Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,758 --> 00:00:11,255
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:14,024 --> 00:00:16,913
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:19,504 --> 00:00:22,783
(Serkan) "Yanlışlarımdan
ders alacak kadar olgun değilim"
4
00:00:23,270 --> 00:00:27,230
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:28,205 --> 00:00:32,817
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:33,058 --> 00:00:37,807
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:38,954 --> 00:00:44,725
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:45,952 --> 00:00:51,017
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:52,405 --> 00:00:56,064
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:56,305 --> 00:01:00,210
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:01:00,451 --> 00:01:03,936
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:01:04,203 --> 00:01:08,181
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:13,055 --> 00:01:15,952
(Neşeli müzik)
14
00:01:43,068 --> 00:01:45,806
(Duygusal müzik)
15
00:02:06,102 --> 00:02:08,935
(Duygusal müzik devam ediyor)
16
00:02:29,031 --> 00:02:31,920
(Duygusal müzik devam ediyor)
17
00:02:52,049 --> 00:02:54,985
(Duygusal müzik devam ediyor)
18
00:03:14,985 --> 00:03:17,977
(Duygusal müzik devam ediyor)
19
00:03:38,073 --> 00:03:40,970
(Duygusal müzik devam ediyor)
20
00:04:01,072 --> 00:04:03,834
(Duygusal müzik devam ediyor)
21
00:04:24,018 --> 00:04:26,867
(Duygusal müzik devam ediyor)
22
00:04:46,065 --> 00:04:48,621
Gelmedi ya, gelmedi gerçekten.
23
00:04:49,998 --> 00:04:54,053
Hem davet ediyor, hem ısrar ediyor,
hem de ekiyor.
24
00:04:54,294 --> 00:04:56,009
Ölür müsün öldürür müsün?
25
00:04:56,616 --> 00:05:00,259
Ya Eda, arayıp sordun mu peki
neden gelmediğini?
26
00:05:00,500 --> 00:05:02,493
Niye arayayım kızım?
Gelmedi diyorum.
27
00:05:02,734 --> 00:05:06,018
Yani belki inşaatlardan birinde
bir sorun çıktı.
28
00:05:06,602 --> 00:05:08,801
Engin Bey bugün
öyle bir şeylerden bahsediyordu.
29
00:05:09,042 --> 00:05:11,301
Onun da aklı oraya takılınca
belki o yüzden gelmemiştir.
30
00:05:11,542 --> 00:05:13,908
Al işte, Serkan Bolat ve işleri.
31
00:05:14,927 --> 00:05:19,873
Gelmedi.
Hem sevgili falan olalım da demedim.
32
00:05:20,411 --> 00:05:23,149
Sadece gel beni düzelt.
Daha ne diyeyim?
33
00:05:23,978 --> 00:05:25,160
Ne bileyim...
34
00:05:25,837 --> 00:05:27,884
-Arasa mıydın acaba?
-Ne arayacağım.
35
00:05:28,125 --> 00:05:32,969
Benimle ilgili ufacık bir umut olsaydı
o zaman gelirdi, değil mi?
36
00:05:33,210 --> 00:05:34,678
Tüm gece seni bekleyeceğim dedim.
37
00:05:35,154 --> 00:05:37,400
Gelmedi.
Ki üstelik...
38
00:05:38,786 --> 00:05:39,937
...yüzüğü geri verdi.
39
00:05:40,844 --> 00:05:42,066
Anladın mı?
40
00:05:43,205 --> 00:05:45,983
Eğer yüzüğü geri verdiyse abiciğim...
41
00:05:47,106 --> 00:05:48,495
...gemileri yakmış demek ki.
42
00:05:48,736 --> 00:05:50,274
Değişmeyeceğimi düşünüyor.
43
00:05:50,515 --> 00:05:52,514
Değişmeyecek, salaklık bende.
44
00:05:52,850 --> 00:05:56,247
Peki, vazgeçtin mi abi sen?
Yani bitti mi her şey?
45
00:05:56,573 --> 00:05:57,771
Vazgeçtim ya.
46
00:05:58,753 --> 00:06:00,070
Yeter artık, bitti.
47
00:06:00,311 --> 00:06:03,539
Yok, bu iş burada bitmez.
Ondan asla vazgeçmeyeceğim.
48
00:06:03,884 --> 00:06:05,257
Ne yapacaksın peki?
49
00:06:06,300 --> 00:06:09,204
Oraya gittiğimi, onu beklediğimi
hiçbir zaman bilmeyecek.
50
00:06:09,597 --> 00:06:13,169
Madem o sadece iş odaklı,
ben de sadece iş odaklı olacağım.
51
00:06:13,410 --> 00:06:16,340
Görecek.
Zaten sözleşme de imzaladı.
52
00:06:16,764 --> 00:06:20,121
Yani iş dışında onunla
bir konuda konuşmam yasak.
53
00:06:20,426 --> 00:06:22,045
Yanıma yaklaştırmayacağım onu.
54
00:06:22,428 --> 00:06:25,317
O yüzden sözleşmeye
harfi harfine uyacağım.
55
00:06:25,613 --> 00:06:28,407
Yan yana olabilmemiz için tek şansım iş.
56
00:06:29,237 --> 00:06:31,967
O yüzden onu yanımda tutabilmek için
her şeyi işe çevireceğim.
57
00:06:32,765 --> 00:06:33,939
Her şeyi.
58
00:06:34,464 --> 00:06:37,917
Benden uzak duracaksın Serkan Bolat.
Göreceksin.
59
00:06:39,509 --> 00:06:41,359
Siz iyi ki varsınız ya.
60
00:06:51,528 --> 00:06:52,735
Eda.
61
00:06:54,315 --> 00:06:55,942
Ayfer abla bekliyor.
62
00:06:59,585 --> 00:07:01,855
Uf, evet, bekliyor.
63
00:07:02,540 --> 00:07:04,024
Ne durumdadır acaba?
64
00:07:05,527 --> 00:07:07,170
İstiyorsan ben de geleyim seninle.
65
00:07:07,492 --> 00:07:10,460
Ben hallederim.
Yardıma ihtiyacım olursa söylerim size.
66
00:07:10,701 --> 00:07:12,047
Biz buradayız.
67
00:07:18,222 --> 00:07:20,810
(Melek) Biz niye buradayız kızlar?
Eve girelim, soğuk hava.
68
00:07:21,051 --> 00:07:22,272
(Anahtarla kapı açılıyor)
69
00:07:35,486 --> 00:07:36,946
Özür dilerim.
70
00:07:37,777 --> 00:07:41,816
-Mektup yerine yüz yüze söylemeliydim.
-Özür dileyecek olan sen değilsin.
71
00:07:42,574 --> 00:07:44,098
Sakın kendini suçlama.
72
00:07:45,069 --> 00:07:47,180
Özür dilemesi gereken kişi belli.
73
00:07:48,827 --> 00:07:50,970
Saatlerdir kendime gelmeye çalışıyorum.
74
00:07:51,211 --> 00:07:55,028
O Alptekin Bolat'ı
sürüm sürüm süründüreceğim.
75
00:07:55,269 --> 00:07:57,857
Rezil edeceğim onu, cezasını çekecek.
76
00:07:58,567 --> 00:07:59,583
Çekecek.
77
00:07:59,919 --> 00:08:02,752
-Ben gerekeni söyledim ona.
-Bir de benden duysun!
78
00:08:03,993 --> 00:08:06,906
Ya o Aydan? O Serkan?
79
00:08:07,609 --> 00:08:10,228
Yazdım ya sana, onların haberi yokmuş.
80
00:08:10,676 --> 00:08:14,144
Tamam, onların bir suçu yok.
Onları suçlamıyorum.
81
00:08:14,601 --> 00:08:17,442
Ama seni yeterince üzmediler mi ha?
82
00:08:18,199 --> 00:08:22,135
O Serkan sana gerçekleri
söyleyeceği yerde seni terk etti.
83
00:08:22,687 --> 00:08:26,705
O Aydan, evden çıkardığı
yetmiyormuş gibi bir de...
84
00:08:26,946 --> 00:08:28,890
...şoförlüğünü yaptın ya!
85
00:08:29,345 --> 00:08:32,099
Neredeydi nerede? Akılları neredeydi?
86
00:08:33,398 --> 00:08:35,493
Aydan Hanım söylemeye çalışmış.
87
00:08:36,568 --> 00:08:40,585
Hatta Serkan da söylemeye çalışmış,
ben dinlememişim. Öyle diyor.
88
00:08:43,368 --> 00:08:44,765
Eda...
89
00:08:45,775 --> 00:08:47,625
...bak, bu iş böyle olmaz.
90
00:08:48,351 --> 00:08:51,970
Bu insanların anlayışı,
yaşamı bize uymaz.
91
00:08:53,006 --> 00:08:54,800
Bundan sonra hiç olmaz.
92
00:08:56,589 --> 00:08:59,875
Hiçbir ilişkinin kalmasını
istemiyorum, tamam mı?
93
00:09:01,252 --> 00:09:03,610
Ne özel ne de iş.
94
00:09:07,289 --> 00:09:09,313
Efe gidiyor zaten birkaç güne.
95
00:09:10,284 --> 00:09:12,514
Gerisini ben hallederim, merak etme.
96
00:09:14,392 --> 00:09:15,765
Canım...
97
00:09:17,007 --> 00:09:21,094
...seni üzmeyi göze alan hiç kimse
seni hak etmez.
98
00:09:21,425 --> 00:09:25,718
Bundan sonra hep seni mutlu eden
insanlar olsun hayatında.
99
00:09:27,177 --> 00:09:28,526
Söz mü?
100
00:09:29,766 --> 00:09:31,115
-Söz mü?
-Söz.
101
00:09:31,356 --> 00:09:32,823
-(Ayfer) Söz?
-Söz.
102
00:09:36,234 --> 00:09:37,948
Güzelim benim.
103
00:09:42,209 --> 00:09:44,796
-Yok edelim mi bunu artık?
-Ne yaparsan yap!
104
00:09:50,217 --> 00:09:53,830
İyi akşamlar.
Evet evet, şirkete geldim.
105
00:09:54,070 --> 00:09:56,633
Burada halletmem gereken
birkaç iş vardı, onlarla uğraşıyorum.
106
00:09:58,861 --> 00:10:00,837
Uçak biletinizi almamı ister misiniz?
107
00:10:02,866 --> 00:10:03,921
Peki.
108
00:10:05,296 --> 00:10:06,439
Tabii ki.
109
00:10:08,062 --> 00:10:10,387
Yalnız bu arada
size bir şey söyleyeceğim.
110
00:10:12,964 --> 00:10:15,845
Eda'nın size alışması
biraz zaman alacak.
111
00:10:16,086 --> 00:10:19,919
O yüzden sizden ricam,
lütfen siz de ona zaman tanıyın.
112
00:10:24,173 --> 00:10:26,744
Merak etmeyin, ben bir plan yaptım.
113
00:10:27,059 --> 00:10:29,995
Aranız düzelecek ve
her şey yoluna girecek, ben inanıyorum.
114
00:10:32,746 --> 00:10:36,460
Bu arada ben Ferit'in hisselerini
almayı tekrar deneyeceğim.
115
00:10:39,944 --> 00:10:42,309
Tamam. Görüşürüz.
116
00:10:52,910 --> 00:10:54,521
(Telefon çalıyor)
117
00:10:56,047 --> 00:10:59,771
-Hi, ne oluyoruz ya?
-Ödümü kopardın.
118
00:11:04,127 --> 00:11:05,183
Aa!
119
00:11:10,268 --> 00:11:11,491
'Hello' mu?
120
00:11:30,402 --> 00:11:33,370
'İt's not fine' Pırıl, 'it's not fine'.
Yani olacak iş değil ya.
121
00:11:33,611 --> 00:11:36,474
Ne oluyor ya, ne oluyor?
Kim bu saatte?
122
00:11:37,042 --> 00:11:38,526
-(Pırıl) Dur.
-Evet.
123
00:11:39,124 --> 00:11:41,226
-Golf Resort projesi vardı ya.
-Evet.
124
00:11:41,467 --> 00:11:45,492
Onun içindeki otelin mutfağını
revize etmemizi istiyorlarmış.
125
00:11:46,131 --> 00:11:50,758
Dünyaca ünlü bir şef gelecek,
bir sürü talep yollamışlar bize.
126
00:11:51,358 --> 00:11:56,527
İyi de hayatım, bu
çok acil bir haber değil ki.
127
00:11:56,769 --> 00:12:00,380
Saat gecenin kaçı olmuş. Kaçı? Oho!
128
00:12:01,385 --> 00:12:04,663
İyi de adamlar Amerika'dan arıyorlar.
Çalışıyorlar onlar daha, ne yapsınlar?
129
00:12:05,214 --> 00:12:07,640
Ayrıca bir şey diyeceğim, bu kadar
işimiz var, biz uyuyoruz...
130
00:12:07,881 --> 00:12:09,424
...olacak iş değil,
ben sana söyleyeyim.
131
00:12:09,665 --> 00:12:13,530
Aşkım, çok abartmıyor musun ha?
Hallolur bir şekilde, boş ver.
132
00:12:13,923 --> 00:12:15,653
Engin, abartmıyorum diyorum.
133
00:12:15,894 --> 00:12:17,821
Adam yoldaymış,
geliyormuş diyorum.
134
00:12:18,062 --> 00:12:21,793
Dünyaca ünlü diyorum.
Listeyi görmen lazım istediklerini.
135
00:12:22,312 --> 00:12:24,550
Tamam. Çok güzesin.
136
00:12:29,331 --> 00:12:31,143
Bu arada annem seninle tanışmak istiyor.
137
00:12:31,384 --> 00:12:34,465
-Kim?
-Annem annem, tanışmak istiyor seninle.
138
00:12:35,721 --> 00:12:37,650
-Annen?
-Evet.
139
00:12:37,891 --> 00:12:41,001
Annen niye benimle tanışmak istiyor?
Annen...
140
00:12:43,040 --> 00:12:45,412
-Annen bizi nereden biliyor Engin?
-Ben söylemiştim.
141
00:12:45,653 --> 00:12:48,111
-Unutmuşum sana söylemeyi.
-Unutmuşsun?
142
00:12:48,352 --> 00:12:49,884
Uygun bir zamanda şey yaparız onu biz.
143
00:12:50,125 --> 00:12:53,348
Tabii, şey yaparız. Ne şey yapıyoruz,
oldubittiye getiriyorsun yine.
144
00:12:53,589 --> 00:12:54,962
Niye şey yapalım ki biz?
145
00:12:55,203 --> 00:12:58,037
Aşkım, işte oturur bir kahve içersin.
146
00:12:58,278 --> 00:13:01,301
(Engin) Ben de seninkilerle tanışırım,
bir şey yapmış oluruz işte.
147
00:13:02,217 --> 00:13:03,527
(Pırıl) O şekilde.
148
00:13:08,517 --> 00:13:09,637
Yok.
149
00:13:10,767 --> 00:13:13,267
Ee, ben hazır değilim.
150
00:13:13,508 --> 00:13:16,182
Hazır olunca ben sana
söyleyeyim o zaman, tamam mı?
151
00:13:16,494 --> 00:13:19,049
Benim şimdi mailim var önemli,
mailime bakacağım.
152
00:13:19,330 --> 00:13:21,747
Aşkım, sen uyu şimdi,
zaten hiç uyanmadın da.
153
00:13:22,628 --> 00:13:24,541
Ben sana söyleyeceğim, tamam mı?
154
00:13:27,071 --> 00:13:30,000
(Neşeli müzik)
155
00:13:35,673 --> 00:13:37,959
Sen heyecanlı mısın
Engin'in yanında ilk günün diye?
156
00:13:38,224 --> 00:13:41,740
Ay, yok ya.
Ben kaç tane patron gördüm kızım.
157
00:13:42,228 --> 00:13:46,180
Da… Ama bu sefer kararlıyım,
taktım, buradayım.
158
00:13:46,476 --> 00:13:50,093
Kararlısın yani, kalacaksın Art Life'da?
Güzel.
159
00:13:50,499 --> 00:13:53,079
Sadece bir sorun var, Erdem.
160
00:13:53,501 --> 00:13:56,366
Bence Engin Bey beni
Erdem'i gıcık etmem için işe aldı.
161
00:13:57,457 --> 00:14:00,546
-Becerebilir miyim bilmiyorum.
-Sanmıyorum.
162
00:14:01,022 --> 00:14:04,379
Çünkü Erdem hiçbir iş yapmıyor.
Gerçekten hiçbir iş yapmıyor.
163
00:14:04,620 --> 00:14:07,771
Sen onun bir tane işini halletsen,
sana hayran olur kızım.
164
00:14:08,068 --> 00:14:09,996
-Hallederiz, değil mi?
-Halledersin.
165
00:14:10,237 --> 00:14:11,863
(Melek) Ay, Dada'm.
166
00:14:13,845 --> 00:14:15,004
(Melek boğazını temizliyor)
167
00:14:15,245 --> 00:14:17,340
Ben şey yapayım, gideyim.
168
00:14:19,413 --> 00:14:20,564
Günaydın.
169
00:14:23,695 --> 00:14:24,703
Günaydın.
170
00:14:25,483 --> 00:14:29,031
Golf Resort'la ilgili bir toplantı
yapmamız gerekiyor. Odama gelir misin?
171
00:14:30,027 --> 00:14:32,908
-Gelirim.
-Ne güzel, gelirsin.
172
00:14:33,276 --> 00:14:36,139
Gelirim dersem gelirim ben.
173
00:14:38,918 --> 00:14:41,497
Güzel.
O zaman odamda bekliyor olacağım.
174
00:14:41,738 --> 00:14:44,674
Öyle mi? Bekler misin? Emin misin?
175
00:14:45,290 --> 00:14:47,107
Yoksa bir işin çıkar, gider misin?
176
00:14:47,570 --> 00:14:50,491
Beklerim dersem beklerim.
177
00:14:51,184 --> 00:14:53,614
-İş mi konuşuyoruz biz şu an?
-Tabii ki iş konuşuyoruz.
178
00:14:53,855 --> 00:14:55,218
Golf Resort diyorum sana.
179
00:14:55,626 --> 00:14:58,793
Merak etme, sözleşmendeki
tüm maddelere uyacağım.
180
00:14:59,082 --> 00:15:02,598
Hiç uğraşma,
sen değişmezsin Serkan Bolat.
181
00:15:04,396 --> 00:15:05,491
Göreceksin.
182
00:15:07,098 --> 00:15:10,679
Görmeyeceğim aslında.
Çünkü zamanım yok.
183
00:15:11,054 --> 00:15:13,340
Efe gittikten sonra
ben de gidiyorum buradan.
184
00:15:17,578 --> 00:15:18,824
Günaydın Serkan.
185
00:15:20,365 --> 00:15:23,151
-İyi misin? Canın sıkkın gibi.
-Yok bir şey.
186
00:15:43,351 --> 00:15:45,304
Alexander Şef geliyor.
187
00:15:48,833 --> 00:15:50,102
O kim ya?
188
00:15:50,343 --> 00:15:55,293
Leyla, Golf Resort projesiyle ilgili
ne var ne yoksa hepsini odama getir.
189
00:15:55,534 --> 00:15:57,742
Aynı zamanda kim çalışıyorsa
herkes benim odama gelsin.
190
00:15:57,983 --> 00:15:59,111
(Leyla) Tamam.
191
00:15:59,352 --> 00:16:02,068
Ben sabaha kadar çalıştım,
bu adamın milimetrik istekleri var.
192
00:16:02,309 --> 00:16:03,981
Ve mevcut plana uyduramıyorum.
193
00:16:04,222 --> 00:16:06,689
Tamam Pırıl, sakin ol.
İki günümüz var, hallederiz.
194
00:16:06,929 --> 00:16:08,686
Engin, odandan çıkma, hemen geliyorum.
195
00:16:08,927 --> 00:16:10,901
-İki gün.
-(Serkan) Konuşmamız lazım.
196
00:16:11,142 --> 00:16:13,213
Şef Alexander kim?
197
00:16:13,462 --> 00:16:18,734
Şef Alexander dört yıldızlı bir şef.
Yaptığı her yemek bir ekol oluyor.
198
00:16:19,079 --> 00:16:20,428
Böyle nasıl anlatayım...
199
00:16:20,669 --> 00:16:23,488
...yemeklerin ismini duyduğunda
böyle iştahın kabarıyor.
200
00:16:23,729 --> 00:16:26,187
Onun çalışacağı mutfağı yapmak...
Değil mi? Sana da oldu.
201
00:16:26,770 --> 00:16:30,047
Onun çalışacağı mutfağı
yapacak olmak rüya gibi Eda.
202
00:16:30,416 --> 00:16:31,559
Efe'nin haberi var mı?
203
00:16:31,800 --> 00:16:34,228
Duydu ama pek şey yapmadı.
204
00:16:34,469 --> 00:16:37,217
Ben gideceğim havalarında birazcık.
Öyle.
205
00:16:37,458 --> 00:16:38,561
Tamam.
206
00:16:38,802 --> 00:16:41,000
Eda ile bir işim kalmıştı,
şimdi o da yok.
207
00:16:41,325 --> 00:16:43,600
-Gidiyorum mu dedi? Kesin mi?
-Gidiyor.
208
00:16:43,841 --> 00:16:45,809
Efe gidince o da gidiyor.
Ne zaman gidiyor Efe?
209
00:16:46,050 --> 00:16:47,874
Ne bileyim, bugün yarın gider herhâlde.
210
00:16:48,115 --> 00:16:50,107
-Yarın mı gidiyor, bugün mü gidiyor?
-Allah Allah!
211
00:16:50,348 --> 00:16:52,387
Ne yapayım, adama sorayım mı
ne zaman gidiyorsun diye?
212
00:16:52,628 --> 00:16:54,856
Soracaksın tabii.
Ne zaman gidiyorsun diye sor.
213
00:16:55,096 --> 00:16:58,214
Bak, eğer giderse ben ne evine
gidebilirim ne çiçekçiye gidebilirim.
214
00:16:58,456 --> 00:17:00,461
Benimle konuşmak istemiyor,
beni görmek istemiyor.
215
00:17:00,702 --> 00:17:05,157
Tamam abi, haklısın, haklısın da yani
sonuçta ayrılalım demiş sana.
216
00:17:05,398 --> 00:17:08,646
Eğer bugün son günümüzse
benim bütün günü onunla geçirmem lazım.
217
00:17:08,895 --> 00:17:12,506
O yüzden ne yapıyorsan yap, bir bahane,
bir şey bul, bir şey yarat Engin.
218
00:17:13,136 --> 00:17:16,349
Bir şey yarat Engin, bir şey yarat Engin.
Ne yaratsın Engin?
219
00:17:17,435 --> 00:17:19,482
Allah'ım sen bana sabır ver ya!
220
00:17:42,881 --> 00:17:45,254
Boş dosyayı niye koyarlar buraya?
221
00:17:54,759 --> 00:17:56,854
-Bunu mu arıyorsun?
-Gel buraya.
222
00:17:57,102 --> 00:17:59,880
-Ortak noktada buluşacağız.
-10 adım sen, iki adım ben.
223
00:18:05,150 --> 00:18:07,976
Ver şunu bana.
Engin Bey onu benden istedi.
224
00:18:08,773 --> 00:18:12,551
Hay Allah ya, çok yazık oldu.
225
00:18:12,833 --> 00:18:16,468
-Çünkü sen götüremeyeceksin bunları.
-Erdem! Ver şunları diyorum.
226
00:18:20,778 --> 00:18:23,611
Bak tatlı çocuk,
benimle uğraşmak istemezsin.
227
00:18:24,194 --> 00:18:25,503
Yolunu keserim.
228
00:18:25,744 --> 00:18:29,394
Senden hızlıyım, senden gencim,
senden daha iyiyim.
229
00:18:29,864 --> 00:18:33,943
Aa, çok korktum, inanılmaz korktum şu an.
230
00:18:37,069 --> 00:18:39,601
Engin Bey'in günlük programını göster,
ihtiyacım var.
231
00:18:39,842 --> 00:18:41,188
Hayhay, tabii.
232
00:18:47,403 --> 00:18:50,213
Bu ne bu? 12'de yemek yazıyor.
Bu mu program?
233
00:18:51,654 --> 00:18:53,138
Gerisi de burada.
234
00:18:53,791 --> 00:18:55,799
Hadi bakalım, bu beyinle baş et şimdi.
235
00:18:57,049 --> 00:18:59,692
Benden hızlı olabilirsin minik sincap.
236
00:19:00,165 --> 00:19:02,975
Ama benim karşımda ancak
fındık fıstık toplarsın.
237
00:19:04,446 --> 00:19:05,898
Sen bana sincap mı...
238
00:19:06,154 --> 00:19:08,773
-Dedim, öyle çıktı.
-Minik sincap?
239
00:19:09,211 --> 00:19:12,865
Küçümen! Benim sinirimi bozma.
Deli mi ne!
240
00:19:13,289 --> 00:19:16,416
Ver şunları, gideceğim ben.
Bundan sonra Melo'nun laneti de...
241
00:19:17,022 --> 00:19:19,006
...tepende. Ver şunu!
242
00:19:22,638 --> 00:19:24,805
-50 lira vereyim, ver.
-Bu ne, çikolata mı alıyoruz?
243
00:19:25,214 --> 00:19:26,992
Beş lira bile fazla sana, çekil!
244
00:19:28,002 --> 00:19:30,740
Sen onu bulmaz mıyım zannediyorsun,
giderim arşive, her şeyi bulurum.
245
00:19:31,657 --> 00:19:34,466
Çok yazık ya, çok yazık.
246
00:19:35,781 --> 00:19:38,630
Önce sana bazı dosyalar vereyim,
sen onlar üzerinden çalış...
247
00:19:38,997 --> 00:19:40,593
...ona göre bir rapor çıkarırsın.
248
00:19:41,261 --> 00:19:42,603
Serkan Bey bekliyor.
249
00:19:43,605 --> 00:19:44,795
(Efe) Tamam.
250
00:19:46,513 --> 00:19:47,989
Hadi sen git toplantıya.
251
00:19:48,274 --> 00:19:50,522
Benim gitmeden önce
halletmem gereken işler var...
252
00:19:50,763 --> 00:19:52,440
...ben de onlara bakayım, tamam mı?
253
00:19:52,989 --> 00:19:56,705
-Umarım İtalya'da her şey yoluna girer.
-Girecek, merak etme.
254
00:19:56,978 --> 00:19:58,438
Gidince her şeyi halledeceğim.
255
00:19:58,679 --> 00:20:01,591
Ama buradaki müşterilerimiz de
sana emanet, tamam mı?
256
00:20:03,405 --> 00:20:04,516
Efe...
257
00:20:06,297 --> 00:20:09,182
...ben burada kalmayı düşünmüyorum.
İş arayacağım ben.
258
00:20:09,443 --> 00:20:11,507
Hoppala! Hani kalacaktın?
259
00:20:12,868 --> 00:20:16,599
Serkan'la aynı yerde olmak
çok mantıksız geliyor artık bana.
260
00:20:17,118 --> 00:20:18,436
Gerek yok yani.
261
00:20:19,145 --> 00:20:21,232
Peki, okul taksitleri ne olacak Edacığım?
262
00:20:21,662 --> 00:20:22,666
Halledeceğim.
263
00:20:23,493 --> 00:20:25,655
Her zaman hallettim,
yine bulurum bir yolunu.
264
00:20:27,175 --> 00:20:28,493
Eminim bulursun.
265
00:20:31,005 --> 00:20:32,613
Eda bak, benim bir fikrim var.
266
00:20:34,454 --> 00:20:37,065
Bu hem sana hem de bana
çok yarayacak bir şey.
267
00:20:37,751 --> 00:20:40,427
Sen bir toplantıya git gel de
sonra bir konuşalım, tamam mı?
268
00:20:40,668 --> 00:20:42,199
-Tamam, konuşalım.
-Tamam.
269
00:20:47,286 --> 00:20:51,740
Evet, iki gün içinde bizim otelin
mutfağını Şef Alexander'ın...
270
00:20:51,981 --> 00:20:54,408
...istekleri üzerine revize etmemiz
gerekiyor. Adam takıntılı.
271
00:20:54,649 --> 00:20:56,700
Mutfağında gözü kapalı
çalışabilmesi için...
272
00:20:56,941 --> 00:20:59,354
...Amerika'daki mutfağının
birebirinin olması gerekiyormuş.
273
00:20:59,595 --> 00:21:03,522
Amerikan çizimleri burada. Metrik
ölçülendirme parantez içinde yazılı.
274
00:21:03,763 --> 00:21:05,014
Dosyalarınızda var zaten.
275
00:21:09,888 --> 00:21:11,413
Serkan, sen beni dinliyor musun?
276
00:21:11,922 --> 00:21:13,977
Serkan! Serkan!
277
00:21:14,502 --> 00:21:15,502
Efendim?
278
00:21:17,054 --> 00:21:18,077
Evet...
279
00:21:18,318 --> 00:21:19,472
(Boğazını temizliyor)
280
00:21:19,962 --> 00:21:23,605
Amerika'dan çizimleri gönderecekler.
Alexander'la konuştum, sıkıntı yok dedi.
281
00:21:24,581 --> 00:21:27,020
Devam edebilirsin Pırıl,
niye sustuğunu anlamadım.
282
00:21:27,261 --> 00:21:28,593
Devam et, dinliyorum.
283
00:21:29,422 --> 00:21:31,993
İki gün içinde halledebilmemiz
pek mümkün gözükmüyor bana.
284
00:21:32,234 --> 00:21:35,098
Şef Alexander'ın istediği
malzemelerin çoğu elimizde yok çünkü.
285
00:21:35,561 --> 00:21:37,514
İlave bir yardım almamız gerekecek.
286
00:21:38,946 --> 00:21:40,351
-Yardım?
-Evet.
287
00:21:40,592 --> 00:21:41,655
(Serkan) Peki.
288
00:21:41,896 --> 00:21:46,613
Ferit, sen bu konuda bayağı
tecrübelisin, yardım eder misin bize?
289
00:21:46,854 --> 00:21:50,068
Tabii tabii, siz çizimleri hallederken
ben malzemeleri ayarlarım, sıkıntı yok.
290
00:21:50,309 --> 00:21:51,432
Harika.
291
00:21:51,936 --> 00:21:55,297
Bu arada senin de Golf Resort'a
gitmen gerekiyor bugün abiciğim.
292
00:21:55,538 --> 00:21:57,637
Ben çünkü ofisten
hiçbir yere kıpırdayamayacağım.
293
00:21:57,878 --> 00:22:01,077
Hatta Eda'nın da seninle
gelmesi gerekiyor.
294
00:22:01,318 --> 00:22:04,486
Onun da peyzajı kontrol etmesi
gerekiyor her şey yolunda mı diye.
295
00:22:05,182 --> 00:22:06,293
Tamam.
296
00:22:07,691 --> 00:22:11,018
Tamam, o zaman şöyle yaparız.
Pırıl, sen ekibi topla...
297
00:22:11,259 --> 00:22:14,418
...önden siz gidersiniz, bir kontrol
edersiniz her şey yolunda mı.
298
00:22:14,659 --> 00:22:17,025
-Tamam mı?
-Tamamdır. İnşallah yetiştiririz.
299
00:22:17,266 --> 00:22:19,081
-Kolay gelsin herkese.
-Sağ ol.
300
00:22:20,347 --> 00:22:23,459
-Benim gelmeme gerek yok.
-Neden?
301
00:22:24,916 --> 00:22:28,297
Çünkü benim peyzaj işim bitti.
İdil Hanım'la da konuştum.
302
00:22:28,770 --> 00:22:31,238
Müşteri çok beğenmiş,
gelmene gerek yok dedi.
303
00:22:32,123 --> 00:22:34,155
Tamam da daha yeni
sahil çizimlerini yapıyordun.
304
00:22:34,441 --> 00:22:37,195
Dediğim gibi,
İdil Hanım'la konuştum, bitti.
305
00:22:38,121 --> 00:22:39,756
-Bitti?
-Bitti.
306
00:22:43,016 --> 00:22:47,850
Ah, ben tabii ya, nasıl unuttum!
Sen de çıkamazsın ki bugün ofisten.
307
00:22:48,154 --> 00:22:51,443
Mümkün değil, senin burada olman lazım.
Bir iş konuşmuştuk ya seninle.
308
00:22:51,684 --> 00:22:55,400
Neydi o iş? Şey işi, önceliğimiz
olsun dediğimiz bir iş vardı.
309
00:22:55,885 --> 00:22:58,744
Evet, şey... Neydi? Köprü.
310
00:22:58,985 --> 00:23:01,134
Köprü tabii, ağızın bal yesin, köprü işi.
311
00:23:01,645 --> 00:23:02,851
(Serkan) Haklısın.
312
00:23:05,507 --> 00:23:08,023
Ne yani, sen şimdi gerçekten
gelmeyecek misin Golf Resort'a?
313
00:23:08,264 --> 00:23:09,638
Hayır, siz halledersiniz.
314
00:23:09,879 --> 00:23:11,392
-Biz hallederiz?
-Evet.
315
00:23:11,633 --> 00:23:14,648
Sen bize güveniyorsun, her şeyi
bıraktın, biz halledelim diyorsun?
316
00:23:14,889 --> 00:23:16,024
Gözün arkada kalmayacak?
317
00:23:16,265 --> 00:23:17,961
Engin, şu an önceliğim Eda.
318
00:23:19,474 --> 00:23:23,206
-Müthiş ya, vallahi harikasın sen.
-Önceliğim Eda dedim sana, tamam mı?
319
00:23:23,447 --> 00:23:25,700
Farkındayım kardeşim,
sen zaten çok değiştin.
320
00:23:25,941 --> 00:23:27,696
Biz bunu kabul ediyoruz, sıkıntı yok.
321
00:23:32,932 --> 00:23:34,234
(Ayfer) Alptekin Bey!
322
00:23:35,601 --> 00:23:36,982
Alptekin Bey!
323
00:23:38,200 --> 00:23:39,288
Nerede bu adam?
324
00:23:39,529 --> 00:23:42,337
-(Seyfi) Ayfer Hanım?
-Nerede o? Alptekin Bey nerede?
325
00:23:42,578 --> 00:23:44,410
-Alptekin demeyin.
-Niye?
326
00:23:44,650 --> 00:23:47,326
Serkan Bey ve
Aydan Hanım'la olan olaylardan...
327
00:23:47,718 --> 00:23:49,853
...evi terk etti.
-Ne?
328
00:23:50,466 --> 00:23:51,887
Ne oldu?
329
00:23:53,121 --> 00:23:54,669
-Aydan Hanım...
-(Ayfer) Ne oldu?
330
00:23:54,910 --> 00:23:56,932
...kalakaldı.
-Kala mı kaldı?
331
00:23:57,188 --> 00:23:59,807
-Öyle uzağa bakarken kaldı.
-Allah Allah!
332
00:24:00,048 --> 00:24:02,382
-Hareket etmiyor, bir baksanız?
-Ben?
333
00:24:03,767 --> 00:24:05,902
Ya... Bakayım.
334
00:24:07,445 --> 00:24:08,921
Gelin gelin.
335
00:24:10,004 --> 00:24:12,019
-Aa!
-Böyle kaldı işte.
336
00:24:12,324 --> 00:24:15,701
Ne oldu Seyfi Bey?
Bir doktoru falan arasaydınız.
337
00:24:15,942 --> 00:24:19,542
Aradık. Düzelir dedi, düzelmiyor.
Böyle bakıyor uzaklara.
338
00:24:19,783 --> 00:24:21,767
(Seyfi) Nereye baktığı da belli değil.
339
00:24:22,294 --> 00:24:24,263
İnme falan mı indi, ne oldu acaba?
340
00:24:24,504 --> 00:24:28,062
İnme nasıl inmiş? Bizim gibi
gül gibi aileye nasıl inme iner?
341
00:24:28,303 --> 00:24:31,269
Seyfi Bey, sizin aileye iner inme.
Başka nereye inecek?
342
00:24:31,510 --> 00:24:33,906
Neyse,
ne bileyim ben inme nasıl oluyor.
343
00:24:35,260 --> 00:24:36,760
Aydan Hanım!
344
00:24:37,970 --> 00:24:40,454
Böyle durduk yere olmaz herhâlde.
Bir şey olmuştur.
345
00:24:40,695 --> 00:24:42,202
Durduk yere olmadı.
346
00:24:42,443 --> 00:24:45,141
Demişti ya Alptekin Bey
beni aldatıyor diye.
347
00:24:45,739 --> 00:24:46,961
Gözüyle gördü.
348
00:24:47,488 --> 00:24:50,449
Gözüyle görünce de böyle
içinden bir canavar çıktı, saldırdı.
349
00:24:51,475 --> 00:24:52,714
(Ayfer) Aa!
350
00:24:53,533 --> 00:24:55,055
O elindekiler ne ya?
351
00:24:55,711 --> 00:24:56,928
Korkmayın, korkmayın.
352
00:24:57,177 --> 00:25:00,054
Ben de ilk önce kadının kafasını
kopardı sandım ama saçını yolmuş.
353
00:25:00,295 --> 00:25:01,374
Aman!
354
00:25:02,409 --> 00:25:03,909
-Seyfi Bey.
-(Seyfi) Efendim?
355
00:25:04,300 --> 00:25:06,586
Bu inme gibi değil de...
356
00:25:06,834 --> 00:25:08,120
...bu üşütme gibi.
357
00:25:08,361 --> 00:25:10,191
Üşüten insan böyle mi kalır?
358
00:25:10,432 --> 00:25:11,494
(Ayfer) Yok...
359
00:25:16,614 --> 00:25:19,161
Delirdi mi diyorsunuz? Gitti?
360
00:25:19,713 --> 00:25:22,855
Hep öyle bir potansiyeli vardı.
Yalan mı?
361
00:25:24,479 --> 00:25:26,733
Alptekin Bey diyorum,
boyu posu devrilsin!
362
00:25:26,974 --> 00:25:28,648
Gül gibi kadını nasıl aldattı ya!
363
00:25:28,959 --> 00:25:31,919
Yani vallahi bir şey söyleyeyim mi,
az bile yapmış Aydan Hanım.
364
00:25:32,160 --> 00:25:34,796
Helal olsun be!
Vallahi bravo.
365
00:25:35,037 --> 00:25:38,563
Böyle saçını başını yolmuş, aferin!
Ben buraya o yüzden geldim aslında.
366
00:25:38,804 --> 00:25:43,245
Alptekin Bey'in böyle saçını başını...
Ama yok işte. Yapamadık.
367
00:25:43,699 --> 00:25:44,707
Hıh!
368
00:25:44,948 --> 00:25:46,882
Aa, vallahi kendine geldi. Aydan Hanım!
369
00:25:47,123 --> 00:25:49,796
Çözülüyor, çözülüyor.
Az daha küfür edin. Sövün!
370
00:25:50,037 --> 00:25:51,339
Alptekin Bey'e sövün!
371
00:25:51,580 --> 00:25:53,509
Alptekin Bey'e?
Yok ya, biz şey yapalım...
372
00:25:53,978 --> 00:25:57,021
-Ne yapalım? Bir çay falan...
-(Seyfi) Bilemedim.
373
00:25:57,262 --> 00:26:00,586
Biz şu elini bir açsak.
Şu saçlardan bir...
374
00:26:01,001 --> 00:26:03,017
Aydan Hanım, bir rahat...
375
00:26:04,150 --> 00:26:06,967
Hadi Aydan Hanımcığım, işte açtı.
376
00:26:07,208 --> 00:26:09,961
-(Ayfer) İyisin iyisin, iyisin.
-Ih, ıh!
377
00:26:17,857 --> 00:26:19,119
Ah.
378
00:26:19,967 --> 00:26:21,697
Gerçekten ayrılacak mısın?
379
00:26:22,231 --> 00:26:23,551
Evet.
380
00:26:23,909 --> 00:26:25,949
Seni burada tutan bir şey yok yani?
381
00:26:26,626 --> 00:26:28,011
Var mı?
382
00:26:31,339 --> 00:26:33,545
Yani sen yok diyorsan...
383
00:26:35,836 --> 00:26:37,477
Yok o zaman.
384
00:26:40,412 --> 00:26:43,016
Evet, ne istiyorsun? Neden yanıma geldin?
385
00:26:43,257 --> 00:26:44,653
İşle ilgili herhâlde?
386
00:26:44,894 --> 00:26:47,140
Çünkü sözleşmenin
22. maddesine göre...
387
00:26:47,381 --> 00:26:48,775
Merak etme.
388
00:26:49,485 --> 00:26:52,838
Aramızda bir metre var.
Yani sözleşmeye uyuyorum.
389
00:26:55,214 --> 00:26:56,953
Şaka yapıyorsun. Yani bu ne?
390
00:26:57,194 --> 00:26:59,573
Gerçekten anlamıyorum,
kendine mi güvenmiyorsun?
391
00:27:00,227 --> 00:27:02,507
-Kendime güvenmiyorum, öyle mi?
-Yani.
392
00:27:02,748 --> 00:27:04,644
Metreyi taşıyan sensin.
393
00:27:04,885 --> 00:27:07,954
Ben sana güvenmiyorum Serkan.
Biraz daha git.
394
00:27:08,942 --> 00:27:10,666
-Oldu mu?
-Tamam, şimdi oldu.
395
00:27:10,907 --> 00:27:12,391
Şimdi güvende misin?
396
00:27:12,930 --> 00:27:14,414
Oldukça.
397
00:27:15,448 --> 00:27:16,518
Peki.
398
00:27:17,848 --> 00:27:19,109
Neyse...
399
00:27:19,550 --> 00:27:20,734
...eğer ayrılacaksan...
400
00:27:20,975 --> 00:27:23,981
...o zaman tüm tasarımlarının
üzerinden geçmemiz lazım birlikte.
401
00:27:24,642 --> 00:27:26,666
-Olur, geçelim.
-Tamam, güzel.
402
00:27:27,002 --> 00:27:28,280
Odama geçelim mi o zaman?
403
00:27:28,521 --> 00:27:31,251
-Hayır, önce patronumla görüşmem gerek.
-Ha, tabii.
404
00:27:33,454 --> 00:27:36,200
Serkan, konuşabilir miyiz?
405
00:27:36,512 --> 00:27:37,750
Ne oldu?
406
00:27:38,163 --> 00:27:41,663
İnci Gülüşlü Kadınlar kampanyası
çok ses getirmiş. Dernek...
407
00:27:41,904 --> 00:27:43,946
...kampanyanın yüzünün sen
ve Eda olmasını istiyor.
408
00:27:44,187 --> 00:27:46,375
-Hayır.
-Tahmin etmiştim zaten ben de.
409
00:27:46,845 --> 00:27:48,234
Selin.
410
00:27:49,676 --> 00:27:50,746
Efendim?
411
00:27:52,424 --> 00:27:54,214
Bana fikrimi sormadın.
412
00:27:54,657 --> 00:27:57,499
Konuşma yapmayı bile zorla
kabul ettin, o yüzden.
413
00:27:58,669 --> 00:28:00,763
Sen benim adıma karar mı veriyorsun?
414
00:28:01,911 --> 00:28:04,136
Hayatıma burnunu soktuğun yetmedi mi?
415
00:28:04,574 --> 00:28:06,780
Serkan'ın hayatına karışmaya...
416
00:28:07,021 --> 00:28:10,196
...alışkın olabilirsin ama
benim hayatıma yapamazsın.
417
00:28:11,191 --> 00:28:13,397
Kampanyanın yüzü mü olmak istiyorsun Eda?
418
00:28:13,638 --> 00:28:15,812
Evet, istiyorum, ara.
Ara, hata yaptım de.
419
00:28:16,148 --> 00:28:18,965
Eda adına karar verdim,
özür dilerim de. Hadi.
420
00:28:19,469 --> 00:28:20,668
Ya da...
421
00:28:21,805 --> 00:28:24,972
...durumu kurtarmak bahanesiyle
ürettiğin yalanlardan birini söylersin.
422
00:28:28,463 --> 00:28:29,670
Konsept burada.
423
00:28:29,911 --> 00:28:32,552
Çekimi bugün yapmak istiyorlar.
Ben bir fotoğrafçı ayarlayacağım.
424
00:28:32,793 --> 00:28:36,517
Saati ve yeri bildiririm.
Video çekimi de olacak.
425
00:28:40,710 --> 00:28:42,210
Fotoğraf çekimi ne ya?
426
00:28:42,451 --> 00:28:44,918
Eda, ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun?
427
00:28:46,288 --> 00:28:49,386
Ayy, ne emek verdim ben ona.
428
00:28:49,627 --> 00:28:52,140
Neler yaptım ben! Beni aldatmaz dedim.
429
00:28:52,381 --> 00:28:56,414
İnsan başına gelmez zannediyor.
Bu kadar yıl sonra!
430
00:28:56,879 --> 00:29:00,446
Aydan Hanım, tekrar göz seğirmeleri,
uyuşmalar falan başlayacak.
431
00:29:00,687 --> 00:29:02,281
Konuyu kapatsak mı?
432
00:29:02,522 --> 00:29:06,466
Doğduğu güne pişman edeceğim onu.
Elinde avucunda ne varsa alacağım.
433
00:29:06,707 --> 00:29:10,992
Bak, iki gram aklı var, o iki gram
aklını almak çok kolay olacak.
434
00:29:11,233 --> 00:29:14,225
Böyle ortada boş bir
davul gibi bırakacağım.
435
00:29:14,466 --> 00:29:16,366
Ya da boş bir bavul. Neyse o.
436
00:29:16,607 --> 00:29:19,138
Vallahi bakın, Ayfer Hanım
sayesinde sizi zorla açtık.
437
00:29:19,379 --> 00:29:21,185
Tekrar kilitleneceksiniz
diye çok korkuyorum.
438
00:29:21,426 --> 00:29:25,244
Ayfer Hanım, kusura bakmayın ne olur.
Zaten size karşı mahcubum ben.
439
00:29:25,526 --> 00:29:29,185
Yok, mahcubiyet yetmez Aydan Hanım.
440
00:29:29,577 --> 00:29:32,117
Şimdi zor durumdaydınız,
yardım ettim, sorun yok.
441
00:29:32,677 --> 00:29:35,788
Ama siz de oğlunuz da...
442
00:29:36,029 --> 00:29:39,969
...o olayı sır gibi sakladınız Eda'dan.
Kabul etmiyorum, affetmiyorum da.
443
00:29:40,210 --> 00:29:42,392
O Alptekin Bolat da gözüme
gözükmesin bundan sonra.
444
00:29:42,633 --> 00:29:45,220
Alptekin deyip durmayın. Kadın
seğiriyor diyorum, şakası yok bunun.
445
00:29:45,461 --> 00:29:47,589
-Ay, ismi lazım değil.
-Ne yapayım yani?
446
00:29:47,830 --> 00:29:51,893
Şey, bizi bir daha arayıp
sormayın, gelmeyin, gitmeyin.
447
00:29:52,327 --> 00:29:54,586
Bolatlarla bütün ilişkimizi kesiyoruz.
448
00:29:54,827 --> 00:29:57,271
Eda da ayrıldı zaten işten.
Ayrılacak yani.
449
00:29:58,059 --> 00:30:00,162
Aramayın, tamam mı?
Gelmeyin, istemiyoruz.
450
00:30:00,403 --> 00:30:03,381
Bir saniye ama Ayfer Hanım,
böyle olmaz ki.
451
00:30:04,185 --> 00:30:06,725
İşten ayrılıyor dedi.
Bunlar nasıl bir araya gelecek?
452
00:30:06,966 --> 00:30:10,920
Bilmiyorum ama bu kadar derdinin arasında
geldi, önce sizin derdinizle uğraştı.
453
00:30:11,161 --> 00:30:12,250
Seviyorum bu Yıldızları.
454
00:30:12,491 --> 00:30:16,165
Ay, peki biz Sevda'yla Serkan'ı
nasıl bir araya getireceğiz?
455
00:30:16,406 --> 00:30:18,749
Seni de görmek istemiyorum,
gözüme görünme dedi.
456
00:30:18,990 --> 00:30:20,654
Ben ne yapacağım?
Nasıl gideceğim bunun evine?
457
00:30:20,895 --> 00:30:23,531
İşin kötü tarafı,
dernekteki kızlar aradı...
458
00:30:23,772 --> 00:30:25,559
...Eda Hanım fotoğraf
çekimini kabul etmiş...
459
00:30:25,800 --> 00:30:27,844
...Serkan Bey kabul etmemiş.
Orada da bir araya gelemiyorlar.
460
00:30:28,085 --> 00:30:30,974
Bizim bunların yanına gidip,
bu konuyu çözmemiz lazım.
461
00:30:31,215 --> 00:30:33,225
Bunların evinden çıkmamamız lazım.
462
00:30:33,774 --> 00:30:36,012
-Ne yapacağız? Bir bahane bul.
-Ama nasıl bir bahane?
463
00:30:36,364 --> 00:30:38,491
Dur bir şu seğirmem geçsin.
464
00:30:38,915 --> 00:30:42,107
Bir su dök, bir şey yap.
Dur, hava soğuk, dur.
465
00:30:42,990 --> 00:30:44,942
Dur, ben bulacağım şimdi.
466
00:30:48,163 --> 00:30:49,869
Efe, sen çıldırdın mı?
467
00:30:50,110 --> 00:30:52,975
Ben tek başıma senin
müşterinle nasıl çalışabilirim?
468
00:30:53,224 --> 00:30:54,994
Çalışırsın, ne olacak ki?
469
00:30:55,235 --> 00:30:56,955
Bak, madem buradan ayrılacaksın...
470
00:30:57,196 --> 00:30:59,982
...hem paraya da ihtiyacın var Eda.
Bir kere dene.
471
00:31:00,222 --> 00:31:03,086
Ne kaybedersin?
Bak, ben sana ekip kuracağım.
472
00:31:03,327 --> 00:31:05,073
Yardım edeceğim, lütfen, hadi.
473
00:31:05,314 --> 00:31:06,957
Kimmiş bu müşteri?
474
00:31:07,317 --> 00:31:10,658
Benim yıllardır tanıdığım,
çok sevdiğim, çok güvendiğim birisi.
475
00:31:11,536 --> 00:31:14,346
Bak, seni bir kere severse
bir daha asla bırakmaz.
476
00:31:14,587 --> 00:31:16,103
Bir denersin, ne olacak ki?
477
00:31:16,344 --> 00:31:18,303
-İyi, tanışalım en azından.
-Süper.
478
00:31:18,544 --> 00:31:21,083
Bilmiyorum ama çok ağır sorumluluk.
479
00:31:21,323 --> 00:31:22,799
Neredesin? Seni arıyorum.
480
00:31:23,040 --> 00:31:24,300
(Eda) Ne haber?
481
00:31:24,692 --> 00:31:26,152
-Nasılsın?
-Hoş geldin.
482
00:31:26,393 --> 00:31:27,439
Neden geldin?
483
00:31:27,680 --> 00:31:30,745
Serkan çağırdı da beni, konuşması
gereken çok önemli bir şey varmış.
484
00:31:30,986 --> 00:31:32,548
Toplantı yapalım, dedi.
485
00:31:32,789 --> 00:31:36,289
Tam girecektim, o sıra Leyla
ofisindeydi, ben de sana bakayım dedim.
486
00:31:36,641 --> 00:31:37,958
Ha.
487
00:31:39,136 --> 00:31:41,160
-Sen nasılsın?
-İyiyim.
488
00:31:42,489 --> 00:31:44,441
(Eda) Seni görmek isteyen
biri daha var galiba?
489
00:31:44,682 --> 00:31:46,990
-Evet.
-Ben çıkayım. Görüşürüz.
490
00:31:47,231 --> 00:31:48,914
-Görüşürüz.
-Ceren, görüşürüz.
491
00:31:51,585 --> 00:31:53,796
-Ben de çıkayım hatta.
-Ceren.
492
00:31:56,550 --> 00:31:58,232
İki dakika konuşsak?
493
00:31:58,640 --> 00:32:02,021
Hayır, konuşamayız. Çünkü katılmam
gereken bir toplantı var.
494
00:32:03,979 --> 00:32:06,669
Ama yani böyle çözemeyiz ki hiçbir şeyi.
495
00:32:09,015 --> 00:32:11,406
Ama Serkan Bey, olmaz ki.
496
00:32:11,654 --> 00:32:14,852
Eda benim arkadaşım.
Siz bana ajanlık yaptırıyorsunuz.
497
00:32:15,141 --> 00:32:17,498
Bu şirketin patronu olarak...
498
00:32:17,739 --> 00:32:21,342
...Eda'nın hangi saatte, nerede çekim
yaptığını bilmek istiyorum Leyla.
499
00:32:21,583 --> 00:32:22,592
Bu kadar.
500
00:32:22,933 --> 00:32:25,288
Tamam ama son kez yapıyorum artık.
501
00:32:26,129 --> 00:32:28,741
Tamam, güzel.
Senden bir şey daha isteyeceğim.
502
00:32:29,370 --> 00:32:31,578
Şimdi bunu alacaksın, tamam mı?
503
00:32:31,819 --> 00:32:33,350
-Yüzük?
-Evet.
504
00:32:34,146 --> 00:32:37,519
Bunu alacaksın, Eda'nın
montunun cebine koyacaksın.
505
00:32:37,784 --> 00:32:39,935
Ama yani artık Serkan...
506
00:32:40,634 --> 00:32:42,120
Kusura bakmayın Serkan Bey ama yani...
507
00:32:42,360 --> 00:32:43,821
...siz benimle konuşmazken...
508
00:32:44,062 --> 00:32:46,093
...bana soğuk soğuk bakarken
sizinle çalışmak daha kolaydı.
509
00:32:46,334 --> 00:32:49,347
Her şey değişiyor Leyla.
Ben bile değişiyorum.
510
00:32:58,629 --> 00:33:00,859
-Serkan, selam.
-Hah, Ceren, gel.
511
00:33:01,171 --> 00:33:02,863
Lütfen geç otur.
512
00:33:07,808 --> 00:33:09,983
-Nasılsın? İyi misin?
-İyiyim. Sen nasılsın?
513
00:33:10,224 --> 00:33:11,754
Ben de fena değilim.
514
00:33:12,033 --> 00:33:13,378
Şimdi...
515
00:33:15,910 --> 00:33:18,270
...geçen gün çıkan
haberleri görmüşsündür.
516
00:33:18,511 --> 00:33:20,350
-Evet, gördüm.
-(Serkan) Evet.
517
00:33:21,304 --> 00:33:23,188
O haberi kim çıkarttıysa...
518
00:33:23,927 --> 00:33:26,300
...dava açmak istiyorum, tamam mı?
519
00:33:26,603 --> 00:33:29,468
Yani sosyal medyaya koyanlar...
520
00:33:29,709 --> 00:33:33,416
...gazetelere koyanlar, herkese dava
açmak istiyorum. Ama en önemlisi...
521
00:33:34,183 --> 00:33:36,882
...bunu sızdıran kişiye
dava açmak istiyorum. Çünkü belli ki...
522
00:33:37,131 --> 00:33:40,021
...bu sızdırılmış bir haber.
Onca insan vardı bekleyen.
523
00:33:41,232 --> 00:33:42,661
Tamam, ben ilgileneceğim.
524
00:33:42,902 --> 00:33:45,227
Peki, imajını zedeledikleri
için mi dava açıyoruz?
525
00:33:45,468 --> 00:33:47,499
Hayır, imaj umurumda değil.
526
00:33:47,828 --> 00:33:51,765
Eda'yı sıkıştıran ve bayılmasına neden
olan kim varsa bedelini ödeyecek.
527
00:33:53,546 --> 00:33:55,252
-Peki, tamam.
-(Serkan) Tamam.
528
00:33:55,590 --> 00:33:59,164
Bir şey daha rica edeceğim.
Biliyorum, Eda'yla yakın arkadaşsınız...
529
00:33:59,776 --> 00:34:01,197
...o yüzden...
530
00:34:02,270 --> 00:34:04,572
...bu davayı açtığımı Eda'ya söyleme.
531
00:34:04,877 --> 00:34:08,433
Çünkü şey diyecek, hayatına karışıyorum
sanıp o yüzden engellemeye çalışacak.
532
00:34:08,942 --> 00:34:12,061
Serkan, ben senin avukatınım,
sen de benim müvekkilimsin.
533
00:34:12,431 --> 00:34:15,217
Eğer sana Eda'nın eski sevgilisi
olarak bakmış olsaydım...
534
00:34:15,458 --> 00:34:17,156
...emin ol, daha farklı davranırdım.
535
00:34:17,449 --> 00:34:18,458
Güzel.
536
00:34:22,092 --> 00:34:24,139
Ahh! Ay, Seyfi Bey!
537
00:34:24,380 --> 00:34:26,315
O nasıl geliş öyle! Aklım çıktı.
538
00:34:26,754 --> 00:34:28,024
-Of!
-Ayfer Hanım...
539
00:34:28,264 --> 00:34:30,775
-Ne oldu?
-Aydan Hanım yine kilitlendi kaldı.
540
00:34:31,449 --> 00:34:34,429
Üç kez gerilmiş beyin kodu
gibi kilitlendi kaldı.
541
00:34:34,670 --> 00:34:36,543
-O ne demek ya?
-Bir yardım etseniz.
542
00:34:36,784 --> 00:34:39,804
Ben çay verdim, masaj falan da
yaptım, hiç işe yaramıyor.
543
00:34:40,045 --> 00:34:43,649
Seyfi Bey, işimi gücümü bırakayım, bütün
gün Aydan Hanım'ın yanında oturayım mı?
544
00:34:43,889 --> 00:34:46,083
-Ne istiyorsunuz?
-Son bir kez daha, lütfen.
545
00:34:46,324 --> 00:34:47,848
Yok, vallahi gelemem.
546
00:34:48,089 --> 00:34:50,858
Bir şey söyleyeceğim. Kadının kocası da
terk etti, biz de mi bırakıp gidelim?
547
00:34:51,099 --> 00:34:54,049
İnsanlık öldü mü? Kadın orada
sehpa gibi duruyor evin içinde.
548
00:34:54,290 --> 00:34:56,101
Seyfi Bey, vallahi ben...
549
00:34:56,342 --> 00:34:57,561
(Seyfi) Lütfen.
550
00:34:59,217 --> 00:35:00,580
Siz yaparsınız.
551
00:35:01,132 --> 00:35:03,830
Tamam, ağlamayın.
Vallahi sizin hatırınıza.
552
00:35:04,071 --> 00:35:06,221
-Cansınız.
-Yürüyün hadi.
553
00:35:06,845 --> 00:35:08,115
Ne kadar iyi bir insansınız.
554
00:35:08,356 --> 00:35:10,552
(Ayfer) Siz de öylesiniz.
Siz de öylesiniz.
555
00:35:10,793 --> 00:35:13,255
Sizi çok kandırırlar da
Allah'tan insan sarrafısınız.
556
00:35:13,496 --> 00:35:15,311
(Ayfer) Ne diyorsunuz! Gerçekten mi?
557
00:35:15,624 --> 00:35:17,878
Hişt, çok mu iş var yine?
558
00:35:18,119 --> 00:35:20,395
Var biraz daha. Ne konuştunuz?
559
00:35:21,025 --> 00:35:24,021
Geçen haftaki magazincilere
dava açmak istiyor Serkan.
560
00:35:24,673 --> 00:35:26,101
Allah Allah.
561
00:35:26,414 --> 00:35:29,517
Ne olmuş? İtibarı mı
zedelenmiş beyefendinin?
562
00:35:31,133 --> 00:35:33,474
Manevi olarak zarar görmüş diyelim.
563
00:35:34,716 --> 00:35:37,906
Peki, bana verdiği zarara...
564
00:35:38,212 --> 00:35:41,672
...manevi tazminat davası açsak,
ne yapabiliriz?
565
00:35:42,565 --> 00:35:44,890
Ciğerini sökeriz onun, sen merak etme.
566
00:35:45,131 --> 00:35:47,314
-Hadi ben kaçtım.
-Hadi görüşürüz.
567
00:35:50,987 --> 00:35:54,097
Maneviymiş, itibarmış.
568
00:35:54,499 --> 00:35:57,499
(Müzik)
569
00:36:02,649 --> 00:36:04,816
-(Leyla) Eda.
-Efendim Leyla?
570
00:36:05,068 --> 00:36:06,870
Parfümün falan...
571
00:36:07,111 --> 00:36:10,144
Nereden buluyorsun sen böyle
kokuları ya? Çok güzel.
572
00:36:10,385 --> 00:36:11,560
-(Leyla) Harika olmuş.
-Teşekkür ederim.
573
00:36:11,801 --> 00:36:13,059
(Leyla) Evet...
574
00:36:13,878 --> 00:36:15,896
Kahve falan içer misin? Bir şey falan?
575
00:36:16,137 --> 00:36:17,682
Olur vallahi, içerim.
576
00:36:17,923 --> 00:36:19,764
Eda, ben seni çok seviyorum, tamam mı?
Unutma bunu.
577
00:36:20,005 --> 00:36:22,361
-Ben de seni seviyorum Leyla.
-Sade mi?
578
00:36:22,610 --> 00:36:24,340
-Sade olsun.
-(Leyla) Tamam.
579
00:36:26,394 --> 00:36:27,949
Tamam, halledeceğim ben.
580
00:36:29,930 --> 00:36:32,692
-Ferit, gerçekten çok işim var.
-Ceren, bir ee...
581
00:36:33,887 --> 00:36:35,149
(Ferit boğazını temizledi)
582
00:36:36,604 --> 00:36:38,541
Gerçek bir avukat olmuşsun.
583
00:36:38,787 --> 00:36:41,350
Profesyonel, tuttuğunu koparan.
584
00:36:42,484 --> 00:36:45,619
Evet, ayrıca göz kamaştırıyorsun.
585
00:36:47,776 --> 00:36:51,446
İltifatların için teşekkür ederim.
Ama gitmem lazım, işim var.
586
00:36:51,687 --> 00:36:54,750
Eğer iltifatlarım işe yaradıysa
iki dakikanı daha alabilir miyim?
587
00:36:54,991 --> 00:36:57,592
Çünkü sana bir özür borcum var.
588
00:37:03,315 --> 00:37:06,442
Ceren, geçen gece her şey
çok güzel gidiyordu.
589
00:37:07,185 --> 00:37:09,241
Keşke o telefonu açmasaydım.
590
00:37:09,614 --> 00:37:12,329
Ya da kendimi doğru ifade edebilseydim.
591
00:37:13,328 --> 00:37:14,725
Bilmiyorum.
592
00:37:16,125 --> 00:37:17,728
Ferit, farkında mısın?
593
00:37:17,969 --> 00:37:20,867
Benimle Selin'i kıskandırmak
için beraber olduğunu söyledin.
594
00:37:21,163 --> 00:37:24,351
Bunu ne şekilde söylersen söyle,
benim sana cevabım hep aynı olacak.
595
00:37:24,592 --> 00:37:26,431
-Değişmeyecek.
-Ceren, aslında...
596
00:37:26,680 --> 00:37:30,451
...Selin'le hiçbir ilgisi yok.
Yani sadece çok...
597
00:37:30,782 --> 00:37:35,000
...çok zor dönemlerden geçtim,
çok yoruldum, çok yıprandım.
598
00:37:35,764 --> 00:37:38,042
Selin'e karşı artık
bir şey hissetmiyorum.
599
00:37:38,283 --> 00:37:42,009
Ama yeni bir ilişkiye başlamadan
önce birazcık zamana ihtiyacım var.
600
00:37:42,350 --> 00:37:43,528
Selam.
601
00:37:49,772 --> 00:37:52,787
-Az kalsın sana inanıyordum.
-Ama şey...
602
00:37:53,028 --> 00:37:56,028
(Müzik)
603
00:38:07,718 --> 00:38:09,933
Ekolojik otelde yaptığım değişiklikler.
604
00:38:10,196 --> 00:38:11,307
Evet.
605
00:38:11,668 --> 00:38:13,558
Çıktısını aldım,
mail atmamı da ister misin?
606
00:38:13,799 --> 00:38:16,226
Yaptığın tasarımın sonunu görecek
kadar kalmayacaksın, öyle mi?
607
00:38:16,467 --> 00:38:17,697
Kalmayacağım.
608
00:38:17,938 --> 00:38:22,850
Bu da beraber gezdiğimiz
evin bahçesinin projesi.
609
00:38:23,139 --> 00:38:24,660
(Geçiş sesi)
Gel.
610
00:38:29,660 --> 00:38:30,755
(Geçiş sesi)
611
00:38:31,996 --> 00:38:34,393
Henüz başlamadığımız projeyi bitirdin.
612
00:38:35,927 --> 00:38:38,213
Bu da Golf Resort, son hâli.
613
00:38:38,454 --> 00:38:40,567
Herhangi bir değişiklik yapmamı
isterlerse...
614
00:38:40,808 --> 00:38:42,950
...sana mı mail atayım, İdil Hanım’a mı?
615
00:38:43,283 --> 00:38:45,394
Kalman için ne yapmam lazım?
616
00:38:46,504 --> 00:38:48,885
-Hiçbir şey.
-Dilediğini söyle.
617
00:38:49,324 --> 00:38:51,213
Kalman için ne yapmam lazım?
618
00:38:51,501 --> 00:38:54,001
Serkan, bana karşı
o kadar dengesizsin ki...
619
00:38:54,242 --> 00:38:56,139
...ben ne düşüneceğimi şaşırdım artık.
Daha dün...
620
00:38:56,380 --> 00:38:57,568
Gitme.
621
00:38:59,001 --> 00:39:00,914
-Gitme.
-Serkan.
622
00:39:06,367 --> 00:39:07,859
Sen dememiş miydin...
623
00:39:08,359 --> 00:39:10,780
...eğer gitmemi istemiyorsan
o zaman gitme de?
624
00:39:11,020 --> 00:39:13,188
Ben de şu an sana gitme diyorum.
625
00:39:14,717 --> 00:39:15,845
Niye?
626
00:39:16,386 --> 00:39:18,528
Daha fazla hayal kırıklığına
uğrayayım diye mi?
627
00:39:19,198 --> 00:39:21,373
Başka bir hayal kırıklığı olmayacak.
628
00:39:21,614 --> 00:39:23,233
Sana söz veriyorum.
629
00:39:23,474 --> 00:39:25,758
Bak, her defasında...
630
00:39:26,126 --> 00:39:28,200
...her defasında sana inanıyorum...
631
00:39:28,441 --> 00:39:30,788
...kendime verdiğim
sözden bile dönüyorum.
632
00:39:32,117 --> 00:39:35,740
Ama bu sefer olmayacak. Bu sefer halama
söz verdim, senden uzak duracağım.
633
00:39:35,981 --> 00:39:37,639
Sözümü tutacağım.
634
00:39:37,976 --> 00:39:40,976
(Duygusal müzik)
635
00:39:54,151 --> 00:39:56,906
(Seyfi) Gelin Ayfer Hanım, gelin.
Vallahi gerçekten...
636
00:39:57,394 --> 00:39:59,130
...hakkınızı nasıl ödeyeceğim,
bilemiyorum.
637
00:39:59,371 --> 00:40:02,521
(Aydan inler gibi ses çıkartıyor)
638
00:40:02,827 --> 00:40:06,398
Siz gittiniz, yine böyle oldu işte.
Hemen kilitleniyor ya.
639
00:40:06,680 --> 00:40:09,149
Aa, inleyip duruyor bu kadın.
640
00:40:09,390 --> 00:40:11,509
İnme dediniz ya, inliyor işte.
641
00:40:11,757 --> 00:40:14,394
Benimle ne ilgisi var,
yemin ediyorum, hiç anlamadım.
642
00:40:14,635 --> 00:40:16,364
Ama ne yapayım? Bir deneyeyim.
643
00:40:16,605 --> 00:40:18,079
Konuşun, konuşun, iyi geliyor.
644
00:40:18,350 --> 00:40:22,000
Ee, Aydan Hanım. Aydan Hanım.
645
00:40:22,848 --> 00:40:24,070
-(Ayfer) Hah.
-Ay...
646
00:40:24,382 --> 00:40:27,021
-Ayfer Hanım. Ayfer Hanım.
-Hah, geldi kendine.
647
00:40:27,429 --> 00:40:29,905
Ben bu evde daha ne kadar durabilirim?
648
00:40:30,146 --> 00:40:31,867
Ben ne yapacağım bu evde?
649
00:40:32,108 --> 00:40:35,457
Evin neresine baksam onu
görüyorum, böyle içim çekiliyor.
650
00:40:36,156 --> 00:40:38,926
O ismi lazım değil bu eve geri dönerse?
651
00:40:39,167 --> 00:40:42,711
Ay, çok kötü olur. Biz acaba bir
süre buradan uzaklaşsak mı?
652
00:40:42,952 --> 00:40:44,992
Seyfi, nereye gideceğiz biz?
653
00:40:45,233 --> 00:40:48,233
O otel odalarında seğirip kalırım ben.
654
00:40:48,831 --> 00:40:50,014
Yok, yok.
655
00:40:50,443 --> 00:40:52,967
Paramızla rezil olduk,
gidecek yerimiz yok.
656
00:40:53,208 --> 00:40:54,970
Ayfer Hanım, biz ne yapacağız?
657
00:40:55,211 --> 00:40:57,346
Tamam, birkaç saatliğine bana gelin.
658
00:40:57,594 --> 00:40:59,755
Gerçekten mi? Zahmet olmasın size?
659
00:40:59,996 --> 00:41:02,027
-Çok teşekkürler. Valizleri hazırla.
-Tamam.
660
00:41:02,276 --> 00:41:04,911
-Valiz derken?
-Ufak tefek bir iki şey.
661
00:41:05,152 --> 00:41:07,557
-Ivır zıvır ya, bir şey değil.
-Ivır zıvır?
662
00:41:07,798 --> 00:41:09,083
Birkaç saatliğine Aydan Hanım.
663
00:41:09,324 --> 00:41:10,816
Çok, çok az ya, gerçekten.
664
00:41:11,057 --> 00:41:14,018
Birkaç hayati şeylere ihtiyacım var.
Çok sağ olun.
665
00:41:14,259 --> 00:41:17,521
Ben üstümü bir değiştireyim, gecenin
ağırlığını bir atayım, bir duş alayım.
666
00:41:17,762 --> 00:41:20,605
Siz on dakika bekleyin, geliyorum.
Allah razı olsun.
667
00:41:21,045 --> 00:41:23,815
Zaten mahcubum size. Yüce gönüllüsünüz.
668
00:41:24,072 --> 00:41:27,469
Birkaç saat toparlamak...
669
00:41:28,705 --> 00:41:30,720
Ay, ben ne yaptım?
670
00:41:31,414 --> 00:41:33,163
Ay, ben ne yaptım?
671
00:41:34,648 --> 00:41:36,409
Ah Ayfer ah!
672
00:41:36,896 --> 00:41:39,036
Sen beni böyle küçük işler için
çağırmazdın.
673
00:41:39,598 --> 00:41:42,066
Baş başa buluşmuşken
bir şeyler mi yesek?
674
00:41:43,506 --> 00:41:45,617
Şansını fazla zorlama Cancığım.
675
00:41:46,328 --> 00:41:48,519
Bunun arkasında dev bir
bağış kampanyası var.
676
00:41:48,760 --> 00:41:51,059
Onu da sana çektirmeyi düşünüyorum.
O yüzden seni aradım.
677
00:41:51,307 --> 00:41:53,918
Güzel mi bari derneğinizin
yüzü olan model?
678
00:41:55,433 --> 00:41:57,869
Erkeklerin aklını başından
alacak kadar güzel.
679
00:41:58,110 --> 00:41:59,753
Senden daha mı güzel?
680
00:42:00,660 --> 00:42:01,913
Olamaz.
681
00:42:02,568 --> 00:42:05,045
Benden çok daha fazlası olduğu kesin.
682
00:42:13,364 --> 00:42:15,269
Edacığım, bakar mısın?
683
00:42:16,073 --> 00:42:17,279
Evet?
684
00:42:17,758 --> 00:42:19,988
-Şaka mı?
-Gel tanıştırayım.
685
00:42:26,561 --> 00:42:29,323
Fotoğrafçımız Can. Eda.
686
00:42:33,170 --> 00:42:35,369
Ben yalnız bırakayım sizi, işlerim var.
687
00:42:36,103 --> 00:42:37,857
Gel, konuş, bir şeyler anlat bana.
688
00:42:38,105 --> 00:42:40,406
-Ne anlatayım?
-Anlat bir şeyler, anlat.
689
00:42:40,662 --> 00:42:42,297
Ee, hazır mısın çekimlere?
690
00:42:42,538 --> 00:42:44,196
Vallahi hazır değilim.
691
00:42:44,564 --> 00:42:47,120
Hatta açıkçası kamera beni biraz geriyor.
692
00:42:47,535 --> 00:42:49,495
Bahsettiğim kamera, telefon kamerası.
693
00:42:49,736 --> 00:42:50,926
Oğlum, hadi!
694
00:42:51,452 --> 00:42:54,063
-Pırıl'la evleneyim diyorum.
-Olur, olur. Güzel, güzel.
695
00:42:54,678 --> 00:42:56,837
-Yedi, sekiz çocuk yaparız.
-Tamam ama benim onayım olacak.
696
00:42:57,078 --> 00:42:58,838
Ha, önce aileyle... Senin onayın mı?
697
00:42:59,079 --> 00:43:01,890
-Benim onayım olacak. Engin, anlat.
-Niye senin onayın oluyor?
698
00:43:03,114 --> 00:43:05,301
Bak, şöyle yapalım.
İşin yoksa erken çıkalım...
699
00:43:05,542 --> 00:43:07,335
...hem bizim mekâna gidelim,
sohbet ederiz.
700
00:43:07,583 --> 00:43:09,223
Hem de sen bu gerginliğini atmış olursun.
701
00:43:09,464 --> 00:43:11,585
-Tamam, olur.
-Güzel, anlaştık.
702
00:43:11,826 --> 00:43:14,108
-O zaman ben birazdan geliyorum.
-Tamam, dışarıda bekliyorum.
703
00:43:14,349 --> 00:43:17,635
(Anlaşılmayan konuşmalar)
704
00:43:17,876 --> 00:43:20,663
-Gidiyor mu? Gidiyor, değil mi?
-Gidiyor, görmüyor musun?
705
00:43:22,213 --> 00:43:23,475
(Derin nefes verdi)
706
00:43:24,613 --> 00:43:26,678
Sen Pırıl'la evleneceğim mi dedin?
707
00:43:27,267 --> 00:43:28,815
Bir onu mu anladın?
708
00:43:29,134 --> 00:43:31,101
-Yani bu şekilde evlenemezsin.
-Allah Allah.
709
00:43:31,342 --> 00:43:32,566
Leyla!
710
00:43:32,909 --> 00:43:35,036
Kıskanıyorsun, kıskanıyorsun.
711
00:43:37,912 --> 00:43:41,023
Vallahi ben bu şirkette
artık kafayı yiyeceğim ya.
712
00:43:48,035 --> 00:43:49,138
Eda.
713
00:43:49,831 --> 00:43:51,037
Ben de seni bekliyordum.
714
00:43:51,278 --> 00:43:53,672
Bu bahsettiğim fotoğraf
çekimi için çıkacağım da.
715
00:43:53,913 --> 00:43:55,198
Tamam, olur.
716
00:43:55,439 --> 00:43:58,518
Bu arada ben yarın gidiyorum.
Uçak biletimi aldım.
717
00:43:58,824 --> 00:44:00,308
Hemen mi gidiyorsun?
718
00:44:00,549 --> 00:44:02,659
Ben birkaç gün daha
kalırsın diye düşünüyordum.
719
00:44:02,930 --> 00:44:05,644
Artık gitmem lazım.
İtalya'daki işler beni bekliyor.
720
00:44:06,140 --> 00:44:08,189
Yani bir an evvel gitsem iyi olur.
721
00:44:09,542 --> 00:44:12,637
Efe, teşekkür ederim.
722
00:44:13,578 --> 00:44:15,936
Seninle çalışmak benim için
çok iyi bir deneyim oldu.
723
00:44:16,177 --> 00:44:18,150
Bana bu şansı verdiğin
için teşekkür ederim.
724
00:44:18,424 --> 00:44:20,527
Umarım İtalya'da her şey yoluna girer.
725
00:44:20,768 --> 00:44:22,992
Asıl seninle olmak,
seninle çalışmak benim için...
726
00:44:23,233 --> 00:44:24,875
...çok güzel bir deneyimdi.
727
00:44:25,598 --> 00:44:27,338
Sen çok mükemmel bir arkadaş...
728
00:44:27,579 --> 00:44:29,840
...ve mükemmel bir elamandın.
Bunu sakın unutma.
729
00:44:30,295 --> 00:44:33,739
Ben çok iyi bir peyzaj mimarı olacağına
eminim. Seninle gurur duyacağım.
730
00:44:34,330 --> 00:44:36,017
Sağ ol.
731
00:44:37,006 --> 00:44:39,567
-Selam.
-Selam.
732
00:44:39,894 --> 00:44:42,037
Efe yarın gidiyor, temelli.
733
00:44:42,491 --> 00:44:44,079
Öyle mi?
734
00:44:44,787 --> 00:44:48,129
Üzüldüm.
Sonuçta iyi, kötü anılarımız oldu.
735
00:44:48,870 --> 00:44:51,568
-Yolun açık olsun.
-Teşekkür ederim. Sağ ol Engin.
736
00:44:55,035 --> 00:44:56,789
Bu da benim bir huyum işte.
737
00:44:57,180 --> 00:44:58,339
(Efe) Leyla.
738
00:44:59,794 --> 00:45:01,382
Teşekkür ederim.
739
00:45:01,797 --> 00:45:03,226
Güle güle.
740
00:45:03,569 --> 00:45:04,945
Sağ ol.
741
00:45:08,336 --> 00:45:10,558
-Kendinize çok iyi bakın.
-Sen de.
742
00:45:10,862 --> 00:45:13,156
-Haberleşelim lütfen.
-Mutlaka.
743
00:45:13,794 --> 00:45:15,263
Bana mail at.
744
00:45:15,755 --> 00:45:17,176
Görüşürüz.
745
00:45:20,524 --> 00:45:23,524
(Müzik)
746
00:45:35,063 --> 00:45:36,198
(Geçiş sesi)
747
00:45:37,947 --> 00:45:40,416
Ee, haber kaynağı...
748
00:45:40,657 --> 00:45:43,442
Eminim ki biz bu konuyu
mahkeme olmadan çözebiliriz.
749
00:45:43,689 --> 00:45:44,752
(Geçiş sesi)
750
00:45:51,815 --> 00:45:53,386
(Telefon çalıyor)
751
00:45:54,152 --> 00:45:55,340
Alo?
752
00:45:55,884 --> 00:45:58,838
Fatma Hanım, merhaba. Ben Ceren Başar.
753
00:45:59,079 --> 00:46:02,199
Serkan Bolat'ın avukatı olarak
çıkmıştım karşınıza, hatırladınız mı?
754
00:46:02,470 --> 00:46:04,138
Evet, hatırladım.
755
00:46:04,934 --> 00:46:06,870
Eda Hanım'ın baygınlık geçirdiği anın...
756
00:46:07,111 --> 00:46:09,642
...haber olmasıyla alakalı
görüşmek istiyorum sizinle.
757
00:46:09,977 --> 00:46:11,432
Müsait misiniz?
758
00:46:11,885 --> 00:46:14,860
Size anlatacak bir şeyim yok.
Yani niye beni arıyorsunuz ki?
759
00:46:15,419 --> 00:46:17,880
Bu durumun benimle bir ilgisi yok.
İyi günler.
760
00:46:18,121 --> 00:46:21,121
(Gerilim müziği)
761
00:46:33,517 --> 00:46:35,303
(Arama tonu)
762
00:46:38,309 --> 00:46:40,080
(Arama tonu)
763
00:46:41,494 --> 00:46:44,494
(Gerilim müziği)
764
00:46:59,870 --> 00:47:01,069
(Kapı açıldı)
765
00:47:06,744 --> 00:47:08,807
Ben şu an gerildim.
766
00:47:09,461 --> 00:47:11,136
Bak, şöyle yapalım...
767
00:47:11,772 --> 00:47:13,470
...ben biraz ışıklarla falan ilgileneyim.
768
00:47:13,711 --> 00:47:15,377
O arada sana fotoğraf makinesini vereyim.
769
00:47:15,618 --> 00:47:17,270
Sen biraz fotoğraf makinesine alış.
770
00:47:17,511 --> 00:47:19,540
Ben de bu arada sana şu
kampanyayı anlatayım.
771
00:47:19,781 --> 00:47:21,336
(Eda) Olur, tamam.
772
00:47:22,005 --> 00:47:25,053
(Can) Şimdi kız öğrenciler
arasında biz bir anket yaptık.
773
00:47:25,716 --> 00:47:29,018
Bu anketlerle kızların seçtikleri
meslekleri belirledik.
774
00:47:29,394 --> 00:47:31,537
Onları bu alanlarda
cesaretlendirmek için...
775
00:47:31,778 --> 00:47:34,629
...o mesleklerle kampanya
yüzümüzün fotoğrafını çekeceğiz.
776
00:47:35,226 --> 00:47:36,384
Ne güzel.
777
00:47:36,951 --> 00:47:38,474
Burslu öğrenciler biliyorsun sen de...
778
00:47:38,715 --> 00:47:40,944
...farklı farklı meslekler
yapacaklar ileride.
779
00:47:41,273 --> 00:47:43,471
Burslu ve meslek
sahibi bir kadın olarak...
780
00:47:43,712 --> 00:47:46,395
...tüm bu genç kızların
geleceğini sen temsil et istedik.
781
00:47:46,802 --> 00:47:48,581
Tamam da nasıl olacak o?
782
00:47:48,822 --> 00:47:51,432
Onu da hallettim bir şekilde.
Gösteririm birazdan.
783
00:47:52,363 --> 00:47:54,649
-Sende.
-Tamamdır.
784
00:47:59,251 --> 00:48:00,505
Serkan Bey.
785
00:48:00,833 --> 00:48:02,611
-(Serkan) Ne?
-Adres burada.
786
00:48:03,955 --> 00:48:05,132
Sağ ol.
787
00:48:07,689 --> 00:48:08,974
Leyla.
788
00:48:09,476 --> 00:48:11,484
Elini bir daha uzatır mısın?
789
00:48:17,205 --> 00:48:18,553
Nişanlandın mı?
790
00:48:19,622 --> 00:48:21,511
-Evet.
-Ne zaman?
791
00:48:21,775 --> 00:48:23,778
İki hafta kadar oluyor.
792
00:48:24,968 --> 00:48:26,282
Kiminle?
793
00:48:27,241 --> 00:48:29,710
Ee, Erdem'le.
794
00:48:33,659 --> 00:48:34,748
Erdem.
795
00:48:38,362 --> 00:48:40,123
Hangi Erdem?
796
00:48:40,746 --> 00:48:43,389
Erdem Şangay. Sevmediğiniz.
797
00:48:49,215 --> 00:48:52,048
-Tamam, sonra konuşacağız bunu.
-Tamam, şey yapalım onu.
798
00:48:57,312 --> 00:48:59,939
Abilik yapıyor bana, değişti, değişti.
799
00:49:02,937 --> 00:49:05,535
Evet. Aydan Hanım, bir
müsaade edin, geçeyim.
800
00:49:05,776 --> 00:49:07,221
(Aydan) Ay, ben şey edemedim...
801
00:49:07,895 --> 00:49:09,363
-(Ayfer) Buyurun.
-Aa.
802
00:49:10,907 --> 00:49:14,192
Ay, nasıl böyle ferahlatıcı.
803
00:49:14,433 --> 00:49:18,351
Şu an sırtımdan bir yük kalktı,
hafiflemiş hissediyorum kendimi.
804
00:49:18,592 --> 00:49:20,785
Bütün eşyaları Seyfi
taşıdığı için olabilir o.
805
00:49:21,026 --> 00:49:23,441
Aydan Hanım, en azından
önümden çekilseniz.
806
00:49:25,072 --> 00:49:26,326
(Ayfer) Buyurun.
807
00:49:27,504 --> 00:49:28,560
Ay.
808
00:49:29,681 --> 00:49:32,737
Yani eşyaları taşıdığından değil...
809
00:49:33,319 --> 00:49:36,851
...sırtımdan bir yük
attım demek istiyorum.
810
00:49:37,092 --> 00:49:39,109
Böyle hafifledim, iyi geldi.
811
00:49:39,379 --> 00:49:41,633
Çok teşekkür ederim sana da.
812
00:49:42,646 --> 00:49:46,004
Yani şu şey mevzusuna hiç
girmeyelim, olur mu Aydan Hanım?
813
00:49:46,245 --> 00:49:47,838
Çok rica edeceğim.
814
00:49:48,406 --> 00:49:51,287
Nasıl istersen, girmeyelim.
Bak, ben sana sen dedim.
815
00:49:51,528 --> 00:49:54,100
Senli benli konuşuyorum.
Ne olur sen de öyle konuş.
816
00:49:54,341 --> 00:49:56,698
Bundan sonra nasıl olsa
hiç görüşmeyeceğiz.
817
00:49:56,954 --> 00:50:00,621
Aydan Hanım, benim için önce
kadın dayanışması, tamam mı?
818
00:50:00,862 --> 00:50:03,830
Yani ben o yüzden sizi davet ettim.
Hiçbir kadını...
819
00:50:04,113 --> 00:50:07,225
...böyle o hâlde, bir erkek
yüzünden bırakmazdım zaten.
820
00:50:07,466 --> 00:50:08,695
Onu söyleyeyim de.
821
00:50:08,936 --> 00:50:10,557
Çok teşekkür ederim.
822
00:50:10,798 --> 00:50:12,519
-Seyfi!
-(Seyfi) Efendim?
823
00:50:14,094 --> 00:50:15,483
(Ayfer) Evet.
824
00:50:16,074 --> 00:50:18,026
Serkan'ı ara, bütün akşam buradayız.
825
00:50:18,599 --> 00:50:20,916
Evet! Buyurun!
826
00:50:21,667 --> 00:50:23,818
Ne kadar rahat edersiniz
bilmiyorum ama...
827
00:50:24,059 --> 00:50:26,765
...bizim fakirhane de burası.
-Aa!
828
00:50:27,736 --> 00:50:30,586
Ama çok hoş, doğal...
829
00:50:31,311 --> 00:50:34,025
...organik, samimi...
830
00:50:34,418 --> 00:50:37,775
...mütevazı... Neydi o Seyfi?
Mütevazı...
831
00:50:38,628 --> 00:50:40,070
-Aydan Hanım.
-Mütevazı.
832
00:50:40,311 --> 00:50:42,057
-Aydan Hanım.
-(Aydan) Efendim?
833
00:50:43,454 --> 00:50:45,851
Biz eve ayakkabıyla girmiyoruz.
834
00:50:46,092 --> 00:50:48,084
Aa, nasıl yürüyorsunuz evde?
835
00:50:48,331 --> 00:50:50,810
Zaten halıları da yeni sildim.
Sizi şöyle alayım ben...
836
00:50:51,051 --> 00:50:52,694
...şöyle yapayım, bir saniye...
837
00:50:52,935 --> 00:50:55,686
Bu kadar halıyı siz mi sildiniz?
Çok yıpratıcı.
838
00:50:56,738 --> 00:50:58,619
Sizi şöyle alayım ben.
839
00:51:00,353 --> 00:51:02,329
(Aydan) İçeri kadar girmiştim.
840
00:51:03,801 --> 00:51:05,690
Buyurun, giyin.
841
00:51:06,128 --> 00:51:07,716
Bunlar pofidik.
842
00:51:07,957 --> 00:51:09,995
Vallahi biz pofidik takılıyoruz.
843
00:51:10,253 --> 00:51:11,856
-(Aydan) Ha.
-Ben bir...
844
00:51:12,097 --> 00:51:15,661
...uff, çay koyayım en iyisi.
845
00:51:16,823 --> 00:51:20,401
(Ayfer) Siz de geçin rahat rahat, olur mu?
846
00:51:23,401 --> 00:51:27,671
Ben pofidiklerle yürümeye de çok
alışkın değilim ama.
847
00:51:28,685 --> 00:51:31,519
Ay, koltuklar da pofidik.
848
00:51:31,760 --> 00:51:35,242
Aydan Hanım, amacımızı unutmayın.
Vallahi kovulacağız.
849
00:51:35,564 --> 00:51:36,937
Tamam, tamam.
850
00:51:37,185 --> 00:51:39,463
Sen Serkan'ı ara. Ama böyle...
851
00:51:39,726 --> 00:51:42,932
...70'lerden beri değişmemiş retro...
852
00:51:43,195 --> 00:51:45,483
-Perdeler pofidik.
-Aydan Hanım.
853
00:51:45,724 --> 00:51:48,065
(***), ben kendi kendime konuşuyorum öyle.
854
00:51:48,494 --> 00:51:51,678
Sevdim, sevdim, çok organik bir konut.
855
00:51:52,116 --> 00:51:54,609
Eda, tamam, yeter.
856
00:51:57,082 --> 00:51:59,997
Tamam, yeter, tamam. Çok stresli
bir şeymiş fotoğraf çekilmek, anladım.
857
00:52:00,238 --> 00:52:01,730
-Anladın mı?
-(Can) Anladım, evet.
858
00:52:01,971 --> 00:52:04,501
-(Eda) Hayır, biraz daha.
-(Can) Tamam, alabilir miyim makineyi?
859
00:52:05,719 --> 00:52:07,609
-Ben çok sevdim bu işi bak.
-Ya, off!
860
00:52:07,850 --> 00:52:09,262
(Eda) Ben yarın işsiz kalacağım.
861
00:52:09,508 --> 00:52:11,512
Ben ne yapayım, biliyor musun?
Fotoğrafçılıkta ilerleyeyim.
862
00:52:11,752 --> 00:52:14,592
-Kariyerimi fotoğrafçılıkta yapayım.
-Manken olmayı düşündün mü hiç?
863
00:52:14,850 --> 00:52:15,986
Kıpırdama, çekiyorum.
864
00:52:16,227 --> 00:52:17,733
(Can) Çekme, tamam, yeter işte!
865
00:52:17,974 --> 00:52:19,322
(Fotoğraf çekti)
866
00:52:24,915 --> 00:52:26,266
Eda.
867
00:52:27,202 --> 00:52:29,531
-Serkan.
-Merhaba.
868
00:52:31,564 --> 00:52:33,828
-Ne işin var burada?
-Can ben, siz?
869
00:52:34,163 --> 00:52:36,742
Serkan, Serkan Bolat.
870
00:52:38,771 --> 00:52:41,446
Pardon, şimdi tanıdım, kusura bakmayın.
871
00:52:42,331 --> 00:52:44,754
Serkan kampanyayı yürüttü.
872
00:52:45,066 --> 00:52:46,826
Okul binalarını o tasarladı.
873
00:52:47,718 --> 00:52:50,853
Nasıl yapalım o zaman?
Eda, seninle başlayalım mı?
874
00:52:51,094 --> 00:52:52,935
Hadi sen kostümlerini değiştir istersen.
875
00:52:53,349 --> 00:52:56,103
Şu arka tarafta değiştirebilirsin.
Ben de bekleyeyim seni burada.
876
00:52:56,580 --> 00:52:58,660
-Tamam.
-Tamam. Süper.
877
00:53:00,311 --> 00:53:01,851
Ne kostümü?
878
00:53:06,431 --> 00:53:08,486
Çiçeklerin arasına doğru geçer misin?
879
00:53:09,260 --> 00:53:11,017
Evet. Şu tabureyi kullanabilir miyiz?
880
00:53:11,258 --> 00:53:12,548
-(Can) Evet.
-(Eda) Tamam.
881
00:53:12,789 --> 00:53:15,171
(Can) Gel biraz böyle.
Tamam, otur şimdi.
882
00:53:15,412 --> 00:53:17,793
Şimdi saçlarını biraz geriye doğru at.
883
00:53:18,603 --> 00:53:19,929
(Can) Evet.
884
00:53:21,447 --> 00:53:23,194
(Fotoğraf çekiyor)
885
00:53:24,910 --> 00:53:26,426
Bakmasana bana!
886
00:53:27,254 --> 00:53:28,809
Rahatsız oluyorum senden!
887
00:53:29,081 --> 00:53:31,256
-Efendim?
-Bakma bana!
888
00:53:33,427 --> 00:53:34,953
Ben bakmayayım sana?
889
00:53:35,875 --> 00:53:37,980
-Çünkü rahatsız oluyorsun.
-Evet.
890
00:53:40,397 --> 00:53:42,327
Sana yabancı biri bakıyor,
rahatsız olmuyorsun...
891
00:53:42,568 --> 00:53:44,383
...ben bakınca rahatsız mı oluyorsun?
892
00:53:44,909 --> 00:53:46,377
O fotoğrafçı.
893
00:53:48,458 --> 00:53:50,641
(Telefon çalıyor)
Hadi değiştir kostümünü.
894
00:53:51,343 --> 00:53:52,820
(Serkan) Efendim Seyfi?
895
00:53:53,242 --> 00:53:55,664
Ne? Annem neden orada?
896
00:53:59,114 --> 00:54:01,377
Tamam, tamam, konuşuruz.
897
00:54:03,563 --> 00:54:05,167
Çok güzel olmuşsun.
898
00:54:08,440 --> 00:54:10,641
(Can) Çok güzel. Gülümse biraz.
899
00:54:12,048 --> 00:54:13,573
(Fotoğraf çekti)
900
00:54:14,431 --> 00:54:15,740
Bakma!
901
00:54:15,981 --> 00:54:17,500
Sana bakmıyorum, bitkiye bakıyorum.
902
00:54:17,765 --> 00:54:19,405
Bitkiye de bakma!
903
00:54:22,123 --> 00:54:23,385
(Fotoğraf çekti)
904
00:54:24,870 --> 00:54:27,649
Biz ne yapsak, Serkan'a da böyle bir...
905
00:54:28,007 --> 00:54:31,463
...inşaat tulumu falan mı giydirsek?
Mesela baret.
906
00:54:32,554 --> 00:54:33,722
Onu da çekelim.
907
00:54:33,963 --> 00:54:36,525
-Serkan Bey?
-Can, sorma.
908
00:54:36,875 --> 00:54:39,283
-İstemiyor.
-Deneyebiliriz bence Can.
909
00:54:39,800 --> 00:54:41,966
Can, Can.
(Fotoğraf çekti)
910
00:54:43,199 --> 00:54:44,636
Senli benli olduk.
911
00:54:45,997 --> 00:54:47,696
(Can) At artık tedirginliği üzerinden.
912
00:54:47,937 --> 00:54:50,081
(Can) Bak, bu son çekim zaten.
(Fotoğraf çekiyor)
913
00:54:51,168 --> 00:54:52,684
(Geçiş sesi)
914
00:54:56,779 --> 00:54:58,142
(Geçiş sesi)
(Telefon çalıyor)
915
00:54:58,383 --> 00:54:59,860
(Can) Tamam, rahatla biraz. Gülümse.
916
00:55:00,101 --> 00:55:01,577
(Serkan) Efendim?
917
00:55:02,053 --> 00:55:03,476
Bak, şöyle yapalım.
918
00:55:03,717 --> 00:55:05,827
Hayatta en sevdiğin bir şeyi düşün
mesela, tamam mı?
919
00:55:06,068 --> 00:55:07,860
Yani en sevdiğin bir anını.
920
00:55:09,007 --> 00:55:10,628
(Fotoğraf çekiyor)
921
00:55:11,596 --> 00:55:12,985
(Geçiş sesi)
922
00:55:13,511 --> 00:55:16,511
(Hareketli müzik)
923
00:55:23,527 --> 00:55:25,632
(Geçiş sesi)
(Fotoğraf çekiyor)
924
00:55:26,797 --> 00:55:29,506
Harika. Tam bu anılarda kal.
925
00:55:31,416 --> 00:55:32,869
Çok güzel.
926
00:55:33,474 --> 00:55:34,831
(Fotoğraf çekiyor)
927
00:55:35,681 --> 00:55:37,070
(Telefon çalıyor)
928
00:55:39,844 --> 00:55:41,910
-Alo?
-Selin, ne oluyor yine?
929
00:55:42,203 --> 00:55:44,469
Geçen seferki gibi olmayacağına dair
söz vermiştin.
930
00:55:44,710 --> 00:55:46,470
(Fatma ses) Serkan hani
peşime düşmeyecekti?
931
00:55:46,711 --> 00:55:49,004
Fatma, bir dakika sakin ol.
Ne oluyor, anlamadım.
932
00:55:49,253 --> 00:55:51,069
Holdingin avukatı Ceren Hanım aradı.
933
00:55:51,310 --> 00:55:53,606
Eda'nın bayıldığı anı gösteren
haberlerle ilgili...
934
00:55:53,854 --> 00:55:56,553
...sorular sormak istedi.
-Tamam, sen bir şey dedin mi?
935
00:55:56,794 --> 00:55:59,669
-Tabii ki hayır.
-Tamam, sen bir şey demediysen...
936
00:55:59,910 --> 00:56:02,179
...hiçbir şey kanıtlayamaz.
Ellerinde kanıt yok demektir.
937
00:56:02,420 --> 00:56:04,801
Kanıt yoksa dava da açamaz.
(Gelen arama tonu)
938
00:56:05,809 --> 00:56:07,436
Tamam, bir yandan beni de arıyor şu an.
939
00:56:07,677 --> 00:56:10,044
Ben şimdi birazcık uzaklaşacağım ofisten.
940
00:56:10,285 --> 00:56:11,435
O da sakinleşecek.
941
00:56:11,676 --> 00:56:14,222
Sakinleşince buradan bir şey
çıkmayacağını anlayacak.
942
00:56:14,463 --> 00:56:16,587
Şu an saldırma taktiğiyle
üstümüze gelmeye çalışıyor.
943
00:56:16,828 --> 00:56:18,094
-Tamam mı?
-Tamam.
944
00:56:18,335 --> 00:56:20,277
Ama bak, bir skandalı daha
kaldıramam artık.
945
00:56:20,518 --> 00:56:21,945
Yoksa işten kovulurum.
946
00:56:22,477 --> 00:56:24,312
Parayla falan da çözemezsin bu durumu.
947
00:56:24,553 --> 00:56:28,064
Tamam Fatma, endişelenecek bir şey yok.
Tamam mı?
948
00:56:34,767 --> 00:56:36,667
Aa, bana da çay koymuşsunuz.
949
00:56:36,908 --> 00:56:38,849
-Çok teşekkürler.
-Afiyet olsun.
950
00:56:40,863 --> 00:56:44,254
Benim biraz mutfakta işlerim var.
Siz böyle oturun, dinlenin.
951
00:56:44,607 --> 00:56:47,564
Şimdi işte yemeği yer,
sonra da gidersiniz.
952
00:56:47,812 --> 00:56:49,893
-Aa!
-Yani demek istiyorum ki...
953
00:56:50,197 --> 00:56:51,865
...yemek yemeden gitmeyin.
954
00:56:52,493 --> 00:56:54,700
Aa, ben yardım edeyim size.
955
00:56:55,305 --> 00:56:57,165
-Börek açacağım Aydan Hanım.
-Aa!
956
00:56:57,406 --> 00:57:00,661
En merak ettiğim şey. Ben yaparım.
Tamam, öğrenirim.
957
00:57:00,902 --> 00:57:02,818
Ama zaten bilmemek değil,
öğrenmemek ayıp.
958
00:57:03,067 --> 00:57:04,263
Yani Aydan Hanım çok istekli.
959
00:57:04,504 --> 00:57:06,685
-Hemen öğrenir, hemen kapar o.
-Hemen.
960
00:57:07,432 --> 00:57:08,855
İyi o zaman, hadi bakalım.
961
00:57:09,096 --> 00:57:10,952
Gelin benim mutfağıma.
962
00:57:12,056 --> 00:57:14,726
Simetrileri bozulmuş bunların.
Şunları toplayayım öyle.
963
00:57:15,045 --> 00:57:17,086
Bak, şimdi daha şey oldu.
964
00:57:18,294 --> 00:57:19,796
Neyse, hadi gidelim mutfağa.
965
00:57:20,037 --> 00:57:21,742
-Buyurun, buyurun.
-Geliyoruz.
966
00:57:21,983 --> 00:57:23,467
-Hadi.
-Geliyorum hemen.
967
00:57:23,708 --> 00:57:25,389
(Aydan) Geleyim, yardım edeyim o zaman.
968
00:57:25,630 --> 00:57:27,136
(Ayfer) Evet.
969
00:57:29,647 --> 00:57:31,655
Aydan Hanım, ellemeyin.
970
00:57:32,125 --> 00:57:34,446
Serkan Bey'le konuştum, geliyor akşam.
971
00:57:36,231 --> 00:57:38,118
Kadın bizi evden göndermek istiyor.
972
00:57:38,359 --> 00:57:40,214
Bir bahane bulalım. Bir çare bul.
973
00:57:40,587 --> 00:57:42,686
Belli ki biz bugün buraya çörekleneceğiz.
974
00:57:43,003 --> 00:57:44,179
(Aydan) Geldim!
975
00:57:44,420 --> 00:57:46,777
(Can) Eda, biraz böyle
günlük hâlini de çekelim, tamam mı?
976
00:57:47,018 --> 00:57:49,342
(Can) Doğal hâllinle de
birkaç fotoğraf olsun elimizde.
977
00:57:53,904 --> 00:57:55,240
(Can) Bozma.
978
00:57:56,073 --> 00:57:57,995
Müthişsin, biliyor musun? Nefes kesicisin.
979
00:57:58,236 --> 00:58:00,605
Bütün kız öğrencilere
ilham vereceksin bu pozlarla.
980
00:58:01,243 --> 00:58:02,816
Melek gibisin.
981
00:58:05,676 --> 00:58:08,664
-Can, artık iltifat etmesen mi ya?
-Bence de Can.
982
00:58:09,529 --> 00:58:10,745
Bitirelim mi?
983
00:58:10,986 --> 00:58:12,756
Bana kalsa sabaha kadar çekelim derim.
984
00:58:12,997 --> 00:58:15,853
Bu kadar doğal bir güzellik
yakalamak zor bir fotoğrafçı için.
985
00:58:16,137 --> 00:58:17,389
Sağ ol.
986
00:58:19,881 --> 00:58:21,883
Serkan Bey, sizi alalım.
987
00:58:24,179 --> 00:58:25,944
(Serkan) Hadi çekelim.
988
00:58:26,185 --> 00:58:27,675
(Can) Buyurun.
989
00:58:29,519 --> 00:58:31,633
-Başınız biraz yukarı.
-Evet.
990
00:58:31,874 --> 00:58:33,903
-(Can) Omuzlar biraz geriye.
-Tamam.
991
00:58:34,255 --> 00:58:35,930
(Can) Bozmayın.
992
00:58:38,241 --> 00:58:39,694
Tamamdır.
993
00:58:40,720 --> 00:58:42,053
Tamamdır?
994
00:58:42,690 --> 00:58:44,557
-Çok iyi, sizin bitti.
-Ha?
995
00:58:45,512 --> 00:58:47,853
Eda, gidiyor muyuz dediğim hamburgerciye?
996
00:58:48,375 --> 00:58:49,840
(Eda) Tamam, eşyalarımı alıp geleyim.
997
00:58:50,081 --> 00:58:51,827
-Tamam, bekliyorum ben seni.
-Tamam.
998
00:58:54,414 --> 00:58:55,792
Can.
999
00:58:56,539 --> 00:58:57,889
Serkan Bey.
1000
00:59:01,328 --> 00:59:04,385
Hani o melek gibisin dediğin
kadın var ya, Eda.
1001
00:59:04,745 --> 00:59:06,113
O benim sevgilim.
1002
00:59:06,394 --> 00:59:09,982
Öyle böyle sevgili değiliz biz,
bayağı sevgiliyiz.
1003
00:59:10,223 --> 00:59:11,602
Hayatımın kadını.
1004
00:59:12,014 --> 00:59:15,105
Ben de onun hayatının her şeyi oluyorum.
1005
00:59:15,560 --> 00:59:18,744
O yüzden o hamburgerci falan,
öyle bir şey olmayacak.
1006
00:59:19,119 --> 00:59:20,619
Sen anladın beni.
1007
00:59:20,966 --> 00:59:23,214
İptal et. Şimdi!
1008
00:59:25,942 --> 00:59:27,681
Eda, benim birkaç işim çıktı.
1009
00:59:28,080 --> 00:59:29,741
Kusura bakma, sonra gideriz.
1010
00:59:33,452 --> 00:59:36,042
Anladım. Sonra mutlaka gidelim o zaman.
1011
00:59:36,283 --> 00:59:37,407
Tabii gidelim.
1012
00:59:37,648 --> 00:59:39,823
-(Eda) Kolay gelsin sana.
-Sağ ol, görüşürüz.
1013
00:59:40,236 --> 00:59:43,461
-(Eda) Ben eve geçiyorum o zaman.
-Ben de size geçiyorum.
1014
00:59:44,731 --> 00:59:47,132
-(Eda) Dalga geçme.
-Görürsün.
1015
00:59:47,722 --> 00:59:50,722
(Hareketli müzik)
1016
01:00:01,895 --> 01:00:04,895
(Gerilim müziği)
1017
01:00:09,891 --> 01:00:11,524
Ne baktınız duvarlara Aydan Hanım?
1018
01:00:11,765 --> 01:00:15,559
Böyle bir retro havası var.
70'ler esintisi.
1019
01:00:15,808 --> 01:00:19,044
Vallahi esinti falan yok.
70'lerden beri bu böyle.
1020
01:00:19,946 --> 01:00:23,313
-50 yıldır bu mutfakta mısınız siz?
-Evet, beğenemediniz mi?
1021
01:00:23,554 --> 01:00:25,261
-50 yıldır bu mutfak.
-Ay!
1022
01:00:29,534 --> 01:00:32,815
Canım benim, iyi ki geldin! Hoş geldin.
1023
01:00:33,695 --> 01:00:37,774
-Fifi de hep burada.
-Oh, iyi ki hep bizimle!
1024
01:00:39,282 --> 01:00:42,358
Fifi, beni yanlış anlama ama
sen niçin hep böyle...
1025
01:00:42,599 --> 01:00:44,376
...karanlık renkler giyiyorsun?
1026
01:00:44,617 --> 01:00:47,434
Ne bileyim, araya başka renkler
serpiştirsen.
1027
01:00:47,675 --> 01:00:50,460
Mesela lila, ten rengine güzel yakışır.
1028
01:00:50,769 --> 01:00:52,811
-İyi böyle.
-Peki.
1029
01:00:53,931 --> 01:00:56,604
Bunda çok un var. Kalorili mi olacak bu?
1030
01:00:57,036 --> 01:00:59,077
Börek bu. Bunun olayı bu zaten
Aydan Hanım.
1031
01:00:59,318 --> 01:01:00,788
Olayı bu, olay olarak...
1032
01:01:01,029 --> 01:01:02,368
-Aydan Hanım.
-Ne oldu?
1033
01:01:02,609 --> 01:01:04,703
Şimdi beni biri aradı yani burada da...
1034
01:01:04,944 --> 01:01:07,057
...herkesin içinde anlatıp,
germek hiç istemem.
1035
01:01:07,298 --> 01:01:10,250
Aa, niye ya? Belli ki gizlimiz
saklımız yok.
1036
01:01:10,491 --> 01:01:12,227
Birlikte takıldığımıza göre. Ne oldu?
1037
01:01:12,468 --> 01:01:14,770
Doğru, biz artık böyle bir aile olduk.
Anlatıyorum o zaman.
1038
01:01:15,011 --> 01:01:16,821
-Ne oldu ya?
-Esma'nın abisi varmış.
1039
01:01:17,062 --> 01:01:18,387
-Aa!
-Ya.
1040
01:01:18,628 --> 01:01:21,404
Kardeşimin sevgilisi olamaz deyip
çıldırmış adam.
1041
01:01:22,470 --> 01:01:25,205
İsmi lazım değil bütün o akrabaları...
1042
01:01:25,454 --> 01:01:28,858
...dayısı mı amcası mı abisi mi,
kim ne gelirse...
1043
01:01:29,168 --> 01:01:32,833
...kötek manyağına çevirsin o...
İsmini söyleyemiyorum şu an!
1044
01:01:33,277 --> 01:01:35,621
Ben de dedim, alın ismi lazım değili...
1045
01:01:35,862 --> 01:01:38,210
...istediğinizi yapın.
"Yok, ben sadece onunla yetinmem...
1046
01:01:38,451 --> 01:01:40,372
...soyunu sopunu, bütün ailesini."
dedi yani.
1047
01:01:40,613 --> 01:01:43,900
Allah Allah! Kocası aldatmış,
kadının ne suçu var canım?
1048
01:01:44,141 --> 01:01:46,632
Alptekin, başımıza gelenlere bak sen!
1049
01:01:46,873 --> 01:01:50,025
Bak, Alptekin dedim!
Fenalık geliyor, gözüm seğiriyor.
1050
01:01:50,266 --> 01:01:51,405
-Tamam, sakin.
-Ayfer abla...
1051
01:01:51,646 --> 01:01:53,020
...bu kadar drama
dayanamayacağım.
1052
01:01:53,261 --> 01:01:54,998
-Ben hava alıyorum.
-Sen hava al. Git.
1053
01:01:55,239 --> 01:01:56,785
-İyi misiniz?
-Değilim!
1054
01:01:57,026 --> 01:01:59,854
Yani panik olmayın ama
adresimizi de biliyorlarmış.
1055
01:02:00,095 --> 01:02:02,991
-Ay!
-Adresimizi mi de biliyor? Hangi adres?
1056
01:02:03,387 --> 01:02:04,905
Hakikaten gidiyorsun ha?
1057
01:02:05,414 --> 01:02:06,898
Evet, gidiyorum.
1058
01:02:07,686 --> 01:02:09,456
Ama benim yerime ortağım gelecek.
1059
01:02:10,765 --> 01:02:12,801
Şu meşhur gizemli ortak, değil mi?
1060
01:02:13,334 --> 01:02:14,766
Ferit, gizemli falan değil.
1061
01:02:15,007 --> 01:02:17,458
Yani o kadar da gizemli sayılmaz aslında.
1062
01:02:17,944 --> 01:02:19,596
Ama emin olabilirsin ki...
1063
01:02:19,845 --> 01:02:22,727
...o geldikten sonra buradaki ortam
bayağı bir değişecek.
1064
01:02:23,901 --> 01:02:26,054
Bu bence yeterince gizemli bir olay abi.
1065
01:02:30,805 --> 01:02:34,227
Ferit, ortağım bu arada
senin hisselerine talip.
1066
01:02:37,620 --> 01:02:40,767
Sağ ol Efe ama daha önce de
söyledim. Satmayı düşünmüyorum.
1067
01:02:41,008 --> 01:02:43,588
Yani ihtiyacım da yok,
satmaya niyetim de yok. Sağ ol.
1068
01:02:43,881 --> 01:02:46,193
Ferit bak, burası yakında senin için...
1069
01:02:46,456 --> 01:02:48,061
...çekilmez bir yer olabilir.
1070
01:02:48,302 --> 01:02:50,699
(Efe) Yani biraz ortam karışacak sanki.
1071
01:02:50,940 --> 01:02:52,899
Yani benim ortağım geldikten sonra.
1072
01:02:53,756 --> 01:02:56,758
Sen de buradayken bana en yakın
davranan insandın.
1073
01:02:56,999 --> 01:02:59,095
Beraber bir sürü şey paylaştık.
O yüzden...
1074
01:02:59,421 --> 01:03:02,329
...ben de seni uyarmak istedim.
Seni düşündüğüm için söylüyorum yani.
1075
01:03:02,570 --> 01:03:03,800
Teşekkür ederim, sağ ol.
1076
01:03:04,057 --> 01:03:05,625
Ama başımın çaresine bakabilirim.
1077
01:03:05,968 --> 01:03:08,746
Karışsın, karışsın yani, ne olacak ki?
Bakalım.
1078
01:03:09,687 --> 01:03:12,007
Tamamdır. Sonuçta teklif var, ısrar yok.
1079
01:03:12,248 --> 01:03:13,690
(Ferit) Eyvallah.
1080
01:03:14,429 --> 01:03:15,495
Hadi.
1081
01:03:17,518 --> 01:03:20,666
Erdem, Selin'i gördün mü?
Odasında da yok.
1082
01:03:20,907 --> 01:03:23,073
Bana Melo'yla alakalı karanlık bir
sır ver...
1083
01:03:23,314 --> 01:03:25,022
...sana Selin'i görüp görmediğimi
söyleyeyim.
1084
01:03:25,263 --> 01:03:27,428
Ne diyorsun Erdem?
Selin'i gördünüz mü?
1085
01:03:27,669 --> 01:03:29,428
-Yok, görmedim.
-Ben de görmedim.
1086
01:03:30,280 --> 01:03:33,600
Telefonlarımı da açmıyor benim.
Bak, pişman olacak. İletin ona!
1087
01:03:34,189 --> 01:03:35,427
Neden? Ne oldu ki?
1088
01:03:35,973 --> 01:03:38,285
Bu ayrılık haberini yapan
magazinci kadınla...
1089
01:03:38,676 --> 01:03:41,093
...bunların sahte sözleşme haberini
yayan magazinci kadın...
1090
01:03:41,334 --> 01:03:44,332
...aynı kadınmış. Bilim bakalım
kadını kim tanıyor?
1091
01:03:45,296 --> 01:03:46,613
Selin.
1092
01:03:47,066 --> 01:03:50,441
Yani iyi de Selin, PR'cı zaten.
O bütün gazetecileri tanır.
1093
01:03:50,682 --> 01:03:51,978
Ne var ki bunda yani?
1094
01:03:52,219 --> 01:03:55,002
Ben geçen sefer bu Fatma Gürkan
denilen kadınla buluştuğumda...
1095
01:03:55,243 --> 01:03:57,817
...kadın tam kaynağını bana itiraf
edecekti ki...
1096
01:03:58,058 --> 01:03:59,621
...birdenbire Selin Hanım geldi oraya.
1097
01:03:59,862 --> 01:04:01,480
Kadına telefonda bir şey gösterdi.
1098
01:04:01,721 --> 01:04:03,831
Kadın birden konuşmaktan vazgeçti.
1099
01:04:04,759 --> 01:04:07,193
Peki, Selin neden böyle bir şey
yapsın Serkan'a?
1100
01:04:07,434 --> 01:04:09,011
Yani ortağına?
1101
01:04:09,336 --> 01:04:11,179
Neden ihanet edebilir? Bir düşünelim.
1102
01:04:11,420 --> 01:04:13,968
Benim çok net bir cevabım var. Eda.
1103
01:04:16,890 --> 01:04:18,836
Peki, bir ispatın var mı bununla ilgili?
1104
01:04:19,077 --> 01:04:21,061
Yani bir şey bulabildin mi?
Ne var elinde şu an?
1105
01:04:21,476 --> 01:04:22,690
Şu an yok.
1106
01:04:22,931 --> 01:04:26,029
Ama bu işin peşini ispat etmeden
asla bırakmayacağım.
1107
01:04:26,270 --> 01:04:28,212
Aynı bu şekilde iletin!
1108
01:04:36,724 --> 01:04:39,072
-(Pırıl) Ben geldim.
-Hoş geldin aşkım.
1109
01:04:39,433 --> 01:04:42,472
-Ne yaptınız restoran işini?
-Hoş bulduk sevgilim.
1110
01:04:42,728 --> 01:04:44,095
Ekip çalışıyor hâlâ.
1111
01:04:44,336 --> 01:04:46,852
Ana tadilat yarın sabaha kadar
devam edecek.
1112
01:04:47,153 --> 01:04:49,749
Ondan sonra da
mutfakta dekorasyona gireceğiz işte.
1113
01:04:50,006 --> 01:04:53,565
Süpermiş. Ben de müsait olunca
uğrarım o zaman yanlarına.
1114
01:04:54,336 --> 01:04:55,924
Tamam, olur.
1115
01:05:02,098 --> 01:05:03,932
Sıcak bir şey ister misin?
1116
01:05:04,314 --> 01:05:06,269
Tam olarak ne oluyor burada?
1117
01:05:06,510 --> 01:05:09,598
Hiç karıştırma orasını.
Sabahtan beri bu hâldeler. Seç birini.
1118
01:05:09,839 --> 01:05:11,458
-Kahve?
-Çay?
1119
01:05:11,706 --> 01:05:12,863
Ben çay içerim.
1120
01:05:13,104 --> 01:05:15,827
Ama kahve, insanı zeki yapar Pırıl Hanım.
1121
01:05:16,519 --> 01:05:20,015
Pırıl Hanım çay sever. Öyle bir şeye
ihtiyacı yok zaten.
1122
01:05:20,945 --> 01:05:23,731
-Sağ ol Erdem.
-Kahveyi ben alırım.
1123
01:05:23,972 --> 01:05:26,435
Teşekkür ederim,
canım patronum Engin Bey.
1124
01:05:26,676 --> 01:05:28,191
Benim patronum Engin Bey, sağ olun.
1125
01:05:28,432 --> 01:05:29,992
Ben zaten vermiyordum, biliyorum sizi.
1126
01:05:30,233 --> 01:05:32,455
Rahatsız olmayın,
ben onun peşinden giderim.
1127
01:05:36,905 --> 01:05:38,939
Bunların ikisini aynı anda
asistan olarak almak...
1128
01:05:39,180 --> 01:05:41,250
...ne kadar muazzam bir fikir ya.
1129
01:05:41,823 --> 01:05:43,886
Sabahtan beri arı gibi çalışıyorlar ha.
1130
01:05:44,785 --> 01:05:47,906
Erdem ve arı? Pek oturtamadım ben.
1131
01:05:49,895 --> 01:05:53,357
Neyse, annem yarın seninle
tanışmak istiyor.
1132
01:05:55,489 --> 01:05:57,250
-Yarın?
-Evet.
1133
01:06:00,866 --> 01:06:04,757
Sevgilim, biz biraz hızlı
gitmiyor muyuz sence de?
1134
01:06:05,506 --> 01:06:08,507
Vallahi benim için çok hızlı gelmiyor.
1135
01:06:10,109 --> 01:06:11,609
Ayrıca...
1136
01:06:12,831 --> 01:06:14,676
...hızlı gitsek ne olacak ki aşkım?
1137
01:06:14,917 --> 01:06:16,519
Boş ver, hızlı gitsin, ne var yani bunda?
1138
01:06:16,760 --> 01:06:18,149
Ben seni anlıyorum.
1139
01:06:18,766 --> 01:06:20,544
Ama gerçekten rahat değilim.
1140
01:06:20,785 --> 01:06:22,509
Hayatım, sen kendin ol yeter.
1141
01:06:22,750 --> 01:06:25,637
Ama işteki gibi değil,
evdeki gibi ol yeter.
1142
01:06:26,010 --> 01:06:29,098
Ben senin dışında kimseye
öyle rahat olamıyorum, biliyorsun.
1143
01:06:29,339 --> 01:06:31,145
Ayrıca anneyle tanışma
şeyleri falan...
1144
01:06:31,386 --> 01:06:33,201
...hiç bana ait şeyler değil,
bana uygun şeyler değil.
1145
01:06:33,442 --> 01:06:34,849
Ben bilmem, ben beceremem de!
1146
01:06:35,090 --> 01:06:37,081
Ne denir, ne yapılır, ne söylenir falan.
1147
01:06:37,322 --> 01:06:39,464
Ne olur, kalsın, lütfen sevgilim,
rica ediyorum.
1148
01:06:40,202 --> 01:06:41,728
-Prova mı alsak?
-Hı?
1149
01:06:41,969 --> 01:06:43,634
-Prova.
-Nasıl yani?
1150
01:06:43,875 --> 01:06:48,257
Şöyle, hani böyle daha az
yabancı biriyle...
1151
01:06:48,725 --> 01:06:51,584
...tanıdığın biri yine ama
sanki annemmiş gibi...
1152
01:06:51,825 --> 01:06:54,618
...onunla bir prova alalım.
Sen rahatlarsın böylelikle.
1153
01:06:54,859 --> 01:06:56,954
Saçmalama! Ya böyle şey olur mu?
1154
01:06:57,195 --> 01:06:58,726
Öyle de söylenir mi ayrıca, istenir mi?
1155
01:06:58,967 --> 01:07:01,998
Biz Engin'in annesini
oynar mısın diye kime diyeceğiz?
1156
01:07:04,065 --> 01:07:05,915
-Aydan Hanım.
-Bizim Aydan Hanım?
1157
01:07:06,156 --> 01:07:09,115
Benim şu hayatta en gerildiğim
insan olan Aydan Hanım?
1158
01:07:09,356 --> 01:07:11,755
Pardon da bu dâhiyane fikrin
nereden geldi acaba?
1159
01:07:11,996 --> 01:07:13,270
(Engin) Aydan Hanım.
1160
01:07:13,511 --> 01:07:15,051
Bak, çok güzel olacak. Sen bana güven.
1161
01:07:15,292 --> 01:07:17,944
Her şeyi ben organize edeceğim.
Sen hiç merak etme hayatım.
1162
01:07:18,427 --> 01:07:20,312
(Engin) Bir iki telefon açmam lazım
sadece.
1163
01:07:20,552 --> 01:07:23,717
-Dur, hemen arama!
-Ondan değil, işle alakalı.
1164
01:07:24,425 --> 01:07:28,105
Ha. Çünkü Aydan Hanım...
1165
01:07:34,299 --> 01:07:37,683
Ceren, demin Efe var diye
rahat konuşamadım ama...
1166
01:07:37,924 --> 01:07:39,740
...Selin'in peşini bırak lütfen.
1167
01:07:40,527 --> 01:07:41,806
Neden?
1168
01:07:42,148 --> 01:07:43,512
Anlatamam.
1169
01:07:44,858 --> 01:07:47,130
-Ben anladım.
-Hayır, Ceren!
1170
01:07:47,381 --> 01:07:49,259
Gerçekten her şeyi çok yanlış
yorumluyorsun.
1171
01:07:49,500 --> 01:07:51,398
Benim Selin'i korumaya çalıştığım
falan yok.
1172
01:07:51,639 --> 01:07:53,695
Ama bu yapacağın şey sadece
ortalığı karıştıracak.
1173
01:07:53,936 --> 01:07:56,490
-O yüzden lütfen yapma.
-Ortalık karışsın Ferit.
1174
01:07:56,745 --> 01:08:00,366
Ortalık karışsın zaten.
Ben Serkan'ın avukatıyım...
1175
01:08:00,806 --> 01:08:02,629
...ve Serkan bana bu haberleri yapan...
1176
01:08:02,870 --> 01:08:04,623
...ve yaptıran kişiye ulaşmamı söyledi.
1177
01:08:04,864 --> 01:08:06,100
Benim görevim bu.
1178
01:08:06,341 --> 01:08:09,135
Selin eğer bir şey yapmadıysa,
korkacak bir şeyi de yoktur.
1179
01:08:10,169 --> 01:08:12,076
Ceren, bu yapacağın şey
bana da zarar verebilir.
1180
01:08:12,317 --> 01:08:13,728
O yüzden yapma.
1181
01:08:13,969 --> 01:08:15,906
Sana niye zarar veriyor?
1182
01:08:18,471 --> 01:08:20,990
-Anlatamam.
-Ne demek anlatamam Ferit?
1183
01:08:21,231 --> 01:08:23,993
Anlatmak zorundasın.
Ne olduğunu söyler misin?
1184
01:08:24,636 --> 01:08:25,947
Anlatamam Ceren.
1185
01:08:26,407 --> 01:08:29,528
Ferit bak, ben dava dilekçesini
hazırladım.
1186
01:08:29,863 --> 01:08:33,723
Sen söylesen de söylemesen de
o dava açılacak!
1187
01:08:34,283 --> 01:08:37,283
(Gerilim müziği)
1188
01:08:47,058 --> 01:08:49,184
Normal doğrama hızı bu mu bu kadının?
1189
01:08:49,448 --> 01:08:51,236
Normalde doğrama hızı yok zaten.
1190
01:08:51,477 --> 01:08:54,399
Yani ilk kez biber doğruyor.
Zamanla hızlanır diye umut ediyorum.
1191
01:08:54,640 --> 01:08:56,828
Bu evde daha fazla kalmak için
yapıyor olmasın?
1192
01:08:57,069 --> 01:08:58,481
Ay, yok canım.
1193
01:09:01,562 --> 01:09:04,575
Aydan Hanım, acaba birazcık
hızlansanız mı?
1194
01:09:04,823 --> 01:09:07,551
Yoksa böreği sabaha yiyemeyeceğiz de.
1195
01:09:07,881 --> 01:09:09,870
Ama ne güzel simetrik oldu hepsi.
1196
01:09:10,111 --> 01:09:13,642
Ay, evet! Ben de diyorum
bu böreğin içindeki biberler...
1197
01:09:13,883 --> 01:09:16,192
...simetrik olmazsa ne yaparız.
1198
01:09:20,935 --> 01:09:23,555
Seyfi Bey, bizi bir yalnız bıraksanıza.
1199
01:09:24,224 --> 01:09:26,813
-Bir şey yapmazsınız, değil mi?
-Ay, aşk olsun.
1200
01:09:29,849 --> 01:09:31,518
Aydan Hanım...
1201
01:09:32,042 --> 01:09:34,966
...yumurta çırpmaya ne dersiniz?
-Ay, olur.
1202
01:09:35,207 --> 01:09:38,033
Bu mutfağı çok sevdim.
Böyle her şey meditasyon gibi...
1203
01:09:38,274 --> 01:09:41,299
...yavaş yavaş.
-Evet, çok meditatif. Gel bakayım.
1204
01:09:41,663 --> 01:09:45,397
Sizi şöyle biberden yumurtaya
alayım. Buyurun.
1205
01:09:46,191 --> 01:09:47,502
Karıştırın.
1206
01:09:48,122 --> 01:09:51,221
(Ayfer) Yok, öyle değil. Yavaş yavaş.
1207
01:09:52,069 --> 01:09:53,944
(Ayfer) Sağdan sola doğru.
1208
01:09:54,708 --> 01:09:56,216
Çok güzel.
1209
01:09:57,028 --> 01:09:58,577
Rahatlayın.
1210
01:09:59,840 --> 01:10:01,437
(Ayfer) Evet.
1211
01:10:02,549 --> 01:10:03,654
Evet.
1212
01:10:04,635 --> 01:10:07,635
(Hareketli müzik)
1213
01:10:23,658 --> 01:10:24,968
(Otomatik kilit sesi)
1214
01:10:26,443 --> 01:10:27,864
Ne oluyor?
1215
01:10:28,804 --> 01:10:31,107
Bilmiyorum. Annem sizdeymiş.
1216
01:10:32,291 --> 01:10:33,634
Mümkün değil.
1217
01:10:34,085 --> 01:10:36,460
-Halam, anneni eve almaz.
-Almış.
1218
01:10:36,701 --> 01:10:38,503
Tek bir nedeni olabilir.
1219
01:10:39,234 --> 01:10:41,980
-Kriminal.
-Seyfi'yle konuştum.
1220
01:10:42,398 --> 01:10:44,400
Telefonlarına cevap vermiyorlar ama...
1221
01:10:45,028 --> 01:10:47,338
...sizdeymiş. Geçelim mi içeri?
1222
01:10:49,621 --> 01:10:51,439
Halam senden uzak durmamı istedi.
1223
01:10:51,688 --> 01:10:54,519
-Senden hiç hoşlanmıyor.
-Ne zaman hoşlandı ki?
1224
01:10:54,910 --> 01:10:57,490
Saldıracak sana, haberin olsun. Hazırlan.
1225
01:10:57,945 --> 01:10:59,516
Tamam, her şey kabulüm.
1226
01:11:01,465 --> 01:11:04,529
Aşkımı da yaptığım hataları da...
1227
01:11:05,690 --> 01:11:07,366
...hepsini kabullenmeye hazırım.
1228
01:11:08,132 --> 01:11:09,982
Yeter ki sen bana inan.
1229
01:11:10,573 --> 01:11:13,573
(Duygusal müzik)
1230
01:11:19,721 --> 01:11:21,692
Evet, çok güzel.
1231
01:11:22,240 --> 01:11:25,025
Evet, söyleyin bakalım...
1232
01:11:25,355 --> 01:11:28,126
...Alptekin Bey sizi gerçekten
aldattı mı?
1233
01:11:29,265 --> 01:11:30,995
-Evet.
-Oo!
1234
01:11:32,450 --> 01:11:33,555
Siz...
1235
01:11:34,166 --> 01:11:36,582
...yani siz ve oğlunuz...
1236
01:11:36,823 --> 01:11:39,678
...Eda'dan uzak duracaksınız,
öyle değil mi?
1237
01:11:40,141 --> 01:11:41,618
Yok, durmayacağız.
1238
01:11:42,292 --> 01:11:43,889
Biz Eda'yı seviyoruz.
1239
01:11:45,807 --> 01:11:47,736
Ama o sizi sevmiyor.
1240
01:11:48,181 --> 01:11:50,509
Sevecek. Seviyor.
1241
01:11:51,405 --> 01:11:53,224
Serkan'la Eda birleşecek.
1242
01:11:53,599 --> 01:11:55,044
Aydan Hanım...
1243
01:11:55,752 --> 01:11:59,027
...buraya Alptekin Bey'den
kaçmak için değil de...
1244
01:11:59,268 --> 01:12:01,917
...başka bir plan için mi geldiniz?
1245
01:12:02,586 --> 01:12:04,174
(Kapı zili çaldı)
Aa!
1246
01:12:04,453 --> 01:12:07,558
Ay, dalmışım ne güzel burada.
Bak, ne güzel çırptım.
1247
01:12:08,353 --> 01:12:09,743
Kim bu ya?
1248
01:12:10,306 --> 01:12:12,588
Artık yogaya gitmeye gerek kalmadı.
1249
01:12:15,299 --> 01:12:17,506
(Kapı zili çaldı)
Anahtar yok mu?
1250
01:12:18,189 --> 01:12:19,728
Kendisi açsın.
1251
01:12:23,233 --> 01:12:24,955
Ayfer Hanım, merhaba.
1252
01:12:25,450 --> 01:12:28,445
Sanırım annem sizde.
1253
01:12:30,089 --> 01:12:33,539
-Eda, bizi biraz yalnız bırakır mısın?
-Bırakamam halacığım.
1254
01:12:34,160 --> 01:12:36,415
Ne konuşacaksan ben de duymak istiyorum.
1255
01:12:37,559 --> 01:12:39,434
Peki.
(Ayfer boğazını temizledi)
1256
01:12:42,215 --> 01:12:43,874
Ayfer Hanım...
1257
01:12:44,740 --> 01:12:46,378
...sizden özür dilemek istedim.
1258
01:12:46,727 --> 01:12:48,347
Yani gerçekten...
1259
01:12:49,023 --> 01:12:51,216
...babamın yaptıkları için
özür diliyorum.
1260
01:12:51,464 --> 01:12:55,332
Sen niye özür diliyorsun?
Kaç yaşındaydın 10, 11?
1261
01:12:56,237 --> 01:12:59,515
Serkan, ne anneni ne de seni
bu olaylar için suçlamıyorum.
1262
01:13:00,798 --> 01:13:03,943
Alptekin Bolat nerede?
Bana nerede olduğunu söyle.
1263
01:13:04,755 --> 01:13:06,891
Bilmiyorum, görüşmüyoruz. Evi terk etti.
1264
01:13:07,132 --> 01:13:09,173
O fare deliğinde sonuna kadar
kalmayacak herhâlde?
1265
01:13:09,414 --> 01:13:10,730
Çıkacak bir gün elbet, ha?
1266
01:13:10,971 --> 01:13:13,183
Eğer kendisiyle yüzleşmek isterseniz...
1267
01:13:13,424 --> 01:13:16,293
...onu bir şekilde bulurum
ve size getirtirim.
1268
01:13:17,188 --> 01:13:19,991
Ve gerçekten keşke daha fazlası
elimden gelse.
1269
01:13:20,763 --> 01:13:23,671
Keşke bir şekilde zamanı geri alabilsem.
1270
01:13:27,050 --> 01:13:28,238
Bakın...
1271
01:13:29,582 --> 01:13:31,813
...benden ne isterseniz yapmaya hazırım.
1272
01:13:33,117 --> 01:13:34,547
Hemen söyleyeyim.
1273
01:13:34,986 --> 01:13:36,478
Bizden uzak durun.
1274
01:13:37,256 --> 01:13:40,488
Bizi bir zahmet sizsiz bırakın Serkan.
1275
01:13:40,985 --> 01:13:43,264
Siz kendi yolunuza, biz kendi yolumuza.
1276
01:13:43,512 --> 01:13:45,402
Gerçekten tek istediğim bu.
1277
01:13:45,643 --> 01:13:47,634
Halacığım, biz konuştuk zaten
Serkan'la bunları.
1278
01:13:47,875 --> 01:13:49,467
Daha fazla konuşmanın anlamı yok.
1279
01:13:49,708 --> 01:13:51,287
Tamam aşkım, tamam.
1280
01:13:53,346 --> 01:13:55,213
Baban, anneni yeterince üzmüş zaten.
1281
01:13:55,454 --> 01:13:57,016
Bence sen anneni de alıp...
1282
01:13:57,747 --> 01:13:59,447
...evinize gidin yani.
1283
01:13:59,805 --> 01:14:01,313
Ne yapmış?
1284
01:14:01,870 --> 01:14:03,991
-Ha, senin haberin yok.
-Hayır.
1285
01:14:05,913 --> 01:14:08,747
Bence sen annenle konuşsan
daha iyi edersin.
1286
01:14:09,482 --> 01:14:11,443
-İçeride mi?
-Evet, içeride.
1287
01:14:13,135 --> 01:14:14,572
(Eda) Ne yapmış ya?
1288
01:14:15,009 --> 01:14:16,613
Sen bilmiyorsun.
1289
01:14:16,862 --> 01:14:19,221
-Resmen karısını aldatmış.
-Ne?
1290
01:14:19,462 --> 01:14:20,961
Otel odalarında basmış.
1291
01:14:21,202 --> 01:14:23,806
Saçını başını yolmuş kadının. Fena!
1292
01:14:24,047 --> 01:14:25,528
-Hadi canım?
-Evet.
1293
01:14:25,782 --> 01:14:27,658
Bırakalım rahat rahat konuşsunlar
o zaman.
1294
01:14:27,899 --> 01:14:29,485
Bırakalım rahat rahat konuşsunlar.
1295
01:14:29,726 --> 01:14:31,940
Biz de böyle evin önünde
soğuktan donalım.
1296
01:14:32,181 --> 01:14:33,855
-Hala, özel bir durum.
-Ne?
1297
01:14:34,096 --> 01:14:36,476
Ne yapalım işte?
Bir evimizi vermediğimiz kalmıştı...
1298
01:14:36,717 --> 01:14:38,622
...onu da yaptık. Bravo biz!
1299
01:14:38,863 --> 01:14:40,672
-Hadi, hişt!
-Ay!
1300
01:14:43,427 --> 01:14:45,780
Ben artık bir şeyler saklamaktan
gerçekten çok yoruldum.
1301
01:14:46,021 --> 01:14:47,890
Ben zaten ilk başta da saklamak
istememiştim.
1302
01:14:48,131 --> 01:14:50,513
Her şeyi anlatmak istedim ama olmadı.
1303
01:14:51,817 --> 01:14:53,677
Ne saklıyorsun? Ne anlatmak istedin?
1304
01:14:53,918 --> 01:14:55,519
Ben hiçbir şey anlamıyorum çünkü.
1305
01:14:56,448 --> 01:15:00,522
Bu Serkan'la Eda'nın basına sızan
sözleşmesi var ya...
1306
01:15:00,827 --> 01:15:02,106
Evet?
1307
01:15:03,084 --> 01:15:05,528
O sözleşmenin fotoğrafını çeken kişi
benim.
1308
01:15:06,149 --> 01:15:09,216
Biz bunu kendi içlerinde bir oyun,
bir şaka falan zannediyorduk.
1309
01:15:09,457 --> 01:15:11,154
Ben de güleriz, eğleniriz diye...
1310
01:15:11,395 --> 01:15:13,030
...fotoğrafını çekip, Kaan'a gönderdim.
1311
01:15:13,278 --> 01:15:15,203
Sonra Kaan bunu aldı,
medyaya sızdırmış.
1312
01:15:15,444 --> 01:15:18,032
Sonra da Serkan görse
çok öfkelenecek diye...
1313
01:15:18,273 --> 01:15:21,692
...Selin, olayı gizlemek istedi
ve magazinci kadına para verdi.
1314
01:15:22,297 --> 01:15:24,813
Ama gerçekten hiçbirimizin
kötü bir niyeti yoktu.
1315
01:15:25,054 --> 01:15:27,515
Yani gerçekten kötü bir niyetimiz yoktu.
1316
01:15:27,841 --> 01:15:29,215
Selin.
1317
01:15:32,507 --> 01:15:34,832
Selin büyük aşkına ihanet etti yani?
1318
01:15:36,335 --> 01:15:38,256
O beni korumaya çalışıyordu Ceren.
1319
01:15:39,125 --> 01:15:40,974
Seni korumaya çalışıyordu?
1320
01:15:42,422 --> 01:15:44,844
Selin sadece kendini korumaya
çalışıyor Ferit.
1321
01:15:45,759 --> 01:15:48,547
Sen anlatmak istemiştin,
öyle değil mi? Öyle dedin az önce.
1322
01:15:49,827 --> 01:15:52,956
Vallahi bilmiyorum ve gerçekten
hiçbir önemi yok Ceren.
1323
01:15:53,426 --> 01:15:55,753
Bu son olayla ilgili gerçekten
hiçbir şey bilmiyorum.
1324
01:15:55,994 --> 01:15:58,573
Ama sözleşmenin basına sızmasıyla
alakalı olayda...
1325
01:15:58,814 --> 01:16:00,306
...bütün endişelerinde haklısın.
1326
01:16:00,547 --> 01:16:03,007
Ben gerçekten artık bu yalanlardan,
dolanlardan...
1327
01:16:03,248 --> 01:16:05,779
...entrikalardan gerçekten
çok sıkıldım artık.
1328
01:16:06,020 --> 01:16:08,217
O yüzden anlattım sana artık,
kafam rahat.
1329
01:16:09,107 --> 01:16:12,132
Kafan rahat da
yapılabilecek bir şey yok.
1330
01:16:12,849 --> 01:16:14,646
Kanıt olmadan mahkeme açamıyorum.
1331
01:16:14,887 --> 01:16:17,981
Dava direkt düşüyor.
Telefon kayıtları bir işe yaramıyor.
1332
01:16:18,418 --> 01:16:20,208
Bir PR'cının bir gazeteciyi
aramasından...
1333
01:16:20,449 --> 01:16:21,924
...daha doğal bir şey yok ki...
1334
01:16:22,165 --> 01:16:25,350
...Fatma Hanım'ın bir şey
anlatmak gibi bir niyeti de yok.
1335
01:16:32,927 --> 01:16:34,982
Ama sen Serkan'la konuşabilirsin.
1336
01:16:36,635 --> 01:16:39,817
Evet. Sen Serkan'a her şeyi
anlatabilirsin.
1337
01:16:41,646 --> 01:16:44,959
Gideyim bütün gemileri yakayım mı?
Onu mu diyorsun yani?
1338
01:16:46,424 --> 01:16:47,908
Bak Ferit...
1339
01:16:48,424 --> 01:16:50,949
...bir sürü insan bu olay yüzünden
zarar gördü...
1340
01:16:51,230 --> 01:16:52,865
...birbirlerine yalan söyledi.
1341
01:16:53,106 --> 01:16:55,934
Yani yüzleşme olmadan
gerçek bir ilişki kurulamaz ki.
1342
01:16:56,687 --> 01:16:59,279
Gidip her şeyi anlat Serkan'a
en doğrusuyla.
1343
01:17:00,215 --> 01:17:03,082
Seni affeder mi affetmez mi
orası ona kalmış bir şey.
1344
01:17:03,680 --> 01:17:06,817
Ama yapman gereken
tek doğru şey, gidip anlatmak.
1345
01:17:10,495 --> 01:17:12,728
Telefonu kapalı. Nerede?
1346
01:17:13,117 --> 01:17:15,612
Kapalı tabii.
Yüzleşmeye cesareti yok çünkü.
1347
01:17:15,853 --> 01:17:17,549
Her zaman yaptığını yapıyor.
1348
01:17:18,648 --> 01:17:20,642
Hadi gel, seni ve Seyfi'yi eve götüreyim.
1349
01:17:20,883 --> 01:17:22,334
Yok, biraz daha kalalım.
1350
01:17:23,240 --> 01:17:25,867
Anne, kalamayız.
Açık açık gidin diyorlar.
1351
01:17:26,227 --> 01:17:28,261
Bu işi ya şimdi hallederiz
ya hiçbir zaman.
1352
01:17:28,502 --> 01:17:30,780
Eda işten ayrılacak.
Ne zaman konuşacaksın?
1353
01:17:31,021 --> 01:17:32,521
Ayfer Hanım beni görmek istemiyor.
1354
01:17:32,762 --> 01:17:34,840
Biz bunu halledelim.
Biraz daha oturalım, dur.
1355
01:17:35,081 --> 01:17:36,113
Anne, olmaz!
1356
01:17:36,354 --> 01:17:37,892
Bak, eve gitmek istemiyorsan anlarım.
1357
01:17:38,133 --> 01:17:39,670
O zaman bana gelirsin.
1358
01:17:40,489 --> 01:17:41,516
Peki, tamam.
1359
01:17:41,757 --> 01:17:43,818
Bir çay, kahve içelim,
öyle kalkalım o zaman.
1360
01:17:44,059 --> 01:17:45,566
Ayıp olmasın.
1361
01:17:46,758 --> 01:17:48,338
Peki, tamam.
1362
01:17:53,075 --> 01:17:54,345
(Kapı vuruluyor)
1363
01:17:54,860 --> 01:17:57,163
-(Efe) Selam.
-Selam.
1364
01:17:57,776 --> 01:17:59,691
Ceren seni arıyordu ofiste.
1365
01:18:01,202 --> 01:18:02,557
Biliyorum.
1366
01:18:03,783 --> 01:18:05,767
İtalya hazırlıkları nasıl gidiyor?
1367
01:18:06,563 --> 01:18:08,047
Bugün son günüm.
1368
01:18:09,455 --> 01:18:10,900
Sen nasılsın?
1369
01:18:11,202 --> 01:18:13,158
Pek keyifsiz görüyorum seni
son zamanlarda.
1370
01:18:13,399 --> 01:18:15,000
Toparlarım, merak etme.
1371
01:18:15,589 --> 01:18:18,303
Toparlamaya değer mi yalnız,
onu da bilmiyorum Selin.
1372
01:18:21,626 --> 01:18:25,342
Selin, hisselerini bana
satmayı düşünür müsün?
1373
01:18:28,473 --> 01:18:31,705
Efe, anlamadım. Sen gidiyorsun.
1374
01:18:32,401 --> 01:18:35,430
Gidiyorum, evet ama
burayla bağım kopmayacak.
1375
01:18:36,005 --> 01:18:37,643
Yine şirketin ortağı olacağım.
1376
01:18:37,884 --> 01:18:41,753
Sadece buradaki ortağım
işlerimi yürütecek artık.
1377
01:18:41,994 --> 01:18:45,273
Onun da pek kalıcı olacağını sanmıyorum.
Malum Serkan.
1378
01:18:46,263 --> 01:18:47,706
Orası belli olmaz.
1379
01:18:48,198 --> 01:18:51,198
(Gerilim müziği)
1380
01:19:00,097 --> 01:19:02,575
Hisselerini bana devretmen için
teklifim bu.
1381
01:19:03,101 --> 01:19:06,328
Gün sonuna kadar geçerli.
Bence bir düşün.
1382
01:19:06,999 --> 01:19:08,513
(Efe) Bugün için geçerli.
1383
01:19:10,291 --> 01:19:15,815
Selin bak, burası yakında senin için
çok çekilmez bir yer olacak...
1384
01:19:16,056 --> 01:19:17,531
...sıdkın sıyrılacak.
1385
01:19:18,460 --> 01:19:22,188
Bu parayla yurt dışında istediğin gibi
bir hayat kurabilirsin.
1386
01:19:22,429 --> 01:19:25,189
Ya da burada. Artık sen nasıl istersen.
1387
01:19:25,818 --> 01:19:27,547
Sadece bir düşün, ha?
1388
01:19:28,387 --> 01:19:31,601
Efe, ben anlamıyorum.
Ne demeye çalışıyorsun?
1389
01:19:34,261 --> 01:19:36,261
Ne demek istediğimi yakında anlarsın.
1390
01:19:37,202 --> 01:19:38,501
Görüşürüz.
1391
01:19:39,614 --> 01:19:42,614
(Müzik)
1392
01:19:49,430 --> 01:19:51,541
Hâlâ yok mu Aydan Hanım'dan
bir haber? Ulaşamadık mı?
1393
01:19:51,782 --> 01:19:54,596
Yok, yani kaçıncı kez arıyorum,
ulaşılamıyor, kapalı.
1394
01:19:55,174 --> 01:19:56,338
(Engin) Tüh ya.
1395
01:19:56,825 --> 01:20:00,417
Engin Bey, siz Aydan Hanım'a mı
ulaşmaya çalışıyorsunuz?
1396
01:20:01,098 --> 01:20:04,171
-Evet.
-Bana niye söylemiyorsunuz?
1397
01:20:04,534 --> 01:20:07,680
Hiç yakıştıramadım size.
Siz benim patronum değil misiniz?
1398
01:20:07,921 --> 01:20:10,478
Benden niye saklıyorsunuz böyle
şeyleri? Ben hemen hallederim.
1399
01:20:10,719 --> 01:20:12,195
Aydan Hanım bizde.
1400
01:20:14,335 --> 01:20:17,307
-Aydan Hanım bizde derken?
-Bizim evde.
1401
01:20:18,446 --> 01:20:22,026
İyi, o zaman kendi evine geçince
arar herhâlde bizi, geri döner.
1402
01:20:22,489 --> 01:20:26,538
Yok, yani eve geri
dönmeyecekmiş gibi geldi.
1403
01:20:26,779 --> 01:20:28,493
Bavulları falan alıp gelmiş.
1404
01:20:28,734 --> 01:20:31,887
Ben iş ortamında falan hiç
dedikoduyu sevmem ama...
1405
01:20:32,128 --> 01:20:34,596
...evde galiba bir sorunlar var,
ne olduğunu anlamadım.
1406
01:20:35,886 --> 01:20:37,537
Çok zamansız oldu ya.
1407
01:20:39,044 --> 01:20:42,921
Şimdi biz de Pırıl'la çok
özel bir konu için kendisiyle...
1408
01:20:43,162 --> 01:20:45,443
...bir on dakika görüşecektik.
-Özel derken?
1409
01:20:45,684 --> 01:20:48,456
-Özel ne demek yani?
-Şimdi eğer...
1410
01:20:49,548 --> 01:20:52,681
...bu iş olmazsa Pırıl cayar.
-Neden?
1411
01:20:52,922 --> 01:20:55,449
Pırıl cayarsa da iş yatar.
1412
01:20:55,690 --> 01:20:57,690
-Yatar derken?
-İş derken?
1413
01:20:58,156 --> 01:21:01,028
-Arkadaşlar, özel.
-Tabii.
1414
01:21:01,432 --> 01:21:04,411
O zaman akşam bize gelin, öyle yapalım.
1415
01:21:04,905 --> 01:21:06,905
Bilmem, uygun kaçar mı?
1416
01:21:07,546 --> 01:21:10,323
Niye uygun kaçmasın? Bizim evin
hâlini görmüyor musunuz?
1417
01:21:10,564 --> 01:21:12,417
Gireni çıkanı bitmiyor zaten.
1418
01:21:12,658 --> 01:21:15,678
Mesela geçenlerde Ferit Bey bizdeydi.
Ondan bir önce...
1419
01:21:15,919 --> 01:21:19,608
...Kaan Bey vardı. Sonra biliyorsunuz,
Erdem bizde yatılıydı.
1420
01:21:19,849 --> 01:21:22,506
(Melek) Serkan Bey kapının
önünden ayrılmıyor sağ olsun.
1421
01:21:22,919 --> 01:21:26,333
Yani siz mi gelemeyeceksiniz?
Lütfen rica ediyorum, yapmayın bunu.
1422
01:21:26,574 --> 01:21:29,495
Siz benim patronumsunuz. Gelirsiniz.
1423
01:21:29,752 --> 01:21:32,670
Tamam, düşüneceğim ben onu.
Sağ ol Melo.
1424
01:21:32,966 --> 01:21:34,060
Ne demek.
1425
01:21:35,392 --> 01:21:38,603
O zaman ben çıkıyorum Engin Bey.
1426
01:21:38,956 --> 01:21:44,430
Bir şey lazım olursa buralardayım.
Ararsınız beni asistanınız olarak.
1427
01:21:45,942 --> 01:21:48,442
(Müzik)
1428
01:21:52,753 --> 01:21:55,848
Benim gel diyebileceğim bir evim
bile yok ki.
1429
01:21:56,376 --> 01:21:59,071
Kahrolsun eşit şartlarda savaşamamak.
1430
01:22:00,367 --> 01:22:03,828
Ya Erdem, şöyle bir şey oldu,
Serkan Bey bu yüzüğü gördü...
1431
01:22:04,069 --> 01:22:05,745
...bizim nişanlandığımızı falan öğrendi.
1432
01:22:05,986 --> 01:22:08,774
-Biz artık atsak mı bunları, ne diyorsun?
-Hişt.
1433
01:22:10,460 --> 01:22:13,339
Zaten iş hayatımda
yeteri kadar çalkantı var.
1434
01:22:14,084 --> 01:22:16,780
Bir de aşk hayatımda
çalkantıyı kaldıramayacağım Leyla.
1435
01:22:17,021 --> 01:22:19,383
-Ama aşk hayatı...
-Ama lütfen.
1436
01:22:19,624 --> 01:22:21,214
-Seninle...
-Hayır, hayır.
1437
01:22:21,627 --> 01:22:23,627
(Müzik)
1438
01:22:27,758 --> 01:22:29,061
Hava da buz gibi.
1439
01:22:29,882 --> 01:22:33,054
Şu hâle bak. Onlar içeride,
biz dışarıda.
1440
01:22:33,427 --> 01:22:36,729
Bir evimizi ele geçirmedikleri
kalmıştı, o da oldu.
1441
01:22:36,994 --> 01:22:38,278
-Hala ya.
-Ne?
1442
01:22:38,519 --> 01:22:40,848
-Tamam.
-(Ayfer) Konuşsunlar, gitsinler canım.
1443
01:22:41,089 --> 01:22:43,521
İstanbul'un yarısı onların.
Bir ev bulurlar elbet.
1444
01:22:43,762 --> 01:22:46,403
Bana hava atmayı biliyor!
Tövbe estağfurullah.
1445
01:22:48,783 --> 01:22:50,783
Of! Ayy...
1446
01:22:52,142 --> 01:22:54,685
Bir saat oldu, ne konuşuyorlar bu kadar?
1447
01:22:55,582 --> 01:22:57,912
Ben dondum ya. Giriyorum vallahi içeri.
1448
01:23:02,043 --> 01:23:04,895
-Ne oldu?
-Yok bir şey.
1449
01:23:05,528 --> 01:23:07,528
Biri var sandım da. Hadi girelim.
1450
01:23:08,450 --> 01:23:10,034
Girelim, hadi.
1451
01:23:11,782 --> 01:23:13,358
(Seyfi) Çok güzel oldu.
1452
01:23:13,599 --> 01:23:14,812
(İç çekiyor)
1453
01:23:17,640 --> 01:23:19,906
-Eda, hoş geldin.
-Hayrola?
1454
01:23:20,147 --> 01:23:22,147
Börek kesiyoruz.
1455
01:23:23,901 --> 01:23:26,167
Hadi, bir an önce yiyelim, bitirelim.
1456
01:23:26,433 --> 01:23:28,433
-Ben sofrayı kurayım o zaman.
-Evet.
1457
01:23:28,795 --> 01:23:30,658
Sofrayı kuruyorlar, her işi kendileri
yapıyorlar.
1458
01:23:30,899 --> 01:23:32,681
Nasıl yapıyorsunuz bu kadar şeyi?
1459
01:23:32,922 --> 01:23:35,521
Belki de ev işi yapmak sandığınız
kadar zor bir şey değildir.
1460
01:23:36,121 --> 01:23:39,121
(Müzik)
1461
01:23:59,045 --> 01:24:01,045
(Müzik devam ediyor)
1462
01:24:04,504 --> 01:24:05,936
Gülüşün hâlâ aynı.
1463
01:24:07,126 --> 01:24:08,346
Yani...
1464
01:24:09,867 --> 01:24:13,429
...geçen gece kapımı çaldın ya,
aynı gülüş.
1465
01:24:14,846 --> 01:24:18,246
-Neden dönmüyorsun işe?
-Annemi bekliyorum.
1466
01:24:19,366 --> 01:24:21,036
Gitmemi mi istiyorsun?
1467
01:24:21,608 --> 01:24:25,135
Kibarlıktan bir şeyler ye,
öyle gidersin diyeceğim ama...
1468
01:24:25,376 --> 01:24:27,025
...sen bunlardan da yemezsin.
1469
01:24:28,960 --> 01:24:30,165
Yerim.
1470
01:24:31,401 --> 01:24:32,728
Ne zamandır?
1471
01:24:34,971 --> 01:24:36,050
Şu an.
1472
01:24:41,929 --> 01:24:44,580
Serkan Bolat'ın hayatında bir ilk daha.
1473
01:24:46,513 --> 01:24:49,244
-Değişeceğimi söylemiştim.
-Niçin?
1474
01:24:49,688 --> 01:24:51,688
Niçin olduğunu gayet iyi biliyorsun.
1475
01:24:53,871 --> 01:24:55,409
(İç çekiyor)
1476
01:24:56,253 --> 01:25:00,041
Sözleşmeye göre seninle
iş dışında bir şey konuşamam.
1477
01:25:00,896 --> 01:25:03,541
Yani benimle iş dışında bir şey
konuşamazsın.
1478
01:25:04,785 --> 01:25:08,045
Peki. Madem öyle istiyorsun.
1479
01:25:08,576 --> 01:25:09,797
Gideyim ben.
1480
01:25:14,395 --> 01:25:16,395
(Kapı vuruluyor)
1481
01:25:21,653 --> 01:25:24,745
-Aa! Hoş geldin, gelsene.
-Hoş bulduk. Tabii.
1482
01:25:26,241 --> 01:25:27,848
-Can.
-Serkan Bey.
1483
01:25:31,140 --> 01:25:33,574
Eda, misafirimiz kim?
1484
01:25:33,815 --> 01:25:36,837
-Halacığım, Can. Halam.
-Memnun oldum.
1485
01:25:37,078 --> 01:25:40,036
Ben de. Hoş geldiniz, kalmayın ayakta.
Geçin içeri.
1486
01:25:40,306 --> 01:25:43,445
-Tabii.
-Edacığım, misafirimiz kim?
1487
01:25:43,745 --> 01:25:48,390
Aydan Hanım, sizin
ayarladığınız fotoğrafçı dernek için.
1488
01:25:51,234 --> 01:25:52,844
Benim bir günümü videoya çekecek.
1489
01:25:53,085 --> 01:25:55,278
-Aa. Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1490
01:25:57,194 --> 01:25:59,449
En iyisi biz evi gezmekle başlayalım.
1491
01:25:59,690 --> 01:26:01,663
-Hatta üst katla başlayalım.
-Tabii.
1492
01:26:01,904 --> 01:26:04,719
Sen de çıkıyordun galiba.
Görüşürüz Serkan.
1493
01:26:08,644 --> 01:26:11,795
Seyfi, daha yakışıklı fotoğrafçı
ayarlayamadın mı?
1494
01:26:12,036 --> 01:26:14,917
-Selin Hanım ayarlamıştır herhâlde.
-Ayy, Selin!
1495
01:26:15,522 --> 01:26:19,255
Yatak odası dedi ya.
Ben bir kez girdim o odaya.
1496
01:26:20,051 --> 01:26:22,051
(Müzik)
1497
01:26:26,015 --> 01:26:28,329
Aa, ne yapıyor be bu adam?
1498
01:26:30,342 --> 01:26:31,940
Bizim evi kesiyor.
1499
01:26:32,930 --> 01:26:35,312
Pardon beyefendi, ne yapıyorsunuz?
1500
01:26:35,823 --> 01:26:37,081
(Melek) Aa!
1501
01:26:39,217 --> 01:26:40,570
Pardon!
1502
01:26:42,863 --> 01:26:44,486
Aa, deli mi ne!
1503
01:26:45,976 --> 01:26:47,046
Garip.
1504
01:26:52,176 --> 01:26:54,367
Seyfi, benim bu evde kalmam lazım.
1505
01:26:54,608 --> 01:26:56,872
Ne yapacağını gayet iyi biliyorsun,
hemen yap.
1506
01:26:57,113 --> 01:26:59,725
Tamam, ben olayı çözüyorum zaten,
hiç merak etmeyin.
1507
01:26:59,966 --> 01:27:02,193
Tamam, hemen. Evet.
1508
01:27:02,860 --> 01:27:04,860
(Kapı kilidi açılıyor)
1509
01:27:10,039 --> 01:27:11,287
-Enişte.
-Melo.
1510
01:27:11,528 --> 01:27:12,843
-Seyfi.
-Melo.
1511
01:27:13,084 --> 01:27:17,118
Bu kapının dışında bir adam var,
bizim evi gözetliyordu ya. Kim o?
1512
01:27:18,583 --> 01:27:20,170
Ben çözerim o olayı.
1513
01:27:20,411 --> 01:27:22,385
-Siz hiç merak etmeyin.
-Tanıdık mı o adam?
1514
01:27:22,626 --> 01:27:26,702
Yok, siz hiç şey yapmayın. Siz
geçin içeri, ben hallediyorum şimdi.
1515
01:27:27,179 --> 01:27:28,886
(Melek) Ben kapıyı kapa... Dur.
1516
01:27:29,377 --> 01:27:31,980
-Geç bakayım.
-Gideyim, yakalayayım.
1517
01:27:32,831 --> 01:27:35,831
(Gerilim müziği)
1518
01:27:43,990 --> 01:27:47,057
Seyfi Bey, beni çağırdınız, ortalıkta
dolaş dediniz ama beni gördüler.
1519
01:27:47,298 --> 01:27:49,412
Tamam, görmeleri lazımdı zaten,
iyi olmuş.
1520
01:27:49,653 --> 01:27:51,267
Sen şimdi telefonunu ver bana.
1521
01:27:53,511 --> 01:27:55,511
-Dur.
-Ne yapıyorsunuz Seyfi Bey?
1522
01:27:55,752 --> 01:27:57,752
Dur. Kendime kötü kötü mesajlar
atacağım şimdi.
1523
01:28:00,944 --> 01:28:04,506
Tamam. Sen şimdi bana kötü
bak bakayım, daha kötü bak.
1524
01:28:05,178 --> 01:28:06,262
(Fotoğraf çekti)
1525
01:28:06,503 --> 01:28:10,393
Tamam. Profil fotoğrafını da koyduk.
Al sen şimdi bunu.
1526
01:28:10,850 --> 01:28:13,813
Bunu da al. Şimdi ben söyleyene kadar
burada dolan, tamam mı?
1527
01:28:14,054 --> 01:28:15,797
Kendini göster ama
yakalatma, anlaştık mı?
1528
01:28:16,038 --> 01:28:17,390
-Tamam.
-Hadi bakalım.
1529
01:28:25,826 --> 01:28:27,826
Merhabalar Efe Bey, hoş geldiniz.
1530
01:28:28,635 --> 01:28:31,445
-Merhaba Fatma Hanım.
-Nasıl yardımcı olabilirim size?
1531
01:28:32,343 --> 01:28:34,343
(Gerilim müziği)
1532
01:28:40,575 --> 01:28:42,963
Fatma Hanım, daha önce yapmış
olduğunuz bir haberle ilgili...
1533
01:28:43,204 --> 01:28:45,088
...birkaç soru sormaya geldim size.
1534
01:28:45,768 --> 01:28:49,119
Serkan Bolat ve Eda Yıldız'ın
şu meşhur sözleşmesi.
1535
01:28:49,360 --> 01:28:51,852
Evet, bayağı olay çıkarmıştı zamanında.
1536
01:28:52,395 --> 01:28:54,395
Siz ne öğrenmek istemiştiniz?
1537
01:28:54,658 --> 01:28:57,176
Daha önce böylesine büyük
bir haber yapmamışken...
1538
01:28:57,586 --> 01:29:00,128
...bu kadar kıt kaynakla
böyle bir bilgiye...
1539
01:29:00,369 --> 01:29:04,140
...bu kadar önemli bir sözleşmeye
nasıl ulaştınız acaba?
1540
01:29:04,381 --> 01:29:06,381
Ben gerçekten çok merak ediyorum.
1541
01:29:06,622 --> 01:29:09,022
Anlamadım. Ne için merak ettiniz bunu?
1542
01:29:11,488 --> 01:29:13,488
Fatma Hanım, çok azimli birisiniz.
1543
01:29:14,315 --> 01:29:17,020
Öyle ki habere ulaşmak
için yeri geldiğinde...
1544
01:29:17,261 --> 01:29:19,261
...çöp kutularını karıştıracak kadar.
1545
01:29:19,733 --> 01:29:21,933
Her işin kendi zorlukları var tabii.
1546
01:29:25,977 --> 01:29:29,714
Fatma Hanım, hiç boşuna
birbirimizi kandırmayalım.
1547
01:29:32,123 --> 01:29:34,723
Buraya gelmeden önce sizinle
ilgili ufak bir araştırma yaptım.
1548
01:29:36,104 --> 01:29:41,670
Yaşam tarzınız zaten gözüyle gören
birine her şeyi açık açık anlatıyor.
1549
01:29:42,382 --> 01:29:45,609
Ne demek istiyorsunuz?
Yani açık açık söyleyin lütfen.
1550
01:29:45,850 --> 01:29:47,562
Açık açık söyleyeyim?
1551
01:29:48,249 --> 01:29:50,249
Aslında ben gayet açık
konuşuyorum ama...
1552
01:29:50,490 --> 01:29:52,790
...daha açık olmamı istiyorsanız
şöyle söyleyeyim.
1553
01:29:53,969 --> 01:29:57,563
Bu kaynağı saklamak için
para aldığınızı...
1554
01:29:57,804 --> 01:29:59,686
...çok iyi biliyorum Fatma Hanım.
1555
01:30:01,795 --> 01:30:03,054
Ama...
1556
01:30:06,682 --> 01:30:11,432
...sanırım bu kaynağı gizli tutmak için
size ödenen meblağ...
1557
01:30:15,027 --> 01:30:16,696
...bundan daha azdır.
1558
01:30:21,002 --> 01:30:22,894
Hiçbir şey söylemenize gerek yok.
1559
01:30:24,423 --> 01:30:28,081
Sadece benim size soracağım soruyu
başınızla onaylayın yeter.
1560
01:30:29,423 --> 01:30:32,374
Size para ödeyen Selin miydi?
1561
01:30:33,168 --> 01:30:36,168
(Gerilim müziği)
1562
01:30:42,545 --> 01:30:45,272
Harika. Tam da tahmin ettiğim gibi.
1563
01:30:46,675 --> 01:30:49,261
Peki, kaynağınız kimdi Fatma Hanım?
1564
01:30:50,420 --> 01:30:51,428
Ee...
1565
01:30:53,508 --> 01:30:56,812
-Kaan Karadağ.
-Kaan Karadağ.
1566
01:30:57,587 --> 01:31:00,733
Şu Ferit'in eski ortağı ve
en yakın arkadaşı olan Kaan.
1567
01:31:00,974 --> 01:31:02,203
Evet.
1568
01:31:03,707 --> 01:31:04,909
Enteresan.
1569
01:31:05,555 --> 01:31:08,497
Vallahi bu kadar kısa sürede
çok verimli bir toplantı oldu.
1570
01:31:08,738 --> 01:31:10,147
Çok teşekkür ederim.
1571
01:31:11,363 --> 01:31:12,586
Şimdi...
1572
01:31:14,258 --> 01:31:15,979
...bu söylediklerinizi...
1573
01:31:17,210 --> 01:31:20,030
...kayıt altına almak istiyorum
müsaadenizle.
1574
01:31:23,126 --> 01:31:24,294
Hadi.
1575
01:31:29,136 --> 01:31:31,054
(Aydan) Seyfi çağırdı adamı burada.
1576
01:31:31,295 --> 01:31:34,167
Biz hallettik bu işi dedi.
Çaktırma, hişt.
1577
01:31:35,043 --> 01:31:36,581
Neden anne?
1578
01:31:36,952 --> 01:31:40,187
Çünkü biraz daha burada kalırsak
ilişkiniz düzelir diye.
1579
01:31:40,428 --> 01:31:41,616
Ha.
1580
01:31:42,007 --> 01:31:44,679
(Melek) Ne bileyim işte, adam
buralarda bir yerdeydi ya.
1581
01:31:44,920 --> 01:31:48,095
Ne bileyim ben, görmedim ki hiç adamı.
Neyse, kapat şunu.
1582
01:31:48,336 --> 01:31:49,981
Yakalayamadım, kaçtı.
1583
01:31:50,399 --> 01:31:54,184
-Ayy...
-Peki Melek Hanım, adam bu muydu?
1584
01:31:55,739 --> 01:31:57,488
Evet, buydu.
1585
01:31:57,804 --> 01:32:00,986
Esma'nın abisi. O bana
kötü kötü mesaj atan adam.
1586
01:32:01,227 --> 01:32:04,289
Ayy, inanamıyorum bu olanlara
gerçekten.
1587
01:32:04,530 --> 01:32:06,624
(Aydan) Neler geldi başınıza
bizim yüzümüzden.
1588
01:32:06,865 --> 01:32:10,293
Aydan Hanım, bizim başımıza ne geldiyse
zaten sizin yüzünüzden geldi.
1589
01:32:10,534 --> 01:32:13,824
-Ben de onu diyorum.
-Adam ya sapık çıkarsa?
1590
01:32:14,065 --> 01:32:16,441
Bizim eve her yerden girebilirsin,
bak, bizim ev hiç güvenli değil.
1591
01:32:16,690 --> 01:32:18,270
-Hişt!
-Yok ya, onu nereden çıkardınız?
1592
01:32:18,511 --> 01:32:21,122
Adam sadece evi gözetliyor. Ne
sapıklığı? Tabii ki sapık, Melek Hanım!
1593
01:32:21,363 --> 01:32:24,434
-Yani tehlikeli bir adam bu belli ki.
-Bizim evi nasıl buldu?
1594
01:32:24,675 --> 01:32:27,907
-Serkan Bey'in arabasını takip etmiştir.
-(Aydan) Şimdi bayılacağım.
1595
01:32:28,148 --> 01:32:31,320
Sizi bu gece burada bırakamam,
güvenli değil. Tamam mı?
1596
01:32:31,588 --> 01:32:33,415
Ne demek ya, ne güvenli değil?
1597
01:32:33,656 --> 01:32:36,471
(Melek) Ya bizim evi bir adam
gözetliyordu dışarıda.
1598
01:32:36,712 --> 01:32:38,712
Aa, ben de gördüm.
Bugün sana söyledim ya.
1599
01:32:38,953 --> 01:32:40,953
-(Ayfer) Evet.
-Bak, o da görmüş.
1600
01:32:41,194 --> 01:32:44,094
-Ne yapacağız?
-Tüh, tüh.
1601
01:32:44,571 --> 01:32:45,860
Sizin gezmeniz bitti mi?
1602
01:32:46,101 --> 01:32:48,364
Gayet güzel. Atmosfer, ışık,
her şey çok güzel.
1603
01:32:48,605 --> 01:32:49,830
Evet, evet.
1604
01:32:50,071 --> 01:32:53,666
Şimdi şöyle yapacağız. Ya biz burada
kalacağız ya siz bizde kalacaksınız.
1605
01:32:53,907 --> 01:32:57,060
-(Serkan) Yapacak bir şey yok.
-Değil mi? Bence de.
1606
01:32:57,301 --> 01:32:59,899
-Çekimi nasıl yapıyoruz Eda?
-Çekim yapılmayacak Can.
1607
01:33:00,140 --> 01:33:02,140
Olacak Can, olacak.
1608
01:33:02,381 --> 01:33:03,587
Bir şey yap.
1609
01:33:03,828 --> 01:33:06,767
Ne çekimi şöyle bir durumda?
Kriz içindeyiz.
1610
01:33:07,008 --> 01:33:09,051
-Ne oluyor?
-Eda, Eda.
1611
01:33:09,292 --> 01:33:11,807
-Ne?
-(Ayfer) Bizde kalmasın.
1612
01:33:12,534 --> 01:33:14,534
(Müzik)
1613
01:33:18,474 --> 01:33:20,954
İstediğiniz gibi Selin'i
köşeye sıkıştırdım.
1614
01:33:24,192 --> 01:33:28,267
Evet, yalnız biraz daha zamana
ihtiyacım var.
1615
01:33:29,081 --> 01:33:30,435
Merak etmeyin.
1616
01:33:32,478 --> 01:33:33,584
Görüşürüz.
1617
01:33:37,959 --> 01:33:41,056
Ben bunlar bizden uzak dursun dedikçe
burnumun dibinde bitiyorlar.
1618
01:33:41,297 --> 01:33:43,639
Ne yapacağım ya?
Nerede yatıracağım bu kadar insanı?
1619
01:33:43,880 --> 01:33:45,752
Bence Aydan Hanım'a yer yatağı yap...
1620
01:33:45,993 --> 01:33:48,105
...bak nasıl topuklarını
vura vura kaçıyor.
1621
01:33:50,010 --> 01:33:51,577
Kız, çok iyi fikir.
1622
01:33:52,846 --> 01:33:55,074
Ben de kendi yatağımda
yatırayım diyordum.
1623
01:33:55,315 --> 01:34:00,487
Doğru. Ser yer yatağını Bolatlara
yatsınlar da Seyfi Bey'e kıyamıyorum.
1624
01:34:00,758 --> 01:34:03,078
Ben istiyorsan bu akşam
Fifi'de kalayım...
1625
01:34:03,319 --> 01:34:05,319
...sen de benim yatağımda
yatarsın Ayfer abla.
1626
01:34:05,560 --> 01:34:08,197
Tamam, olur, olur.
1627
01:34:09,017 --> 01:34:12,886
Ayy, içerisi aşevi gibi oldu.
Git say bakalım kaç kafa var.
1628
01:34:13,127 --> 01:34:15,594
Yaşasın! En sevdiğim, misafir saymak.
Ben sayarım.
1629
01:34:16,959 --> 01:34:19,392
Ben bu arada Can'la
konuştum, senin fotoğraflarını...
1630
01:34:19,633 --> 01:34:22,545
...ayrı çekecek yemek yaparken.
Onları koyacağım internete.
1631
01:34:22,786 --> 01:34:25,889
İyi, ya ama ben sipariş falan
alamam şimdi.
1632
01:34:26,130 --> 01:34:28,688
Tamam, yoğunluk var deriz.
Daha havalı olur.
1633
01:34:28,937 --> 01:34:31,340
Ya sen ne tatlı bir insansın.
1634
01:34:32,346 --> 01:34:35,768
Ya bak, Aydan'ın sesi çıkmıyor.
Mutfağıma girmesin.
1635
01:34:36,009 --> 01:34:37,936
Simetriyle bozmuş kadın.
1636
01:34:40,212 --> 01:34:43,681
Tamamdır. Hiç merak etmeyin,
ben size birazdan mail attıracağım.
1637
01:34:43,922 --> 01:34:46,292
Aynen. Tamam, teşekkürler.
1638
01:34:48,072 --> 01:34:50,659
En yakın arkadaşı benim bu arada,
öyle yazarsanız.
1639
01:34:50,900 --> 01:34:53,833
Bir de Fifi var. Fifi! Gelsene.
1640
01:34:54,074 --> 01:34:55,898
O çocukluk arkadaşı değil ama.
1641
01:34:56,251 --> 01:34:58,451
Benimle röportaj yapılmayacak mı?
1642
01:35:01,901 --> 01:35:03,901
Benim bir günüm çekiliyor.
1643
01:35:04,313 --> 01:35:05,371
Anladım.
1644
01:35:05,612 --> 01:35:09,101
Senin bir gününün yüzde 80'i
benimle geçiyor ya.
1645
01:35:09,342 --> 01:35:12,105
-Maalesef.
-Öyle değil mi Can?
1646
01:35:14,493 --> 01:35:16,693
Şöyle geçin o zaman,
ben ikinizi beraber çekeyim.
1647
01:35:18,833 --> 01:35:20,650
-Neyin peşindesin?
-Bakar mısın?
1648
01:35:20,891 --> 01:35:22,114
Neyin peşindesin?
1649
01:35:22,355 --> 01:35:23,962
Neyin peşinde olduğumu
gayet iyi biliyorsun.
1650
01:35:24,210 --> 01:35:26,210
-Ne zamandır tanışıyorsunuz?
-Birkaç ay.
1651
01:35:26,595 --> 01:35:28,318
Ne zamandır birliktesiniz?
1652
01:35:28,856 --> 01:35:32,568
İlk tanıştığımız günden sonra
hemen nişanlandık.
1653
01:35:32,809 --> 01:35:35,796
-Ben işi soruyordum ama...
-Sahte nişanlılık.
1654
01:35:37,042 --> 01:35:40,897
-Ama sonra gerçek oldu.
-Aa, ne zaman? Niye haberim yok?
1655
01:35:41,359 --> 01:35:43,359
(Serkan) Belki yüzüğü
çıkarttığın için...
1656
01:35:43,600 --> 01:35:45,291
...unutmuş olabilirsin.
-Tabii.
1657
01:35:45,532 --> 01:35:48,279
Yüzük de tekrar cebime girmiş,
lanetli gibi, biliyor musun?
1658
01:35:48,520 --> 01:35:50,584
-Kim koyduysa!
-Ben koymadım.
1659
01:35:51,245 --> 01:35:53,745
(Müzik)
1660
01:35:59,539 --> 01:36:02,737
-Ayfer abla, ne yapıyorsun burada?
-Kafamı dinliyorum.
1661
01:36:02,978 --> 01:36:05,164
Tek başına dinlenir mi kafa?
Gel, görmen lazım.
1662
01:36:05,405 --> 01:36:07,405
İçeriye gitmek istemiyorum.
1663
01:36:10,499 --> 01:36:13,940
Çekim varmış, insanlar varmış,
kimse umurlarında değil.
1664
01:36:14,354 --> 01:36:17,274
Ya sen nasıl hâlâ nişanlıyız
diyebiliyorsun?
1665
01:36:19,293 --> 01:36:23,327
Tamam, bak, gerçek bir nişanlılık
olmamış olabilir ama...
1666
01:36:23,576 --> 01:36:25,576
-Ama?
-Birbirimize âşık olduk.
1667
01:36:25,920 --> 01:36:28,279
Şimdi aşkımızı da mı reddedeceksin?
1668
01:36:29,248 --> 01:36:31,781
Sonrası hayal kırıklığı, yalanlar
dolanlar...
1669
01:36:32,022 --> 01:36:33,575
Şu işe dönecek olursak...
1670
01:36:33,816 --> 01:36:37,489
Bir kez yalan söyledim sana,
o da seni üzmemek içindi.
1671
01:36:38,007 --> 01:36:39,293
Öyle olmuyor ama işte.
1672
01:36:39,534 --> 01:36:41,766
(Eda) Kırık dökük ilişki yürümüyor,
toparlamıyor sonra.
1673
01:36:42,007 --> 01:36:46,656
(Serkan) Haklısın. Yani her şeyi boş ver,
zaten tek bir önemli şey var...
1674
01:36:46,897 --> 01:36:48,576
...o da aslolan şey.
-Aslolan şey ne?
1675
01:36:48,817 --> 01:36:49,910
Sensin.
1676
01:36:52,561 --> 01:36:55,919
Eda, her şey düzelebilir, her şey.
1677
01:36:56,464 --> 01:36:59,376
O yüzden izin ver bana, düzelteyim.
1678
01:36:59,797 --> 01:37:01,797
(Müzik)
1679
01:37:06,099 --> 01:37:07,920
Sen hâlâ ne konuşuyorsun?
1680
01:37:09,114 --> 01:37:11,314
Ne konuşuyorsun sen dün akşamdan sonra?
1681
01:37:12,229 --> 01:37:14,283
Saatlerce beklettin beni
orada, farkında mısın?
1682
01:37:14,524 --> 01:37:15,604
Ne?
1683
01:37:20,752 --> 01:37:23,984
Ben söylemeyecektim, ben yine
söyledim. Ben salağım çünkü.
1684
01:37:24,225 --> 01:37:25,438
(Eda) Salağım ben.
1685
01:37:27,677 --> 01:37:29,677
-Mutfağa...
-(Aydan) Aa!
1686
01:37:31,126 --> 01:37:36,803
Can Bey, çekim bitti zannediyorum.
Küçük bir kriz masası oluşturmalıyız.
1687
01:37:41,755 --> 01:37:43,104
Eda, ne oluyor?
1688
01:37:44,177 --> 01:37:46,177
Sen zorlamasana artık.
1689
01:37:46,418 --> 01:37:51,275
Lütfen zorlama. Gerçekten benim
sana karşı her şeyim bitti.
1690
01:37:51,516 --> 01:37:56,805
Eda, ben dün seni tüm gece
o restoranda bekledim.
1691
01:37:57,241 --> 01:38:00,642
-Tabii, beklemişsindir kesin!
-Bekledim.
1692
01:38:00,883 --> 01:38:03,258
-Ben seni bekledim Serkan orada.
-Öyle bir şey mümkün değil.
1693
01:38:03,499 --> 01:38:04,756
Ben oradaydım.
1694
01:38:07,068 --> 01:38:10,808
-Ben oradaydım, gelmedin.
-Eda, dalga mı geçiyorsun?
1695
01:38:11,260 --> 01:38:13,907
Hangi restorana gittin sen?
Yanlış adrese falan mı gittin?
1696
01:38:14,148 --> 01:38:16,620
-Levent'teki restorana gittim.
-Ne?
1697
01:38:17,218 --> 01:38:19,641
-Değil mi?
-Ne? Hayır.
1698
01:38:19,882 --> 01:38:21,882
-Değil mi?
-Yanlış bir yere git...
1699
01:38:25,920 --> 01:38:27,920
-Zarfta o mu yazıyordu?
-Evet.
1700
01:38:28,396 --> 01:38:29,600
Tamam.
1701
01:38:30,190 --> 01:38:32,338
Demek biri zarfı değiştirmiş.
1702
01:38:32,579 --> 01:38:34,443
Kim değiştirir ya?
1703
01:38:35,012 --> 01:38:37,393
Aklım biri geliyor ama boş ver,
bir dakika.
1704
01:38:37,751 --> 01:38:41,240
Sen şimdi restorana gittin.
1705
01:38:41,723 --> 01:38:44,213
Yani bir şans vermek için o zaman.
1706
01:38:45,953 --> 01:38:48,362
Sevgili anlamında değil, öyle demiştin.
1707
01:38:48,603 --> 01:38:52,797
Evet. Benim daha iyi bir adam olmama
yardım et demiştim.
1708
01:38:54,587 --> 01:38:57,220
Serkan, ben gerçekten ne düşüneceğimi
şaşırdım artık.
1709
01:38:57,461 --> 01:38:58,656
Düşünme.
1710
01:38:59,698 --> 01:39:01,816
Düşünme, hisset.
1711
01:39:04,725 --> 01:39:06,725
Benim hissettiklerimi
hissettiğini biliyorum.
1712
01:39:08,252 --> 01:39:09,686
O yüzden düşünme.
1713
01:39:11,752 --> 01:39:12,999
Yanımda ol.
1714
01:39:13,362 --> 01:39:17,446
Sonra nasıl ilerlerse öyle ilerleriz.
Sen nasıl istiyorsan.
1715
01:39:17,760 --> 01:39:19,058
Yeter ki yanımda ol.
1716
01:39:19,906 --> 01:39:21,231
Ne dersin?
1717
01:39:21,553 --> 01:39:23,553
(Duygusal müzik)
1718
01:39:26,562 --> 01:39:27,730
(Boğazını temizliyor)
1719
01:39:28,593 --> 01:39:30,337
O adam yeniden gelmiş.
1720
01:39:32,110 --> 01:39:33,610
Tamam, ben bakarım.
1721
01:39:37,243 --> 01:39:39,655
Baksınlar işte. Geliyorum.
1722
01:39:41,349 --> 01:39:44,784
-İşte şuralarda bir yerdeydi ya.
-Tamam.
1723
01:39:46,571 --> 01:39:49,439
-Ben gidip yakalayayım.
-Siz de geçin içeri.
1724
01:39:50,112 --> 01:39:53,112
(Müzik)
1725
01:39:59,730 --> 01:40:01,465
Serkan Bey, ben bu tarafa bakıyorum,
siz o tarafa.
1726
01:40:01,706 --> 01:40:02,968
Tamam, dikkat et.
1727
01:40:07,673 --> 01:40:10,169
(Melek) İşte o bugün eve gelirken
gördüğüm adam yine buradaydı.
1728
01:40:10,410 --> 01:40:13,270
Elim ayağım birbirine dolandı.
Hiç sesimi çıkartmayayım dedim...
1729
01:40:13,511 --> 01:40:16,226
...yakalansın diye de
ne bileyim işte.
1730
01:40:16,806 --> 01:40:19,309
-Serkan nerede kaldı ki?
-Ne bileyim?
1731
01:40:19,550 --> 01:40:23,922
Ayy, o kadının abisi geldi herhâlde.
Geldi, buldu bizi.
1732
01:40:24,163 --> 01:40:28,103
-O kadın kim ya?
-Şey işte, şeyin şeyi...
1733
01:40:28,844 --> 01:40:32,479
-Yolmuş ya saçını başını, işte o kadın.
-(Aydan) Bir cinnet geldi bana.
1734
01:40:32,720 --> 01:40:35,726
Böyle tuttuğum gibi...
Ama işte yanlış yaptım.
1735
01:40:35,967 --> 01:40:39,126
-Aslında Alptekin... Ayy, bak.
-Hiç, hiç gerek yok.
1736
01:40:39,367 --> 01:40:41,937
-Bak, yine bir fenalık...
-Tamam.
1737
01:40:42,178 --> 01:40:44,178
-İsmini söyleyince...
-Sakin.
1738
01:40:44,726 --> 01:40:46,996
Derin nefes, sakin.
1739
01:40:47,475 --> 01:40:48,665
(Ayfer) Sakin.
1740
01:40:49,570 --> 01:40:51,415
Elim ayağım boşaldı.
1741
01:40:52,928 --> 01:40:54,673
(Engin) Burasıydı galiba, değil mi?
1742
01:40:54,914 --> 01:40:56,458
(Pırıl) Ne bileyim Engin?
1743
01:40:56,699 --> 01:41:00,017
(Pırıl) Yani Aydan Hanımlara
niye gelmedik biz?
1744
01:41:00,258 --> 01:41:02,905
-Edalara geldik, ne alaka?
-Ben seni biliyorum.
1745
01:41:03,146 --> 01:41:05,146
Sen şimdi bunu yapmazsak
kaçacaksın buradan.
1746
01:41:05,387 --> 01:41:07,240
Ben seni biliyorum.
O yüzden şimdi gelelim...
1747
01:41:07,481 --> 01:41:09,001
...Aydan Hanım'la provamızı alalım.
1748
01:41:09,242 --> 01:41:11,815
Sonrasında asıl oyuna geçeceğiz annemle.
1749
01:41:12,157 --> 01:41:14,445
Dur! Söyleyeceğim, söyleyemiyorum.
1750
01:41:14,686 --> 01:41:16,686
Çiçek, çikolata ne alaka?
Yanlış anlayacaklar onu da.
1751
01:41:16,927 --> 01:41:19,335
Hayatım, ne bileyim ben,
elime ne geçtiyse alıverdim işte.
1752
01:41:19,576 --> 01:41:21,739
Çok bildiğim bir mevzu da değil
yani, biliyorsun.
1753
01:41:22,021 --> 01:41:24,467
-Ne yapıyorsunuz?
-İyi. Sen ne yaptın abi?
1754
01:41:24,708 --> 01:41:25,844
Ne oldu öyle?
1755
01:41:26,134 --> 01:41:29,307
Hiç, önemli bir şey değil yani.
Ufak bir tatsızlık.
1756
01:41:30,628 --> 01:41:33,499
-Neden buradasınız?
-Bizim, şey...
1757
01:41:33,757 --> 01:41:36,468
...Aydan Hanım'la görüşmemiz gereken
bir konu vardı da o yüzden geldik.
1758
01:41:36,709 --> 01:41:37,923
-Annemle?
-Evet.
1759
01:41:38,164 --> 01:41:39,501
-Burada?
-Evet.
1760
01:41:40,239 --> 01:41:43,047
Sana bugün bahsettiğim mevzu var ya,
onunla alakalı.
1761
01:41:45,384 --> 01:41:46,485
Tamam.
1762
01:41:47,260 --> 01:41:48,893
-Çalacak mısın kapıyı?
-Çalıyorum.
1763
01:41:49,260 --> 01:41:51,260
(Kapı zili çalıyor)
1764
01:41:56,069 --> 01:41:58,069
-(Aydan) Aa!
-(Ayfer) O ne ayol?
1765
01:41:59,673 --> 01:42:02,242
Adamı bulmuşlar.
Polis gelecek, götürecek.
1766
01:42:02,483 --> 01:42:05,198
-Oh, şükür!
-Şükür.
1767
01:42:05,439 --> 01:42:07,439
Bu arada iki misafirimiz daha var.
1768
01:42:07,680 --> 01:42:09,680
-İki misafir mi?
-Kim geldi?
1769
01:42:10,866 --> 01:42:12,043
Merhaba.
1770
01:42:13,626 --> 01:42:16,719
-Hoş geldiniz.
-Buyurun Engin, Pırıl.
1771
01:42:18,148 --> 01:42:19,767
Eda mutfakta galiba.
1772
01:42:20,008 --> 01:42:21,880
Benim de su saatim geldi.
1773
01:42:22,397 --> 01:42:24,397
(Ayfer) Ne? Ayy, delireceğim.
1774
01:42:29,378 --> 01:42:31,378
Hani sadece Aydan Hanım olacaktı Engin?
1775
01:42:31,619 --> 01:42:34,903
Şu hâle bak, herkes bize bakıyor.
Ben stresten düşüp bayılacağım şimdi.
1776
01:42:36,282 --> 01:42:37,598
Can nerede?
1777
01:42:37,839 --> 01:42:41,517
Aa! Ben unuttum onu.
İçeride falan herhâlde.
1778
01:42:42,353 --> 01:42:45,437
Sen peşinden gidip dönmeyince
ben endişelendim.
1779
01:42:45,900 --> 01:42:47,116
Ha.
1780
01:42:48,312 --> 01:42:50,106
Üzülür müydün dönmeseydim?
1781
01:42:51,917 --> 01:42:53,258
Sen var ya...
1782
01:42:55,106 --> 01:42:58,512
Ama hakkını vermek lazım,
bugün beni bayağı şaşırtıyorsun.
1783
01:42:58,753 --> 01:42:59,919
Öyle mi?
1784
01:43:02,684 --> 01:43:06,266
Çok da yabancı değiller. Stres olmanı
gerektirecek bir şey yok gibi.
1785
01:43:06,805 --> 01:43:09,280
Solda bizi çeken beyefendi kim?
(Fotoğraf çekiliyor)
1786
01:43:10,798 --> 01:43:13,948
-Pırıl Hanımcığım, hoş geldiniz.
-Teşekkürler Ayfer Hanım.
1787
01:43:14,732 --> 01:43:16,494
Teşekkür ederiz bizi ağırladığınız için.
1788
01:43:16,735 --> 01:43:19,857
-Rica ederiz. Nasılsınız?
-İyiyiz, sağ olun. Sizi sormalı.
1789
01:43:21,834 --> 01:43:24,552
Öyle aileler olmayınca da
bir tuhaf oldu.
1790
01:43:25,940 --> 01:43:28,558
Olsun canım, hepimiz
bir aileyiz sonuçta.
1791
01:43:28,943 --> 01:43:30,107
Değil mi?
1792
01:43:32,296 --> 01:43:34,113
Çikolatalar... Hah, buradaymış.
1793
01:43:35,435 --> 01:43:40,200
Şey ya, Ayfer ablacığım,
biz bir dolabın içine şey olmuş...
1794
01:43:40,441 --> 01:43:42,520
...ona bir bakalım biz seninle.
-(Ayfer) Ne?
1795
01:43:42,761 --> 01:43:45,385
-(Ayfer) Ha, bir de çay koyarız.
-Aynen, hadi.
1796
01:43:45,855 --> 01:43:47,855
(Duygusal müzik)
1797
01:43:52,454 --> 01:43:53,871
-(Melek) Gelsene ya.
-Ne yapıyorsun?
1798
01:43:54,112 --> 01:43:55,724
(Melek) Ya gel bir. Ayy!
1799
01:43:56,410 --> 01:43:58,166
-Melo.
-Enişte.
1800
01:43:59,618 --> 01:44:01,618
Serkan susadı.
1801
01:44:03,295 --> 01:44:05,295
Susamışsa susamıştır.
1802
01:44:05,536 --> 01:44:07,007
Şöyle geçeyim.
1803
01:44:10,049 --> 01:44:11,317
Korku filmi gibi.
1804
01:44:11,558 --> 01:44:13,558
Sen niye çekiştirip duruyorsun ya beni?
1805
01:44:13,799 --> 01:44:16,013
Sen farkında değil misin?
Kızı istemeye gelmişler resmen.
1806
01:44:16,254 --> 01:44:18,622
-Gözlerin öyle benek benek bakıyorsun.
-Ne?
1807
01:44:19,356 --> 01:44:21,356
Kadın ondan aranızı düzeltmeye çalıştı.
1808
01:44:21,644 --> 01:44:23,644
Tabii, Alptekin'i de çağıramadı.
1809
01:44:23,943 --> 01:44:25,937
Engin'i çağırmış, ondan uğraşıp duruyor.
1810
01:44:26,178 --> 01:44:27,454
Ne, ne?
1811
01:44:27,844 --> 01:44:30,129
İşte Engin ailedenim demedi mi az önce?
1812
01:44:30,370 --> 01:44:32,992
Ayrıca Serkan bugün Eda'nın
cebine yüzüğü koymuş.
1813
01:44:33,238 --> 01:44:34,643
Eyvah, eyvah!
1814
01:44:35,058 --> 01:44:36,384
Ben ne yapacağım?
1815
01:44:36,822 --> 01:44:38,148
Eyvah, eyvah!
1816
01:44:39,976 --> 01:44:41,421
-(Aydan) Serkan.
-Efendim?
1817
01:44:41,661 --> 01:44:43,733
-Ne oluyor burada?
-Nasıl ne oluyor?
1818
01:44:44,085 --> 01:44:45,870
Engin'le Pırıl niye burada?
1819
01:44:47,691 --> 01:44:49,262
-Anne.
-Efendim?
1820
01:44:49,861 --> 01:44:53,795
-Engin, Pırıl'ı isteyecek ya.
-Ayfer Hanım'ın evinde niye istiyor?
1821
01:44:56,253 --> 01:44:58,428
Çünkü sen isteyeceksin.
1822
01:44:59,664 --> 01:45:01,101
Ben niye istiyorum?
1823
01:45:02,101 --> 01:45:03,601
Pırıl'ın ailesi yok mu?
1824
01:45:03,841 --> 01:45:06,198
Anne, anlaşamıyorlar,
bunu biliyorsun. Bak...
1825
01:45:06,606 --> 01:45:08,916
...Engin senin yapmanı istedi.
Sen de annesi sayılırsın.
1826
01:45:09,156 --> 01:45:10,927
Ne annesi sayılırım canım!
1827
01:45:11,578 --> 01:45:14,317
Ben daha önce kız mı istedim?
Ben nereden bileyim ne diyeceğimi?
1828
01:45:14,653 --> 01:45:17,415
Bence sen yaparsın,
usulüyle bir şeyler söylersin.
1829
01:45:17,655 --> 01:45:18,901
Usulü neydi?
1830
01:45:19,229 --> 01:45:20,379
Söylersin.
1831
01:45:21,652 --> 01:45:26,153
Eyvah. Tabii öyle dedim,
görüşmeyeceksin falan, ters tepti.
1832
01:45:26,393 --> 01:45:28,623
İstemeye geldiler şimdi.
1833
01:45:29,224 --> 01:45:31,905
Ee, daha dün bu yüzüne bakmam
bir daha demiyor muydu?
1834
01:45:32,146 --> 01:45:33,709
Eda bu, fevri.
1835
01:45:34,419 --> 01:45:36,842
Bana sevgili olduğunuzu söyledi.
Ben de çok şaşırdım duyunca.
1836
01:45:37,119 --> 01:45:38,700
Kim dedi ya? Serkan mı?
1837
01:45:38,941 --> 01:45:41,193
Evet. Sevgilimden uzak dur, dedi.
1838
01:45:42,172 --> 01:45:43,611
Delirdi herhâlde.
1839
01:45:43,913 --> 01:45:45,151
Bekârım ben.
1840
01:45:47,670 --> 01:45:48,932
Bekârım mı dedi?
1841
01:45:49,172 --> 01:45:50,543
Cilve yapıyor.
1842
01:45:54,039 --> 01:45:55,087
Eda.
1843
01:45:55,693 --> 01:45:59,645
Ne yapıyorsun Eda?
Yani misafirlerimiz var.
1844
01:46:00,531 --> 01:46:03,248
Bir şey ikram edelim mi insanlara?
1845
01:46:03,722 --> 01:46:06,703
Olur. Sen otur, ben
kahve yapayım o zaman.
1846
01:46:06,944 --> 01:46:09,200
Aslında Pırıl da yapabilirdi kahveyi.
1847
01:46:09,441 --> 01:46:10,885
Sen yapsaydın ya kahveyi, güzel...
1848
01:46:11,126 --> 01:46:12,997
Ne saçmalıyorsun şu an Engin sen?
1849
01:46:13,255 --> 01:46:15,411
Eda, bekliyor herkes.
1850
01:46:16,088 --> 01:46:18,664
Serkan, bizim buradan sonra...
1851
01:46:18,905 --> 01:46:21,412
...bu arada restorana gitmemiz
gerekiyormuş Şef Alexander için.
1852
01:46:21,653 --> 01:46:22,723
Tamam.
1853
01:46:22,964 --> 01:46:25,064
Ay, şu ünlü Şef Alexander mı?
1854
01:46:25,457 --> 01:46:28,761
İstanbul'a geliyor.
Ay, yok artık, büyük olay.
1855
01:46:29,311 --> 01:46:32,104
O zaman ben herkese sade kahve yapıyorum.
1856
01:46:34,897 --> 01:46:36,326
Ne diyeceğim ben?
1857
01:46:36,567 --> 01:46:40,533
Ben şimdi hayır desem vallahi siler beni.
Evet dersem de çok saçma.
1858
01:46:40,774 --> 01:46:42,503
-Geliyor.
-Geliyor mu?
1859
01:46:44,097 --> 01:46:47,926
Kızlar, kahve yapacağım da hiç bu
kadar kalabalık beklemiyordum.
1860
01:46:48,238 --> 01:46:49,349
Kahve.
1861
01:46:49,590 --> 01:46:53,505
Şey, Eda, bu fotoğrafçıyı
falan sen ayarlamadın.
1862
01:46:53,770 --> 01:46:56,103
Yoo, Aydan Hanım ayarladı.
1863
01:47:01,460 --> 01:47:02,856
Ben bir içeri bakayım.
1864
01:47:04,217 --> 01:47:06,301
Eda, sen bu son kararından emin misin?
1865
01:47:06,542 --> 01:47:07,777
(Melek) Emin misin?
1866
01:47:08,085 --> 01:47:09,500
Eminim tabii kızım.
1867
01:47:10,779 --> 01:47:12,326
Ne güzel işte.
1868
01:47:12,567 --> 01:47:14,941
İlk defa fevri davranmadım.
Gurur duyun benimle.
1869
01:47:15,182 --> 01:47:17,180
Kızım, sen Serkan Bolat'a hâlâ âşık mısın?
1870
01:47:17,421 --> 01:47:19,311
Ben bu konuda konuşmak
istemiyorum, neyse ne.
1871
01:47:19,552 --> 01:47:21,316
Neyse ne deyip adamla evlenecek misin?
1872
01:47:21,557 --> 01:47:22,699
Ne evlenmesi ya?
1873
01:47:22,940 --> 01:47:25,701
Ee, çiçek, çikolata, fotoğrafçı,
seni istemeye gelmediler mi kızım?
1874
01:47:26,027 --> 01:47:27,121
Yoo.
1875
01:47:27,362 --> 01:47:29,439
Sen misafire niye kahve yapıyorsun?
1876
01:47:29,680 --> 01:47:32,663
Misafirler çünkü Melo.
Misafire yapıyorum.
1877
01:47:32,904 --> 01:47:35,555
Sen misafire gazoz koy, ne kahvesi?
1878
01:47:35,946 --> 01:47:38,918
Hadi gel, yardım et. Ne evlenmesi ya?
1879
01:47:41,199 --> 01:47:44,331
Vallahi bak, sinirden kahvenin
yerini şaşırdım şu an.
1880
01:47:47,556 --> 01:47:48,977
(Aydan) Maşallah.
1881
01:47:51,622 --> 01:47:53,106
Teşekkür ederiz.
1882
01:47:56,014 --> 01:47:57,312
(Aydan) Teşekkür ederiz.
1883
01:48:06,037 --> 01:48:07,352
Teşekkürler Eda.
1884
01:48:13,223 --> 01:48:17,445
Şef Alexander da biraz
gizemli bir beyefendiymiş.
1885
01:48:17,972 --> 01:48:19,696
Hiç kimseyle görüşmüyor.
1886
01:48:19,937 --> 01:48:22,208
Şu restoran hemen açılsın,
ben geleceğim zaten.
1887
01:48:22,449 --> 01:48:24,947
Çocuklar, ne kadar güzel işler
yapıyorsunuz böyle, değil mi?
1888
01:48:25,188 --> 01:48:28,819
Yani insan gurur duyuyor.
Bayılıyorum bu projelere.
1889
01:48:29,060 --> 01:48:34,090
Aranıza Eda da katıldı
şahane bir elaman olarak.
1890
01:48:34,964 --> 01:48:38,301
Ayfer Hanım'ın da
çok güzel işleri var şimdi.
1891
01:48:38,542 --> 01:48:41,686
Aydan Hanım, öyle lafı eveleyip geveleyip,
çevirip durmayın.
1892
01:48:41,927 --> 01:48:43,687
Ne söyleyeceksiniz söyleyin.
1893
01:48:44,472 --> 01:48:45,805
Biz Pırıl'la sevgili olduk.
1894
01:48:46,046 --> 01:48:47,141
Allah Allah!
1895
01:48:47,382 --> 01:48:48,437
Onun farkındayız.
1896
01:48:48,694 --> 01:48:51,106
-Bak, anlamışlar. Gördün mü?
-Ee, yani, tabii.
1897
01:48:53,323 --> 01:48:55,942
Şimdi biz istiyoruz ki
yani şöyle düşündük.
1898
01:48:56,183 --> 01:48:57,750
Her şeye sıfırdan başlayalım.
1899
01:48:57,991 --> 01:49:02,094
Yani sanki bu olup biten hiç
yaşanmamış, biz hiç tanışmamışız...
1900
01:49:03,414 --> 01:49:05,176
...yaşadıklarımız hiç yaşamamışız gibi.
1901
01:49:05,417 --> 01:49:07,395
(Engin) Yani her şeye sıfırdan
başlayalım istiyoruz.
1902
01:49:07,636 --> 01:49:09,299
Tabii, Ayfer Hanım, sizin de
müsaadeniz olursa?
1903
01:49:09,540 --> 01:49:13,006
Vallahi Engin Bey, benim kafa böyle
sıfırlama falan pek öyle çalışmıyor da...
1904
01:49:13,247 --> 01:49:14,990
...siz bir devam edin bakayım.
1905
01:49:15,776 --> 01:49:17,587
Evet, bende.
1906
01:49:18,492 --> 01:49:20,534
-Aydan Hanım, merhaba.
-Merhaba.
1907
01:49:20,775 --> 01:49:22,360
Merhaba. Ben Pırıl.
1908
01:49:22,601 --> 01:49:23,817
Merhaba Pırıl.
1909
01:49:24,058 --> 01:49:26,270
Çok memnun oldum tanıştığımıza tabii.
1910
01:49:26,511 --> 01:49:27,748
Ben de oldum.
1911
01:49:27,996 --> 01:49:29,433
Şimdi siz bir şey söyleseniz.
1912
01:49:29,690 --> 01:49:31,364
Ay, ben şimdi ne diyeyim?
1913
01:49:32,287 --> 01:49:35,144
(Aydan) Ne diyeceğimi de... Ne deniyordu?
1914
01:49:36,697 --> 01:49:39,699
Ee, gençler birbirlerini sevmişler.
1915
01:49:39,940 --> 01:49:42,383
Yok öyle bir şey,
nereden çıktı şimdi sevgi falan?
1916
01:49:42,624 --> 01:49:44,782
-Sevmişler, sevmişler.
-Hayır canım, alakası yok.
1917
01:49:45,403 --> 01:49:49,342
Biz niye karışalım onların
sevgisine, ilişkisine.
1918
01:49:49,606 --> 01:49:51,282
Hayır, karışırız tabii, niye karışmayalım?
1919
01:49:51,523 --> 01:49:53,068
(Aydan) Bir dakika durur musunuz?
1920
01:49:53,309 --> 01:49:55,489
(Ayfer) Siz durur musunuz
bence Aydan Hanım!
1921
01:49:56,080 --> 01:49:57,747
Allah'ın emri, peygamberin kavli...
1922
01:49:57,996 --> 01:49:59,089
Hayır, lütfen. Aydan Hanım, lütfen.
1923
01:49:59,330 --> 01:50:01,815
Bir dakika hanımefendi, yani
şurada isteme yapıyoruz.
1924
01:50:02,056 --> 01:50:05,271
Hayır, Eda'yı nasıl istersiniz
şimdi canım durup dururken?
1925
01:50:05,750 --> 01:50:06,850
Allah Allah!
1926
01:50:07,091 --> 01:50:10,163
Eda'yı mı isteyece... Eda'yı
isterim, ben çok isterim.
1927
01:50:10,462 --> 01:50:12,367
Nasıl istiyorsunuz ya durup dururken?
1928
01:50:12,608 --> 01:50:15,615
Evet, Eda'yı da isteyelim. Gelmişken
Eda Hanım'ı da isteyelim.
1929
01:50:15,856 --> 01:50:18,643
Ayfer Hanım, verin ya. Ben 40 yılda bir
bir şey istiyorum, lütfen ya!
1930
01:50:18,884 --> 01:50:20,738
Seyfi Bey, ne diyorsunuz ya?
1931
01:50:21,456 --> 01:50:22,591
Ne alaka ya?
1932
01:50:22,832 --> 01:50:24,259
Olmaz öyle şey, olmaz.
1933
01:50:24,500 --> 01:50:27,599
Anne, Eda'yı istemiyoruz biz.
1934
01:50:28,267 --> 01:50:30,451
(Serkan) Pırıl'ı isteyeceğiz ya.
1935
01:50:31,700 --> 01:50:34,001
Ben olsam istemeyeceksin yani?
1936
01:50:36,657 --> 01:50:37,911
(Ayfer) Eda.
1937
01:50:38,152 --> 01:50:41,921
Bir dakika, şu anda çok büyük bir
yanlış anlaşılmanın içindeyiz.
1938
01:50:43,688 --> 01:50:45,974
Ben Pırıl'ı isteyecektim aslında ama...
1939
01:50:46,215 --> 01:50:48,903
Aydan Hanım, siz niye beni istiyorsunuz?
1940
01:50:49,228 --> 01:50:52,906
Engin, sen Pırıl'a evlenme
teklifi etmedin mi?
1941
01:50:53,176 --> 01:50:55,639
Hayır. Engin, sen bana
evlenme teklifi mi edeceksin?
1942
01:50:55,880 --> 01:50:57,547
Bir toplu fotoğraf alabilir miyim?
1943
01:50:57,787 --> 01:50:59,935
Hemen sizi şöyle alayım. Gelin böyle.
1944
01:51:01,268 --> 01:51:03,356
(Üst üste konuşmalar)
1945
01:51:10,236 --> 01:51:12,284
Şöyle masanın önüne alayım.
1946
01:51:14,596 --> 01:51:16,755
(Üst üste konuşmalar)
1947
01:51:21,758 --> 01:51:23,662
Anne, Ayfer Hanım, buyurun.
1948
01:51:24,314 --> 01:51:26,845
Ayfer Hanım, buyurun.
Siz de ayakta kalmayın.
1949
01:51:27,086 --> 01:51:30,460
Buyurun, siz de gelin. Annem de
oraya oturdu, ne güzel işte.
1950
01:51:32,187 --> 01:51:34,242
(Üst üste konuşmalar)
1951
01:51:35,888 --> 01:51:38,088
Evet, hazır mıyız? Çekiyorum, evet.
1952
01:51:38,519 --> 01:51:39,789
Bozmayın.
1953
01:51:41,120 --> 01:51:44,120
(Hareketli müzik)
1954
01:51:57,028 --> 01:51:58,180
Ay!
1955
01:51:58,912 --> 01:52:01,293
Şimdi çikolatayı ben tabii...
1956
01:52:02,070 --> 01:52:04,177
...iyi gider diye düşünüp almıştım ama...
1957
01:52:04,535 --> 01:52:07,940
Tabii sorun çiçekse, çiçeği tabii ki
sizden almak aklıma geldi ama...
1958
01:52:08,181 --> 01:52:09,881
...şimdi aceleyle olduğu için her şey...
1959
01:52:10,122 --> 01:52:14,406
...yol üstünde hemen çiçeği de almak
durumunda kaldım, ondan böyle oldu.
1960
01:52:14,981 --> 01:52:18,006
Engin, daha az stresli olsun diye
bulduğun çözüm bu mu gerçekten?
1961
01:52:18,310 --> 01:52:20,436
Bu mu yani, şu mu, gerçekten?
1962
01:52:21,026 --> 01:52:23,404
Şimdi Aydan Hanım, durum şu...
1963
01:52:23,645 --> 01:52:26,992
...biz aslında Pırıl benim
annemle tanışacaktı.
1964
01:52:27,233 --> 01:52:30,856
Ve ben bunu ona söyleyince
tabii çok stres oldu.
1965
01:52:31,175 --> 01:52:33,343
Stresi azılsın istediğim için...
1966
01:52:33,599 --> 01:52:36,226
...dedim ki hani böyle
tanıdığımız, sevdiğimiz...
1967
01:52:36,467 --> 01:52:38,432
...ikimizin de tanıyıp, sevdiği,
güvendiği biriyle böyle bir...
1968
01:52:38,673 --> 01:52:40,703
...prova mahiyetinde bir
şey yapalım istedik.
1969
01:52:40,951 --> 01:52:44,166
O yüzden hani bu durumlar
hep bu hâle geldi.
1970
01:52:44,486 --> 01:52:46,707
Provayı niye bu evde aldınız?
1971
01:52:47,839 --> 01:52:50,117
Baştan söyleseydiniz ya bunu yani.
1972
01:52:50,420 --> 01:52:52,301
Fırsat olmadı ona, o yüzden.
1973
01:52:52,557 --> 01:52:55,493
Aydan Hanım'la böyle olduysa
annenle nasıl olacak kim bilir.
1974
01:52:55,734 --> 01:52:58,203
Neyse, hadi biz kalkalım,
şef bizi bekliyor.
1975
01:52:58,444 --> 01:52:59,616
Tamam.
1976
01:52:59,958 --> 01:53:01,897
İyi geceler. Bu arada Serkan...
1977
01:53:02,153 --> 01:53:03,999
...yarın Golf Resort'ta buluşuyoruz.
1978
01:53:04,240 --> 01:53:05,373
-Tamam.
-Tüm ekip.
1979
01:53:05,614 --> 01:53:06,943
Kusura bakmayın tekrar.
1980
01:53:07,184 --> 01:53:09,126
-Hadi yine bekleriz, hadi.
-(Ayfer) Sinirlerim bozuldu.
1981
01:53:09,367 --> 01:53:11,224
Çocuklar sevmişler birbirlerini.
1982
01:53:11,465 --> 01:53:12,679
Ne? Yine bekleriz.
1983
01:53:13,237 --> 01:53:15,421
-Bize inşallah.
-Buraya... Yok, yok.
1984
01:53:19,465 --> 01:53:20,657
Seyfi, nerede, Seyfi?
1985
01:53:20,898 --> 01:53:21,944
Nerede?
1986
01:53:22,185 --> 01:53:23,677
O da buz torbasıyla içeride.
1987
01:53:23,918 --> 01:53:24,963
O da mı?
1988
01:53:25,352 --> 01:53:29,192
Seni isteyemedik ya, alamadık,
ondan o hasta oldu.
1989
01:53:29,504 --> 01:53:32,847
(Ayfer) Aydan Hanım, iyi ki istemediniz.
Vallahi vermezdim.
1990
01:53:33,088 --> 01:53:34,960
Ah! Siniri bozuldu iyice.
1991
01:53:35,201 --> 01:53:37,498
Biz istesek böyle istemeyiz.
Böyle kuru kuru olmaz.
1992
01:53:37,739 --> 01:53:39,637
-Nasıl istersin?
-Biz kamyonla geliriz.
1993
01:53:39,878 --> 01:53:41,331
Hadi ya, Mardin'e mi?
1994
01:53:41,572 --> 01:53:44,207
Mardin'e inşallah
gönderirdik sizi ama yok.
1995
01:53:44,448 --> 01:53:46,985
Ne istemesi? Bu konuyu kapatabilir miyiz?
1996
01:53:47,820 --> 01:53:50,434
Yani benim aklımın
ucundan bile geçmemişti.
1997
01:53:50,675 --> 01:53:53,556
-Geçemez zaten de.
-İstemezsin yani?
1998
01:53:53,848 --> 01:53:56,466
-İste de gör.
-Ben beni isterdim.
1999
01:53:57,523 --> 01:53:59,765
Neyse, ben kalkayım artık. Anne...
2000
01:54:00,397 --> 01:54:03,195
...siz de kendinize gelince
eve bekliyorum.
2001
01:54:03,848 --> 01:54:05,714
-Ayfer Hanım.
-Efendim?
2002
01:54:06,343 --> 01:54:07,955
-Teşekkürler.
-Rica ederiz.
2003
01:54:08,203 --> 01:54:09,518
İyi akşamlar.
2004
01:54:09,759 --> 01:54:12,665
İyi ki istemediniz,
yemin ediyorum vermezdik.
2005
01:54:13,463 --> 01:54:16,527
Ay, biz de böyle istemezdik zaten.
2006
01:54:17,418 --> 01:54:20,810
(Aydan) Bolat ailesi böyle
kuru kuruya kız ister mi?
2007
01:54:22,170 --> 01:54:23,710
Ben çok yoruldum ya.
2008
01:54:24,068 --> 01:54:25,345
Fark ettim.
2009
01:54:25,601 --> 01:54:27,325
Sinir bozukluğundan.
2010
01:54:27,566 --> 01:54:28,643
Hay Allah!
2011
01:54:40,590 --> 01:54:43,909
Yine bana inanılmaz
bir gün yaşattın. Tam film gibi.
2012
01:54:44,189 --> 01:54:46,014
Bizim her zamanki hâlimiz.
2013
01:54:46,381 --> 01:54:49,943
Ama sözleşmeyi ihlal ettin.
İş dışında her şeyi konuştuk.
2014
01:54:50,965 --> 01:54:52,777
İş dışında ne konuştuk ki?
2015
01:54:54,938 --> 01:54:56,710
İş demişken...
2016
01:54:56,995 --> 01:54:59,027
...Şef Alexander...
2017
01:54:59,324 --> 01:55:02,633
...restoranın terasında, meyve, sebze...
2018
01:55:03,595 --> 01:55:05,462
...bitkiler yetiştirmek istiyor.
2019
01:55:05,799 --> 01:55:07,816
Fideleri sen yollar mısın?
2020
01:55:08,166 --> 01:55:09,627
Ben kendim getiririm.
2021
01:55:09,868 --> 01:55:10,916
Güzel.
2022
01:55:11,496 --> 01:55:14,600
O zaman şöyle yapalım,
ben gelip seni alayım...
2023
01:55:15,078 --> 01:55:17,667
...birlikte yollarız. Yani sana
zahmet olmasın diye söylüyorum.
2024
01:55:17,908 --> 01:55:19,715
Olur, tamam. Gel, al beni.
2025
01:55:20,020 --> 01:55:21,337
Güzel.
2026
01:55:22,554 --> 01:55:24,538
O zaman iyi geceler Eda Yıldız.
2027
01:55:25,072 --> 01:55:26,889
İyi geceler Serkan Bolat.
2028
01:55:28,106 --> 01:55:31,106
(Müzik)
2029
01:55:46,149 --> 01:55:48,419
-Dada, günaydın.
-Günaydın.
2030
01:55:48,660 --> 01:55:50,471
-Biraz gülmek ister misin?
-O ne demek?
2031
01:55:50,712 --> 01:55:51,805
Yürü gel. Gel, gel.
2032
01:55:52,046 --> 01:55:53,711
-(Eda) Ne oldu?
Hiş! Sessiz ol.
2033
01:55:53,952 --> 01:55:55,830
-(Eda) Ne oldu?
-Hiş! Gel, gel.
2034
01:56:00,368 --> 01:56:02,918
Burada mı kaldı? Bir de kıyafetleriyle.
2035
01:56:05,915 --> 01:56:10,647
Kızım var ya, bak, bir ay kendine
gelemez gece kremi sürmeden uyudu diye.
2036
01:56:10,896 --> 01:56:12,436
(Gülüyorlar)
2037
01:56:12,818 --> 01:56:14,636
-Eda.
-Günaydın.
2038
01:56:14,877 --> 01:56:16,514
Ay, ben burada... Aa!
2039
01:56:16,832 --> 01:56:18,667
Aa! Aydan Hanım.
2040
01:56:18,908 --> 01:56:20,120
(Ayfer) Aydan Hanım.
2041
01:56:20,368 --> 01:56:22,010
Aa! Bu ne ya?
2042
01:56:22,367 --> 01:56:25,203
-Buramda uyuyup kalmışsın.
-Yastık zannettim ben.
2043
01:56:25,444 --> 01:56:26,506
(Ayfer) Belli.
2044
01:56:26,747 --> 01:56:28,452
Aa, yok artık.
2045
01:56:28,866 --> 01:56:29,977
Seyfi!
2046
01:56:30,218 --> 01:56:32,544
Seyfi yok. Seyfi kapının
önünde, bavulları koyuyor.
2047
01:56:32,785 --> 01:56:33,942
Çok iyi.
2048
01:56:34,183 --> 01:56:35,930
-Halacığım, ben de çıkıyorum artık.
-Nereye?
2049
01:56:36,171 --> 01:56:38,025
Bu ünlü şefin restoranına
fide götüreceğim ya.
2050
01:56:38,266 --> 01:56:41,429
Ay, doğru. Dün akşamki
yemekler hiç yenmedi.
2051
01:56:41,670 --> 01:56:44,164
Hünkârbeğendiyi güzel paketle,
adama götür, tamam mı?
2052
01:56:44,405 --> 01:56:47,436
Hünkârbeğendi,
Michelin yıldızlı şefe? Çok güzel.
2053
01:56:48,136 --> 01:56:50,296
Ne oldu? Beğenemediniz mi Aydan Hanım?
2054
01:56:50,536 --> 01:56:52,713
Biz tanımadığımız insanlara
yemeklerimizden tattırırız.
2055
01:56:52,954 --> 01:56:54,205
(Ayfer) Öyle değil mi canım?
2056
01:56:54,453 --> 01:56:56,878
Ayfer Hanım, sefer tasında,
koskoca Alexander'a...
2057
01:56:57,119 --> 01:56:58,736
...hünkârbeğendi gider mi canım?
2058
01:56:59,091 --> 01:57:00,960
(Ayfer) Ne var canım,
ne olacak yani? O...
2059
01:57:01,201 --> 01:57:02,546
Ben kaçıyorum.
2060
01:57:03,506 --> 01:57:04,634
Yok artık.
2061
01:57:04,875 --> 01:57:05,952
Gerçekten kaçtın.
2062
01:57:06,193 --> 01:57:09,411
Sefer tası, hünkârbeğendi...
Adam şef yani, koskoca.
2063
01:57:09,659 --> 01:57:12,859
Ne olacak canım? O Michelin bilmem ne
yıldızıysa biz de Ayfer Yıldız'ız.
2064
01:57:13,100 --> 01:57:16,036
Ben meşhur değil miyim?
50 bin takipçim var benim.
2065
01:57:16,298 --> 01:57:18,039
-Ben çay koyayım size.
-Sen çay koy bize.
2066
01:57:18,280 --> 01:57:19,372
Çay koyayım.
2067
01:57:19,613 --> 01:57:22,566
Siz bir yüzünüzü sabunla
yıkayın da bir kendinize gelin.
2068
01:57:22,924 --> 01:57:25,124
Yok, yine de bomba gibi
görünüyorsunuz Aydan Hanım.
2069
01:57:25,365 --> 01:57:26,720
Allah'ıma bin şükür.
2070
01:57:27,722 --> 01:57:28,826
Ay!
2071
01:57:35,761 --> 01:57:36,992
Geri yattı.
2072
01:57:37,953 --> 01:57:38,953
Vallahi ya.
2073
01:57:48,449 --> 01:57:49,703
Günaydın.
2074
01:57:52,882 --> 01:57:54,176
Günaydın.
2075
01:57:59,097 --> 01:58:00,629
Özlemişim.
2076
01:58:02,218 --> 01:58:03,543
Yani burayı.
2077
01:58:07,141 --> 01:58:10,084
Güzel havasını, ağaçları.
2078
01:58:14,567 --> 01:58:17,276
-Yardım edeyim mi?
-Yok, hallediyorum.
2079
01:58:20,486 --> 01:58:22,383
Fideleri ayırıyordum.
2080
01:58:22,687 --> 01:58:24,417
Marul, reyhan...
2081
01:58:24,658 --> 01:58:26,173
Lolorosso.
2082
01:58:29,183 --> 01:58:30,444
Lolorosso.
2083
01:58:35,468 --> 01:58:36,476
Bu ne?
2084
01:58:36,818 --> 01:58:39,242
O şey ya, hünkârbeğendi.
2085
01:58:39,483 --> 01:58:41,823
Halam, Alexander Şef'e ulaştırmamı istedi.
2086
01:58:43,553 --> 01:58:45,150
-Hünkârbeğendi?
-Evet.
2087
01:58:48,171 --> 01:58:51,960
Dünyaca ünlü bir şefe hünkârbeğendi
yedireceksin sefer tasından.
2088
01:58:52,271 --> 01:58:55,297
Adam nerede yiyecek
bir daha hünkârbeğendiyi?
2089
01:58:56,609 --> 01:58:58,229
Ne kadar kuralcısın ya.
2090
01:58:58,849 --> 01:59:03,282
Yoo, yani kuralla çok alakası
yok ama evet, haklısın yani.
2091
01:59:03,775 --> 01:59:06,708
Sonuçta tam bir Eda Yıldız hareketi.
2092
01:59:09,344 --> 01:59:10,701
Alayım mı?
2093
01:59:12,927 --> 01:59:15,065
İstersen lolorossoyu da alayım.
2094
01:59:15,306 --> 01:59:17,106
-Onu ben alırım.
-Tamam.
2095
01:59:29,023 --> 01:59:31,159
Selinciğim, beş dakikan var mı acaba?
2096
01:59:31,949 --> 01:59:34,968
Dünkü konuşmamızdan sonra
gerek var mı acaba?
2097
01:59:36,119 --> 01:59:39,520
Bence gerek var. Hem de çok gerek var.
2098
01:59:41,561 --> 01:59:44,278
Yani en azından şunu duyduğunda...
2099
01:59:45,573 --> 01:59:47,412
...gerek olduğunu göreceksin.
2100
01:59:51,758 --> 01:59:53,829
(Fatma ses) Bana Serkan Bolat
ve Eda Yıldız'ın...
2101
01:59:54,070 --> 01:59:58,367
...nişanlılık sözleşmesini yollayan
kişi Kaan Karadağ'dı.
2102
01:59:59,270 --> 02:00:02,712
(Fatma ses) Selin Hanım da olayı
saklamam için bana para verdi.
2103
02:00:04,617 --> 02:00:07,617
(Müzik)
2104
02:00:19,455 --> 02:00:22,799
Biz Golf Resort'a gitmeyecek miydik?
Nereye geldik?
2105
02:00:29,473 --> 02:00:31,171
Cevap verecek misin?
2106
02:00:32,396 --> 02:00:36,213
Golf Resort bizi bekleyebilir.
Nasılsa ekip de orada, sonra gideriz.
2107
02:00:37,029 --> 02:00:38,657
Nereye geldik peki?
2108
02:00:39,363 --> 02:00:40,871
Bana yemek sözün var.
2109
02:00:42,455 --> 02:00:45,329
Alexander bir arkadaşının
restoranına uğramış.
2110
02:00:45,887 --> 02:00:49,454
Ben de ondan bize özel bir
yemek yapmasını rica ettim.
2111
02:00:52,529 --> 02:00:53,735
Ciddi misin?
2112
02:00:54,142 --> 02:00:56,016
Ne zaman ciddi olmadım?
2113
02:00:57,128 --> 02:01:00,567
Bugün kimsenin bizi rahatsız
etmesine izin vermeyeceğim.
2114
02:01:00,935 --> 02:01:02,141
Hadi.
2115
02:01:03,694 --> 02:01:06,694
(Müzik)
2116
02:01:19,602 --> 02:01:22,492
(Operatör ses) Sinyal sesinden
sonra mesajınızı bırakabilirsiniz.
2117
02:01:22,733 --> 02:01:24,750
(Operatör ses) Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
2118
02:01:24,991 --> 02:01:26,027
(Sinyal sesi)
2119
02:01:26,268 --> 02:01:27,997
Alo? Serkan, nasılsın?
2120
02:01:28,238 --> 02:01:30,257
Konuşmamız gereken önemli bir şey var.
2121
02:01:30,709 --> 02:01:33,084
Daha doğrusu,
Ferit'in sana Selin hakkında...
2122
02:01:33,325 --> 02:01:35,449
...anlatması gereken
çok önemli şeyler var.
2123
02:01:35,881 --> 02:01:37,373
Telefonunu bekliyorum.
2124
02:01:38,783 --> 02:01:41,783
(Müzik)
2125
02:01:56,064 --> 02:01:58,096
Serkan'a söyledim konuşacağını.
2126
02:01:58,636 --> 02:02:01,312
İyi yaptın. Ne olacaksa olsun artık.
2127
02:02:02,807 --> 02:02:05,377
Ferit, bunu Serkan'dan saklayamazdım,
sen de biliyorsun.
2128
02:02:05,643 --> 02:02:10,382
Müvekkilim o benim sonuçta, ki
doğru olan da zaten her şeyi bilmesi.
2129
02:02:11,313 --> 02:02:12,511
Aynen. Doğru.
2130
02:02:14,284 --> 02:02:18,520
Bu olayı sen, Selin ve magazinci
kadından başka bilen biri var mı?
2131
02:02:26,575 --> 02:02:28,932
Kim biliyor başka Ferit, söyler misin?
2132
02:02:30,555 --> 02:02:31,824
Eda.
2133
02:02:32,295 --> 02:02:35,522
Ben rica ettim Serkan'a
söylemesin diye, o da söylemedi.
2134
02:02:36,720 --> 02:02:38,045
Eda mı?
2135
02:02:38,501 --> 02:02:42,178
Şimdi bakalım Serkan avukatı mı
olacaksın, yoksa Eda'nın arkadaşı mı?
2136
02:02:42,426 --> 02:02:44,145
Çünkü eğer Selin'in başını yakarsan...
2137
02:02:44,386 --> 02:02:47,492
...o da Eda'nın bildiğini ve
gizlediğini gidip söyleyecek Serkan'a.
2138
02:02:53,799 --> 02:02:55,013
Eda mı?
2139
02:03:06,885 --> 02:03:09,885
(Müzik)
2140
02:03:29,789 --> 02:03:32,789
(Müzik devam ediyor)
2141
02:03:53,346 --> 02:03:56,346
(Müzik devam ediyor)
2142
02:04:15,172 --> 02:04:18,300
-Nerede restoran?
-Bilmiyorum. İlk defa geliyorum.
2143
02:04:22,693 --> 02:04:24,169
25. kat.
2144
02:04:25,578 --> 02:04:27,110
Tamam, gel. Boş ver.
2145
02:04:27,787 --> 02:04:29,509
Olmaz öyle, bir dakika.
2146
02:04:31,304 --> 02:04:33,546
Yani buraya kadar geldik, dönmek olmaz.
2147
02:04:33,787 --> 02:04:38,487
Ünlü yani, dünyaca ünlü bir
şef bize yemek yapmış, ayıp olur.
2148
02:04:39,869 --> 02:04:42,483
Sen asansörle çık, ben merdivenle çıkarım.
2149
02:04:42,733 --> 02:04:44,509
-25 kat?
-Evet.
2150
02:04:45,703 --> 02:04:48,086
Sen azap çekesin diye
getirmedim seni buraya.
2151
02:04:48,327 --> 02:04:51,150
Çıkarım ya, gerçekten çıkarım.
Sorun değil.
2152
02:04:53,479 --> 02:04:54,839
Peki, bir denesek?
2153
02:04:58,479 --> 02:05:00,923
Yok, yapamam. Biliyorsun.
2154
02:05:01,529 --> 02:05:02,711
Eda...
2155
02:05:04,071 --> 02:05:06,414
...biz daha birbirimizi tanımıyorken...
2156
02:05:07,415 --> 02:05:09,902
...uçakta bunun üstesinden gelmiştik.
2157
02:05:11,349 --> 02:05:12,754
Biliyorum.
2158
02:05:14,710 --> 02:05:17,885
Ama ben çok kötü oluyorum.
2159
02:05:18,460 --> 02:05:21,120
Gerçekten çok kötü oluyorum, bilmiyorsun.
2160
02:05:23,803 --> 02:05:25,080
Peki.
2161
02:05:25,344 --> 02:05:27,790
Israr yok. Gel o zaman işe dönelim.
2162
02:05:31,262 --> 02:05:33,153
Gel. Deneyelim.
2163
02:05:34,431 --> 02:05:35,685
Emin misin?
2164
02:05:36,307 --> 02:05:38,546
-Bak, vazgeçebiliriz.
-Eminim.
2165
02:05:39,187 --> 02:05:40,393
Hadi.
2166
02:05:46,036 --> 02:05:47,052
Gel.
2167
02:05:50,891 --> 02:05:52,081
Gel.
2168
02:06:01,346 --> 02:06:03,504
Sakin. Tamam.
2169
02:06:04,658 --> 02:06:06,755
Şimdi her tuşa basacağım, tamam mı?
2170
02:06:07,004 --> 02:06:10,275
O yüzden ne zaman kötü olduğunda
istediğin zaman inebiliriz.
2171
02:06:11,245 --> 02:06:12,646
-Olur mu?
-Tamam.
2172
02:06:12,887 --> 02:06:14,313
-Tamam.
-Dur.
2173
02:06:14,554 --> 02:06:16,283
-Tamam mı?
-Dur. Tamam.
2174
02:06:18,254 --> 02:06:19,961
-Tamam.
-Tamam.
2175
02:06:23,991 --> 02:06:25,435
Gözlerini kapat.
2176
02:06:26,230 --> 02:06:28,104
Dön bana, gözlerini kapat.
2177
02:06:29,981 --> 02:06:31,489
Nefes al.
2178
02:06:39,292 --> 02:06:40,601
Sakin.
2179
02:06:44,876 --> 02:06:47,330
Bana bak, gözlerimin içine bak.
2180
02:06:49,039 --> 02:06:50,610
Bak bana.
2181
02:06:52,074 --> 02:06:53,908
Gözlerimin içine bak.
2182
02:07:02,927 --> 02:07:04,784
Uçaktaki günü hatırla.
2183
02:07:06,421 --> 02:07:07,873
Bizi hatırla. Bak bana.
2184
02:07:08,551 --> 02:07:10,600
Bak bana, gözlerimin içine bak.
2185
02:07:12,435 --> 02:07:14,689
Gel. Bizi hatırla.
2186
02:07:16,280 --> 02:07:17,941
-Gel, gel, gel.
-Hayır.
2187
02:07:25,787 --> 02:07:27,216
Bizi hatırla.
2188
02:07:27,946 --> 02:07:29,192
Bir sakin ol.
2189
02:07:29,508 --> 02:07:31,851
Nefes al. Ver.
2190
02:07:36,096 --> 02:07:37,548
(Serkan) Nefes al.
2191
02:07:38,933 --> 02:07:39,933
Ver.
2192
02:07:40,759 --> 02:07:42,013
Al.
2193
02:07:43,669 --> 02:07:44,733
(Serkan) Ver.
2194
02:07:54,837 --> 02:07:56,297
İyi misin?
2195
02:08:12,728 --> 02:08:14,078
Gel.
2196
02:08:14,611 --> 02:08:16,089
İyi misin?
2197
02:08:17,464 --> 02:08:18,741
Sakin.
2198
02:08:21,345 --> 02:08:24,345
(Müzik)
2199
02:08:50,350 --> 02:08:53,709
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2200
02:08:54,060 --> 02:08:56,832
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2201
02:08:57,163 --> 02:08:58,902
www.sebeder.org
2202
02:08:59,466 --> 02:09:03,476
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Gülay Yılmaz...
2203
02:09:03,835 --> 02:09:06,927
...Miliza Koçak - Nuray Ünal -
Özgür Türk
2204
02:09:07,403 --> 02:09:09,554
Editör: Beliz Coşar
2205
02:09:10,712 --> 02:09:13,386
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2206
02:09:13,635 --> 02:09:18,509
"Yanlışlarımdan ders alacak kadar
olgun değilim"
2207
02:09:21,856 --> 02:09:26,469
"Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
2208
02:09:28,562 --> 02:09:33,742
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2209
02:09:33,983 --> 02:09:38,736
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
2210
02:09:40,176 --> 02:09:45,821
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2211
02:09:47,708 --> 02:09:53,196
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2212
02:09:54,168 --> 02:09:57,966
"Her şey olur, her şey biter"
2213
02:09:58,259 --> 02:10:01,882
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2214
02:10:02,263 --> 02:10:05,980
"Her şey olur, her şey biter"
2215
02:10:06,229 --> 02:10:09,859
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2216
02:10:10,319 --> 02:10:13,854
"Her şey olur, her şey biter"
2217
02:10:14,095 --> 02:10:18,416
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2218
02:10:18,688 --> 02:10:21,609
"Her şey olur, her şey biter"
2219
02:10:22,000 --> 02:10:25,748
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
164472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.