All language subtitles for You.are.My.Heartbeat.E20.END.1080p.WEB-DL.x264-AY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,310 --> 00:00:14,570 You're My Heartbeat Adapted from Shen Cangmei < Fox's Summer > Screenwriter Salou Fox's Summer Puttichai 2 00:00:17,650 --> 00:00:18,170 Kasetsin 3 00:00:18,170 --> 00:00:20,330 ♪ 4 00:00:20,330 --> 00:00:22,890 I don't know why my heart beats 5 00:00:22,890 --> 00:00:23,690 when I see 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,510 you 7 00:00:26,510 --> 00:00:27,850 ♪ Puttichai Kasetsin 8 00:00:27,850 --> 00:00:34,430 ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ ♪ I think of you night and day in my dream ♪ I smile when I think of you night and day in my dream ♪ I can't stop my heart beating like I'm 9 00:00:34,430 --> 00:00:34,670 ♪ I want to be your backer. ♪ I want to be your backer. ♪ Jacklyn Khunwankithichai. 10 00:00:34,670 --> 00:00:36,510 ♪ I have nowhere to run. ♪ Jacklyn Khunwankithichai. ♪ I 11 00:00:36,510 --> 00:00:36,790 have 12 00:00:36,790 --> 00:00:37,150 nowhere 13 00:00:37,150 --> 00:00:38,750 to 14 00:00:38,750 --> 00:00:39,730 run. 15 00:00:39,730 --> 00:00:41,070 ♪ I have nowhere to run. ♪ Karisha Supalingrit opens his heart and 16 00:00:43,190 --> 00:00:45,510 only 17 00:00:45,510 --> 00:00:47,930 accepts 18 00:00:48,210 --> 00:00:50,590 you. 19 00:00:50,590 --> 00:00:51,610 ♪ It's so endless. ♪ Can I let you settle down? 20 00:00:51,610 --> 00:00:52,150 Pongpak Sirigul ♪ Be happy 21 00:00:52,550 --> 00:00:55,210 if you can love each other. ♪ Will you 22 00:00:55,210 --> 00:00:57,850 believe that? 23 00:00:57,850 --> 00:01:00,270 (Sweet after love) (Sweet after love) (I thought I didn't love you so I didn't care) (I thought I didn't love you so I didn't care) Minthida Wattanooboon (I 24 00:01:00,270 --> 00:01:01,350 thought 25 00:01:01,350 --> 00:01:01,490 I 26 00:01:01,490 --> 00:01:03,210 didn't 27 00:01:03,210 --> 00:01:04,150 love you so 28 00:01:04,150 --> 00:01:05,130 I 29 00:01:05,130 --> 00:01:06,290 didn't 30 00:01:06,290 --> 00:01:06,490 care) 31 00:01:06,490 --> 00:01:07,490 (I 32 00:01:07,490 --> 00:01:08,630 thought I didn't love you so late) (I thought I didn't love you so I didn't care) But I loved you so much 33 00:01:08,630 --> 00:01:10,530 ♪ But I'm so determined to love ♪ ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ Mayulin Pornpop ♪ I 34 00:01:10,530 --> 00:01:12,120 don't 35 00:01:12,120 --> 00:01:12,390 know why my heart beats when I see you ♪ I don't 36 00:01:12,390 --> 00:01:14,280 know 37 00:01:14,280 --> 00:01:15,530 why 38 00:01:15,530 --> 00:01:17,000 my heart beats when I see you ♪ I don't know why my heart beats 39 00:01:17,000 --> 00:01:19,140 when I see you ♪ ♪ ♪ I think of you night and day in my dreams and smile when I think of you night and day ♪ Komra Songtalanon Weeraya 40 00:01:19,140 --> 00:01:19,900 ♪ I think of you in my dream night and day ♪ ♪ I smile when I 41 00:01:19,900 --> 00:01:20,290 think of you in my dream. ♪ I can't stop feeling like 42 00:01:20,290 --> 00:01:23,420 I'm going crazy. ♪ Kritsamond Yangpocha Tiamchai Rattachat Otawan 43 00:01:23,420 --> 00:01:24,800 is 44 00:01:24,800 --> 00:01:26,690 like I'm going 45 00:01:26,690 --> 00:01:28,000 crazy. 46 00:01:28,000 --> 00:01:29,030 ♪ I want to be your support ♪ ♪ I have nowhere to escape ♪ Rawan Thanahonsanathara Kongkorbarina Busayakhilittanchanok Yutthasiri ♪ 47 00:01:29,330 --> 00:01:30,250 I have nowhere to escape ♪ 48 00:01:30,250 --> 00:01:31,400 I 49 00:01:31,400 --> 00:01:31,530 have nowhere to escape ♪ Friendship as Wien Fokongnipong Pebantunjirakitiya Bengolongsatarak Pezzasarak 50 00:01:31,530 --> 00:01:32,890 Pezzasenapatsornappasorn Simatanapakar 51 00:01:32,890 --> 00:01:34,130 Friendship stars as Wien Fokongnipupap Perbanthunjirakitiya Boengolongsatarak Pezzusenathapasorn Simattiapulli Pälomittanaphan Executive Production, Warataya Nikuha Director 52 00:01:38,100 --> 00:01:40,170 Sarasawat 53 00:01:41,050 --> 00:01:42,450 Wongsongpei. 54 00:01:45,900 --> 00:01:48,340 If you want to prove your sincerity to me, you should sever ties with the Risheng 55 00:01:48,340 --> 00:01:53,860 family. 56 00:01:54,420 --> 00:01:55,900 Anywhere you want to go? 57 00:01:56,580 --> 00:01:58,260 If you think 58 00:01:58,260 --> 00:01:59,740 that woman, 59 00:02:00,340 --> 00:02:02,860 It's more important than your grandma 60 00:02:03,060 --> 00:02:04,900 raising your grandma. 61 00:02:12,540 --> 00:02:14,500 Now I'm free. 62 00:02:16,060 --> 00:02:17,340 I can 63 00:02:17,500 --> 00:02:18,860 love you freely. 64 00:02:23,180 --> 00:02:24,260 Me. 65 00:02:30,100 --> 00:02:32,420 (Sanmeitai Hospital) 66 00:02:36,100 --> 00:02:39,180 Hello, I'm Sheila Gugzareen's family. 67 00:02:39,180 --> 00:02:41,540 Is the ambulance here? 68 00:02:41,540 --> 00:02:44,220 -Wait a minute. I'll check for you. -Okay. 69 00:02:57,140 --> 00:02:58,620 Because of you. 70 00:03:01,460 --> 00:03:01,780 Hey, 71 00:03:02,380 --> 00:03:03,780 Why did you hit my daughter? 72 00:03:03,780 --> 00:03:04,780 Long has become like this, 73 00:03:05,300 --> 00:03:06,780 thanks to your daughter. 74 00:03:06,780 --> 00:03:07,500 It's not my daughter's fault. 75 00:03:07,940 --> 00:03:09,820 My daughter is not the cause of the problem. 76 00:03:09,820 --> 00:03:11,460 You're the culprit. 77 00:03:11,700 --> 00:03:13,420 You ruined Long's life. 78 00:03:13,420 --> 00:03:15,420 I didn't ruin Long's life. 79 00:03:15,420 --> 00:03:17,620 If you do everything you can to destroy the relationship between Long and Gan Han, 80 00:03:17,620 --> 00:03:18,940 that's called destruction. 81 00:03:19,220 --> 00:03:20,380 Everything I did, 82 00:03:21,420 --> 00:03:23,540 I wanted Long to have a better future. 83 00:03:23,740 --> 00:03:27,940 Instead of asking him to give up his future for someone like your daughter. 84 00:03:27,940 --> 00:03:28,460 What? 85 00:03:29,300 --> 00:03:30,620 What kind of person is my daughter? 86 00:03:33,140 --> 00:03:33,980 It's almost done. 87 00:03:34,580 --> 00:03:35,140 No. 88 00:03:36,260 --> 00:03:37,940 I'm going to make it clear here today. 89 00:03:38,620 --> 00:03:40,020 Ms. Bereyuda, 90 00:03:40,020 --> 00:03:41,660 Silence has chosen Gan Han, 91 00:03:41,660 --> 00:03:43,380 You're the one who should leave. 92 00:03:43,620 --> 00:03:45,260 Let me tell you, 93 00:03:45,500 --> 00:03:47,340 From now on, 94 00:03:47,340 --> 00:03:49,500 I won't let you hinder or oppress the love 95 00:03:49,900 --> 00:03:52,380 between Gan Han and Hao Er anymore. 96 00:03:52,580 --> 00:03:53,780 I won't allow it. 97 00:03:55,860 --> 00:03:57,540 Excuse me, 98 00:03:57,980 --> 00:03:59,540 who is Mr. Sheila's family? 99 00:03:59,540 --> 00:04:00,500 -Me. -Me. 100 00:04:03,940 --> 00:04:06,060 I gave Mr. Sheila an X-ray. 101 00:04:06,060 --> 00:04:08,540 No abnormalities were found in his brain. 102 00:04:08,860 --> 00:04:12,340 But we still need to observe for 24 hours. 103 00:04:12,660 --> 00:04:14,460 If there's nothing else, 104 00:04:14,700 --> 00:04:16,340 you don't have to worry. 105 00:04:27,620 --> 00:04:29,300 Excuse me. 106 00:04:50,100 --> 00:04:51,180 Patama, 107 00:04:51,860 --> 00:04:53,220 go tell the hospital, 108 00:04:53,780 --> 00:04:55,540 Who will visit Sheila in the future? 109 00:04:55,940 --> 00:04:57,540 You have to get my permission first. 110 00:05:00,980 --> 00:05:02,220 Grandma, 111 00:05:02,220 --> 00:05:02,580 Dean, 112 00:05:04,100 --> 00:05:05,780 Do you also want to be banned from visiting me? 113 00:05:11,660 --> 00:05:13,020 Aren't you going abroad? 114 00:05:13,500 --> 00:05:14,300 Go now. 115 00:05:17,140 --> 00:05:18,300 I'm not going anywhere. 116 00:05:19,220 --> 00:05:20,980 Silence has chosen me, 117 00:05:23,420 --> 00:05:24,460 no matter what happens, 118 00:05:26,700 --> 00:05:28,340 I'll always be by his side. 119 00:06:13,820 --> 00:06:14,580 Long? 120 00:06:20,940 --> 00:06:21,700 Gan Han. 121 00:06:27,580 --> 00:06:29,460 Don't ever leave me again. 122 00:06:30,180 --> 00:06:31,700 I won't leave you again. 123 00:07:31,180 --> 00:07:32,740 (Baotejia) 124 00:07:32,780 --> 00:07:34,660 I feel so guilty, honey. 125 00:07:34,660 --> 00:07:36,260 If I hadn't had diarrhea yesterday, 126 00:07:36,260 --> 00:07:38,260 I would have driven Mr. Sheila 127 00:07:38,260 --> 00:07:40,260 and sent him to Miss Kedika. 128 00:07:40,260 --> 00:07:43,380 It's not your fault. 129 00:07:43,700 --> 00:07:44,220 Yes. 130 00:07:44,780 --> 00:07:45,580 The chairman 131 00:07:45,580 --> 00:07:47,860 is the only one who is wrong about this, 132 00:07:47,980 --> 00:07:49,380 If the chairman 133 00:07:49,380 --> 00:07:52,740 doesn't stop Mr. Sheila from falling in love with Miss Kedika. 134 00:07:52,740 --> 00:07:54,740 None of this would have happened. 135 00:07:55,220 --> 00:07:56,020 so 136 00:07:56,020 --> 00:07:57,260 -I... I'm not crying anymore. -Well, let's 137 00:07:57,700 --> 00:07:58,940 talk about something else. 138 00:07:59,300 --> 00:07:59,940 No. 139 00:08:00,260 --> 00:08:02,020 The cruelest person is 140 00:08:02,020 --> 00:08:03,460 the chairman, 141 00:08:03,460 --> 00:08:05,420 When Mr. Sheila wakes up, 142 00:08:05,420 --> 00:08:07,940 we have to work together. 143 00:08:07,940 --> 00:08:11,020 Help him fall in love with Miss Kedika. 144 00:08:11,100 --> 00:08:12,660 It's time for the meeting, isn't it? 145 00:08:13,380 --> 00:08:14,980 Why didn't you go to the meeting? 146 00:08:20,820 --> 00:08:22,380 When did you get here? 147 00:08:23,540 --> 00:08:25,140 From the moment you spoke, 148 00:08:26,740 --> 00:08:29,740 I wouldn't blame you if you wanted to help Kedika. 149 00:08:31,500 --> 00:08:33,940 But you have to quit your job first and help out there. 150 00:08:40,100 --> 00:08:41,220 Why are you still standing there? 151 00:08:41,220 --> 00:08:42,500 It's time for the meeting. 152 00:08:42,500 --> 00:08:45,900 But Miss Kansini hasn't come yet. 153 00:08:45,900 --> 00:08:49,100 Doesn't she know there's going to be a meeting this morning? 154 00:08:49,580 --> 00:08:51,140 Is the boy in the photo 155 00:08:51,300 --> 00:08:53,180 Sheila? 156 00:08:56,620 --> 00:09:00,700 Yes, the adopted grandson of Ms. Bereyuda, 157 00:09:00,820 --> 00:09:04,020 the chairman of Sheila Gugzarun GU, 158 00:09:04,380 --> 00:09:05,620 Are you sure? 159 00:09:07,260 --> 00:09:08,460 I remember it correctly. 160 00:09:09,780 --> 00:09:10,860 Sure 161 00:09:26,420 --> 00:09:27,780 Ms. Bereyuda is on her way here. 162 00:09:28,340 --> 00:09:29,340 Please leave first. 163 00:09:29,700 --> 00:09:31,660 I said I'm not going anywhere. 164 00:09:32,420 --> 00:09:33,100 Please. 165 00:09:33,780 --> 00:09:35,540 I don't want to hurt you or use force against you. 166 00:09:36,300 --> 00:09:36,940 Have a try. 167 00:09:41,340 --> 00:09:42,140 You guys go out first. 168 00:09:43,380 --> 00:09:44,940 I'll take care of it myself. 169 00:09:46,220 --> 00:09:46,580 Okay. 170 00:09:51,340 --> 00:09:53,980 I don't know how Ms. Bereyuda wants you to deal with me. 171 00:09:54,580 --> 00:09:55,940 But I'm not going anywhere. 172 00:09:56,380 --> 00:09:58,100 I'm going to stay here with Long. 173 00:09:58,900 --> 00:10:01,300 I'm not here to force you to do anything. 174 00:10:01,340 --> 00:10:02,540 But I'm here to thank you. 175 00:10:05,100 --> 00:10:06,540 I've always been by Mr. Long's side. 176 00:10:08,300 --> 00:10:09,860 I've been with Mr. Long for a long time. 177 00:10:10,860 --> 00:10:13,460 I seldom see him smile from the bottom of his heart. 178 00:10:14,500 --> 00:10:15,780 A happy smile, 179 00:10:16,820 --> 00:10:18,500 like when he woke up last night and saw you, 180 00:10:21,500 --> 00:10:24,220 I know the chairman did something bad to you. 181 00:10:24,620 --> 00:10:25,980 But she's not a cruel person. 182 00:10:28,580 --> 00:10:29,740 She did a lot of things 183 00:10:32,580 --> 00:10:35,780 that she didn't want to do but she had her reasons. 184 00:10:41,900 --> 00:10:44,060 Chairman, have you finished your work? 185 00:10:44,620 --> 00:10:46,060 I asked Dean to do it for me. 186 00:10:47,980 --> 00:10:49,020 Has Kedika gone back? 187 00:10:50,020 --> 00:10:51,500 Miss Kedika is still guarding Mr. Long. 188 00:10:52,140 --> 00:10:53,300 Didn't I tell you 189 00:10:53,420 --> 00:10:54,380 to let her leave? 190 00:10:57,340 --> 00:10:58,540 How are you doing? 191 00:11:09,500 --> 00:11:11,740 Your Ladyship, you can't stop Miss Kedika. 192 00:11:12,620 --> 00:11:14,060 even 193 00:11:14,060 --> 00:11:16,540 To stop them from dating, 194 00:11:16,540 --> 00:11:18,140 you can't even do it. 195 00:11:19,220 --> 00:11:19,820 Patama, 196 00:11:20,420 --> 00:11:22,340 I don't want to see you sad. 197 00:11:23,140 --> 00:11:24,700 Stop forcing Mr. Long. 198 00:11:25,940 --> 00:11:28,180 You still have a chance to save Mr. Long. 199 00:11:36,380 --> 00:11:37,940 Hello, Chairman. 200 00:11:40,540 --> 00:11:41,460 What are you doing here? You're here 201 00:11:42,660 --> 00:11:43,860 to visit Mr. Sheila. 202 00:11:44,580 --> 00:11:45,780 I heard there was an accident. 203 00:11:50,740 --> 00:11:52,260 You can go back to work. 204 00:11:53,580 --> 00:11:55,340 Before I lose patience 205 00:11:55,900 --> 00:11:56,540 and fire you, 206 00:11:58,100 --> 00:11:59,740 Even if you don't fire me, 207 00:12:00,380 --> 00:12:02,020 I'm ready to resign. 208 00:12:03,700 --> 00:12:06,260 Would someone like you resign? 209 00:12:07,620 --> 00:12:08,140 Yes, 210 00:12:08,980 --> 00:12:10,380 I was about to resign. 211 00:12:12,740 --> 00:12:13,980 But before that happens, 212 00:12:14,620 --> 00:12:17,140 I want you to pay me 213 00:12:17,420 --> 00:12:18,300 10 million yuan, 214 00:12:21,100 --> 00:12:21,940 10million, 215 00:12:22,820 --> 00:12:24,100 do you think I'm stupid? 216 00:12:24,820 --> 00:12:26,020 I'll give you 10 million. 217 00:12:26,460 --> 00:12:27,740 If you don't give it to me, 218 00:12:30,340 --> 00:12:32,420 everyone in GU will know about it. 219 00:12:32,580 --> 00:12:35,340 Mr. Sheila is Mr. Bot's son. 220 00:12:40,380 --> 00:12:42,460 Chairman, how is 221 00:12:56,900 --> 00:12:57,740 your eldest son? 222 00:12:59,020 --> 00:12:59,820 Much better. 223 00:13:00,380 --> 00:13:00,620 But 224 00:13:02,140 --> 00:13:03,580 He said he had a headache. 225 00:13:08,740 --> 00:13:09,140 Dean, 226 00:13:10,060 --> 00:13:11,460 do you know Long's parents? 227 00:13:12,500 --> 00:13:12,940 What's wrong? 228 00:13:14,380 --> 00:13:15,820 What if I have to pay him a visit? 229 00:13:16,580 --> 00:13:17,900 As far as I know, 230 00:13:19,260 --> 00:13:19,980 you once told me, 231 00:13:19,980 --> 00:13:21,380 His father passed away when he was young. 232 00:13:22,740 --> 00:13:23,740 That's why he's been following his mother. 233 00:13:24,460 --> 00:13:25,500 His mother also 234 00:13:26,020 --> 00:13:27,500 left him in an orphanage, 235 00:13:28,540 --> 00:13:29,300 And then disappeared. 236 00:13:30,500 --> 00:13:31,380 Other than him, 237 00:13:31,380 --> 00:13:33,060 do you have any other siblings? 238 00:13:33,380 --> 00:13:35,180 No, I'm grandma's only grandson. 239 00:13:36,140 --> 00:13:36,620 Then. 240 00:13:37,060 --> 00:13:39,540 Does your grandma only have your father as her son? 241 00:13:41,140 --> 00:13:42,620 Grandma has two sons, 242 00:13:42,860 --> 00:13:44,460 my father and Uncle Bot, 243 00:13:44,540 --> 00:13:45,020 But 244 00:13:45,780 --> 00:13:47,260 Uncle Bot passed away before I was born. 245 00:13:49,380 --> 00:13:50,060 By the way, 246 00:13:50,300 --> 00:13:51,380 why are you checking my household registration? 247 00:13:53,580 --> 00:13:54,140 No, 248 00:13:54,700 --> 00:13:54,900 Exactly 249 00:13:55,580 --> 00:13:57,140 If you want to find your grandma's weakness, 250 00:13:57,420 --> 00:13:59,020 quarrel with her. 251 00:14:00,100 --> 00:14:00,700 Yes. 252 00:14:21,540 --> 00:14:23,300 At this point, 253 00:14:24,260 --> 00:14:26,460 you should tell the truth to Mr. Long. 254 00:14:27,380 --> 00:14:29,260 Tell him I'm his real grandmother. 255 00:14:29,980 --> 00:14:32,300 Was he also the one who killed his parents? 256 00:14:34,660 --> 00:14:36,180 Do you think someone like Long 257 00:14:38,340 --> 00:14:40,460 would forgive me? 258 00:14:40,460 --> 00:14:43,020 Mr. Long is a reasonable person, 259 00:14:43,020 --> 00:14:45,020 if you explain it to him, 260 00:14:45,380 --> 00:14:47,660 He should understand you. 261 00:14:48,260 --> 00:14:51,620 One Cordika made him leave me. 262 00:14:51,620 --> 00:14:54,460 If he knew all the truth, 263 00:14:54,460 --> 00:14:56,780 he would hate me. 264 00:15:11,020 --> 00:15:13,500 Do you feel aggrieved because of Silence Ms. Bereyuda, 265 00:15:15,900 --> 00:15:17,660 why should I? 266 00:15:19,180 --> 00:15:21,340 That's normal. 267 00:15:21,340 --> 00:15:23,660 When his children and grandchildren were young, 268 00:15:23,660 --> 00:15:25,140 he didn't have anyone around him, 269 00:15:25,140 --> 00:15:27,140 Only us. 270 00:15:27,140 --> 00:15:30,540 But when he grows up and meets the one he loves, 271 00:15:30,780 --> 00:15:33,580 he must feel that the one he loves is more important than us. 272 00:15:33,940 --> 00:15:37,460 It's natural. 273 00:15:37,460 --> 00:15:39,140 Why are you telling me this? 274 00:15:39,140 --> 00:15:41,140 I want you to know, 275 00:15:41,140 --> 00:15:43,140 so that you can let Long go. 276 00:15:43,140 --> 00:15:44,380 Why should I let go? 277 00:15:45,140 --> 00:15:46,460 Long is my grandson, 278 00:15:46,460 --> 00:15:47,500 so he has to stay with me. 279 00:15:48,020 --> 00:15:49,260 You want him to stay with you? 280 00:15:49,260 --> 00:15:51,780 Even if he's unhappy for the rest of his life? 281 00:15:53,140 --> 00:15:54,940 Ms. Bereyuda, 282 00:15:54,940 --> 00:15:58,340 don't you want to see your grandson live a happy life? 283 00:15:58,980 --> 00:16:01,300 Do you want to see his life ruined? 284 00:16:01,300 --> 00:16:03,540 Or do you want a white-haired person to give a black-haired person a gift? 285 00:16:11,900 --> 00:16:14,260 I still remember when I took this picture 286 00:16:14,260 --> 00:16:16,260 of you and Mr. Long, 287 00:16:17,260 --> 00:16:19,860 He smiled happily. 288 00:16:25,980 --> 00:16:27,380 Chairman, 289 00:16:29,020 --> 00:16:30,940 I've finished my studies. 290 00:16:30,940 --> 00:16:32,940 He's a first-class graduate. 291 00:16:33,660 --> 00:16:34,940 It's good. 292 00:16:34,940 --> 00:16:35,820 Here you are. 293 00:16:40,300 --> 00:16:41,580 Mr. Long, 294 00:16:41,860 --> 00:16:44,180 stand next to the chairman. 295 00:16:44,180 --> 00:16:45,900 I'll take a picture of you. 296 00:16:45,900 --> 00:16:47,460 That's great. 297 00:17:07,860 --> 00:17:11,060 (Certificate of Graduation) 298 00:17:18,220 --> 00:17:23,060 It's been a long time since I saw Mr. Long smile so happily. 299 00:17:23,500 --> 00:17:26,300 Until he woke up last night 300 00:17:27,060 --> 00:17:29,460 and saw Miss Kedika, 301 00:17:29,460 --> 00:17:32,940 Don't you want to see Mr. Long smile like that again? 302 00:17:40,420 --> 00:17:42,740 (Sanmeitai Hospital). 303 00:17:46,940 --> 00:17:48,900 Eat more 304 00:17:49,380 --> 00:17:50,900 and feed more, 305 00:17:50,900 --> 00:17:51,860 Have some more then. 306 00:17:53,940 --> 00:17:54,860 Come on, 307 00:17:55,540 --> 00:17:57,940 Is porridge that good? 308 00:17:57,940 --> 00:17:59,300 I'm smiling from ear to ear. 309 00:17:59,740 --> 00:18:00,740 I'm happy. 310 00:18:03,060 --> 00:18:04,500 When I woke up, 311 00:18:05,740 --> 00:18:07,500 I saw Gan Han by my side, 312 00:18:08,820 --> 00:18:10,100 He didn't run away from me. 313 00:18:10,380 --> 00:18:11,820 I'm sorry. 314 00:18:12,820 --> 00:18:15,780 I didn't believe you. 315 00:18:16,460 --> 00:18:21,580 And I asked you to choose between me and Ms. Bereyuda. 316 00:18:22,220 --> 00:18:23,580 You don't have to choose. 317 00:18:24,300 --> 00:18:26,060 Even if you don't let me choose, 318 00:18:27,460 --> 00:18:29,780 one day I will still be faced with 319 00:18:30,340 --> 00:18:32,580 the choice of leaving and staying. 320 00:18:33,140 --> 00:18:34,100 Wait. 321 00:18:34,500 --> 00:18:36,660 Brother, are you still thinking about this? 322 00:18:36,660 --> 00:18:38,660 This is your home. 323 00:18:39,100 --> 00:18:40,940 Are you really leaving me and Grandma behind? 324 00:18:42,180 --> 00:18:42,940 Dean, 325 00:18:43,540 --> 00:18:45,700 I'm just grandma's adopted grandson. 326 00:18:45,700 --> 00:18:47,260 She's not her grandson. 327 00:18:48,860 --> 00:18:50,620 If I'm not from your family, 328 00:18:51,980 --> 00:18:54,140 I'll go my own way one day. 329 00:19:04,660 --> 00:19:06,140 I'm sorry, 330 00:19:06,140 --> 00:19:09,660 I can't be by your side like you want me to be. 331 00:19:09,660 --> 00:19:11,340 But you have to remember, 332 00:19:11,340 --> 00:19:13,940 I love you as much as I love my own brother. 333 00:19:13,940 --> 00:19:15,940 -But... -I've made up my mind. 334 00:19:17,940 --> 00:19:19,540 I want to go abroad with Gan Han. 335 00:19:28,740 --> 00:19:30,700 Is there anything I can do for you? 336 00:19:31,980 --> 00:19:33,300 Aunt Ba, 337 00:19:34,340 --> 00:19:35,860 you've been staying with Ms. Bereyuda 338 00:19:35,860 --> 00:19:37,540 since Dean's dad was here, right? 339 00:19:37,580 --> 00:19:38,740 Yes, 340 00:19:39,540 --> 00:19:42,660 you must also know Long's father, Mr. Bot. 341 00:19:45,180 --> 00:19:46,780 I heard everything. 342 00:19:47,300 --> 00:19:49,780 Yesterday's conversation between Kansini and Ms. Bereyuda, Aunt Ba, 343 00:19:50,580 --> 00:19:52,260 can you tell me something about it? 344 00:19:52,620 --> 00:19:54,260 What happened? 345 00:19:55,260 --> 00:19:57,540 I didn't do this 346 00:19:57,540 --> 00:20:00,060 to become a granddaughter-in-law or anything but 347 00:20:01,300 --> 00:20:04,620 to make Long and Ms. Bereyuda understand each other. 348 00:20:06,220 --> 00:20:08,340 I really sympathize with Long. 349 00:20:10,900 --> 00:20:13,220 Because as an orphan, 350 00:20:13,660 --> 00:20:15,540 without parents, 351 00:20:17,540 --> 00:20:19,100 Just like sin, 352 00:20:19,980 --> 00:20:22,380 it's also the knot in his heart. 353 00:20:30,420 --> 00:20:31,740 Mr. Bot, 354 00:20:32,460 --> 00:20:34,180 the eldest son of Her Ladyship, 355 00:20:34,180 --> 00:20:36,180 Her Ladyship loves him very much. 356 00:20:36,220 --> 00:20:38,660 How did you feel when you went to the company yesterday? 357 00:20:38,660 --> 00:20:41,980 Good. You don't have to worry about company affairs now. 358 00:20:41,980 --> 00:20:44,220 Everything is fine in the company now. 359 00:20:44,220 --> 00:20:45,820 Yes, that's good. 360 00:20:46,620 --> 00:20:48,620 How about you? When will you be ready? 361 00:20:48,620 --> 00:20:50,420 I'm working on a project with my friend. 362 00:20:50,420 --> 00:20:52,420 Come and help me. 363 00:20:52,420 --> 00:20:53,740 Give me two more months, brother. 364 00:20:53,740 --> 00:20:54,540 Yes. 365 00:20:54,980 --> 00:20:57,660 The chairman has high hopes for Mr. Bot, 366 00:20:57,660 --> 00:21:01,540 and wants Mr. Bot to marry a well-matched socialite, 367 00:21:01,980 --> 00:21:03,980 But Mr. Bot fell in love 368 00:21:03,980 --> 00:21:06,380 with a salesperson in the mall, 369 00:21:07,540 --> 00:21:10,860 Yeah, work hard. 370 00:21:12,260 --> 00:21:13,380 Yes. 371 00:21:14,100 --> 00:21:15,380 What are you doing? 372 00:21:15,380 --> 00:21:17,340 -Mom, listen to me. -No. Didn't I 373 00:21:17,340 --> 00:21:20,180 tell you to break up with her? 374 00:21:21,220 --> 00:21:23,420 She is the mother of Mr. Long. 375 00:21:23,740 --> 00:21:26,660 Mr. Bot took good care of Mr. Long's mother, 376 00:21:27,540 --> 00:21:29,740 gave her money and bought her a house, 377 00:21:30,140 --> 00:21:31,980 When Her Ladyship found out, 378 00:21:31,980 --> 00:21:32,980 she was furious, 379 00:21:32,980 --> 00:21:35,580 Because she thinks Mr. Bot was cheated. 380 00:21:36,460 --> 00:21:38,780 Then let them break up. 381 00:21:39,460 --> 00:21:41,300 But Mr. Bot didn't want to. 382 00:21:41,740 --> 00:21:44,060 So she went to look for Mr. Long's mother, 383 00:21:44,460 --> 00:21:48,340 how did Ms. Bereyuda find Long? 384 00:21:51,180 --> 00:21:53,420 Ever since Mr. Bot disappeared, 385 00:21:55,420 --> 00:21:57,940 the chairman has sent detectives to investigate. 386 00:21:58,780 --> 00:21:59,940 Then I learned that 387 00:22:01,860 --> 00:22:04,460 Mr. Bot had a car accident. 388 00:22:07,740 --> 00:22:09,660 At that time, Mr. Long was still pregnant, 389 00:22:10,900 --> 00:22:14,980 and the chairman wanted to take Mr. Long back, 390 00:22:15,540 --> 00:22:17,540 But Mr. Long's mother didn't want to. 391 00:22:17,820 --> 00:22:19,540 So he took Mr. Long and ran away. 392 00:22:21,900 --> 00:22:23,540 And then, 393 00:22:23,540 --> 00:22:25,900 one day, 394 00:22:25,900 --> 00:22:27,900 She suddenly contacted the chairwoman, 395 00:22:28,740 --> 00:22:30,460 because she was terminally ill. 396 00:22:30,460 --> 00:22:33,020 She said that 397 00:22:33,020 --> 00:22:36,180 she put Mr. Long in foster care in an orphanage, 398 00:22:36,540 --> 00:22:38,980 So the chairman went to bring Mr. Long back. 399 00:22:39,620 --> 00:22:41,900 Long doesn't know anything about it, 400 00:22:41,900 --> 00:22:44,380 so there's no need for the chairman to be angry with him. 401 00:22:44,380 --> 00:22:47,500 Actually, the chairman loves Mr. Long very much. 402 00:22:52,460 --> 00:22:54,100 Please come in. 403 00:22:54,100 --> 00:22:58,420 Maha, today's meeting will be over in five hours. 404 00:22:58,420 --> 00:23:01,140 And the meeting with Mr. Zhang tomorrow, 405 00:23:01,140 --> 00:23:02,020 let's postpone it. 406 00:23:02,020 --> 00:23:03,020 Okay. 407 00:23:06,860 --> 00:23:08,340 Ms. Bereyuda, 408 00:23:09,540 --> 00:23:11,820 I want to talk to you about Long. 409 00:23:24,180 --> 00:23:26,060 You said you wanted to talk to me about Long? 410 00:23:26,060 --> 00:23:27,500 Just say what you want to say. 411 00:23:30,260 --> 00:23:31,900 I'd like to ask you 412 00:23:32,460 --> 00:23:35,220 to tell Long the truth. 413 00:23:36,660 --> 00:23:37,860 What truth? 414 00:23:37,860 --> 00:23:42,220 Tell him he's your grandson. 415 00:23:42,460 --> 00:23:46,940 He's the son of your eldest son, Mr. Bot. 416 00:23:49,940 --> 00:23:52,100 Just tell him. 417 00:23:52,340 --> 00:23:55,380 If he knows that you are his real grandmother, 418 00:23:55,380 --> 00:23:57,380 he will be very happy. 419 00:23:57,380 --> 00:24:00,860 Maybe he'll change his mind and stop going abroad. 420 00:24:02,260 --> 00:24:03,340 If he loved me, 421 00:24:04,780 --> 00:24:06,300 he wouldn't have chosen you. 422 00:24:06,300 --> 00:24:09,340 He chose me because he doesn't know who you are? 423 00:24:09,340 --> 00:24:11,340 You know 424 00:24:11,340 --> 00:24:14,740 how much he wants to call you grandma, 425 00:24:15,940 --> 00:24:18,980 I want to hug you as my grandson. 426 00:24:20,620 --> 00:24:22,460 Don't you want to? 427 00:24:22,460 --> 00:24:28,180 Don't you want to hug him as your own grandma? 428 00:24:30,860 --> 00:24:32,500 Every time I see him, 429 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 I want to tell him the truth. 430 00:24:37,260 --> 00:24:38,860 But I dare not. 431 00:24:38,860 --> 00:24:40,660 Because I'm scared. 432 00:24:40,660 --> 00:24:42,260 I'm afraid he'll know that 433 00:24:42,660 --> 00:24:46,180 he lost his parents because of me, 434 00:24:48,420 --> 00:24:51,420 I don't want him to hate me. 435 00:24:58,900 --> 00:25:00,860 Won't you be sad? 436 00:25:02,860 --> 00:25:05,140 He's about to leave you. 437 00:25:07,300 --> 00:25:09,020 Even if he wants to leave me, 438 00:25:11,020 --> 00:25:12,300 at least, 439 00:25:13,740 --> 00:25:15,220 Won't he hate that 440 00:25:17,020 --> 00:25:18,780 my brother is grandma's grandson? 441 00:25:29,380 --> 00:25:31,460 The doctor allowed me to go home. 442 00:25:32,020 --> 00:25:33,460 Now? 443 00:25:33,900 --> 00:25:35,460 Uh, 444 00:25:36,380 --> 00:25:38,100 Can you leave the hospital tomorrow? 445 00:25:38,660 --> 00:25:40,340 I want to go home. 446 00:25:40,740 --> 00:25:42,340 As you know, 447 00:25:42,340 --> 00:25:44,340 I don't like hospitals very much. 448 00:25:47,580 --> 00:25:49,180 I'm going to get changed. 449 00:25:54,300 --> 00:25:55,740 Hey, 450 00:25:56,380 --> 00:25:59,580 Hyatt Regency. 451 00:26:04,740 --> 00:26:05,860 Gan Han, 452 00:26:07,860 --> 00:26:10,580 today I was talking to a friend of mine in Italy, 453 00:26:11,180 --> 00:26:12,340 He said, 454 00:26:12,340 --> 00:26:14,340 if I'm going over there, 455 00:26:14,340 --> 00:26:16,340 He can help me find a job. 456 00:26:16,340 --> 00:26:18,020 So I was thinking, 457 00:26:18,540 --> 00:26:20,540 why don't we go next week? 458 00:26:21,340 --> 00:26:23,340 Uh, 459 00:26:24,820 --> 00:26:27,060 Isn't it too urgent? 460 00:26:27,060 --> 00:26:27,860 You. 461 00:26:29,260 --> 00:26:30,700 Anything else? 462 00:26:31,980 --> 00:26:32,700 Oh, 463 00:26:35,380 --> 00:26:37,740 I'm fine, but 464 00:26:40,340 --> 00:26:43,100 aren't you going to GU to hand over the work? 465 00:26:48,820 --> 00:26:50,180 No need. 466 00:26:51,900 --> 00:26:54,060 Aren't you going to say goodbye to the chairman? 467 00:26:54,660 --> 00:26:56,060 I think 468 00:26:57,300 --> 00:26:59,540 she might want to see you. 469 00:27:00,780 --> 00:27:01,980 or 470 00:27:03,060 --> 00:27:04,820 Do you want me to go with you? 471 00:27:21,940 --> 00:27:23,660 How is Grandma? 472 00:27:23,660 --> 00:27:26,380 She's still anxious about Mr. Long, 473 00:27:28,380 --> 00:27:30,980 are you really going to let Mr. Long go? 474 00:27:54,540 --> 00:27:55,660 Brother, 475 00:27:56,780 --> 00:27:57,980 Brother, 476 00:27:58,700 --> 00:28:00,500 Can you not go abroad? 477 00:28:00,500 --> 00:28:02,500 Who will take care of grandma if you leave? 478 00:28:02,500 --> 00:28:03,540 Who will take care of the company? 479 00:28:07,460 --> 00:28:08,540 You, 480 00:28:09,140 --> 00:28:12,180 I think you are enough to stand on your own. 481 00:28:13,140 --> 00:28:15,500 If you stay with me and grandma, 482 00:28:16,140 --> 00:28:17,500 I promise you. 483 00:28:17,500 --> 00:28:19,060 I'll work hard, 484 00:28:19,060 --> 00:28:21,060 stop being naughty and get into trouble. 485 00:28:24,660 --> 00:28:25,900 I'm sorry, Dean. 486 00:28:26,700 --> 00:28:27,900 I've made up my mind. 487 00:28:33,140 --> 00:28:34,460 Hey. 488 00:28:39,820 --> 00:28:41,260 Brother, do you remember this man? 489 00:28:43,740 --> 00:28:45,940 He's Uncle Bot, 490 00:28:46,460 --> 00:28:48,260 the eldest son of Grandma, 491 00:28:49,700 --> 00:28:51,380 Burt Dabert 492 00:28:51,380 --> 00:28:53,260 ran away to marry a woman, 493 00:28:53,260 --> 00:28:55,260 She gave birth to a child, 494 00:28:55,980 --> 00:28:58,420 and Grandma looked for them everywhere. 495 00:28:59,180 --> 00:29:00,420 until 496 00:29:00,900 --> 00:29:03,060 I learned that Uncle Bot died in a car accident, 497 00:29:03,380 --> 00:29:04,740 and then Uncle's wife 498 00:29:06,180 --> 00:29:07,140 was terminally ill. 499 00:29:07,140 --> 00:29:08,140 And then he passed away. 500 00:29:08,940 --> 00:29:09,580 and 501 00:29:10,340 --> 00:29:12,260 Before Uncle's wife passed away, 502 00:29:13,300 --> 00:29:14,900 she told Grandma, 503 00:29:15,900 --> 00:29:17,220 She left her child 504 00:29:17,220 --> 00:29:18,660 in an orphanage. 505 00:29:22,620 --> 00:29:23,740 She was left in the orphanage. 506 00:29:25,260 --> 00:29:26,220 When Grandma found out, 507 00:29:26,740 --> 00:29:29,260 she immediately went to pick up her eldest grandson. 508 00:29:32,380 --> 00:29:33,260 and 509 00:29:34,420 --> 00:29:35,860 That eldest grandson. 510 00:29:39,060 --> 00:29:40,420 Stand right in front of me. 511 00:29:54,260 --> 00:29:56,260 Can you stop persuading me? 512 00:29:57,380 --> 00:29:59,620 It's too late. 513 00:30:00,020 --> 00:30:02,100 Accept the truth and tell the truth 514 00:30:02,940 --> 00:30:04,460 before it's too late. 515 00:30:06,460 --> 00:30:07,580 Everything 516 00:30:08,340 --> 00:30:10,260 can be corrected. 517 00:30:11,380 --> 00:30:12,500 Ms. Bereyuda, 518 00:30:12,860 --> 00:30:14,220 please tell Long the truth. 519 00:30:17,860 --> 00:30:18,340 Okay? 520 00:30:23,140 --> 00:30:23,740 Really? 521 00:30:24,380 --> 00:30:25,900 I'm your grandson. 522 00:30:31,500 --> 00:30:33,020 Why didn't you tell me the truth? 523 00:30:35,020 --> 00:30:36,060 I'm sorry, 524 00:30:37,380 --> 00:30:38,060 you know what? 525 00:30:39,020 --> 00:30:40,500 All this time, 526 00:30:40,900 --> 00:30:43,140 I have to endure the feeling of being alone. 527 00:30:43,460 --> 00:30:44,540 Not needed, 528 00:30:46,260 --> 00:30:47,500 no family, 529 00:30:47,700 --> 00:30:49,340 As an orphan abandoned by her mother, 530 00:30:49,340 --> 00:30:50,980 how bad does it feel? 531 00:30:56,460 --> 00:30:58,380 -I didn't mean to. -Do you hate me? 532 00:30:58,980 --> 00:31:00,500 That's why he didn't want to tell me the truth. 533 00:31:02,260 --> 00:31:04,100 I've never hated you, Long. 534 00:31:05,460 --> 00:31:07,220 Then why didn't you tell me the truth? 535 00:31:08,300 --> 00:31:09,580 Because I'm afraid that 536 00:31:12,340 --> 00:31:17,180 if one day you know 537 00:31:17,180 --> 00:31:22,660 that I'm the one responsible for your parents'death. 538 00:31:23,900 --> 00:31:26,900 I made you an orphan. 539 00:31:29,100 --> 00:31:30,460 You'll hate me 540 00:31:31,380 --> 00:31:32,580 and refuse to accept me. 541 00:31:38,940 --> 00:31:40,020 I'm sorry, 542 00:31:42,340 --> 00:31:43,900 grandma. I'm sorry, Long. 543 00:31:44,420 --> 00:31:45,900 I was selfish, 544 00:31:46,860 --> 00:31:48,700 hiding all the truth, 545 00:31:50,700 --> 00:31:53,420 I didn't consider your feelings. 546 00:32:26,780 --> 00:32:27,580 Long? 547 00:33:00,220 --> 00:33:00,940 Have a seat. 548 00:33:08,700 --> 00:33:09,580 How is Long? 549 00:33:10,820 --> 00:33:12,140 He locked himself in the room 550 00:33:12,580 --> 00:33:13,860 and didn't talk to anyone. 551 00:33:19,940 --> 00:33:21,020 I'm sorry. 552 00:33:27,220 --> 00:33:28,780 I was prejudiced against you. 553 00:33:29,460 --> 00:33:31,500 He slandered you for what you didn't do, 554 00:33:33,500 --> 00:33:34,660 looked down on you, 555 00:33:35,580 --> 00:33:36,660 I'm happy 556 00:33:37,700 --> 00:33:38,780 to look down on your mother. 557 00:33:40,260 --> 00:33:41,580 If I can hear you say that, 558 00:33:42,380 --> 00:33:43,740 when I figure it out, 559 00:33:45,740 --> 00:33:47,260 It's too late. 560 00:33:49,940 --> 00:33:51,860 I lost a lot. 561 00:33:53,380 --> 00:33:54,340 As for Long, 562 00:33:55,380 --> 00:33:56,820 I have to entrust it to you, 563 00:33:59,060 --> 00:33:59,420 You 564 00:34:01,060 --> 00:34:03,020 Are you really giving up? 565 00:34:05,860 --> 00:34:07,860 If he wants to live a new life, 566 00:34:09,780 --> 00:34:11,260 I'll let him go. 567 00:34:14,940 --> 00:34:16,260 Thank you. 568 00:34:16,660 --> 00:34:17,500 I'm in love with Long. 569 00:34:20,700 --> 00:34:21,780 I hope, 570 00:34:22,940 --> 00:34:25,300 you will always be by his side. 571 00:34:48,940 --> 00:34:50,420 The chairman came just now. 572 00:34:55,980 --> 00:34:57,420 What is she doing here? 573 00:34:58,820 --> 00:35:00,020 She came to apologize to me. 574 00:35:02,020 --> 00:35:03,660 You did bad things to me, 575 00:35:04,500 --> 00:35:05,820 and entrusted me, 576 00:35:07,820 --> 00:35:09,300 I'll take good care of you. 577 00:35:15,180 --> 00:35:16,460 I want to ask you, 578 00:35:18,020 --> 00:35:20,620 when you knew you were her grandson. 579 00:35:24,140 --> 00:35:25,300 Are you mad at her? 580 00:35:30,700 --> 00:35:31,140 No. 581 00:35:32,340 --> 00:35:32,780 Oh 582 00:35:33,580 --> 00:35:35,180 -Then why did you... -I'm not mad. 583 00:35:38,620 --> 00:35:40,180 But I still 584 00:35:43,420 --> 00:35:45,100 can't forgive her. 585 00:35:45,780 --> 00:35:46,820 Why? 586 00:35:47,740 --> 00:35:49,820 Because she never told me the truth. 587 00:35:53,860 --> 00:35:55,260 She made me 588 00:35:58,020 --> 00:35:59,700 live a lie all the time. 589 00:37:40,060 --> 00:37:40,740 Grandma, 590 00:37:41,260 --> 00:37:42,020 Today, 591 00:37:42,020 --> 00:37:43,740 Hao Er wants to have dinner with us. 592 00:37:47,100 --> 00:37:47,940 Hello, 593 00:37:49,220 --> 00:37:50,900 even if you want to kick me out, 594 00:37:51,540 --> 00:37:52,540 Let me make it clear, 595 00:37:52,820 --> 00:37:53,820 I won't leave. 596 00:37:54,900 --> 00:37:55,660 Dean said 597 00:37:55,660 --> 00:37:56,940 you don't eat anything. 598 00:37:56,940 --> 00:37:58,340 He's worried about you. 599 00:37:58,660 --> 00:38:01,580 He went to all your favorite shops 600 00:38:02,540 --> 00:38:04,060 and bought a lot of them. You can have some. 601 00:38:04,660 --> 00:38:05,500 Just take it as a way 602 00:38:06,460 --> 00:38:08,260 to fight with me and save your energy, okay? 603 00:38:32,020 --> 00:38:33,580 Your grandma looks much better. 604 00:38:34,340 --> 00:38:36,140 But I still look worried. 605 00:38:39,460 --> 00:38:40,460 Grandma misses my brother, 606 00:38:42,220 --> 00:38:43,020 especially in two days, 607 00:38:43,420 --> 00:38:44,460 I'm leaving soon. 608 00:38:44,660 --> 00:38:45,660 Mr. Sheila 609 00:38:46,340 --> 00:38:47,660 is so stubborn. 610 00:38:48,140 --> 00:38:50,300 I want grandma and brother to meet each other. 611 00:38:50,980 --> 00:38:51,780 I want them to 612 00:38:51,780 --> 00:38:53,780 understand each other before they part, 613 00:38:54,940 --> 00:38:55,460 You think 614 00:38:55,460 --> 00:38:57,460 they should see each other again. 615 00:38:58,820 --> 00:39:00,620 Will you understand each other? 616 00:39:01,420 --> 00:39:02,500 I don't know either. 617 00:39:05,700 --> 00:39:06,580 But I want to try. 618 00:39:10,860 --> 00:39:13,500 Are you going to have a farewell party for Long and me? 619 00:39:13,540 --> 00:39:14,260 Yes. 620 00:39:14,540 --> 00:39:16,260 Because you're leaving in a few days. 621 00:39:16,740 --> 00:39:17,820 I'm sure it's time to see you off. 622 00:39:19,220 --> 00:39:20,220 Yes. 623 00:39:26,740 --> 00:39:27,300 Yeah! 624 00:39:28,780 --> 00:39:29,140 Well, 625 00:39:29,580 --> 00:39:30,540 Nan Mu, come with us. 626 00:39:30,820 --> 00:39:32,780 I have an exam tomorrow and it's a professional class 627 00:39:32,940 --> 00:39:34,180 so I can't escape. 628 00:39:34,420 --> 00:39:35,700 Because I'm taking credits. 629 00:39:36,900 --> 00:39:37,700 What a pity. I thought 630 00:39:37,900 --> 00:39:39,700 we could play together. 631 00:39:40,260 --> 00:39:42,260 It's okay 632 00:39:42,780 --> 00:39:43,860 How about this? You're going to Italy, right? 633 00:39:44,020 --> 00:39:44,340 Yes. 634 00:39:44,460 --> 00:39:45,700 When I'm on holiday, 635 00:39:45,860 --> 00:39:46,660 I'll make an appointment 636 00:39:46,940 --> 00:39:47,620 with you. 637 00:39:50,020 --> 00:39:51,100 So cute. 638 00:39:51,300 --> 00:39:51,860 Nanmu, 639 00:39:53,540 --> 00:39:55,260 thank you very much for everything you've done in the past. 640 00:39:59,420 --> 00:40:01,140 Thank you, too. 641 00:40:02,460 --> 00:40:03,900 When I was here, 642 00:40:04,660 --> 00:40:05,900 you kept trying to enlighten me, 643 00:40:05,900 --> 00:40:07,340 You've been helping me. 644 00:40:09,460 --> 00:40:10,580 It's my pleasure. 645 00:40:26,340 --> 00:40:26,940 (No Entry), 646 00:40:26,940 --> 00:40:28,060 (Party), 647 00:40:28,540 --> 00:40:28,980 Hey. 648 00:40:33,980 --> 00:40:46,340 (The party is on the balcony. ). 649 00:41:11,740 --> 00:41:12,580 Are you sure? 650 00:41:13,140 --> 00:41:14,380 Run away like this. 651 00:41:14,940 --> 00:41:16,380 You won't regret it. 652 00:41:34,420 --> 00:41:35,700 How are you doing? 653 00:41:38,060 --> 00:41:38,580 Luckily, 654 00:41:39,860 --> 00:41:41,340 you've settled 655 00:41:42,540 --> 00:41:44,220 the matter of going abroad, haven't you? 656 00:41:45,340 --> 00:41:46,940 It's done. 657 00:41:47,540 --> 00:41:48,180 Chairman. 658 00:41:53,580 --> 00:41:56,140 Are you still calling me chairman? 659 00:42:00,700 --> 00:42:01,220 I said, 660 00:42:01,660 --> 00:42:02,940 what are you going to do next time? 661 00:42:03,500 --> 00:42:04,460 Get ready first. 662 00:42:04,860 --> 00:42:05,740 I'm afraid the plan will be broken. 663 00:42:08,020 --> 00:42:09,900 Are you sure they'll get back together? 664 00:42:12,100 --> 00:42:13,340 If you still can't solve it, 665 00:42:14,100 --> 00:42:16,180 lock them in the same room until we make up. 666 00:42:30,380 --> 00:42:35,860 When I stayed by your side as a foster grandson, 667 00:42:36,580 --> 00:42:37,540 did it ever occur to you, 668 00:42:38,180 --> 00:42:39,860 Tell me the truth. Tell me 669 00:42:40,940 --> 00:42:41,940 I'm your grandson. 670 00:42:42,700 --> 00:42:43,460 Of course. 671 00:42:46,500 --> 00:42:47,740 But I didn't dare to say anything. 672 00:42:48,340 --> 00:42:50,020 From the day I knew the truth, 673 00:42:52,020 --> 00:42:54,580 I never wanted to hate you. 674 00:42:59,980 --> 00:43:00,900 I'm just angry. 675 00:43:04,740 --> 00:43:05,340 Because you 676 00:43:06,140 --> 00:43:06,740 lied to me, 677 00:43:09,140 --> 00:43:11,540 You've been making me live a lie. 678 00:43:14,300 --> 00:43:15,260 From today on, 679 00:43:17,700 --> 00:43:18,580 we. 680 00:43:23,260 --> 00:43:25,580 We may never see each other again. 681 00:43:29,460 --> 00:43:31,860 Please take care of yourself, Chairman. 682 00:43:54,340 --> 00:43:55,300 I'm sorry. 683 00:44:00,540 --> 00:44:01,540 All this time, 684 00:44:04,340 --> 00:44:06,860 I've been letting you live a lie. 685 00:44:07,940 --> 00:44:11,380 It's not too late for me to tell you the truth today, 686 00:44:12,340 --> 00:44:13,780 is it, son? 687 00:44:20,300 --> 00:44:22,100 You are my grandson. 688 00:44:23,340 --> 00:44:27,700 You can call me grandma at any time, 689 00:44:28,820 --> 00:44:31,260 you have grandma and family. 690 00:44:33,260 --> 00:44:35,620 You're no longer an orphan. 691 00:44:38,260 --> 00:44:39,060 Thank you, son. 692 00:44:43,540 --> 00:44:44,940 You're willing to tell me the truth, 693 00:44:46,220 --> 00:44:50,140 but there's another thing I want to tell you. 694 00:44:53,620 --> 00:44:57,300 Your mother never hated you. 695 00:44:58,340 --> 00:45:01,340 She's always worried about you and loved you. 696 00:45:03,180 --> 00:45:04,660 She's always by your side. 697 00:45:34,500 --> 00:45:38,540 (Silence's mother's darling. Mom loves you. ) 698 00:45:44,100 --> 00:45:45,620 If you don't hate grandma, 699 00:45:48,580 --> 00:45:49,940 Can you stay by grandma's side? 700 00:45:52,220 --> 00:45:54,100 Grandma wants to be the one you love. 701 00:45:56,660 --> 00:45:58,580 Give grandma a chance, son. 702 00:46:20,980 --> 00:46:21,460 Yes. 703 00:46:26,740 --> 00:46:30,300 Can you tell me 704 00:46:31,420 --> 00:46:34,380 something about my dad? Grandma, 705 00:46:35,260 --> 00:46:35,940 Of course you can, son. Yes, 706 00:46:36,340 --> 00:46:37,300 you can. 707 00:47:23,580 --> 00:47:24,500 Thank you. 708 00:47:28,820 --> 00:47:31,020 Do you really want me to inspect the mall with you? 709 00:47:31,900 --> 00:47:32,340 Yes. 710 00:47:34,980 --> 00:47:36,260 In what capacity? 711 00:47:38,460 --> 00:47:38,860 Just 712 00:47:40,020 --> 00:47:41,100 I'm your girlfriend. 713 00:47:45,860 --> 00:47:46,420 What about you? 714 00:47:47,700 --> 00:47:48,980 Are you ready to walk side by side with me? 715 00:47:50,940 --> 00:47:51,380 Of course, 716 00:47:51,940 --> 00:47:52,780 Chairman. 717 00:47:59,180 --> 00:48:00,260 Me too. 718 00:48:00,260 --> 00:48:04,020 But my dear Losarin is at the entrance. -Welcome, Mr. 719 00:48:04,700 --> 00:48:06,740 Chairman. Please. -Oh, 720 00:48:07,300 --> 00:48:08,460 You didn't fight, did you? 721 00:48:10,500 --> 00:48:11,860 Pair in pairs 722 00:48:13,300 --> 00:48:15,940 (Welcome to our distinguished customers) 723 00:48:17,020 --> 00:48:19,940 We are ready to bring you happiness. 724 00:48:20,740 --> 00:48:23,020 "Thank you for your trust. " 725 00:48:24,340 --> 00:48:27,460 "We'll make you look happy. ", 726 00:48:28,100 --> 00:48:28,540 Stop, 727 00:48:29,180 --> 00:48:31,020 ♪ For your own health. 728 00:48:31,700 --> 00:48:33,140 ] Is it that hard to dance? 729 00:48:33,700 --> 00:48:35,340 Because we have new employees, 730 00:48:36,220 --> 00:48:39,340 and the old employees don't dance perfectly, 731 00:48:40,100 --> 00:48:41,580 If that's the case, 732 00:48:42,180 --> 00:48:45,460 I'll ask the deputy director to show you the correct dance. 733 00:48:49,460 --> 00:48:51,060 No, brother, I won't jump. 734 00:48:51,620 --> 00:48:54,340 To be honest, I've long wanted to cancel this rhythm activity. 735 00:48:54,500 --> 00:48:56,900 Well, it's Happiness Dance. 736 00:48:57,220 --> 00:48:58,620 It's not a rhythm activity, 737 00:48:59,180 --> 00:49:02,980 it's an activity that brings executives and employees closer. 738 00:49:02,980 --> 00:49:03,460 Yes. 739 00:49:03,460 --> 00:49:04,620 I think you should jump. 740 00:49:05,020 --> 00:49:05,860 No, I don't. 741 00:49:06,900 --> 00:49:09,420 It's not hard. Try it. 742 00:49:11,140 --> 00:49:12,340 I believe you can do it. 743 00:49:13,100 --> 00:49:13,740 I believe it, too. 744 00:49:15,460 --> 00:49:16,900 Go for it! Welcome to 745 00:49:33,220 --> 00:49:35,660 our distinguished customers! We're ready 746 00:49:36,900 --> 00:49:40,180 to bring you happiness! 747 00:49:40,780 --> 00:49:42,940 "Thank you for your trust. " 748 00:49:44,460 --> 00:49:47,420 "We'll make you look happy. ", 749 00:49:49,220 --> 00:49:52,940 (For your own health) 750 00:49:52,940 --> 00:49:56,860 (Please don't smoke in the mall), 751 00:49:56,860 --> 00:50:00,540 "For every noble one. " 752 00:50:00,540 --> 00:50:03,620 "We've prepared hand sanitizer anytime, anywhere. ", 753 00:50:03,620 --> 00:50:07,220 ♪ GU Department Store serves you with care. 754 00:50:07,220 --> 00:50:11,540 ♪ It's clean and free of germs. 755 00:50:11,540 --> 00:50:17,420 We're good, we're great and we're excellent. 756 00:50:23,580 --> 00:50:25,620 Gossip in the circle, 757 00:50:26,060 --> 00:50:28,860 two brothers of the Risheng family, 758 00:50:29,020 --> 00:50:31,340 Mr. Sheila and Mr. Sasa 759 00:50:31,780 --> 00:50:36,300 bought diamond rings one after another. Will there be good news soon? 760 00:50:36,900 --> 00:50:37,860 It's because you asked me 761 00:50:38,500 --> 00:50:39,980 to hook up with Mr. Sheila. 762 00:50:40,180 --> 00:50:41,980 Now, both of you are already taken. 763 00:50:42,180 --> 00:50:44,140 It's just a diamond ring, 764 00:50:44,260 --> 00:50:46,460 maybe not a wedding, 765 00:50:47,300 --> 00:50:50,580 Hongmian, every five-year-old kid in my neighborhood 766 00:50:50,580 --> 00:50:52,580 knows what it means to buy a diamond ring? 767 00:50:52,900 --> 00:50:55,260 All right, 768 00:50:55,660 --> 00:50:58,100 there are plenty of good men. 769 00:50:58,260 --> 00:51:00,100 I'll arrange it for you. 770 00:51:01,020 --> 00:51:01,900 I don't need it anymore. 771 00:51:02,100 --> 00:51:03,060 You're annoying men. 772 00:51:03,060 --> 00:51:03,460 Oh, oh, 773 00:51:03,700 --> 00:51:05,820 how did you walk? 774 00:51:09,140 --> 00:51:10,140 -It's okay. -I'm sorry. Are 775 00:51:10,500 --> 00:51:13,140 you okay? 776 00:51:13,460 --> 00:51:14,900 -Ta Ta. -Ouch! 777 00:51:15,620 --> 00:51:16,060 Ouch! 778 00:51:16,060 --> 00:51:16,980 Does your arm hurt? 779 00:51:16,980 --> 00:51:17,500 Oh, 780 00:51:18,740 --> 00:51:20,260 I have something urgent to do. 781 00:51:21,300 --> 00:51:22,540 Well, 782 00:51:22,700 --> 00:51:23,780 Hongmian, 783 00:51:25,020 --> 00:51:25,860 oh oh, 784 00:51:26,540 --> 00:51:29,220 Can you give me your contact information? 785 00:51:29,220 --> 00:51:33,220 I'll take her to the hospital later so that I can tell you about her condition in time. 786 00:51:33,220 --> 00:51:35,580 Okay. I'll give you my card. 787 00:51:35,580 --> 00:51:36,300 Okay, 788 00:51:38,260 --> 00:51:39,180 remember to contact me. 789 00:51:39,740 --> 00:51:41,020 I'll take care of it. 790 00:51:42,340 --> 00:51:42,900 Okay. 791 00:51:48,820 --> 00:51:51,540 No need. I hate men the most. 792 00:51:51,540 --> 00:51:52,980 It's so annoying. 793 00:51:54,660 --> 00:51:55,540 Old Madam Mei has the priority to choose a mate. 794 00:52:46,820 --> 00:52:47,580 No. 795 00:52:47,700 --> 00:52:48,460 Just for a second. 796 00:52:51,300 --> 00:52:52,500 It's dawn. 797 00:53:03,460 --> 00:53:03,980 What? 798 00:53:04,980 --> 00:53:05,700 No. 799 00:53:06,020 --> 00:53:06,660 What's wrong? 800 00:53:06,660 --> 00:53:07,380 It's already morning. 801 00:53:21,180 --> 00:53:23,420 It's time to get up, Mr. Long. 802 00:53:23,620 --> 00:53:25,060 Miss Gan Han, 803 00:53:27,620 --> 00:53:30,660 the sun is shining. 804 00:53:31,060 --> 00:53:32,660 You're awake, pretty girl. 805 00:53:32,900 --> 00:53:35,900 There are a lot of health checkups today, 806 00:53:36,060 --> 00:53:39,100 Heart test, blood test, blood sugar test, blood lipid test, 807 00:53:39,100 --> 00:53:41,380 lung test, abdomen test, liver test, kidney test, 808 00:53:42,980 --> 00:53:43,260 Yes. 809 00:53:45,100 --> 00:53:48,340 Why should I check? I'm strong. 810 00:53:48,340 --> 00:53:48,660 Yes. 811 00:53:49,820 --> 00:53:52,980 It's not Mr. Long. It's Miss Gan 812 00:53:54,180 --> 00:53:55,580 Han. Why? 813 00:53:55,940 --> 00:53:58,580 Because Miss Gan Han is going to have a baby. 814 00:53:58,660 --> 00:54:02,820 Give birth to Little Gan Han and Little Silence Hee hee. 815 00:54:06,900 --> 00:54:07,860 Do you really understand? 816 00:54:14,740 --> 00:54:15,220 Pretty girl. -Get 817 00:54:16,180 --> 00:54:18,060 out. Get out. -Get out. 818 00:54:18,180 --> 00:54:20,260 Get out. 819 00:54:26,500 --> 00:54:27,820 Close your eyes. 820 00:54:28,220 --> 00:54:31,100 Peeking at the chairman's needle. It's 821 00:54:31,380 --> 00:54:32,900 a perfect ending. 822 00:54:33,180 --> 00:54:34,740 giggle 823 00:54:34,740 --> 00:54:38,980 (I thought I didn't love you so I didn't care. ) 824 00:54:39,420 --> 00:54:43,460 But I was so determined to love you. 825 00:54:43,620 --> 00:54:48,140 ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ 826 00:54:48,460 --> 00:54:52,980 ♪ I think of you night and day in my dreams and smile ♪ 827 00:54:53,140 --> 00:54:59,260 I can't stop my heart from beating like I'm going crazy ♪, 828 00:54:59,660 --> 00:55:02,100 ♪ I want to be your support ♪ 829 00:55:02,100 --> 00:55:03,140 ♪ I have nowhere to escape. 830 00:55:03,140 --> 00:55:04,980 "I have nowhere to escape. " (Fox's Summer) 831 00:55:04,980 --> 00:55:05,140 (Fox's Summer) 832 00:55:05,140 --> 00:55:08,420 "Hold on to you when I meet you", 833 00:55:08,420 --> 00:55:12,180 ♪ You are a gift from heaven. 834 00:55:12,180 --> 00:55:15,380 ♪ It suddenly dawned on me ♪ 835 00:55:15,380 --> 00:55:17,900 Can you like me? 836 00:55:17,900 --> 00:55:22,740 Can you fall in love with me? 837 00:55:40,580 --> 00:55:43,180 ♪ Keep it in my heart ♪ 838 00:55:43,180 --> 00:55:46,620 ♪ I won't tell you. 839 00:55:46,620 --> 00:55:48,940 ♪ I pay close attention to you. ♪ 840 00:55:49,220 --> 00:55:53,780 I often avoid your sight. 841 00:55:53,780 --> 00:55:57,300 ♪ I'm still worried about being discovered. ♪ I don't dare to let you know the real 842 00:55:57,300 --> 00:56:03,060 side. 843 00:56:03,060 --> 00:56:06,940 ♪ You don't seem to care at all. 844 00:56:06,940 --> 00:56:10,140 ♪ But you're hesitating. 845 00:56:10,140 --> 00:56:14,780 ♪ I need someone by my side. ♪ 846 00:56:14,780 --> 00:56:19,020 I need to open my heart. 847 00:56:19,020 --> 00:56:22,020 Let you walk in. 848 00:56:22,020 --> 00:56:26,980 I want you to know that I let you know me. 849 00:56:26,980 --> 00:56:31,060 ♪ I just want to have you. ♪ 850 00:56:31,060 --> 00:56:34,060 As long as I have you. 851 00:56:34,060 --> 00:56:36,540 (Call of the Heart), 852 00:56:36,540 --> 00:56:40,420 (Say that I will love you till the end of my love), 853 00:56:40,420 --> 00:56:43,140 [ The more you deliberately guard against 854 00:56:43,140 --> 00:56:46,180 it. ] [ The more you lose, there's 855 00:56:46,180 --> 00:56:50,780 no way back. ] [ Can I have you by my 856 00:56:50,780 --> 00:56:59,500 side? ] [ Just wanna be with you. ], 56635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.