All language subtitles for Walker.S02E16.1080p.WEB.h264-GOSSIP[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,184 --> 00:00:11,185 2 00:00:11,228 --> 00:00:12,621 چه خبر شده؟ این ها چیه؟ 3 00:00:12,664 --> 00:00:14,275 سالگرد 40 سال باهم بودنتون رو جشن می گیریم 4 00:00:14,318 --> 00:00:16,625 اون مریم گلی قرمزه؟ 5 00:00:16,668 --> 00:00:17,626 خودشه 6 00:00:17,669 --> 00:00:18,757 عاشق این بودم چطوری خودرو 7 00:00:18,801 --> 00:00:20,020 نزدیک ایوان کنار خونه رشد می کنه 8 00:00:20,063 --> 00:00:21,891 پس فکر می کنی از کجا گیرش آوردیم؟ 9 00:00:21,934 --> 00:00:23,719 یه کوچولو به خاطر سالگرد ازدواجِ رفتیم تو آوردیمش 10 00:00:23,762 --> 00:00:26,417 داره شوخی می کنه، مگه نه؟ 11 00:00:26,461 --> 00:00:29,072 باشه بیخیال، منظورم اینکه همه ی این ها به نظر زیبا میاد 12 00:00:29,116 --> 00:00:31,118 اما ما یکم راجع به بیکن هامون سختگیریم 13 00:00:31,161 --> 00:00:34,034 نه مامان لطفا برو بیرون و استراحت کن 14 00:00:34,077 --> 00:00:36,471 ما می دونیم بابا چطور بیکنی دوست داره 15 00:00:36,514 --> 00:00:39,039 چرا نفرستیمتون بیرون بشینید؟ 16 00:00:39,082 --> 00:00:40,953 بیرون 17 00:00:40,997 --> 00:00:42,627 خوشحالشون کن. برو بیرون زود باش برید، هردوتون 18 00:00:42,651 --> 00:00:43,826 سالگردتون مبارک 19 00:00:43,869 --> 00:00:45,262 خیلی ممنون ممنون 20 00:00:45,306 --> 00:00:47,110 شماها بهترینید خیلی لطف کردید 21 00:00:47,134 --> 00:00:48,439 22 00:00:48,483 --> 00:00:50,485 بریم، ممنون آگی ممنون 23 00:00:50,528 --> 00:00:53,314 کس دیگه ای دلسرد شده؟ 24 00:00:53,357 --> 00:00:55,185 ...ماولین به نظر میاد یکم 25 00:00:55,229 --> 00:00:57,207 بهم اعتماد کن، بعد اون همه چیزهایی که از سر گذروندن...بسیارخب لذت ببرید 26 00:00:57,231 --> 00:01:00,016 غرق عشق کردن 27 00:01:00,060 --> 00:01:02,366 دقیقا چیزی که الان مامان بهش نیاز داره 28 00:01:02,410 --> 00:01:04,281 بیاید دوباره طبق نقشه پیش بریم 29 00:01:04,325 --> 00:01:05,867 آره آره، من میرم سراغ شراب 30 00:01:05,891 --> 00:01:07,652 راستش تری گفت یه جایی تو شهر هست 31 00:01:07,676 --> 00:01:09,982 که شراب های کمیاب میاره بنابراین...اون با مامانش 32 00:01:10,026 --> 00:01:12,550 ... رفته وگاس اما 33 00:01:12,594 --> 00:01:13,899 شراب؟ آره 34 00:01:13,943 --> 00:01:15,684 خوبه عالیه. برو سراغش بچه ها؟ 35 00:01:15,727 --> 00:01:17,599 گند نزنید به سورپرایز سروقت باشید 36 00:01:17,642 --> 00:01:20,036 و آره فکر کنم 37 00:01:20,080 --> 00:01:22,038 فهمیدیم و شاید ما هم یه کوچولو 38 00:01:22,082 --> 00:01:23,692 براشون یه برنامه ریزی های دیگه کرده باشیم 39 00:01:23,735 --> 00:01:24,997 نه بابا؟ عالیه 40 00:01:25,041 --> 00:01:26,347 اوه یه چیز دیگه 41 00:01:26,390 --> 00:01:28,000 کَسی امروز می خواد همراهیمون کنه 42 00:01:28,044 --> 00:01:30,177 بنابراین همه می تون کمک کنن به اضافه ی یک 43 00:01:30,220 --> 00:01:31,569 خب می تونه با من بیاد 44 00:01:31,613 --> 00:01:33,789 عاشق اینم شانس این رو داشته باشم جدیدترین قربانیت رو ملاقات کنم 45 00:01:33,832 --> 00:01:34,703 عالیه، انجامش میدیم 46 00:01:34,746 --> 00:01:36,052 تفرقه بنذاز و حکومت کن 47 00:01:36,096 --> 00:01:38,315 تفرقه بنذاز و حکومت کن تفرقه بنذاز و حکومت کن 48 00:01:38,359 --> 00:01:40,796 آره 49 00:01:40,839 --> 00:01:42,972 ... هی بابا من فقط 50 00:01:43,015 --> 00:01:45,540 گوش کن، این پنجره ها دو جداره نیستن 51 00:01:45,583 --> 00:01:47,716 و تو عمرا بلد نیستی آروم صحبت کنی پسرم 52 00:01:47,759 --> 00:01:49,544 ...آره اون چیزی نیست 53 00:01:49,587 --> 00:01:50,849 باشه گوش کن 54 00:01:50,893 --> 00:01:52,590 اگه واقعا دنبال چیزی هستی که 55 00:01:52,634 --> 00:01:55,854 حال مادرت رو خوب کنه یه چیزی هست که می تونی انجامش بدی 56 00:01:55,898 --> 00:01:57,160 عالیه حتما، هرچیزی که باشه 57 00:01:57,204 --> 00:01:58,553 ...خب 58 00:01:58,596 --> 00:02:00,729 اَبی از موقعی که اون جریانات با جرالدین بد پیش رفت 59 00:02:00,772 --> 00:02:02,252 خودش نبوده 60 00:02:02,296 --> 00:02:05,037 می دونی ما هممون 61 00:02:05,081 --> 00:02:06,430 اونجوری که راجع به جریان حس می کنیم حسش رو دریافت می کنیم 62 00:02:06,474 --> 00:02:10,217 ... اما مادرت 63 00:02:10,260 --> 00:02:12,175 خب، جهنم و ضرر تنها چیزی که امروز رو 64 00:02:12,219 --> 00:02:14,525 واقعا خاص می کنه 65 00:02:14,569 --> 00:02:16,353 اینِ که جرالدین یه شانس بهش بده 66 00:02:17,876 --> 00:02:19,530 بله آقا پس روش کار می کنی؟ 67 00:02:19,574 --> 00:02:20,662 کار می کنم بسیار خب 68 00:02:30,280 --> 00:02:32,630 خیلی خوب بود هان؟ فقط ما 3 نفر 69 00:02:32,674 --> 00:02:34,328 از شهر برای چند روزی زدیم بیرون 70 00:02:34,371 --> 00:02:35,894 آره آره 71 00:02:35,938 --> 00:02:37,896 می دونم با دنیس یه جوری بود 72 00:02:37,940 --> 00:02:41,509 درک می کنم، خیلی چیزها برای هضم کردن هست آره 73 00:02:41,552 --> 00:02:43,337 می دونی، تو دهه سی ام زندگیت از خواب بیدار شی 74 00:02:43,380 --> 00:02:47,123 ...بفهمی یه خواهر داری و 75 00:02:47,167 --> 00:02:48,907 خب، می دونی دیگه 76 00:02:48,951 --> 00:02:50,779 آره، باهاش کنار میاد یکم...آره 77 00:02:50,822 --> 00:02:52,346 می دونم آره 78 00:02:52,389 --> 00:02:53,912 منظورم اینکه خودِ خدا می دونه 79 00:02:53,956 --> 00:02:57,046 من هنوزم دارم با قضیه کلنجار میرم اما 80 00:02:57,089 --> 00:02:59,440 اما خوشحالم داریم تلاش می کنیم 81 00:02:59,483 --> 00:03:00,789 من هم همینطور 82 00:03:00,832 --> 00:03:03,357 ... خب، ممنونم 83 00:03:03,400 --> 00:03:04,464 برای همه چی، البته البته 84 00:03:04,488 --> 00:03:06,751 85 00:03:06,795 --> 00:03:08,362 هی می دونی چیه؟ 86 00:03:08,405 --> 00:03:09,928 تو و من واقعا وقت اینکه مادر-دختری 87 00:03:09,972 --> 00:03:13,062 وقت بگذرونیم نداشتیم می دونی من و تو 88 00:03:13,105 --> 00:03:16,718 مادر- دختری وااااو این هنوزم خیلی 89 00:03:16,761 --> 00:03:18,459 خیلی دیوونگی به نظر میاد 90 00:03:18,502 --> 00:03:20,243 آره نه به نظرم حق باتوئه 91 00:03:20,287 --> 00:03:21,679 چرا امشب نمیایی؟ 92 00:03:21,723 --> 00:03:23,812 یکم دستور غذای خانوادگی رو میکشم بیرون 93 00:03:23,855 --> 00:03:25,683 و می دونی یکم از رازهاش رو برات می خونم 94 00:03:28,120 --> 00:03:30,427 آره فکر کنم خوشم بیاد 95 00:03:30,471 --> 00:03:32,473 بسیار خب 96 00:03:32,516 --> 00:03:33,822 بسیار خب، خداحافظ عزیزم 97 00:03:33,865 --> 00:03:36,172 خداحافظ 98 00:03:36,216 --> 00:03:38,827 تو واقعا شراب شیراز رو می شناسی 99 00:03:40,568 --> 00:03:42,352 به نظرم من 100 00:03:42,396 --> 00:03:45,137 فقط می خوام به زندگی شراب فکر کنم 101 00:03:45,181 --> 00:03:46,748 اینکه چطور یه چیز زنده ست 102 00:03:46,791 --> 00:03:49,098 دوست دارم راجع به 103 00:03:49,141 --> 00:03:51,535 سالی که انگورها رشد می کردن 104 00:03:51,579 --> 00:03:54,016 ...چی پیش اومد فکر کنم 105 00:03:55,626 --> 00:03:57,019 واقعا داری به این چیز ها گوش میدی؟ 106 00:03:57,062 --> 00:03:58,629 نه بابا؟ 107 00:03:58,673 --> 00:04:00,283 یه فیلم راجع به شراب هست 108 00:04:00,327 --> 00:04:03,243 و تو که کارِت اینه هنوز ندیدیش؟ 109 00:04:03,286 --> 00:04:05,201 وای بیخیال پاول جیاماتی توش بود 110 00:04:05,245 --> 00:04:07,072 فیلم عالیه فیلم پیچیده ایه 111 00:04:07,116 --> 00:04:09,814 بابام واقعا اهل مشروب بوربن بنابراین هر دفعه راجع به عروسیشون 112 00:04:09,858 --> 00:04:11,468 حرف میزنه 113 00:04:11,512 --> 00:04:14,079 ...این مشروب رو سرو میکنه 114 00:04:14,123 --> 00:04:15,429 منظورم اینکه باید خیلی خاص باشه 115 00:04:15,472 --> 00:04:16,865 یا اینکه 116 00:04:16,908 --> 00:04:18,867 فقط چون مامانم رو خنده می اندازه 117 00:04:18,910 --> 00:04:20,912 ...من 118 00:04:20,956 --> 00:04:23,741 اوه اون برند شالامت با الکل کم محصول انگور 82 119 00:04:23,785 --> 00:04:26,962 اونقدر خوبه که هرکسی رو به خنده می اندازه 120 00:04:27,005 --> 00:04:29,094 هدیه ی شگفت انگیزیه اگه بتونی گیرش بیاری 121 00:04:29,138 --> 00:04:31,880 خب...می تونی گیرش بیاری؟ 122 00:04:31,923 --> 00:04:34,056 برای شما، ببینم چیکار می تونم بکنم 123 00:04:34,099 --> 00:04:36,014 این رو بگم 124 00:04:36,058 --> 00:04:37,625 اون ها خوش شانس ان پسری مثل تو رو دارن 125 00:04:37,668 --> 00:04:39,279 ...خب 126 00:04:39,322 --> 00:04:42,543 با چند تا کلکسیون دار محلی حرف می زنم و تماس می گیرم 127 00:04:43,935 --> 00:04:45,633 اگه اطلاعاتتو برام بذاری...آره 128 00:04:45,676 --> 00:04:46,938 ویلیام 129 00:04:46,982 --> 00:04:49,245 خب لیام همه بهم میگن لیام 130 00:04:49,289 --> 00:04:51,247 اما متاسفم اسم تو رو نمی دونم 131 00:04:51,291 --> 00:04:52,466 آره 132 00:04:52,509 --> 00:04:54,250 بن 133 00:04:54,294 --> 00:04:55,730 کَس 134 00:04:55,773 --> 00:04:57,514 شما دوتا همدیگه رو می شناسید 135 00:04:57,558 --> 00:05:00,169 نمی دونستم اینجا کار می کنی 136 00:05:00,212 --> 00:05:03,172 واضحه. مخصوصا که الان اینجایی 137 00:05:03,215 --> 00:05:05,305 اوه شما از راه نه چندان خوبش 138 00:05:05,348 --> 00:05:07,307 همدیگه رو می شناسید 139 00:05:07,350 --> 00:05:09,047 ...من فقط مطمئن نبودم کجا 140 00:05:09,091 --> 00:05:11,485 نه معلومه نکه شهر پر شده از 141 00:05:11,528 --> 00:05:13,095 مغازه های شراب و نوشیدنی های الکلی 142 00:05:13,138 --> 00:05:14,836 خدایش پر شده ها 143 00:05:14,879 --> 00:05:16,272 عذر می خوام 144 00:05:16,316 --> 00:05:18,100 ...من برای ناهار دیرم شده 145 00:05:18,143 --> 00:05:19,710 همکارم کمکتون می کنه 146 00:05:19,754 --> 00:05:21,277 ...آره من 147 00:05:22,670 --> 00:05:24,193 باشه 148 00:05:24,236 --> 00:05:26,978 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 149 00:05:27,022 --> 00:05:30,504 اون فرد مورد علاقه ی همه ی خانواده ی پرز بود 150 00:05:30,547 --> 00:05:32,070 برادرم 151 00:05:32,094 --> 00:05:39,094 به روز ترین پیج اینستاگرامی سریال واکر و جرد پَدلَکی .:.@jarpadsw.:. 152 00:05:40,118 --> 00:05:47,118 .:.Nashmil.:. مترجـم: نــشــمیــل Telegram ID:@Quantico_style 153 00:05:48,435 --> 00:05:50,088 اوه 154 00:05:50,132 --> 00:05:51,133 چقدر حال بهم زنی تو 155 00:05:51,176 --> 00:05:53,091 حرف حال بهم زنی شد دراما چطور پیش میره؟ 156 00:05:53,135 --> 00:05:54,658 ببخشید چی؟ 157 00:05:54,702 --> 00:05:56,723 اوه می دونی، اون مثلث عشقی کوچیک که به نظر میاد 158 00:05:56,747 --> 00:05:58,116 توش هستی می دونی تهدید اینکه 159 00:05:58,140 --> 00:05:59,707 نه تنها گروهم رو نابود میکنه 160 00:05:59,750 --> 00:06:01,491 بلکه تنها رفیق پسری که تو این مدت داشتم رو 161 00:06:01,535 --> 00:06:03,014 هم شامل میشه 162 00:06:03,058 --> 00:06:04,407 نه اینکه بخوام جریان رو به خودم یا چیزی ربط بدم 163 00:06:04,451 --> 00:06:06,453 آره قطعا به خودت ربطش نمیدی 164 00:06:07,845 --> 00:06:10,413 اما فکر کنم یه پیشرفتی داشتم 165 00:06:10,457 --> 00:06:12,328 و نه فقط راجع به پسرها 166 00:06:12,372 --> 00:06:15,331 من سر یه چند راهی ام 167 00:06:15,375 --> 00:06:16,724 وقتی بزرگ بشی می فهمی 168 00:06:16,767 --> 00:06:18,290 نه بابا؟ 169 00:06:18,334 --> 00:06:19,335 تمام این جریانات 170 00:06:19,379 --> 00:06:20,771 تمام این جریانات برای بابابزرگ و ماولین 171 00:06:20,815 --> 00:06:22,599 همه ی چیزهایی که از سر گذروندن 172 00:06:22,643 --> 00:06:24,862 آره مسابقه اسب سواری، اتهام قتل 173 00:06:24,906 --> 00:06:26,690 ما برای یه بازگشت مجدد اینجاییم 174 00:06:26,734 --> 00:06:27,996 بهش فکر کن 175 00:06:28,039 --> 00:06:29,606 مثلا شاید 176 00:06:29,650 --> 00:06:32,043 تو یکی از شبهای شگفت انگیز زندگی ماولین 177 00:06:32,087 --> 00:06:35,133 داشته نامزدیش رو با مارو جشن می گرفته 178 00:06:35,177 --> 00:06:37,658 بابابزرگ رو ملاقات می کنه و همه چی عوض میشه 179 00:06:37,701 --> 00:06:39,224 باشه؟ 180 00:06:39,268 --> 00:06:41,270 ...باشه پس 181 00:06:41,313 --> 00:06:43,968 تاد یا کولتن یا انتخاب خودم 182 00:06:44,012 --> 00:06:46,536 اینجا می مونم یا میرم کالج کوفتی اورگان؟ 183 00:06:46,580 --> 00:06:47,711 تمام چیزی که می خوام بگم اینه 184 00:06:47,755 --> 00:06:49,931 سرنوشت خودش رو نشون میده 185 00:06:49,974 --> 00:06:52,194 و اساسا ماولین رو نشونه گرفت 186 00:06:52,237 --> 00:06:54,022 و 40 سال بعد 187 00:06:54,065 --> 00:06:55,284 اینجوری شد 188 00:06:55,327 --> 00:06:56,590 یه چیزی اون شب اتفاق افتاد و 189 00:06:56,633 --> 00:06:58,505 ماولین گوش کرد 190 00:06:58,548 --> 00:07:01,595 پس من فقط منتظر یه نشونه می مونم تا راهنمایم کنه 191 00:07:03,597 --> 00:07:05,773 چیه؟ 192 00:07:05,816 --> 00:07:07,601 اوه هیچی می خواستم آروغ بزنم 193 00:07:07,644 --> 00:07:09,187 ولی حس کردم می خوای یه چیز مهم بگی 194 00:07:09,211 --> 00:07:10,255 برش گردوندم 195 00:07:16,740 --> 00:07:18,742 !هی 196 00:07:18,786 --> 00:07:20,091 اینجا رو داشته باشید 197 00:07:20,135 --> 00:07:21,702 نظرتون چیه؟ واااو 198 00:07:21,745 --> 00:07:24,008 ماهرانه و درک شده ست 199 00:07:24,052 --> 00:07:25,227 عاشقشم آره 200 00:07:25,270 --> 00:07:27,534 خوشحالم یکی پیشرفتی داشته 201 00:07:27,577 --> 00:07:29,492 هی شامپیان رو گیر آوردی؟ 202 00:07:29,536 --> 00:07:31,929 به مشکل کوچیکی برخوردیم 203 00:07:31,973 --> 00:07:35,063 پسر خوبی هستی گیرش نیاوردیم 204 00:07:35,106 --> 00:07:37,065 ما... 205 00:07:37,108 --> 00:07:38,980 خوردیم به داداش بزرگم 206 00:07:39,023 --> 00:07:41,373 که همه چی رو خب 207 00:07:41,417 --> 00:07:42,549 پیچیده کرد 208 00:07:42,592 --> 00:07:43,811 که پیچیده اسم یه فیلمه 209 00:07:43,854 --> 00:07:45,943 که هرکی تو کار شراب باید ببینه 210 00:07:45,987 --> 00:07:47,858 یه ثانیه صبر کن بیایید برگردیم عقب 211 00:07:47,902 --> 00:07:50,774 تو برادر داری؟ و تو آستین زندگی میکنه؟ 212 00:07:50,818 --> 00:07:53,516 چطوریه که الان این رو فهمیدم؟ 213 00:07:53,560 --> 00:07:55,431 خب می دونی چیه اینجوری سروکله ام پیدا نشد بگم 214 00:07:55,475 --> 00:07:56,867 هی بپر تو صندوق عقب 215 00:07:56,911 --> 00:07:58,584 و وای نه من یه کشف آسیب زا 216 00:07:58,608 --> 00:08:00,523 ...راجع به همکارم پیدا کردم، بنابراین 217 00:08:00,567 --> 00:08:02,482 اما آره دارم 218 00:08:02,525 --> 00:08:04,875 به نظر میاد شما دوتا صمیمی نیستید؟ 219 00:08:04,919 --> 00:08:06,921 کوردی میشه یه ثانیه 220 00:08:06,964 --> 00:08:08,575 حرف بزنم باهات؟ آره 221 00:08:08,618 --> 00:08:10,925 تنها...راجع به بنر 222 00:08:10,968 --> 00:08:12,404 راجع به 223 00:08:12,448 --> 00:08:13,512 بنر مشکلش چیه؟ 224 00:08:13,536 --> 00:08:15,233 من دیدم امروز چی بین اون و داداشش 225 00:08:15,277 --> 00:08:17,801 بد پیش رفت 226 00:08:17,845 --> 00:08:18,976 و فکر کنم چیزی که 227 00:08:19,020 --> 00:08:20,151 اون احتیاج داره کمتر 228 00:08:20,195 --> 00:08:22,937 گیر دادنش بهش و سوال جواب کردنه 229 00:08:22,980 --> 00:08:24,242 و یکم بیشتر نجیبب ودنه 230 00:08:24,286 --> 00:08:26,549 ممنون لیام چون 231 00:08:26,593 --> 00:08:27,874 به نظر میاد یکم طعنه آمیز گفتی 232 00:08:27,898 --> 00:08:29,006 ... طعنه آمیز نیست 233 00:08:29,030 --> 00:08:30,684 تفرقه بنداز و حکومت کن 234 00:08:30,727 --> 00:08:32,207 یادته؟ 235 00:08:32,250 --> 00:08:33,948 جریانات دیدار دوباره ی 236 00:08:33,991 --> 00:08:35,515 مامان و جری چطور پیش میره؟ 237 00:08:35,558 --> 00:08:36,951 در حال حاضر یکم حساسه می دونی 238 00:08:36,994 --> 00:08:39,431 بهش زنگ زدم بهم جواب نداد 239 00:08:39,475 --> 00:08:41,303 ... ولی 240 00:08:41,346 --> 00:08:43,740 آره می دونی چیه، چرا اجازه نمیدی 241 00:08:43,784 --> 00:08:46,874 یکم من اوضاع احوال رو دستم بگیرم؟ 242 00:08:46,917 --> 00:08:49,224 می دونی؟ 243 00:08:49,267 --> 00:08:51,008 آره ممنون 244 00:08:51,052 --> 00:08:53,054 می دونی میرم دوباره جری رو چک کنم 245 00:08:53,097 --> 00:08:55,796 باشه، به بنرم دست نزن 246 00:08:55,839 --> 00:08:57,275 من که به بنر 247 00:08:57,319 --> 00:08:59,321 دست نمی زنم 248 00:08:59,364 --> 00:09:00,888 می دونی بابات واقعا باید 249 00:09:00,931 --> 00:09:02,454 پورن سبیل رو به میدون برگردونه 250 00:09:02,498 --> 00:09:05,327 نه...بله 251 00:09:05,370 --> 00:09:08,635 ببین من قصد فضولی ندارم 252 00:09:08,678 --> 00:09:11,028 باشه؟ و کافیه لب تر کنی من کاملا بی خیال میشم 253 00:09:11,072 --> 00:09:14,162 من نمیدونم بین تو و داداشت چه اتفاقی افتاده 254 00:09:14,205 --> 00:09:16,381 بن، اما راجع به 255 00:09:16,425 --> 00:09:19,515 برادرها و زخم های روانی می دونم 256 00:09:21,648 --> 00:09:23,606 ما همیشه بهم نزدیک بودیم 257 00:09:23,650 --> 00:09:25,086 مثلا 258 00:09:25,129 --> 00:09:28,132 با انتخاب خودمون سویشرت هامون برای کریسمس ست می کردیم 259 00:09:28,176 --> 00:09:30,047 صمیمی 260 00:09:31,571 --> 00:09:33,790 و بعدش 261 00:09:33,834 --> 00:09:35,792 چیزهایی اتفاق افتاد 262 00:09:37,794 --> 00:09:39,753 خب، همونطور که خودت گفتی 263 00:09:39,796 --> 00:09:41,929 تو برادر داری، درک می کنی 264 00:09:41,972 --> 00:09:43,626 من نمیدونم چی ها پیش اومده 265 00:09:43,670 --> 00:09:45,759 یا مایلز چطوری این ها رو بالا پایین کرده 266 00:09:45,802 --> 00:09:47,674 اما چیزی که می تونم بگم اینِ که 267 00:09:47,717 --> 00:09:50,459 وقتی امیلی مُرد 268 00:09:50,502 --> 00:09:52,722 منظورم اینکه کوردی غیبش زد 269 00:09:52,766 --> 00:09:54,898 منظورم اینکه رفت ها می دونی 270 00:09:54,942 --> 00:09:57,553 و وقتی پلیس مخفی بود رفتم دیدیمش 271 00:09:57,597 --> 00:09:59,686 تا فقط تلاش کنم و باهاش واقعی برخورد کنم 272 00:09:59,729 --> 00:10:01,402 چون می ترسیدم هیچوقت برنگرده خونه 273 00:10:01,426 --> 00:10:03,994 یه دنیا دلخوری بینمون بود 274 00:10:04,038 --> 00:10:07,694 ...که جدامون کرده بود و 275 00:10:07,737 --> 00:10:09,652 من شاید بدجور دارم اشتباه می کنم 276 00:10:09,696 --> 00:10:12,176 اما امروز یکمش رو 277 00:10:12,220 --> 00:10:14,178 با شما دوتا حس کردم 278 00:10:14,222 --> 00:10:16,180 آره 279 00:10:16,224 --> 00:10:19,401 من فقط نمی دونم چه قدم هایی رو باید بردارم 280 00:10:19,444 --> 00:10:22,099 من نمیخوام کاسه ی داغ تر از آش بشم اما منظورم اینکه شاید فقط 281 00:10:22,143 --> 00:10:25,233 قدم قدم بری جلو؛ می دونی؟ 282 00:10:25,276 --> 00:10:26,887 لازم بود تکرارش کن 283 00:10:26,930 --> 00:10:29,585 ببین مسیر تو رو کجا می بره 284 00:10:29,629 --> 00:10:32,240 باید از چیزی که الان شما دوتا هستید خیلی بهتر باشه 285 00:10:34,851 --> 00:10:37,898 خب، کلاس درس رو داریم می پیچونیم یا 286 00:10:37,941 --> 00:10:39,203 مسابقه ی بزرگ دانشگاه در پیشه؟ 287 00:10:39,247 --> 00:10:41,815 نه نه فقط می خواستم ادای 288 00:10:41,858 --> 00:10:43,599 تو و امیلی رو 289 00:10:43,643 --> 00:10:45,470 زیر قسمت بدون سقف ورزشگاه قبل درس زیست دربیارم 290 00:10:45,514 --> 00:10:47,472 اوه خاطرات 291 00:10:47,516 --> 00:10:48,473 آره یه جورایی 292 00:10:48,517 --> 00:10:49,866 برای همین می خواستم 293 00:10:49,910 --> 00:10:52,347 اینجا ببینمت، خاطرات می دونی؟ 294 00:10:52,390 --> 00:10:53,348 قبلاها که اوضاع و احوال ساده تر بود 295 00:10:53,391 --> 00:10:55,698 296 00:10:55,742 --> 00:10:57,047 تو اجرای گروه کنزاس 297 00:10:57,091 --> 00:10:58,483 قصدم این نبود بین تو 298 00:10:58,527 --> 00:11:00,529 و مادر جدید... تو 299 00:11:00,572 --> 00:11:02,594 قصدم این نبود بین تو و گیل قرار بگیرم 300 00:11:02,618 --> 00:11:04,794 اما قرار گرفتم متاسفم نه مشکلی نیست 301 00:11:04,838 --> 00:11:06,729 چرا جواب... شاید از محل کارته نه نه نه من 302 00:11:06,753 --> 00:11:08,668 من حس بدی برای کاری که کردم دارم 303 00:11:08,711 --> 00:11:10,234 و می دونم این 304 00:11:10,278 --> 00:11:13,585 دلیلی نیست که ...می دونی ما باهم نیستیم 305 00:11:13,629 --> 00:11:15,849 اما من باید قبول کنم اشتباه کردم 306 00:11:15,892 --> 00:11:19,069 و باید 307 00:11:19,113 --> 00:11:20,070 درستش کنم 308 00:11:20,114 --> 00:11:22,594 309 00:11:22,638 --> 00:11:23,987 جری 310 00:11:24,031 --> 00:11:26,947 می خوام نشونت بدم به رفاقتمون 311 00:11:26,990 --> 00:11:29,166 متعهدم 312 00:11:29,210 --> 00:11:31,734 چون هنوز هست همیشه خواهد بود 313 00:11:31,778 --> 00:11:34,868 این رو می دونم 314 00:11:34,911 --> 00:11:36,608 خب، درخواست بزرگت؟ 315 00:11:36,652 --> 00:11:38,045 ...تو 316 00:11:38,088 --> 00:11:39,370 منظورم اینکه بهم اس ام اس زدی درسته آره آره 317 00:11:39,394 --> 00:11:41,744 ببخشید... برای من نیست 318 00:11:41,788 --> 00:11:43,224 برای خانوادمه 319 00:11:43,267 --> 00:11:45,748 قراره امشب تو بار ساید استپ 320 00:11:45,792 --> 00:11:47,532 جمعشون کنیم سورپرایزشون کنیم 321 00:11:47,576 --> 00:11:50,187 برای چهل سالگی سالگرد ازدواجشون چهل؟ 322 00:11:50,231 --> 00:11:52,755 واااو انگار تازه 40 سالشون شده ولی 323 00:11:52,799 --> 00:11:54,975 ...می دونم می دونم، درسته؟ 324 00:11:55,018 --> 00:11:57,238 ... جریان اینکه 325 00:11:57,281 --> 00:11:59,762 و متنفرم تو رو 326 00:11:59,806 --> 00:12:03,461 ... تو این شرایط قرار بدم اما 327 00:12:03,505 --> 00:12:05,899 جریان اینکه اگه تو نباشی مامانم ابرهای سیاه غم 328 00:12:05,942 --> 00:12:07,291 از اطرافش کنار نمیرن امشب 329 00:12:07,335 --> 00:12:09,772 می دونی؟ 330 00:12:09,816 --> 00:12:11,818 ...کوردی 331 00:12:11,861 --> 00:12:13,558 به این آسونی ها نیست جری 332 00:12:13,602 --> 00:12:15,735 کاری هست که بتونم برای کمک 333 00:12:15,778 --> 00:12:17,016 انجام بدم؟ هرچی؟ می تونی 334 00:12:17,040 --> 00:12:19,956 این حقیقت رو که پدری که عاشقش بودم 335 00:12:20,000 --> 00:12:23,177 مردی که من رو به دنیا آورد رو کشت تا فقط 336 00:12:23,220 --> 00:12:25,962 من رو مثل آشغال بندازه بیرون رو برابر کنی؟ 337 00:12:26,006 --> 00:12:28,095 یا شاید برگردی به اون دوران تا مامانت 338 00:12:28,138 --> 00:12:30,184 اون راز رو نگه نداره؟ 339 00:12:30,227 --> 00:12:31,925 و دوباره میگم 340 00:12:31,968 --> 00:12:33,665 من می فهمم 341 00:12:33,709 --> 00:12:35,319 ...ولی 342 00:12:35,363 --> 00:12:37,800 حسی که بهم منتقل میکنه رو 343 00:12:37,844 --> 00:12:40,150 نمی تونم عوض کنم 344 00:12:40,194 --> 00:12:42,196 آره آره متوجهم 345 00:12:42,239 --> 00:12:43,545 ...می دونم 346 00:12:43,588 --> 00:12:46,417 فقط بهش فکر کن به خاطراون ها لطفا 347 00:12:48,332 --> 00:12:50,508 بهش فکر می کنم 348 00:12:50,552 --> 00:12:52,380 ممنون 349 00:12:52,423 --> 00:12:55,557 به خاطر اون ها و تو. باشه؟ آره 350 00:12:57,733 --> 00:13:00,127 باشه بعدا می بینمت 351 00:13:00,170 --> 00:13:02,738 می بینمت 352 00:13:07,569 --> 00:13:09,614 واکر 353 00:13:09,658 --> 00:13:11,573 صبر کن...صبر کن 354 00:13:11,616 --> 00:13:13,096 صبر کن توایلا...چی؟ 355 00:13:16,099 --> 00:13:18,406 باشه...صبر کن اومدم 356 00:13:18,449 --> 00:13:20,190 تو راهم 357 00:13:31,506 --> 00:13:34,248 داری میگی تو روز اول کاریت 358 00:13:34,291 --> 00:13:35,771 همینجوری 800 هزار دلار غیب شده؟ دقیقا 359 00:13:35,815 --> 00:13:36,990 امروز روز اولمه 360 00:13:37,033 --> 00:13:38,402 بهتر از این می دونم چطوری یه کلاهبرداری رو قایم کنم 361 00:13:38,426 --> 00:13:40,036 هی رنجر کُردل واکر هستم 362 00:13:40,080 --> 00:13:41,690 من اینجام جانب افسر 363 00:13:41,733 --> 00:13:44,040 چه اتفاقی افتاده؟ 364 00:13:44,084 --> 00:13:45,563 من بهتون میگم چه اتفاقی افتاده 365 00:13:45,607 --> 00:13:47,783 ایشون فکر کرده من رو می تونه خر کنه 366 00:13:47,827 --> 00:13:50,177 فکر کرده متوجه نمیشم زیر گوش من 367 00:13:50,220 --> 00:13:52,919 انتقال الکترونیکی وجه مسیر اشتباهی رو طی کرده 368 00:13:52,962 --> 00:13:55,051 اوه اگه می خواستم خرت کنم می فهمیدی رفیق 369 00:13:55,095 --> 00:13:56,400 باشه باشه توایلا آروم بگیر 370 00:13:56,444 --> 00:13:57,793 آروم 371 00:13:57,837 --> 00:13:59,640 چیزی برای حل کردن وجود نداره یه مجرم 372 00:13:59,664 --> 00:14:01,710 با سابقه ی محکومیت قبلی سرقت 373 00:14:01,753 --> 00:14:03,190 فکر کرده دوباره امتحانش کنه 374 00:14:03,233 --> 00:14:04,800 اما امروز نه 375 00:14:04,844 --> 00:14:07,890 ببریدش نه نه، نه به این سرعت 376 00:14:07,934 --> 00:14:09,892 هیچکس توایلا رو بازداشت نمی کنه 377 00:14:09,936 --> 00:14:11,198 نه بدون اینکه باهاش عادلانه برخورد بشه 378 00:14:11,241 --> 00:14:12,895 متوجه شدید؟ 379 00:14:12,939 --> 00:14:15,289 ...صبر کنید، فقط 380 00:14:16,681 --> 00:14:18,901 همه فقط یه دقیقه صبر کنن 381 00:14:18,945 --> 00:14:21,295 باشه؟ باید این رو حل کنم 382 00:14:24,602 --> 00:14:26,909 383 00:14:26,953 --> 00:14:28,476 چه خبر بوگندو؟ 384 00:14:28,519 --> 00:14:30,347 بهم پیام دادی نوشتی " اضطراری" چه خبره؟ 385 00:14:30,391 --> 00:14:34,395 آره، توت هام توی آب سردکن لخته شدن 386 00:14:34,438 --> 00:14:35,918 می خوام بوربن شاتوت کالینز درست کنم 387 00:14:35,962 --> 00:14:38,616 ... پیام دادی نوشتی اضطراری برای بوربن؟ 388 00:14:38,660 --> 00:14:40,053 چی؟ 389 00:14:40,096 --> 00:14:41,924 ... کوکتیل دست سازی که دارم 390 00:14:41,968 --> 00:14:44,796 درست می کنم محض احتیاط اگه نتونیم شامپبان رو گیر بیاریم 391 00:14:44,840 --> 00:14:46,687 الان واقعا برای این کار وقت ندارم لیام 392 00:14:46,711 --> 00:14:48,713 دارم سعی می کنم توایلا رو 393 00:14:48,757 --> 00:14:50,324 ... نفرستن زندان. پس 394 00:14:50,367 --> 00:14:53,283 توایلا؟ تو الان با توایلایی؟ دوبار 395 00:14:53,327 --> 00:14:54,763 تو یه هفته، هی بهتره دعا کنی 396 00:14:54,806 --> 00:14:57,157 که مامان و بابا یا جری ازش بویی نبرن 397 00:14:57,200 --> 00:14:58,288 شروع نکن باشه؟ 398 00:14:58,332 --> 00:14:59,333 فقط دارم کارم رو می کنم 399 00:14:59,376 --> 00:15:00,725 هی من راجع به جری جدی دارم می گم 400 00:15:00,769 --> 00:15:02,597 این راه خوبی برای صلح کردن نیست 401 00:15:02,640 --> 00:15:04,033 می دونه با توایلایی؟ 402 00:15:04,077 --> 00:15:06,079 چیزی برای دونستن وجود نداره لیام 403 00:15:06,122 --> 00:15:08,559 و جری و من حتی 404 00:15:08,603 --> 00:15:10,059 باهم... آره می دونم می دونم 405 00:15:10,083 --> 00:15:12,868 ولی توایلا برابره با شاهان سوار کار 406 00:15:12,912 --> 00:15:15,262 اون شامل کل خبرها می شد و من می دونم 407 00:15:15,305 --> 00:15:16,892 اون ربطی به مرگ هویت نداشت 408 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 ... و کل اون شب کابوس وار اما 409 00:15:18,961 --> 00:15:20,267 اما فکر نکنم جری بتونه 410 00:15:20,310 --> 00:15:21,679 فرقی قائل بشه 411 00:15:21,703 --> 00:15:23,400 لیام حواسم هست 412 00:15:28,231 --> 00:15:29,929 راز گوشت سینه این ِکه قبل از اینکه کبابش کنی 413 00:15:29,972 --> 00:15:31,234 خوب خشکش کنی 414 00:15:31,278 --> 00:15:32,516 به من درس خشک کردن گوشت سینه رو میدی؟ 415 00:15:32,540 --> 00:15:33,889 خب... من ماه هاست دارم 416 00:15:33,933 --> 00:15:35,195 گوشت سینه ی تو رو خشک می کنم 417 00:15:35,238 --> 00:15:36,979 چی؟ 418 00:15:37,023 --> 00:15:38,459 چیزی که می خوام بدونم 419 00:15:38,502 --> 00:15:41,157 نسبت ادویه هات برای خوراک لوبیاته 420 00:15:41,201 --> 00:15:43,029 من تقریبا فراموش کردم 421 00:15:43,072 --> 00:15:46,075 اونی که تو ساید استپ اون همه وقت 422 00:15:46,119 --> 00:15:48,251 آماده سازی و سرو می کرد تو بودی واااو 423 00:15:48,295 --> 00:15:50,471 خب فکر کنم این، خوراک لوبیا 424 00:15:50,514 --> 00:15:52,908 تمام وقت تو دستای این خانواده بوده تصورش رو بکن 425 00:15:52,952 --> 00:15:55,432 اینجوری بهش فکر نکرده بودم آره 426 00:15:55,476 --> 00:15:56,999 باشه 427 00:15:57,043 --> 00:15:59,001 تو ادویه ها رو بیار من ظرف رو 428 00:15:59,045 --> 00:16:01,047 و راز و رمز ها رو مبادله می کنیم بسیار خب؟ 429 00:16:01,090 --> 00:16:03,005 باشه باشه 430 00:16:03,049 --> 00:16:04,789 برو که رفتیم 431 00:16:04,833 --> 00:16:07,357 ...بیا این رو امتحان کنیم، این قبلا 432 00:16:07,401 --> 00:16:08,532 جا به جاشون کردم 433 00:16:08,576 --> 00:16:09,969 ایناهاش 434 00:16:10,012 --> 00:16:12,014 درست همینجا 435 00:16:12,058 --> 00:16:14,277 436 00:16:14,321 --> 00:16:16,323 این رو میارم 437 00:16:16,366 --> 00:16:18,281 پونه ی کوهی 438 00:16:18,325 --> 00:16:19,761 خوبی عزیز دلم؟ آره 439 00:16:19,804 --> 00:16:21,589 نه فکر کنم فقط 440 00:16:21,632 --> 00:16:23,243 بودن تو این آشپزخونه 441 00:16:23,286 --> 00:16:24,809 همه چی...آره 442 00:16:24,853 --> 00:16:26,507 خیلی فرق کرده 443 00:16:26,550 --> 00:16:29,118 آره 444 00:16:29,162 --> 00:16:31,555 و چیزه 445 00:16:31,599 --> 00:16:33,427 چهلمین سالگرد ازدواج 446 00:16:33,470 --> 00:16:34,819 ابلین و بانهمِ 447 00:16:34,863 --> 00:16:36,952 اوه ... و دارن امشب 448 00:16:36,996 --> 00:16:38,214 جشن می گیرن باشه 449 00:16:38,258 --> 00:16:40,695 ...ازم خواستن برم اونجا پس 450 00:16:40,738 --> 00:16:43,698 بسیار خب خب خوشحالم که گفتی 451 00:16:43,741 --> 00:16:45,830 ببین من متوجهم 452 00:16:45,874 --> 00:16:48,007 تو با بانهم و اَبی گذشته ای داری 453 00:16:48,050 --> 00:16:50,139 معلومه که می فهمم 454 00:16:50,183 --> 00:16:52,707 و بعد اون همه ازدست دادن هایی که از سرگذروندن 455 00:16:52,750 --> 00:16:54,926 انتظارداشتم امشب بخوانت 456 00:16:54,970 --> 00:16:56,450 پس باید بری 457 00:16:56,493 --> 00:16:57,973 آره، دعای خیرم باهاته 458 00:16:58,017 --> 00:16:59,888 البته نه اینکه بگم بهش نیازی داری 459 00:17:01,194 --> 00:17:02,978 ببین 460 00:17:03,022 --> 00:17:06,329 من نمی تونم بگم چرا ابلین اون همه سال ساکت موند 461 00:17:06,373 --> 00:17:08,853 اما این رو می تونم بگم که 462 00:17:08,897 --> 00:17:11,726 مارو شرایط غیر ممکنی رو بهش تحمیل کرد 463 00:17:13,423 --> 00:17:15,251 نذار همین بلارو سر تو بیاره 464 00:17:17,645 --> 00:17:21,083 باشه ممنون خب، خبر خوب 465 00:17:21,127 --> 00:17:22,737 ...آقای اوبرایان 466 00:17:22,780 --> 00:17:24,391 قسمت مالی ما 467 00:17:24,434 --> 00:17:27,481 رد 800 هزار دلار تبادل الکترونیکی اشتباه وجه رو گرفته 468 00:17:27,524 --> 00:17:29,439 خبر بد اینِ که 469 00:17:29,483 --> 00:17:31,746 به نظر میاد خطای اداری خودتون بوده چی؟ 470 00:17:31,789 --> 00:17:33,487 صرف نظر از این جریان شما نمی تونید 471 00:17:33,530 --> 00:17:34,836 من رو به خاطر بررسی سوابق ایشون 472 00:17:34,879 --> 00:17:36,142 ...و به این نتیجه رسیدن 473 00:17:36,185 --> 00:17:37,273 اوه می تونم و می کنم 474 00:17:37,317 --> 00:17:38,405 کوته فکری شما 475 00:17:38,448 --> 00:17:40,102 می تونست زندگیش رو تموم کنه 476 00:17:40,146 --> 00:17:42,191 تمام چیزی که لازمه بدونم اینِ که 477 00:17:42,235 --> 00:17:44,126 ایشون داره سعی می کنه زندگیش رو سر و سامون بده 478 00:17:44,150 --> 00:17:45,629 که شامل بخشش شده 479 00:17:45,673 --> 00:17:47,718 کسی که کار پیدا کرده تا خرجشو بده 480 00:17:47,762 --> 00:17:50,678 شما فکر کردی تموم اون سال هارو کار کرده تا بانک بزنه؟ 481 00:17:50,721 --> 00:17:52,984 توایلا به آدم اشتباهی 482 00:17:53,028 --> 00:17:56,205 اعتماد کرد و نتیجه ی معکوس داد و گند خورد بهش 483 00:17:56,249 --> 00:17:57,554 اون بهاش رو داده 484 00:17:57,598 --> 00:18:00,557 لازم نیست بقیه ی عمرش هم هی بهاش رو پس بده 485 00:18:00,601 --> 00:18:03,125 فردا میام بهت سر می زنم 486 00:18:03,169 --> 00:18:05,214 باشه 487 00:18:18,836 --> 00:18:21,100 دو تا پرز یه دونه آستین 488 00:18:21,143 --> 00:18:23,798 این شهر به اندازه ی کافی 489 00:18:23,841 --> 00:18:25,887 برای ما دوتا عجیب غریب نیست 490 00:18:27,845 --> 00:18:30,674 ببین مامان جوری نشون داد که انگار تو هنوز ریشه هات رو فراموش نکردی 491 00:18:32,589 --> 00:18:34,504 خب من قرار نبود تو هیوستن بمونم 492 00:18:34,548 --> 00:18:36,332 بعد لوکاس 493 00:18:38,726 --> 00:18:40,423 اوه تو هنوز اینجایی؟ 494 00:18:40,467 --> 00:18:42,730 فکر کردم به محض اشاره به اسمش در میری 495 00:18:43,948 --> 00:18:46,473 بسیار خب باشه حقم بود 496 00:18:48,083 --> 00:18:49,824 ببین من دارم سعی میکنم درستش کنم 497 00:18:49,867 --> 00:18:52,348 فقط بذار توضیح بدم چی شد 498 00:18:52,392 --> 00:18:54,176 می دونم چی شد اونجا بودم 499 00:18:54,220 --> 00:18:56,483 دیدم دوست پسرم مُرد تو کدوم گوری بودی؟ 500 00:18:56,526 --> 00:18:58,963 ...داشتم سعی می کردم 501 00:18:59,007 --> 00:19:00,835 تظاهر کنی چیزی نشده؟ 502 00:19:03,185 --> 00:19:05,187 503 00:19:05,231 --> 00:19:07,711 ... باشه درسته باشه 504 00:19:07,755 --> 00:19:10,801 بیا فقط به شامپاینی که دوستم می خواد بچسپیم 505 00:19:10,845 --> 00:19:12,629 باشه؟ آوردیش؟ 506 00:19:14,065 --> 00:19:15,415 خانواده اش به کمکم نیازدارن 507 00:19:15,458 --> 00:19:16,633 اوه خانواده اش؟ 508 00:19:16,677 --> 00:19:18,461 وااو، چه از خود گذشته کَس 509 00:19:18,505 --> 00:19:19,984 عجب رفیقی مطمئنم باوجود تو همه چی 510 00:19:20,028 --> 00:19:21,397 براشون عالی پیش میره 511 00:19:21,421 --> 00:19:23,597 می دونی چیه نه نمی دونم 512 00:19:23,640 --> 00:19:27,427 اوه اینجا جایی که کارت پستال می فرستی؟ 513 00:19:31,039 --> 00:19:33,172 اون راجع بهت پرسید می دونی 514 00:19:35,043 --> 00:19:36,653 نزدیک مرگش راجع بهت پرسید 515 00:19:37,828 --> 00:19:39,961 واقعا هیچوقت نفهمیدم چی باید بگم 516 00:19:40,004 --> 00:19:41,528 خوش شانسی که خیلی وقته مُرده 517 00:19:41,571 --> 00:19:43,138 اون واقعا هیچوقت حقیقت رو نفهمید 518 00:19:59,633 --> 00:20:01,852 حالت خوبه، حالت خوبه 519 00:20:05,116 --> 00:20:06,335 520 00:20:22,656 --> 00:20:25,615 وای خدای من تو هنوز مثل روز اولی که هم رو دیدیم زیبایی 521 00:20:28,357 --> 00:20:30,838 می دونی، همه چی به وقتش درست میشه 522 00:20:30,881 --> 00:20:33,493 پس بیا فقط 523 00:20:33,536 --> 00:20:35,146 از شب لذت ببریم 524 00:20:35,190 --> 00:20:36,452 می دونم 525 00:20:38,062 --> 00:20:40,543 به نظرت برامون چه نقشه ای کشیدن؟ 526 00:20:40,587 --> 00:20:43,154 مراسم ختم وایکینگی 527 00:20:43,198 --> 00:20:44,852 اشکال نداره 528 00:20:44,895 --> 00:20:47,420 تا وقتی که اون بیرون با تو باشم 529 00:20:55,123 --> 00:20:57,734 بابا بدجور حالش گرفته بود که شام امشب رو از دست داده 530 00:20:57,778 --> 00:20:59,562 اما یه خروار کار سرش ریخته بود 531 00:20:59,606 --> 00:21:03,436 به هر حال باید با خودمون و عمو لیام خوش بگذره درسته؟ 532 00:21:03,479 --> 00:21:04,674 معلومه خوش می گذره مگه نه عزیزم؟ 533 00:21:04,698 --> 00:21:05,960 اوه آره 534 00:21:06,003 --> 00:21:07,416 وای لعنتی هی می گم ها همین الان 535 00:21:07,440 --> 00:21:09,311 عمو لیام پیام داد 536 00:21:09,355 --> 00:21:10,680 تو ترافیک گیر کرده. نمی تونه برای شام 537 00:21:10,704 --> 00:21:12,314 خودش رو برسونه 538 00:21:12,358 --> 00:21:13,576 اوه چه بد شد 539 00:21:13,620 --> 00:21:14,664 می دونی 540 00:21:14,708 --> 00:21:16,057 از اونجایی که فقط خودمون 4 نفریم 541 00:21:16,100 --> 00:21:18,059 چرا نریم سمت ماشین های سیارغذا؟ 542 00:21:18,102 --> 00:21:19,321 دلم غذای پاتریزی می خواد 543 00:21:19,365 --> 00:21:20,583 اوه پاتریزی 544 00:21:20,627 --> 00:21:22,063 آره این خیلی می چسپه 545 00:21:22,106 --> 00:21:24,848 اوه من الان تو رژیم بدون گلتون ام 546 00:21:24,892 --> 00:21:26,589 پس غذای ایتالیایی شاید 547 00:21:26,633 --> 00:21:29,026 بهترین گزینه نباشه....اوه خب می دونی تاکو 548 00:21:29,070 --> 00:21:30,700 همیشه وعده ی غذایی سالگرد ازدواج خوبیه مگه نه؟ 549 00:21:30,724 --> 00:21:32,029 خب می دونی...و ...و 550 00:21:32,073 --> 00:21:34,205 روزاریتو نان ذرت داره 551 00:21:34,249 --> 00:21:35,946 من نسخه ی دکترم تو بار جا گذاشتم 552 00:21:35,990 --> 00:21:37,402 اوه! چرا نسخه ت رو جا گذاشتی؟ 553 00:21:37,426 --> 00:21:39,559 نمی دونستم دارو مصرف میکنی آره نه 554 00:21:39,602 --> 00:21:40,603 واقعا حیاتیه 555 00:21:40,647 --> 00:21:41,841 ...فقط اسمش رو یادم رفته 556 00:21:41,865 --> 00:21:43,911 تو بار ساید استپِ. پس بیایید بریم 557 00:21:43,954 --> 00:21:45,478 ساید استپ، خب ما درست اینجاییم 558 00:21:45,521 --> 00:21:47,393 مشکلی نیست آگی 559 00:21:47,436 --> 00:21:49,743 ممکنه هممون بریم داخل 560 00:21:49,786 --> 00:21:51,310 خب ما می تونیم تو ماشین بمونیم 561 00:21:51,353 --> 00:21:52,876 بیایید بریم داخل 562 00:21:52,920 --> 00:21:55,096 فکر نکنم ایده ی عالی باشه آره 563 00:21:57,403 --> 00:21:59,056 !سورپرایز 564 00:22:00,319 --> 00:22:03,496 ...ممنونم سلام 565 00:22:03,539 --> 00:22:05,976 سلام، چه خبر شده؟ 566 00:22:11,634 --> 00:22:14,245 سالگردتون مبارک، بابا، مامان 567 00:22:14,289 --> 00:22:15,701 خیلی افتخار می کنیم که شما مامان و بابای ما هستید 568 00:22:15,725 --> 00:22:17,379 خیلی دوستتون داریم 569 00:22:17,423 --> 00:22:19,357 مامان، بسیار خب، زود باش آره آره، رو کن ببینم 570 00:22:19,381 --> 00:22:20,643 هی از اون بغل گنده ها 571 00:22:24,255 --> 00:22:27,258 بسیار خب بسیار خب بخورید و بیاشامید و متاهل بمونید 572 00:22:27,302 --> 00:22:28,303 بارِ خودتونه 573 00:22:29,696 --> 00:22:31,567 این نشونه ی خوبیه اوضاع احوال چطوره؟ 574 00:22:31,611 --> 00:22:34,962 هی لو میشه یه دونه دیگه بوربن تمشک سیاه کالینز بهم بدی؟ 575 00:22:35,005 --> 00:22:36,006 حتما 576 00:22:36,050 --> 00:22:38,400 ممنون 577 00:22:38,444 --> 00:22:39,923 چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردم 578 00:22:39,967 --> 00:22:42,230 هی 579 00:22:42,273 --> 00:22:47,191 شالامت کم الکل انگور 82 580 00:22:47,235 --> 00:22:49,411 پیدا کردن شامپیان واقعی آدم رو به گا میده 581 00:22:49,455 --> 00:22:51,500 اما بالاخره برات پیداش کردم 582 00:22:51,544 --> 00:22:54,808 یه دقیقه صبر کن ببینم من به تک تک پخش کننده های شراب 583 00:22:54,851 --> 00:22:56,026 تو تگزاس زنگ زدم 584 00:22:56,070 --> 00:22:58,768 چطوری گیرش آوردی آخه؟ 585 00:22:58,812 --> 00:23:00,379 داستانش مفصله بذار برای یه روز دیگه 586 00:23:00,422 --> 00:23:03,120 فقط امیدوارم برای خانواده ات خوشی به همراه بیاره 587 00:23:03,164 --> 00:23:05,645 یا حداقل یکم سرخوشی 588 00:23:07,516 --> 00:23:09,431 باشه خب، ممنون 589 00:23:09,475 --> 00:23:11,651 ...ممنون 590 00:23:11,694 --> 00:23:14,001 هی چرا نمی مونی؟ 591 00:23:14,044 --> 00:23:16,003 شب تازه داره شروع میشه 592 00:23:18,614 --> 00:23:20,224 حتما 593 00:23:20,268 --> 00:23:22,488 داریم تموم می کنیم لیام 594 00:23:22,531 --> 00:23:24,490 نوشیدنی حرف نداره 595 00:23:24,533 --> 00:23:26,187 ممنون لو 596 00:23:26,230 --> 00:23:29,277 می دونی چیه؟ 597 00:23:29,320 --> 00:23:32,019 تو متخصص نوشیدنی هستی 598 00:23:32,062 --> 00:23:34,891 نظرت راجع به این بوربن تمشک سیاه کالینز چیه؟ 599 00:23:39,330 --> 00:23:41,811 600 00:23:41,855 --> 00:23:43,465 عجب چیز الهیه 601 00:23:43,509 --> 00:23:45,380 این بوربن تمشک سیاه کالینز 602 00:23:45,424 --> 00:23:46,816 زندگی من رو عوض کرد 603 00:23:46,860 --> 00:23:49,732 داری لاف می زنی چون من درستش کردم؟ 604 00:23:49,776 --> 00:23:51,995 صبر کن، این کوکتیل هنر دست توئه؟ 605 00:23:52,039 --> 00:23:53,408 ...نمی دونم داری دستم می اندازی 606 00:23:53,432 --> 00:23:55,434 نه نمی دونستم که تو این کوکتیل 607 00:23:55,477 --> 00:23:58,132 ... رویایی جلوه گر رو درست کردی 608 00:23:58,175 --> 00:23:59,699 باشه دیگه می دونم داری دستم می اندازی 609 00:23:59,742 --> 00:24:02,615 نه نه نه خوبه. واقعا هست 610 00:24:09,143 --> 00:24:11,188 فقط یکم اسیدیه 611 00:24:14,931 --> 00:24:16,498 عذر می خوام 612 00:24:16,542 --> 00:24:18,152 رفق ها، رفق ها 613 00:24:18,195 --> 00:24:19,762 عذر می خوام، ممنون... ببخشید 614 00:24:19,806 --> 00:24:21,503 می خواستم بگم 615 00:24:21,547 --> 00:24:25,638 می خواستم از همتون تشکر کنم که امشب اومدین 616 00:24:25,681 --> 00:24:29,032 و دوست دارم لیوان رو به سلامتی 617 00:24:29,076 --> 00:24:32,427 زوج خوشگلی که به خاطرشون اومدیم جشن بگیریم بالا ببرم 618 00:24:32,471 --> 00:24:35,125 می شنومتون حس من هم دقیقا همینه 619 00:24:35,169 --> 00:24:38,389 به همون اندازه که این دو نفر خوش شانس هستن همدیگه رو پیدا کردن 620 00:24:38,433 --> 00:24:41,654 موندم مگه لیام و من 621 00:24:41,697 --> 00:24:44,047 و پسرم و دخترم 622 00:24:44,091 --> 00:24:48,661 خوش شانس ترین این جمع نیستیم 623 00:24:48,704 --> 00:24:51,359 چون به عنوان پدر و مادر و 624 00:24:51,402 --> 00:24:54,580 بابابزرگ و مامان بزرگ داریمشون 625 00:24:54,623 --> 00:24:56,712 و ما هممون می دونیم چقدر توی عشق و رفاقتشون 626 00:24:56,756 --> 00:24:59,410 سخاوتمند هستن 627 00:24:59,454 --> 00:25:00,803 صد در صد 628 00:25:10,639 --> 00:25:12,641 ممنونم پسرم آره فقط می خواستم 629 00:25:12,685 --> 00:25:13,836 امشب براتون یه کار خاصی کرده باشم 630 00:25:13,860 --> 00:25:15,557 می دونید با همه ی جریاناتی که خانواده 631 00:25:15,601 --> 00:25:17,274 از سر گذروند اخیرا، کلی از دست دادن مزرعه 632 00:25:17,298 --> 00:25:19,430 و ریشه کن شده خانواده ریشه کن شدن؟ 633 00:25:19,474 --> 00:25:21,345 آره، خانوادمون ازدواجمون 634 00:25:21,389 --> 00:25:23,522 مزرعه نیست پسرم 635 00:25:23,565 --> 00:25:25,915 ...امشب ، دارم به یاد میارم 636 00:25:25,959 --> 00:25:28,352 637 00:25:28,396 --> 00:25:31,181 اوه 638 00:25:31,225 --> 00:25:32,835 ازدواج 639 00:25:32,879 --> 00:25:35,098 چیزی که تو باعث رشدش میشی 640 00:25:35,142 --> 00:25:37,274 و چیزی که ما باعث رشدش میشیم 641 00:25:37,318 --> 00:25:38,972 از بین شب تیره و تار 642 00:25:39,015 --> 00:25:42,105 و از بین صبح سپید 643 00:25:42,149 --> 00:25:44,368 این ماییم 644 00:25:44,412 --> 00:25:45,935 همیشه ماییم 645 00:25:47,458 --> 00:25:49,199 و شامل هممون میشه 646 00:25:49,243 --> 00:25:51,724 می دونید 647 00:25:51,767 --> 00:25:53,377 دست سرنوشت 40 سال پیش ما رو باهم آشنا کرد 648 00:25:53,421 --> 00:25:55,597 می دونید ، می تونه این هم باشه که 649 00:25:55,641 --> 00:25:57,009 من تا دریسکول دنبالش کردم 650 00:25:58,034 --> 00:25:59,775 چی؟ 651 00:25:59,819 --> 00:26:01,951 بس کن، نخیرم نکردی 652 00:26:01,995 --> 00:26:05,651 گوش کنید، دست سرنوشت ما رو باهم آشنا کرد 653 00:26:05,694 --> 00:26:08,131 اما ما هر روز همدیگه رو انتخاب کردیم 654 00:26:09,480 --> 00:26:11,439 و 40 سال قبل ما 655 00:26:11,482 --> 00:26:12,962 بنیان یه عهدی رو گذاشتیم 656 00:26:15,486 --> 00:26:19,665 که با همه کسانی که به خانواده مون 657 00:26:19,708 --> 00:26:21,841 اومدن رشد کرد 658 00:26:21,884 --> 00:26:25,584 همه کسایی که در طول راه عاشقشون هستیم 659 00:26:25,627 --> 00:26:29,152 پس وقتی که به همتون نگاه می کنم 660 00:26:29,196 --> 00:26:33,548 یه خانواده ی ریشه کن شده رو نمی بینم 661 00:26:33,592 --> 00:26:36,507 من یه خانواده ی موفق رو می بینم 662 00:26:47,214 --> 00:26:49,085 به سلامتی این خانواده ی موفق 663 00:26:49,129 --> 00:26:51,087 به سلامتی این خانواده ی موفق 664 00:27:06,320 --> 00:27:07,993 می دونی همه ی این چیزهای احساسی وقتی طرف ولت کرده 665 00:27:08,017 --> 00:27:09,323 یکم متفاوت به نظر میاد 666 00:27:09,366 --> 00:27:11,194 زمان همه چی رو درست میکنه داداشی 667 00:27:11,238 --> 00:27:12,979 آره به نظرم برای اون ها خیلی راجع به 668 00:27:13,022 --> 00:27:14,633 سرنوشت نبود هان؟ 669 00:27:15,677 --> 00:27:17,636 آره 670 00:27:17,679 --> 00:27:19,028 می دونی 671 00:27:19,072 --> 00:27:21,814 من نمی دونم آینده چی میشه 672 00:27:21,857 --> 00:27:25,687 اما همونطور که ماولین گفت جهان هستی بهم اختیار داده 673 00:27:25,731 --> 00:27:28,081 اما مجبورم انتخاب کنم 674 00:27:29,082 --> 00:27:30,561 تاد یا کولتن 675 00:27:30,605 --> 00:27:32,563 چه قسمت بعدی زندگیم اینجا باشه 676 00:27:32,607 --> 00:27:35,697 چه اون طرف کشور 677 00:27:35,741 --> 00:27:39,396 ...شاید الان جوابی نداشته باشم ولی 678 00:27:39,440 --> 00:27:43,749 امیدوارم یه روز چیزی رو داشته باشم که ماولین و بابابزرگ دارن 679 00:27:44,793 --> 00:27:46,142 خواهی داشت 680 00:27:47,100 --> 00:27:48,579 فکر کنم تو هم خواهی داشت 681 00:27:48,623 --> 00:27:49,580 ممنون 682 00:27:49,624 --> 00:27:51,147 می دونی اگه فقط اون نحوه ملچ ملوچ و 683 00:27:51,191 --> 00:27:53,062 و قورت دادن و آروغ زدنت رو ول کنی 684 00:27:53,106 --> 00:27:55,282 بسیار خب، گند زدی به احوال خوشمون استلا باشه 685 00:27:55,325 --> 00:27:57,632 سرگرم کننده بود می دونی؟ هی دوباره ازت ممنونم 686 00:27:57,676 --> 00:27:59,068 البته 687 00:28:17,347 --> 00:28:18,914 هی می دونی، هر کسی می تونست 688 00:28:18,958 --> 00:28:20,655 اون بطری شامپاین رو بیاره 689 00:28:21,656 --> 00:28:23,179 فکر نکنم داداشت 690 00:28:23,223 --> 00:28:26,356 به خاطر مهارت های کوکتیل درست کردن من مونده بنابراین 691 00:28:29,011 --> 00:28:30,491 باشه 692 00:28:33,581 --> 00:28:36,497 آره بذارید اینجا باشه 693 00:28:42,851 --> 00:28:44,157 هی 694 00:28:47,377 --> 00:28:49,728 695 00:28:49,771 --> 00:28:50,903 ممنون 696 00:28:50,946 --> 00:28:52,165 که کمکشون کردی 697 00:28:52,208 --> 00:28:54,733 شنیدم شراب لازم ان 698 00:28:54,776 --> 00:28:56,212 699 00:28:59,041 --> 00:29:00,782 من گند زدم 700 00:29:00,826 --> 00:29:02,523 امروز رو می گم 701 00:29:02,566 --> 00:29:06,396 خب منظورم برای چند ماهه نتونستم خبری ازت بگیرم 702 00:29:06,440 --> 00:29:08,921 یه چیزی جلوم رو می گرفت 703 00:29:08,964 --> 00:29:11,314 غرور بود، احساس گناه بود 704 00:29:13,447 --> 00:29:14,753 نتونسته بودم قبلتر پیش خودم 705 00:29:14,796 --> 00:29:17,146 اقرار کنم ولی 706 00:29:17,190 --> 00:29:19,714 وقتی امروز اومدم پیشت و 707 00:29:20,846 --> 00:29:21,977 لیام مجبورم کرد 708 00:29:22,021 --> 00:29:23,413 ... نگاه سخت تری به کاری که کردم بکنم 709 00:29:23,457 --> 00:29:26,329 کَس 710 00:29:26,373 --> 00:29:27,678 باهام حرف بزن 711 00:29:32,031 --> 00:29:33,859 ببین وقتی برای لوکاس زنگ زدی 712 00:29:33,902 --> 00:29:35,686 نمی دونم چه انتظاری داشتم 713 00:29:35,730 --> 00:29:37,732 ... اما قطعا انتظار 714 00:29:37,776 --> 00:29:40,300 بیمارستان هانتیگتون رو نداشتم 715 00:29:41,605 --> 00:29:43,390 هممون می دونستیم اینطوری میشه 716 00:29:43,433 --> 00:29:45,827 ...هممون خودمون رو آماده کرده بودیم و 717 00:29:45,871 --> 00:29:48,395 نه اما...نه من آماده نبودم 718 00:29:48,438 --> 00:29:51,746 باشه؟ و جریان اینه 719 00:29:51,790 --> 00:29:53,748 من هم عاشقش بودم بن 720 00:29:53,792 --> 00:29:57,404 و نمی تونستم قبول کنم 721 00:29:57,447 --> 00:30:00,450 ...و بعدش بووم ، مایلز غیبش زد و 722 00:30:00,494 --> 00:30:02,975 تو واقعا دوست پسری که نزدیک ده سال 723 00:30:03,018 --> 00:30:04,672 باهاش بودم رو با همکار گماشته ات 724 00:30:04,715 --> 00:30:06,630 که 6 ماه باهم بودین 725 00:30:06,674 --> 00:30:07,867 مقایسه می کنی؟ نه نه نه 726 00:30:07,893 --> 00:30:10,243 نه منظورم اینکه...همچین قصدی ندارم 727 00:30:12,158 --> 00:30:14,116 ... ببین من 728 00:30:14,160 --> 00:30:16,771 من دیدم تو چطور 729 00:30:16,815 --> 00:30:20,166 سرنوشت لوکاس رو با مرحمت و خوش نیتی هدایت می کردی 730 00:30:20,209 --> 00:30:24,823 و من فقط 731 00:30:24,866 --> 00:30:27,913 غر می زدم 732 00:30:27,956 --> 00:30:31,917 و بعدش مایلز غیبش زد 733 00:30:31,960 --> 00:30:34,354 و من خودم رو توش گم کردم 734 00:30:36,225 --> 00:30:39,576 چون حس می کردم این چیزی که احتمالا بتونم درستش کنم 735 00:30:41,709 --> 00:30:45,365 چون برای لوکاس کاری از دستم برنمی اومد 736 00:30:45,408 --> 00:30:49,848 پس جوابت این بود که کارت بفرستی و خوار و بار تهیه کنی؟ 737 00:30:49,891 --> 00:30:54,026 فکر می کردم اینجوری که دارم بهت فضا میدم کمکت می کنم 738 00:30:54,069 --> 00:30:56,115 حداقل این چیزی که به خودم می گفتم 739 00:30:56,158 --> 00:30:58,117 اما واقعا فقط داشتم 740 00:31:00,032 --> 00:31:04,340 از هانتیگتونش طفره می رفتم 741 00:31:06,342 --> 00:31:09,563 مردن لوکاس 742 00:31:09,606 --> 00:31:13,219 فکر کردم اگه بتونم مایلزرو پیدا کنم 743 00:31:13,262 --> 00:31:17,353 می تونم از خودم برابر از دست دادن های بیشتر محافظت کنم 744 00:31:17,397 --> 00:31:20,922 و این مسخره ست می دونم 745 00:31:24,360 --> 00:31:28,930 و اون هم فوت کرد و من بهت صدمه زدم 746 00:31:28,974 --> 00:31:32,020 و من خیلی متاسفم بنی 747 00:31:43,640 --> 00:31:44,946 عذرخواهی می کنم 748 00:31:44,990 --> 00:31:47,079 همگی میشه حواستون به من باشه؟ 749 00:31:47,122 --> 00:31:49,864 خب بابا تو همیشه به این اشاره می کردی 750 00:31:49,908 --> 00:31:53,172 هربار که راجع به ازدواجت حرف میزدی پس من فهمیدم که 751 00:31:53,215 --> 00:31:55,217 معنای خاصی داره بله که داره 752 00:31:55,261 --> 00:31:58,003 و این خیلی ارزشمنده پسرم ممنونم 753 00:31:58,046 --> 00:31:59,961 ممنون بابا 754 00:32:00,005 --> 00:32:03,704 تو شب عروسیشون مامان و بابای من 755 00:32:03,747 --> 00:32:06,011 بله رو گفتن و با بوسه و بالا بردن لیوان ها 756 00:32:06,054 --> 00:32:09,797 مهر و مومش کردن 757 00:32:09,840 --> 00:32:11,538 و خب 40 سال بعدش 758 00:32:11,581 --> 00:32:13,844 ما به همون شراب برمی گردیم 759 00:32:13,888 --> 00:32:15,498 ... همگی برین عقب 760 00:32:15,542 --> 00:32:18,588 بزن بریم بسیار خب؟ 761 00:32:23,419 --> 00:32:24,594 خیلی ممنونم 762 00:32:24,638 --> 00:32:26,248 ...بسیارخب پس 763 00:32:26,292 --> 00:32:28,381 ... دلم می خواد به سلامتی 764 00:32:28,424 --> 00:32:31,993 ... مامان و بابا لیوان ها رو 765 00:32:32,037 --> 00:32:33,623 من مجبورم اینجا جلوی حرفت رو بگیرم پسرم 766 00:32:33,647 --> 00:32:34,778 می دونم یه چیزهای قشنگی 767 00:32:34,822 --> 00:32:37,390 ... برای گفتن داشتی اما من 768 00:32:37,433 --> 00:32:39,131 ...فقط یه چیز کوچیک 769 00:32:39,174 --> 00:32:40,219 یه چیزی می خوام انجام بدم 770 00:32:40,262 --> 00:32:41,437 بسیار خب؟ حتما بابا 771 00:32:41,481 --> 00:32:43,265 آره البته آره 772 00:32:45,964 --> 00:32:47,356 این برای توئه عزیز دلم 773 00:32:47,400 --> 00:32:50,142 به نظرم...به نظرم برای همه ی شماست 774 00:32:55,799 --> 00:32:57,062 بسیار خب 775 00:33:35,709 --> 00:33:38,364 هنوزم عالیه 776 00:33:40,757 --> 00:33:42,150 هی 777 00:33:42,194 --> 00:33:44,457 فکر نمی کردم بتونی بیایی 778 00:33:44,500 --> 00:33:49,114 خب، تو برای کسایی که برات مهم ان خودت رو نشون دادی 779 00:34:12,441 --> 00:34:13,834 ...می دونی من 780 00:34:14,617 --> 00:34:16,054 خیلی نگران این بودم که 781 00:34:16,097 --> 00:34:18,708 دیویدسون بودن چطوریه 782 00:34:20,319 --> 00:34:21,929 اما دارم متوجه میشم 783 00:34:21,972 --> 00:34:25,280 که می خوام هر دوتون تو زندگیم باشید 784 00:34:26,325 --> 00:34:27,413 دیویدسون ها و 785 00:34:27,456 --> 00:34:29,806 و همه ی شما واکرهای دیوونه 786 00:34:29,850 --> 00:34:31,634 باشه...خب می تونی داشته باشیش 787 00:34:31,678 --> 00:34:37,162 من مطمئن نیستم بعدا چی پیش میاد 788 00:34:38,163 --> 00:34:40,991 چیزی که بعدا پیش میاد این خانواده ست 789 00:34:41,035 --> 00:34:44,169 و دوستیمونه و جری 790 00:34:44,212 --> 00:34:45,648 من پایه ام 791 00:34:45,692 --> 00:34:46,954 قول میدم 792 00:34:47,911 --> 00:34:49,174 ازش خوشم میاد 793 00:34:50,175 --> 00:34:52,090 یه فصل جدید 794 00:34:52,133 --> 00:34:54,657 آره یه فصل جدید 795 00:35:36,264 --> 00:35:37,874 دوستت دارم 796 00:35:51,453 --> 00:35:53,934 به سلامتی 40 سال دیگه باهم بودن 797 00:35:56,589 --> 00:35:58,765 ممنون پسرم 798 00:35:58,808 --> 00:36:00,854 اوه ممنون دختر شیرینم 799 00:36:00,897 --> 00:36:02,551 خیلی متشکرم 800 00:36:02,595 --> 00:36:04,205 خیلی خوشحالم اینجایی 801 00:36:04,249 --> 00:36:05,815 ممکنه الان یه دیویدسون باشم 802 00:36:05,859 --> 00:36:10,255 اما هنوزم که هنوزه یه واکرم 803 00:36:17,087 --> 00:36:18,176 دوستت دارم 804 00:36:25,226 --> 00:36:26,688 از همتون خیلی ممنونم ممنونم 805 00:36:27,576 --> 00:36:30,710 ممنون نیویورک منم ممنونم 806 00:36:30,753 --> 00:36:32,712 !عجب چیزی هستی مربی 807 00:36:32,755 --> 00:36:34,627 آره آره ادامه بدین ادامه بدین 808 00:36:34,670 --> 00:36:37,804 این رو نیگا 809 00:36:42,548 --> 00:36:46,160 بسیار خب، ارابه اینجاست 810 00:36:46,204 --> 00:36:49,729 آروم برون استلا !محموله ی گرانبهایه 811 00:37:02,350 --> 00:37:04,265 خوش اومدین خوش اومدین 812 00:37:04,309 --> 00:37:07,399 فکر کنید خونه خودتونه واااو این عالیه 813 00:37:07,442 --> 00:37:09,183 ...یکم موزیک بذارم 814 00:37:09,227 --> 00:37:11,185 هی 815 00:37:11,229 --> 00:37:12,969 ...من 816 00:37:13,013 --> 00:37:14,362 فکر نکنم بدون کمک تو از عهده اش بر می اومدم 817 00:37:14,406 --> 00:37:16,538 که باهاش روبه رو شم 818 00:37:16,582 --> 00:37:19,802 خب تو همکار جدید کوردی هستی 819 00:37:19,846 --> 00:37:21,543 شامل بسته ی حمایتی میشه 820 00:37:22,718 --> 00:37:25,068 تو جزو الان جزو خانواده ای و خواهش می کنم 821 00:37:25,112 --> 00:37:27,419 خب، خوبه هی 822 00:37:27,462 --> 00:37:30,073 از اونجایی که همتون خونگرم و صمیمی هستین 823 00:37:30,117 --> 00:37:32,380 حست چیه که من از داداشت بخوام باهام بیاد سرقرار؟ 824 00:37:35,514 --> 00:37:37,037 بسیار خب 825 00:37:38,168 --> 00:37:39,300 826 00:37:39,344 --> 00:37:41,259 پس سم مون رو انتخاب کردی 827 00:37:41,302 --> 00:37:43,522 این رو این اواخر حس می کردم 828 00:37:43,565 --> 00:37:44,958 ویسکی تی اکس 829 00:37:45,001 --> 00:37:47,265 خب ، من الان بر می گردم 830 00:37:47,308 --> 00:37:48,788 کاری که نمی کنم رو نکنید ها 831 00:37:51,225 --> 00:37:53,749 هی می خوام ازت یه درخواست بکنم 832 00:37:53,793 --> 00:37:55,708 سرپا گوشم 833 00:37:57,057 --> 00:37:58,885 خب من داشتم آروم و بی دردسر پیش می رفتم 834 00:37:58,928 --> 00:38:01,801 می دونی، تمرکزم روی خانواده و احتیاجاتشون بود 835 00:38:01,844 --> 00:38:05,195 و یه مرد خوب رو مدتی باخودم داشتم 836 00:38:06,371 --> 00:38:07,589 اما 837 00:38:07,633 --> 00:38:10,592 اما واقعا روی اینکه خودم چی می خوام تمرکز نداشتم 838 00:38:10,636 --> 00:38:12,159 و دیگه منتظر نمی مونم 839 00:38:13,378 --> 00:38:15,249 خوبی؟ این زیادیه 840 00:38:15,293 --> 00:38:17,033 گاهی وقتها زیاده روی.... وای نه 841 00:38:17,077 --> 00:38:19,558 گوش میکنم باشه 842 00:38:19,601 --> 00:38:21,951 ...عالیه، من 843 00:38:21,995 --> 00:38:23,518 حست چیه اگه 844 00:38:23,562 --> 00:38:25,694 این جریان به شام ختم بشه؟ 845 00:38:25,738 --> 00:38:27,653 فکر کنم خوشم بیاد 846 00:38:30,308 --> 00:38:31,700 خب چی رو از دست دادم؟ 847 00:38:31,744 --> 00:38:33,702 داشتم به لیام می گفتم 848 00:38:33,746 --> 00:38:37,315 که یه زمانی خواستی اعتصاب غذا کنی 849 00:38:37,358 --> 00:38:40,796 اما اسنک نخوردی فقط و به جاش اعتصاب شلوار کردی 850 00:38:40,840 --> 00:38:42,668 اوه خب...نگی ها 851 00:38:42,711 --> 00:38:43,886 اعتصاب شلوار؟ 852 00:38:43,930 --> 00:38:45,211 ...راستش بگو بدونم می خوام بشنوم 853 00:38:45,235 --> 00:38:47,020 هرگز 854 00:38:47,063 --> 00:38:48,238 به سلامتی، به سلامتی 855 00:38:48,282 --> 00:38:51,111 خوش اومدین مرسی 856 00:38:54,332 --> 00:38:57,378 بیاین تو! در بازه 857 00:38:57,422 --> 00:38:59,467 ژاکت کلید هرچیزی جا گذاشتین 858 00:38:59,511 --> 00:39:02,122 گذاشتم تو قسمت گمشده ها 859 00:39:02,165 --> 00:39:04,429 توایلا سلام 860 00:39:04,472 --> 00:39:06,692 نمی خواستم مجلس خانواده رو بهم بزنم 861 00:39:06,735 --> 00:39:08,737 شانس این رو نداشتم 862 00:39:08,781 --> 00:39:10,783 قبلتر درست حسابی ازت تشکر کنم 863 00:39:10,826 --> 00:39:13,046 ...اوه خب 864 00:39:13,089 --> 00:39:14,830 ...نه لازم نیست 865 00:39:14,874 --> 00:39:17,920 نگرانش باشی توایلا، من...فقط 866 00:39:17,964 --> 00:39:19,792 دارم کارم رو انجام می دادم 867 00:39:19,835 --> 00:39:22,272 868 00:39:22,316 --> 00:39:23,796 می دونی به نظرم تا همین امروز هم 869 00:39:23,839 --> 00:39:25,363 من واقعا جمع و جور نشده بودم 870 00:39:27,277 --> 00:39:29,367 حتی وقتی که لباس می پوشیدی 871 00:39:29,410 --> 00:39:32,152 و اسم خودت رو می ذاشتی دوک 872 00:39:32,195 --> 00:39:34,850 تو واقعا داشتی من رو می شناختی 873 00:40:09,450 --> 00:40:11,017 سر اون جریان شروع دوباره 874 00:40:11,060 --> 00:40:13,715 وقتی که کمکت کردم نری زندان 875 00:40:13,759 --> 00:40:15,587 چی اومد پس؟ 876 00:40:16,631 --> 00:40:18,459 ببین، اسلحه ای ندارم 877 00:40:19,808 --> 00:40:20,983 به اندازه کافی شروع دوباره به حساب نمیاد؟ 878 00:40:22,942 --> 00:40:25,945 این آهنگ 879 00:40:25,988 --> 00:40:28,077 برام خیلی خاطره داره 880 00:40:30,515 --> 00:40:31,994 باشه 881 00:40:33,648 --> 00:40:36,042 خب فکر کنم بتونیم یه چیزهایی 882 00:40:36,085 --> 00:40:39,437 پیدا کنیم که رقص توش نباشه 883 00:40:42,657 --> 00:40:44,529 آره 884 00:40:44,572 --> 00:40:46,531 مهمون من باش باشه 885 00:40:56,497 --> 00:40:57,977 ممنون 886 00:40:58,020 --> 00:40:59,369 البته 887 00:40:59,413 --> 00:41:01,328 روز طولانی بود؟ 888 00:41:03,765 --> 00:41:05,201 روز خوبی بود 889 00:41:05,245 --> 00:41:07,726 خب خوبه 890 00:41:07,769 --> 00:41:08,988 آره 891 00:41:09,031 --> 00:41:12,165 مال من چِرت بود 892 00:41:12,208 --> 00:41:13,949 نیمه ی پر لیوان رو می بینم 893 00:41:15,908 --> 00:41:18,563 خب راجع به خودت بهم بگو 894 00:41:18,606 --> 00:41:21,174 خب بیدار شدم و خانواده رو با 895 00:41:21,217 --> 00:41:24,046 صبحونه و چیزهای خونگی سورپرایز کردم 896 00:41:24,090 --> 00:41:25,308 تو خونه ی جدیمون 897 00:41:25,352 --> 00:41:26,527 ...که می دونی 898 00:41:26,551 --> 00:41:32,551 ترجمـه و تنظیــم: نــشــمیــل .:.Nashmil.:. 899 00:41:33,575 --> 00:41:40,575 به روز ترین پیج اینستاگرامی سریال واکر و جرد پَدلَکی .:.@jarpadsw.:. 75378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.