free. 409 00:26:29,593 --> 00:26:31,792 Stop it. I can't hear myself think. 410 00:26:32,433 --> 00:26:33,463 Okay. 411 00:26:57,923 --> 00:26:59,393 (I'll buy you a drink, so we can celebrate our partnership.) 412 00:26:59,693 --> 00:27:00,923 Not replying, are you? 413 00:27:46,532 --> 00:27:47,802 Hee Soo. 414 00:27:54,242 --> 00:27:56,282 Are you going to keep up that work for nothing? 415 00:28:01,222 --> 00:28:04,093 I'm not nagging at you for working but for going around places alone. 416 00:28:04,792 --> 00:28:06,492 You know police have to work in teams of two, right? 417 00:28:09,623 --> 00:28:13,262 Detective Ko and I made a promise right here. 418 00:28:14,262 --> 00:28:16,002 A promise with my dad? 419 00:28:16,603 --> 00:28:18,602 "Hee Soo, in return for teaching you boxing," 420 00:28:18,603 --> 00:28:20,802 "you have to beat up anyone who bullies Seul Hae." 421 00:28:24,143 --> 00:28:27,643 Don't forget that your father appointed me as your bodyguard. 422 00:28:30,413 --> 00:28:32,383 Aren't I enough to be your partner? 423 00:28:36,052 --> 00:28:37,291 Partner? 424 00:28:37,292 --> 00:28:39,252 Contact me whenever you go places. 425 00:28:39,492 --> 00:28:40,991 Let's go together when we can. 426 00:28:40,992 --> 00:28:42,923 Even when we can't, I can help you in different ways. 427 00:28:45,292 --> 00:28:46,663 Detective Ko's cases... 428 00:28:47,663 --> 00:28:49,633 bother me as much as they bother you. 429 00:28:52,272 --> 00:28:53,772 Thanks, Hee Soo. 430 00:29:04,413 --> 00:29:06,383 Let's go. I'll drop you home. 431 00:29:11,052 --> 00:29:12,153 Okay. 432 00:29:27,643 --> 00:29:30,572 (Investigation Progress Report) 433 00:29:41,883 --> 00:29:44,193 (Petition, Petitioners: Cha Cha Woong, Cha Sa Geum) 434 00:29:46,623 --> 00:29:48,962 (November 9, 2012, Petitioner: Cha Cha Woong) 435 00:29:48,963 --> 00:29:51,062 "Petitioner Cha Cha Woong?" 436 00:30:00,072 --> 00:30:02,403 - My gosh. - Stop. You're under arrest. 437 00:30:02,603 --> 00:30:06,172 - Who are you? - He sure shot lots of commercials. 438 00:30:06,173 --> 00:30:08,811 He's on every channel I turn on to. 439 00:30:08,812 --> 00:30:10,011 I know, right? 440 00:30:10,012 --> 00:30:13,782 His public image must've skyrocketed through the civil police unit. 441 00:30:13,953 --> 00:30:15,353 How envious. 442 00:30:15,722 --> 00:30:17,852 No matter how much good news is published about us, 443 00:30:17,853 --> 00:30:20,022 our salary is fixed. 444 00:30:20,363 --> 00:30:23,662 Mr. Cha, can you join us in the police civil unit campaign... 445 00:30:23,663 --> 00:30:25,062 next week? 446 00:30:26,332 --> 00:30:27,433 Excuse me. 447 00:30:29,403 --> 00:30:30,502 Excuse me! 448 00:30:32,272 --> 00:30:33,373 Yes? 449 00:30:35,002 --> 00:30:36,072 How can I help you? 450 00:30:36,542 --> 00:30:39,213 Dalgu went missing. 451 00:30:39,272 --> 00:30:40,811 I'm here to file a missing report. 452 00:30:40,812 --> 00:30:41,843 Dalgu? 453 00:30:42,982 --> 00:30:44,113 Who's that? 454 00:30:44,782 --> 00:30:46,213 My little brother. 455 00:30:50,593 --> 00:30:51,792 Here. 456 00:30:52,752 --> 00:30:55,093 I see. Your little brother... 457 00:30:56,393 --> 00:30:57,633 is a Retriever. 458 00:30:58,393 --> 00:30:59,791 When did you lose him? 459 00:30:59,792 --> 00:31:01,433 In the morning. 460 00:31:02,832 --> 00:31:05,103 This never happened before. 461 00:31:05,332 --> 00:31:08,102 Don't worry, I'll find him. 462 00:31:08,103 --> 00:31:09,472 Where did you lose him? 463 00:31:11,173 --> 00:31:14,912 Tell Aris to pull this string when she comes out the door. 464 00:31:14,913 --> 00:31:16,412 And her clothes will change, right? 465 00:31:16,413 --> 00:31:18,153 Yes, that's how I made it to work. 466 00:31:21,082 --> 00:31:24,022 Having to do real magic is troublesome with so much to do. 467 00:31:24,522 --> 00:31:25,722 It's not my thing. 468 00:31:26,522 --> 00:31:29,193 This is Aris's CD. 469 00:31:29,222 --> 00:31:32,032 I'd really appreciate it if you could ask her to sign it. 470 00:31:36,363 --> 00:31:38,173 Get that thing out of my face. 471 00:31:38,332 --> 00:31:39,603 "That thing?" 472 00:31:40,302 --> 00:31:41,602 How can you say that? 473 00:31:41,603 --> 00:31:43,541 It wasn't easy getting my hands on this. 474 00:31:43,542 --> 00:31:47,012 It's the rarest of the rarest limited edition CD. 475 00:31:47,042 --> 00:31:48,712 Where's the dog barking from? 476 00:31:48,713 --> 00:31:50,782 I'm guessing nearby. 477 00:31:50,883 --> 00:31:52,452 Is a thief running wild or something? 478 00:31:52,453 --> 00:31:53,453 A thief? 479 00:31:57,022 --> 00:31:59,022 Hey, don't forget to ask. 480 00:31:59,522 --> 00:32:01,093 Please. 481 00:32:08,703 --> 00:32:11,772 What? A dog? And barking? 482 00:32:20,843 --> 00:32:23,413 Yes, it's me. 483 00:32:24,512 --> 00:32:27,082 Wait just a tiny bit longer. We'll make some money this time. 484 00:32:29,552 --> 00:32:30,992 Okay. 485 00:32:32,492 --> 00:32:34,423 Got it. Here we go. 486 00:32:43,103 --> 00:32:44,272 Mr. Cha! 487 00:32:45,972 --> 00:32:47,843 I'm touched. You even came to fetch me. 488 00:32:48,072 --> 00:32:49,742 Did you see any dogs around? 489 00:32:50,072 --> 00:32:51,342 Or anyone suspicious? 490 00:32:51,343 --> 00:32:53,072 No, I didn't. 491 00:32:53,443 --> 00:32:55,343 I just got here. 492 00:32:58,183 --> 00:32:59,312 Come in. 493 00:33:05,252 --> 00:33:07,792 (Quick Change Magic) 494 00:33:22,302 --> 00:33:23,673 Living for so long, 495 00:33:25,173 --> 00:33:27,443 no, enduring all those years even after death... 496 00:33:28,812 --> 00:33:30,613 was so worth it. 497 00:33:30,982 --> 00:33:33,482 She's gorgeous in real life. 498 00:33:35,722 --> 00:33:38,153 I'd be happy even if I died again. 499 00:33:44,832 --> 00:33:46,292 (Quick Change Magic) 500 00:33:53,903 --> 00:33:54,943 Hey. 501 00:34:01,943 --> 00:34:04,553 Can you press down on my waist? I'm warming up. 502 00:34:06,513 --> 00:34:07,852 You don't need to. 503 00:34:08,883 --> 00:34:10,752 You simply have to do what you're told. 504 00:34:11,392 --> 00:34:13,493 The magic concept this time is change. 505 00:34:15,093 --> 00:34:16,323 Hold it. 506 00:34:17,392 --> 00:34:18,633 Are we practicing right away? 507 00:34:20,033 --> 00:34:22,202 We've only met today. 508 00:34:23,062 --> 00:34:25,932 Shouldn't we get to know each other? 509 00:34:28,102 --> 00:34:30,911 You may know a lot about me, 510 00:34:30,912 --> 00:34:33,372 but I don't know anything about you. 511 00:34:36,713 --> 00:34:39,981 Don't worry. I know nothing about you too. 512 00:34:39,982 --> 00:34:41,082 No way. 513 00:34:42,883 --> 00:34:44,223 Do you not know this dance? 514 00:35:11,182 --> 00:35:12,213 I don't. 515 00:35:13,553 --> 00:35:15,682 Anyway, that dance doesn't suit my stage. 516 00:35:16,682 --> 00:35:18,121 Don't you have anything elegant? 517 00:35:18,122 --> 00:35:19,423 What? 518 00:35:19,622 --> 00:35:21,593 Hey, have you gone mad? 519 00:35:26,840 --> 00:35:27,900 (Dalgu's) 520 00:35:28,331 --> 00:35:31,641 I'm worried my kid is taking too much of your time, Officer. 521 00:35:32,170 --> 00:35:33,240 No, he's not. 522 00:35:33,541 --> 00:35:36,641 I'm the one feeling sorry for not being able to find Dalgu. 523 00:35:37,481 --> 00:35:39,149 Because he has no siblings, 524 00:35:39,150 --> 00:35:41,351 his attachment to Dalgu is quite special. 525 00:35:42,521 --> 00:35:43,820 Did you have him for long? 526 00:35:44,351 --> 00:35:47,020 He came to us after he retired when he was seven, 527 00:35:47,021 --> 00:35:48,891 so it's been about two years. 528 00:35:50,530 --> 00:35:51,561 Retired? 529 00:35:51,990 --> 00:35:53,291 He was a drug-sniffing dog. 530 00:35:54,231 --> 00:35:55,760 I see. 531 00:36:00,771 --> 00:36:02,340 Do you want some coffee, Cha Woong? 532 00:36:02,900 --> 00:36:04,440 It's the one I advertised. 533 00:36:05,311 --> 00:36:06,740 Drink a cup, and it'll make you happy. 534 00:36:10,751 --> 00:36:14,181 No, thanks. I'm more comfortable being cranky. 535 00:36:18,291 --> 00:36:19,920 Then drink it later. 536 00:36:20,760 --> 00:36:22,061 It's really good. 537 00:36:28,831 --> 00:36:30,101 A narcotics case? 538 00:36:30,670 --> 00:36:32,030 You're so cool. 539 00:36:32,570 --> 00:36:33,641 No, I'm not. 540 00:36:34,041 --> 00:36:36,201 We did some digging. Celebrities and politicians are both involved. 541 00:36:36,371 --> 00:36:37,411 It won't be an easy case. 542 00:36:38,811 --> 00:36:41,681 Nevertheless, you'll do a fine job. 543 00:36:44,280 --> 00:36:46,811 Isn't the civil police unit giving you a hard time? 544 00:36:47,220 --> 00:36:48,320 You're already busy as is. 545 00:36:48,650 --> 00:36:50,150 - I'll ask if you can be pulled... - Don't. 546 00:36:50,590 --> 00:36:51,590 It's okay. 547 00:36:51,751 --> 00:36:53,920 I'm enjoying it. Why do you ask? 548 00:36:54,521 --> 00:36:55,521 Well... 549 00:36:57,590 --> 00:36:59,391 I was just wondering. 550 00:37:01,300 --> 00:37:02,360 It's a lot of fun. 551 00:37:08,001 --> 00:37:09,041 Mr. Cha! 552 00:37:16,911 --> 00:37:17,911 We meet again. 553 00:37:19,751 --> 00:37:21,149 Is this your house? 554 00:37:21,150 --> 00:37:22,351 My practice room. 555 00:37:23,820 --> 00:37:27,689 Aren't you the officer that solved the case with Cha Woong? 556 00:37:27,690 --> 00:37:28,760 Yes, I am. 557 00:37:30,931 --> 00:37:32,431 By chance, are you Aris? 558 00:37:34,161 --> 00:37:36,030 You're so pretty! 559 00:37:36,501 --> 00:37:37,701 You are too. 560 00:37:38,570 --> 00:37:40,439 Even your boyfriend is good-looking. 561 00:37:40,440 --> 00:37:41,541 Boyfriend? 562 00:37:43,271 --> 00:37:47,510 He's not my boyfriend, but he sure is handsome. 563 00:37:47,840 --> 00:37:49,311 Thank you. 564 00:37:49,610 --> 00:37:51,380 Handsome, my foot. 565 00:37:51,811 --> 00:37:54,521 I became Cha Woong's magic partner... 566 00:37:54,780 --> 00:37:56,350 but was he always... 567 00:37:56,351 --> 00:37:59,420 so indifferent and a workaholic even when working with you, Officer? 568 00:37:59,720 --> 00:38:00,961 Indifferent? Me? 569 00:38:01,661 --> 00:38:04,231 That's ridiculous. 570 00:38:06,561 --> 00:38:08,701 - Even when I have this? - That's my limited edition CD! 571 00:38:09,231 --> 00:38:11,899 I don't even have one. How did you get it? 572 00:38:11,900 --> 00:38:13,030 Well, 573 00:38:13,501 --> 00:38:16,440 I'm extremely interested in my partner. 574 00:38:16,940 --> 00:38:18,010 We should leave. 575 00:38:18,240 --> 00:38:20,380 Allow me to drive you home safely. 576 00:38:21,981 --> 00:38:22,981 Mr. Cha! 577 00:38:25,481 --> 00:38:28,021 Well, this! 578 00:38:28,220 --> 00:38:30,649 It's a missing dog flyer. 579 00:38:30,650 --> 00:38:32,820 Call me when you come across him. 580 00:38:33,320 --> 00:38:34,891 You're a civil police officer, after all. 581 00:38:35,121 --> 00:38:36,190 Goodness. 582 00:38:36,490 --> 00:38:38,530 (Help find Dalgu!) 583 00:38:38,731 --> 00:38:40,831 - Isn't this Dalgu? - Have you seen him? 584 00:38:43,231 --> 00:38:45,870 It's not my business. And as you can tell, I'm busy. 585 00:38:45,871 --> 00:38:47,771 I can't take part in the civil police unit for a while. 586 00:38:48,170 --> 00:38:50,371 Don't contact me. Let's go. 587 00:39:00,280 --> 00:39:01,851 This was unexpected. 588 00:39:02,920 --> 00:39:04,920 Pretending like you didn't know my song earlier, 589 00:39:05,791 --> 00:39:06,820 were you playing games with me? 590 00:39:07,320 --> 00:39:09,121 But I'm not into that. 591 00:39:11,331 --> 00:39:12,360 We meet again. 592 00:39:12,791 --> 00:39:14,400 But he sure is handsome. 593 00:39:24,641 --> 00:39:25,970 Let's go to my house. 594 00:39:27,280 --> 00:39:28,740 I have a gift for you. 595 00:39:30,340 --> 00:39:31,751 It's something special. 596 00:39:33,610 --> 00:39:36,920 What are you doing? Get your hands off my neck. 597 00:39:38,621 --> 00:39:40,920 Your neck? Really? 598 00:39:42,860 --> 00:39:43,931 Then how about here? 599 00:39:45,130 --> 00:39:46,290 Are you crazy? 600 00:39:46,291 --> 00:39:47,800 What's up with you? 601 00:39:59,670 --> 00:40:00,740 What's wrong with him? 602 00:40:04,181 --> 00:40:06,650 (CEO Hwang Gil Sang) 603 00:40:07,820 --> 00:40:08,880 What is it? 604 00:40:09,951 --> 00:40:11,490 Whatever, it was a total failure. 605 00:40:12,320 --> 00:40:14,391 I threw the bait, but who knows? 606 00:40:48,420 --> 00:40:49,990 That dog's dead. 607 00:40:52,061 --> 00:40:53,899 He's coming this way. 608 00:40:53,900 --> 00:40:56,760 I'm even haunted by a dog ghost now? 609 00:40:57,130 --> 00:40:58,630 Enough. 610 00:40:59,371 --> 00:41:01,600 I think he's got something to say. 611 00:41:01,601 --> 00:41:02,871 Don't bother. Let's go. 612 00:41:14,220 --> 00:41:16,420 That cold-hearted punk. 613 00:41:17,121 --> 00:41:19,851 Let's see if you can reach Nirvana after you die. 614 00:41:20,090 --> 00:41:22,259 I already knew, but he's one heartless jerk. 615 00:41:22,260 --> 00:41:24,831 All right, I get it. 616 00:41:25,590 --> 00:41:26,830 You heard us? 617 00:41:26,831 --> 00:41:28,629 As expected of someone who's living with ghosts. 618 00:41:28,630 --> 00:41:30,201 Your sixth sense is spot on. 619 00:41:37,510 --> 00:41:40,340 - Mr. Cha? It's rare for you to... - I'll get right to the point. 620 00:41:40,880 --> 00:41:42,481 It's about Dalgu. 621 00:41:42,880 --> 00:41:44,450 I just saw him at the TV station. 622 00:41:44,451 --> 00:41:46,711 Really? He went all the way over there? 623 00:41:47,050 --> 00:41:48,980 Okay, I'm on my way. 624 00:41:48,981 --> 00:41:50,550 Hey, hold on! 625 00:41:51,751 --> 00:41:53,751 Why won't she listen till the end? 626 00:41:53,920 --> 00:41:55,161 How selfish. 627 00:41:56,760 --> 00:41:58,690 Whatever. I've done my part. 628 00:41:59,760 --> 00:42:00,931 I don't care anymore. 629 00:42:03,260 --> 00:42:06,469 So in the chat, asking to get meat... 630 00:42:06,470 --> 00:42:08,400 meant actually getting the real meat? 631 00:42:08,601 --> 00:42:10,641 And getting high... 632 00:42:11,170 --> 00:42:14,411 was used to express how good the meat was? 633 00:42:17,251 --> 00:42:20,010 Plus, that hair is for style. 634 00:42:21,320 --> 00:42:22,351 Don't I look cool? 635 00:42:23,521 --> 00:42:25,521 - You too? - I did it for hygienic reasons. 636 00:42:25,951 --> 00:42:27,690 I'm quite a clean freak. 637 00:42:29,391 --> 00:42:32,030 What do we do? The hair drug test is the most accurate. 638 00:42:32,530 --> 00:42:33,831 But they shaved it all off. 639 00:42:37,501 --> 00:42:39,470 - Are you sure? - Yes. 640 00:42:42,601 --> 00:42:44,440 What's this? You're not done yet? 641 00:42:45,871 --> 00:42:48,239 Gosh, seriously! 642 00:42:48,240 --> 00:42:51,550 Dad wants me at a must-eat place in front of the National Assembly. 643 00:42:52,481 --> 00:42:54,219 I'm starving. 644 00:42:54,220 --> 00:42:56,420 Wrap things up and send them home. 645 00:42:56,780 --> 00:42:57,851 Yes, sir. 646 00:42:59,521 --> 00:43:01,190 They even came with their heads shaved off. 647 00:43:01,420 --> 00:43:03,589 - If we release them... - What's the use... 648 00:43:03,590 --> 00:43:04,930 of dragging it out then? 649 00:43:04,931 --> 00:43:06,990 Use that time to find evidence... 650 00:43:07,300 --> 00:43:08,731 or a witness. 651 00:43:17,240 --> 00:43:21,410 Gosh, I should be the one to treat you. 652 00:43:21,411 --> 00:43:23,911 I only did what was right. 653 00:43:25,811 --> 00:43:27,779 Yes, don't worry. 654 00:43:27,780 --> 00:43:30,920 I'll wrap things up well. 655 00:43:31,920 --> 00:43:33,050 Yes. 656 00:43:33,621 --> 00:43:35,820 Yes, goodbye. 657 00:43:49,041 --> 00:43:50,041 Chief. 658 00:43:50,940 --> 00:43:53,010 We found something in common... 659 00:43:53,470 --> 00:43:54,711 with Kang Soo Chan and the other two. 660 00:43:54,880 --> 00:43:55,911 What is it? 661 00:43:56,380 --> 00:43:57,481 AZ Entertainment. 662 00:43:58,681 --> 00:44:00,951 Kang Soo Chan belonged to that agency until last year, 663 00:44:01,150 --> 00:44:03,279 and the other performed together... 664 00:44:03,280 --> 00:44:04,990 with Aris from that agency until recently. 665 00:44:05,791 --> 00:44:08,090 And Assemblyman Jang's son used to go out with Aris. 666 00:44:08,860 --> 00:44:10,419 Once Kang Soo Chan gives his statement, 667 00:44:10,420 --> 00:44:12,190 we'll serve the search and seizure warrant. 668 00:44:13,760 --> 00:44:14,931 Go ahead. 669 00:44:19,701 --> 00:44:21,371 Where on earth is Aris? 670 00:44:22,101 --> 00:44:24,070 Why isn't she here when we're about to film? 671 00:44:24,670 --> 00:44:26,711 She hasn't been picking up. 672 00:44:27,311 --> 00:44:29,280 Where the heck is she? 673 00:44:30,981 --> 00:44:32,751 I'm just as annoyed, you know. 674 00:44:32,851 --> 00:44:34,720 This is exactly why I was sceptical. 675 00:44:35,581 --> 00:44:36,880 I'm holding you accountable. 676 00:44:37,320 --> 00:44:40,890 Mr. Cha, is there a celebrity or someone famous you know... 677 00:44:40,891 --> 00:44:44,130 who could fill in as your partner on short notice? 678 00:44:45,161 --> 00:44:47,030 As if that would ever be the case. 679 00:44:49,400 --> 00:44:51,030 My gosh! 680 00:44:51,570 --> 00:44:52,771 Where's Dalgu? 681 00:44:55,070 --> 00:44:56,300 Dalgu, where are you? 682 00:44:56,740 --> 00:44:59,110 Dalgu? 683 00:45:00,470 --> 00:45:01,541 He's not here. 684 00:45:01,780 --> 00:45:05,351 Where... Oh, right. Do you have him tied up outside? 685 00:45:06,711 --> 00:45:07,880 Officer Ko? 686 00:45:08,621 --> 00:45:12,420 You're the officer who was on the news with Mr. Cha. 687 00:45:12,650 --> 00:45:13,690 That's right. 688 00:45:15,021 --> 00:45:16,590 I couldn't be more delighted to see you. 689 00:45:18,561 --> 00:45:21,330 I know this is sudden, 690 00:45:21,331 --> 00:45:22,560 but could you perhaps... 691 00:45:22,561 --> 00:45:24,931 be Mr. Cha's partner in his magic show? 692 00:45:25,231 --> 00:45:28,940 If not, his show will have to be cancelled. 693 00:45:29,371 --> 00:45:30,739 Hold on a second. 694 00:45:30,740 --> 00:45:33,041 I thought I was doing magic tricks with a celebrity. 695 00:45:33,110 --> 00:45:36,641 She's not a celebrity, but a police officer. 696 00:45:36,740 --> 00:45:39,610 She's been on the news and all over social media. 697 00:45:39,751 --> 00:45:42,719 Officer Ko is, by definition, a celebrity. 698 00:45:42,720 --> 00:45:45,720 Enough with the gibberish and find me her replacement. 699 00:45:45,851 --> 00:45:47,820 But... Wait. 700 00:45:49,291 --> 00:45:51,231 Officer Ko, please consider it! 701 00:45:56,300 --> 00:45:57,900 Dalgu is dead? 702 00:45:58,070 --> 00:45:59,130 That's right. 703 00:45:59,831 --> 00:46:01,300 This... 704 00:46:02,300 --> 00:46:05,211 Are you sure you saw this red necklace? 705 00:46:06,711 --> 00:46:08,711 I don't think I did. 706 00:46:08,780 --> 00:46:10,240 But there's a chance it wasn't him. 707 00:46:11,280 --> 00:46:12,910 Just leave if you don't believe me. 708 00:46:12,911 --> 00:46:14,480 I have a show to film. 709 00:46:14,481 --> 00:46:16,920 How do you expect to do that without a partner? 710 00:46:17,021 --> 00:46:19,319 Mr. Cha, ask her. 711 00:46:19,320 --> 00:46:21,021 You're out of options. 712 00:46:21,661 --> 00:46:25,190 He's right. She's the only one who knows your secret. 713 00:46:25,260 --> 00:46:27,759 It'll be easier since you can tell her everything. 714 00:46:27,760 --> 00:46:29,299 If you can't ask her, 715 00:46:29,300 --> 00:46:31,501 your other option will be to give up. 716 00:46:31,871 --> 00:46:34,140 Lee Eun Gyeol will end up winning, 717 00:46:34,141 --> 00:46:36,701 and it'll take longer to achieve your goal. 718 00:46:38,010 --> 00:46:40,170 Without a partner, your show will be cancelled. 719 00:46:42,081 --> 00:46:44,880 If I can be of any help, count me in. 720 00:46:45,380 --> 00:46:47,581 The show's director was practically begging just now. 721 00:46:48,650 --> 00:46:51,890 In return, you'll look for the dead dog... 722 00:46:51,891 --> 00:46:53,190 once we're done. 723 00:46:53,650 --> 00:46:56,420 Didn't you say it might not be Dalgu? 724 00:46:56,490 --> 00:46:58,130 If it is though, 725 00:46:58,590 --> 00:47:00,860 he should at least be found for a proper burial. 726 00:47:01,130 --> 00:47:02,360 Dalgu... 727 00:47:02,931 --> 00:47:05,931 went through brutal training as a drug-sniffing dog. 728 00:47:06,271 --> 00:47:08,440 He served the people well, 729 00:47:09,101 --> 00:47:11,311 so a proper send-off is in order. 730 00:47:11,711 --> 00:47:14,379 (Green Room: Aris) 731 00:47:14,380 --> 00:47:17,510 Goodness. My Aris. 732 00:47:18,081 --> 00:47:21,751 I wonder if Aris is ready to take the stage. 733 00:47:26,550 --> 00:47:28,190 Why did it have to be this type of concept? 734 00:47:29,621 --> 00:47:31,990 Oh, no! 735 00:47:36,161 --> 00:47:38,331 I can't take it back since I offered first. 736 00:47:39,001 --> 00:47:40,871 Darn it! From now on, 737 00:47:41,240 --> 00:47:43,940 you are to think before you act. 738 00:47:44,911 --> 00:47:47,710 What on earth? Why did Officer Ko come out of this room? 739 00:47:47,711 --> 00:47:49,981 What about Aris? Where's Aris? 740 00:47:51,280 --> 00:47:54,050 Hold on. Why is she in a nightgown? 741 00:47:54,380 --> 00:47:55,650 Whatever! 742 00:47:57,150 --> 00:48:00,150 All right. It'll only be a brief moment of embarrassment. 743 00:48:01,360 --> 00:48:04,231 I can do it. Just do it! 744 00:48:04,860 --> 00:48:06,260 Whatever. I'll just do it! 745 00:48:29,351 --> 00:48:31,549 All you have to do is be still. 746 00:48:31,550 --> 00:48:33,319 We'll be changing your clothes for you. 747 00:48:33,320 --> 00:48:35,461 - My clothes? - Just the outer layer. 748 00:48:35,621 --> 00:48:37,520 And it'll be done by A Reum, my female employee. 749 00:48:37,521 --> 00:48:39,931 I get the clothes, but what about the dancing? 750 00:48:40,260 --> 00:48:42,130 I saw it on the cue sheet. 751 00:48:44,001 --> 00:48:45,700 Put your faith in my employees. 752 00:48:45,701 --> 00:48:48,640 From start to finish, you'll stay still... 753 00:48:48,641 --> 00:48:50,371 while loosened up. 754 00:48:51,041 --> 00:48:53,410 You might suddenly become a good dancer... 755 00:48:53,411 --> 00:48:56,311 or get lifted into the air, but don't let that faze you. 756 00:48:56,440 --> 00:48:57,711 Just keep smiling. 757 00:48:58,451 --> 00:49:00,610 That's all I ask of you. Got it? 758 00:49:00,880 --> 00:49:01,920 Sure. 759 00:49:03,521 --> 00:49:05,021 I'm nervous though. 760 00:49:05,090 --> 00:49:08,090 Gosh. I can't have you nervous on stage. 761 00:49:09,521 --> 00:49:11,830 Hold on. How about some coffee? 762 00:49:11,831 --> 00:49:14,601 Do you have any? Something sweet will do. 763 00:49:14,760 --> 00:49:17,331 Oh, wait. Aris gave me some. 764 00:49:18,601 --> 00:49:19,731 Here it is. 765 00:49:22,041 --> 00:49:23,270 Are you ready? 766 00:49:23,271 --> 00:49:25,410 The show will go on in five, so please join us outside. 767 00:49:25,411 --> 00:49:27,110 Right. Sure thing. 768 00:49:29,911 --> 00:49:31,280 Gosh. 769 00:50:55,030 --> 00:50:56,800 - Look. - My gosh. 770 00:50:58,570 --> 00:51:00,070 It's a flying rose. 771 00:51:00,900 --> 00:51:02,701 - Can you believe it? - No way. 772 00:51:28,431 --> 00:51:31,500 No, wait. Officer Ko, please stay still. 773 00:51:31,501 --> 00:51:33,629 Stay still. Officer Ko, no. 774 00:51:33,630 --> 00:51:35,501 Oh, no. Mr. Cha! 775 00:52:29,661 --> 00:52:32,590 I'm sorry for almost ruining the show at the end. 776 00:52:32,931 --> 00:52:35,130 My shoes were about to fall off. 777 00:52:35,530 --> 00:52:37,601 Right. It's fine. 778 00:52:37,661 --> 00:52:39,400 Anyway... 779 00:52:41,030 --> 00:52:42,701 Were you injured? 780 00:52:43,041 --> 00:52:44,740 No. I'm fine. 781 00:52:45,170 --> 00:52:46,211 Right. 782 00:52:46,811 --> 00:52:47,981 Oh, the ring. 783 00:52:49,610 --> 00:52:50,681 It won't come off. 784 00:52:51,550 --> 00:52:53,581 - Just a second. - Is it stuck? 785 00:52:55,481 --> 00:52:56,581 Let me see. 786 00:53:07,260 --> 00:53:08,260 What's wrong with this? 787 00:53:12,771 --> 00:53:14,299 What the... 788 00:53:14,300 --> 00:53:16,601 Gosh, the ring. It came off. 789 00:53:17,041 --> 00:53:18,840 The ring came off. 790 00:53:19,110 --> 00:53:20,371 It came off. 791 00:53:22,711 --> 00:53:26,150 Oh, wait. Shouldn't you get changed? 792 00:53:26,510 --> 00:53:28,720 Right, I should. 793 00:53:32,451 --> 00:53:35,060 Is Officer Ko all right? She gave me quite a scare. 794 00:53:35,061 --> 00:53:37,089 It would've been a disaster had you not rescued her. 795 00:53:37,090 --> 00:53:38,790 I thought it was cool. 796 00:53:38,791 --> 00:53:41,560 Gather your things and let's get going. 797 00:53:41,561 --> 00:53:44,629 Hold on. Where's Choi Geom? 798 00:53:44,630 --> 00:53:46,831 Come to think of it, I haven't seen him in a while. 799 00:53:47,070 --> 00:53:49,870 He was excited to see Aris in real life. 800 00:53:49,871 --> 00:53:51,541 Maybe he's off crying somewhere. 801 00:53:51,610 --> 00:53:52,711 Darn it. 802 00:54:06,650 --> 00:54:09,061 I can do it. Just do it! 803 00:54:09,461 --> 00:54:10,860 Whatever. I'll just do it! 804 00:54:11,431 --> 00:54:13,331 She has the same face... 805 00:54:13,760 --> 00:54:16,001 and moles that resemble the Big Dipper. 806 00:54:17,400 --> 00:54:18,601 Could it be... 807 00:54:19,570 --> 00:54:21,231 I doubt it. No way. 808 00:54:21,740 --> 00:54:25,041 Over 2,000 years, I've seen women who have similar faces. 809 00:54:29,103 --> 00:54:31,633 Dalgu! 810 00:54:31,903 --> 00:54:34,173 - Got it. - Was he found? 811 00:54:34,333 --> 00:54:37,543 No, he isn't in the lobby or on the rooftop. 812 00:54:38,543 --> 00:54:41,043 - Where could he have gone? - Dalgu? 813 00:54:41,173 --> 00:54:43,942 - Dalgu. - Dalgu. 814 00:54:43,943 --> 00:54:45,712 Wait. He's over there. 815 00:54:45,713 --> 00:54:46,983 Dalgu! 816 00:54:49,383 --> 00:54:52,252 Gosh, what on earth? What is it? 817 00:54:52,253 --> 00:54:53,592 What is this about? 818 00:54:57,923 --> 00:54:58,932 What? 819 00:54:59,362 --> 00:55:03,103 He sniffed the coffee and then sat down. 820 00:55:03,362 --> 00:55:04,902 Maybe he wants a sip. 821 00:55:04,903 --> 00:55:06,173 Coffee? 822 00:55:07,202 --> 00:55:08,701 Sitting after sniffing. 823 00:55:08,702 --> 00:55:11,242 Drug-sniffing dogs do that after sniffing drugs. 824 00:55:19,383 --> 00:55:21,782 This. You said Aris gave it to you. 825 00:55:24,983 --> 00:55:26,652 (Coffee packet) 826 00:55:26,653 --> 00:55:28,892 (Authorized Personnel Only) 827 00:55:30,722 --> 00:55:32,333 That coffee packet. 828 00:55:33,532 --> 00:55:35,202 That dog was trained to sniff drugs. 829 00:55:35,463 --> 00:55:37,302 He barked knowing that it contained drugs. 830 00:55:39,072 --> 00:55:41,802 The driver killed him since it wouldn't back off. 831 00:55:42,572 --> 00:55:44,173 - Drugs, you say? - Yes. 832 00:55:45,313 --> 00:55:46,373 This. 833 00:55:47,142 --> 00:55:50,182 Aris gave it to Mr. Cha, and I'm suspicious of the content. 834 00:55:50,682 --> 00:55:53,052 Detective Na, have NFS test what's in the packet. 835 00:55:53,182 --> 00:55:54,182 Yes, sir. 836 00:55:55,523 --> 00:55:58,022 So Mr. Cha was also in possession of drugs. 837 00:55:58,023 --> 00:56:01,253 Come on. He's not like that. You know it as well as I do. 838 00:56:01,862 --> 00:56:04,193 No, I don't know him at all. 839 00:56:04,963 --> 00:56:06,562 That's not what I meant. 840 00:56:06,563 --> 00:56:09,802 You shouldn't trust people easily especially as a cop. 841 00:56:10,233 --> 00:56:13,733 You're mistaken if you think he lets you see who he truly is. 842 00:56:26,813 --> 00:56:29,083 Darn it. Are you kidding me? 843 00:56:31,052 --> 00:56:34,321 They already took everything and made a run for it. 844 00:56:34,322 --> 00:56:35,923 We must have a leak. 845 00:56:36,762 --> 00:56:38,293 Who's the darn rat? 846 00:56:43,003 --> 00:56:44,062 Even when I have this? 847 00:56:44,063 --> 00:56:47,003 I'm extremely interested in my partner. 848 00:56:47,273 --> 00:56:48,333 We should leave. 849 00:56:48,603 --> 00:56:50,642 Allow me to drive you home safely. 850 00:56:52,543 --> 00:56:55,072 Check all the CCTV footage from around the area... 851 00:56:55,342 --> 00:56:56,741 and along the estimated escape routes. 852 00:56:56,742 --> 00:56:57,912 - Yes, sir. - Yes, sir. 853 00:57:00,452 --> 00:57:02,483 Why are you asking me where Aris is? 854 00:57:02,822 --> 00:57:06,023 You seemed close that day. Am I wrong? 855 00:57:07,123 --> 00:57:08,762 We had only just met that day. 856 00:57:10,023 --> 00:57:11,423 Anyway, this doesn't involve me. 857 00:57:12,633 --> 00:57:15,532 She brought a packet of coffee and kept offering it to me... 858 00:57:15,932 --> 00:57:17,531 saying it would make me feel good. 859 00:57:17,532 --> 00:57:20,373 It bothered me which is why I informed Officer Ko. 860 00:57:20,972 --> 00:57:21,972 All right. 861 00:57:22,673 --> 00:57:25,043 I'll have you summoned if I have more questions. 862 00:57:25,572 --> 00:57:28,072 Is this what I get for tipping the police? 863 00:57:28,342 --> 00:57:30,182 No wonder Koreans don't report crimes. 864 00:57:36,722 --> 00:57:39,123 I'm suspicious because it's you of all people. 865 00:57:41,722 --> 00:57:43,022 What do you mean by that? 866 00:57:43,023 --> 00:57:44,162 The shaman Cha Sa Geum. 867 00:57:45,662 --> 00:57:46,762 He's your grandfather. 868 00:57:50,702 --> 00:57:51,702 So? 869 00:57:52,702 --> 00:57:55,241 Being in the civil police unit improved your public image... 870 00:57:55,242 --> 00:57:56,673 and many ad campaigns came your way. 871 00:57:57,742 --> 00:57:59,173 Don't you think you've had enough? 872 00:57:59,873 --> 00:58:02,412 Why should I even be hearing this from you? 873 00:58:02,943 --> 00:58:04,043 Officer Ko. 874 00:58:04,983 --> 00:58:07,412 Her father died because of your grandfather. 875 00:58:09,123 --> 00:58:10,353 I thought you should know that. 876 00:58:14,052 --> 00:58:15,153 Or maybe you already did. 877 00:58:23,032 --> 00:58:24,532 Stop taking advantage of Seul Hae... 878 00:58:26,273 --> 00:58:28,133 and stay out of her life. 879 00:58:30,342 --> 00:58:32,572 Whether I take advantage of her or vanish from her life... 880 00:58:33,543 --> 00:58:35,012 is up to me to decide. 881 00:58:37,713 --> 00:58:39,583 I shouldn't have to take this from you, 882 00:58:44,853 --> 00:58:46,052 so please leave. 883 00:59:03,742 --> 00:59:04,742 How about a walk? 884 00:59:04,943 --> 00:59:07,912 Goodness. Are you that thrilled? 885 00:59:08,842 --> 00:59:11,712 Mr. Cha, Dalgu must be at ease now. 886 00:59:11,713 --> 00:59:14,083 It's only a matter of time before the criminals are caught. 887 00:59:14,282 --> 00:59:16,082 Of course. They will soon be arrested. 888 00:59:16,083 --> 00:59:18,793 Officer Ko handed in the evidence they needed. 889 00:59:19,753 --> 00:59:23,162 Has Officer Ko called you since then? 890 00:59:23,362 --> 00:59:26,162 I won't take her calls and will avoid her however I can. 891 00:59:26,892 --> 00:59:28,161 I'm done doing anything... 892 00:59:28,162 --> 00:59:30,333 that is related to or is requested by Ko Seul Hae. 893 00:59:31,802 --> 00:59:33,873 I'm sick and tired of the dog too. Take him outside. 894 00:59:35,802 --> 00:59:37,673 Dalgu, come on. 895 00:59:39,213 --> 00:59:43,543 Did you get into an argument with Officer Ko by any chance? 896 00:59:47,313 --> 00:59:50,123 You still need to fully stack my virtue power though. 897 00:59:50,423 --> 00:59:52,193 Helping Officer Ko... 898 00:59:52,353 --> 00:59:53,693 So what? 899 00:59:53,923 --> 00:59:55,761 So what if I benefited from an improved public image? 900 00:59:55,762 --> 00:59:56,992 How is that bad? 901 00:59:57,092 --> 00:59:58,761 She took advantage of my shaman powers... 902 00:59:58,762 --> 01:00:00,063 and had me at her beck and call. 903 01:00:00,532 --> 01:00:03,003 I don't even like how she calls me her partner. 904 01:00:07,833 --> 01:00:10,142 What on earth... 905 01:00:11,972 --> 01:00:14,043 What's with him? I got the chills just now. 906 01:00:14,612 --> 01:00:16,012 It's male menopause. 907 01:00:18,012 --> 01:00:20,153 Get off me, darn it. 908 01:00:23,483 --> 01:00:24,782 Dalgu. 909 01:00:25,523 --> 01:00:27,753 Hey, it's Officer Ko. 910 01:00:31,693 --> 01:00:33,463 Wait. That man... 911 01:00:35,862 --> 01:00:37,702 Officer Ko! 912 01:00:38,063 --> 01:00:40,773 It's that guy. Officer Ko! 913 01:00:42,302 --> 01:00:43,403 What do I do? 914 01:00:45,302 --> 01:00:46,373 Oh, wait. 915 01:01:00,653 --> 01:01:02,292 That coffee packet. 916 01:01:02,293 --> 01:01:04,293 He barked knowing that it contained drugs. 917 01:01:22,682 --> 01:01:23,713 (Do not approach.) 918 01:01:44,302 --> 01:01:45,531 Things are heated as is. 919 01:01:45,532 --> 01:01:47,572 Did you have to go for a cigarette run? 920 01:01:47,903 --> 01:01:50,301 No one saw me, so don't worry. 921 01:01:50,302 --> 01:01:52,443 Until when will we stay here? 922 01:01:52,572 --> 01:01:54,342 Shouldn't we make a run for it? 923 01:01:55,142 --> 01:01:56,242 Run away? 924 01:02:00,813 --> 01:02:04,082 The entire nation knows your darn face. 925 01:02:04,083 --> 01:02:06,322 So would you like to take the bus or the subway? 926 01:02:06,492 --> 01:02:07,852 Or maybe you'd like to take the company van... 927 01:02:07,853 --> 01:02:08,992 that has been impounded. 928 01:02:10,092 --> 01:02:13,432 Be patient, will you? Calm down. 929 01:02:15,392 --> 01:02:17,862 We'll be sent transportation once they have a clean route. 930 01:02:18,733 --> 01:02:23,273 Just know that you only made it out because I have connections. 931 01:02:25,173 --> 01:02:28,443 And here I thought your connections actually had power. 932 01:02:29,912 --> 01:02:31,342 Is this the best you could do? 933 01:02:31,543 --> 01:02:34,012 You annoying jerk. 934 01:02:43,063 --> 01:02:46,063 Hee Soo, it's me. I located Aris and Hwang. 935 01:02:47,293 --> 01:02:48,392 I am at... 936 01:02:51,903 --> 01:02:54,471 They say words travel fast, 937 01:02:54,472 --> 01:02:56,842 but who knew they'd reach a cop of all people. 938 01:02:58,142 --> 01:03:00,012 Take her. 939 01:03:04,912 --> 01:03:05,983 Come on. 940 01:03:12,552 --> 01:03:14,092 Darn it. 941 01:03:15,793 --> 01:03:17,692 Shouldn't the experience of 2,000 years... 942 01:03:17,693 --> 01:03:19,963 have taught you to be a better judge of people? 943 01:03:20,293 --> 01:03:22,462 I heard you the first time. 944 01:03:22,463 --> 01:03:25,502 I'm close to having another male menopause. 945 01:03:25,503 --> 01:03:27,503 Just forget it ever happened. 946 01:03:27,673 --> 01:03:29,471 Besides, we have a clap... 947 01:03:29,472 --> 01:03:31,802 that will snap you out of your male menopause. 948 01:03:32,142 --> 01:03:33,242 I love 949 01:03:34,012 --> 01:03:35,142 - Myself - Myself 950 01:03:42,213 --> 01:03:43,282 What? 951 01:03:43,623 --> 01:03:44,822 Isn't this garbage anyway? 952 01:03:49,722 --> 01:03:50,762 Yes, A Reum. 953 01:03:51,992 --> 01:03:53,032 What? 954 01:04:03,742 --> 01:04:04,742 Take her. 955 01:04:10,742 --> 01:04:13,383 Are you kidding me? 956 01:04:20,222 --> 01:04:22,992 You're only making us show our nastier side. 957 01:04:23,123 --> 01:04:25,193 Come quietly while we ask you nicely. 958 01:04:29,932 --> 01:04:30,932 What the... 959 01:04:46,353 --> 01:04:47,452 Let go of her. 960 01:04:48,782 --> 01:04:49,782 Mr. Cha? 961 01:04:49,983 --> 01:04:51,153 Who's this punk? 962 01:04:52,052 --> 01:04:55,293 Don't be an annoying brat and get lost. 963 01:04:55,523 --> 01:04:56,523 What if I can't? 964 01:04:57,693 --> 01:04:59,392 Who are you anyway? 965 01:04:59,932 --> 01:05:01,793 I asked you who you are. 966 01:05:09,043 --> 01:05:10,103 Me? 967 01:05:11,603 --> 01:05:12,673 Her partner. 968 01:05:35,563 --> 01:05:38,202 (From Now On, Showtime!) 969 01:05:38,532 --> 01:05:41,201 I wasn't there to rescue you, so don't be overly nice to me. 970 01:05:41,202 --> 01:05:44,201 Cha Cha Woong doesn't care about other people's pain. 971 01:05:44,202 --> 01:05:46,571 Crossing paths and getting on each other's nerves... 972 01:05:46,572 --> 01:05:47,712 bring us enough pain as is. 973 01:05:47,713 --> 01:05:49,681 Did Mr. Cha really say that? 974 01:05:49,682 --> 01:05:51,681 I thought you shouldn't keep crossing paths. 975 01:05:51,682 --> 01:05:52,812 - The house? - It's on the market? 976 01:05:52,813 --> 01:05:54,212 You what? Put the house on the market? 977 01:05:54,213 --> 01:05:57,051 Are you out of your mind? This is highly inappropriate. 978 01:05:57,052 --> 01:05:58,153 Have you all lost it? 979 01:05:58,452 --> 01:06:00,192 What do we do now? 980 01:06:00,193 --> 01:06:01,252 What about the information I gave you? 981 01:06:01,253 --> 01:06:03,022 There's a young female ghost whom I have fallen for. 982 01:06:03,023 --> 01:06:05,693 But I quite like Officer Ko. 983 01:06:05,892 --> 01:06:07,192 If it weren't for Detective Ko Young Sik, 984 01:06:07,193 --> 01:06:09,103 my grandfather wouldn't have been considered a fraud... 985 01:06:09,563 --> 01:06:12,162 and I would have been able to live with my family. 986 01:06:12,403 --> 01:06:14,032 I'd watch my words if I were you. 987 01:06:14,970 --> 01:06:19,285 Ripped and resynced by YoungJedi 988 01:06:20,012 --> 01:06:22,412 (From Now On, Showtime!) 69443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.