Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,310 --> 00:00:14,570
You're My Heartbeat Adapted from Shen Cangmei < Fox's Summer > Screenwriter Salou Fox's Summer Puttichai
2
00:00:17,650 --> 00:00:18,170
Kasetsin
3
00:00:18,170 --> 00:00:20,330
♪
4
00:00:20,330 --> 00:00:22,890
I don't know why my heart beats
5
00:00:22,890 --> 00:00:23,690
when I see
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,510
you
7
00:00:26,510 --> 00:00:27,850
♪ Puttichai Kasetsin
8
00:00:27,850 --> 00:00:34,430
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ ♪ I think of you night and day in my dream ♪ I smile when I think of you night and day in my dream ♪ I can't stop my heart beating like I'm
9
00:00:34,430 --> 00:00:34,670
♪ I want to be your backer. ♪ I want to be your backer. ♪ Jacklyn Khunwankithichai.
10
00:00:34,670 --> 00:00:36,510
♪ I have nowhere to run. ♪ Jacklyn Khunwankithichai. ♪ I
11
00:00:36,510 --> 00:00:36,790
have
12
00:00:36,790 --> 00:00:37,150
nowhere
13
00:00:37,150 --> 00:00:38,750
to
14
00:00:38,750 --> 00:00:39,730
run.
15
00:00:39,730 --> 00:00:41,070
♪ I have nowhere to run. ♪ Karisha Supalingrit opens his heart and
16
00:00:43,190 --> 00:00:45,510
only
17
00:00:45,510 --> 00:00:47,930
accepts
18
00:00:48,210 --> 00:00:50,590
you.
19
00:00:50,590 --> 00:00:51,610
♪ It's so endless. ♪ Can I let you settle down?
20
00:00:51,610 --> 00:00:52,150
Pongpak Sirigul ♪ Be happy
21
00:00:52,550 --> 00:00:55,210
if you can love each other. ♪ Will you
22
00:00:55,210 --> 00:00:57,850
believe that?
23
00:00:57,850 --> 00:01:00,270
(Sweet after love) (Sweet after love) (I thought I didn't love you so I didn't care) (I thought I didn't love you so I didn't care) Minthida Wattanooboon (I
24
00:01:00,270 --> 00:01:01,350
thought
25
00:01:01,350 --> 00:01:01,490
I
26
00:01:01,490 --> 00:01:03,210
didn't
27
00:01:03,210 --> 00:01:04,150
love you so
28
00:01:04,150 --> 00:01:05,130
I
29
00:01:05,130 --> 00:01:06,290
didn't
30
00:01:06,290 --> 00:01:06,490
care)
31
00:01:06,490 --> 00:01:07,490
(I
32
00:01:07,490 --> 00:01:08,630
thought I didn't love you so late) (I thought I didn't love you so I didn't care) But I loved you so much
33
00:01:08,630 --> 00:01:10,530
♪ But I'm so determined to love ♪ ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ Mayulin Pornpop ♪ I
34
00:01:10,530 --> 00:01:12,120
don't
35
00:01:12,120 --> 00:01:12,390
know why my heart beats when I see you ♪ I don't
36
00:01:12,390 --> 00:01:14,280
know
37
00:01:14,280 --> 00:01:15,530
why
38
00:01:15,530 --> 00:01:17,000
my heart beats when I see you ♪ I don't know why my heart beats
39
00:01:17,000 --> 00:01:19,140
when I see you ♪ ♪ ♪ I think of you night and day in my dreams and smile when I think of you night and day ♪ Komra Songtalanon Weeraya
40
00:01:19,140 --> 00:01:19,900
♪ I think of you in my dream night and day ♪ ♪ I smile when I
41
00:01:19,900 --> 00:01:20,290
think of you in my dream. ♪ I can't stop feeling like
42
00:01:20,290 --> 00:01:23,420
I'm going crazy. ♪ Kritsamond Yangpocha Tiamchai Rattachat Otawan
43
00:01:23,420 --> 00:01:24,800
is
44
00:01:24,800 --> 00:01:26,690
like I'm going
45
00:01:26,690 --> 00:01:28,000
crazy.
46
00:01:28,000 --> 00:01:29,030
♪ I want to be your support ♪ ♪ I have nowhere to escape ♪ Rawan Thanahonsanathara Kongkorbarina Busayakhilittanchanok Yutthasiri ♪
47
00:01:29,330 --> 00:01:30,250
I have nowhere to escape ♪
48
00:01:30,250 --> 00:01:31,400
I
49
00:01:31,400 --> 00:01:31,530
have nowhere to escape ♪ Friendship as Wien Fokongnipong Pebantunjirakitiya Bengolongsatarak Pezzasarak
50
00:01:31,530 --> 00:01:32,890
Pezzasenapatsornappasorn Simatanapakar
51
00:01:32,890 --> 00:01:34,130
Friendship stars as Wien Fokongnipupap Perbanthunjirakitiya Boengolongsatarak Pezzusenathapasorn Simattiapulli Pälomittanaphan Executive Production, Warataya Nikuha Director
52
00:01:38,100 --> 00:01:40,170
Sarasawat
53
00:01:41,050 --> 00:01:42,450
Wongsongpei.
54
00:01:45,900 --> 00:01:48,340
If you want to prove your sincerity to me, you should sever ties with the Risheng
55
00:01:48,340 --> 00:01:53,860
family.
56
00:01:54,420 --> 00:01:55,900
Anywhere you want to go?
57
00:01:56,580 --> 00:01:58,260
If you think
58
00:01:58,260 --> 00:01:59,740
that woman,
59
00:02:00,340 --> 00:02:02,860
It's more important than your grandma
60
00:02:03,060 --> 00:02:04,900
raising your grandma.
61
00:02:12,540 --> 00:02:14,500
Now I'm free.
62
00:02:16,060 --> 00:02:17,340
I can
63
00:02:17,500 --> 00:02:18,860
love you freely.
64
00:02:23,180 --> 00:02:24,260
Me.
65
00:02:30,100 --> 00:02:32,420
(Sanmeitai Hospital)
66
00:02:36,100 --> 00:02:39,180
Hello, I'm Sheila Gugzareen's family.
67
00:02:39,180 --> 00:02:41,540
Is the ambulance here?
68
00:02:41,540 --> 00:02:44,220
-Wait a minute. I'll check for you. -Okay.
69
00:02:57,140 --> 00:02:58,620
Because of you.
70
00:03:01,460 --> 00:03:01,780
Hey,
71
00:03:02,380 --> 00:03:03,780
Why did you hit my daughter?
72
00:03:03,780 --> 00:03:04,780
Long has become like this,
73
00:03:05,300 --> 00:03:06,780
thanks to your daughter.
74
00:03:06,780 --> 00:03:07,500
It's not my daughter's fault.
75
00:03:07,940 --> 00:03:09,820
My daughter is not the cause of the problem.
76
00:03:09,820 --> 00:03:11,460
You're the culprit.
77
00:03:11,700 --> 00:03:13,420
You ruined Long's life.
78
00:03:13,420 --> 00:03:15,420
I didn't ruin Long's life.
79
00:03:15,420 --> 00:03:17,620
If you do everything you can to destroy the relationship between Long and Gan Han,
80
00:03:17,620 --> 00:03:18,940
that's called destruction.
81
00:03:19,220 --> 00:03:20,380
Everything I did,
82
00:03:21,420 --> 00:03:23,540
I wanted Long to have a better future.
83
00:03:23,740 --> 00:03:27,940
Instead of asking him to give up his future for someone like your daughter.
84
00:03:27,940 --> 00:03:28,460
What?
85
00:03:29,300 --> 00:03:30,620
What kind of person is my daughter?
86
00:03:33,140 --> 00:03:33,980
It's almost done.
87
00:03:34,580 --> 00:03:35,140
No.
88
00:03:36,260 --> 00:03:37,940
I'm going to make it clear here today.
89
00:03:38,620 --> 00:03:40,020
Ms. Bereyuda,
90
00:03:40,020 --> 00:03:41,660
Silence has chosen Gan Han,
91
00:03:41,660 --> 00:03:43,380
You're the one who should leave.
92
00:03:43,620 --> 00:03:45,260
Let me tell you,
93
00:03:45,500 --> 00:03:47,340
From now on,
94
00:03:47,340 --> 00:03:49,500
I won't let you hinder or oppress the love
95
00:03:49,900 --> 00:03:52,380
between Gan Han and Hao Er anymore.
96
00:03:52,580 --> 00:03:53,780
I won't allow it.
97
00:03:55,860 --> 00:03:57,540
Excuse me,
98
00:03:57,980 --> 00:03:59,540
who is Mr. Sheila's family?
99
00:03:59,540 --> 00:04:00,500
-Me. -Me.
100
00:04:03,940 --> 00:04:06,060
I gave Mr. Sheila an X-ray.
101
00:04:06,060 --> 00:04:08,540
No abnormalities were found in his brain.
102
00:04:08,860 --> 00:04:12,340
But we still need to observe for 24 hours.
103
00:04:12,660 --> 00:04:14,460
If there's nothing else,
104
00:04:14,700 --> 00:04:16,340
you don't have to worry.
105
00:04:27,620 --> 00:04:29,300
Excuse me.
106
00:04:50,100 --> 00:04:51,180
Patama,
107
00:04:51,860 --> 00:04:53,220
go tell the hospital,
108
00:04:53,780 --> 00:04:55,540
Who will visit Sheila in the future?
109
00:04:55,940 --> 00:04:57,540
You have to get my permission first.
110
00:05:00,980 --> 00:05:02,220
Grandma,
111
00:05:02,220 --> 00:05:02,580
Dean,
112
00:05:04,100 --> 00:05:05,780
Do you also want to be banned from visiting me?
113
00:05:11,660 --> 00:05:13,020
Aren't you going abroad?
114
00:05:13,500 --> 00:05:14,300
Go now.
115
00:05:17,140 --> 00:05:18,300
I'm not going anywhere.
116
00:05:19,220 --> 00:05:20,980
Silence has chosen me,
117
00:05:23,420 --> 00:05:24,460
no matter what happens,
118
00:05:26,700 --> 00:05:28,340
I'll always be by his side.
119
00:06:13,820 --> 00:06:14,580
Long?
120
00:06:20,940 --> 00:06:21,700
Gan Han.
121
00:06:27,580 --> 00:06:29,460
Don't ever leave me again.
122
00:06:30,180 --> 00:06:31,700
I won't leave you again.
123
00:07:31,180 --> 00:07:32,740
(Baotejia)
124
00:07:32,780 --> 00:07:34,660
I feel so guilty, honey.
125
00:07:34,660 --> 00:07:36,260
If I hadn't had diarrhea yesterday,
126
00:07:36,260 --> 00:07:38,260
I would have driven Mr. Sheila
127
00:07:38,260 --> 00:07:40,260
and sent him to Miss Kedika.
128
00:07:40,260 --> 00:07:43,380
It's not your fault.
129
00:07:43,700 --> 00:07:44,220
Yes.
130
00:07:44,780 --> 00:07:45,580
The chairman
131
00:07:45,580 --> 00:07:47,860
is the only one who is wrong about this,
132
00:07:47,980 --> 00:07:49,380
If the chairman
133
00:07:49,380 --> 00:07:52,740
doesn't stop Mr. Sheila from falling in love with Miss Kedika.
134
00:07:52,740 --> 00:07:54,740
None of this would have happened.
135
00:07:55,220 --> 00:07:56,020
so
136
00:07:56,020 --> 00:07:57,260
-I... I'm not crying anymore. -Well, let's
137
00:07:57,700 --> 00:07:58,940
talk about something else.
138
00:07:59,300 --> 00:07:59,940
No.
139
00:08:00,260 --> 00:08:02,020
The cruelest person is
140
00:08:02,020 --> 00:08:03,460
the chairman,
141
00:08:03,460 --> 00:08:05,420
When Mr. Sheila wakes up,
142
00:08:05,420 --> 00:08:07,940
we have to work together.
143
00:08:07,940 --> 00:08:11,020
Help him fall in love with Miss Kedika.
144
00:08:11,100 --> 00:08:12,660
It's time for the meeting, isn't it?
145
00:08:13,380 --> 00:08:14,980
Why didn't you go to the meeting?
146
00:08:20,820 --> 00:08:22,380
When did you get here?
147
00:08:23,540 --> 00:08:25,140
From the moment you spoke,
148
00:08:26,740 --> 00:08:29,740
I wouldn't blame you if you wanted to help Kedika.
149
00:08:31,500 --> 00:08:33,940
But you have to quit your job first and help out there.
150
00:08:40,100 --> 00:08:41,220
Why are you still standing there?
151
00:08:41,220 --> 00:08:42,500
It's time for the meeting.
152
00:08:42,500 --> 00:08:45,900
But Miss Kansini hasn't come yet.
153
00:08:45,900 --> 00:08:49,100
Doesn't she know there's going to be a meeting this morning?
154
00:08:49,580 --> 00:08:51,140
Is the boy in the photo
155
00:08:51,300 --> 00:08:53,180
Sheila?
156
00:08:56,620 --> 00:09:00,700
Yes, the adopted grandson of Ms. Bereyuda,
157
00:09:00,820 --> 00:09:04,020
the chairman of Sheila Gugzarun GU,
158
00:09:04,380 --> 00:09:05,620
Are you sure?
159
00:09:07,260 --> 00:09:08,460
I remember it correctly.
160
00:09:09,780 --> 00:09:10,860
Sure
161
00:09:26,420 --> 00:09:27,780
Ms. Bereyuda is on her way here.
162
00:09:28,340 --> 00:09:29,340
Please leave first.
163
00:09:29,700 --> 00:09:31,660
I said I'm not going anywhere.
164
00:09:32,420 --> 00:09:33,100
Please.
165
00:09:33,780 --> 00:09:35,540
I don't want to hurt you or use force against you.
166
00:09:36,300 --> 00:09:36,940
Have a try.
167
00:09:41,340 --> 00:09:42,140
You guys go out first.
168
00:09:43,380 --> 00:09:44,940
I'll take care of it myself.
169
00:09:46,220 --> 00:09:46,580
Okay.
170
00:09:51,340 --> 00:09:53,980
I don't know how Ms. Bereyuda wants you to deal with me.
171
00:09:54,580 --> 00:09:55,940
But I'm not going anywhere.
172
00:09:56,380 --> 00:09:58,100
I'm going to stay here with Long.
173
00:09:58,900 --> 00:10:01,300
I'm not here to force you to do anything.
174
00:10:01,340 --> 00:10:02,540
But I'm here to thank you.
175
00:10:05,100 --> 00:10:06,540
I've always been by Mr. Long's side.
176
00:10:08,300 --> 00:10:09,860
I've been with Mr. Long for a long time.
177
00:10:10,860 --> 00:10:13,460
I seldom see him smile from the bottom of his heart.
178
00:10:14,500 --> 00:10:15,780
A happy smile,
179
00:10:16,820 --> 00:10:18,500
like when he woke up last night and saw you,
180
00:10:21,500 --> 00:10:24,220
I know the chairman did something bad to you.
181
00:10:24,620 --> 00:10:25,980
But she's not a cruel person.
182
00:10:28,580 --> 00:10:29,740
She did a lot of things
183
00:10:32,580 --> 00:10:35,780
that she didn't want to do but she had her reasons.
184
00:10:41,900 --> 00:10:44,060
Chairman, have you finished your work?
185
00:10:44,620 --> 00:10:46,060
I asked Dean to do it for me.
186
00:10:47,980 --> 00:10:49,020
Has Kedika gone back?
187
00:10:50,020 --> 00:10:51,500
Miss Kedika is still guarding Mr. Long.
188
00:10:52,140 --> 00:10:53,300
Didn't I tell you
189
00:10:53,420 --> 00:10:54,380
to let her leave?
190
00:10:57,340 --> 00:10:58,540
How are you doing?
191
00:11:09,500 --> 00:11:11,740
Your Ladyship, you can't stop Miss Kedika.
192
00:11:12,620 --> 00:11:14,060
even
193
00:11:14,060 --> 00:11:16,540
To stop them from dating,
194
00:11:16,540 --> 00:11:18,140
you can't even do it.
195
00:11:19,220 --> 00:11:19,820
Patama,
196
00:11:20,420 --> 00:11:22,340
I don't want to see you sad.
197
00:11:23,140 --> 00:11:24,700
Stop forcing Mr. Long.
198
00:11:25,940 --> 00:11:28,180
You still have a chance to save Mr. Long.
199
00:11:36,380 --> 00:11:37,940
Hello, Chairman.
200
00:11:40,540 --> 00:11:41,460
What are you doing here? You're here
201
00:11:42,660 --> 00:11:43,860
to visit Mr. Sheila.
202
00:11:44,580 --> 00:11:45,780
I heard there was an accident.
203
00:11:50,740 --> 00:11:52,260
You can go back to work.
204
00:11:53,580 --> 00:11:55,340
Before I lose patience
205
00:11:55,900 --> 00:11:56,540
and fire you,
206
00:11:58,100 --> 00:11:59,740
Even if you don't fire me,
207
00:12:00,380 --> 00:12:02,020
I'm ready to resign.
208
00:12:03,700 --> 00:12:06,260
Would someone like you resign?
209
00:12:07,620 --> 00:12:08,140
Yes,
210
00:12:08,980 --> 00:12:10,380
I was about to resign.
211
00:12:12,740 --> 00:12:13,980
But before that happens,
212
00:12:14,620 --> 00:12:17,140
I want you to pay me
213
00:12:17,420 --> 00:12:18,300
10 million yuan,
214
00:12:21,100 --> 00:12:21,940
10million,
215
00:12:22,820 --> 00:12:24,100
do you think I'm stupid?
216
00:12:24,820 --> 00:12:26,020
I'll give you 10 million.
217
00:12:26,460 --> 00:12:27,740
If you don't give it to me,
218
00:12:30,340 --> 00:12:32,420
everyone in GU will know about it.
219
00:12:32,580 --> 00:12:35,340
Mr. Sheila is Mr. Bot's son.
220
00:12:40,380 --> 00:12:42,460
Chairman, how is
221
00:12:56,900 --> 00:12:57,740
your eldest son?
222
00:12:59,020 --> 00:12:59,820
Much better.
223
00:13:00,380 --> 00:13:00,620
But
224
00:13:02,140 --> 00:13:03,580
He said he had a headache.
225
00:13:08,740 --> 00:13:09,140
Dean,
226
00:13:10,060 --> 00:13:11,460
do you know Long's parents?
227
00:13:12,500 --> 00:13:12,940
What's wrong?
228
00:13:14,380 --> 00:13:15,820
What if I have to pay him a visit?
229
00:13:16,580 --> 00:13:17,900
As far as I know,
230
00:13:19,260 --> 00:13:19,980
you once told me,
231
00:13:19,980 --> 00:13:21,380
His father passed away when he was young.
232
00:13:22,740 --> 00:13:23,740
That's why he's been following his mother.
233
00:13:24,460 --> 00:13:25,500
His mother also
234
00:13:26,020 --> 00:13:27,500
left him in an orphanage,
235
00:13:28,540 --> 00:13:29,300
And then disappeared.
236
00:13:30,500 --> 00:13:31,380
Other than him,
237
00:13:31,380 --> 00:13:33,060
do you have any other siblings?
238
00:13:33,380 --> 00:13:35,180
No, I'm grandma's only grandson.
239
00:13:36,140 --> 00:13:36,620
Then.
240
00:13:37,060 --> 00:13:39,540
Does your grandma only have your father as her son?
241
00:13:41,140 --> 00:13:42,620
Grandma has two sons,
242
00:13:42,860 --> 00:13:44,460
my father and Uncle Bot,
243
00:13:44,540 --> 00:13:45,020
But
244
00:13:45,780 --> 00:13:47,260
Uncle Bot passed away before I was born.
245
00:13:49,380 --> 00:13:50,060
By the way,
246
00:13:50,300 --> 00:13:51,380
why are you checking my household registration?
247
00:13:53,580 --> 00:13:54,140
No,
248
00:13:54,700 --> 00:13:54,900
Exactly
249
00:13:55,580 --> 00:13:57,140
If you want to find your grandma's weakness,
250
00:13:57,420 --> 00:13:59,020
quarrel with her.
251
00:14:00,100 --> 00:14:00,700
Yes.
252
00:14:21,540 --> 00:14:23,300
At this point,
253
00:14:24,260 --> 00:14:26,460
you should tell the truth to Mr. Long.
254
00:14:27,380 --> 00:14:29,260
Tell him I'm his real grandmother.
255
00:14:29,980 --> 00:14:32,300
Was he also the one who killed his parents?
256
00:14:34,660 --> 00:14:36,180
Do you think someone like Long
257
00:14:38,340 --> 00:14:40,460
would forgive me?
258
00:14:40,460 --> 00:14:43,020
Mr. Long is a reasonable person,
259
00:14:43,020 --> 00:14:45,020
if you explain it to him,
260
00:14:45,380 --> 00:14:47,660
He should understand you.
261
00:14:48,260 --> 00:14:51,620
One Cordika made him leave me.
262
00:14:51,620 --> 00:14:54,460
If he knew all the truth,
263
00:14:54,460 --> 00:14:56,780
he would hate me.
264
00:15:11,020 --> 00:15:13,500
Do you feel aggrieved because of Silence Ms. Bereyuda,
265
00:15:15,900 --> 00:15:17,660
why should I?
266
00:15:19,180 --> 00:15:21,340
That's normal.
267
00:15:21,340 --> 00:15:23,660
When his children and grandchildren were young,
268
00:15:23,660 --> 00:15:25,140
he didn't have anyone around him,
269
00:15:25,140 --> 00:15:27,140
Only us.
270
00:15:27,140 --> 00:15:30,540
But when he grows up and meets the one he loves,
271
00:15:30,780 --> 00:15:33,580
he must feel that the one he loves is more important than us.
272
00:15:33,940 --> 00:15:37,460
It's natural.
273
00:15:37,460 --> 00:15:39,140
Why are you telling me this?
274
00:15:39,140 --> 00:15:41,140
I want you to know,
275
00:15:41,140 --> 00:15:43,140
so that you can let Long go.
276
00:15:43,140 --> 00:15:44,380
Why should I let go?
277
00:15:45,140 --> 00:15:46,460
Long is my grandson,
278
00:15:46,460 --> 00:15:47,500
so he has to stay with me.
279
00:15:48,020 --> 00:15:49,260
You want him to stay with you?
280
00:15:49,260 --> 00:15:51,780
Even if he's unhappy for the rest of his life?
281
00:15:53,140 --> 00:15:54,940
Ms. Bereyuda,
282
00:15:54,940 --> 00:15:58,340
don't you want to see your grandson live a happy life?
283
00:15:58,980 --> 00:16:01,300
Do you want to see his life ruined?
284
00:16:01,300 --> 00:16:03,540
Or do you want a white-haired person to give a black-haired person a gift?
285
00:16:11,900 --> 00:16:14,260
I still remember when I took this picture
286
00:16:14,260 --> 00:16:16,260
of you and Mr. Long,
287
00:16:17,260 --> 00:16:19,860
He smiled happily.
288
00:16:25,980 --> 00:16:27,380
Chairman,
289
00:16:29,020 --> 00:16:30,940
I've finished my studies.
290
00:16:30,940 --> 00:16:32,940
He's a first-class graduate.
291
00:16:33,660 --> 00:16:34,940
It's good.
292
00:16:34,940 --> 00:16:35,820
Here you are.
293
00:16:40,300 --> 00:16:41,580
Mr. Long,
294
00:16:41,860 --> 00:16:44,180
stand next to the chairman.
295
00:16:44,180 --> 00:16:45,900
I'll take a picture of you.
296
00:16:45,900 --> 00:16:47,460
That's great.
297
00:17:07,860 --> 00:17:11,060
(Certificate of Graduation)
298
00:17:18,220 --> 00:17:23,060
It's been a long time since I saw Mr. Long smile so happily.
299
00:17:23,500 --> 00:17:26,300
Until he woke up last night
300
00:17:27,060 --> 00:17:29,460
and saw Miss Kedika,
301
00:17:29,460 --> 00:17:32,940
Don't you want to see Mr. Long smile like that again?
302
00:17:40,420 --> 00:17:42,740
(Sanmeitai Hospital).
303
00:17:46,940 --> 00:17:48,900
Eat more
304
00:17:49,380 --> 00:17:50,900
and feed more,
305
00:17:50,900 --> 00:17:51,860
Have some more then.
306
00:17:53,940 --> 00:17:54,860
Come on,
307
00:17:55,540 --> 00:17:57,940
Is porridge that good?
308
00:17:57,940 --> 00:17:59,300
I'm smiling from ear to ear.
309
00:17:59,740 --> 00:18:00,740
I'm happy.
310
00:18:03,060 --> 00:18:04,500
When I woke up,
311
00:18:05,740 --> 00:18:07,500
I saw Gan Han by my side,
312
00:18:08,820 --> 00:18:10,100
He didn't run away from me.
313
00:18:10,380 --> 00:18:11,820
I'm sorry.
314
00:18:12,820 --> 00:18:15,780
I didn't believe you.
315
00:18:16,460 --> 00:18:21,580
And I asked you to choose between me and Ms. Bereyuda.
316
00:18:22,220 --> 00:18:23,580
You don't have to choose.
317
00:18:24,300 --> 00:18:26,060
Even if you don't let me choose,
318
00:18:27,460 --> 00:18:29,780
one day I will still be faced with
319
00:18:30,340 --> 00:18:32,580
the choice of leaving and staying.
320
00:18:33,140 --> 00:18:34,100
Wait.
321
00:18:34,500 --> 00:18:36,660
Brother, are you still thinking about this?
322
00:18:36,660 --> 00:18:38,660
This is your home.
323
00:18:39,100 --> 00:18:40,940
Are you really leaving me and Grandma behind?
324
00:18:42,180 --> 00:18:42,940
Dean,
325
00:18:43,540 --> 00:18:45,700
I'm just grandma's adopted grandson.
326
00:18:45,700 --> 00:18:47,260
She's not her grandson.
327
00:18:48,860 --> 00:18:50,620
If I'm not from your family,
328
00:18:51,980 --> 00:18:54,140
I'll go my own way one day.
329
00:19:04,660 --> 00:19:06,140
I'm sorry,
330
00:19:06,140 --> 00:19:09,660
I can't be by your side like you want me to be.
331
00:19:09,660 --> 00:19:11,340
But you have to remember,
332
00:19:11,340 --> 00:19:13,940
I love you as much as I love my own brother.
333
00:19:13,940 --> 00:19:15,940
-But... -I've made up my mind.
334
00:19:17,940 --> 00:19:19,540
I want to go abroad with Gan Han.
335
00:19:28,740 --> 00:19:30,700
Is there anything I can do for you?
336
00:19:31,980 --> 00:19:33,300
Aunt Ba,
337
00:19:34,340 --> 00:19:35,860
you've been staying with Ms. Bereyuda
338
00:19:35,860 --> 00:19:37,540
since Dean's dad was here, right?
339
00:19:37,580 --> 00:19:38,740
Yes,
340
00:19:39,540 --> 00:19:42,660
you must also know Long's father, Mr. Bot.
341
00:19:45,180 --> 00:19:46,780
I heard everything.
342
00:19:47,300 --> 00:19:49,780
Yesterday's conversation between Kansini and Ms. Bereyuda, Aunt Ba,
343
00:19:50,580 --> 00:19:52,260
can you tell me something about it?
344
00:19:52,620 --> 00:19:54,260
What happened?
345
00:19:55,260 --> 00:19:57,540
I didn't do this
346
00:19:57,540 --> 00:20:00,060
to become a granddaughter-in-law or anything but
347
00:20:01,300 --> 00:20:04,620
to make Long and Ms. Bereyuda understand each other.
348
00:20:06,220 --> 00:20:08,340
I really sympathize with Long.
349
00:20:10,900 --> 00:20:13,220
Because as an orphan,
350
00:20:13,660 --> 00:20:15,540
without parents,
351
00:20:17,540 --> 00:20:19,100
Just like sin,
352
00:20:19,980 --> 00:20:22,380
it's also the knot in his heart.
353
00:20:30,420 --> 00:20:31,740
Mr. Bot,
354
00:20:32,460 --> 00:20:34,180
the eldest son of Her Ladyship,
355
00:20:34,180 --> 00:20:36,180
Her Ladyship loves him very much.
356
00:20:36,220 --> 00:20:38,660
How did you feel when you went to the company yesterday?
357
00:20:38,660 --> 00:20:41,980
Good. You don't have to worry about company affairs now.
358
00:20:41,980 --> 00:20:44,220
Everything is fine in the company now.
359
00:20:44,220 --> 00:20:45,820
Yes, that's good.
360
00:20:46,620 --> 00:20:48,620
How about you? When will you be ready?
361
00:20:48,620 --> 00:20:50,420
I'm working on a project with my friend.
362
00:20:50,420 --> 00:20:52,420
Come and help me.
363
00:20:52,420 --> 00:20:53,740
Give me two more months, brother.
364
00:20:53,740 --> 00:20:54,540
Yes.
365
00:20:54,980 --> 00:20:57,660
The chairman has high hopes for Mr. Bot,
366
00:20:57,660 --> 00:21:01,540
and wants Mr. Bot to marry a well-matched socialite,
367
00:21:01,980 --> 00:21:03,980
But Mr. Bot fell in love
368
00:21:03,980 --> 00:21:06,380
with a salesperson in the mall,
369
00:21:07,540 --> 00:21:10,860
Yeah, work hard.
370
00:21:12,260 --> 00:21:13,380
Yes.
371
00:21:14,100 --> 00:21:15,380
What are you doing?
372
00:21:15,380 --> 00:21:17,340
-Mom, listen to me. -No. Didn't I
373
00:21:17,340 --> 00:21:20,180
tell you to break up with her?
374
00:21:21,220 --> 00:21:23,420
She is the mother of Mr. Long.
375
00:21:23,740 --> 00:21:26,660
Mr. Bot took good care of Mr. Long's mother,
376
00:21:27,540 --> 00:21:29,740
gave her money and bought her a house,
377
00:21:30,140 --> 00:21:31,980
When Her Ladyship found out,
378
00:21:31,980 --> 00:21:32,980
she was furious,
379
00:21:32,980 --> 00:21:35,580
Because she thinks Mr. Bot was cheated.
380
00:21:36,460 --> 00:21:38,780
Then let them break up.
381
00:21:39,460 --> 00:21:41,300
But Mr. Bot didn't want to.
382
00:21:41,740 --> 00:21:44,060
So she went to look for Mr. Long's mother,
383
00:21:44,460 --> 00:21:48,340
how did Ms. Bereyuda find Long?
384
00:21:51,180 --> 00:21:53,420
Ever since Mr. Bot disappeared,
385
00:21:55,420 --> 00:21:57,940
the chairman has sent detectives to investigate.
386
00:21:58,780 --> 00:21:59,940
Then I learned that
387
00:22:01,860 --> 00:22:04,460
Mr. Bot had a car accident.
388
00:22:07,740 --> 00:22:09,660
At that time, Mr. Long was still pregnant,
389
00:22:10,900 --> 00:22:14,980
and the chairman wanted to take Mr. Long back,
390
00:22:15,540 --> 00:22:17,540
But Mr. Long's mother didn't want to.
391
00:22:17,820 --> 00:22:19,540
So he took Mr. Long and ran away.
392
00:22:21,900 --> 00:22:23,540
And then,
393
00:22:23,540 --> 00:22:25,900
one day,
394
00:22:25,900 --> 00:22:27,900
She suddenly contacted the chairwoman,
395
00:22:28,740 --> 00:22:30,460
because she was terminally ill.
396
00:22:30,460 --> 00:22:33,020
She said that
397
00:22:33,020 --> 00:22:36,180
she put Mr. Long in foster care in an orphanage,
398
00:22:36,540 --> 00:22:38,980
So the chairman went to bring Mr. Long back.
399
00:22:39,620 --> 00:22:41,900
Long doesn't know anything about it,
400
00:22:41,900 --> 00:22:44,380
so there's no need for the chairman to be angry with him.
401
00:22:44,380 --> 00:22:47,500
Actually, the chairman loves Mr. Long very much.
402
00:22:52,460 --> 00:22:54,100
Please come in.
403
00:22:54,100 --> 00:22:58,420
Maha, today's meeting will be over in five hours.
404
00:22:58,420 --> 00:23:01,140
And the meeting with Mr. Zhang tomorrow,
405
00:23:01,140 --> 00:23:02,020
let's postpone it.
406
00:23:02,020 --> 00:23:03,020
Okay.
407
00:23:06,860 --> 00:23:08,340
Ms. Bereyuda,
408
00:23:09,540 --> 00:23:11,820
I want to talk to you about Long.
409
00:23:24,180 --> 00:23:26,060
You said you wanted to talk to me about Long?
410
00:23:26,060 --> 00:23:27,500
Just say what you want to say.
411
00:23:30,260 --> 00:23:31,900
I'd like to ask you
412
00:23:32,460 --> 00:23:35,220
to tell Long the truth.
413
00:23:36,660 --> 00:23:37,860
What truth?
414
00:23:37,860 --> 00:23:42,220
Tell him he's your grandson.
415
00:23:42,460 --> 00:23:46,940
He's the son of your eldest son, Mr. Bot.
416
00:23:49,940 --> 00:23:52,100
Just tell him.
417
00:23:52,340 --> 00:23:55,380
If he knows that you are his real grandmother,
418
00:23:55,380 --> 00:23:57,380
he will be very happy.
419
00:23:57,380 --> 00:24:00,860
Maybe he'll change his mind and stop going abroad.
420
00:24:02,260 --> 00:24:03,340
If he loved me,
421
00:24:04,780 --> 00:24:06,300
he wouldn't have chosen you.
422
00:24:06,300 --> 00:24:09,340
He chose me because he doesn't know who you are?
423
00:24:09,340 --> 00:24:11,340
You know
424
00:24:11,340 --> 00:24:14,740
how much he wants to call you grandma,
425
00:24:15,940 --> 00:24:18,980
I want to hug you as my grandson.
426
00:24:20,620 --> 00:24:22,460
Don't you want to?
427
00:24:22,460 --> 00:24:28,180
Don't you want to hug him as your own grandma?
428
00:24:30,860 --> 00:24:32,500
Every time I see him,
429
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
I want to tell him the truth.
430
00:24:37,260 --> 00:24:38,860
But I dare not.
431
00:24:38,860 --> 00:24:40,660
Because I'm scared.
432
00:24:40,660 --> 00:24:42,260
I'm afraid he'll know that
433
00:24:42,660 --> 00:24:46,180
he lost his parents because of me,
434
00:24:48,420 --> 00:24:51,420
I don't want him to hate me.
435
00:24:58,900 --> 00:25:00,860
Won't you be sad?
436
00:25:02,860 --> 00:25:05,140
He's about to leave you.
437
00:25:07,300 --> 00:25:09,020
Even if he wants to leave me,
438
00:25:11,020 --> 00:25:12,300
at least,
439
00:25:13,740 --> 00:25:15,220
Won't he hate that
440
00:25:17,020 --> 00:25:18,780
my brother is grandma's grandson?
441
00:25:29,380 --> 00:25:31,460
The doctor allowed me to go home.
442
00:25:32,020 --> 00:25:33,460
Now?
443
00:25:33,900 --> 00:25:35,460
Uh,
444
00:25:36,380 --> 00:25:38,100
Can you leave the hospital tomorrow?
445
00:25:38,660 --> 00:25:40,340
I want to go home.
446
00:25:40,740 --> 00:25:42,340
As you know,
447
00:25:42,340 --> 00:25:44,340
I don't like hospitals very much.
448
00:25:47,580 --> 00:25:49,180
I'm going to get changed.
449
00:25:54,300 --> 00:25:55,740
Hey,
450
00:25:56,380 --> 00:25:59,580
Hyatt Regency.
451
00:26:04,740 --> 00:26:05,860
Gan Han,
452
00:26:07,860 --> 00:26:10,580
today I was talking to a friend of mine in Italy,
453
00:26:11,180 --> 00:26:12,340
He said,
454
00:26:12,340 --> 00:26:14,340
if I'm going over there,
455
00:26:14,340 --> 00:26:16,340
He can help me find a job.
456
00:26:16,340 --> 00:26:18,020
So I was thinking,
457
00:26:18,540 --> 00:26:20,540
why don't we go next week?
458
00:26:21,340 --> 00:26:23,340
Uh,
459
00:26:24,820 --> 00:26:27,060
Isn't it too urgent?
460
00:26:27,060 --> 00:26:27,860
You.
461
00:26:29,260 --> 00:26:30,700
Anything else?
462
00:26:31,980 --> 00:26:32,700
Oh,
463
00:26:35,380 --> 00:26:37,740
I'm fine, but
464
00:26:40,340 --> 00:26:43,100
aren't you going to GU to hand over the work?
465
00:26:48,820 --> 00:26:50,180
No need.
466
00:26:51,900 --> 00:26:54,060
Aren't you going to say goodbye to the chairman?
467
00:26:54,660 --> 00:26:56,060
I think
468
00:26:57,300 --> 00:26:59,540
she might want to see you.
469
00:27:00,780 --> 00:27:01,980
or
470
00:27:03,060 --> 00:27:04,820
Do you want me to go with you?
471
00:27:21,940 --> 00:27:23,660
How is Grandma?
472
00:27:23,660 --> 00:27:26,380
She's still anxious about Mr. Long,
473
00:27:28,380 --> 00:27:30,980
are you really going to let Mr. Long go?
474
00:27:54,540 --> 00:27:55,660
Brother,
475
00:27:56,780 --> 00:27:57,980
Brother,
476
00:27:58,700 --> 00:28:00,500
Can you not go abroad?
477
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
Who will take care of grandma if you leave?
478
00:28:02,500 --> 00:28:03,540
Who will take care of the company?
479
00:28:07,460 --> 00:28:08,540
You,
480
00:28:09,140 --> 00:28:12,180
I think you are enough to stand on your own.
481
00:28:13,140 --> 00:28:15,500
If you stay with me and grandma,
482
00:28:16,140 --> 00:28:17,500
I promise you.
483
00:28:17,500 --> 00:28:19,060
I'll work hard,
484
00:28:19,060 --> 00:28:21,060
stop being naughty and get into trouble.
485
00:28:24,660 --> 00:28:25,900
I'm sorry, Dean.
486
00:28:26,700 --> 00:28:27,900
I've made up my mind.
487
00:28:33,140 --> 00:28:34,460
Hey.
488
00:28:39,820 --> 00:28:41,260
Brother, do you remember this man?
489
00:28:43,740 --> 00:28:45,940
He's Uncle Bot,
490
00:28:46,460 --> 00:28:48,260
the eldest son of Grandma,
491
00:28:49,700 --> 00:28:51,380
Burt Dabert
492
00:28:51,380 --> 00:28:53,260
ran away to marry a woman,
493
00:28:53,260 --> 00:28:55,260
She gave birth to a child,
494
00:28:55,980 --> 00:28:58,420
and Grandma looked for them everywhere.
495
00:28:59,180 --> 00:29:00,420
until
496
00:29:00,900 --> 00:29:03,060
I learned that Uncle Bot died in a car accident,
497
00:29:03,380 --> 00:29:04,740
and then Uncle's wife
498
00:29:06,180 --> 00:29:07,140
was terminally ill.
499
00:29:07,140 --> 00:29:08,140
And then he passed away.
500
00:29:08,940 --> 00:29:09,580
and
501
00:29:10,340 --> 00:29:12,260
Before Uncle's wife passed away,
502
00:29:13,300 --> 00:29:14,900
she told Grandma,
503
00:29:15,900 --> 00:29:17,220
She left her child
504
00:29:17,220 --> 00:29:18,660
in an orphanage.
505
00:29:22,620 --> 00:29:23,740
She was left in the orphanage.
506
00:29:25,260 --> 00:29:26,220
When Grandma found out,
507
00:29:26,740 --> 00:29:29,260
she immediately went to pick up her eldest grandson.
508
00:29:32,380 --> 00:29:33,260
and
509
00:29:34,420 --> 00:29:35,860
That eldest grandson.
510
00:29:39,060 --> 00:29:40,420
Stand right in front of me.
511
00:29:54,260 --> 00:29:56,260
Can you stop persuading me?
512
00:29:57,380 --> 00:29:59,620
It's too late.
513
00:30:00,020 --> 00:30:02,100
Accept the truth and tell the truth
514
00:30:02,940 --> 00:30:04,460
before it's too late.
515
00:30:06,460 --> 00:30:07,580
Everything
516
00:30:08,340 --> 00:30:10,260
can be corrected.
517
00:30:11,380 --> 00:30:12,500
Ms. Bereyuda,
518
00:30:12,860 --> 00:30:14,220
please tell Long the truth.
519
00:30:17,860 --> 00:30:18,340
Okay?
520
00:30:23,140 --> 00:30:23,740
Really?
521
00:30:24,380 --> 00:30:25,900
I'm your grandson.
522
00:30:31,500 --> 00:30:33,020
Why didn't you tell me the truth?
523
00:30:35,020 --> 00:30:36,060
I'm sorry,
524
00:30:37,380 --> 00:30:38,060
you know what?
525
00:30:39,020 --> 00:30:40,500
All this time,
526
00:30:40,900 --> 00:30:43,140
I have to endure the feeling of being alone.
527
00:30:43,460 --> 00:30:44,540
Not needed,
528
00:30:46,260 --> 00:30:47,500
no family,
529
00:30:47,700 --> 00:30:49,340
As an orphan abandoned by her mother,
530
00:30:49,340 --> 00:30:50,980
how bad does it feel?
531
00:30:56,460 --> 00:30:58,380
-I didn't mean to. -Do you hate me?
532
00:30:58,980 --> 00:31:00,500
That's why he didn't want to tell me the truth.
533
00:31:02,260 --> 00:31:04,100
I've never hated you, Long.
534
00:31:05,460 --> 00:31:07,220
Then why didn't you tell me the truth?
535
00:31:08,300 --> 00:31:09,580
Because I'm afraid that
536
00:31:12,340 --> 00:31:17,180
if one day you know
537
00:31:17,180 --> 00:31:22,660
that I'm the one responsible for your parents'death.
538
00:31:23,900 --> 00:31:26,900
I made you an orphan.
539
00:31:29,100 --> 00:31:30,460
You'll hate me
540
00:31:31,380 --> 00:31:32,580
and refuse to accept me.
541
00:31:38,940 --> 00:31:40,020
I'm sorry,
542
00:31:42,340 --> 00:31:43,900
grandma. I'm sorry, Long.
543
00:31:44,420 --> 00:31:45,900
I was selfish,
544
00:31:46,860 --> 00:31:48,700
hiding all the truth,
545
00:31:50,700 --> 00:31:53,420
I didn't consider your feelings.
546
00:32:26,780 --> 00:32:27,580
Long?
547
00:33:00,220 --> 00:33:00,940
Have a seat.
548
00:33:08,700 --> 00:33:09,580
How is Long?
549
00:33:10,820 --> 00:33:12,140
He locked himself in the room
550
00:33:12,580 --> 00:33:13,860
and didn't talk to anyone.
551
00:33:19,940 --> 00:33:21,020
I'm sorry.
552
00:33:27,220 --> 00:33:28,780
I was prejudiced against you.
553
00:33:29,460 --> 00:33:31,500
He slandered you for what you didn't do,
554
00:33:33,500 --> 00:33:34,660
looked down on you,
555
00:33:35,580 --> 00:33:36,660
I'm happy
556
00:33:37,700 --> 00:33:38,780
to look down on your mother.
557
00:33:40,260 --> 00:33:41,580
If I can hear you say that,
558
00:33:42,380 --> 00:33:43,740
when I figure it out,
559
00:33:45,740 --> 00:33:47,260
It's too late.
560
00:33:49,940 --> 00:33:51,860
I lost a lot.
561
00:33:53,380 --> 00:33:54,340
As for Long,
562
00:33:55,380 --> 00:33:56,820
I have to entrust it to you,
563
00:33:59,060 --> 00:33:59,420
You
564
00:34:01,060 --> 00:34:03,020
Are you really giving up?
565
00:34:05,860 --> 00:34:07,860
If he wants to live a new life,
566
00:34:09,780 --> 00:34:11,260
I'll let him go.
567
00:34:14,940 --> 00:34:16,260
Thank you.
568
00:34:16,660 --> 00:34:17,500
I'm in love with Long.
569
00:34:20,700 --> 00:34:21,780
I hope,
570
00:34:22,940 --> 00:34:25,300
you will always be by his side.
571
00:34:48,940 --> 00:34:50,420
The chairman came just now.
572
00:34:55,980 --> 00:34:57,420
What is she doing here?
573
00:34:58,820 --> 00:35:00,020
She came to apologize to me.
574
00:35:02,020 --> 00:35:03,660
You did bad things to me,
575
00:35:04,500 --> 00:35:05,820
and entrusted me,
576
00:35:07,820 --> 00:35:09,300
I'll take good care of you.
577
00:35:15,180 --> 00:35:16,460
I want to ask you,
578
00:35:18,020 --> 00:35:20,620
when you knew you were her grandson.
579
00:35:24,140 --> 00:35:25,300
Are you mad at her?
580
00:35:30,700 --> 00:35:31,140
No.
581
00:35:32,340 --> 00:35:32,780
Oh
582
00:35:33,580 --> 00:35:35,180
-Then why did you... -I'm not mad.
583
00:35:38,620 --> 00:35:40,180
But I still
584
00:35:43,420 --> 00:35:45,100
can't forgive her.
585
00:35:45,780 --> 00:35:46,820
Why?
586
00:35:47,740 --> 00:35:49,820
Because she never told me the truth.
587
00:35:53,860 --> 00:35:55,260
She made me
588
00:35:58,020 --> 00:35:59,700
live a lie all the time.
589
00:37:40,060 --> 00:37:40,740
Grandma,
590
00:37:41,260 --> 00:37:42,020
Today,
591
00:37:42,020 --> 00:37:43,740
Hao Er wants to have dinner with us.
592
00:37:47,100 --> 00:37:47,940
Hello,
593
00:37:49,220 --> 00:37:50,900
even if you want to kick me out,
594
00:37:51,540 --> 00:37:52,540
Let me make it clear,
595
00:37:52,820 --> 00:37:53,820
I won't leave.
596
00:37:54,900 --> 00:37:55,660
Dean said
597
00:37:55,660 --> 00:37:56,940
you don't eat anything.
598
00:37:56,940 --> 00:37:58,340
He's worried about you.
599
00:37:58,660 --> 00:38:01,580
He went to all your favorite shops
600
00:38:02,540 --> 00:38:04,060
and bought a lot of them. You can have some.
601
00:38:04,660 --> 00:38:05,500
Just take it as a way
602
00:38:06,460 --> 00:38:08,260
to fight with me and save your energy, okay?
603
00:38:32,020 --> 00:38:33,580
Your grandma looks much better.
604
00:38:34,340 --> 00:38:36,140
But I still look worried.
605
00:38:39,460 --> 00:38:40,460
Grandma misses my brother,
606
00:38:42,220 --> 00:38:43,020
especially in two days,
607
00:38:43,420 --> 00:38:44,460
I'm leaving soon.
608
00:38:44,660 --> 00:38:45,660
Mr. Sheila
609
00:38:46,340 --> 00:38:47,660
is so stubborn.
610
00:38:48,140 --> 00:38:50,300
I want grandma and brother to meet each other.
611
00:38:50,980 --> 00:38:51,780
I want them to
612
00:38:51,780 --> 00:38:53,780
understand each other before they part,
613
00:38:54,940 --> 00:38:55,460
You think
614
00:38:55,460 --> 00:38:57,460
they should see each other again.
615
00:38:58,820 --> 00:39:00,620
Will you understand each other?
616
00:39:01,420 --> 00:39:02,500
I don't know either.
617
00:39:05,700 --> 00:39:06,580
But I want to try.
618
00:39:10,860 --> 00:39:13,500
Are you going to have a farewell party for Long and me?
619
00:39:13,540 --> 00:39:14,260
Yes.
620
00:39:14,540 --> 00:39:16,260
Because you're leaving in a few days.
621
00:39:16,740 --> 00:39:17,820
I'm sure it's time to see you off.
622
00:39:19,220 --> 00:39:20,220
Yes.
623
00:39:26,740 --> 00:39:27,300
Yeah!
624
00:39:28,780 --> 00:39:29,140
Well,
625
00:39:29,580 --> 00:39:30,540
Nan Mu, come with us.
626
00:39:30,820 --> 00:39:32,780
I have an exam tomorrow and it's a professional class
627
00:39:32,940 --> 00:39:34,180
so I can't escape.
628
00:39:34,420 --> 00:39:35,700
Because I'm taking credits.
629
00:39:36,900 --> 00:39:37,700
What a pity. I thought
630
00:39:37,900 --> 00:39:39,700
we could play together.
631
00:39:40,260 --> 00:39:42,260
It's okay
632
00:39:42,780 --> 00:39:43,860
How about this? You're going to Italy, right?
633
00:39:44,020 --> 00:39:44,340
Yes.
634
00:39:44,460 --> 00:39:45,700
When I'm on holiday,
635
00:39:45,860 --> 00:39:46,660
I'll make an appointment
636
00:39:46,940 --> 00:39:47,620
with you.
637
00:39:50,020 --> 00:39:51,100
So cute.
638
00:39:51,300 --> 00:39:51,860
Nanmu,
639
00:39:53,540 --> 00:39:55,260
thank you very much for everything you've done in the past.
640
00:39:59,420 --> 00:40:01,140
Thank you, too.
641
00:40:02,460 --> 00:40:03,900
When I was here,
642
00:40:04,660 --> 00:40:05,900
you kept trying to enlighten me,
643
00:40:05,900 --> 00:40:07,340
You've been helping me.
644
00:40:09,460 --> 00:40:10,580
It's my pleasure.
645
00:40:26,340 --> 00:40:26,940
(No Entry),
646
00:40:26,940 --> 00:40:28,060
(Party),
647
00:40:28,540 --> 00:40:28,980
Hey.
648
00:40:33,980 --> 00:40:46,340
(The party is on the balcony. ).
649
00:41:11,740 --> 00:41:12,580
Are you sure?
650
00:41:13,140 --> 00:41:14,380
Run away like this.
651
00:41:14,940 --> 00:41:16,380
You won't regret it.
652
00:41:34,420 --> 00:41:35,700
How are you doing?
653
00:41:38,060 --> 00:41:38,580
Luckily,
654
00:41:39,860 --> 00:41:41,340
you've settled
655
00:41:42,540 --> 00:41:44,220
the matter of going abroad, haven't you?
656
00:41:45,340 --> 00:41:46,940
It's done.
657
00:41:47,540 --> 00:41:48,180
Chairman.
658
00:41:53,580 --> 00:41:56,140
Are you still calling me chairman?
659
00:42:00,700 --> 00:42:01,220
I said,
660
00:42:01,660 --> 00:42:02,940
what are you going to do next time?
661
00:42:03,500 --> 00:42:04,460
Get ready first.
662
00:42:04,860 --> 00:42:05,740
I'm afraid the plan will be broken.
663
00:42:08,020 --> 00:42:09,900
Are you sure they'll get back together?
664
00:42:12,100 --> 00:42:13,340
If you still can't solve it,
665
00:42:14,100 --> 00:42:16,180
lock them in the same room until we make up.
666
00:42:30,380 --> 00:42:35,860
When I stayed by your side as a foster grandson,
667
00:42:36,580 --> 00:42:37,540
did it ever occur to you,
668
00:42:38,180 --> 00:42:39,860
Tell me the truth. Tell me
669
00:42:40,940 --> 00:42:41,940
I'm your grandson.
670
00:42:42,700 --> 00:42:43,460
Of course.
671
00:42:46,500 --> 00:42:47,740
But I didn't dare to say anything.
672
00:42:48,340 --> 00:42:50,020
From the day I knew the truth,
673
00:42:52,020 --> 00:42:54,580
I never wanted to hate you.
674
00:42:59,980 --> 00:43:00,900
I'm just angry.
675
00:43:04,740 --> 00:43:05,340
Because you
676
00:43:06,140 --> 00:43:06,740
lied to me,
677
00:43:09,140 --> 00:43:11,540
You've been making me live a lie.
678
00:43:14,300 --> 00:43:15,260
From today on,
679
00:43:17,700 --> 00:43:18,580
we.
680
00:43:23,260 --> 00:43:25,580
We may never see each other again.
681
00:43:29,460 --> 00:43:31,860
Please take care of yourself, Chairman.
682
00:43:54,340 --> 00:43:55,300
I'm sorry.
683
00:44:00,540 --> 00:44:01,540
All this time,
684
00:44:04,340 --> 00:44:06,860
I've been letting you live a lie.
685
00:44:07,940 --> 00:44:11,380
It's not too late for me to tell you the truth today,
686
00:44:12,340 --> 00:44:13,780
is it, son?
687
00:44:20,300 --> 00:44:22,100
You are my grandson.
688
00:44:23,340 --> 00:44:27,700
You can call me grandma at any time,
689
00:44:28,820 --> 00:44:31,260
you have grandma and family.
690
00:44:33,260 --> 00:44:35,620
You're no longer an orphan.
691
00:44:38,260 --> 00:44:39,060
Thank you, son.
692
00:44:43,540 --> 00:44:44,940
You're willing to tell me the truth,
693
00:44:46,220 --> 00:44:50,140
but there's another thing I want to tell you.
694
00:44:53,620 --> 00:44:57,300
Your mother never hated you.
695
00:44:58,340 --> 00:45:01,340
She's always worried about you and loved you.
696
00:45:03,180 --> 00:45:04,660
She's always by your side.
697
00:45:34,500 --> 00:45:38,540
(Silence's mother's darling. Mom loves you. )
698
00:45:44,100 --> 00:45:45,620
If you don't hate grandma,
699
00:45:48,580 --> 00:45:49,940
Can you stay by grandma's side?
700
00:45:52,220 --> 00:45:54,100
Grandma wants to be the one you love.
701
00:45:56,660 --> 00:45:58,580
Give grandma a chance, son.
702
00:46:20,980 --> 00:46:21,460
Yes.
703
00:46:26,740 --> 00:46:30,300
Can you tell me
704
00:46:31,420 --> 00:46:34,380
something about my dad? Grandma,
705
00:46:35,260 --> 00:46:35,940
Of course you can, son. Yes,
706
00:46:36,340 --> 00:46:37,300
you can.
707
00:47:23,580 --> 00:47:24,500
Thank you.
708
00:47:28,820 --> 00:47:31,020
Do you really want me to inspect the mall with you?
709
00:47:31,900 --> 00:47:32,340
Yes.
710
00:47:34,980 --> 00:47:36,260
In what capacity?
711
00:47:38,460 --> 00:47:38,860
Just
712
00:47:40,020 --> 00:47:41,100
I'm your girlfriend.
713
00:47:45,860 --> 00:47:46,420
What about you?
714
00:47:47,700 --> 00:47:48,980
Are you ready to walk side by side with me?
715
00:47:50,940 --> 00:47:51,380
Of course,
716
00:47:51,940 --> 00:47:52,780
Chairman.
717
00:47:59,180 --> 00:48:00,260
Me too.
718
00:48:00,260 --> 00:48:04,020
But my dear Losarin is at the entrance. -Welcome, Mr.
719
00:48:04,700 --> 00:48:06,740
Chairman. Please. -Oh,
720
00:48:07,300 --> 00:48:08,460
You didn't fight, did you?
721
00:48:10,500 --> 00:48:11,860
Pair in pairs
722
00:48:13,300 --> 00:48:15,940
(Welcome to our distinguished customers)
723
00:48:17,020 --> 00:48:19,940
We are ready to bring you happiness.
724
00:48:20,740 --> 00:48:23,020
"Thank you for your trust. "
725
00:48:24,340 --> 00:48:27,460
"We'll make you look happy. ",
726
00:48:28,100 --> 00:48:28,540
Stop,
727
00:48:29,180 --> 00:48:31,020
♪ For your own health.
728
00:48:31,700 --> 00:48:33,140
] Is it that hard to dance?
729
00:48:33,700 --> 00:48:35,340
Because we have new employees,
730
00:48:36,220 --> 00:48:39,340
and the old employees don't dance perfectly,
731
00:48:40,100 --> 00:48:41,580
If that's the case,
732
00:48:42,180 --> 00:48:45,460
I'll ask the deputy director to show you the correct dance.
733
00:48:49,460 --> 00:48:51,060
No, brother, I won't jump.
734
00:48:51,620 --> 00:48:54,340
To be honest, I've long wanted to cancel this rhythm activity.
735
00:48:54,500 --> 00:48:56,900
Well, it's Happiness Dance.
736
00:48:57,220 --> 00:48:58,620
It's not a rhythm activity,
737
00:48:59,180 --> 00:49:02,980
it's an activity that brings executives and employees closer.
738
00:49:02,980 --> 00:49:03,460
Yes.
739
00:49:03,460 --> 00:49:04,620
I think you should jump.
740
00:49:05,020 --> 00:49:05,860
No, I don't.
741
00:49:06,900 --> 00:49:09,420
It's not hard. Try it.
742
00:49:11,140 --> 00:49:12,340
I believe you can do it.
743
00:49:13,100 --> 00:49:13,740
I believe it, too.
744
00:49:15,460 --> 00:49:16,900
Go for it! Welcome to
745
00:49:33,220 --> 00:49:35,660
our distinguished customers! We're ready
746
00:49:36,900 --> 00:49:40,180
to bring you happiness!
747
00:49:40,780 --> 00:49:42,940
"Thank you for your trust. "
748
00:49:44,460 --> 00:49:47,420
"We'll make you look happy. ",
749
00:49:49,220 --> 00:49:52,940
(For your own health)
750
00:49:52,940 --> 00:49:56,860
(Please don't smoke in the mall),
751
00:49:56,860 --> 00:50:00,540
"For every noble one. "
752
00:50:00,540 --> 00:50:03,620
"We've prepared hand sanitizer anytime, anywhere. ",
753
00:50:03,620 --> 00:50:07,220
♪ GU Department Store serves you with care.
754
00:50:07,220 --> 00:50:11,540
♪ It's clean and free of germs.
755
00:50:11,540 --> 00:50:17,420
We're good, we're great and we're excellent.
756
00:50:23,580 --> 00:50:25,620
Gossip in the circle,
757
00:50:26,060 --> 00:50:28,860
two brothers of the Risheng family,
758
00:50:29,020 --> 00:50:31,340
Mr. Sheila and Mr. Sasa
759
00:50:31,780 --> 00:50:36,300
bought diamond rings one after another. Will there be good news soon?
760
00:50:36,900 --> 00:50:37,860
It's because you asked me
761
00:50:38,500 --> 00:50:39,980
to hook up with Mr. Sheila.
762
00:50:40,180 --> 00:50:41,980
Now, both of you are already taken.
763
00:50:42,180 --> 00:50:44,140
It's just a diamond ring,
764
00:50:44,260 --> 00:50:46,460
maybe not a wedding,
765
00:50:47,300 --> 00:50:50,580
Hongmian, every five-year-old kid in my neighborhood
766
00:50:50,580 --> 00:50:52,580
knows what it means to buy a diamond ring?
767
00:50:52,900 --> 00:50:55,260
All right,
768
00:50:55,660 --> 00:50:58,100
there are plenty of good men.
769
00:50:58,260 --> 00:51:00,100
I'll arrange it for you.
770
00:51:01,020 --> 00:51:01,900
I don't need it anymore.
771
00:51:02,100 --> 00:51:03,060
You're annoying men.
772
00:51:03,060 --> 00:51:03,460
Oh, oh,
773
00:51:03,700 --> 00:51:05,820
how did you walk?
774
00:51:09,140 --> 00:51:10,140
-It's okay. -I'm sorry. Are
775
00:51:10,500 --> 00:51:13,140
you okay?
776
00:51:13,460 --> 00:51:14,900
-Ta Ta. -Ouch!
777
00:51:15,620 --> 00:51:16,060
Ouch!
778
00:51:16,060 --> 00:51:16,980
Does your arm hurt?
779
00:51:16,980 --> 00:51:17,500
Oh,
780
00:51:18,740 --> 00:51:20,260
I have something urgent to do.
781
00:51:21,300 --> 00:51:22,540
Well,
782
00:51:22,700 --> 00:51:23,780
Hongmian,
783
00:51:25,020 --> 00:51:25,860
oh oh,
784
00:51:26,540 --> 00:51:29,220
Can you give me your contact information?
785
00:51:29,220 --> 00:51:33,220
I'll take her to the hospital later so that I can tell you about her condition in time.
786
00:51:33,220 --> 00:51:35,580
Okay. I'll give you my card.
787
00:51:35,580 --> 00:51:36,300
Okay,
788
00:51:38,260 --> 00:51:39,180
remember to contact me.
789
00:51:39,740 --> 00:51:41,020
I'll take care of it.
790
00:51:42,340 --> 00:51:42,900
Okay.
791
00:51:48,820 --> 00:51:51,540
No need. I hate men the most.
792
00:51:51,540 --> 00:51:52,980
It's so annoying.
793
00:51:54,660 --> 00:51:55,540
Old Madam Mei has the priority to choose a mate.
794
00:52:46,820 --> 00:52:47,580
No.
795
00:52:47,700 --> 00:52:48,460
Just for a second.
796
00:52:51,300 --> 00:52:52,500
It's dawn.
797
00:53:03,460 --> 00:53:03,980
What?
798
00:53:04,980 --> 00:53:05,700
No.
799
00:53:06,020 --> 00:53:06,660
What's wrong?
800
00:53:06,660 --> 00:53:07,380
It's already morning.
801
00:53:21,180 --> 00:53:23,420
It's time to get up, Mr. Long.
802
00:53:23,620 --> 00:53:25,060
Miss Gan Han,
803
00:53:27,620 --> 00:53:30,660
the sun is shining.
804
00:53:31,060 --> 00:53:32,660
You're awake, pretty girl.
805
00:53:32,900 --> 00:53:35,900
There are a lot of health checkups today,
806
00:53:36,060 --> 00:53:39,100
Heart test, blood test, blood sugar test, blood lipid test,
807
00:53:39,100 --> 00:53:41,380
lung test, abdomen test, liver test, kidney test,
808
00:53:42,980 --> 00:53:43,260
Yes.
809
00:53:45,100 --> 00:53:48,340
Why should I check? I'm strong.
810
00:53:48,340 --> 00:53:48,660
Yes.
811
00:53:49,820 --> 00:53:52,980
It's not Mr. Long. It's Miss Gan
812
00:53:54,180 --> 00:53:55,580
Han. Why?
813
00:53:55,940 --> 00:53:58,580
Because Miss Gan Han is going to have a baby.
814
00:53:58,660 --> 00:54:02,820
Give birth to Little Gan Han and Little Silence Hee hee.
815
00:54:06,900 --> 00:54:07,860
Do you really understand?
816
00:54:14,740 --> 00:54:15,220
Pretty girl. -Get
817
00:54:16,180 --> 00:54:18,060
out. Get out. -Get out.
818
00:54:18,180 --> 00:54:20,260
Get out.
819
00:54:26,500 --> 00:54:27,820
Close your eyes.
820
00:54:28,220 --> 00:54:31,100
Peeking at the chairman's needle. It's
821
00:54:31,380 --> 00:54:32,900
a perfect ending.
822
00:54:33,180 --> 00:54:34,740
giggle
823
00:54:34,740 --> 00:54:38,980
(I thought I didn't love you so I didn't care. )
824
00:54:39,420 --> 00:54:43,460
But I was so determined to love you.
825
00:54:43,620 --> 00:54:48,140
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪
826
00:54:48,460 --> 00:54:52,980
♪ I think of you night and day in my dreams and smile ♪
827
00:54:53,140 --> 00:54:59,260
I can't stop my heart from beating like I'm going crazy ♪,
828
00:54:59,660 --> 00:55:02,100
♪ I want to be your support ♪
829
00:55:02,100 --> 00:55:03,140
♪ I have nowhere to escape.
830
00:55:03,140 --> 00:55:04,980
"I have nowhere to escape. " (Fox's Summer)
831
00:55:04,980 --> 00:55:05,140
(Fox's Summer)
832
00:55:05,140 --> 00:55:08,420
"Hold on to you when I meet you",
833
00:55:08,420 --> 00:55:12,180
♪ You are a gift from heaven.
834
00:55:12,180 --> 00:55:15,380
♪ It suddenly dawned on me ♪
835
00:55:15,380 --> 00:55:17,900
Can you like me?
836
00:55:17,900 --> 00:55:22,740
Can you fall in love with me?
837
00:55:40,580 --> 00:55:43,180
♪ Keep it in my heart ♪
838
00:55:43,180 --> 00:55:46,620
♪ I won't tell you.
839
00:55:46,620 --> 00:55:48,940
♪ I pay close attention to you. ♪
840
00:55:49,220 --> 00:55:53,780
I often avoid your sight.
841
00:55:53,780 --> 00:55:57,300
♪ I'm still worried about being discovered. ♪ I don't dare to let you know the real
842
00:55:57,300 --> 00:56:03,060
side.
843
00:56:03,060 --> 00:56:06,940
♪ You don't seem to care at all.
844
00:56:06,940 --> 00:56:10,140
♪ But you're hesitating.
845
00:56:10,140 --> 00:56:14,780
♪ I need someone by my side. ♪
846
00:56:14,780 --> 00:56:19,020
I need to open my heart.
847
00:56:19,020 --> 00:56:22,020
Let you walk in.
848
00:56:22,020 --> 00:56:26,980
I want you to know that I let you know me.
849
00:56:26,980 --> 00:56:31,060
♪ I just want to have you. ♪
850
00:56:31,060 --> 00:56:34,060
As long as I have you.
851
00:56:34,060 --> 00:56:36,540
(Call of the Heart),
852
00:56:36,540 --> 00:56:40,420
(Say that I will love you till the end of my love),
853
00:56:40,420 --> 00:56:43,140
[ The more you deliberately guard against
854
00:56:43,140 --> 00:56:46,180
it. ] [ The more you lose, there's
855
00:56:46,180 --> 00:56:50,780
no way back. ] [ Can I have you by my
856
00:56:50,780 --> 00:56:59,500
side? ] [ Just wanna be with you. ],
56635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.