Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,087 --> 00:00:10,626
(All characters, locations, groups,
and incidents are fictional.)
2
00:00:10,627 --> 00:00:12,097
(Staff ensured the animals' safety
in the filming of this drama.)
3
00:00:18,438 --> 00:00:19,498
What's wrong?
4
00:00:19,968 --> 00:00:22,038
Stay still. Don't move.
5
00:00:22,167 --> 00:00:23,367
Do you see something?
6
00:00:23,568 --> 00:00:25,278
I told you to stay still.
7
00:00:26,608 --> 00:00:27,907
There's a faceless ghost.
8
00:00:39,987 --> 00:00:41,117
Is it gone?
9
00:00:45,927 --> 00:00:47,897
Is the faceless ghost gone now?
10
00:00:55,737 --> 00:00:58,537
Yes, it's gone.
11
00:01:02,547 --> 00:01:05,977
Does it mean I almost locked eyes
with a faceless ghost just now?
12
00:01:05,978 --> 00:01:07,017
My gosh.
13
00:01:08,218 --> 00:01:10,487
I told you to keep the sunglasses on.
14
00:01:15,457 --> 00:01:16,858
Stop being such a nuisance.
15
00:01:19,097 --> 00:01:20,297
Wait up!
16
00:01:24,468 --> 00:01:26,468
(Episode 5)
17
00:01:26,797 --> 00:01:29,407
This is like a hotel for ghosts.
18
00:01:31,267 --> 00:01:33,037
Do any of them seem to recognize me?
19
00:01:39,248 --> 00:01:40,547
No, I don't think so.
20
00:01:43,517 --> 00:01:46,387
Oh, it's this way.
21
00:01:51,588 --> 00:01:53,298
(Rest in Peace, Ko Young Sik)
22
00:01:55,768 --> 00:01:57,368
This is my dad.
23
00:01:57,428 --> 00:02:00,137
(Rest in Peace, Ko Young Sik)
24
00:02:06,278 --> 00:02:09,077
Grandpa, dinner's ready.
25
00:02:10,748 --> 00:02:13,817
Cha Woong, I'll be home very late.
26
00:02:13,947 --> 00:02:15,947
Don't stay up and wait for me.
Just go to bed.
27
00:02:16,847 --> 00:02:17,847
Let's go.
28
00:02:30,368 --> 00:02:31,498
What is it?
29
00:02:32,167 --> 00:02:33,238
Is he here?
30
00:02:34,868 --> 00:02:36,268
Is my dad here?
31
00:02:36,907 --> 00:02:38,007
No.
32
00:02:39,377 --> 00:02:40,708
He's not here.
33
00:02:43,947 --> 00:02:45,778
Then why were you surprised?
34
00:02:49,048 --> 00:02:51,757
Oh, nothing.
35
00:02:52,817 --> 00:02:56,088
You must've seen his face somewhere.
36
00:02:58,697 --> 00:03:01,157
That's right. The Full Moon Murder
from ten years ago.
37
00:03:01,928 --> 00:03:04,567
My dad was the police detective
who died back then.
38
00:03:04,898 --> 00:03:06,798
It was such a famous case,
39
00:03:07,268 --> 00:03:09,738
so some people still remember his face.
40
00:03:11,208 --> 00:03:12,278
I see.
41
00:03:15,248 --> 00:03:17,507
He was such a competent cop.
42
00:03:18,148 --> 00:03:21,076
He was trained in boxing,
judo, and taekwondo.
43
00:03:21,077 --> 00:03:22,417
And he had the highest case clearance rate.
44
00:03:23,518 --> 00:03:27,218
Who knew he'd die because of a sham shaman?
45
00:03:30,458 --> 00:03:31,958
Shaman?
46
00:03:32,097 --> 00:03:34,427
The shaman intervened while they
were trying to arrest the perp.
47
00:03:34,428 --> 00:03:36,368
That's why they lost the perp,
and my dad...
48
00:03:38,067 --> 00:03:41,368
Right. I do recall reading
an article about that.
49
00:03:42,938 --> 00:03:44,238
But wasn't that shaman...
50
00:03:44,938 --> 00:03:47,406
eventually released
due to lack of evidence?
51
00:03:47,407 --> 00:03:48,778
That's what makes me even more furious.
52
00:03:49,877 --> 00:03:53,018
My dad's partner who was with him
at the scene told me what happened.
53
00:03:53,678 --> 00:03:55,117
I was so angry.
54
00:03:55,118 --> 00:03:57,748
I visited the shaman
to take it up with him,
55
00:03:58,147 --> 00:04:00,118
but the house was empty.
56
00:04:01,957 --> 00:04:04,358
I heard he fled with his family.
57
00:04:07,257 --> 00:04:08,767
What a coward, right?
58
00:04:14,637 --> 00:04:15,907
Too bad.
59
00:04:15,908 --> 00:04:18,238
I wanted to introduce you to my dad.
60
00:04:18,938 --> 00:04:20,108
Me? Why?
61
00:04:22,277 --> 00:04:23,748
My dad always told me...
62
00:04:24,147 --> 00:04:27,447
that a detective with a good partner
is bound to be successful.
63
00:04:27,678 --> 00:04:30,117
I wanted to tell him
he can put his worries to rest...
64
00:04:30,118 --> 00:04:32,087
now that I'm working
with such a special partner.
65
00:04:32,457 --> 00:04:34,517
I'm not your "partner."
66
00:04:34,918 --> 00:04:36,557
We're just using each other
for the time being.
67
00:04:36,558 --> 00:04:39,358
Come on. You can call it what you want,
68
00:04:39,558 --> 00:04:42,167
but how many perps
have we caught together so far?
69
00:04:42,168 --> 00:04:44,797
A psychic medium teamed up
with a beautiful lady cop...
70
00:04:44,798 --> 00:04:46,438
to catch all the bad guys.
71
00:04:46,938 --> 00:04:48,938
Like Superman and Lois, don't you think?
72
00:04:51,808 --> 00:04:54,477
That reminds me.
At the scene of the Full Moon Murder,
73
00:04:54,478 --> 00:04:56,547
they found remnants...
74
00:04:56,548 --> 00:04:58,507
of some shamanic rituals,
75
00:04:58,577 --> 00:05:02,017
so some people thought the killer
could be a member of a cult.
76
00:05:02,548 --> 00:05:06,017
But perhaps, it had something to do...
77
00:05:07,688 --> 00:05:09,257
with ghosts and stuff like that.
78
00:05:11,688 --> 00:05:15,327
I feel like we can find some clues
if we investigate it together.
79
00:05:15,527 --> 00:05:17,567
A hit-and-run, illegal gambling,
80
00:05:17,967 --> 00:05:19,637
and a serial murder case now?
81
00:05:21,038 --> 00:05:22,506
Enough is enough.
82
00:05:22,507 --> 00:05:25,707
Consider it in a good light.
Just this once, please?
83
00:05:26,178 --> 00:05:27,707
Please, partner.
84
00:05:29,308 --> 00:05:30,647
Come on, partner.
85
00:05:39,017 --> 00:05:42,688
Come on. Don't cry.
86
00:05:44,627 --> 00:05:47,658
This is just...
87
00:05:48,457 --> 00:05:50,467
too delicious.
88
00:05:59,408 --> 00:06:01,807
What was this called again? "Pyramid"?
89
00:06:01,808 --> 00:06:03,007
Tiramisu.
90
00:06:03,908 --> 00:06:06,447
It even has such a beautiful name.
91
00:06:07,517 --> 00:06:11,988
Tiramisu.
92
00:06:12,217 --> 00:06:15,457
Try it with Americano.
They pair so well together.
93
00:06:17,127 --> 00:06:18,327
Here, try it.
94
00:06:18,827 --> 00:06:19,957
Okay, let's see.
95
00:06:27,868 --> 00:06:28,868
Oh, my.
96
00:06:34,178 --> 00:06:38,348
It tastes divine!
97
00:06:40,277 --> 00:06:41,377
Hold on.
98
00:06:42,447 --> 00:06:45,488
Have I already reached Nirvana?
99
00:06:46,618 --> 00:06:47,858
Hey, Mr. Cha.
100
00:06:48,017 --> 00:06:50,557
Oh, that punk just got home.
101
00:06:50,558 --> 00:06:51,687
I must still be in the human realm.
102
00:06:51,688 --> 00:06:52,896
Where have you been?
103
00:06:52,897 --> 00:06:54,858
I can't believe you just left like that!
104
00:06:55,897 --> 00:06:57,598
Mr. Cha! Did you have dinner?
105
00:06:57,897 --> 00:07:00,738
Come and join us. We're having tiramisu!
106
00:07:01,137 --> 00:07:04,567
I'll eat yours too,
so don't complain later!
107
00:07:41,178 --> 00:07:43,707
Mr. Cha Cha Woong.
Thank you for everything today.
108
00:07:44,678 --> 00:07:46,348
What's your schedule like tomorrow?
109
00:07:47,147 --> 00:07:49,887
I'll buy you a drink,
so we can celebrate our partnership.
110
00:07:51,618 --> 00:07:53,158
Partners, my foot.
111
00:08:05,228 --> 00:08:08,197
It's a faceless ghost.
Those kinds are the worst.
112
00:08:08,337 --> 00:08:10,607
If you lock eyes with them or converse,
113
00:08:10,737 --> 00:08:14,138
you'll suffer from an illness
that could lead to death.
114
00:08:27,658 --> 00:08:29,558
Since I can't see ghosts...
115
00:08:44,367 --> 00:08:46,378
Hey, what are you doing?
You'll burn the egg.
116
00:08:48,438 --> 00:08:49,447
What?
117
00:08:51,778 --> 00:08:54,077
What? Oh, no!
118
00:08:54,217 --> 00:08:56,817
My goodness. Thanks.
119
00:08:57,217 --> 00:08:59,758
Look at you. You're all spaced out.
120
00:09:00,957 --> 00:09:02,587
Did something happen
between you and Hee Soo?
121
00:09:02,987 --> 00:09:06,058
No, I'm just hungry. I'm starving.
122
00:09:06,227 --> 00:09:07,327
Let's eat.
123
00:09:10,597 --> 00:09:13,538
Mr. Cha, what happened to your face?
It's like you aged overnight.
124
00:09:13,768 --> 00:09:15,298
Did something happen last night?
125
00:09:16,268 --> 00:09:17,837
I didn't sleep well last night.
126
00:09:18,367 --> 00:09:20,008
Goodness.
127
00:09:20,577 --> 00:09:23,707
You're the face of Magic Factory.
You need to take care of yourself.
128
00:09:25,518 --> 00:09:28,017
You know, Aris is the model...
129
00:09:28,018 --> 00:09:31,147
for the Radiant Glow Face Mask.
I heard it's really good.
130
00:09:31,148 --> 00:09:34,487
If you order ten boxes,
you get Aris' poster for free.
131
00:09:34,888 --> 00:09:36,788
Should I order some for you?
132
00:09:37,457 --> 00:09:39,597
Do you spend all day wondering
how you can waste more money?
133
00:09:40,058 --> 00:09:42,027
A Reum, what's my schedule like today?
134
00:09:42,028 --> 00:09:44,727
The crew from "God of Magic"
will be here in the afternoon.
135
00:09:46,038 --> 00:09:48,236
- Here?
- I told you the other day.
136
00:09:48,237 --> 00:09:51,467
They need a clip for a segment
called "Magician's Daily Life".
137
00:09:53,008 --> 00:09:54,538
Gosh.
138
00:09:55,178 --> 00:09:57,907
Do I have to do it? What a nuisance.
139
00:09:57,908 --> 00:10:00,317
Yes, you have to.
Lee Eun Gyeol is doing it too.
140
00:10:00,447 --> 00:10:01,847
We don't want to be excluded.
141
00:10:05,247 --> 00:10:08,357
I have no appetite. I'm done.
142
00:10:14,298 --> 00:10:16,067
Did something happen?
143
00:10:17,327 --> 00:10:18,997
I think I know what's going on.
144
00:10:20,268 --> 00:10:22,337
That's it. Yes.
145
00:10:31,447 --> 00:10:33,447
- Where are you going, Mr. Cha?
- The convenience store.
146
00:10:36,087 --> 00:10:37,247
See you.
147
00:10:39,987 --> 00:10:41,487
See you.
148
00:10:42,587 --> 00:10:44,558
- What's with them?
- Mr. Cha, I'm rooting for you.
149
00:10:48,758 --> 00:10:50,428
What's with all of you today?
150
00:10:50,533 --> 00:10:52,032
Come on. It's okay.
151
00:10:52,033 --> 00:10:53,833
It's something that everyone goes through.
152
00:10:53,834 --> 00:10:56,073
Some experience it
earlier than others. That's all.
153
00:10:56,074 --> 00:10:57,402
I looked into it for you.
154
00:10:57,403 --> 00:10:58,973
For men, beginning in adolescence,
155
00:10:58,974 --> 00:11:02,042
their testosterone levels rise
to 12 nanograms per millilitre.
156
00:11:02,043 --> 00:11:04,412
Then it begins to decline slowly
once they reach age 25.
157
00:11:04,413 --> 00:11:05,584
Testos... What?
158
00:11:05,814 --> 00:11:07,813
What are you guys talking about?
159
00:11:07,814 --> 00:11:11,053
Come on.
You're going through male menopause.
160
00:11:11,183 --> 00:11:13,022
Look. You're showing all the symptoms.
161
00:11:13,023 --> 00:11:14,892
"Insomnia, loss of appetite,"
162
00:11:14,893 --> 00:11:16,493
"frequent sighing, lethargy,"
163
00:11:16,494 --> 00:11:18,193
"suddenly becoming irritable."
164
00:11:18,194 --> 00:11:19,793
You were always irritable to begin with.
165
00:11:19,964 --> 00:11:22,063
It's okay. I've been there too.
166
00:11:22,064 --> 00:11:24,703
"Those affected by this condition
need their families'..."
167
00:11:24,704 --> 00:11:27,234
"attentive care, understanding,
and warm hugs more than anything else."
168
00:11:27,403 --> 00:11:29,474
Do you want another hug?
169
00:11:29,704 --> 00:11:31,902
No, thanks. Family, my foot.
170
00:11:31,903 --> 00:11:33,114
All right, come here.
171
00:11:33,844 --> 00:11:35,642
You see, when I was
going through male menopause,
172
00:11:35,643 --> 00:11:37,282
I took some laughter therapy classes.
173
00:11:37,283 --> 00:11:39,412
In one of the classes,
I learned the happiness clapping exercise.
174
00:11:39,413 --> 00:11:41,953
It's very good for you.
175
00:11:41,954 --> 00:11:44,052
It lifts your spirits
like nothing else does.
176
00:11:44,053 --> 00:11:45,853
Hey, sit down.
177
00:11:45,854 --> 00:11:47,623
The more, the merrier.
178
00:11:47,624 --> 00:11:49,464
Ready, go!
179
00:11:49,663 --> 00:11:52,693
- I love
- I love
180
00:11:52,694 --> 00:11:55,733
- Myself
- Myself
181
00:11:55,734 --> 00:11:57,333
- I love
- I love
182
00:11:57,334 --> 00:11:58,902
- Myself
- Myself
183
00:11:58,903 --> 00:12:00,104
- I love
- I love
184
00:12:00,474 --> 00:12:01,604
- Myself
- Myself
185
00:12:17,324 --> 00:12:18,324
What?
186
00:12:19,423 --> 00:12:21,292
Goodness. What's he doing?
187
00:12:21,293 --> 00:12:22,393
He must be drunk or something.
188
00:12:23,393 --> 00:12:25,324
Gosh. Darn it.
189
00:12:33,903 --> 00:12:35,902
Plate number 4991. Pull over.
190
00:12:35,903 --> 00:12:38,303
I repeat. Plate number 4991, pull over!
191
00:12:44,084 --> 00:12:45,613
Is he out of his mind?
192
00:12:45,614 --> 00:12:48,753
Plate number, 4991.
This is the police. Pull over, 4991!
193
00:12:53,053 --> 00:12:54,324
- My gosh!
- Watch out!
194
00:12:57,263 --> 00:12:58,893
- Oh, no.
- Careful!
195
00:12:59,163 --> 00:13:00,234
What's going on?
196
00:13:00,494 --> 00:13:01,863
Look at that.
197
00:13:01,864 --> 00:13:03,464
Gosh, that's so dangerous.
198
00:13:06,503 --> 00:13:10,143
You punk! Stop the car! Plate number 4991!
199
00:13:11,374 --> 00:13:12,574
That little...
200
00:13:18,584 --> 00:13:19,814
You jerk. Have you lost your mind?
201
00:13:22,854 --> 00:13:24,652
Get out! You little...
202
00:13:24,653 --> 00:13:25,724
Get out.
203
00:13:26,224 --> 00:13:29,364
You punk. Are you out of your mind
driving like that in broad daylight?
204
00:13:30,724 --> 00:13:32,933
Hey, this guy is...
205
00:13:34,293 --> 00:13:35,293
Kang Soo Chan?
206
00:13:41,433 --> 00:13:44,142
Hey, Kang Soo Chan is an actor.
This means...
207
00:13:44,143 --> 00:13:46,344
- Here.
- there could be more...
208
00:13:46,913 --> 00:13:48,043
Thanks.
209
00:13:48,474 --> 00:13:50,844
Kang Soo Chan, the actor?
210
00:13:51,484 --> 00:13:53,854
His most recent drama was an epic fail.
211
00:13:53,954 --> 00:13:56,553
That's why he became dependent on drugs.
212
00:13:57,354 --> 00:14:00,854
Hey, drug cases involving celebrities
have been on the rise.
213
00:14:01,023 --> 00:14:04,223
I bet there are dealers backed
by a drug trafficking ring.
214
00:14:04,224 --> 00:14:05,363
Go through Kang's phone...
215
00:14:05,364 --> 00:14:06,892
and make a list of people
who used drugs with him...
216
00:14:06,893 --> 00:14:08,263
or were involved in any other ways.
217
00:14:08,864 --> 00:14:10,503
Let's get to the bottom of it this time.
218
00:14:11,933 --> 00:14:13,533
Keep the media out until
we have something concrete.
219
00:14:23,314 --> 00:14:24,814
(Empty Boat, Captain
and 5 Fishermen Missing)
220
00:14:28,553 --> 00:14:30,354
"It was not even a windy day."
221
00:14:30,854 --> 00:14:32,923
"Fishermen went missing."
222
00:15:01,283 --> 00:15:03,954
Mr. Nam. From now on,
let's make Mr. Cha help us...
223
00:15:04,423 --> 00:15:06,392
when we're cleaning the house.
224
00:15:06,393 --> 00:15:08,723
They say cleaning helps you
combat depression.
225
00:15:08,724 --> 00:15:12,162
It's good exercise,
and it gives you a sense of accomplishment.
226
00:15:12,163 --> 00:15:15,932
Let's be honest. We assist a magician.
We're not housekeepers.
227
00:15:15,933 --> 00:15:18,662
We'll tell him we won't do things
that aren't on our task lists.
228
00:15:18,663 --> 00:15:20,234
Don't you remember what our contract said?
229
00:15:20,874 --> 00:15:22,234
Article 1-1.
230
00:15:22,503 --> 00:15:26,244
"The employee must do
as the employer says."
231
00:15:26,474 --> 00:15:27,574
Let's just do it, okay?
232
00:15:27,874 --> 00:15:30,314
Darn it. I dug my own grave.
233
00:15:30,714 --> 00:15:33,813
Goodness. Can't he see that we're cleaning?
234
00:15:33,814 --> 00:15:35,413
Must he make such a mess?
235
00:15:38,624 --> 00:15:40,523
Are they all Aris' fan goods?
236
00:15:40,793 --> 00:15:43,593
You'll enter Nirvana soon anyway.
Why are you buying so many things?
237
00:15:43,594 --> 00:15:46,193
Have you heard of this saying?
238
00:15:46,194 --> 00:15:49,263
"If you're going to be a fan,
enjoy it to the fullest."
239
00:15:49,834 --> 00:15:52,402
I, Choi Geom,
240
00:15:52,403 --> 00:15:55,003
want to do everything I can
as a fan before I ascend.
241
00:15:55,234 --> 00:15:56,344
This looks comfortable.
242
00:15:57,303 --> 00:15:59,104
No!
243
00:16:00,374 --> 00:16:03,843
This is to be admired, not to be used.
244
00:16:03,844 --> 00:16:06,413
It's a cushion. You won't use it?
245
00:16:06,653 --> 00:16:10,724
I cannot lie on my dear Aris.
246
00:16:13,324 --> 00:16:15,253
Aris? Who's that?
247
00:16:19,393 --> 00:16:20,834
An idol singer? I don't care.
248
00:16:21,194 --> 00:16:23,802
I have no interest in doing
a joint magic show with a celebrity.
249
00:16:23,803 --> 00:16:25,003
How dare you!
250
00:16:31,844 --> 00:16:34,444
Goodness. You even got changed? What now?
251
00:16:34,574 --> 00:16:37,143
As Cha Cha Woong's worshipping spirit,
252
00:16:37,584 --> 00:16:39,584
I, Choi Geom, order him...
253
00:16:40,454 --> 00:16:45,893
to say yes to the
joint magic show with Aris!
254
00:16:47,324 --> 00:16:49,294
This is nuts.
255
00:16:54,893 --> 00:16:56,104
Director.
256
00:16:56,933 --> 00:17:00,534
I actually think the
joint magic show is a good idea.
257
00:17:01,633 --> 00:17:04,004
You can find me someone else
if I don't want to do it with Aris?
258
00:17:05,504 --> 00:17:07,544
No, there's no need.
259
00:17:08,074 --> 00:17:11,844
It has to be Aris. Thank you.
260
00:17:14,014 --> 00:17:15,084
What did they say?
261
00:17:16,453 --> 00:17:17,983
It'll be done with Aris.
262
00:17:18,953 --> 00:17:20,054
She'll be here tomorrow
to practice with me.
263
00:17:20,294 --> 00:17:21,354
Really?
264
00:17:21,693 --> 00:17:25,794
My dear Aris will come
to this shabby house?
265
00:17:25,893 --> 00:17:28,063
My place is far from "shabby."
266
00:17:28,064 --> 00:17:30,764
Anyway, all right.
You made a wise decision.
267
00:17:30,903 --> 00:17:32,403
I commend you.
268
00:17:34,504 --> 00:17:35,702
Oh, my goodness.
269
00:17:35,703 --> 00:17:37,374
Aris will be here!
270
00:17:38,374 --> 00:17:40,442
Aris is coming. Oh, my goodness.
271
00:17:40,443 --> 00:17:41,672
Aris will be here! My dear Aris.
272
00:17:41,673 --> 00:17:42,883
What's wrong with him?
273
00:17:44,743 --> 00:17:45,814
Yes!
274
00:17:48,754 --> 00:17:51,254
My gosh, talk about a power trip.
275
00:17:51,683 --> 00:17:53,824
How could a spirit be so flippant?
276
00:17:54,054 --> 00:17:55,754
We must obey,
or he'll brandish this sword at us.
277
00:17:56,493 --> 00:17:57,624
Goodness.
278
00:18:03,933 --> 00:18:05,232
Hello, ma'am.
279
00:18:05,233 --> 00:18:08,232
Does a man named Bae Soon Dong live here?
280
00:18:08,233 --> 00:18:11,242
There's a seafood restaurant over there.
281
00:18:11,243 --> 00:18:12,972
- His house is right next to it.
- Seafood restaurant.
282
00:18:12,973 --> 00:18:14,442
- Okay, thank you.
- No problem.
283
00:18:14,443 --> 00:18:15,514
I wonder what it's about.
284
00:18:18,844 --> 00:18:19,883
Hello?
285
00:18:22,624 --> 00:18:24,124
Is anybody home?
286
00:18:41,403 --> 00:18:42,703
It's 275mm.
287
00:18:47,913 --> 00:18:49,513
(Full Moon Murderer)
288
00:18:49,514 --> 00:18:51,483
(Footprint: 275mm)
289
00:19:03,463 --> 00:19:05,264
No...
290
00:19:08,534 --> 00:19:09,633
My gosh.
291
00:19:12,534 --> 00:19:14,104
Oh, dear.
292
00:19:14,304 --> 00:19:16,243
The Dragon King of the West Sea.
293
00:19:16,903 --> 00:19:21,344
Please open up the ocean!
294
00:19:23,514 --> 00:19:28,682
Come on out!
295
00:19:28,683 --> 00:19:33,024
You poor souls, come on out!
296
00:19:36,364 --> 00:19:40,133
You, who drowned in the sea.
297
00:19:40,433 --> 00:19:43,834
You poor souls.
298
00:19:44,564 --> 00:19:48,333
Come on out.
299
00:19:48,334 --> 00:19:51,774
You must be terribly lonely.
300
00:19:53,514 --> 00:19:55,942
The Dragon King of the Sea.
301
00:19:55,943 --> 00:19:57,642
Please enjoy this food
we prepared for you...
302
00:19:57,643 --> 00:20:02,653
and send those poor souls back home.
303
00:20:09,824 --> 00:20:13,892
Will this ritual summon
the souls of the fishermen?
304
00:20:13,893 --> 00:20:17,003
Yes. The Dragon King of the Sea
will eat the food...
305
00:20:17,004 --> 00:20:19,534
and send their souls
back up in those bowls.
306
00:20:19,874 --> 00:20:22,803
Excuse me. Is Soon Dong...
307
00:20:22,804 --> 00:20:24,844
the youngest fisherman who's gone missing?
308
00:20:25,044 --> 00:20:27,014
That's right. Soon Dong is young.
309
00:20:27,544 --> 00:20:30,343
Gosh, that poor thing.
310
00:20:30,344 --> 00:20:32,413
Is Soon Dong his real name?
311
00:20:34,453 --> 00:20:35,712
Who are you, young lady?
312
00:20:35,713 --> 00:20:36,754
Oh, sorry.
313
00:20:38,024 --> 00:20:39,054
I'm a police officer.
314
00:20:39,524 --> 00:20:42,094
I'm investigating a serial murder case.
Please cooperate.
315
00:20:42,554 --> 00:20:46,233
Oh, please.
That sweet guy can't even kill an ant.
316
00:20:46,594 --> 00:20:48,564
He was so gentle and kind,
just like his name.
317
00:20:48,764 --> 00:20:51,662
He's dead now anyway.
318
00:20:51,663 --> 00:20:54,033
Just watch the ritual
and have some rice cakes.
319
00:20:54,034 --> 00:20:55,732
Don't disturb us. Go away!
320
00:20:55,733 --> 00:20:57,742
- I have one more question.
- Go away! Go!
321
00:20:57,743 --> 00:20:59,374
You're bringing bad energy. Leave!
322
00:21:05,643 --> 00:21:06,682
- There's one!
- Where?
323
00:21:06,683 --> 00:21:08,084
- Where?
- Over there?
324
00:21:26,473 --> 00:21:28,004
Grandma, what's wrong?
325
00:21:28,203 --> 00:21:29,504
There are only four.
326
00:21:30,173 --> 00:21:32,643
Only four souls.
327
00:21:33,544 --> 00:21:35,274
But there were five people on the boat.
328
00:21:35,544 --> 00:21:37,314
Does it mean one of them is alive?
329
00:21:45,624 --> 00:21:47,392
The Dragon King of the Sea says...
330
00:21:47,393 --> 00:21:50,124
that he is neither alive nor dead.
331
00:22:02,433 --> 00:22:05,574
I'm very strict when it comes
to keeping to my schedule.
332
00:22:07,232 --> 00:22:09,032
I don't have a hair out of place
even when I'm alone.
333
00:22:09,262 --> 00:22:12,532
That is how I can be perfect
in front of the public.
334
00:22:21,242 --> 00:22:24,613
Is it normal to be alone like this
during your days off?
335
00:22:24,713 --> 00:22:26,213
But this isn't a day off for me.
336
00:22:26,853 --> 00:22:29,521
I'm enriching myself
to enhance my creativity...
337
00:22:29,522 --> 00:22:31,123
as a magician.
338
00:22:31,822 --> 00:22:32,853
Cut.
339
00:22:36,693 --> 00:22:37,732
Was that good?
340
00:22:38,093 --> 00:22:39,801
It was. Everything was.
341
00:22:39,802 --> 00:22:41,602
But what about hanging out
with your friends?
342
00:22:41,603 --> 00:22:43,373
I don't.
343
00:22:43,703 --> 00:22:45,301
There are countless things to do alone.
344
00:22:45,302 --> 00:22:48,142
What about your crew members?
Don't you practice together?
345
00:22:48,143 --> 00:22:50,011
I'm such a perfectionist...
346
00:22:50,012 --> 00:22:51,541
that I don't trust others.
347
00:22:51,542 --> 00:22:54,511
At this rate, people will
change the channel right away.
348
00:22:54,512 --> 00:22:57,452
Why would that happen when I'm in the show?
349
00:22:57,453 --> 00:23:00,382
Because you're the only one
that appears in it.
350
00:23:00,383 --> 00:23:02,452
Staying at home all day
is going to look dull...
351
00:23:02,453 --> 00:23:04,051
and quiet.
352
00:23:04,052 --> 00:23:06,052
Isn't there anything dynamic?
353
00:23:06,123 --> 00:23:08,363
I see, dynamic.
354
00:23:16,032 --> 00:23:17,072
Cut.
355
00:23:17,772 --> 00:23:20,072
Mr. Cha, is walking all there is to it?
356
00:23:20,143 --> 00:23:22,173
Yes. I'm just taking a walk.
357
00:23:22,272 --> 00:23:23,511
It's a dynamic activity.
358
00:23:23,512 --> 00:23:25,472
Aren't you the talk of the town
for something else?
359
00:23:25,812 --> 00:23:27,342
The civil police unit.
360
00:23:27,343 --> 00:23:30,853
That's a no. I'm staying away
from it for the time being.
361
00:23:31,453 --> 00:23:33,551
You're driving me nuts.
362
00:23:33,552 --> 00:23:35,623
How will we get enough footage?
363
00:23:36,923 --> 00:23:38,653
Catch it, Dalgu.
364
00:23:39,923 --> 00:23:41,992
Mr. Cha.
365
00:23:42,322 --> 00:23:46,462
How about showing that kid some magic...
366
00:23:46,463 --> 00:23:48,531
and getting his surprised look?
367
00:23:48,532 --> 00:23:52,102
The magician who gives
hopes and dreams to kids.
368
00:23:52,103 --> 00:23:53,542
That's simple.
369
00:23:54,042 --> 00:23:56,343
Instead, it has to be short.
370
00:23:56,772 --> 00:23:57,873
Watch carefully.
371
00:24:13,123 --> 00:24:15,123
Now, you have to guess where this coin is.
372
00:24:15,292 --> 00:24:17,331
Will you really treat me
to a corn dog if I get it right?
373
00:24:17,332 --> 00:24:20,203
Yes, if only you get it right.
374
00:24:20,532 --> 00:24:22,332
Then let's have Dalgu guess too.
375
00:24:23,072 --> 00:24:25,832
He's super smart.
376
00:24:26,332 --> 00:24:28,571
If the dog guesses right,
I'll treat you to two corn dogs.
377
00:24:28,572 --> 00:24:29,873
Really?
378
00:24:38,353 --> 00:24:39,482
The right.
379
00:24:42,423 --> 00:24:45,853
What? But I saw it go in that hand.
380
00:24:48,762 --> 00:24:49,933
Is it the left hand?
381
00:24:51,963 --> 00:24:54,633
What? Where did it go?
382
00:25:00,643 --> 00:25:03,772
Too bad, but buy your own corn dog.
383
00:25:11,282 --> 00:25:12,413
Here's the 500 won.
384
00:25:13,322 --> 00:25:15,153
Dalgu found it.
385
00:25:15,653 --> 00:25:17,852
He's amazingly smart.
386
00:25:17,853 --> 00:25:19,052
Okay, cut.
387
00:25:19,893 --> 00:25:21,593
Great, wasn't it?
388
00:25:21,822 --> 00:25:23,562
That scene was so heartwarming.
389
00:25:24,363 --> 00:25:27,103
Thanks, kid. Order two corn dogs.
390
00:25:28,002 --> 00:25:30,772
Hold it right there. I'm not done yet.
391
00:25:32,032 --> 00:25:35,672
Hey, kid and the dog.
How about another round?
392
00:25:35,673 --> 00:25:37,912
No, don't bother.
That just now was enough footage.
393
00:25:37,913 --> 00:25:40,982
With four corn dogs.
394
00:25:43,252 --> 00:25:44,782
Thank you.
395
00:25:46,582 --> 00:25:47,782
Let's go, Dalgu.
396
00:25:49,722 --> 00:25:53,052
I, Cha Cha Woong,
397
00:25:54,062 --> 00:25:56,022
was defeated by a mere dog?
398
00:25:57,332 --> 00:25:59,292
Please edit those out.
399
00:25:59,463 --> 00:26:00,832
If you pay the penalty
for breach of contract.
400
00:26:02,163 --> 00:26:03,272
Edit it out...
401
00:26:04,232 --> 00:26:05,732
or I'm quitting the show.
402
00:26:10,673 --> 00:26:12,613
I can't believe it.
403
00:26:12,673 --> 00:26:15,343
Why would you perform that
expensive exorcism for free?
404
00:26:16,113 --> 00:26:18,113
They're miserable people.
405
00:26:18,383 --> 00:26:21,322
Madam Shaman Na,
we're the most miserable ones.
406
00:26:21,782 --> 00:26:23,821
So what if you are
an intangible cultural treasure?
407
00:26:23,822 --> 00:26:26,521
You're stuck in the mountains,
praying all day,
408
00:26:26,522 --> 00:26:29,592
and performing those
rare exorcisms all for free.
409
00:26:29,593 --> 00:26:31,792
Stop it. I can't hear myself think.
410
00:26:32,433 --> 00:26:33,463
Okay.
411
00:26:57,923 --> 00:26:59,393
(I'll buy you a drink,
so we can celebrate our partnership.)
412
00:26:59,693 --> 00:27:00,923
Not replying, are you?
413
00:27:46,532 --> 00:27:47,802
Hee Soo.
414
00:27:54,242 --> 00:27:56,282
Are you going to keep up
that work for nothing?
415
00:28:01,222 --> 00:28:04,093
I'm not nagging at you for working
but for going around places alone.
416
00:28:04,792 --> 00:28:06,492
You know police have to
work in teams of two, right?
417
00:28:09,623 --> 00:28:13,262
Detective Ko and I made
a promise right here.
418
00:28:14,262 --> 00:28:16,002
A promise with my dad?
419
00:28:16,603 --> 00:28:18,602
"Hee Soo, in return
for teaching you boxing,"
420
00:28:18,603 --> 00:28:20,802
"you have to beat up anyone
who bullies Seul Hae."
421
00:28:24,143 --> 00:28:27,643
Don't forget that your father
appointed me as your bodyguard.
422
00:28:30,413 --> 00:28:32,383
Aren't I enough to be your partner?
423
00:28:36,052 --> 00:28:37,291
Partner?
424
00:28:37,292 --> 00:28:39,252
Contact me whenever you go places.
425
00:28:39,492 --> 00:28:40,991
Let's go together when we can.
426
00:28:40,992 --> 00:28:42,923
Even when we can't,
I can help you in different ways.
427
00:28:45,292 --> 00:28:46,663
Detective Ko's cases...
428
00:28:47,663 --> 00:28:49,633
bother me as much as they bother you.
429
00:28:52,272 --> 00:28:53,772
Thanks, Hee Soo.
430
00:29:04,413 --> 00:29:06,383
Let's go. I'll drop you home.
431
00:29:11,052 --> 00:29:12,153
Okay.
432
00:29:27,643 --> 00:29:30,572
(Investigation Progress Report)
433
00:29:41,883 --> 00:29:44,193
(Petition, Petitioners:
Cha Cha Woong, Cha Sa Geum)
434
00:29:46,623 --> 00:29:48,962
(November 9, 2012,
Petitioner: Cha Cha Woong)
435
00:29:48,963 --> 00:29:51,062
"Petitioner Cha Cha Woong?"
436
00:30:00,072 --> 00:30:02,403
- My gosh.
- Stop. You're under arrest.
437
00:30:02,603 --> 00:30:06,172
- Who are you?
- He sure shot lots of commercials.
438
00:30:06,173 --> 00:30:08,811
He's on every channel I turn on to.
439
00:30:08,812 --> 00:30:10,011
I know, right?
440
00:30:10,012 --> 00:30:13,782
His public image must've skyrocketed
through the civil police unit.
441
00:30:13,953 --> 00:30:15,353
How envious.
442
00:30:15,722 --> 00:30:17,852
No matter how much good news
is published about us,
443
00:30:17,853 --> 00:30:20,022
our salary is fixed.
444
00:30:20,363 --> 00:30:23,662
Mr. Cha, can you join us in the
police civil unit campaign...
445
00:30:23,663 --> 00:30:25,062
next week?
446
00:30:26,332 --> 00:30:27,433
Excuse me.
447
00:30:29,403 --> 00:30:30,502
Excuse me!
448
00:30:32,272 --> 00:30:33,373
Yes?
449
00:30:35,002 --> 00:30:36,072
How can I help you?
450
00:30:36,542 --> 00:30:39,213
Dalgu went missing.
451
00:30:39,272 --> 00:30:40,811
I'm here to file a missing report.
452
00:30:40,812 --> 00:30:41,843
Dalgu?
453
00:30:42,982 --> 00:30:44,113
Who's that?
454
00:30:44,782 --> 00:30:46,213
My little brother.
455
00:30:50,593 --> 00:30:51,792
Here.
456
00:30:52,752 --> 00:30:55,093
I see. Your little brother...
457
00:30:56,393 --> 00:30:57,633
is a Retriever.
458
00:30:58,393 --> 00:30:59,791
When did you lose him?
459
00:30:59,792 --> 00:31:01,433
In the morning.
460
00:31:02,832 --> 00:31:05,103
This never happened before.
461
00:31:05,332 --> 00:31:08,102
Don't worry, I'll find him.
462
00:31:08,103 --> 00:31:09,472
Where did you lose him?
463
00:31:11,173 --> 00:31:14,912
Tell Aris to pull this string
when she comes out the door.
464
00:31:14,913 --> 00:31:16,412
And her clothes will change, right?
465
00:31:16,413 --> 00:31:18,153
Yes, that's how I made it to work.
466
00:31:21,082 --> 00:31:24,022
Having to do real magic is troublesome
with so much to do.
467
00:31:24,522 --> 00:31:25,722
It's not my thing.
468
00:31:26,522 --> 00:31:29,193
This is Aris's CD.
469
00:31:29,222 --> 00:31:32,032
I'd really appreciate it
if you could ask her to sign it.
470
00:31:36,363 --> 00:31:38,173
Get that thing out of my face.
471
00:31:38,332 --> 00:31:39,603
"That thing?"
472
00:31:40,302 --> 00:31:41,602
How can you say that?
473
00:31:41,603 --> 00:31:43,541
It wasn't easy getting my hands on this.
474
00:31:43,542 --> 00:31:47,012
It's the rarest of the rarest
limited edition CD.
475
00:31:47,042 --> 00:31:48,712
Where's the dog barking from?
476
00:31:48,713 --> 00:31:50,782
I'm guessing nearby.
477
00:31:50,883 --> 00:31:52,452
Is a thief running wild or something?
478
00:31:52,453 --> 00:31:53,453
A thief?
479
00:31:57,022 --> 00:31:59,022
Hey, don't forget to ask.
480
00:31:59,522 --> 00:32:01,093
Please.
481
00:32:08,703 --> 00:32:11,772
What? A dog? And barking?
482
00:32:20,843 --> 00:32:23,413
Yes, it's me.
483
00:32:24,512 --> 00:32:27,082
Wait just a tiny bit longer.
We'll make some money this time.
484
00:32:29,552 --> 00:32:30,992
Okay.
485
00:32:32,492 --> 00:32:34,423
Got it. Here we go.
486
00:32:43,103 --> 00:32:44,272
Mr. Cha!
487
00:32:45,972 --> 00:32:47,843
I'm touched. You even came to fetch me.
488
00:32:48,072 --> 00:32:49,742
Did you see any dogs around?
489
00:32:50,072 --> 00:32:51,342
Or anyone suspicious?
490
00:32:51,343 --> 00:32:53,072
No, I didn't.
491
00:32:53,443 --> 00:32:55,343
I just got here.
492
00:32:58,183 --> 00:32:59,312
Come in.
493
00:33:05,252 --> 00:33:07,792
(Quick Change Magic)
494
00:33:22,302 --> 00:33:23,673
Living for so long,
495
00:33:25,173 --> 00:33:27,443
no, enduring all those years
even after death...
496
00:33:28,812 --> 00:33:30,613
was so worth it.
497
00:33:30,982 --> 00:33:33,482
She's gorgeous in real life.
498
00:33:35,722 --> 00:33:38,153
I'd be happy even if I died again.
499
00:33:44,832 --> 00:33:46,292
(Quick Change Magic)
500
00:33:53,903 --> 00:33:54,943
Hey.
501
00:34:01,943 --> 00:34:04,553
Can you press down on my waist?
I'm warming up.
502
00:34:06,513 --> 00:34:07,852
You don't need to.
503
00:34:08,883 --> 00:34:10,752
You simply have to do what you're told.
504
00:34:11,392 --> 00:34:13,493
The magic concept this time is change.
505
00:34:15,093 --> 00:34:16,323
Hold it.
506
00:34:17,392 --> 00:34:18,633
Are we practicing right away?
507
00:34:20,033 --> 00:34:22,202
We've only met today.
508
00:34:23,062 --> 00:34:25,932
Shouldn't we get to know each other?
509
00:34:28,102 --> 00:34:30,911
You may know a lot about me,
510
00:34:30,912 --> 00:34:33,372
but I don't know anything about you.
511
00:34:36,713 --> 00:34:39,981
Don't worry. I know nothing about you too.
512
00:34:39,982 --> 00:34:41,082
No way.
513
00:34:42,883 --> 00:34:44,223
Do you not know this dance?
514
00:35:11,182 --> 00:35:12,213
I don't.
515
00:35:13,553 --> 00:35:15,682
Anyway, that dance doesn't suit my stage.
516
00:35:16,682 --> 00:35:18,121
Don't you have anything elegant?
517
00:35:18,122 --> 00:35:19,423
What?
518
00:35:19,622 --> 00:35:21,593
Hey, have you gone mad?
519
00:35:26,840 --> 00:35:27,900
(Dalgu's)
520
00:35:28,331 --> 00:35:31,641
I'm worried my kid is taking
too much of your time, Officer.
521
00:35:32,170 --> 00:35:33,240
No, he's not.
522
00:35:33,541 --> 00:35:36,641
I'm the one feeling sorry for
not being able to find Dalgu.
523
00:35:37,481 --> 00:35:39,149
Because he has no siblings,
524
00:35:39,150 --> 00:35:41,351
his attachment to Dalgu is quite special.
525
00:35:42,521 --> 00:35:43,820
Did you have him for long?
526
00:35:44,351 --> 00:35:47,020
He came to us after he retired
when he was seven,
527
00:35:47,021 --> 00:35:48,891
so it's been about two years.
528
00:35:50,530 --> 00:35:51,561
Retired?
529
00:35:51,990 --> 00:35:53,291
He was a drug-sniffing dog.
530
00:35:54,231 --> 00:35:55,760
I see.
531
00:36:00,771 --> 00:36:02,340
Do you want some coffee, Cha Woong?
532
00:36:02,900 --> 00:36:04,440
It's the one I advertised.
533
00:36:05,311 --> 00:36:06,740
Drink a cup, and it'll make you happy.
534
00:36:10,751 --> 00:36:14,181
No, thanks. I'm more
comfortable being cranky.
535
00:36:18,291 --> 00:36:19,920
Then drink it later.
536
00:36:20,760 --> 00:36:22,061
It's really good.
537
00:36:28,831 --> 00:36:30,101
A narcotics case?
538
00:36:30,670 --> 00:36:32,030
You're so cool.
539
00:36:32,570 --> 00:36:33,641
No, I'm not.
540
00:36:34,041 --> 00:36:36,201
We did some digging. Celebrities
and politicians are both involved.
541
00:36:36,371 --> 00:36:37,411
It won't be an easy case.
542
00:36:38,811 --> 00:36:41,681
Nevertheless, you'll do a fine job.
543
00:36:44,280 --> 00:36:46,811
Isn't the civil police unit
giving you a hard time?
544
00:36:47,220 --> 00:36:48,320
You're already busy as is.
545
00:36:48,650 --> 00:36:50,150
- I'll ask if you can be pulled...
- Don't.
546
00:36:50,590 --> 00:36:51,590
It's okay.
547
00:36:51,751 --> 00:36:53,920
I'm enjoying it. Why do you ask?
548
00:36:54,521 --> 00:36:55,521
Well...
549
00:36:57,590 --> 00:36:59,391
I was just wondering.
550
00:37:01,300 --> 00:37:02,360
It's a lot of fun.
551
00:37:08,001 --> 00:37:09,041
Mr. Cha!
552
00:37:16,911 --> 00:37:17,911
We meet again.
553
00:37:19,751 --> 00:37:21,149
Is this your house?
554
00:37:21,150 --> 00:37:22,351
My practice room.
555
00:37:23,820 --> 00:37:27,689
Aren't you the officer that
solved the case with Cha Woong?
556
00:37:27,690 --> 00:37:28,760
Yes, I am.
557
00:37:30,931 --> 00:37:32,431
By chance, are you Aris?
558
00:37:34,161 --> 00:37:36,030
You're so pretty!
559
00:37:36,501 --> 00:37:37,701
You are too.
560
00:37:38,570 --> 00:37:40,439
Even your boyfriend is good-looking.
561
00:37:40,440 --> 00:37:41,541
Boyfriend?
562
00:37:43,271 --> 00:37:47,510
He's not my boyfriend,
but he sure is handsome.
563
00:37:47,840 --> 00:37:49,311
Thank you.
564
00:37:49,610 --> 00:37:51,380
Handsome, my foot.
565
00:37:51,811 --> 00:37:54,521
I became Cha Woong's magic partner...
566
00:37:54,780 --> 00:37:56,350
but was he always...
567
00:37:56,351 --> 00:37:59,420
so indifferent and a workaholic
even when working with you, Officer?
568
00:37:59,720 --> 00:38:00,961
Indifferent? Me?
569
00:38:01,661 --> 00:38:04,231
That's ridiculous.
570
00:38:06,561 --> 00:38:08,701
- Even when I have this?
- That's my limited edition CD!
571
00:38:09,231 --> 00:38:11,899
I don't even have one. How did you get it?
572
00:38:11,900 --> 00:38:13,030
Well,
573
00:38:13,501 --> 00:38:16,440
I'm extremely interested in my partner.
574
00:38:16,940 --> 00:38:18,010
We should leave.
575
00:38:18,240 --> 00:38:20,380
Allow me to drive you home safely.
576
00:38:21,981 --> 00:38:22,981
Mr. Cha!
577
00:38:25,481 --> 00:38:28,021
Well, this!
578
00:38:28,220 --> 00:38:30,649
It's a missing dog flyer.
579
00:38:30,650 --> 00:38:32,820
Call me when you come across him.
580
00:38:33,320 --> 00:38:34,891
You're a civil police officer, after all.
581
00:38:35,121 --> 00:38:36,190
Goodness.
582
00:38:36,490 --> 00:38:38,530
(Help find Dalgu!)
583
00:38:38,731 --> 00:38:40,831
- Isn't this Dalgu?
- Have you seen him?
584
00:38:43,231 --> 00:38:45,870
It's not my business.
And as you can tell, I'm busy.
585
00:38:45,871 --> 00:38:47,771
I can't take part in the
civil police unit for a while.
586
00:38:48,170 --> 00:38:50,371
Don't contact me. Let's go.
587
00:39:00,280 --> 00:39:01,851
This was unexpected.
588
00:39:02,920 --> 00:39:04,920
Pretending like you didn't
know my song earlier,
589
00:39:05,791 --> 00:39:06,820
were you playing games with me?
590
00:39:07,320 --> 00:39:09,121
But I'm not into that.
591
00:39:11,331 --> 00:39:12,360
We meet again.
592
00:39:12,791 --> 00:39:14,400
But he sure is handsome.
593
00:39:24,641 --> 00:39:25,970
Let's go to my house.
594
00:39:27,280 --> 00:39:28,740
I have a gift for you.
595
00:39:30,340 --> 00:39:31,751
It's something special.
596
00:39:33,610 --> 00:39:36,920
What are you doing?
Get your hands off my neck.
597
00:39:38,621 --> 00:39:40,920
Your neck? Really?
598
00:39:42,860 --> 00:39:43,931
Then how about here?
599
00:39:45,130 --> 00:39:46,290
Are you crazy?
600
00:39:46,291 --> 00:39:47,800
What's up with you?
601
00:39:59,670 --> 00:40:00,740
What's wrong with him?
602
00:40:04,181 --> 00:40:06,650
(CEO Hwang Gil Sang)
603
00:40:07,820 --> 00:40:08,880
What is it?
604
00:40:09,951 --> 00:40:11,490
Whatever, it was a total failure.
605
00:40:12,320 --> 00:40:14,391
I threw the bait, but who knows?
606
00:40:48,420 --> 00:40:49,990
That dog's dead.
607
00:40:52,061 --> 00:40:53,899
He's coming this way.
608
00:40:53,900 --> 00:40:56,760
I'm even haunted by a dog ghost now?
609
00:40:57,130 --> 00:40:58,630
Enough.
610
00:40:59,371 --> 00:41:01,600
I think he's got something to say.
611
00:41:01,601 --> 00:41:02,871
Don't bother. Let's go.
612
00:41:14,220 --> 00:41:16,420
That cold-hearted punk.
613
00:41:17,121 --> 00:41:19,851
Let's see if you can
reach Nirvana after you die.
614
00:41:20,090 --> 00:41:22,259
I already knew,
but he's one heartless jerk.
615
00:41:22,260 --> 00:41:24,831
All right, I get it.
616
00:41:25,590 --> 00:41:26,830
You heard us?
617
00:41:26,831 --> 00:41:28,629
As expected of someone
who's living with ghosts.
618
00:41:28,630 --> 00:41:30,201
Your sixth sense is spot on.
619
00:41:37,510 --> 00:41:40,340
- Mr. Cha? It's rare for you to...
- I'll get right to the point.
620
00:41:40,880 --> 00:41:42,481
It's about Dalgu.
621
00:41:42,880 --> 00:41:44,450
I just saw him at the TV station.
622
00:41:44,451 --> 00:41:46,711
Really? He went all the way over there?
623
00:41:47,050 --> 00:41:48,980
Okay, I'm on my way.
624
00:41:48,981 --> 00:41:50,550
Hey, hold on!
625
00:41:51,751 --> 00:41:53,751
Why won't she listen till the end?
626
00:41:53,920 --> 00:41:55,161
How selfish.
627
00:41:56,760 --> 00:41:58,690
Whatever. I've done my part.
628
00:41:59,760 --> 00:42:00,931
I don't care anymore.
629
00:42:03,260 --> 00:42:06,469
So in the chat, asking to get meat...
630
00:42:06,470 --> 00:42:08,400
meant actually getting the real meat?
631
00:42:08,601 --> 00:42:10,641
And getting high...
632
00:42:11,170 --> 00:42:14,411
was used to express how good the meat was?
633
00:42:17,251 --> 00:42:20,010
Plus, that hair is for style.
634
00:42:21,320 --> 00:42:22,351
Don't I look cool?
635
00:42:23,521 --> 00:42:25,521
- You too?
- I did it for hygienic reasons.
636
00:42:25,951 --> 00:42:27,690
I'm quite a clean freak.
637
00:42:29,391 --> 00:42:32,030
What do we do?
The hair drug test is the most accurate.
638
00:42:32,530 --> 00:42:33,831
But they shaved it all off.
639
00:42:37,501 --> 00:42:39,470
- Are you sure?
- Yes.
640
00:42:42,601 --> 00:42:44,440
What's this? You're not done yet?
641
00:42:45,871 --> 00:42:48,239
Gosh, seriously!
642
00:42:48,240 --> 00:42:51,550
Dad wants me at a must-eat place
in front of the National Assembly.
643
00:42:52,481 --> 00:42:54,219
I'm starving.
644
00:42:54,220 --> 00:42:56,420
Wrap things up and send them home.
645
00:42:56,780 --> 00:42:57,851
Yes, sir.
646
00:42:59,521 --> 00:43:01,190
They even came with their heads shaved off.
647
00:43:01,420 --> 00:43:03,589
- If we release them...
- What's the use...
648
00:43:03,590 --> 00:43:04,930
of dragging it out then?
649
00:43:04,931 --> 00:43:06,990
Use that time to find evidence...
650
00:43:07,300 --> 00:43:08,731
or a witness.
651
00:43:17,240 --> 00:43:21,410
Gosh, I should be the one to treat you.
652
00:43:21,411 --> 00:43:23,911
I only did what was right.
653
00:43:25,811 --> 00:43:27,779
Yes, don't worry.
654
00:43:27,780 --> 00:43:30,920
I'll wrap things up well.
655
00:43:31,920 --> 00:43:33,050
Yes.
656
00:43:33,621 --> 00:43:35,820
Yes, goodbye.
657
00:43:49,041 --> 00:43:50,041
Chief.
658
00:43:50,940 --> 00:43:53,010
We found something in common...
659
00:43:53,470 --> 00:43:54,711
with Kang Soo Chan and the other two.
660
00:43:54,880 --> 00:43:55,911
What is it?
661
00:43:56,380 --> 00:43:57,481
AZ Entertainment.
662
00:43:58,681 --> 00:44:00,951
Kang Soo Chan belonged to
that agency until last year,
663
00:44:01,150 --> 00:44:03,279
and the other performed together...
664
00:44:03,280 --> 00:44:04,990
with Aris from that agency until recently.
665
00:44:05,791 --> 00:44:08,090
And Assemblyman Jang's son
used to go out with Aris.
666
00:44:08,860 --> 00:44:10,419
Once Kang Soo Chan gives his statement,
667
00:44:10,420 --> 00:44:12,190
we'll serve the search and seizure warrant.
668
00:44:13,760 --> 00:44:14,931
Go ahead.
669
00:44:19,701 --> 00:44:21,371
Where on earth is Aris?
670
00:44:22,101 --> 00:44:24,070
Why isn't she here
when we're about to film?
671
00:44:24,670 --> 00:44:26,711
She hasn't been picking up.
672
00:44:27,311 --> 00:44:29,280
Where the heck is she?
673
00:44:30,981 --> 00:44:32,751
I'm just as annoyed, you know.
674
00:44:32,851 --> 00:44:34,720
This is exactly why I was sceptical.
675
00:44:35,581 --> 00:44:36,880
I'm holding you accountable.
676
00:44:37,320 --> 00:44:40,890
Mr. Cha, is there a celebrity
or someone famous you know...
677
00:44:40,891 --> 00:44:44,130
who could fill in as your partner
on short notice?
678
00:44:45,161 --> 00:44:47,030
As if that would ever be the case.
679
00:44:49,400 --> 00:44:51,030
My gosh!
680
00:44:51,570 --> 00:44:52,771
Where's Dalgu?
681
00:44:55,070 --> 00:44:56,300
Dalgu, where are you?
682
00:44:56,740 --> 00:44:59,110
Dalgu?
683
00:45:00,470 --> 00:45:01,541
He's not here.
684
00:45:01,780 --> 00:45:05,351
Where... Oh, right. Do you
have him tied up outside?
685
00:45:06,711 --> 00:45:07,880
Officer Ko?
686
00:45:08,621 --> 00:45:12,420
You're the officer who was
on the news with Mr. Cha.
687
00:45:12,650 --> 00:45:13,690
That's right.
688
00:45:15,021 --> 00:45:16,590
I couldn't be more delighted to see you.
689
00:45:18,561 --> 00:45:21,330
I know this is sudden,
690
00:45:21,331 --> 00:45:22,560
but could you perhaps...
691
00:45:22,561 --> 00:45:24,931
be Mr. Cha's partner in his magic show?
692
00:45:25,231 --> 00:45:28,940
If not, his show will have to be cancelled.
693
00:45:29,371 --> 00:45:30,739
Hold on a second.
694
00:45:30,740 --> 00:45:33,041
I thought I was doing
magic tricks with a celebrity.
695
00:45:33,110 --> 00:45:36,641
She's not a celebrity,
but a police officer.
696
00:45:36,740 --> 00:45:39,610
She's been on the news
and all over social media.
697
00:45:39,751 --> 00:45:42,719
Officer Ko is, by definition, a celebrity.
698
00:45:42,720 --> 00:45:45,720
Enough with the gibberish
and find me her replacement.
699
00:45:45,851 --> 00:45:47,820
But... Wait.
700
00:45:49,291 --> 00:45:51,231
Officer Ko, please consider it!
701
00:45:56,300 --> 00:45:57,900
Dalgu is dead?
702
00:45:58,070 --> 00:45:59,130
That's right.
703
00:45:59,831 --> 00:46:01,300
This...
704
00:46:02,300 --> 00:46:05,211
Are you sure you saw this red necklace?
705
00:46:06,711 --> 00:46:08,711
I don't think I did.
706
00:46:08,780 --> 00:46:10,240
But there's a chance it wasn't him.
707
00:46:11,280 --> 00:46:12,910
Just leave if you don't believe me.
708
00:46:12,911 --> 00:46:14,480
I have a show to film.
709
00:46:14,481 --> 00:46:16,920
How do you expect to do that
without a partner?
710
00:46:17,021 --> 00:46:19,319
Mr. Cha, ask her.
711
00:46:19,320 --> 00:46:21,021
You're out of options.
712
00:46:21,661 --> 00:46:25,190
He's right. She's the only one
who knows your secret.
713
00:46:25,260 --> 00:46:27,759
It'll be easier since you
can tell her everything.
714
00:46:27,760 --> 00:46:29,299
If you can't ask her,
715
00:46:29,300 --> 00:46:31,501
your other option will be to give up.
716
00:46:31,871 --> 00:46:34,140
Lee Eun Gyeol will end up winning,
717
00:46:34,141 --> 00:46:36,701
and it'll take longer to achieve your goal.
718
00:46:38,010 --> 00:46:40,170
Without a partner,
your show will be cancelled.
719
00:46:42,081 --> 00:46:44,880
If I can be of any help, count me in.
720
00:46:45,380 --> 00:46:47,581
The show's director was
practically begging just now.
721
00:46:48,650 --> 00:46:51,890
In return, you'll look for the dead dog...
722
00:46:51,891 --> 00:46:53,190
once we're done.
723
00:46:53,650 --> 00:46:56,420
Didn't you say it might not be Dalgu?
724
00:46:56,490 --> 00:46:58,130
If it is though,
725
00:46:58,590 --> 00:47:00,860
he should at least be found
for a proper burial.
726
00:47:01,130 --> 00:47:02,360
Dalgu...
727
00:47:02,931 --> 00:47:05,931
went through brutal training
as a drug-sniffing dog.
728
00:47:06,271 --> 00:47:08,440
He served the people well,
729
00:47:09,101 --> 00:47:11,311
so a proper send-off is in order.
730
00:47:11,711 --> 00:47:14,379
(Green Room: Aris)
731
00:47:14,380 --> 00:47:17,510
Goodness. My Aris.
732
00:47:18,081 --> 00:47:21,751
I wonder if Aris is
ready to take the stage.
733
00:47:26,550 --> 00:47:28,190
Why did it have to be this type of concept?
734
00:47:29,621 --> 00:47:31,990
Oh, no!
735
00:47:36,161 --> 00:47:38,331
I can't take it back since I offered first.
736
00:47:39,001 --> 00:47:40,871
Darn it! From now on,
737
00:47:41,240 --> 00:47:43,940
you are to think before you act.
738
00:47:44,911 --> 00:47:47,710
What on earth?
Why did Officer Ko come out of this room?
739
00:47:47,711 --> 00:47:49,981
What about Aris? Where's Aris?
740
00:47:51,280 --> 00:47:54,050
Hold on. Why is she in a nightgown?
741
00:47:54,380 --> 00:47:55,650
Whatever!
742
00:47:57,150 --> 00:48:00,150
All right. It'll only be a
brief moment of embarrassment.
743
00:48:01,360 --> 00:48:04,231
I can do it. Just do it!
744
00:48:04,860 --> 00:48:06,260
Whatever. I'll just do it!
745
00:48:29,351 --> 00:48:31,549
All you have to do is be still.
746
00:48:31,550 --> 00:48:33,319
We'll be changing your clothes for you.
747
00:48:33,320 --> 00:48:35,461
- My clothes?
- Just the outer layer.
748
00:48:35,621 --> 00:48:37,520
And it'll be done by A Reum,
my female employee.
749
00:48:37,521 --> 00:48:39,931
I get the clothes,
but what about the dancing?
750
00:48:40,260 --> 00:48:42,130
I saw it on the cue sheet.
751
00:48:44,001 --> 00:48:45,700
Put your faith in my employees.
752
00:48:45,701 --> 00:48:48,640
From start to finish, you'll stay still...
753
00:48:48,641 --> 00:48:50,371
while loosened up.
754
00:48:51,041 --> 00:48:53,410
You might suddenly become a good dancer...
755
00:48:53,411 --> 00:48:56,311
or get lifted into the air,
but don't let that faze you.
756
00:48:56,440 --> 00:48:57,711
Just keep smiling.
757
00:48:58,451 --> 00:49:00,610
That's all I ask of you. Got it?
758
00:49:00,880 --> 00:49:01,920
Sure.
759
00:49:03,521 --> 00:49:05,021
I'm nervous though.
760
00:49:05,090 --> 00:49:08,090
Gosh. I can't have you nervous on stage.
761
00:49:09,521 --> 00:49:11,830
Hold on. How about some coffee?
762
00:49:11,831 --> 00:49:14,601
Do you have any? Something sweet will do.
763
00:49:14,760 --> 00:49:17,331
Oh, wait. Aris gave me some.
764
00:49:18,601 --> 00:49:19,731
Here it is.
765
00:49:22,041 --> 00:49:23,270
Are you ready?
766
00:49:23,271 --> 00:49:25,410
The show will go on in five,
so please join us outside.
767
00:49:25,411 --> 00:49:27,110
Right. Sure thing.
768
00:49:29,911 --> 00:49:31,280
Gosh.
769
00:50:55,030 --> 00:50:56,800
- Look.
- My gosh.
770
00:50:58,570 --> 00:51:00,070
It's a flying rose.
771
00:51:00,900 --> 00:51:02,701
- Can you believe it?
- No way.
772
00:51:28,431 --> 00:51:31,500
No, wait. Officer Ko, please stay still.
773
00:51:31,501 --> 00:51:33,629
Stay still. Officer Ko, no.
774
00:51:33,630 --> 00:51:35,501
Oh, no. Mr. Cha!
775
00:52:29,661 --> 00:52:32,590
I'm sorry for almost
ruining the show at the end.
776
00:52:32,931 --> 00:52:35,130
My shoes were about to fall off.
777
00:52:35,530 --> 00:52:37,601
Right. It's fine.
778
00:52:37,661 --> 00:52:39,400
Anyway...
779
00:52:41,030 --> 00:52:42,701
Were you injured?
780
00:52:43,041 --> 00:52:44,740
No. I'm fine.
781
00:52:45,170 --> 00:52:46,211
Right.
782
00:52:46,811 --> 00:52:47,981
Oh, the ring.
783
00:52:49,610 --> 00:52:50,681
It won't come off.
784
00:52:51,550 --> 00:52:53,581
- Just a second.
- Is it stuck?
785
00:52:55,481 --> 00:52:56,581
Let me see.
786
00:53:07,260 --> 00:53:08,260
What's wrong with this?
787
00:53:12,771 --> 00:53:14,299
What the...
788
00:53:14,300 --> 00:53:16,601
Gosh, the ring. It came off.
789
00:53:17,041 --> 00:53:18,840
The ring came off.
790
00:53:19,110 --> 00:53:20,371
It came off.
791
00:53:22,711 --> 00:53:26,150
Oh, wait. Shouldn't you get changed?
792
00:53:26,510 --> 00:53:28,720
Right, I should.
793
00:53:32,451 --> 00:53:35,060
Is Officer Ko all right?
She gave me quite a scare.
794
00:53:35,061 --> 00:53:37,089
It would've been a disaster
had you not rescued her.
795
00:53:37,090 --> 00:53:38,790
I thought it was cool.
796
00:53:38,791 --> 00:53:41,560
Gather your things and let's get going.
797
00:53:41,561 --> 00:53:44,629
Hold on. Where's Choi Geom?
798
00:53:44,630 --> 00:53:46,831
Come to think of it,
I haven't seen him in a while.
799
00:53:47,070 --> 00:53:49,870
He was excited to see Aris in real life.
800
00:53:49,871 --> 00:53:51,541
Maybe he's off crying somewhere.
801
00:53:51,610 --> 00:53:52,711
Darn it.
802
00:54:06,650 --> 00:54:09,061
I can do it. Just do it!
803
00:54:09,461 --> 00:54:10,860
Whatever. I'll just do it!
804
00:54:11,431 --> 00:54:13,331
She has the same face...
805
00:54:13,760 --> 00:54:16,001
and moles that resemble the Big Dipper.
806
00:54:17,400 --> 00:54:18,601
Could it be...
807
00:54:19,570 --> 00:54:21,231
I doubt it. No way.
808
00:54:21,740 --> 00:54:25,041
Over 2,000 years, I've seen women
who have similar faces.
809
00:54:29,103 --> 00:54:31,633
Dalgu!
810
00:54:31,903 --> 00:54:34,173
- Got it.
- Was he found?
811
00:54:34,333 --> 00:54:37,543
No, he isn't in the lobby
or on the rooftop.
812
00:54:38,543 --> 00:54:41,043
- Where could he have gone?
- Dalgu?
813
00:54:41,173 --> 00:54:43,942
- Dalgu.
- Dalgu.
814
00:54:43,943 --> 00:54:45,712
Wait. He's over there.
815
00:54:45,713 --> 00:54:46,983
Dalgu!
816
00:54:49,383 --> 00:54:52,252
Gosh, what on earth? What is it?
817
00:54:52,253 --> 00:54:53,592
What is this about?
818
00:54:57,923 --> 00:54:58,932
What?
819
00:54:59,362 --> 00:55:03,103
He sniffed the coffee and then sat down.
820
00:55:03,362 --> 00:55:04,902
Maybe he wants a sip.
821
00:55:04,903 --> 00:55:06,173
Coffee?
822
00:55:07,202 --> 00:55:08,701
Sitting after sniffing.
823
00:55:08,702 --> 00:55:11,242
Drug-sniffing dogs do that
after sniffing drugs.
824
00:55:19,383 --> 00:55:21,782
This. You said Aris gave it to you.
825
00:55:24,983 --> 00:55:26,652
(Coffee packet)
826
00:55:26,653 --> 00:55:28,892
(Authorized Personnel Only)
827
00:55:30,722 --> 00:55:32,333
That coffee packet.
828
00:55:33,532 --> 00:55:35,202
That dog was trained to sniff drugs.
829
00:55:35,463 --> 00:55:37,302
He barked knowing that it contained drugs.
830
00:55:39,072 --> 00:55:41,802
The driver killed him
since it wouldn't back off.
831
00:55:42,572 --> 00:55:44,173
- Drugs, you say?
- Yes.
832
00:55:45,313 --> 00:55:46,373
This.
833
00:55:47,142 --> 00:55:50,182
Aris gave it to Mr. Cha,
and I'm suspicious of the content.
834
00:55:50,682 --> 00:55:53,052
Detective Na, have NFS test
what's in the packet.
835
00:55:53,182 --> 00:55:54,182
Yes, sir.
836
00:55:55,523 --> 00:55:58,022
So Mr. Cha was also in possession of drugs.
837
00:55:58,023 --> 00:56:01,253
Come on. He's not like that.
You know it as well as I do.
838
00:56:01,862 --> 00:56:04,193
No, I don't know him at all.
839
00:56:04,963 --> 00:56:06,562
That's not what I meant.
840
00:56:06,563 --> 00:56:09,802
You shouldn't trust people easily
especially as a cop.
841
00:56:10,233 --> 00:56:13,733
You're mistaken if you think he
lets you see who he truly is.
842
00:56:26,813 --> 00:56:29,083
Darn it. Are you kidding me?
843
00:56:31,052 --> 00:56:34,321
They already took everything
and made a run for it.
844
00:56:34,322 --> 00:56:35,923
We must have a leak.
845
00:56:36,762 --> 00:56:38,293
Who's the darn rat?
846
00:56:43,003 --> 00:56:44,062
Even when I have this?
847
00:56:44,063 --> 00:56:47,003
I'm extremely interested in my partner.
848
00:56:47,273 --> 00:56:48,333
We should leave.
849
00:56:48,603 --> 00:56:50,642
Allow me to drive you home safely.
850
00:56:52,543 --> 00:56:55,072
Check all the CCTV footage
from around the area...
851
00:56:55,342 --> 00:56:56,741
and along the estimated escape routes.
852
00:56:56,742 --> 00:56:57,912
- Yes, sir.
- Yes, sir.
853
00:57:00,452 --> 00:57:02,483
Why are you asking me where Aris is?
854
00:57:02,822 --> 00:57:06,023
You seemed close that day. Am I wrong?
855
00:57:07,123 --> 00:57:08,762
We had only just met that day.
856
00:57:10,023 --> 00:57:11,423
Anyway, this doesn't involve me.
857
00:57:12,633 --> 00:57:15,532
She brought a packet of coffee
and kept offering it to me...
858
00:57:15,932 --> 00:57:17,531
saying it would make me feel good.
859
00:57:17,532 --> 00:57:20,373
It bothered me which is
why I informed Officer Ko.
860
00:57:20,972 --> 00:57:21,972
All right.
861
00:57:22,673 --> 00:57:25,043
I'll have you summoned
if I have more questions.
862
00:57:25,572 --> 00:57:28,072
Is this what I get for tipping the police?
863
00:57:28,342 --> 00:57:30,182
No wonder Koreans don't report crimes.
864
00:57:36,722 --> 00:57:39,123
I'm suspicious because
it's you of all people.
865
00:57:41,722 --> 00:57:43,022
What do you mean by that?
866
00:57:43,023 --> 00:57:44,162
The shaman Cha Sa Geum.
867
00:57:45,662 --> 00:57:46,762
He's your grandfather.
868
00:57:50,702 --> 00:57:51,702
So?
869
00:57:52,702 --> 00:57:55,241
Being in the civil police unit
improved your public image...
870
00:57:55,242 --> 00:57:56,673
and many ad campaigns came your way.
871
00:57:57,742 --> 00:57:59,173
Don't you think you've had enough?
872
00:57:59,873 --> 00:58:02,412
Why should I even be hearing this from you?
873
00:58:02,943 --> 00:58:04,043
Officer Ko.
874
00:58:04,983 --> 00:58:07,412
Her father died because
of your grandfather.
875
00:58:09,123 --> 00:58:10,353
I thought you should know that.
876
00:58:14,052 --> 00:58:15,153
Or maybe you already did.
877
00:58:23,032 --> 00:58:24,532
Stop taking advantage of Seul Hae...
878
00:58:26,273 --> 00:58:28,133
and stay out of her life.
879
00:58:30,342 --> 00:58:32,572
Whether I take advantage of her
or vanish from her life...
880
00:58:33,543 --> 00:58:35,012
is up to me to decide.
881
00:58:37,713 --> 00:58:39,583
I shouldn't have to take this from you,
882
00:58:44,853 --> 00:58:46,052
so please leave.
883
00:59:03,742 --> 00:59:04,742
How about a walk?
884
00:59:04,943 --> 00:59:07,912
Goodness. Are you that thrilled?
885
00:59:08,842 --> 00:59:11,712
Mr. Cha, Dalgu must be at ease now.
886
00:59:11,713 --> 00:59:14,083
It's only a matter of time
before the criminals are caught.
887
00:59:14,282 --> 00:59:16,082
Of course. They will soon be arrested.
888
00:59:16,083 --> 00:59:18,793
Officer Ko handed in the
evidence they needed.
889
00:59:19,753 --> 00:59:23,162
Has Officer Ko called you since then?
890
00:59:23,362 --> 00:59:26,162
I won't take her calls and
will avoid her however I can.
891
00:59:26,892 --> 00:59:28,161
I'm done doing anything...
892
00:59:28,162 --> 00:59:30,333
that is related to or
is requested by Ko Seul Hae.
893
00:59:31,802 --> 00:59:33,873
I'm sick and tired of the dog too.
Take him outside.
894
00:59:35,802 --> 00:59:37,673
Dalgu, come on.
895
00:59:39,213 --> 00:59:43,543
Did you get into an argument
with Officer Ko by any chance?
896
00:59:47,313 --> 00:59:50,123
You still need to fully stack
my virtue power though.
897
00:59:50,423 --> 00:59:52,193
Helping Officer Ko...
898
00:59:52,353 --> 00:59:53,693
So what?
899
00:59:53,923 --> 00:59:55,761
So what if I benefited from
an improved public image?
900
00:59:55,762 --> 00:59:56,992
How is that bad?
901
00:59:57,092 --> 00:59:58,761
She took advantage of my shaman powers...
902
00:59:58,762 --> 01:00:00,063
and had me at her beck and call.
903
01:00:00,532 --> 01:00:03,003
I don't even like how
she calls me her partner.
904
01:00:07,833 --> 01:00:10,142
What on earth...
905
01:00:11,972 --> 01:00:14,043
What's with him? I got the chills just now.
906
01:00:14,612 --> 01:00:16,012
It's male menopause.
907
01:00:18,012 --> 01:00:20,153
Get off me, darn it.
908
01:00:23,483 --> 01:00:24,782
Dalgu.
909
01:00:25,523 --> 01:00:27,753
Hey, it's Officer Ko.
910
01:00:31,693 --> 01:00:33,463
Wait. That man...
911
01:00:35,862 --> 01:00:37,702
Officer Ko!
912
01:00:38,063 --> 01:00:40,773
It's that guy. Officer Ko!
913
01:00:42,302 --> 01:00:43,403
What do I do?
914
01:00:45,302 --> 01:00:46,373
Oh, wait.
915
01:01:00,653 --> 01:01:02,292
That coffee packet.
916
01:01:02,293 --> 01:01:04,293
He barked knowing that it contained drugs.
917
01:01:22,682 --> 01:01:23,713
(Do not approach.)
918
01:01:44,302 --> 01:01:45,531
Things are heated as is.
919
01:01:45,532 --> 01:01:47,572
Did you have to go for a cigarette run?
920
01:01:47,903 --> 01:01:50,301
No one saw me, so don't worry.
921
01:01:50,302 --> 01:01:52,443
Until when will we stay here?
922
01:01:52,572 --> 01:01:54,342
Shouldn't we make a run for it?
923
01:01:55,142 --> 01:01:56,242
Run away?
924
01:02:00,813 --> 01:02:04,082
The entire nation knows your darn face.
925
01:02:04,083 --> 01:02:06,322
So would you like to take
the bus or the subway?
926
01:02:06,492 --> 01:02:07,852
Or maybe you'd like to
take the company van...
927
01:02:07,853 --> 01:02:08,992
that has been impounded.
928
01:02:10,092 --> 01:02:13,432
Be patient, will you? Calm down.
929
01:02:15,392 --> 01:02:17,862
We'll be sent transportation
once they have a clean route.
930
01:02:18,733 --> 01:02:23,273
Just know that you only made it out
because I have connections.
931
01:02:25,173 --> 01:02:28,443
And here I thought your
connections actually had power.
932
01:02:29,912 --> 01:02:31,342
Is this the best you could do?
933
01:02:31,543 --> 01:02:34,012
You annoying jerk.
934
01:02:43,063 --> 01:02:46,063
Hee Soo, it's me. I located Aris and Hwang.
935
01:02:47,293 --> 01:02:48,392
I am at...
936
01:02:51,903 --> 01:02:54,471
They say words travel fast,
937
01:02:54,472 --> 01:02:56,842
but who knew they'd reach
a cop of all people.
938
01:02:58,142 --> 01:03:00,012
Take her.
939
01:03:04,912 --> 01:03:05,983
Come on.
940
01:03:12,552 --> 01:03:14,092
Darn it.
941
01:03:15,793 --> 01:03:17,692
Shouldn't the experience of 2,000 years...
942
01:03:17,693 --> 01:03:19,963
have taught you to be
a better judge of people?
943
01:03:20,293 --> 01:03:22,462
I heard you the first time.
944
01:03:22,463 --> 01:03:25,502
I'm close to having another male menopause.
945
01:03:25,503 --> 01:03:27,503
Just forget it ever happened.
946
01:03:27,673 --> 01:03:29,471
Besides, we have a clap...
947
01:03:29,472 --> 01:03:31,802
that will snap you out
of your male menopause.
948
01:03:32,142 --> 01:03:33,242
I love
949
01:03:34,012 --> 01:03:35,142
- Myself
- Myself
950
01:03:42,213 --> 01:03:43,282
What?
951
01:03:43,623 --> 01:03:44,822
Isn't this garbage anyway?
952
01:03:49,722 --> 01:03:50,762
Yes, A Reum.
953
01:03:51,992 --> 01:03:53,032
What?
954
01:04:03,742 --> 01:04:04,742
Take her.
955
01:04:10,742 --> 01:04:13,383
Are you kidding me?
956
01:04:20,222 --> 01:04:22,992
You're only making us
show our nastier side.
957
01:04:23,123 --> 01:04:25,193
Come quietly while we ask you nicely.
958
01:04:29,932 --> 01:04:30,932
What the...
959
01:04:46,353 --> 01:04:47,452
Let go of her.
960
01:04:48,782 --> 01:04:49,782
Mr. Cha?
961
01:04:49,983 --> 01:04:51,153
Who's this punk?
962
01:04:52,052 --> 01:04:55,293
Don't be an annoying brat and get lost.
963
01:04:55,523 --> 01:04:56,523
What if I can't?
964
01:04:57,693 --> 01:04:59,392
Who are you anyway?
965
01:04:59,932 --> 01:05:01,793
I asked you who you are.
966
01:05:09,043 --> 01:05:10,103
Me?
967
01:05:11,603 --> 01:05:12,673
Her partner.
968
01:05:35,563 --> 01:05:38,202
(From Now On, Showtime!)
969
01:05:38,532 --> 01:05:41,201
I wasn't there to rescue you,
so don't be overly nice to me.
970
01:05:41,202 --> 01:05:44,201
Cha Cha Woong doesn't care
about other people's pain.
971
01:05:44,202 --> 01:05:46,571
Crossing paths and getting
on each other's nerves...
972
01:05:46,572 --> 01:05:47,712
bring us enough pain as is.
973
01:05:47,713 --> 01:05:49,681
Did Mr. Cha really say that?
974
01:05:49,682 --> 01:05:51,681
I thought you shouldn't
keep crossing paths.
975
01:05:51,682 --> 01:05:52,812
- The house?
- It's on the market?
976
01:05:52,813 --> 01:05:54,212
You what? Put the house on the market?
977
01:05:54,213 --> 01:05:57,051
Are you out of your mind?
This is highly inappropriate.
978
01:05:57,052 --> 01:05:58,153
Have you all lost it?
979
01:05:58,452 --> 01:06:00,192
What do we do now?
980
01:06:00,193 --> 01:06:01,252
What about the information I gave you?
981
01:06:01,253 --> 01:06:03,022
There's a young female ghost
whom I have fallen for.
982
01:06:03,023 --> 01:06:05,693
But I quite like Officer Ko.
983
01:06:05,892 --> 01:06:07,192
If it weren't for Detective Ko Young Sik,
984
01:06:07,193 --> 01:06:09,103
my grandfather wouldn't have
been considered a fraud...
985
01:06:09,563 --> 01:06:12,162
and I would have been able
to live with my family.
986
01:06:12,403 --> 01:06:14,032
I'd watch my words if I were you.
987
01:06:14,970 --> 01:06:19,285
Ripped and resynced by YoungJedi
988
01:06:20,012 --> 01:06:22,412
(From Now On, Showtime!)
69443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.