All language subtitles for VEED-subtitles_You Play My Door TV Series 21 Episodes - FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,758 --> 00:00:11,255 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:14,024 --> 00:00:16,913 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:19,504 --> 00:00:22,783 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:23,270 --> 00:00:27,230 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:28,205 --> 00:00:32,817 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:33,058 --> 00:00:37,807 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:38,954 --> 00:00:44,725 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:45,952 --> 00:00:51,017 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:52,405 --> 00:00:56,064 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:56,305 --> 00:01:00,210 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:01:00,451 --> 00:01:03,936 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:01:04,203 --> 00:01:08,181 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:13,055 --> 00:01:15,952 (Neşeli müzik) 14 00:01:43,068 --> 00:01:45,806 (Duygusal müzik) 15 00:02:06,102 --> 00:02:08,935 (Duygusal müzik devam ediyor) 16 00:02:29,031 --> 00:02:31,920 (Duygusal müzik devam ediyor) 17 00:02:52,049 --> 00:02:54,985 (Duygusal müzik devam ediyor) 18 00:03:14,985 --> 00:03:17,977 (Duygusal müzik devam ediyor) 19 00:03:38,073 --> 00:03:40,970 (Duygusal müzik devam ediyor) 20 00:04:01,072 --> 00:04:03,834 (Duygusal müzik devam ediyor) 21 00:04:24,018 --> 00:04:26,867 (Duygusal müzik devam ediyor) 22 00:04:46,065 --> 00:04:48,621 Gelmedi ya, gelmedi gerçekten. 23 00:04:49,998 --> 00:04:54,053 Hem davet ediyor, hem ısrar ediyor, hem de ekiyor. 24 00:04:54,294 --> 00:04:56,009 Ölür müsün öldürür müsün? 25 00:04:56,616 --> 00:05:00,259 Ya Eda, arayıp sordun mu peki neden gelmediğini? 26 00:05:00,500 --> 00:05:02,493 Niye arayayım kızım? Gelmedi diyorum. 27 00:05:02,734 --> 00:05:06,018 Yani belki inşaatlardan birinde bir sorun çıktı. 28 00:05:06,602 --> 00:05:08,801 Engin Bey bugün öyle bir şeylerden bahsediyordu. 29 00:05:09,042 --> 00:05:11,301 Onun da aklı oraya takılınca belki o yüzden gelmemiştir. 30 00:05:11,542 --> 00:05:13,908 Al işte, Serkan Bolat ve işleri. 31 00:05:14,927 --> 00:05:19,873 Gelmedi. Hem sevgili falan olalım da demedim. 32 00:05:20,411 --> 00:05:23,149 Sadece gel beni düzelt. Daha ne diyeyim? 33 00:05:23,978 --> 00:05:25,160 Ne bileyim... 34 00:05:25,837 --> 00:05:27,884 -Arasa mıydın acaba? -Ne arayacağım. 35 00:05:28,125 --> 00:05:32,969 Benimle ilgili ufacık bir umut olsaydı o zaman gelirdi, değil mi? 36 00:05:33,210 --> 00:05:34,678 Tüm gece seni bekleyeceğim dedim. 37 00:05:35,154 --> 00:05:37,400 Gelmedi. Ki üstelik... 38 00:05:38,786 --> 00:05:39,937 ...yüzüğü geri verdi. 39 00:05:40,844 --> 00:05:42,066 Anladın mı? 40 00:05:43,205 --> 00:05:45,983 Eğer yüzüğü geri verdiyse abiciğim... 41 00:05:47,106 --> 00:05:48,495 ...gemileri yakmış demek ki. 42 00:05:48,736 --> 00:05:50,274 Değişmeyeceğimi düşünüyor. 43 00:05:50,515 --> 00:05:52,514 Değişmeyecek, salaklık bende. 44 00:05:52,850 --> 00:05:56,247 Peki, vazgeçtin mi abi sen? Yani bitti mi her şey? 45 00:05:56,573 --> 00:05:57,771 Vazgeçtim ya. 46 00:05:58,753 --> 00:06:00,070 Yeter artık, bitti. 47 00:06:00,311 --> 00:06:03,539 Yok, bu iş burada bitmez. Ondan asla vazgeçmeyeceğim. 48 00:06:03,884 --> 00:06:05,257 Ne yapacaksın peki? 49 00:06:06,300 --> 00:06:09,204 Oraya gittiğimi, onu beklediğimi hiçbir zaman bilmeyecek. 50 00:06:09,597 --> 00:06:13,169 Madem o sadece iş odaklı, ben de sadece iş odaklı olacağım. 51 00:06:13,410 --> 00:06:16,340 Görecek. Zaten sözleşme de imzaladı. 52 00:06:16,764 --> 00:06:20,121 Yani iş dışında onunla bir konuda konuşmam yasak. 53 00:06:20,426 --> 00:06:22,045 Yanıma yaklaştırmayacağım onu. 54 00:06:22,428 --> 00:06:25,317 O yüzden sözleşmeye harfi harfine uyacağım. 55 00:06:25,613 --> 00:06:28,407 Yan yana olabilmemiz için tek şansım iş. 56 00:06:29,237 --> 00:06:31,967 O yüzden onu yanımda tutabilmek için her şeyi işe çevireceğim. 57 00:06:32,765 --> 00:06:33,939 Her şeyi. 58 00:06:34,464 --> 00:06:37,917 Benden uzak duracaksın Serkan Bolat. Göreceksin. 59 00:06:39,509 --> 00:06:41,359 Siz iyi ki varsınız ya. 60 00:06:51,528 --> 00:06:52,735 Eda. 61 00:06:54,315 --> 00:06:55,942 Ayfer abla bekliyor. 62 00:06:59,585 --> 00:07:01,855 Uf, evet, bekliyor. 63 00:07:02,540 --> 00:07:04,024 Ne durumdadır acaba? 64 00:07:05,527 --> 00:07:07,170 İstiyorsan ben de geleyim seninle. 65 00:07:07,492 --> 00:07:10,460 Ben hallederim. Yardıma ihtiyacım olursa söylerim size. 66 00:07:10,701 --> 00:07:12,047 Biz buradayız. 67 00:07:18,222 --> 00:07:20,810 (Melek) Biz niye buradayız kızlar? Eve girelim, soğuk hava. 68 00:07:21,051 --> 00:07:22,272 (Anahtarla kapı açılıyor) 69 00:07:35,486 --> 00:07:36,946 Özür dilerim. 70 00:07:37,777 --> 00:07:41,816 -Mektup yerine yüz yüze söylemeliydim. -Özür dileyecek olan sen değilsin. 71 00:07:42,574 --> 00:07:44,098 Sakın kendini suçlama. 72 00:07:45,069 --> 00:07:47,180 Özür dilemesi gereken kişi belli. 73 00:07:48,827 --> 00:07:50,970 Saatlerdir kendime gelmeye çalışıyorum. 74 00:07:51,211 --> 00:07:55,028 O Alptekin Bolat'ı sürüm sürüm süründüreceğim. 75 00:07:55,269 --> 00:07:57,857 Rezil edeceğim onu, cezasını çekecek. 76 00:07:58,567 --> 00:07:59,583 Çekecek. 77 00:07:59,919 --> 00:08:02,752 -Ben gerekeni söyledim ona. -Bir de benden duysun! 78 00:08:03,993 --> 00:08:06,906 Ya o Aydan? O Serkan? 79 00:08:07,609 --> 00:08:10,228 Yazdım ya sana, onların haberi yokmuş. 80 00:08:10,676 --> 00:08:14,144 Tamam, onların bir suçu yok. Onları suçlamıyorum. 81 00:08:14,601 --> 00:08:17,442 Ama seni yeterince üzmediler mi ha? 82 00:08:18,199 --> 00:08:22,135 O Serkan sana gerçekleri söyleyeceği yerde seni terk etti. 83 00:08:22,687 --> 00:08:26,705 O Aydan, evden çıkardığı yetmiyormuş gibi bir de... 84 00:08:26,946 --> 00:08:28,890 ...şoförlüğünü yaptın ya! 85 00:08:29,345 --> 00:08:32,099 Neredeydi nerede? Akılları neredeydi? 86 00:08:33,398 --> 00:08:35,493 Aydan Hanım söylemeye çalışmış. 87 00:08:36,568 --> 00:08:40,585 Hatta Serkan da söylemeye çalışmış, ben dinlememişim. Öyle diyor. 88 00:08:43,368 --> 00:08:44,765 Eda... 89 00:08:45,775 --> 00:08:47,625 ...bak, bu iş böyle olmaz. 90 00:08:48,351 --> 00:08:51,970 Bu insanların anlayışı, yaşamı bize uymaz. 91 00:08:53,006 --> 00:08:54,800 Bundan sonra hiç olmaz. 92 00:08:56,589 --> 00:08:59,875 Hiçbir ilişkinin kalmasını istemiyorum, tamam mı? 93 00:09:01,252 --> 00:09:03,610 Ne özel ne de iş. 94 00:09:07,289 --> 00:09:09,313 Efe gidiyor zaten birkaç güne. 95 00:09:10,284 --> 00:09:12,514 Gerisini ben hallederim, merak etme. 96 00:09:14,392 --> 00:09:15,765 Canım... 97 00:09:17,007 --> 00:09:21,094 ...seni üzmeyi göze alan hiç kimse seni hak etmez. 98 00:09:21,425 --> 00:09:25,718 Bundan sonra hep seni mutlu eden insanlar olsun hayatında. 99 00:09:27,177 --> 00:09:28,526 Söz mü? 100 00:09:29,766 --> 00:09:31,115 -Söz mü? -Söz. 101 00:09:31,356 --> 00:09:32,823 -(Ayfer) Söz? -Söz. 102 00:09:36,234 --> 00:09:37,948 Güzelim benim. 103 00:09:42,209 --> 00:09:44,796 -Yok edelim mi bunu artık? -Ne yaparsan yap! 104 00:09:50,217 --> 00:09:53,830 İyi akşamlar. Evet evet, şirkete geldim. 105 00:09:54,070 --> 00:09:56,633 Burada halletmem gereken birkaç iş vardı, onlarla uğraşıyorum. 106 00:09:58,861 --> 00:10:00,837 Uçak biletinizi almamı ister misiniz? 107 00:10:02,866 --> 00:10:03,921 Peki. 108 00:10:05,296 --> 00:10:06,439 Tabii ki. 109 00:10:08,062 --> 00:10:10,387 Yalnız bu arada size bir şey söyleyeceğim. 110 00:10:12,964 --> 00:10:15,845 Eda'nın size alışması biraz zaman alacak. 111 00:10:16,086 --> 00:10:19,919 O yüzden sizden ricam, lütfen siz de ona zaman tanıyın. 112 00:10:24,173 --> 00:10:26,744 Merak etmeyin, ben bir plan yaptım. 113 00:10:27,059 --> 00:10:29,995 Aranız düzelecek ve her şey yoluna girecek, ben inanıyorum. 114 00:10:32,746 --> 00:10:36,460 Bu arada ben Ferit'in hisselerini almayı tekrar deneyeceğim. 115 00:10:39,944 --> 00:10:42,309 Tamam. Görüşürüz. 116 00:10:52,910 --> 00:10:54,521 (Telefon çalıyor) 117 00:10:56,047 --> 00:10:59,771 -Hi, ne oluyoruz ya? -Ödümü kopardın. 118 00:11:04,127 --> 00:11:05,183 Aa! 119 00:11:10,268 --> 00:11:11,491 'Hello' mu? 120 00:11:30,402 --> 00:11:33,370 'İt's not fine' Pırıl, 'it's not fine'. Yani olacak iş değil ya. 121 00:11:33,611 --> 00:11:36,474 Ne oluyor ya, ne oluyor? Kim bu saatte? 122 00:11:37,042 --> 00:11:38,526 -(Pırıl) Dur. -Evet. 123 00:11:39,124 --> 00:11:41,226 -Golf Resort projesi vardı ya. -Evet. 124 00:11:41,467 --> 00:11:45,492 Onun içindeki otelin mutfağını revize etmemizi istiyorlarmış. 125 00:11:46,131 --> 00:11:50,758 Dünyaca ünlü bir şef gelecek, bir sürü talep yollamışlar bize. 126 00:11:51,358 --> 00:11:56,527 İyi de hayatım, bu çok acil bir haber değil ki. 127 00:11:56,769 --> 00:12:00,380 Saat gecenin kaçı olmuş. Kaçı? Oho! 128 00:12:01,385 --> 00:12:04,663 İyi de adamlar Amerika'dan arıyorlar. Çalışıyorlar onlar daha, ne yapsınlar? 129 00:12:05,214 --> 00:12:07,640 Ayrıca bir şey diyeceğim, bu kadar işimiz var, biz uyuyoruz... 130 00:12:07,881 --> 00:12:09,424 ...olacak iş değil, ben sana söyleyeyim. 131 00:12:09,665 --> 00:12:13,530 Aşkım, çok abartmıyor musun ha? Hallolur bir şekilde, boş ver. 132 00:12:13,923 --> 00:12:15,653 Engin, abartmıyorum diyorum. 133 00:12:15,894 --> 00:12:17,821 Adam yoldaymış, geliyormuş diyorum. 134 00:12:18,062 --> 00:12:21,793 Dünyaca ünlü diyorum. Listeyi görmen lazım istediklerini. 135 00:12:22,312 --> 00:12:24,550 Tamam. Çok güzesin. 136 00:12:29,331 --> 00:12:31,143 Bu arada annem seninle tanışmak istiyor. 137 00:12:31,384 --> 00:12:34,465 -Kim? -Annem annem, tanışmak istiyor seninle. 138 00:12:35,721 --> 00:12:37,650 -Annen? -Evet. 139 00:12:37,891 --> 00:12:41,001 Annen niye benimle tanışmak istiyor? Annen... 140 00:12:43,040 --> 00:12:45,412 -Annen bizi nereden biliyor Engin? -Ben söylemiştim. 141 00:12:45,653 --> 00:12:48,111 -Unutmuşum sana söylemeyi. -Unutmuşsun? 142 00:12:48,352 --> 00:12:49,884 Uygun bir zamanda şey yaparız onu biz. 143 00:12:50,125 --> 00:12:53,348 Tabii, şey yaparız. Ne şey yapıyoruz, oldubittiye getiriyorsun yine. 144 00:12:53,589 --> 00:12:54,962 Niye şey yapalım ki biz? 145 00:12:55,203 --> 00:12:58,037 Aşkım, işte oturur bir kahve içersin. 146 00:12:58,278 --> 00:13:01,301 (Engin) Ben de seninkilerle tanışırım, bir şey yapmış oluruz işte. 147 00:13:02,217 --> 00:13:03,527 (Pırıl) O şekilde. 148 00:13:08,517 --> 00:13:09,637 Yok. 149 00:13:10,767 --> 00:13:13,267 Ee, ben hazır değilim. 150 00:13:13,508 --> 00:13:16,182 Hazır olunca ben sana söyleyeyim o zaman, tamam mı? 151 00:13:16,494 --> 00:13:19,049 Benim şimdi mailim var önemli, mailime bakacağım. 152 00:13:19,330 --> 00:13:21,747 Aşkım, sen uyu şimdi, zaten hiç uyanmadın da. 153 00:13:22,628 --> 00:13:24,541 Ben sana söyleyeceğim, tamam mı? 154 00:13:27,071 --> 00:13:30,000 (Neşeli müzik) 155 00:13:35,673 --> 00:13:37,959 Sen heyecanlı mısın Engin'in yanında ilk günün diye? 156 00:13:38,224 --> 00:13:41,740 Ay, yok ya. Ben kaç tane patron gördüm kızım. 157 00:13:42,228 --> 00:13:46,180 Da… Ama bu sefer kararlıyım, taktım, buradayım. 158 00:13:46,476 --> 00:13:50,093 Kararlısın yani, kalacaksın Art Life'da? Güzel. 159 00:13:50,499 --> 00:13:53,079 Sadece bir sorun var, Erdem. 160 00:13:53,501 --> 00:13:56,366 Bence Engin Bey beni Erdem'i gıcık etmem için işe aldı. 161 00:13:57,457 --> 00:14:00,546 -Becerebilir miyim bilmiyorum. -Sanmıyorum. 162 00:14:01,022 --> 00:14:04,379 Çünkü Erdem hiçbir iş yapmıyor. Gerçekten hiçbir iş yapmıyor. 163 00:14:04,620 --> 00:14:07,771 Sen onun bir tane işini halletsen, sana hayran olur kızım. 164 00:14:08,068 --> 00:14:09,996 -Hallederiz, değil mi? -Halledersin. 165 00:14:10,237 --> 00:14:11,863 (Melek) Ay, Dada'm. 166 00:14:13,845 --> 00:14:15,004 (Melek boğazını temizliyor) 167 00:14:15,245 --> 00:14:17,340 Ben şey yapayım, gideyim. 168 00:14:19,413 --> 00:14:20,564 Günaydın. 169 00:14:23,695 --> 00:14:24,703 Günaydın. 170 00:14:25,483 --> 00:14:29,031 Golf Resort'la ilgili bir toplantı yapmamız gerekiyor. Odama gelir misin? 171 00:14:30,027 --> 00:14:32,908 -Gelirim. -Ne güzel, gelirsin. 172 00:14:33,276 --> 00:14:36,139 Gelirim dersem gelirim ben. 173 00:14:38,918 --> 00:14:41,497 Güzel. O zaman odamda bekliyor olacağım. 174 00:14:41,738 --> 00:14:44,674 Öyle mi? Bekler misin? Emin misin? 175 00:14:45,290 --> 00:14:47,107 Yoksa bir işin çıkar, gider misin? 176 00:14:47,570 --> 00:14:50,491 Beklerim dersem beklerim. 177 00:14:51,184 --> 00:14:53,614 -İş mi konuşuyoruz biz şu an? -Tabii ki iş konuşuyoruz. 178 00:14:53,855 --> 00:14:55,218 Golf Resort diyorum sana. 179 00:14:55,626 --> 00:14:58,793 Merak etme, sözleşmendeki tüm maddelere uyacağım. 180 00:14:59,082 --> 00:15:02,598 Hiç uğraşma, sen değişmezsin Serkan Bolat. 181 00:15:04,396 --> 00:15:05,491 Göreceksin. 182 00:15:07,098 --> 00:15:10,679 Görmeyeceğim aslında. Çünkü zamanım yok. 183 00:15:11,054 --> 00:15:13,340 Efe gittikten sonra ben de gidiyorum buradan. 184 00:15:17,578 --> 00:15:18,824 Günaydın Serkan. 185 00:15:20,365 --> 00:15:23,151 -İyi misin? Canın sıkkın gibi. -Yok bir şey. 186 00:15:43,351 --> 00:15:45,304 Alexander Şef geliyor. 187 00:15:48,833 --> 00:15:50,102 O kim ya? 188 00:15:50,343 --> 00:15:55,293 Leyla, Golf Resort projesiyle ilgili ne var ne yoksa hepsini odama getir. 189 00:15:55,534 --> 00:15:57,742 Aynı zamanda kim çalışıyorsa herkes benim odama gelsin. 190 00:15:57,983 --> 00:15:59,111 (Leyla) Tamam. 191 00:15:59,352 --> 00:16:02,068 Ben sabaha kadar çalıştım, bu adamın milimetrik istekleri var. 192 00:16:02,309 --> 00:16:03,981 Ve mevcut plana uyduramıyorum. 193 00:16:04,222 --> 00:16:06,689 Tamam Pırıl, sakin ol. İki günümüz var, hallederiz. 194 00:16:06,929 --> 00:16:08,686 Engin, odandan çıkma, hemen geliyorum. 195 00:16:08,927 --> 00:16:10,901 -İki gün. -(Serkan) Konuşmamız lazım. 196 00:16:11,142 --> 00:16:13,213 Şef Alexander kim? 197 00:16:13,462 --> 00:16:18,734 Şef Alexander dört yıldızlı bir şef. Yaptığı her yemek bir ekol oluyor. 198 00:16:19,079 --> 00:16:20,428 Böyle nasıl anlatayım... 199 00:16:20,669 --> 00:16:23,488 ...yemeklerin ismini duyduğunda böyle iştahın kabarıyor. 200 00:16:23,729 --> 00:16:26,187 Onun çalışacağı mutfağı yapmak... Değil mi? Sana da oldu. 201 00:16:26,770 --> 00:16:30,047 Onun çalışacağı mutfağı yapacak olmak rüya gibi Eda. 202 00:16:30,416 --> 00:16:31,559 Efe'nin haberi var mı? 203 00:16:31,800 --> 00:16:34,228 Duydu ama pek şey yapmadı. 204 00:16:34,469 --> 00:16:37,217 Ben gideceğim havalarında birazcık. Öyle. 205 00:16:37,458 --> 00:16:38,561 Tamam. 206 00:16:38,802 --> 00:16:41,000 Eda ile bir işim kalmıştı, şimdi o da yok. 207 00:16:41,325 --> 00:16:43,600 -Gidiyorum mu dedi? Kesin mi? -Gidiyor. 208 00:16:43,841 --> 00:16:45,809 Efe gidince o da gidiyor. Ne zaman gidiyor Efe? 209 00:16:46,050 --> 00:16:47,874 Ne bileyim, bugün yarın gider herhâlde. 210 00:16:48,115 --> 00:16:50,107 -Yarın mı gidiyor, bugün mü gidiyor? -Allah Allah! 211 00:16:50,348 --> 00:16:52,387 Ne yapayım, adama sorayım mı ne zaman gidiyorsun diye? 212 00:16:52,628 --> 00:16:54,856 Soracaksın tabii. Ne zaman gidiyorsun diye sor. 213 00:16:55,096 --> 00:16:58,214 Bak, eğer giderse ben ne evine gidebilirim ne çiçekçiye gidebilirim. 214 00:16:58,456 --> 00:17:00,461 Benimle konuşmak istemiyor, beni görmek istemiyor. 215 00:17:00,702 --> 00:17:05,157 Tamam abi, haklısın, haklısın da yani sonuçta ayrılalım demiş sana. 216 00:17:05,398 --> 00:17:08,646 Eğer bugün son günümüzse benim bütün günü onunla geçirmem lazım. 217 00:17:08,895 --> 00:17:12,506 O yüzden ne yapıyorsan yap, bir bahane, bir şey bul, bir şey yarat Engin. 218 00:17:13,136 --> 00:17:16,349 Bir şey yarat Engin, bir şey yarat Engin. Ne yaratsın Engin? 219 00:17:17,435 --> 00:17:19,482 Allah'ım sen bana sabır ver ya! 220 00:17:42,881 --> 00:17:45,254 Boş dosyayı niye koyarlar buraya? 221 00:17:54,759 --> 00:17:56,854 -Bunu mu arıyorsun? -Gel buraya. 222 00:17:57,102 --> 00:17:59,880 -Ortak noktada buluşacağız. -10 adım sen, iki adım ben. 223 00:18:05,150 --> 00:18:07,976 Ver şunu bana. Engin Bey onu benden istedi. 224 00:18:08,773 --> 00:18:12,551 Hay Allah ya, çok yazık oldu. 225 00:18:12,833 --> 00:18:16,468 -Çünkü sen götüremeyeceksin bunları. -Erdem! Ver şunları diyorum. 226 00:18:20,778 --> 00:18:23,611 Bak tatlı çocuk, benimle uğraşmak istemezsin. 227 00:18:24,194 --> 00:18:25,503 Yolunu keserim. 228 00:18:25,744 --> 00:18:29,394 Senden hızlıyım, senden gencim, senden daha iyiyim. 229 00:18:29,864 --> 00:18:33,943 Aa, çok korktum, inanılmaz korktum şu an. 230 00:18:37,069 --> 00:18:39,601 Engin Bey'in günlük programını göster, ihtiyacım var. 231 00:18:39,842 --> 00:18:41,188 Hayhay, tabii. 232 00:18:47,403 --> 00:18:50,213 Bu ne bu? 12'de yemek yazıyor. Bu mu program? 233 00:18:51,654 --> 00:18:53,138 Gerisi de burada. 234 00:18:53,791 --> 00:18:55,799 Hadi bakalım, bu beyinle baş et şimdi. 235 00:18:57,049 --> 00:18:59,692 Benden hızlı olabilirsin minik sincap. 236 00:19:00,165 --> 00:19:02,975 Ama benim karşımda ancak fındık fıstık toplarsın. 237 00:19:04,446 --> 00:19:05,898 Sen bana sincap mı... 238 00:19:06,154 --> 00:19:08,773 -Dedim, öyle çıktı. -Minik sincap? 239 00:19:09,211 --> 00:19:12,865 Küçümen! Benim sinirimi bozma. Deli mi ne! 240 00:19:13,289 --> 00:19:16,416 Ver şunları, gideceğim ben. Bundan sonra Melo'nun laneti de... 241 00:19:17,022 --> 00:19:19,006 ...tepende. Ver şunu! 242 00:19:22,638 --> 00:19:24,805 -50 lira vereyim, ver. -Bu ne, çikolata mı alıyoruz? 243 00:19:25,214 --> 00:19:26,992 Beş lira bile fazla sana, çekil! 244 00:19:28,002 --> 00:19:30,740 Sen onu bulmaz mıyım zannediyorsun, giderim arşive, her şeyi bulurum. 245 00:19:31,657 --> 00:19:34,466 Çok yazık ya, çok yazık. 246 00:19:35,781 --> 00:19:38,630 Önce sana bazı dosyalar vereyim, sen onlar üzerinden çalış... 247 00:19:38,997 --> 00:19:40,593 ...ona göre bir rapor çıkarırsın. 248 00:19:41,261 --> 00:19:42,603 Serkan Bey bekliyor. 249 00:19:43,605 --> 00:19:44,795 (Efe) Tamam. 250 00:19:46,513 --> 00:19:47,989 Hadi sen git toplantıya. 251 00:19:48,274 --> 00:19:50,522 Benim gitmeden önce halletmem gereken işler var... 252 00:19:50,763 --> 00:19:52,440 ...ben de onlara bakayım, tamam mı? 253 00:19:52,989 --> 00:19:56,705 -Umarım İtalya'da her şey yoluna girer. -Girecek, merak etme. 254 00:19:56,978 --> 00:19:58,438 Gidince her şeyi halledeceğim. 255 00:19:58,679 --> 00:20:01,591 Ama buradaki müşterilerimiz de sana emanet, tamam mı? 256 00:20:03,405 --> 00:20:04,516 Efe... 257 00:20:06,297 --> 00:20:09,182 ...ben burada kalmayı düşünmüyorum. İş arayacağım ben. 258 00:20:09,443 --> 00:20:11,507 Hoppala! Hani kalacaktın? 259 00:20:12,868 --> 00:20:16,599 Serkan'la aynı yerde olmak çok mantıksız geliyor artık bana. 260 00:20:17,118 --> 00:20:18,436 Gerek yok yani. 261 00:20:19,145 --> 00:20:21,232 Peki, okul taksitleri ne olacak Edacığım? 262 00:20:21,662 --> 00:20:22,666 Halledeceğim. 263 00:20:23,493 --> 00:20:25,655 Her zaman hallettim, yine bulurum bir yolunu. 264 00:20:27,175 --> 00:20:28,493 Eminim bulursun. 265 00:20:31,005 --> 00:20:32,613 Eda bak, benim bir fikrim var. 266 00:20:34,454 --> 00:20:37,065 Bu hem sana hem de bana çok yarayacak bir şey. 267 00:20:37,751 --> 00:20:40,427 Sen bir toplantıya git gel de sonra bir konuşalım, tamam mı? 268 00:20:40,668 --> 00:20:42,199 -Tamam, konuşalım. -Tamam. 269 00:20:47,286 --> 00:20:51,740 Evet, iki gün içinde bizim otelin mutfağını Şef Alexander'ın... 270 00:20:51,981 --> 00:20:54,408 ...istekleri üzerine revize etmemiz gerekiyor. Adam takıntılı. 271 00:20:54,649 --> 00:20:56,700 Mutfağında gözü kapalı çalışabilmesi için... 272 00:20:56,941 --> 00:20:59,354 ...Amerika'daki mutfağının birebirinin olması gerekiyormuş. 273 00:20:59,595 --> 00:21:03,522 Amerikan çizimleri burada. Metrik ölçülendirme parantez içinde yazılı. 274 00:21:03,763 --> 00:21:05,014 Dosyalarınızda var zaten. 275 00:21:09,888 --> 00:21:11,413 Serkan, sen beni dinliyor musun? 276 00:21:11,922 --> 00:21:13,977 Serkan! Serkan! 277 00:21:14,502 --> 00:21:15,502 Efendim? 278 00:21:17,054 --> 00:21:18,077 Evet... 279 00:21:18,318 --> 00:21:19,472 (Boğazını temizliyor) 280 00:21:19,962 --> 00:21:23,605 Amerika'dan çizimleri gönderecekler. Alexander'la konuştum, sıkıntı yok dedi. 281 00:21:24,581 --> 00:21:27,020 Devam edebilirsin Pırıl, niye sustuğunu anlamadım. 282 00:21:27,261 --> 00:21:28,593 Devam et, dinliyorum. 283 00:21:29,422 --> 00:21:31,993 İki gün içinde halledebilmemiz pek mümkün gözükmüyor bana. 284 00:21:32,234 --> 00:21:35,098 Şef Alexander'ın istediği malzemelerin çoğu elimizde yok çünkü. 285 00:21:35,561 --> 00:21:37,514 İlave bir yardım almamız gerekecek. 286 00:21:38,946 --> 00:21:40,351 -Yardım? -Evet. 287 00:21:40,592 --> 00:21:41,655 (Serkan) Peki. 288 00:21:41,896 --> 00:21:46,613 Ferit, sen bu konuda bayağı tecrübelisin, yardım eder misin bize? 289 00:21:46,854 --> 00:21:50,068 Tabii tabii, siz çizimleri hallederken ben malzemeleri ayarlarım, sıkıntı yok. 290 00:21:50,309 --> 00:21:51,432 Harika. 291 00:21:51,936 --> 00:21:55,297 Bu arada senin de Golf Resort'a gitmen gerekiyor bugün abiciğim. 292 00:21:55,538 --> 00:21:57,637 Ben çünkü ofisten hiçbir yere kıpırdayamayacağım. 293 00:21:57,878 --> 00:22:01,077 Hatta Eda'nın da seninle gelmesi gerekiyor. 294 00:22:01,318 --> 00:22:04,486 Onun da peyzajı kontrol etmesi gerekiyor her şey yolunda mı diye. 295 00:22:05,182 --> 00:22:06,293 Tamam. 296 00:22:07,691 --> 00:22:11,018 Tamam, o zaman şöyle yaparız. Pırıl, sen ekibi topla... 297 00:22:11,259 --> 00:22:14,418 ...önden siz gidersiniz, bir kontrol edersiniz her şey yolunda mı. 298 00:22:14,659 --> 00:22:17,025 -Tamam mı? -Tamamdır. İnşallah yetiştiririz. 299 00:22:17,266 --> 00:22:19,081 -Kolay gelsin herkese. -Sağ ol. 300 00:22:20,347 --> 00:22:23,459 -Benim gelmeme gerek yok. -Neden? 301 00:22:24,916 --> 00:22:28,297 Çünkü benim peyzaj işim bitti. İdil Hanım'la da konuştum. 302 00:22:28,770 --> 00:22:31,238 Müşteri çok beğenmiş, gelmene gerek yok dedi. 303 00:22:32,123 --> 00:22:34,155 Tamam da daha yeni sahil çizimlerini yapıyordun. 304 00:22:34,441 --> 00:22:37,195 Dediğim gibi, İdil Hanım'la konuştum, bitti. 305 00:22:38,121 --> 00:22:39,756 -Bitti? -Bitti. 306 00:22:43,016 --> 00:22:47,850 Ah, ben tabii ya, nasıl unuttum! Sen de çıkamazsın ki bugün ofisten. 307 00:22:48,154 --> 00:22:51,443 Mümkün değil, senin burada olman lazım. Bir iş konuşmuştuk ya seninle. 308 00:22:51,684 --> 00:22:55,400 Neydi o iş? Şey işi, önceliğimiz olsun dediğimiz bir iş vardı. 309 00:22:55,885 --> 00:22:58,744 Evet, şey... Neydi? Köprü. 310 00:22:58,985 --> 00:23:01,134 Köprü tabii, ağızın bal yesin, köprü işi. 311 00:23:01,645 --> 00:23:02,851 (Serkan) Haklısın. 312 00:23:05,507 --> 00:23:08,023 Ne yani, sen şimdi gerçekten gelmeyecek misin Golf Resort'a? 313 00:23:08,264 --> 00:23:09,638 Hayır, siz halledersiniz. 314 00:23:09,879 --> 00:23:11,392 -Biz hallederiz? -Evet. 315 00:23:11,633 --> 00:23:14,648 Sen bize güveniyorsun, her şeyi bıraktın, biz halledelim diyorsun? 316 00:23:14,889 --> 00:23:16,024 Gözün arkada kalmayacak? 317 00:23:16,265 --> 00:23:17,961 Engin, şu an önceliğim Eda. 318 00:23:19,474 --> 00:23:23,206 -Müthiş ya, vallahi harikasın sen. -Önceliğim Eda dedim sana, tamam mı? 319 00:23:23,447 --> 00:23:25,700 Farkındayım kardeşim, sen zaten çok değiştin. 320 00:23:25,941 --> 00:23:27,696 Biz bunu kabul ediyoruz, sıkıntı yok. 321 00:23:32,932 --> 00:23:34,234 (Ayfer) Alptekin Bey! 322 00:23:35,601 --> 00:23:36,982 Alptekin Bey! 323 00:23:38,200 --> 00:23:39,288 Nerede bu adam? 324 00:23:39,529 --> 00:23:42,337 -(Seyfi) Ayfer Hanım? -Nerede o? Alptekin Bey nerede? 325 00:23:42,578 --> 00:23:44,410 -Alptekin demeyin. -Niye? 326 00:23:44,650 --> 00:23:47,326 Serkan Bey ve Aydan Hanım'la olan olaylardan... 327 00:23:47,718 --> 00:23:49,853 ...evi terk etti. -Ne? 328 00:23:50,466 --> 00:23:51,887 Ne oldu? 329 00:23:53,121 --> 00:23:54,669 -Aydan Hanım... -(Ayfer) Ne oldu? 330 00:23:54,910 --> 00:23:56,932 ...kalakaldı. -Kala mı kaldı? 331 00:23:57,188 --> 00:23:59,807 -Öyle uzağa bakarken kaldı. -Allah Allah! 332 00:24:00,048 --> 00:24:02,382 -Hareket etmiyor, bir baksanız? -Ben? 333 00:24:03,767 --> 00:24:05,902 Ya... Bakayım. 334 00:24:07,445 --> 00:24:08,921 Gelin gelin. 335 00:24:10,004 --> 00:24:12,019 -Aa! -Böyle kaldı işte. 336 00:24:12,324 --> 00:24:15,701 Ne oldu Seyfi Bey? Bir doktoru falan arasaydınız. 337 00:24:15,942 --> 00:24:19,542 Aradık. Düzelir dedi, düzelmiyor. Böyle bakıyor uzaklara. 338 00:24:19,783 --> 00:24:21,767 (Seyfi) Nereye baktığı da belli değil. 339 00:24:22,294 --> 00:24:24,263 İnme falan mı indi, ne oldu acaba? 340 00:24:24,504 --> 00:24:28,062 İnme nasıl inmiş? Bizim gibi gül gibi aileye nasıl inme iner? 341 00:24:28,303 --> 00:24:31,269 Seyfi Bey, sizin aileye iner inme. Başka nereye inecek? 342 00:24:31,510 --> 00:24:33,906 Neyse, ne bileyim ben inme nasıl oluyor. 343 00:24:35,260 --> 00:24:36,760 Aydan Hanım! 344 00:24:37,970 --> 00:24:40,454 Böyle durduk yere olmaz herhâlde. Bir şey olmuştur. 345 00:24:40,695 --> 00:24:42,202 Durduk yere olmadı. 346 00:24:42,443 --> 00:24:45,141 Demişti ya Alptekin Bey beni aldatıyor diye. 347 00:24:45,739 --> 00:24:46,961 Gözüyle gördü. 348 00:24:47,488 --> 00:24:50,449 Gözüyle görünce de böyle içinden bir canavar çıktı, saldırdı. 349 00:24:51,475 --> 00:24:52,714 (Ayfer) Aa! 350 00:24:53,533 --> 00:24:55,055 O elindekiler ne ya? 351 00:24:55,711 --> 00:24:56,928 Korkmayın, korkmayın. 352 00:24:57,177 --> 00:25:00,054 Ben de ilk önce kadının kafasını kopardı sandım ama saçını yolmuş. 353 00:25:00,295 --> 00:25:01,374 Aman! 354 00:25:02,409 --> 00:25:03,909 -Seyfi Bey. -(Seyfi) Efendim? 355 00:25:04,300 --> 00:25:06,586 Bu inme gibi değil de... 356 00:25:06,834 --> 00:25:08,120 ...bu üşütme gibi. 357 00:25:08,361 --> 00:25:10,191 Üşüten insan böyle mi kalır? 358 00:25:10,432 --> 00:25:11,494 (Ayfer) Yok... 359 00:25:16,614 --> 00:25:19,161 Delirdi mi diyorsunuz? Gitti? 360 00:25:19,713 --> 00:25:22,855 Hep öyle bir potansiyeli vardı. Yalan mı? 361 00:25:24,479 --> 00:25:26,733 Alptekin Bey diyorum, boyu posu devrilsin! 362 00:25:26,974 --> 00:25:28,648 Gül gibi kadını nasıl aldattı ya! 363 00:25:28,959 --> 00:25:31,919 Yani vallahi bir şey söyleyeyim mi, az bile yapmış Aydan Hanım. 364 00:25:32,160 --> 00:25:34,796 Helal olsun be! Vallahi bravo. 365 00:25:35,037 --> 00:25:38,563 Böyle saçını başını yolmuş, aferin! Ben buraya o yüzden geldim aslında. 366 00:25:38,804 --> 00:25:43,245 Alptekin Bey'in böyle saçını başını... Ama yok işte. Yapamadık. 367 00:25:43,699 --> 00:25:44,707 Hıh! 368 00:25:44,948 --> 00:25:46,882 Aa, vallahi kendine geldi. Aydan Hanım! 369 00:25:47,123 --> 00:25:49,796 Çözülüyor, çözülüyor. Az daha küfür edin. Sövün! 370 00:25:50,037 --> 00:25:51,339 Alptekin Bey'e sövün! 371 00:25:51,580 --> 00:25:53,509 Alptekin Bey'e? Yok ya, biz şey yapalım... 372 00:25:53,978 --> 00:25:57,021 -Ne yapalım? Bir çay falan... -(Seyfi) Bilemedim. 373 00:25:57,262 --> 00:26:00,586 Biz şu elini bir açsak. Şu saçlardan bir... 374 00:26:01,001 --> 00:26:03,017 Aydan Hanım, bir rahat... 375 00:26:04,150 --> 00:26:06,967 Hadi Aydan Hanımcığım, işte açtı. 376 00:26:07,208 --> 00:26:09,961 -(Ayfer) İyisin iyisin, iyisin. -Ih, ıh! 377 00:26:17,857 --> 00:26:19,119 Ah. 378 00:26:19,967 --> 00:26:21,697 Gerçekten ayrılacak mısın? 379 00:26:22,231 --> 00:26:23,551 Evet. 380 00:26:23,909 --> 00:26:25,949 Seni burada tutan bir şey yok yani? 381 00:26:26,626 --> 00:26:28,011 Var mı? 382 00:26:31,339 --> 00:26:33,545 Yani sen yok diyorsan... 383 00:26:35,836 --> 00:26:37,477 Yok o zaman. 384 00:26:40,412 --> 00:26:43,016 Evet, ne istiyorsun? Neden yanıma geldin? 385 00:26:43,257 --> 00:26:44,653 İşle ilgili herhâlde? 386 00:26:44,894 --> 00:26:47,140 Çünkü sözleşmenin 22. maddesine göre... 387 00:26:47,381 --> 00:26:48,775 Merak etme. 388 00:26:49,485 --> 00:26:52,838 Aramızda bir metre var. Yani sözleşmeye uyuyorum. 389 00:26:55,214 --> 00:26:56,953 Şaka yapıyorsun. Yani bu ne? 390 00:26:57,194 --> 00:26:59,573 Gerçekten anlamıyorum, kendine mi güvenmiyorsun? 391 00:27:00,227 --> 00:27:02,507 -Kendime güvenmiyorum, öyle mi? -Yani. 392 00:27:02,748 --> 00:27:04,644 Metreyi taşıyan sensin. 393 00:27:04,885 --> 00:27:07,954 Ben sana güvenmiyorum Serkan. Biraz daha git. 394 00:27:08,942 --> 00:27:10,666 -Oldu mu? -Tamam, şimdi oldu. 395 00:27:10,907 --> 00:27:12,391 Şimdi güvende misin? 396 00:27:12,930 --> 00:27:14,414 Oldukça. 397 00:27:15,448 --> 00:27:16,518 Peki. 398 00:27:17,848 --> 00:27:19,109 Neyse... 399 00:27:19,550 --> 00:27:20,734 ...eğer ayrılacaksan... 400 00:27:20,975 --> 00:27:23,981 ...o zaman tüm tasarımlarının üzerinden geçmemiz lazım birlikte. 401 00:27:24,642 --> 00:27:26,666 -Olur, geçelim. -Tamam, güzel. 402 00:27:27,002 --> 00:27:28,280 Odama geçelim mi o zaman? 403 00:27:28,521 --> 00:27:31,251 -Hayır, önce patronumla görüşmem gerek. -Ha, tabii. 404 00:27:33,454 --> 00:27:36,200 Serkan, konuşabilir miyiz? 405 00:27:36,512 --> 00:27:37,750 Ne oldu? 406 00:27:38,163 --> 00:27:41,663 İnci Gülüşlü Kadınlar kampanyası çok ses getirmiş. Dernek... 407 00:27:41,904 --> 00:27:43,946 ...kampanyanın yüzünün sen ve Eda olmasını istiyor. 408 00:27:44,187 --> 00:27:46,375 -Hayır. -Tahmin etmiştim zaten ben de. 409 00:27:46,845 --> 00:27:48,234 Selin. 410 00:27:49,676 --> 00:27:50,746 Efendim? 411 00:27:52,424 --> 00:27:54,214 Bana fikrimi sormadın. 412 00:27:54,657 --> 00:27:57,499 Konuşma yapmayı bile zorla kabul ettin, o yüzden. 413 00:27:58,669 --> 00:28:00,763 Sen benim adıma karar mı veriyorsun? 414 00:28:01,911 --> 00:28:04,136 Hayatıma burnunu soktuğun yetmedi mi? 415 00:28:04,574 --> 00:28:06,780 Serkan'ın hayatına karışmaya... 416 00:28:07,021 --> 00:28:10,196 ...alışkın olabilirsin ama benim hayatıma yapamazsın. 417 00:28:11,191 --> 00:28:13,397 Kampanyanın yüzü mü olmak istiyorsun Eda? 418 00:28:13,638 --> 00:28:15,812 Evet, istiyorum, ara. Ara, hata yaptım de. 419 00:28:16,148 --> 00:28:18,965 Eda adına karar verdim, özür dilerim de. Hadi. 420 00:28:19,469 --> 00:28:20,668 Ya da... 421 00:28:21,805 --> 00:28:24,972 ...durumu kurtarmak bahanesiyle ürettiğin yalanlardan birini söylersin. 422 00:28:28,463 --> 00:28:29,670 Konsept burada. 423 00:28:29,911 --> 00:28:32,552 Çekimi bugün yapmak istiyorlar. Ben bir fotoğrafçı ayarlayacağım. 424 00:28:32,793 --> 00:28:36,517 Saati ve yeri bildiririm. Video çekimi de olacak. 425 00:28:40,710 --> 00:28:42,210 Fotoğraf çekimi ne ya? 426 00:28:42,451 --> 00:28:44,918 Eda, ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? 427 00:28:46,288 --> 00:28:49,386 Ayy, ne emek verdim ben ona. 428 00:28:49,627 --> 00:28:52,140 Neler yaptım ben! Beni aldatmaz dedim. 429 00:28:52,381 --> 00:28:56,414 İnsan başına gelmez zannediyor. Bu kadar yıl sonra! 430 00:28:56,879 --> 00:29:00,446 Aydan Hanım, tekrar göz seğirmeleri, uyuşmalar falan başlayacak. 431 00:29:00,687 --> 00:29:02,281 Konuyu kapatsak mı? 432 00:29:02,522 --> 00:29:06,466 Doğduğu güne pişman edeceğim onu. Elinde avucunda ne varsa alacağım. 433 00:29:06,707 --> 00:29:10,992 Bak, iki gram aklı var, o iki gram aklını almak çok kolay olacak. 434 00:29:11,233 --> 00:29:14,225 Böyle ortada boş bir davul gibi bırakacağım. 435 00:29:14,466 --> 00:29:16,366 Ya da boş bir bavul. Neyse o. 436 00:29:16,607 --> 00:29:19,138 Vallahi bakın, Ayfer Hanım sayesinde sizi zorla açtık. 437 00:29:19,379 --> 00:29:21,185 Tekrar kilitleneceksiniz diye çok korkuyorum. 438 00:29:21,426 --> 00:29:25,244 Ayfer Hanım, kusura bakmayın ne olur. Zaten size karşı mahcubum ben. 439 00:29:25,526 --> 00:29:29,185 Yok, mahcubiyet yetmez Aydan Hanım. 440 00:29:29,577 --> 00:29:32,117 Şimdi zor durumdaydınız, yardım ettim, sorun yok. 441 00:29:32,677 --> 00:29:35,788 Ama siz de oğlunuz da... 442 00:29:36,029 --> 00:29:39,969 ...o olayı sır gibi sakladınız Eda'dan. Kabul etmiyorum, affetmiyorum da. 443 00:29:40,210 --> 00:29:42,392 O Alptekin Bolat da gözüme gözükmesin bundan sonra. 444 00:29:42,633 --> 00:29:45,220 Alptekin deyip durmayın. Kadın seğiriyor diyorum, şakası yok bunun. 445 00:29:45,461 --> 00:29:47,589 -Ay, ismi lazım değil. -Ne yapayım yani? 446 00:29:47,830 --> 00:29:51,893 Şey, bizi bir daha arayıp sormayın, gelmeyin, gitmeyin. 447 00:29:52,327 --> 00:29:54,586 Bolatlarla bütün ilişkimizi kesiyoruz. 448 00:29:54,827 --> 00:29:57,271 Eda da ayrıldı zaten işten. Ayrılacak yani. 449 00:29:58,059 --> 00:30:00,162 Aramayın, tamam mı? Gelmeyin, istemiyoruz. 450 00:30:00,403 --> 00:30:03,381 Bir saniye ama Ayfer Hanım, böyle olmaz ki. 451 00:30:04,185 --> 00:30:06,725 İşten ayrılıyor dedi. Bunlar nasıl bir araya gelecek? 452 00:30:06,966 --> 00:30:10,920 Bilmiyorum ama bu kadar derdinin arasında geldi, önce sizin derdinizle uğraştı. 453 00:30:11,161 --> 00:30:12,250 Seviyorum bu Yıldızları. 454 00:30:12,491 --> 00:30:16,165 Ay, peki biz Sevda'yla Serkan'ı nasıl bir araya getireceğiz? 455 00:30:16,406 --> 00:30:18,749 Seni de görmek istemiyorum, gözüme görünme dedi. 456 00:30:18,990 --> 00:30:20,654 Ben ne yapacağım? Nasıl gideceğim bunun evine? 457 00:30:20,895 --> 00:30:23,531 İşin kötü tarafı, dernekteki kızlar aradı... 458 00:30:23,772 --> 00:30:25,559 ...Eda Hanım fotoğraf çekimini kabul etmiş... 459 00:30:25,800 --> 00:30:27,844 ...Serkan Bey kabul etmemiş. Orada da bir araya gelemiyorlar. 460 00:30:28,085 --> 00:30:30,974 Bizim bunların yanına gidip, bu konuyu çözmemiz lazım. 461 00:30:31,215 --> 00:30:33,225 Bunların evinden çıkmamamız lazım. 462 00:30:33,774 --> 00:30:36,012 -Ne yapacağız? Bir bahane bul. -Ama nasıl bir bahane? 463 00:30:36,364 --> 00:30:38,491 Dur bir şu seğirmem geçsin. 464 00:30:38,915 --> 00:30:42,107 Bir su dök, bir şey yap. Dur, hava soğuk, dur. 465 00:30:42,990 --> 00:30:44,942 Dur, ben bulacağım şimdi. 466 00:30:48,163 --> 00:30:49,869 Efe, sen çıldırdın mı? 467 00:30:50,110 --> 00:30:52,975 Ben tek başıma senin müşterinle nasıl çalışabilirim? 468 00:30:53,224 --> 00:30:54,994 Çalışırsın, ne olacak ki? 469 00:30:55,235 --> 00:30:56,955 Bak, madem buradan ayrılacaksın... 470 00:30:57,196 --> 00:30:59,982 ...hem paraya da ihtiyacın var Eda. Bir kere dene. 471 00:31:00,222 --> 00:31:03,086 Ne kaybedersin? Bak, ben sana ekip kuracağım. 472 00:31:03,327 --> 00:31:05,073 Yardım edeceğim, lütfen, hadi. 473 00:31:05,314 --> 00:31:06,957 Kimmiş bu müşteri? 474 00:31:07,317 --> 00:31:10,658 Benim yıllardır tanıdığım, çok sevdiğim, çok güvendiğim birisi. 475 00:31:11,536 --> 00:31:14,346 Bak, seni bir kere severse bir daha asla bırakmaz. 476 00:31:14,587 --> 00:31:16,103 Bir denersin, ne olacak ki? 477 00:31:16,344 --> 00:31:18,303 -İyi, tanışalım en azından. -Süper. 478 00:31:18,544 --> 00:31:21,083 Bilmiyorum ama çok ağır sorumluluk. 479 00:31:21,323 --> 00:31:22,799 Neredesin? Seni arıyorum. 480 00:31:23,040 --> 00:31:24,300 (Eda) Ne haber? 481 00:31:24,692 --> 00:31:26,152 -Nasılsın? -Hoş geldin. 482 00:31:26,393 --> 00:31:27,439 Neden geldin? 483 00:31:27,680 --> 00:31:30,745 Serkan çağırdı da beni, konuşması gereken çok önemli bir şey varmış. 484 00:31:30,986 --> 00:31:32,548 Toplantı yapalım, dedi. 485 00:31:32,789 --> 00:31:36,289 Tam girecektim, o sıra Leyla ofisindeydi, ben de sana bakayım dedim. 486 00:31:36,641 --> 00:31:37,958 Ha. 487 00:31:39,136 --> 00:31:41,160 -Sen nasılsın? -İyiyim. 488 00:31:42,489 --> 00:31:44,441 (Eda) Seni görmek isteyen biri daha var galiba? 489 00:31:44,682 --> 00:31:46,990 -Evet. -Ben çıkayım. Görüşürüz. 490 00:31:47,231 --> 00:31:48,914 -Görüşürüz. -Ceren, görüşürüz. 491 00:31:51,585 --> 00:31:53,796 -Ben de çıkayım hatta. -Ceren. 492 00:31:56,550 --> 00:31:58,232 İki dakika konuşsak? 493 00:31:58,640 --> 00:32:02,021 Hayır, konuşamayız. Çünkü katılmam gereken bir toplantı var. 494 00:32:03,979 --> 00:32:06,669 Ama yani böyle çözemeyiz ki hiçbir şeyi. 495 00:32:09,015 --> 00:32:11,406 Ama Serkan Bey, olmaz ki. 496 00:32:11,654 --> 00:32:14,852 Eda benim arkadaşım. Siz bana ajanlık yaptırıyorsunuz. 497 00:32:15,141 --> 00:32:17,498 Bu şirketin patronu olarak... 498 00:32:17,739 --> 00:32:21,342 ...Eda'nın hangi saatte, nerede çekim yaptığını bilmek istiyorum Leyla. 499 00:32:21,583 --> 00:32:22,592 Bu kadar. 500 00:32:22,933 --> 00:32:25,288 Tamam ama son kez yapıyorum artık. 501 00:32:26,129 --> 00:32:28,741 Tamam, güzel. Senden bir şey daha isteyeceğim. 502 00:32:29,370 --> 00:32:31,578 Şimdi bunu alacaksın, tamam mı? 503 00:32:31,819 --> 00:32:33,350 -Yüzük? -Evet. 504 00:32:34,146 --> 00:32:37,519 Bunu alacaksın, Eda'nın montunun cebine koyacaksın. 505 00:32:37,784 --> 00:32:39,935 Ama yani artık Serkan... 506 00:32:40,634 --> 00:32:42,120 Kusura bakmayın Serkan Bey ama yani... 507 00:32:42,360 --> 00:32:43,821 ...siz benimle konuşmazken... 508 00:32:44,062 --> 00:32:46,093 ...bana soğuk soğuk bakarken sizinle çalışmak daha kolaydı. 509 00:32:46,334 --> 00:32:49,347 Her şey değişiyor Leyla. Ben bile değişiyorum. 510 00:32:58,629 --> 00:33:00,859 -Serkan, selam. -Hah, Ceren, gel. 511 00:33:01,171 --> 00:33:02,863 Lütfen geç otur. 512 00:33:07,808 --> 00:33:09,983 -Nasılsın? İyi misin? -İyiyim. Sen nasılsın? 513 00:33:10,224 --> 00:33:11,754 Ben de fena değilim. 514 00:33:12,033 --> 00:33:13,378 Şimdi... 515 00:33:15,910 --> 00:33:18,270 ...geçen gün çıkan haberleri görmüşsündür. 516 00:33:18,511 --> 00:33:20,350 -Evet, gördüm. -(Serkan) Evet. 517 00:33:21,304 --> 00:33:23,188 O haberi kim çıkarttıysa... 518 00:33:23,927 --> 00:33:26,300 ...dava açmak istiyorum, tamam mı? 519 00:33:26,603 --> 00:33:29,468 Yani sosyal medyaya koyanlar... 520 00:33:29,709 --> 00:33:33,416 ...gazetelere koyanlar, herkese dava açmak istiyorum. Ama en önemlisi... 521 00:33:34,183 --> 00:33:36,882 ...bunu sızdıran kişiye dava açmak istiyorum. Çünkü belli ki... 522 00:33:37,131 --> 00:33:40,021 ...bu sızdırılmış bir haber. Onca insan vardı bekleyen. 523 00:33:41,232 --> 00:33:42,661 Tamam, ben ilgileneceğim. 524 00:33:42,902 --> 00:33:45,227 Peki, imajını zedeledikleri için mi dava açıyoruz? 525 00:33:45,468 --> 00:33:47,499 Hayır, imaj umurumda değil. 526 00:33:47,828 --> 00:33:51,765 Eda'yı sıkıştıran ve bayılmasına neden olan kim varsa bedelini ödeyecek. 527 00:33:53,546 --> 00:33:55,252 -Peki, tamam. -(Serkan) Tamam. 528 00:33:55,590 --> 00:33:59,164 Bir şey daha rica edeceğim. Biliyorum, Eda'yla yakın arkadaşsınız... 529 00:33:59,776 --> 00:34:01,197 ...o yüzden... 530 00:34:02,270 --> 00:34:04,572 ...bu davayı açtığımı Eda'ya söyleme. 531 00:34:04,877 --> 00:34:08,433 Çünkü şey diyecek, hayatına karışıyorum sanıp o yüzden engellemeye çalışacak. 532 00:34:08,942 --> 00:34:12,061 Serkan, ben senin avukatınım, sen de benim müvekkilimsin. 533 00:34:12,431 --> 00:34:15,217 Eğer sana Eda'nın eski sevgilisi olarak bakmış olsaydım... 534 00:34:15,458 --> 00:34:17,156 ...emin ol, daha farklı davranırdım. 535 00:34:17,449 --> 00:34:18,458 Güzel. 536 00:34:22,092 --> 00:34:24,139 Ahh! Ay, Seyfi Bey! 537 00:34:24,380 --> 00:34:26,315 O nasıl geliş öyle! Aklım çıktı. 538 00:34:26,754 --> 00:34:28,024 -Of! -Ayfer Hanım... 539 00:34:28,264 --> 00:34:30,775 -Ne oldu? -Aydan Hanım yine kilitlendi kaldı. 540 00:34:31,449 --> 00:34:34,429 Üç kez gerilmiş beyin kodu gibi kilitlendi kaldı. 541 00:34:34,670 --> 00:34:36,543 -O ne demek ya? -Bir yardım etseniz. 542 00:34:36,784 --> 00:34:39,804 Ben çay verdim, masaj falan da yaptım, hiç işe yaramıyor. 543 00:34:40,045 --> 00:34:43,649 Seyfi Bey, işimi gücümü bırakayım, bütün gün Aydan Hanım'ın yanında oturayım mı? 544 00:34:43,889 --> 00:34:46,083 -Ne istiyorsunuz? -Son bir kez daha, lütfen. 545 00:34:46,324 --> 00:34:47,848 Yok, vallahi gelemem. 546 00:34:48,089 --> 00:34:50,858 Bir şey söyleyeceğim. Kadının kocası da terk etti, biz de mi bırakıp gidelim? 547 00:34:51,099 --> 00:34:54,049 İnsanlık öldü mü? Kadın orada sehpa gibi duruyor evin içinde. 548 00:34:54,290 --> 00:34:56,101 Seyfi Bey, vallahi ben... 549 00:34:56,342 --> 00:34:57,561 (Seyfi) Lütfen. 550 00:34:59,217 --> 00:35:00,580 Siz yaparsınız. 551 00:35:01,132 --> 00:35:03,830 Tamam, ağlamayın. Vallahi sizin hatırınıza. 552 00:35:04,071 --> 00:35:06,221 -Cansınız. -Yürüyün hadi. 553 00:35:06,845 --> 00:35:08,115 Ne kadar iyi bir insansınız. 554 00:35:08,356 --> 00:35:10,552 (Ayfer) Siz de öylesiniz. Siz de öylesiniz. 555 00:35:10,793 --> 00:35:13,255 Sizi çok kandırırlar da Allah'tan insan sarrafısınız. 556 00:35:13,496 --> 00:35:15,311 (Ayfer) Ne diyorsunuz! Gerçekten mi? 557 00:35:15,624 --> 00:35:17,878 Hişt, çok mu iş var yine? 558 00:35:18,119 --> 00:35:20,395 Var biraz daha. Ne konuştunuz? 559 00:35:21,025 --> 00:35:24,021 Geçen haftaki magazincilere dava açmak istiyor Serkan. 560 00:35:24,673 --> 00:35:26,101 Allah Allah. 561 00:35:26,414 --> 00:35:29,517 Ne olmuş? İtibarı mı zedelenmiş beyefendinin? 562 00:35:31,133 --> 00:35:33,474 Manevi olarak zarar görmüş diyelim. 563 00:35:34,716 --> 00:35:37,906 Peki, bana verdiği zarara... 564 00:35:38,212 --> 00:35:41,672 ...manevi tazminat davası açsak, ne yapabiliriz? 565 00:35:42,565 --> 00:35:44,890 Ciğerini sökeriz onun, sen merak etme. 566 00:35:45,131 --> 00:35:47,314 -Hadi ben kaçtım. -Hadi görüşürüz. 567 00:35:50,987 --> 00:35:54,097 Maneviymiş, itibarmış. 568 00:35:54,499 --> 00:35:57,499 (Müzik) 569 00:36:02,649 --> 00:36:04,816 -(Leyla) Eda. -Efendim Leyla? 570 00:36:05,068 --> 00:36:06,870 Parfümün falan... 571 00:36:07,111 --> 00:36:10,144 Nereden buluyorsun sen böyle kokuları ya? Çok güzel. 572 00:36:10,385 --> 00:36:11,560 -(Leyla) Harika olmuş. -Teşekkür ederim. 573 00:36:11,801 --> 00:36:13,059 (Leyla) Evet... 574 00:36:13,878 --> 00:36:15,896 Kahve falan içer misin? Bir şey falan? 575 00:36:16,137 --> 00:36:17,682 Olur vallahi, içerim. 576 00:36:17,923 --> 00:36:19,764 Eda, ben seni çok seviyorum, tamam mı? Unutma bunu. 577 00:36:20,005 --> 00:36:22,361 -Ben de seni seviyorum Leyla. -Sade mi? 578 00:36:22,610 --> 00:36:24,340 -Sade olsun. -(Leyla) Tamam. 579 00:36:26,394 --> 00:36:27,949 Tamam, halledeceğim ben. 580 00:36:29,930 --> 00:36:32,692 -Ferit, gerçekten çok işim var. -Ceren, bir ee... 581 00:36:33,887 --> 00:36:35,149 (Ferit boğazını temizledi) 582 00:36:36,604 --> 00:36:38,541 Gerçek bir avukat olmuşsun. 583 00:36:38,787 --> 00:36:41,350 Profesyonel, tuttuğunu koparan. 584 00:36:42,484 --> 00:36:45,619 Evet, ayrıca göz kamaştırıyorsun. 585 00:36:47,776 --> 00:36:51,446 İltifatların için teşekkür ederim. Ama gitmem lazım, işim var. 586 00:36:51,687 --> 00:36:54,750 Eğer iltifatlarım işe yaradıysa iki dakikanı daha alabilir miyim? 587 00:36:54,991 --> 00:36:57,592 Çünkü sana bir özür borcum var. 588 00:37:03,315 --> 00:37:06,442 Ceren, geçen gece her şey çok güzel gidiyordu. 589 00:37:07,185 --> 00:37:09,241 Keşke o telefonu açmasaydım. 590 00:37:09,614 --> 00:37:12,329 Ya da kendimi doğru ifade edebilseydim. 591 00:37:13,328 --> 00:37:14,725 Bilmiyorum. 592 00:37:16,125 --> 00:37:17,728 Ferit, farkında mısın? 593 00:37:17,969 --> 00:37:20,867 Benimle Selin'i kıskandırmak için beraber olduğunu söyledin. 594 00:37:21,163 --> 00:37:24,351 Bunu ne şekilde söylersen söyle, benim sana cevabım hep aynı olacak. 595 00:37:24,592 --> 00:37:26,431 -Değişmeyecek. -Ceren, aslında... 596 00:37:26,680 --> 00:37:30,451 ...Selin'le hiçbir ilgisi yok. Yani sadece çok... 597 00:37:30,782 --> 00:37:35,000 ...çok zor dönemlerden geçtim, çok yoruldum, çok yıprandım. 598 00:37:35,764 --> 00:37:38,042 Selin'e karşı artık bir şey hissetmiyorum. 599 00:37:38,283 --> 00:37:42,009 Ama yeni bir ilişkiye başlamadan önce birazcık zamana ihtiyacım var. 600 00:37:42,350 --> 00:37:43,528 Selam. 601 00:37:49,772 --> 00:37:52,787 -Az kalsın sana inanıyordum. -Ama şey... 602 00:37:53,028 --> 00:37:56,028 (Müzik) 603 00:38:07,718 --> 00:38:09,933 Ekolojik otelde yaptığım değişiklikler. 604 00:38:10,196 --> 00:38:11,307 Evet. 605 00:38:11,668 --> 00:38:13,558 Çıktısını aldım, mail atmamı da ister misin? 606 00:38:13,799 --> 00:38:16,226 Yaptığın tasarımın sonunu görecek kadar kalmayacaksın, öyle mi? 607 00:38:16,467 --> 00:38:17,697 Kalmayacağım. 608 00:38:17,938 --> 00:38:22,850 Bu da beraber gezdiğimiz evin bahçesinin projesi. 609 00:38:23,139 --> 00:38:24,660 (Geçiş sesi) Gel. 610 00:38:29,660 --> 00:38:30,755 (Geçiş sesi) 611 00:38:31,996 --> 00:38:34,393 Henüz başlamadığımız projeyi bitirdin. 612 00:38:35,927 --> 00:38:38,213 Bu da Golf Resort, son hâli. 613 00:38:38,454 --> 00:38:40,567 Herhangi bir değişiklik yapmamı isterlerse... 614 00:38:40,808 --> 00:38:42,950 ...sana mı mail atayım, İdil Hanım’a mı? 615 00:38:43,283 --> 00:38:45,394 Kalman için ne yapmam lazım? 616 00:38:46,504 --> 00:38:48,885 -Hiçbir şey. -Dilediğini söyle. 617 00:38:49,324 --> 00:38:51,213 Kalman için ne yapmam lazım? 618 00:38:51,501 --> 00:38:54,001 Serkan, bana karşı o kadar dengesizsin ki... 619 00:38:54,242 --> 00:38:56,139 ...ben ne düşüneceğimi şaşırdım artık. Daha dün... 620 00:38:56,380 --> 00:38:57,568 Gitme. 621 00:38:59,001 --> 00:39:00,914 -Gitme. -Serkan. 622 00:39:06,367 --> 00:39:07,859 Sen dememiş miydin... 623 00:39:08,359 --> 00:39:10,780 ...eğer gitmemi istemiyorsan o zaman gitme de? 624 00:39:11,020 --> 00:39:13,188 Ben de şu an sana gitme diyorum. 625 00:39:14,717 --> 00:39:15,845 Niye? 626 00:39:16,386 --> 00:39:18,528 Daha fazla hayal kırıklığına uğrayayım diye mi? 627 00:39:19,198 --> 00:39:21,373 Başka bir hayal kırıklığı olmayacak. 628 00:39:21,614 --> 00:39:23,233 Sana söz veriyorum. 629 00:39:23,474 --> 00:39:25,758 Bak, her defasında... 630 00:39:26,126 --> 00:39:28,200 ...her defasında sana inanıyorum... 631 00:39:28,441 --> 00:39:30,788 ...kendime verdiğim sözden bile dönüyorum. 632 00:39:32,117 --> 00:39:35,740 Ama bu sefer olmayacak. Bu sefer halama söz verdim, senden uzak duracağım. 633 00:39:35,981 --> 00:39:37,639 Sözümü tutacağım. 634 00:39:37,976 --> 00:39:40,976 (Duygusal müzik) 635 00:39:54,151 --> 00:39:56,906 (Seyfi) Gelin Ayfer Hanım, gelin. Vallahi gerçekten... 636 00:39:57,394 --> 00:39:59,130 ...hakkınızı nasıl ödeyeceğim, bilemiyorum. 637 00:39:59,371 --> 00:40:02,521 (Aydan inler gibi ses çıkartıyor) 638 00:40:02,827 --> 00:40:06,398 Siz gittiniz, yine böyle oldu işte. Hemen kilitleniyor ya. 639 00:40:06,680 --> 00:40:09,149 Aa, inleyip duruyor bu kadın. 640 00:40:09,390 --> 00:40:11,509 İnme dediniz ya, inliyor işte. 641 00:40:11,757 --> 00:40:14,394 Benimle ne ilgisi var, yemin ediyorum, hiç anlamadım. 642 00:40:14,635 --> 00:40:16,364 Ama ne yapayım? Bir deneyeyim. 643 00:40:16,605 --> 00:40:18,079 Konuşun, konuşun, iyi geliyor. 644 00:40:18,350 --> 00:40:22,000 Ee, Aydan Hanım. Aydan Hanım. 645 00:40:22,848 --> 00:40:24,070 -(Ayfer) Hah. -Ay... 646 00:40:24,382 --> 00:40:27,021 -Ayfer Hanım. Ayfer Hanım. -Hah, geldi kendine. 647 00:40:27,429 --> 00:40:29,905 Ben bu evde daha ne kadar durabilirim? 648 00:40:30,146 --> 00:40:31,867 Ben ne yapacağım bu evde? 649 00:40:32,108 --> 00:40:35,457 Evin neresine baksam onu görüyorum, böyle içim çekiliyor. 650 00:40:36,156 --> 00:40:38,926 O ismi lazım değil bu eve geri dönerse? 651 00:40:39,167 --> 00:40:42,711 Ay, çok kötü olur. Biz acaba bir süre buradan uzaklaşsak mı? 652 00:40:42,952 --> 00:40:44,992 Seyfi, nereye gideceğiz biz? 653 00:40:45,233 --> 00:40:48,233 O otel odalarında seğirip kalırım ben. 654 00:40:48,831 --> 00:40:50,014 Yok, yok. 655 00:40:50,443 --> 00:40:52,967 Paramızla rezil olduk, gidecek yerimiz yok. 656 00:40:53,208 --> 00:40:54,970 Ayfer Hanım, biz ne yapacağız? 657 00:40:55,211 --> 00:40:57,346 Tamam, birkaç saatliğine bana gelin. 658 00:40:57,594 --> 00:40:59,755 Gerçekten mi? Zahmet olmasın size? 659 00:40:59,996 --> 00:41:02,027 -Çok teşekkürler. Valizleri hazırla. -Tamam. 660 00:41:02,276 --> 00:41:04,911 -Valiz derken? -Ufak tefek bir iki şey. 661 00:41:05,152 --> 00:41:07,557 -Ivır zıvır ya, bir şey değil. -Ivır zıvır? 662 00:41:07,798 --> 00:41:09,083 Birkaç saatliğine Aydan Hanım. 663 00:41:09,324 --> 00:41:10,816 Çok, çok az ya, gerçekten. 664 00:41:11,057 --> 00:41:14,018 Birkaç hayati şeylere ihtiyacım var. Çok sağ olun. 665 00:41:14,259 --> 00:41:17,521 Ben üstümü bir değiştireyim, gecenin ağırlığını bir atayım, bir duş alayım. 666 00:41:17,762 --> 00:41:20,605 Siz on dakika bekleyin, geliyorum. Allah razı olsun. 667 00:41:21,045 --> 00:41:23,815 Zaten mahcubum size. Yüce gönüllüsünüz. 668 00:41:24,072 --> 00:41:27,469 Birkaç saat toparlamak... 669 00:41:28,705 --> 00:41:30,720 Ay, ben ne yaptım? 670 00:41:31,414 --> 00:41:33,163 Ay, ben ne yaptım? 671 00:41:34,648 --> 00:41:36,409 Ah Ayfer ah! 672 00:41:36,896 --> 00:41:39,036 Sen beni böyle küçük işler için çağırmazdın. 673 00:41:39,598 --> 00:41:42,066 Baş başa buluşmuşken bir şeyler mi yesek? 674 00:41:43,506 --> 00:41:45,617 Şansını fazla zorlama Cancığım. 675 00:41:46,328 --> 00:41:48,519 Bunun arkasında dev bir bağış kampanyası var. 676 00:41:48,760 --> 00:41:51,059 Onu da sana çektirmeyi düşünüyorum. O yüzden seni aradım. 677 00:41:51,307 --> 00:41:53,918 Güzel mi bari derneğinizin yüzü olan model? 678 00:41:55,433 --> 00:41:57,869 Erkeklerin aklını başından alacak kadar güzel. 679 00:41:58,110 --> 00:41:59,753 Senden daha mı güzel? 680 00:42:00,660 --> 00:42:01,913 Olamaz. 681 00:42:02,568 --> 00:42:05,045 Benden çok daha fazlası olduğu kesin. 682 00:42:13,364 --> 00:42:15,269 Edacığım, bakar mısın? 683 00:42:16,073 --> 00:42:17,279 Evet? 684 00:42:17,758 --> 00:42:19,988 -Şaka mı? -Gel tanıştırayım. 685 00:42:26,561 --> 00:42:29,323 Fotoğrafçımız Can. Eda. 686 00:42:33,170 --> 00:42:35,369 Ben yalnız bırakayım sizi, işlerim var. 687 00:42:36,103 --> 00:42:37,857 Gel, konuş, bir şeyler anlat bana. 688 00:42:38,105 --> 00:42:40,406 -Ne anlatayım? -Anlat bir şeyler, anlat. 689 00:42:40,662 --> 00:42:42,297 Ee, hazır mısın çekimlere? 690 00:42:42,538 --> 00:42:44,196 Vallahi hazır değilim. 691 00:42:44,564 --> 00:42:47,120 Hatta açıkçası kamera beni biraz geriyor. 692 00:42:47,535 --> 00:42:49,495 Bahsettiğim kamera, telefon kamerası. 693 00:42:49,736 --> 00:42:50,926 Oğlum, hadi! 694 00:42:51,452 --> 00:42:54,063 -Pırıl'la evleneyim diyorum. -Olur, olur. Güzel, güzel. 695 00:42:54,678 --> 00:42:56,837 -Yedi, sekiz çocuk yaparız. -Tamam ama benim onayım olacak. 696 00:42:57,078 --> 00:42:58,838 Ha, önce aileyle... Senin onayın mı? 697 00:42:59,079 --> 00:43:01,890 -Benim onayım olacak. Engin, anlat. -Niye senin onayın oluyor? 698 00:43:03,114 --> 00:43:05,301 Bak, şöyle yapalım. İşin yoksa erken çıkalım... 699 00:43:05,542 --> 00:43:07,335 ...hem bizim mekâna gidelim, sohbet ederiz. 700 00:43:07,583 --> 00:43:09,223 Hem de sen bu gerginliğini atmış olursun. 701 00:43:09,464 --> 00:43:11,585 -Tamam, olur. -Güzel, anlaştık. 702 00:43:11,826 --> 00:43:14,108 -O zaman ben birazdan geliyorum. -Tamam, dışarıda bekliyorum. 703 00:43:14,349 --> 00:43:17,635 (Anlaşılmayan konuşmalar) 704 00:43:17,876 --> 00:43:20,663 -Gidiyor mu? Gidiyor, değil mi? -Gidiyor, görmüyor musun? 705 00:43:22,213 --> 00:43:23,475 (Derin nefes verdi) 706 00:43:24,613 --> 00:43:26,678 Sen Pırıl'la evleneceğim mi dedin? 707 00:43:27,267 --> 00:43:28,815 Bir onu mu anladın? 708 00:43:29,134 --> 00:43:31,101 -Yani bu şekilde evlenemezsin. -Allah Allah. 709 00:43:31,342 --> 00:43:32,566 Leyla! 710 00:43:32,909 --> 00:43:35,036 Kıskanıyorsun, kıskanıyorsun. 711 00:43:37,912 --> 00:43:41,023 Vallahi ben bu şirkette artık kafayı yiyeceğim ya. 712 00:43:48,035 --> 00:43:49,138 Eda. 713 00:43:49,831 --> 00:43:51,037 Ben de seni bekliyordum. 714 00:43:51,278 --> 00:43:53,672 Bu bahsettiğim fotoğraf çekimi için çıkacağım da. 715 00:43:53,913 --> 00:43:55,198 Tamam, olur. 716 00:43:55,439 --> 00:43:58,518 Bu arada ben yarın gidiyorum. Uçak biletimi aldım. 717 00:43:58,824 --> 00:44:00,308 Hemen mi gidiyorsun? 718 00:44:00,549 --> 00:44:02,659 Ben birkaç gün daha kalırsın diye düşünüyordum. 719 00:44:02,930 --> 00:44:05,644 Artık gitmem lazım. İtalya'daki işler beni bekliyor. 720 00:44:06,140 --> 00:44:08,189 Yani bir an evvel gitsem iyi olur. 721 00:44:09,542 --> 00:44:12,637 Efe, teşekkür ederim. 722 00:44:13,578 --> 00:44:15,936 Seninle çalışmak benim için çok iyi bir deneyim oldu. 723 00:44:16,177 --> 00:44:18,150 Bana bu şansı verdiğin için teşekkür ederim. 724 00:44:18,424 --> 00:44:20,527 Umarım İtalya'da her şey yoluna girer. 725 00:44:20,768 --> 00:44:22,992 Asıl seninle olmak, seninle çalışmak benim için... 726 00:44:23,233 --> 00:44:24,875 ...çok güzel bir deneyimdi. 727 00:44:25,598 --> 00:44:27,338 Sen çok mükemmel bir arkadaş... 728 00:44:27,579 --> 00:44:29,840 ...ve mükemmel bir elamandın. Bunu sakın unutma. 729 00:44:30,295 --> 00:44:33,739 Ben çok iyi bir peyzaj mimarı olacağına eminim. Seninle gurur duyacağım. 730 00:44:34,330 --> 00:44:36,017 Sağ ol. 731 00:44:37,006 --> 00:44:39,567 -Selam. -Selam. 732 00:44:39,894 --> 00:44:42,037 Efe yarın gidiyor, temelli. 733 00:44:42,491 --> 00:44:44,079 Öyle mi? 734 00:44:44,787 --> 00:44:48,129 Üzüldüm. Sonuçta iyi, kötü anılarımız oldu. 735 00:44:48,870 --> 00:44:51,568 -Yolun açık olsun. -Teşekkür ederim. Sağ ol Engin. 736 00:44:55,035 --> 00:44:56,789 Bu da benim bir huyum işte. 737 00:44:57,180 --> 00:44:58,339 (Efe) Leyla. 738 00:44:59,794 --> 00:45:01,382 Teşekkür ederim. 739 00:45:01,797 --> 00:45:03,226 Güle güle. 740 00:45:03,569 --> 00:45:04,945 Sağ ol. 741 00:45:08,336 --> 00:45:10,558 -Kendinize çok iyi bakın. -Sen de. 742 00:45:10,862 --> 00:45:13,156 -Haberleşelim lütfen. -Mutlaka. 743 00:45:13,794 --> 00:45:15,263 Bana mail at. 744 00:45:15,755 --> 00:45:17,176 Görüşürüz. 745 00:45:20,524 --> 00:45:23,524 (Müzik) 746 00:45:35,063 --> 00:45:36,198 (Geçiş sesi) 747 00:45:37,947 --> 00:45:40,416 Ee, haber kaynağı... 748 00:45:40,657 --> 00:45:43,442 Eminim ki biz bu konuyu mahkeme olmadan çözebiliriz. 749 00:45:43,689 --> 00:45:44,752 (Geçiş sesi) 750 00:45:51,815 --> 00:45:53,386 (Telefon çalıyor) 751 00:45:54,152 --> 00:45:55,340 Alo? 752 00:45:55,884 --> 00:45:58,838 Fatma Hanım, merhaba. Ben Ceren Başar. 753 00:45:59,079 --> 00:46:02,199 Serkan Bolat'ın avukatı olarak çıkmıştım karşınıza, hatırladınız mı? 754 00:46:02,470 --> 00:46:04,138 Evet, hatırladım. 755 00:46:04,934 --> 00:46:06,870 Eda Hanım'ın baygınlık geçirdiği anın... 756 00:46:07,111 --> 00:46:09,642 ...haber olmasıyla alakalı görüşmek istiyorum sizinle. 757 00:46:09,977 --> 00:46:11,432 Müsait misiniz? 758 00:46:11,885 --> 00:46:14,860 Size anlatacak bir şeyim yok. Yani niye beni arıyorsunuz ki? 759 00:46:15,419 --> 00:46:17,880 Bu durumun benimle bir ilgisi yok. İyi günler. 760 00:46:18,121 --> 00:46:21,121 (Gerilim müziği) 761 00:46:33,517 --> 00:46:35,303 (Arama tonu) 762 00:46:38,309 --> 00:46:40,080 (Arama tonu) 763 00:46:41,494 --> 00:46:44,494 (Gerilim müziği) 764 00:46:59,870 --> 00:47:01,069 (Kapı açıldı) 765 00:47:06,744 --> 00:47:08,807 Ben şu an gerildim. 766 00:47:09,461 --> 00:47:11,136 Bak, şöyle yapalım... 767 00:47:11,772 --> 00:47:13,470 ...ben biraz ışıklarla falan ilgileneyim. 768 00:47:13,711 --> 00:47:15,377 O arada sana fotoğraf makinesini vereyim. 769 00:47:15,618 --> 00:47:17,270 Sen biraz fotoğraf makinesine alış. 770 00:47:17,511 --> 00:47:19,540 Ben de bu arada sana şu kampanyayı anlatayım. 771 00:47:19,781 --> 00:47:21,336 (Eda) Olur, tamam. 772 00:47:22,005 --> 00:47:25,053 (Can) Şimdi kız öğrenciler arasında biz bir anket yaptık. 773 00:47:25,716 --> 00:47:29,018 Bu anketlerle kızların seçtikleri meslekleri belirledik. 774 00:47:29,394 --> 00:47:31,537 Onları bu alanlarda cesaretlendirmek için... 775 00:47:31,778 --> 00:47:34,629 ...o mesleklerle kampanya yüzümüzün fotoğrafını çekeceğiz. 776 00:47:35,226 --> 00:47:36,384 Ne güzel. 777 00:47:36,951 --> 00:47:38,474 Burslu öğrenciler biliyorsun sen de... 778 00:47:38,715 --> 00:47:40,944 ...farklı farklı meslekler yapacaklar ileride. 779 00:47:41,273 --> 00:47:43,471 Burslu ve meslek sahibi bir kadın olarak... 780 00:47:43,712 --> 00:47:46,395 ...tüm bu genç kızların geleceğini sen temsil et istedik. 781 00:47:46,802 --> 00:47:48,581 Tamam da nasıl olacak o? 782 00:47:48,822 --> 00:47:51,432 Onu da hallettim bir şekilde. Gösteririm birazdan. 783 00:47:52,363 --> 00:47:54,649 -Sende. -Tamamdır. 784 00:47:59,251 --> 00:48:00,505 Serkan Bey. 785 00:48:00,833 --> 00:48:02,611 -(Serkan) Ne? -Adres burada. 786 00:48:03,955 --> 00:48:05,132 Sağ ol. 787 00:48:07,689 --> 00:48:08,974 Leyla. 788 00:48:09,476 --> 00:48:11,484 Elini bir daha uzatır mısın? 789 00:48:17,205 --> 00:48:18,553 Nişanlandın mı? 790 00:48:19,622 --> 00:48:21,511 -Evet. -Ne zaman? 791 00:48:21,775 --> 00:48:23,778 İki hafta kadar oluyor. 792 00:48:24,968 --> 00:48:26,282 Kiminle? 793 00:48:27,241 --> 00:48:29,710 Ee, Erdem'le. 794 00:48:33,659 --> 00:48:34,748 Erdem. 795 00:48:38,362 --> 00:48:40,123 Hangi Erdem? 796 00:48:40,746 --> 00:48:43,389 Erdem Şangay. Sevmediğiniz. 797 00:48:49,215 --> 00:48:52,048 -Tamam, sonra konuşacağız bunu. -Tamam, şey yapalım onu. 798 00:48:57,312 --> 00:48:59,939 Abilik yapıyor bana, değişti, değişti. 799 00:49:02,937 --> 00:49:05,535 Evet. Aydan Hanım, bir müsaade edin, geçeyim. 800 00:49:05,776 --> 00:49:07,221 (Aydan) Ay, ben şey edemedim... 801 00:49:07,895 --> 00:49:09,363 -(Ayfer) Buyurun. -Aa. 802 00:49:10,907 --> 00:49:14,192 Ay, nasıl böyle ferahlatıcı. 803 00:49:14,433 --> 00:49:18,351 Şu an sırtımdan bir yük kalktı, hafiflemiş hissediyorum kendimi. 804 00:49:18,592 --> 00:49:20,785 Bütün eşyaları Seyfi taşıdığı için olabilir o. 805 00:49:21,026 --> 00:49:23,441 Aydan Hanım, en azından önümden çekilseniz. 806 00:49:25,072 --> 00:49:26,326 (Ayfer) Buyurun. 807 00:49:27,504 --> 00:49:28,560 Ay. 808 00:49:29,681 --> 00:49:32,737 Yani eşyaları taşıdığından değil... 809 00:49:33,319 --> 00:49:36,851 ...sırtımdan bir yük attım demek istiyorum. 810 00:49:37,092 --> 00:49:39,109 Böyle hafifledim, iyi geldi. 811 00:49:39,379 --> 00:49:41,633 Çok teşekkür ederim sana da. 812 00:49:42,646 --> 00:49:46,004 Yani şu şey mevzusuna hiç girmeyelim, olur mu Aydan Hanım? 813 00:49:46,245 --> 00:49:47,838 Çok rica edeceğim. 814 00:49:48,406 --> 00:49:51,287 Nasıl istersen, girmeyelim. Bak, ben sana sen dedim. 815 00:49:51,528 --> 00:49:54,100 Senli benli konuşuyorum. Ne olur sen de öyle konuş. 816 00:49:54,341 --> 00:49:56,698 Bundan sonra nasıl olsa hiç görüşmeyeceğiz. 817 00:49:56,954 --> 00:50:00,621 Aydan Hanım, benim için önce kadın dayanışması, tamam mı? 818 00:50:00,862 --> 00:50:03,830 Yani ben o yüzden sizi davet ettim. Hiçbir kadını... 819 00:50:04,113 --> 00:50:07,225 ...böyle o hâlde, bir erkek yüzünden bırakmazdım zaten. 820 00:50:07,466 --> 00:50:08,695 Onu söyleyeyim de. 821 00:50:08,936 --> 00:50:10,557 Çok teşekkür ederim. 822 00:50:10,798 --> 00:50:12,519 -Seyfi! -(Seyfi) Efendim? 823 00:50:14,094 --> 00:50:15,483 (Ayfer) Evet. 824 00:50:16,074 --> 00:50:18,026 Serkan'ı ara, bütün akşam buradayız. 825 00:50:18,599 --> 00:50:20,916 Evet! Buyurun! 826 00:50:21,667 --> 00:50:23,818 Ne kadar rahat edersiniz bilmiyorum ama... 827 00:50:24,059 --> 00:50:26,765 ...bizim fakirhane de burası. -Aa! 828 00:50:27,736 --> 00:50:30,586 Ama çok hoş, doğal... 829 00:50:31,311 --> 00:50:34,025 ...organik, samimi... 830 00:50:34,418 --> 00:50:37,775 ...mütevazı... Neydi o Seyfi? Mütevazı... 831 00:50:38,628 --> 00:50:40,070 -Aydan Hanım. -Mütevazı. 832 00:50:40,311 --> 00:50:42,057 -Aydan Hanım. -(Aydan) Efendim? 833 00:50:43,454 --> 00:50:45,851 Biz eve ayakkabıyla girmiyoruz. 834 00:50:46,092 --> 00:50:48,084 Aa, nasıl yürüyorsunuz evde? 835 00:50:48,331 --> 00:50:50,810 Zaten halıları da yeni sildim. Sizi şöyle alayım ben... 836 00:50:51,051 --> 00:50:52,694 ...şöyle yapayım, bir saniye... 837 00:50:52,935 --> 00:50:55,686 Bu kadar halıyı siz mi sildiniz? Çok yıpratıcı. 838 00:50:56,738 --> 00:50:58,619 Sizi şöyle alayım ben. 839 00:51:00,353 --> 00:51:02,329 (Aydan) İçeri kadar girmiştim. 840 00:51:03,801 --> 00:51:05,690 Buyurun, giyin. 841 00:51:06,128 --> 00:51:07,716 Bunlar pofidik. 842 00:51:07,957 --> 00:51:09,995 Vallahi biz pofidik takılıyoruz. 843 00:51:10,253 --> 00:51:11,856 -(Aydan) Ha. -Ben bir... 844 00:51:12,097 --> 00:51:15,661 ...uff, çay koyayım en iyisi. 845 00:51:16,823 --> 00:51:20,401 (Ayfer) Siz de geçin rahat rahat, olur mu? 846 00:51:23,401 --> 00:51:27,671 Ben pofidiklerle yürümeye de çok alışkın değilim ama. 847 00:51:28,685 --> 00:51:31,519 Ay, koltuklar da pofidik. 848 00:51:31,760 --> 00:51:35,242 Aydan Hanım, amacımızı unutmayın. Vallahi kovulacağız. 849 00:51:35,564 --> 00:51:36,937 Tamam, tamam. 850 00:51:37,185 --> 00:51:39,463 Sen Serkan'ı ara. Ama böyle... 851 00:51:39,726 --> 00:51:42,932 ...70'lerden beri değişmemiş retro... 852 00:51:43,195 --> 00:51:45,483 -Perdeler pofidik. -Aydan Hanım. 853 00:51:45,724 --> 00:51:48,065 (***), ben kendi kendime konuşuyorum öyle. 854 00:51:48,494 --> 00:51:51,678 Sevdim, sevdim, çok organik bir konut. 855 00:51:52,116 --> 00:51:54,609 Eda, tamam, yeter. 856 00:51:57,082 --> 00:51:59,997 Tamam, yeter, tamam. Çok stresli bir şeymiş fotoğraf çekilmek, anladım. 857 00:52:00,238 --> 00:52:01,730 -Anladın mı? -(Can) Anladım, evet. 858 00:52:01,971 --> 00:52:04,501 -(Eda) Hayır, biraz daha. -(Can) Tamam, alabilir miyim makineyi? 859 00:52:05,719 --> 00:52:07,609 -Ben çok sevdim bu işi bak. -Ya, off! 860 00:52:07,850 --> 00:52:09,262 (Eda) Ben yarın işsiz kalacağım. 861 00:52:09,508 --> 00:52:11,512 Ben ne yapayım, biliyor musun? Fotoğrafçılıkta ilerleyeyim. 862 00:52:11,752 --> 00:52:14,592 -Kariyerimi fotoğrafçılıkta yapayım. -Manken olmayı düşündün mü hiç? 863 00:52:14,850 --> 00:52:15,986 Kıpırdama, çekiyorum. 864 00:52:16,227 --> 00:52:17,733 (Can) Çekme, tamam, yeter işte! 865 00:52:17,974 --> 00:52:19,322 (Fotoğraf çekti) 866 00:52:24,915 --> 00:52:26,266 Eda. 867 00:52:27,202 --> 00:52:29,531 -Serkan. -Merhaba. 868 00:52:31,564 --> 00:52:33,828 -Ne işin var burada? -Can ben, siz? 869 00:52:34,163 --> 00:52:36,742 Serkan, Serkan Bolat. 870 00:52:38,771 --> 00:52:41,446 Pardon, şimdi tanıdım, kusura bakmayın. 871 00:52:42,331 --> 00:52:44,754 Serkan kampanyayı yürüttü. 872 00:52:45,066 --> 00:52:46,826 Okul binalarını o tasarladı. 873 00:52:47,718 --> 00:52:50,853 Nasıl yapalım o zaman? Eda, seninle başlayalım mı? 874 00:52:51,094 --> 00:52:52,935 Hadi sen kostümlerini değiştir istersen. 875 00:52:53,349 --> 00:52:56,103 Şu arka tarafta değiştirebilirsin. Ben de bekleyeyim seni burada. 876 00:52:56,580 --> 00:52:58,660 -Tamam. -Tamam. Süper. 877 00:53:00,311 --> 00:53:01,851 Ne kostümü? 878 00:53:06,431 --> 00:53:08,486 Çiçeklerin arasına doğru geçer misin? 879 00:53:09,260 --> 00:53:11,017 Evet. Şu tabureyi kullanabilir miyiz? 880 00:53:11,258 --> 00:53:12,548 -(Can) Evet. -(Eda) Tamam. 881 00:53:12,789 --> 00:53:15,171 (Can) Gel biraz böyle. Tamam, otur şimdi. 882 00:53:15,412 --> 00:53:17,793 Şimdi saçlarını biraz geriye doğru at. 883 00:53:18,603 --> 00:53:19,929 (Can) Evet. 884 00:53:21,447 --> 00:53:23,194 (Fotoğraf çekiyor) 885 00:53:24,910 --> 00:53:26,426 Bakmasana bana! 886 00:53:27,254 --> 00:53:28,809 Rahatsız oluyorum senden! 887 00:53:29,081 --> 00:53:31,256 -Efendim? -Bakma bana! 888 00:53:33,427 --> 00:53:34,953 Ben bakmayayım sana? 889 00:53:35,875 --> 00:53:37,980 -Çünkü rahatsız oluyorsun. -Evet. 890 00:53:40,397 --> 00:53:42,327 Sana yabancı biri bakıyor, rahatsız olmuyorsun... 891 00:53:42,568 --> 00:53:44,383 ...ben bakınca rahatsız mı oluyorsun? 892 00:53:44,909 --> 00:53:46,377 O fotoğrafçı. 893 00:53:48,458 --> 00:53:50,641 (Telefon çalıyor) Hadi değiştir kostümünü. 894 00:53:51,343 --> 00:53:52,820 (Serkan) Efendim Seyfi? 895 00:53:53,242 --> 00:53:55,664 Ne? Annem neden orada? 896 00:53:59,114 --> 00:54:01,377 Tamam, tamam, konuşuruz. 897 00:54:03,563 --> 00:54:05,167 Çok güzel olmuşsun. 898 00:54:08,440 --> 00:54:10,641 (Can) Çok güzel. Gülümse biraz. 899 00:54:12,048 --> 00:54:13,573 (Fotoğraf çekti) 900 00:54:14,431 --> 00:54:15,740 Bakma! 901 00:54:15,981 --> 00:54:17,500 Sana bakmıyorum, bitkiye bakıyorum. 902 00:54:17,765 --> 00:54:19,405 Bitkiye de bakma! 903 00:54:22,123 --> 00:54:23,385 (Fotoğraf çekti) 904 00:54:24,870 --> 00:54:27,649 Biz ne yapsak, Serkan'a da böyle bir... 905 00:54:28,007 --> 00:54:31,463 ...inşaat tulumu falan mı giydirsek? Mesela baret. 906 00:54:32,554 --> 00:54:33,722 Onu da çekelim. 907 00:54:33,963 --> 00:54:36,525 -Serkan Bey? -Can, sorma. 908 00:54:36,875 --> 00:54:39,283 -İstemiyor. -Deneyebiliriz bence Can. 909 00:54:39,800 --> 00:54:41,966 Can, Can. (Fotoğraf çekti) 910 00:54:43,199 --> 00:54:44,636 Senli benli olduk. 911 00:54:45,997 --> 00:54:47,696 (Can) At artık tedirginliği üzerinden. 912 00:54:47,937 --> 00:54:50,081 (Can) Bak, bu son çekim zaten. (Fotoğraf çekiyor) 913 00:54:51,168 --> 00:54:52,684 (Geçiş sesi) 914 00:54:56,779 --> 00:54:58,142 (Geçiş sesi) (Telefon çalıyor) 915 00:54:58,383 --> 00:54:59,860 (Can) Tamam, rahatla biraz. Gülümse. 916 00:55:00,101 --> 00:55:01,577 (Serkan) Efendim? 917 00:55:02,053 --> 00:55:03,476 Bak, şöyle yapalım. 918 00:55:03,717 --> 00:55:05,827 Hayatta en sevdiğin bir şeyi düşün mesela, tamam mı? 919 00:55:06,068 --> 00:55:07,860 Yani en sevdiğin bir anını. 920 00:55:09,007 --> 00:55:10,628 (Fotoğraf çekiyor) 921 00:55:11,596 --> 00:55:12,985 (Geçiş sesi) 922 00:55:13,511 --> 00:55:16,511 (Hareketli müzik) 923 00:55:23,527 --> 00:55:25,632 (Geçiş sesi) (Fotoğraf çekiyor) 924 00:55:26,797 --> 00:55:29,506 Harika. Tam bu anılarda kal. 925 00:55:31,416 --> 00:55:32,869 Çok güzel. 926 00:55:33,474 --> 00:55:34,831 (Fotoğraf çekiyor) 927 00:55:35,681 --> 00:55:37,070 (Telefon çalıyor) 928 00:55:39,844 --> 00:55:41,910 -Alo? -Selin, ne oluyor yine? 929 00:55:42,203 --> 00:55:44,469 Geçen seferki gibi olmayacağına dair söz vermiştin. 930 00:55:44,710 --> 00:55:46,470 (Fatma ses) Serkan hani peşime düşmeyecekti? 931 00:55:46,711 --> 00:55:49,004 Fatma, bir dakika sakin ol. Ne oluyor, anlamadım. 932 00:55:49,253 --> 00:55:51,069 Holdingin avukatı Ceren Hanım aradı. 933 00:55:51,310 --> 00:55:53,606 Eda'nın bayıldığı anı gösteren haberlerle ilgili... 934 00:55:53,854 --> 00:55:56,553 ...sorular sormak istedi. -Tamam, sen bir şey dedin mi? 935 00:55:56,794 --> 00:55:59,669 -Tabii ki hayır. -Tamam, sen bir şey demediysen... 936 00:55:59,910 --> 00:56:02,179 ...hiçbir şey kanıtlayamaz. Ellerinde kanıt yok demektir. 937 00:56:02,420 --> 00:56:04,801 Kanıt yoksa dava da açamaz. (Gelen arama tonu) 938 00:56:05,809 --> 00:56:07,436 Tamam, bir yandan beni de arıyor şu an. 939 00:56:07,677 --> 00:56:10,044 Ben şimdi birazcık uzaklaşacağım ofisten. 940 00:56:10,285 --> 00:56:11,435 O da sakinleşecek. 941 00:56:11,676 --> 00:56:14,222 Sakinleşince buradan bir şey çıkmayacağını anlayacak. 942 00:56:14,463 --> 00:56:16,587 Şu an saldırma taktiğiyle üstümüze gelmeye çalışıyor. 943 00:56:16,828 --> 00:56:18,094 -Tamam mı? -Tamam. 944 00:56:18,335 --> 00:56:20,277 Ama bak, bir skandalı daha kaldıramam artık. 945 00:56:20,518 --> 00:56:21,945 Yoksa işten kovulurum. 946 00:56:22,477 --> 00:56:24,312 Parayla falan da çözemezsin bu durumu. 947 00:56:24,553 --> 00:56:28,064 Tamam Fatma, endişelenecek bir şey yok. Tamam mı? 948 00:56:34,767 --> 00:56:36,667 Aa, bana da çay koymuşsunuz. 949 00:56:36,908 --> 00:56:38,849 -Çok teşekkürler. -Afiyet olsun. 950 00:56:40,863 --> 00:56:44,254 Benim biraz mutfakta işlerim var. Siz böyle oturun, dinlenin. 951 00:56:44,607 --> 00:56:47,564 Şimdi işte yemeği yer, sonra da gidersiniz. 952 00:56:47,812 --> 00:56:49,893 -Aa! -Yani demek istiyorum ki... 953 00:56:50,197 --> 00:56:51,865 ...yemek yemeden gitmeyin. 954 00:56:52,493 --> 00:56:54,700 Aa, ben yardım edeyim size. 955 00:56:55,305 --> 00:56:57,165 -Börek açacağım Aydan Hanım. -Aa! 956 00:56:57,406 --> 00:57:00,661 En merak ettiğim şey. Ben yaparım. Tamam, öğrenirim. 957 00:57:00,902 --> 00:57:02,818 Ama zaten bilmemek değil, öğrenmemek ayıp. 958 00:57:03,067 --> 00:57:04,263 Yani Aydan Hanım çok istekli. 959 00:57:04,504 --> 00:57:06,685 -Hemen öğrenir, hemen kapar o. -Hemen. 960 00:57:07,432 --> 00:57:08,855 İyi o zaman, hadi bakalım. 961 00:57:09,096 --> 00:57:10,952 Gelin benim mutfağıma. 962 00:57:12,056 --> 00:57:14,726 Simetrileri bozulmuş bunların. Şunları toplayayım öyle. 963 00:57:15,045 --> 00:57:17,086 Bak, şimdi daha şey oldu. 964 00:57:18,294 --> 00:57:19,796 Neyse, hadi gidelim mutfağa. 965 00:57:20,037 --> 00:57:21,742 -Buyurun, buyurun. -Geliyoruz. 966 00:57:21,983 --> 00:57:23,467 -Hadi. -Geliyorum hemen. 967 00:57:23,708 --> 00:57:25,389 (Aydan) Geleyim, yardım edeyim o zaman. 968 00:57:25,630 --> 00:57:27,136 (Ayfer) Evet. 969 00:57:29,647 --> 00:57:31,655 Aydan Hanım, ellemeyin. 970 00:57:32,125 --> 00:57:34,446 Serkan Bey'le konuştum, geliyor akşam. 971 00:57:36,231 --> 00:57:38,118 Kadın bizi evden göndermek istiyor. 972 00:57:38,359 --> 00:57:40,214 Bir bahane bulalım. Bir çare bul. 973 00:57:40,587 --> 00:57:42,686 Belli ki biz bugün buraya çörekleneceğiz. 974 00:57:43,003 --> 00:57:44,179 (Aydan) Geldim! 975 00:57:44,420 --> 00:57:46,777 (Can) Eda, biraz böyle günlük hâlini de çekelim, tamam mı? 976 00:57:47,018 --> 00:57:49,342 (Can) Doğal hâllinle de birkaç fotoğraf olsun elimizde. 977 00:57:53,904 --> 00:57:55,240 (Can) Bozma. 978 00:57:56,073 --> 00:57:57,995 Müthişsin, biliyor musun? Nefes kesicisin. 979 00:57:58,236 --> 00:58:00,605 Bütün kız öğrencilere ilham vereceksin bu pozlarla. 980 00:58:01,243 --> 00:58:02,816 Melek gibisin. 981 00:58:05,676 --> 00:58:08,664 -Can, artık iltifat etmesen mi ya? -Bence de Can. 982 00:58:09,529 --> 00:58:10,745 Bitirelim mi? 983 00:58:10,986 --> 00:58:12,756 Bana kalsa sabaha kadar çekelim derim. 984 00:58:12,997 --> 00:58:15,853 Bu kadar doğal bir güzellik yakalamak zor bir fotoğrafçı için. 985 00:58:16,137 --> 00:58:17,389 Sağ ol. 986 00:58:19,881 --> 00:58:21,883 Serkan Bey, sizi alalım. 987 00:58:24,179 --> 00:58:25,944 (Serkan) Hadi çekelim. 988 00:58:26,185 --> 00:58:27,675 (Can) Buyurun. 989 00:58:29,519 --> 00:58:31,633 -Başınız biraz yukarı. -Evet. 990 00:58:31,874 --> 00:58:33,903 -(Can) Omuzlar biraz geriye. -Tamam. 991 00:58:34,255 --> 00:58:35,930 (Can) Bozmayın. 992 00:58:38,241 --> 00:58:39,694 Tamamdır. 993 00:58:40,720 --> 00:58:42,053 Tamamdır? 994 00:58:42,690 --> 00:58:44,557 -Çok iyi, sizin bitti. -Ha? 995 00:58:45,512 --> 00:58:47,853 Eda, gidiyor muyuz dediğim hamburgerciye? 996 00:58:48,375 --> 00:58:49,840 (Eda) Tamam, eşyalarımı alıp geleyim. 997 00:58:50,081 --> 00:58:51,827 -Tamam, bekliyorum ben seni. -Tamam. 998 00:58:54,414 --> 00:58:55,792 Can. 999 00:58:56,539 --> 00:58:57,889 Serkan Bey. 1000 00:59:01,328 --> 00:59:04,385 Hani o melek gibisin dediğin kadın var ya, Eda. 1001 00:59:04,745 --> 00:59:06,113 O benim sevgilim. 1002 00:59:06,394 --> 00:59:09,982 Öyle böyle sevgili değiliz biz, bayağı sevgiliyiz. 1003 00:59:10,223 --> 00:59:11,602 Hayatımın kadını. 1004 00:59:12,014 --> 00:59:15,105 Ben de onun hayatının her şeyi oluyorum. 1005 00:59:15,560 --> 00:59:18,744 O yüzden o hamburgerci falan, öyle bir şey olmayacak. 1006 00:59:19,119 --> 00:59:20,619 Sen anladın beni. 1007 00:59:20,966 --> 00:59:23,214 İptal et. Şimdi! 1008 00:59:25,942 --> 00:59:27,681 Eda, benim birkaç işim çıktı. 1009 00:59:28,080 --> 00:59:29,741 Kusura bakma, sonra gideriz. 1010 00:59:33,452 --> 00:59:36,042 Anladım. Sonra mutlaka gidelim o zaman. 1011 00:59:36,283 --> 00:59:37,407 Tabii gidelim. 1012 00:59:37,648 --> 00:59:39,823 -(Eda) Kolay gelsin sana. -Sağ ol, görüşürüz. 1013 00:59:40,236 --> 00:59:43,461 -(Eda) Ben eve geçiyorum o zaman. -Ben de size geçiyorum. 1014 00:59:44,731 --> 00:59:47,132 -(Eda) Dalga geçme. -Görürsün. 1015 00:59:47,722 --> 00:59:50,722 (Hareketli müzik) 1016 01:00:01,895 --> 01:00:04,895 (Gerilim müziği) 1017 01:00:09,891 --> 01:00:11,524 Ne baktınız duvarlara Aydan Hanım? 1018 01:00:11,765 --> 01:00:15,559 Böyle bir retro havası var. 70'ler esintisi. 1019 01:00:15,808 --> 01:00:19,044 Vallahi esinti falan yok. 70'lerden beri bu böyle. 1020 01:00:19,946 --> 01:00:23,313 -50 yıldır bu mutfakta mısınız siz? -Evet, beğenemediniz mi? 1021 01:00:23,554 --> 01:00:25,261 -50 yıldır bu mutfak. -Ay! 1022 01:00:29,534 --> 01:00:32,815 Canım benim, iyi ki geldin! Hoş geldin. 1023 01:00:33,695 --> 01:00:37,774 -Fifi de hep burada. -Oh, iyi ki hep bizimle! 1024 01:00:39,282 --> 01:00:42,358 Fifi, beni yanlış anlama ama sen niçin hep böyle... 1025 01:00:42,599 --> 01:00:44,376 ...karanlık renkler giyiyorsun? 1026 01:00:44,617 --> 01:00:47,434 Ne bileyim, araya başka renkler serpiştirsen. 1027 01:00:47,675 --> 01:00:50,460 Mesela lila, ten rengine güzel yakışır. 1028 01:00:50,769 --> 01:00:52,811 -İyi böyle. -Peki. 1029 01:00:53,931 --> 01:00:56,604 Bunda çok un var. Kalorili mi olacak bu? 1030 01:00:57,036 --> 01:00:59,077 Börek bu. Bunun olayı bu zaten Aydan Hanım. 1031 01:00:59,318 --> 01:01:00,788 Olayı bu, olay olarak... 1032 01:01:01,029 --> 01:01:02,368 -Aydan Hanım. -Ne oldu? 1033 01:01:02,609 --> 01:01:04,703 Şimdi beni biri aradı yani burada da... 1034 01:01:04,944 --> 01:01:07,057 ...herkesin içinde anlatıp, germek hiç istemem. 1035 01:01:07,298 --> 01:01:10,250 Aa, niye ya? Belli ki gizlimiz saklımız yok. 1036 01:01:10,491 --> 01:01:12,227 Birlikte takıldığımıza göre. Ne oldu? 1037 01:01:12,468 --> 01:01:14,770 Doğru, biz artık böyle bir aile olduk. Anlatıyorum o zaman. 1038 01:01:15,011 --> 01:01:16,821 -Ne oldu ya? -Esma'nın abisi varmış. 1039 01:01:17,062 --> 01:01:18,387 -Aa! -Ya. 1040 01:01:18,628 --> 01:01:21,404 Kardeşimin sevgilisi olamaz deyip çıldırmış adam. 1041 01:01:22,470 --> 01:01:25,205 İsmi lazım değil bütün o akrabaları... 1042 01:01:25,454 --> 01:01:28,858 ...dayısı mı amcası mı abisi mi, kim ne gelirse... 1043 01:01:29,168 --> 01:01:32,833 ...kötek manyağına çevirsin o... İsmini söyleyemiyorum şu an! 1044 01:01:33,277 --> 01:01:35,621 Ben de dedim, alın ismi lazım değili... 1045 01:01:35,862 --> 01:01:38,210 ...istediğinizi yapın. "Yok, ben sadece onunla yetinmem... 1046 01:01:38,451 --> 01:01:40,372 ...soyunu sopunu, bütün ailesini." dedi yani. 1047 01:01:40,613 --> 01:01:43,900 Allah Allah! Kocası aldatmış, kadının ne suçu var canım? 1048 01:01:44,141 --> 01:01:46,632 Alptekin, başımıza gelenlere bak sen! 1049 01:01:46,873 --> 01:01:50,025 Bak, Alptekin dedim! Fenalık geliyor, gözüm seğiriyor. 1050 01:01:50,266 --> 01:01:51,405 -Tamam, sakin. -Ayfer abla... 1051 01:01:51,646 --> 01:01:53,020 ...bu kadar drama dayanamayacağım. 1052 01:01:53,261 --> 01:01:54,998 -Ben hava alıyorum. -Sen hava al. Git. 1053 01:01:55,239 --> 01:01:56,785 -İyi misiniz? -Değilim! 1054 01:01:57,026 --> 01:01:59,854 Yani panik olmayın ama adresimizi de biliyorlarmış. 1055 01:02:00,095 --> 01:02:02,991 -Ay! -Adresimizi mi de biliyor? Hangi adres? 1056 01:02:03,387 --> 01:02:04,905 Hakikaten gidiyorsun ha? 1057 01:02:05,414 --> 01:02:06,898 Evet, gidiyorum. 1058 01:02:07,686 --> 01:02:09,456 Ama benim yerime ortağım gelecek. 1059 01:02:10,765 --> 01:02:12,801 Şu meşhur gizemli ortak, değil mi? 1060 01:02:13,334 --> 01:02:14,766 Ferit, gizemli falan değil. 1061 01:02:15,007 --> 01:02:17,458 Yani o kadar da gizemli sayılmaz aslında. 1062 01:02:17,944 --> 01:02:19,596 Ama emin olabilirsin ki... 1063 01:02:19,845 --> 01:02:22,727 ...o geldikten sonra buradaki ortam bayağı bir değişecek. 1064 01:02:23,901 --> 01:02:26,054 Bu bence yeterince gizemli bir olay abi. 1065 01:02:30,805 --> 01:02:34,227 Ferit, ortağım bu arada senin hisselerine talip. 1066 01:02:37,620 --> 01:02:40,767 Sağ ol Efe ama daha önce de söyledim. Satmayı düşünmüyorum. 1067 01:02:41,008 --> 01:02:43,588 Yani ihtiyacım da yok, satmaya niyetim de yok. Sağ ol. 1068 01:02:43,881 --> 01:02:46,193 Ferit bak, burası yakında senin için... 1069 01:02:46,456 --> 01:02:48,061 ...çekilmez bir yer olabilir. 1070 01:02:48,302 --> 01:02:50,699 (Efe) Yani biraz ortam karışacak sanki. 1071 01:02:50,940 --> 01:02:52,899 Yani benim ortağım geldikten sonra. 1072 01:02:53,756 --> 01:02:56,758 Sen de buradayken bana en yakın davranan insandın. 1073 01:02:56,999 --> 01:02:59,095 Beraber bir sürü şey paylaştık. O yüzden... 1074 01:02:59,421 --> 01:03:02,329 ...ben de seni uyarmak istedim. Seni düşündüğüm için söylüyorum yani. 1075 01:03:02,570 --> 01:03:03,800 Teşekkür ederim, sağ ol. 1076 01:03:04,057 --> 01:03:05,625 Ama başımın çaresine bakabilirim. 1077 01:03:05,968 --> 01:03:08,746 Karışsın, karışsın yani, ne olacak ki? Bakalım. 1078 01:03:09,687 --> 01:03:12,007 Tamamdır. Sonuçta teklif var, ısrar yok. 1079 01:03:12,248 --> 01:03:13,690 (Ferit) Eyvallah. 1080 01:03:14,429 --> 01:03:15,495 Hadi. 1081 01:03:17,518 --> 01:03:20,666 Erdem, Selin'i gördün mü? Odasında da yok. 1082 01:03:20,907 --> 01:03:23,073 Bana Melo'yla alakalı karanlık bir sır ver... 1083 01:03:23,314 --> 01:03:25,022 ...sana Selin'i görüp görmediğimi söyleyeyim. 1084 01:03:25,263 --> 01:03:27,428 Ne diyorsun Erdem? Selin'i gördünüz mü? 1085 01:03:27,669 --> 01:03:29,428 -Yok, görmedim. -Ben de görmedim. 1086 01:03:30,280 --> 01:03:33,600 Telefonlarımı da açmıyor benim. Bak, pişman olacak. İletin ona! 1087 01:03:34,189 --> 01:03:35,427 Neden? Ne oldu ki? 1088 01:03:35,973 --> 01:03:38,285 Bu ayrılık haberini yapan magazinci kadınla... 1089 01:03:38,676 --> 01:03:41,093 ...bunların sahte sözleşme haberini yayan magazinci kadın... 1090 01:03:41,334 --> 01:03:44,332 ...aynı kadınmış. Bilim bakalım kadını kim tanıyor? 1091 01:03:45,296 --> 01:03:46,613 Selin. 1092 01:03:47,066 --> 01:03:50,441 Yani iyi de Selin, PR'cı zaten. O bütün gazetecileri tanır. 1093 01:03:50,682 --> 01:03:51,978 Ne var ki bunda yani? 1094 01:03:52,219 --> 01:03:55,002 Ben geçen sefer bu Fatma Gürkan denilen kadınla buluştuğumda... 1095 01:03:55,243 --> 01:03:57,817 ...kadın tam kaynağını bana itiraf edecekti ki... 1096 01:03:58,058 --> 01:03:59,621 ...birdenbire Selin Hanım geldi oraya. 1097 01:03:59,862 --> 01:04:01,480 Kadına telefonda bir şey gösterdi. 1098 01:04:01,721 --> 01:04:03,831 Kadın birden konuşmaktan vazgeçti. 1099 01:04:04,759 --> 01:04:07,193 Peki, Selin neden böyle bir şey yapsın Serkan'a? 1100 01:04:07,434 --> 01:04:09,011 Yani ortağına? 1101 01:04:09,336 --> 01:04:11,179 Neden ihanet edebilir? Bir düşünelim. 1102 01:04:11,420 --> 01:04:13,968 Benim çok net bir cevabım var. Eda. 1103 01:04:16,890 --> 01:04:18,836 Peki, bir ispatın var mı bununla ilgili? 1104 01:04:19,077 --> 01:04:21,061 Yani bir şey bulabildin mi? Ne var elinde şu an? 1105 01:04:21,476 --> 01:04:22,690 Şu an yok. 1106 01:04:22,931 --> 01:04:26,029 Ama bu işin peşini ispat etmeden asla bırakmayacağım. 1107 01:04:26,270 --> 01:04:28,212 Aynı bu şekilde iletin! 1108 01:04:36,724 --> 01:04:39,072 -(Pırıl) Ben geldim. -Hoş geldin aşkım. 1109 01:04:39,433 --> 01:04:42,472 -Ne yaptınız restoran işini? -Hoş bulduk sevgilim. 1110 01:04:42,728 --> 01:04:44,095 Ekip çalışıyor hâlâ. 1111 01:04:44,336 --> 01:04:46,852 Ana tadilat yarın sabaha kadar devam edecek. 1112 01:04:47,153 --> 01:04:49,749 Ondan sonra da mutfakta dekorasyona gireceğiz işte. 1113 01:04:50,006 --> 01:04:53,565 Süpermiş. Ben de müsait olunca uğrarım o zaman yanlarına. 1114 01:04:54,336 --> 01:04:55,924 Tamam, olur. 1115 01:05:02,098 --> 01:05:03,932 Sıcak bir şey ister misin? 1116 01:05:04,314 --> 01:05:06,269 Tam olarak ne oluyor burada? 1117 01:05:06,510 --> 01:05:09,598 Hiç karıştırma orasını. Sabahtan beri bu hâldeler. Seç birini. 1118 01:05:09,839 --> 01:05:11,458 -Kahve? -Çay? 1119 01:05:11,706 --> 01:05:12,863 Ben çay içerim. 1120 01:05:13,104 --> 01:05:15,827 Ama kahve, insanı zeki yapar Pırıl Hanım. 1121 01:05:16,519 --> 01:05:20,015 Pırıl Hanım çay sever. Öyle bir şeye ihtiyacı yok zaten. 1122 01:05:20,945 --> 01:05:23,731 -Sağ ol Erdem. -Kahveyi ben alırım. 1123 01:05:23,972 --> 01:05:26,435 Teşekkür ederim, canım patronum Engin Bey. 1124 01:05:26,676 --> 01:05:28,191 Benim patronum Engin Bey, sağ olun. 1125 01:05:28,432 --> 01:05:29,992 Ben zaten vermiyordum, biliyorum sizi. 1126 01:05:30,233 --> 01:05:32,455 Rahatsız olmayın, ben onun peşinden giderim. 1127 01:05:36,905 --> 01:05:38,939 Bunların ikisini aynı anda asistan olarak almak... 1128 01:05:39,180 --> 01:05:41,250 ...ne kadar muazzam bir fikir ya. 1129 01:05:41,823 --> 01:05:43,886 Sabahtan beri arı gibi çalışıyorlar ha. 1130 01:05:44,785 --> 01:05:47,906 Erdem ve arı? Pek oturtamadım ben. 1131 01:05:49,895 --> 01:05:53,357 Neyse, annem yarın seninle tanışmak istiyor. 1132 01:05:55,489 --> 01:05:57,250 -Yarın? -Evet. 1133 01:06:00,866 --> 01:06:04,757 Sevgilim, biz biraz hızlı gitmiyor muyuz sence de? 1134 01:06:05,506 --> 01:06:08,507 Vallahi benim için çok hızlı gelmiyor. 1135 01:06:10,109 --> 01:06:11,609 Ayrıca... 1136 01:06:12,831 --> 01:06:14,676 ...hızlı gitsek ne olacak ki aşkım? 1137 01:06:14,917 --> 01:06:16,519 Boş ver, hızlı gitsin, ne var yani bunda? 1138 01:06:16,760 --> 01:06:18,149 Ben seni anlıyorum. 1139 01:06:18,766 --> 01:06:20,544 Ama gerçekten rahat değilim. 1140 01:06:20,785 --> 01:06:22,509 Hayatım, sen kendin ol yeter. 1141 01:06:22,750 --> 01:06:25,637 Ama işteki gibi değil, evdeki gibi ol yeter. 1142 01:06:26,010 --> 01:06:29,098 Ben senin dışında kimseye öyle rahat olamıyorum, biliyorsun. 1143 01:06:29,339 --> 01:06:31,145 Ayrıca anneyle tanışma şeyleri falan... 1144 01:06:31,386 --> 01:06:33,201 ...hiç bana ait şeyler değil, bana uygun şeyler değil. 1145 01:06:33,442 --> 01:06:34,849 Ben bilmem, ben beceremem de! 1146 01:06:35,090 --> 01:06:37,081 Ne denir, ne yapılır, ne söylenir falan. 1147 01:06:37,322 --> 01:06:39,464 Ne olur, kalsın, lütfen sevgilim, rica ediyorum. 1148 01:06:40,202 --> 01:06:41,728 -Prova mı alsak? -Hı? 1149 01:06:41,969 --> 01:06:43,634 -Prova. -Nasıl yani? 1150 01:06:43,875 --> 01:06:48,257 Şöyle, hani böyle daha az yabancı biriyle... 1151 01:06:48,725 --> 01:06:51,584 ...tanıdığın biri yine ama sanki annemmiş gibi... 1152 01:06:51,825 --> 01:06:54,618 ...onunla bir prova alalım. Sen rahatlarsın böylelikle. 1153 01:06:54,859 --> 01:06:56,954 Saçmalama! Ya böyle şey olur mu? 1154 01:06:57,195 --> 01:06:58,726 Öyle de söylenir mi ayrıca, istenir mi? 1155 01:06:58,967 --> 01:07:01,998 Biz Engin'in annesini oynar mısın diye kime diyeceğiz? 1156 01:07:04,065 --> 01:07:05,915 -Aydan Hanım. -Bizim Aydan Hanım? 1157 01:07:06,156 --> 01:07:09,115 Benim şu hayatta en gerildiğim insan olan Aydan Hanım? 1158 01:07:09,356 --> 01:07:11,755 Pardon da bu dâhiyane fikrin nereden geldi acaba? 1159 01:07:11,996 --> 01:07:13,270 (Engin) Aydan Hanım. 1160 01:07:13,511 --> 01:07:15,051 Bak, çok güzel olacak. Sen bana güven. 1161 01:07:15,292 --> 01:07:17,944 Her şeyi ben organize edeceğim. Sen hiç merak etme hayatım. 1162 01:07:18,427 --> 01:07:20,312 (Engin) Bir iki telefon açmam lazım sadece. 1163 01:07:20,552 --> 01:07:23,717 -Dur, hemen arama! -Ondan değil, işle alakalı. 1164 01:07:24,425 --> 01:07:28,105 Ha. Çünkü Aydan Hanım... 1165 01:07:34,299 --> 01:07:37,683 Ceren, demin Efe var diye rahat konuşamadım ama... 1166 01:07:37,924 --> 01:07:39,740 ...Selin'in peşini bırak lütfen. 1167 01:07:40,527 --> 01:07:41,806 Neden? 1168 01:07:42,148 --> 01:07:43,512 Anlatamam. 1169 01:07:44,858 --> 01:07:47,130 -Ben anladım. -Hayır, Ceren! 1170 01:07:47,381 --> 01:07:49,259 Gerçekten her şeyi çok yanlış yorumluyorsun. 1171 01:07:49,500 --> 01:07:51,398 Benim Selin'i korumaya çalıştığım falan yok. 1172 01:07:51,639 --> 01:07:53,695 Ama bu yapacağın şey sadece ortalığı karıştıracak. 1173 01:07:53,936 --> 01:07:56,490 -O yüzden lütfen yapma. -Ortalık karışsın Ferit. 1174 01:07:56,745 --> 01:08:00,366 Ortalık karışsın zaten. Ben Serkan'ın avukatıyım... 1175 01:08:00,806 --> 01:08:02,629 ...ve Serkan bana bu haberleri yapan... 1176 01:08:02,870 --> 01:08:04,623 ...ve yaptıran kişiye ulaşmamı söyledi. 1177 01:08:04,864 --> 01:08:06,100 Benim görevim bu. 1178 01:08:06,341 --> 01:08:09,135 Selin eğer bir şey yapmadıysa, korkacak bir şeyi de yoktur. 1179 01:08:10,169 --> 01:08:12,076 Ceren, bu yapacağın şey bana da zarar verebilir. 1180 01:08:12,317 --> 01:08:13,728 O yüzden yapma. 1181 01:08:13,969 --> 01:08:15,906 Sana niye zarar veriyor? 1182 01:08:18,471 --> 01:08:20,990 -Anlatamam. -Ne demek anlatamam Ferit? 1183 01:08:21,231 --> 01:08:23,993 Anlatmak zorundasın. Ne olduğunu söyler misin? 1184 01:08:24,636 --> 01:08:25,947 Anlatamam Ceren. 1185 01:08:26,407 --> 01:08:29,528 Ferit bak, ben dava dilekçesini hazırladım. 1186 01:08:29,863 --> 01:08:33,723 Sen söylesen de söylemesen de o dava açılacak! 1187 01:08:34,283 --> 01:08:37,283 (Gerilim müziği) 1188 01:08:47,058 --> 01:08:49,184 Normal doğrama hızı bu mu bu kadının? 1189 01:08:49,448 --> 01:08:51,236 Normalde doğrama hızı yok zaten. 1190 01:08:51,477 --> 01:08:54,399 Yani ilk kez biber doğruyor. Zamanla hızlanır diye umut ediyorum. 1191 01:08:54,640 --> 01:08:56,828 Bu evde daha fazla kalmak için yapıyor olmasın? 1192 01:08:57,069 --> 01:08:58,481 Ay, yok canım. 1193 01:09:01,562 --> 01:09:04,575 Aydan Hanım, acaba birazcık hızlansanız mı? 1194 01:09:04,823 --> 01:09:07,551 Yoksa böreği sabaha yiyemeyeceğiz de. 1195 01:09:07,881 --> 01:09:09,870 Ama ne güzel simetrik oldu hepsi. 1196 01:09:10,111 --> 01:09:13,642 Ay, evet! Ben de diyorum bu böreğin içindeki biberler... 1197 01:09:13,883 --> 01:09:16,192 ...simetrik olmazsa ne yaparız. 1198 01:09:20,935 --> 01:09:23,555 Seyfi Bey, bizi bir yalnız bıraksanıza. 1199 01:09:24,224 --> 01:09:26,813 -Bir şey yapmazsınız, değil mi? -Ay, aşk olsun. 1200 01:09:29,849 --> 01:09:31,518 Aydan Hanım... 1201 01:09:32,042 --> 01:09:34,966 ...yumurta çırpmaya ne dersiniz? -Ay, olur. 1202 01:09:35,207 --> 01:09:38,033 Bu mutfağı çok sevdim. Böyle her şey meditasyon gibi... 1203 01:09:38,274 --> 01:09:41,299 ...yavaş yavaş. -Evet, çok meditatif. Gel bakayım. 1204 01:09:41,663 --> 01:09:45,397 Sizi şöyle biberden yumurtaya alayım. Buyurun. 1205 01:09:46,191 --> 01:09:47,502 Karıştırın. 1206 01:09:48,122 --> 01:09:51,221 (Ayfer) Yok, öyle değil. Yavaş yavaş. 1207 01:09:52,069 --> 01:09:53,944 (Ayfer) Sağdan sola doğru. 1208 01:09:54,708 --> 01:09:56,216 Çok güzel. 1209 01:09:57,028 --> 01:09:58,577 Rahatlayın. 1210 01:09:59,840 --> 01:10:01,437 (Ayfer) Evet. 1211 01:10:02,549 --> 01:10:03,654 Evet. 1212 01:10:04,635 --> 01:10:07,635 (Hareketli müzik) 1213 01:10:23,658 --> 01:10:24,968 (Otomatik kilit sesi) 1214 01:10:26,443 --> 01:10:27,864 Ne oluyor? 1215 01:10:28,804 --> 01:10:31,107 Bilmiyorum. Annem sizdeymiş. 1216 01:10:32,291 --> 01:10:33,634 Mümkün değil. 1217 01:10:34,085 --> 01:10:36,460 -Halam, anneni eve almaz. -Almış. 1218 01:10:36,701 --> 01:10:38,503 Tek bir nedeni olabilir. 1219 01:10:39,234 --> 01:10:41,980 -Kriminal. -Seyfi'yle konuştum. 1220 01:10:42,398 --> 01:10:44,400 Telefonlarına cevap vermiyorlar ama... 1221 01:10:45,028 --> 01:10:47,338 ...sizdeymiş. Geçelim mi içeri? 1222 01:10:49,621 --> 01:10:51,439 Halam senden uzak durmamı istedi. 1223 01:10:51,688 --> 01:10:54,519 -Senden hiç hoşlanmıyor. -Ne zaman hoşlandı ki? 1224 01:10:54,910 --> 01:10:57,490 Saldıracak sana, haberin olsun. Hazırlan. 1225 01:10:57,945 --> 01:10:59,516 Tamam, her şey kabulüm. 1226 01:11:01,465 --> 01:11:04,529 Aşkımı da yaptığım hataları da... 1227 01:11:05,690 --> 01:11:07,366 ...hepsini kabullenmeye hazırım. 1228 01:11:08,132 --> 01:11:09,982 Yeter ki sen bana inan. 1229 01:11:10,573 --> 01:11:13,573 (Duygusal müzik) 1230 01:11:19,721 --> 01:11:21,692 Evet, çok güzel. 1231 01:11:22,240 --> 01:11:25,025 Evet, söyleyin bakalım... 1232 01:11:25,355 --> 01:11:28,126 ...Alptekin Bey sizi gerçekten aldattı mı? 1233 01:11:29,265 --> 01:11:30,995 -Evet. -Oo! 1234 01:11:32,450 --> 01:11:33,555 Siz... 1235 01:11:34,166 --> 01:11:36,582 ...yani siz ve oğlunuz... 1236 01:11:36,823 --> 01:11:39,678 ...Eda'dan uzak duracaksınız, öyle değil mi? 1237 01:11:40,141 --> 01:11:41,618 Yok, durmayacağız. 1238 01:11:42,292 --> 01:11:43,889 Biz Eda'yı seviyoruz. 1239 01:11:45,807 --> 01:11:47,736 Ama o sizi sevmiyor. 1240 01:11:48,181 --> 01:11:50,509 Sevecek. Seviyor. 1241 01:11:51,405 --> 01:11:53,224 Serkan'la Eda birleşecek. 1242 01:11:53,599 --> 01:11:55,044 Aydan Hanım... 1243 01:11:55,752 --> 01:11:59,027 ...buraya Alptekin Bey'den kaçmak için değil de... 1244 01:11:59,268 --> 01:12:01,917 ...başka bir plan için mi geldiniz? 1245 01:12:02,586 --> 01:12:04,174 (Kapı zili çaldı) Aa! 1246 01:12:04,453 --> 01:12:07,558 Ay, dalmışım ne güzel burada. Bak, ne güzel çırptım. 1247 01:12:08,353 --> 01:12:09,743 Kim bu ya? 1248 01:12:10,306 --> 01:12:12,588 Artık yogaya gitmeye gerek kalmadı. 1249 01:12:15,299 --> 01:12:17,506 (Kapı zili çaldı) Anahtar yok mu? 1250 01:12:18,189 --> 01:12:19,728 Kendisi açsın. 1251 01:12:23,233 --> 01:12:24,955 Ayfer Hanım, merhaba. 1252 01:12:25,450 --> 01:12:28,445 Sanırım annem sizde. 1253 01:12:30,089 --> 01:12:33,539 -Eda, bizi biraz yalnız bırakır mısın? -Bırakamam halacığım. 1254 01:12:34,160 --> 01:12:36,415 Ne konuşacaksan ben de duymak istiyorum. 1255 01:12:37,559 --> 01:12:39,434 Peki. (Ayfer boğazını temizledi) 1256 01:12:42,215 --> 01:12:43,874 Ayfer Hanım... 1257 01:12:44,740 --> 01:12:46,378 ...sizden özür dilemek istedim. 1258 01:12:46,727 --> 01:12:48,347 Yani gerçekten... 1259 01:12:49,023 --> 01:12:51,216 ...babamın yaptıkları için özür diliyorum. 1260 01:12:51,464 --> 01:12:55,332 Sen niye özür diliyorsun? Kaç yaşındaydın 10, 11? 1261 01:12:56,237 --> 01:12:59,515 Serkan, ne anneni ne de seni bu olaylar için suçlamıyorum. 1262 01:13:00,798 --> 01:13:03,943 Alptekin Bolat nerede? Bana nerede olduğunu söyle. 1263 01:13:04,755 --> 01:13:06,891 Bilmiyorum, görüşmüyoruz. Evi terk etti. 1264 01:13:07,132 --> 01:13:09,173 O fare deliğinde sonuna kadar kalmayacak herhâlde? 1265 01:13:09,414 --> 01:13:10,730 Çıkacak bir gün elbet, ha? 1266 01:13:10,971 --> 01:13:13,183 Eğer kendisiyle yüzleşmek isterseniz... 1267 01:13:13,424 --> 01:13:16,293 ...onu bir şekilde bulurum ve size getirtirim. 1268 01:13:17,188 --> 01:13:19,991 Ve gerçekten keşke daha fazlası elimden gelse. 1269 01:13:20,763 --> 01:13:23,671 Keşke bir şekilde zamanı geri alabilsem. 1270 01:13:27,050 --> 01:13:28,238 Bakın... 1271 01:13:29,582 --> 01:13:31,813 ...benden ne isterseniz yapmaya hazırım. 1272 01:13:33,117 --> 01:13:34,547 Hemen söyleyeyim. 1273 01:13:34,986 --> 01:13:36,478 Bizden uzak durun. 1274 01:13:37,256 --> 01:13:40,488 Bizi bir zahmet sizsiz bırakın Serkan. 1275 01:13:40,985 --> 01:13:43,264 Siz kendi yolunuza, biz kendi yolumuza. 1276 01:13:43,512 --> 01:13:45,402 Gerçekten tek istediğim bu. 1277 01:13:45,643 --> 01:13:47,634 Halacığım, biz konuştuk zaten Serkan'la bunları. 1278 01:13:47,875 --> 01:13:49,467 Daha fazla konuşmanın anlamı yok. 1279 01:13:49,708 --> 01:13:51,287 Tamam aşkım, tamam. 1280 01:13:53,346 --> 01:13:55,213 Baban, anneni yeterince üzmüş zaten. 1281 01:13:55,454 --> 01:13:57,016 Bence sen anneni de alıp... 1282 01:13:57,747 --> 01:13:59,447 ...evinize gidin yani. 1283 01:13:59,805 --> 01:14:01,313 Ne yapmış? 1284 01:14:01,870 --> 01:14:03,991 -Ha, senin haberin yok. -Hayır. 1285 01:14:05,913 --> 01:14:08,747 Bence sen annenle konuşsan daha iyi edersin. 1286 01:14:09,482 --> 01:14:11,443 -İçeride mi? -Evet, içeride. 1287 01:14:13,135 --> 01:14:14,572 (Eda) Ne yapmış ya? 1288 01:14:15,009 --> 01:14:16,613 Sen bilmiyorsun. 1289 01:14:16,862 --> 01:14:19,221 -Resmen karısını aldatmış. -Ne? 1290 01:14:19,462 --> 01:14:20,961 Otel odalarında basmış. 1291 01:14:21,202 --> 01:14:23,806 Saçını başını yolmuş kadının. Fena! 1292 01:14:24,047 --> 01:14:25,528 -Hadi canım? -Evet. 1293 01:14:25,782 --> 01:14:27,658 Bırakalım rahat rahat konuşsunlar o zaman. 1294 01:14:27,899 --> 01:14:29,485 Bırakalım rahat rahat konuşsunlar. 1295 01:14:29,726 --> 01:14:31,940 Biz de böyle evin önünde soğuktan donalım. 1296 01:14:32,181 --> 01:14:33,855 -Hala, özel bir durum. -Ne? 1297 01:14:34,096 --> 01:14:36,476 Ne yapalım işte? Bir evimizi vermediğimiz kalmıştı... 1298 01:14:36,717 --> 01:14:38,622 ...onu da yaptık. Bravo biz! 1299 01:14:38,863 --> 01:14:40,672 -Hadi, hişt! -Ay! 1300 01:14:43,427 --> 01:14:45,780 Ben artık bir şeyler saklamaktan gerçekten çok yoruldum. 1301 01:14:46,021 --> 01:14:47,890 Ben zaten ilk başta da saklamak istememiştim. 1302 01:14:48,131 --> 01:14:50,513 Her şeyi anlatmak istedim ama olmadı. 1303 01:14:51,817 --> 01:14:53,677 Ne saklıyorsun? Ne anlatmak istedin? 1304 01:14:53,918 --> 01:14:55,519 Ben hiçbir şey anlamıyorum çünkü. 1305 01:14:56,448 --> 01:15:00,522 Bu Serkan'la Eda'nın basına sızan sözleşmesi var ya... 1306 01:15:00,827 --> 01:15:02,106 Evet? 1307 01:15:03,084 --> 01:15:05,528 O sözleşmenin fotoğrafını çeken kişi benim. 1308 01:15:06,149 --> 01:15:09,216 Biz bunu kendi içlerinde bir oyun, bir şaka falan zannediyorduk. 1309 01:15:09,457 --> 01:15:11,154 Ben de güleriz, eğleniriz diye... 1310 01:15:11,395 --> 01:15:13,030 ...fotoğrafını çekip, Kaan'a gönderdim. 1311 01:15:13,278 --> 01:15:15,203 Sonra Kaan bunu aldı, medyaya sızdırmış. 1312 01:15:15,444 --> 01:15:18,032 Sonra da Serkan görse çok öfkelenecek diye... 1313 01:15:18,273 --> 01:15:21,692 ...Selin, olayı gizlemek istedi ve magazinci kadına para verdi. 1314 01:15:22,297 --> 01:15:24,813 Ama gerçekten hiçbirimizin kötü bir niyeti yoktu. 1315 01:15:25,054 --> 01:15:27,515 Yani gerçekten kötü bir niyetimiz yoktu. 1316 01:15:27,841 --> 01:15:29,215 Selin. 1317 01:15:32,507 --> 01:15:34,832 Selin büyük aşkına ihanet etti yani? 1318 01:15:36,335 --> 01:15:38,256 O beni korumaya çalışıyordu Ceren. 1319 01:15:39,125 --> 01:15:40,974 Seni korumaya çalışıyordu? 1320 01:15:42,422 --> 01:15:44,844 Selin sadece kendini korumaya çalışıyor Ferit. 1321 01:15:45,759 --> 01:15:48,547 Sen anlatmak istemiştin, öyle değil mi? Öyle dedin az önce. 1322 01:15:49,827 --> 01:15:52,956 Vallahi bilmiyorum ve gerçekten hiçbir önemi yok Ceren. 1323 01:15:53,426 --> 01:15:55,753 Bu son olayla ilgili gerçekten hiçbir şey bilmiyorum. 1324 01:15:55,994 --> 01:15:58,573 Ama sözleşmenin basına sızmasıyla alakalı olayda... 1325 01:15:58,814 --> 01:16:00,306 ...bütün endişelerinde haklısın. 1326 01:16:00,547 --> 01:16:03,007 Ben gerçekten artık bu yalanlardan, dolanlardan... 1327 01:16:03,248 --> 01:16:05,779 ...entrikalardan gerçekten çok sıkıldım artık. 1328 01:16:06,020 --> 01:16:08,217 O yüzden anlattım sana artık, kafam rahat. 1329 01:16:09,107 --> 01:16:12,132 Kafan rahat da yapılabilecek bir şey yok. 1330 01:16:12,849 --> 01:16:14,646 Kanıt olmadan mahkeme açamıyorum. 1331 01:16:14,887 --> 01:16:17,981 Dava direkt düşüyor. Telefon kayıtları bir işe yaramıyor. 1332 01:16:18,418 --> 01:16:20,208 Bir PR'cının bir gazeteciyi aramasından... 1333 01:16:20,449 --> 01:16:21,924 ...daha doğal bir şey yok ki... 1334 01:16:22,165 --> 01:16:25,350 ...Fatma Hanım'ın bir şey anlatmak gibi bir niyeti de yok. 1335 01:16:32,927 --> 01:16:34,982 Ama sen Serkan'la konuşabilirsin. 1336 01:16:36,635 --> 01:16:39,817 Evet. Sen Serkan'a her şeyi anlatabilirsin. 1337 01:16:41,646 --> 01:16:44,959 Gideyim bütün gemileri yakayım mı? Onu mu diyorsun yani? 1338 01:16:46,424 --> 01:16:47,908 Bak Ferit... 1339 01:16:48,424 --> 01:16:50,949 ...bir sürü insan bu olay yüzünden zarar gördü... 1340 01:16:51,230 --> 01:16:52,865 ...birbirlerine yalan söyledi. 1341 01:16:53,106 --> 01:16:55,934 Yani yüzleşme olmadan gerçek bir ilişki kurulamaz ki. 1342 01:16:56,687 --> 01:16:59,279 Gidip her şeyi anlat Serkan'a en doğrusuyla. 1343 01:17:00,215 --> 01:17:03,082 Seni affeder mi affetmez mi orası ona kalmış bir şey. 1344 01:17:03,680 --> 01:17:06,817 Ama yapman gereken tek doğru şey, gidip anlatmak. 1345 01:17:10,495 --> 01:17:12,728 Telefonu kapalı. Nerede? 1346 01:17:13,117 --> 01:17:15,612 Kapalı tabii. Yüzleşmeye cesareti yok çünkü. 1347 01:17:15,853 --> 01:17:17,549 Her zaman yaptığını yapıyor. 1348 01:17:18,648 --> 01:17:20,642 Hadi gel, seni ve Seyfi'yi eve götüreyim. 1349 01:17:20,883 --> 01:17:22,334 Yok, biraz daha kalalım. 1350 01:17:23,240 --> 01:17:25,867 Anne, kalamayız. Açık açık gidin diyorlar. 1351 01:17:26,227 --> 01:17:28,261 Bu işi ya şimdi hallederiz ya hiçbir zaman. 1352 01:17:28,502 --> 01:17:30,780 Eda işten ayrılacak. Ne zaman konuşacaksın? 1353 01:17:31,021 --> 01:17:32,521 Ayfer Hanım beni görmek istemiyor. 1354 01:17:32,762 --> 01:17:34,840 Biz bunu halledelim. Biraz daha oturalım, dur. 1355 01:17:35,081 --> 01:17:36,113 Anne, olmaz! 1356 01:17:36,354 --> 01:17:37,892 Bak, eve gitmek istemiyorsan anlarım. 1357 01:17:38,133 --> 01:17:39,670 O zaman bana gelirsin. 1358 01:17:40,489 --> 01:17:41,516 Peki, tamam. 1359 01:17:41,757 --> 01:17:43,818 Bir çay, kahve içelim, öyle kalkalım o zaman. 1360 01:17:44,059 --> 01:17:45,566 Ayıp olmasın. 1361 01:17:46,758 --> 01:17:48,338 Peki, tamam. 1362 01:17:53,075 --> 01:17:54,345 (Kapı vuruluyor) 1363 01:17:54,860 --> 01:17:57,163 -(Efe) Selam. -Selam. 1364 01:17:57,776 --> 01:17:59,691 Ceren seni arıyordu ofiste. 1365 01:18:01,202 --> 01:18:02,557 Biliyorum. 1366 01:18:03,783 --> 01:18:05,767 İtalya hazırlıkları nasıl gidiyor? 1367 01:18:06,563 --> 01:18:08,047 Bugün son günüm. 1368 01:18:09,455 --> 01:18:10,900 Sen nasılsın? 1369 01:18:11,202 --> 01:18:13,158 Pek keyifsiz görüyorum seni son zamanlarda. 1370 01:18:13,399 --> 01:18:15,000 Toparlarım, merak etme. 1371 01:18:15,589 --> 01:18:18,303 Toparlamaya değer mi yalnız, onu da bilmiyorum Selin. 1372 01:18:21,626 --> 01:18:25,342 Selin, hisselerini bana satmayı düşünür müsün? 1373 01:18:28,473 --> 01:18:31,705 Efe, anlamadım. Sen gidiyorsun. 1374 01:18:32,401 --> 01:18:35,430 Gidiyorum, evet ama burayla bağım kopmayacak. 1375 01:18:36,005 --> 01:18:37,643 Yine şirketin ortağı olacağım. 1376 01:18:37,884 --> 01:18:41,753 Sadece buradaki ortağım işlerimi yürütecek artık. 1377 01:18:41,994 --> 01:18:45,273 Onun da pek kalıcı olacağını sanmıyorum. Malum Serkan. 1378 01:18:46,263 --> 01:18:47,706 Orası belli olmaz. 1379 01:18:48,198 --> 01:18:51,198 (Gerilim müziği) 1380 01:19:00,097 --> 01:19:02,575 Hisselerini bana devretmen için teklifim bu. 1381 01:19:03,101 --> 01:19:06,328 Gün sonuna kadar geçerli. Bence bir düşün. 1382 01:19:06,999 --> 01:19:08,513 (Efe) Bugün için geçerli. 1383 01:19:10,291 --> 01:19:15,815 Selin bak, burası yakında senin için çok çekilmez bir yer olacak... 1384 01:19:16,056 --> 01:19:17,531 ...sıdkın sıyrılacak. 1385 01:19:18,460 --> 01:19:22,188 Bu parayla yurt dışında istediğin gibi bir hayat kurabilirsin. 1386 01:19:22,429 --> 01:19:25,189 Ya da burada. Artık sen nasıl istersen. 1387 01:19:25,818 --> 01:19:27,547 Sadece bir düşün, ha? 1388 01:19:28,387 --> 01:19:31,601 Efe, ben anlamıyorum. Ne demeye çalışıyorsun? 1389 01:19:34,261 --> 01:19:36,261 Ne demek istediğimi yakında anlarsın. 1390 01:19:37,202 --> 01:19:38,501 Görüşürüz. 1391 01:19:39,614 --> 01:19:42,614 (Müzik) 1392 01:19:49,430 --> 01:19:51,541 Hâlâ yok mu Aydan Hanım'dan bir haber? Ulaşamadık mı? 1393 01:19:51,782 --> 01:19:54,596 Yok, yani kaçıncı kez arıyorum, ulaşılamıyor, kapalı. 1394 01:19:55,174 --> 01:19:56,338 (Engin) Tüh ya. 1395 01:19:56,825 --> 01:20:00,417 Engin Bey, siz Aydan Hanım'a mı ulaşmaya çalışıyorsunuz? 1396 01:20:01,098 --> 01:20:04,171 -Evet. -Bana niye söylemiyorsunuz? 1397 01:20:04,534 --> 01:20:07,680 Hiç yakıştıramadım size. Siz benim patronum değil misiniz? 1398 01:20:07,921 --> 01:20:10,478 Benden niye saklıyorsunuz böyle şeyleri? Ben hemen hallederim. 1399 01:20:10,719 --> 01:20:12,195 Aydan Hanım bizde. 1400 01:20:14,335 --> 01:20:17,307 -Aydan Hanım bizde derken? -Bizim evde. 1401 01:20:18,446 --> 01:20:22,026 İyi, o zaman kendi evine geçince arar herhâlde bizi, geri döner. 1402 01:20:22,489 --> 01:20:26,538 Yok, yani eve geri dönmeyecekmiş gibi geldi. 1403 01:20:26,779 --> 01:20:28,493 Bavulları falan alıp gelmiş. 1404 01:20:28,734 --> 01:20:31,887 Ben iş ortamında falan hiç dedikoduyu sevmem ama... 1405 01:20:32,128 --> 01:20:34,596 ...evde galiba bir sorunlar var, ne olduğunu anlamadım. 1406 01:20:35,886 --> 01:20:37,537 Çok zamansız oldu ya. 1407 01:20:39,044 --> 01:20:42,921 Şimdi biz de Pırıl'la çok özel bir konu için kendisiyle... 1408 01:20:43,162 --> 01:20:45,443 ...bir on dakika görüşecektik. -Özel derken? 1409 01:20:45,684 --> 01:20:48,456 -Özel ne demek yani? -Şimdi eğer... 1410 01:20:49,548 --> 01:20:52,681 ...bu iş olmazsa Pırıl cayar. -Neden? 1411 01:20:52,922 --> 01:20:55,449 Pırıl cayarsa da iş yatar. 1412 01:20:55,690 --> 01:20:57,690 -Yatar derken? -İş derken? 1413 01:20:58,156 --> 01:21:01,028 -Arkadaşlar, özel. -Tabii. 1414 01:21:01,432 --> 01:21:04,411 O zaman akşam bize gelin, öyle yapalım. 1415 01:21:04,905 --> 01:21:06,905 Bilmem, uygun kaçar mı? 1416 01:21:07,546 --> 01:21:10,323 Niye uygun kaçmasın? Bizim evin hâlini görmüyor musunuz? 1417 01:21:10,564 --> 01:21:12,417 Gireni çıkanı bitmiyor zaten. 1418 01:21:12,658 --> 01:21:15,678 Mesela geçenlerde Ferit Bey bizdeydi. Ondan bir önce... 1419 01:21:15,919 --> 01:21:19,608 ...Kaan Bey vardı. Sonra biliyorsunuz, Erdem bizde yatılıydı. 1420 01:21:19,849 --> 01:21:22,506 (Melek) Serkan Bey kapının önünden ayrılmıyor sağ olsun. 1421 01:21:22,919 --> 01:21:26,333 Yani siz mi gelemeyeceksiniz? Lütfen rica ediyorum, yapmayın bunu. 1422 01:21:26,574 --> 01:21:29,495 Siz benim patronumsunuz. Gelirsiniz. 1423 01:21:29,752 --> 01:21:32,670 Tamam, düşüneceğim ben onu. Sağ ol Melo. 1424 01:21:32,966 --> 01:21:34,060 Ne demek. 1425 01:21:35,392 --> 01:21:38,603 O zaman ben çıkıyorum Engin Bey. 1426 01:21:38,956 --> 01:21:44,430 Bir şey lazım olursa buralardayım. Ararsınız beni asistanınız olarak. 1427 01:21:45,942 --> 01:21:48,442 (Müzik) 1428 01:21:52,753 --> 01:21:55,848 Benim gel diyebileceğim bir evim bile yok ki. 1429 01:21:56,376 --> 01:21:59,071 Kahrolsun eşit şartlarda savaşamamak. 1430 01:22:00,367 --> 01:22:03,828 Ya Erdem, şöyle bir şey oldu, Serkan Bey bu yüzüğü gördü... 1431 01:22:04,069 --> 01:22:05,745 ...bizim nişanlandığımızı falan öğrendi. 1432 01:22:05,986 --> 01:22:08,774 -Biz artık atsak mı bunları, ne diyorsun? -Hişt. 1433 01:22:10,460 --> 01:22:13,339 Zaten iş hayatımda yeteri kadar çalkantı var. 1434 01:22:14,084 --> 01:22:16,780 Bir de aşk hayatımda çalkantıyı kaldıramayacağım Leyla. 1435 01:22:17,021 --> 01:22:19,383 -Ama aşk hayatı... -Ama lütfen. 1436 01:22:19,624 --> 01:22:21,214 -Seninle... -Hayır, hayır. 1437 01:22:21,627 --> 01:22:23,627 (Müzik) 1438 01:22:27,758 --> 01:22:29,061 Hava da buz gibi. 1439 01:22:29,882 --> 01:22:33,054 Şu hâle bak. Onlar içeride, biz dışarıda. 1440 01:22:33,427 --> 01:22:36,729 Bir evimizi ele geçirmedikleri kalmıştı, o da oldu. 1441 01:22:36,994 --> 01:22:38,278 -Hala ya. -Ne? 1442 01:22:38,519 --> 01:22:40,848 -Tamam. -(Ayfer) Konuşsunlar, gitsinler canım. 1443 01:22:41,089 --> 01:22:43,521 İstanbul'un yarısı onların. Bir ev bulurlar elbet. 1444 01:22:43,762 --> 01:22:46,403 Bana hava atmayı biliyor! Tövbe estağfurullah. 1445 01:22:48,783 --> 01:22:50,783 Of! Ayy... 1446 01:22:52,142 --> 01:22:54,685 Bir saat oldu, ne konuşuyorlar bu kadar? 1447 01:22:55,582 --> 01:22:57,912 Ben dondum ya. Giriyorum vallahi içeri. 1448 01:23:02,043 --> 01:23:04,895 -Ne oldu? -Yok bir şey. 1449 01:23:05,528 --> 01:23:07,528 Biri var sandım da. Hadi girelim. 1450 01:23:08,450 --> 01:23:10,034 Girelim, hadi. 1451 01:23:11,782 --> 01:23:13,358 (Seyfi) Çok güzel oldu. 1452 01:23:13,599 --> 01:23:14,812 (İç çekiyor) 1453 01:23:17,640 --> 01:23:19,906 -Eda, hoş geldin. -Hayrola? 1454 01:23:20,147 --> 01:23:22,147 Börek kesiyoruz. 1455 01:23:23,901 --> 01:23:26,167 Hadi, bir an önce yiyelim, bitirelim. 1456 01:23:26,433 --> 01:23:28,433 -Ben sofrayı kurayım o zaman. -Evet. 1457 01:23:28,795 --> 01:23:30,658 Sofrayı kuruyorlar, her işi kendileri yapıyorlar. 1458 01:23:30,899 --> 01:23:32,681 Nasıl yapıyorsunuz bu kadar şeyi? 1459 01:23:32,922 --> 01:23:35,521 Belki de ev işi yapmak sandığınız kadar zor bir şey değildir. 1460 01:23:36,121 --> 01:23:39,121 (Müzik) 1461 01:23:59,045 --> 01:24:01,045 (Müzik devam ediyor) 1462 01:24:04,504 --> 01:24:05,936 Gülüşün hâlâ aynı. 1463 01:24:07,126 --> 01:24:08,346 Yani... 1464 01:24:09,867 --> 01:24:13,429 ...geçen gece kapımı çaldın ya, aynı gülüş. 1465 01:24:14,846 --> 01:24:18,246 -Neden dönmüyorsun işe? -Annemi bekliyorum. 1466 01:24:19,366 --> 01:24:21,036 Gitmemi mi istiyorsun? 1467 01:24:21,608 --> 01:24:25,135 Kibarlıktan bir şeyler ye, öyle gidersin diyeceğim ama... 1468 01:24:25,376 --> 01:24:27,025 ...sen bunlardan da yemezsin. 1469 01:24:28,960 --> 01:24:30,165 Yerim. 1470 01:24:31,401 --> 01:24:32,728 Ne zamandır? 1471 01:24:34,971 --> 01:24:36,050 Şu an. 1472 01:24:41,929 --> 01:24:44,580 Serkan Bolat'ın hayatında bir ilk daha. 1473 01:24:46,513 --> 01:24:49,244 -Değişeceğimi söylemiştim. -Niçin? 1474 01:24:49,688 --> 01:24:51,688 Niçin olduğunu gayet iyi biliyorsun. 1475 01:24:53,871 --> 01:24:55,409 (İç çekiyor) 1476 01:24:56,253 --> 01:25:00,041 Sözleşmeye göre seninle iş dışında bir şey konuşamam. 1477 01:25:00,896 --> 01:25:03,541 Yani benimle iş dışında bir şey konuşamazsın. 1478 01:25:04,785 --> 01:25:08,045 Peki. Madem öyle istiyorsun. 1479 01:25:08,576 --> 01:25:09,797 Gideyim ben. 1480 01:25:14,395 --> 01:25:16,395 (Kapı vuruluyor) 1481 01:25:21,653 --> 01:25:24,745 -Aa! Hoş geldin, gelsene. -Hoş bulduk. Tabii. 1482 01:25:26,241 --> 01:25:27,848 -Can. -Serkan Bey. 1483 01:25:31,140 --> 01:25:33,574 Eda, misafirimiz kim? 1484 01:25:33,815 --> 01:25:36,837 -Halacığım, Can. Halam. -Memnun oldum. 1485 01:25:37,078 --> 01:25:40,036 Ben de. Hoş geldiniz, kalmayın ayakta. Geçin içeri. 1486 01:25:40,306 --> 01:25:43,445 -Tabii. -Edacığım, misafirimiz kim? 1487 01:25:43,745 --> 01:25:48,390 Aydan Hanım, sizin ayarladığınız fotoğrafçı dernek için. 1488 01:25:51,234 --> 01:25:52,844 Benim bir günümü videoya çekecek. 1489 01:25:53,085 --> 01:25:55,278 -Aa. Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1490 01:25:57,194 --> 01:25:59,449 En iyisi biz evi gezmekle başlayalım. 1491 01:25:59,690 --> 01:26:01,663 -Hatta üst katla başlayalım. -Tabii. 1492 01:26:01,904 --> 01:26:04,719 Sen de çıkıyordun galiba. Görüşürüz Serkan. 1493 01:26:08,644 --> 01:26:11,795 Seyfi, daha yakışıklı fotoğrafçı ayarlayamadın mı? 1494 01:26:12,036 --> 01:26:14,917 -Selin Hanım ayarlamıştır herhâlde. -Ayy, Selin! 1495 01:26:15,522 --> 01:26:19,255 Yatak odası dedi ya. Ben bir kez girdim o odaya. 1496 01:26:20,051 --> 01:26:22,051 (Müzik) 1497 01:26:26,015 --> 01:26:28,329 Aa, ne yapıyor be bu adam? 1498 01:26:30,342 --> 01:26:31,940 Bizim evi kesiyor. 1499 01:26:32,930 --> 01:26:35,312 Pardon beyefendi, ne yapıyorsunuz? 1500 01:26:35,823 --> 01:26:37,081 (Melek) Aa! 1501 01:26:39,217 --> 01:26:40,570 Pardon! 1502 01:26:42,863 --> 01:26:44,486 Aa, deli mi ne! 1503 01:26:45,976 --> 01:26:47,046 Garip. 1504 01:26:52,176 --> 01:26:54,367 Seyfi, benim bu evde kalmam lazım. 1505 01:26:54,608 --> 01:26:56,872 Ne yapacağını gayet iyi biliyorsun, hemen yap. 1506 01:26:57,113 --> 01:26:59,725 Tamam, ben olayı çözüyorum zaten, hiç merak etmeyin. 1507 01:26:59,966 --> 01:27:02,193 Tamam, hemen. Evet. 1508 01:27:02,860 --> 01:27:04,860 (Kapı kilidi açılıyor) 1509 01:27:10,039 --> 01:27:11,287 -Enişte. -Melo. 1510 01:27:11,528 --> 01:27:12,843 -Seyfi. -Melo. 1511 01:27:13,084 --> 01:27:17,118 Bu kapının dışında bir adam var, bizim evi gözetliyordu ya. Kim o? 1512 01:27:18,583 --> 01:27:20,170 Ben çözerim o olayı. 1513 01:27:20,411 --> 01:27:22,385 -Siz hiç merak etmeyin. -Tanıdık mı o adam? 1514 01:27:22,626 --> 01:27:26,702 Yok, siz hiç şey yapmayın. Siz geçin içeri, ben hallediyorum şimdi. 1515 01:27:27,179 --> 01:27:28,886 (Melek) Ben kapıyı kapa... Dur. 1516 01:27:29,377 --> 01:27:31,980 -Geç bakayım. -Gideyim, yakalayayım. 1517 01:27:32,831 --> 01:27:35,831 (Gerilim müziği) 1518 01:27:43,990 --> 01:27:47,057 Seyfi Bey, beni çağırdınız, ortalıkta dolaş dediniz ama beni gördüler. 1519 01:27:47,298 --> 01:27:49,412 Tamam, görmeleri lazımdı zaten, iyi olmuş. 1520 01:27:49,653 --> 01:27:51,267 Sen şimdi telefonunu ver bana. 1521 01:27:53,511 --> 01:27:55,511 -Dur. -Ne yapıyorsunuz Seyfi Bey? 1522 01:27:55,752 --> 01:27:57,752 Dur. Kendime kötü kötü mesajlar atacağım şimdi. 1523 01:28:00,944 --> 01:28:04,506 Tamam. Sen şimdi bana kötü bak bakayım, daha kötü bak. 1524 01:28:05,178 --> 01:28:06,262 (Fotoğraf çekti) 1525 01:28:06,503 --> 01:28:10,393 Tamam. Profil fotoğrafını da koyduk. Al sen şimdi bunu. 1526 01:28:10,850 --> 01:28:13,813 Bunu da al. Şimdi ben söyleyene kadar burada dolan, tamam mı? 1527 01:28:14,054 --> 01:28:15,797 Kendini göster ama yakalatma, anlaştık mı? 1528 01:28:16,038 --> 01:28:17,390 -Tamam. -Hadi bakalım. 1529 01:28:25,826 --> 01:28:27,826 Merhabalar Efe Bey, hoş geldiniz. 1530 01:28:28,635 --> 01:28:31,445 -Merhaba Fatma Hanım. -Nasıl yardımcı olabilirim size? 1531 01:28:32,343 --> 01:28:34,343 (Gerilim müziği) 1532 01:28:40,575 --> 01:28:42,963 Fatma Hanım, daha önce yapmış olduğunuz bir haberle ilgili... 1533 01:28:43,204 --> 01:28:45,088 ...birkaç soru sormaya geldim size. 1534 01:28:45,768 --> 01:28:49,119 Serkan Bolat ve Eda Yıldız'ın şu meşhur sözleşmesi. 1535 01:28:49,360 --> 01:28:51,852 Evet, bayağı olay çıkarmıştı zamanında. 1536 01:28:52,395 --> 01:28:54,395 Siz ne öğrenmek istemiştiniz? 1537 01:28:54,658 --> 01:28:57,176 Daha önce böylesine büyük bir haber yapmamışken... 1538 01:28:57,586 --> 01:29:00,128 ...bu kadar kıt kaynakla böyle bir bilgiye... 1539 01:29:00,369 --> 01:29:04,140 ...bu kadar önemli bir sözleşmeye nasıl ulaştınız acaba? 1540 01:29:04,381 --> 01:29:06,381 Ben gerçekten çok merak ediyorum. 1541 01:29:06,622 --> 01:29:09,022 Anlamadım. Ne için merak ettiniz bunu? 1542 01:29:11,488 --> 01:29:13,488 Fatma Hanım, çok azimli birisiniz. 1543 01:29:14,315 --> 01:29:17,020 Öyle ki habere ulaşmak için yeri geldiğinde... 1544 01:29:17,261 --> 01:29:19,261 ...çöp kutularını karıştıracak kadar. 1545 01:29:19,733 --> 01:29:21,933 Her işin kendi zorlukları var tabii. 1546 01:29:25,977 --> 01:29:29,714 Fatma Hanım, hiç boşuna birbirimizi kandırmayalım. 1547 01:29:32,123 --> 01:29:34,723 Buraya gelmeden önce sizinle ilgili ufak bir araştırma yaptım. 1548 01:29:36,104 --> 01:29:41,670 Yaşam tarzınız zaten gözüyle gören birine her şeyi açık açık anlatıyor. 1549 01:29:42,382 --> 01:29:45,609 Ne demek istiyorsunuz? Yani açık açık söyleyin lütfen. 1550 01:29:45,850 --> 01:29:47,562 Açık açık söyleyeyim? 1551 01:29:48,249 --> 01:29:50,249 Aslında ben gayet açık konuşuyorum ama... 1552 01:29:50,490 --> 01:29:52,790 ...daha açık olmamı istiyorsanız şöyle söyleyeyim. 1553 01:29:53,969 --> 01:29:57,563 Bu kaynağı saklamak için para aldığınızı... 1554 01:29:57,804 --> 01:29:59,686 ...çok iyi biliyorum Fatma Hanım. 1555 01:30:01,795 --> 01:30:03,054 Ama... 1556 01:30:06,682 --> 01:30:11,432 ...sanırım bu kaynağı gizli tutmak için size ödenen meblağ... 1557 01:30:15,027 --> 01:30:16,696 ...bundan daha azdır. 1558 01:30:21,002 --> 01:30:22,894 Hiçbir şey söylemenize gerek yok. 1559 01:30:24,423 --> 01:30:28,081 Sadece benim size soracağım soruyu başınızla onaylayın yeter. 1560 01:30:29,423 --> 01:30:32,374 Size para ödeyen Selin miydi? 1561 01:30:33,168 --> 01:30:36,168 (Gerilim müziği) 1562 01:30:42,545 --> 01:30:45,272 Harika. Tam da tahmin ettiğim gibi. 1563 01:30:46,675 --> 01:30:49,261 Peki, kaynağınız kimdi Fatma Hanım? 1564 01:30:50,420 --> 01:30:51,428 Ee... 1565 01:30:53,508 --> 01:30:56,812 -Kaan Karadağ. -Kaan Karadağ. 1566 01:30:57,587 --> 01:31:00,733 Şu Ferit'in eski ortağı ve en yakın arkadaşı olan Kaan. 1567 01:31:00,974 --> 01:31:02,203 Evet. 1568 01:31:03,707 --> 01:31:04,909 Enteresan. 1569 01:31:05,555 --> 01:31:08,497 Vallahi bu kadar kısa sürede çok verimli bir toplantı oldu. 1570 01:31:08,738 --> 01:31:10,147 Çok teşekkür ederim. 1571 01:31:11,363 --> 01:31:12,586 Şimdi... 1572 01:31:14,258 --> 01:31:15,979 ...bu söylediklerinizi... 1573 01:31:17,210 --> 01:31:20,030 ...kayıt altına almak istiyorum müsaadenizle. 1574 01:31:23,126 --> 01:31:24,294 Hadi. 1575 01:31:29,136 --> 01:31:31,054 (Aydan) Seyfi çağırdı adamı burada. 1576 01:31:31,295 --> 01:31:34,167 Biz hallettik bu işi dedi. Çaktırma, hişt. 1577 01:31:35,043 --> 01:31:36,581 Neden anne? 1578 01:31:36,952 --> 01:31:40,187 Çünkü biraz daha burada kalırsak ilişkiniz düzelir diye. 1579 01:31:40,428 --> 01:31:41,616 Ha. 1580 01:31:42,007 --> 01:31:44,679 (Melek) Ne bileyim işte, adam buralarda bir yerdeydi ya. 1581 01:31:44,920 --> 01:31:48,095 Ne bileyim ben, görmedim ki hiç adamı. Neyse, kapat şunu. 1582 01:31:48,336 --> 01:31:49,981 Yakalayamadım, kaçtı. 1583 01:31:50,399 --> 01:31:54,184 -Ayy... -Peki Melek Hanım, adam bu muydu? 1584 01:31:55,739 --> 01:31:57,488 Evet, buydu. 1585 01:31:57,804 --> 01:32:00,986 Esma'nın abisi. O bana kötü kötü mesaj atan adam. 1586 01:32:01,227 --> 01:32:04,289 Ayy, inanamıyorum bu olanlara gerçekten. 1587 01:32:04,530 --> 01:32:06,624 (Aydan) Neler geldi başınıza bizim yüzümüzden. 1588 01:32:06,865 --> 01:32:10,293 Aydan Hanım, bizim başımıza ne geldiyse zaten sizin yüzünüzden geldi. 1589 01:32:10,534 --> 01:32:13,824 -Ben de onu diyorum. -Adam ya sapık çıkarsa? 1590 01:32:14,065 --> 01:32:16,441 Bizim eve her yerden girebilirsin, bak, bizim ev hiç güvenli değil. 1591 01:32:16,690 --> 01:32:18,270 -Hişt! -Yok ya, onu nereden çıkardınız? 1592 01:32:18,511 --> 01:32:21,122 Adam sadece evi gözetliyor. Ne sapıklığı? Tabii ki sapık, Melek Hanım! 1593 01:32:21,363 --> 01:32:24,434 -Yani tehlikeli bir adam bu belli ki. -Bizim evi nasıl buldu? 1594 01:32:24,675 --> 01:32:27,907 -Serkan Bey'in arabasını takip etmiştir. -(Aydan) Şimdi bayılacağım. 1595 01:32:28,148 --> 01:32:31,320 Sizi bu gece burada bırakamam, güvenli değil. Tamam mı? 1596 01:32:31,588 --> 01:32:33,415 Ne demek ya, ne güvenli değil? 1597 01:32:33,656 --> 01:32:36,471 (Melek) Ya bizim evi bir adam gözetliyordu dışarıda. 1598 01:32:36,712 --> 01:32:38,712 Aa, ben de gördüm. Bugün sana söyledim ya. 1599 01:32:38,953 --> 01:32:40,953 -(Ayfer) Evet. -Bak, o da görmüş. 1600 01:32:41,194 --> 01:32:44,094 -Ne yapacağız? -Tüh, tüh. 1601 01:32:44,571 --> 01:32:45,860 Sizin gezmeniz bitti mi? 1602 01:32:46,101 --> 01:32:48,364 Gayet güzel. Atmosfer, ışık, her şey çok güzel. 1603 01:32:48,605 --> 01:32:49,830 Evet, evet. 1604 01:32:50,071 --> 01:32:53,666 Şimdi şöyle yapacağız. Ya biz burada kalacağız ya siz bizde kalacaksınız. 1605 01:32:53,907 --> 01:32:57,060 -(Serkan) Yapacak bir şey yok. -Değil mi? Bence de. 1606 01:32:57,301 --> 01:32:59,899 -Çekimi nasıl yapıyoruz Eda? -Çekim yapılmayacak Can. 1607 01:33:00,140 --> 01:33:02,140 Olacak Can, olacak. 1608 01:33:02,381 --> 01:33:03,587 Bir şey yap. 1609 01:33:03,828 --> 01:33:06,767 Ne çekimi şöyle bir durumda? Kriz içindeyiz. 1610 01:33:07,008 --> 01:33:09,051 -Ne oluyor? -Eda, Eda. 1611 01:33:09,292 --> 01:33:11,807 -Ne? -(Ayfer) Bizde kalmasın. 1612 01:33:12,534 --> 01:33:14,534 (Müzik) 1613 01:33:18,474 --> 01:33:20,954 İstediğiniz gibi Selin'i köşeye sıkıştırdım. 1614 01:33:24,192 --> 01:33:28,267 Evet, yalnız biraz daha zamana ihtiyacım var. 1615 01:33:29,081 --> 01:33:30,435 Merak etmeyin. 1616 01:33:32,478 --> 01:33:33,584 Görüşürüz. 1617 01:33:37,959 --> 01:33:41,056 Ben bunlar bizden uzak dursun dedikçe burnumun dibinde bitiyorlar. 1618 01:33:41,297 --> 01:33:43,639 Ne yapacağım ya? Nerede yatıracağım bu kadar insanı? 1619 01:33:43,880 --> 01:33:45,752 Bence Aydan Hanım'a yer yatağı yap... 1620 01:33:45,993 --> 01:33:48,105 ...bak nasıl topuklarını vura vura kaçıyor. 1621 01:33:50,010 --> 01:33:51,577 Kız, çok iyi fikir. 1622 01:33:52,846 --> 01:33:55,074 Ben de kendi yatağımda yatırayım diyordum. 1623 01:33:55,315 --> 01:34:00,487 Doğru. Ser yer yatağını Bolatlara yatsınlar da Seyfi Bey'e kıyamıyorum. 1624 01:34:00,758 --> 01:34:03,078 Ben istiyorsan bu akşam Fifi'de kalayım... 1625 01:34:03,319 --> 01:34:05,319 ...sen de benim yatağımda yatarsın Ayfer abla. 1626 01:34:05,560 --> 01:34:08,197 Tamam, olur, olur. 1627 01:34:09,017 --> 01:34:12,886 Ayy, içerisi aşevi gibi oldu. Git say bakalım kaç kafa var. 1628 01:34:13,127 --> 01:34:15,594 Yaşasın! En sevdiğim, misafir saymak. Ben sayarım. 1629 01:34:16,959 --> 01:34:19,392 Ben bu arada Can'la konuştum, senin fotoğraflarını... 1630 01:34:19,633 --> 01:34:22,545 ...ayrı çekecek yemek yaparken. Onları koyacağım internete. 1631 01:34:22,786 --> 01:34:25,889 İyi, ya ama ben sipariş falan alamam şimdi. 1632 01:34:26,130 --> 01:34:28,688 Tamam, yoğunluk var deriz. Daha havalı olur. 1633 01:34:28,937 --> 01:34:31,340 Ya sen ne tatlı bir insansın. 1634 01:34:32,346 --> 01:34:35,768 Ya bak, Aydan'ın sesi çıkmıyor. Mutfağıma girmesin. 1635 01:34:36,009 --> 01:34:37,936 Simetriyle bozmuş kadın. 1636 01:34:40,212 --> 01:34:43,681 Tamamdır. Hiç merak etmeyin, ben size birazdan mail attıracağım. 1637 01:34:43,922 --> 01:34:46,292 Aynen. Tamam, teşekkürler. 1638 01:34:48,072 --> 01:34:50,659 En yakın arkadaşı benim bu arada, öyle yazarsanız. 1639 01:34:50,900 --> 01:34:53,833 Bir de Fifi var. Fifi! Gelsene. 1640 01:34:54,074 --> 01:34:55,898 O çocukluk arkadaşı değil ama. 1641 01:34:56,251 --> 01:34:58,451 Benimle röportaj yapılmayacak mı? 1642 01:35:01,901 --> 01:35:03,901 Benim bir günüm çekiliyor. 1643 01:35:04,313 --> 01:35:05,371 Anladım. 1644 01:35:05,612 --> 01:35:09,101 Senin bir gününün yüzde 80'i benimle geçiyor ya. 1645 01:35:09,342 --> 01:35:12,105 -Maalesef. -Öyle değil mi Can? 1646 01:35:14,493 --> 01:35:16,693 Şöyle geçin o zaman, ben ikinizi beraber çekeyim. 1647 01:35:18,833 --> 01:35:20,650 -Neyin peşindesin? -Bakar mısın? 1648 01:35:20,891 --> 01:35:22,114 Neyin peşindesin? 1649 01:35:22,355 --> 01:35:23,962 Neyin peşinde olduğumu gayet iyi biliyorsun. 1650 01:35:24,210 --> 01:35:26,210 -Ne zamandır tanışıyorsunuz? -Birkaç ay. 1651 01:35:26,595 --> 01:35:28,318 Ne zamandır birliktesiniz? 1652 01:35:28,856 --> 01:35:32,568 İlk tanıştığımız günden sonra hemen nişanlandık. 1653 01:35:32,809 --> 01:35:35,796 -Ben işi soruyordum ama... -Sahte nişanlılık. 1654 01:35:37,042 --> 01:35:40,897 -Ama sonra gerçek oldu. -Aa, ne zaman? Niye haberim yok? 1655 01:35:41,359 --> 01:35:43,359 (Serkan) Belki yüzüğü çıkarttığın için... 1656 01:35:43,600 --> 01:35:45,291 ...unutmuş olabilirsin. -Tabii. 1657 01:35:45,532 --> 01:35:48,279 Yüzük de tekrar cebime girmiş, lanetli gibi, biliyor musun? 1658 01:35:48,520 --> 01:35:50,584 -Kim koyduysa! -Ben koymadım. 1659 01:35:51,245 --> 01:35:53,745 (Müzik) 1660 01:35:59,539 --> 01:36:02,737 -Ayfer abla, ne yapıyorsun burada? -Kafamı dinliyorum. 1661 01:36:02,978 --> 01:36:05,164 Tek başına dinlenir mi kafa? Gel, görmen lazım. 1662 01:36:05,405 --> 01:36:07,405 İçeriye gitmek istemiyorum. 1663 01:36:10,499 --> 01:36:13,940 Çekim varmış, insanlar varmış, kimse umurlarında değil. 1664 01:36:14,354 --> 01:36:17,274 Ya sen nasıl hâlâ nişanlıyız diyebiliyorsun? 1665 01:36:19,293 --> 01:36:23,327 Tamam, bak, gerçek bir nişanlılık olmamış olabilir ama... 1666 01:36:23,576 --> 01:36:25,576 -Ama? -Birbirimize âşık olduk. 1667 01:36:25,920 --> 01:36:28,279 Şimdi aşkımızı da mı reddedeceksin? 1668 01:36:29,248 --> 01:36:31,781 Sonrası hayal kırıklığı, yalanlar dolanlar... 1669 01:36:32,022 --> 01:36:33,575 Şu işe dönecek olursak... 1670 01:36:33,816 --> 01:36:37,489 Bir kez yalan söyledim sana, o da seni üzmemek içindi. 1671 01:36:38,007 --> 01:36:39,293 Öyle olmuyor ama işte. 1672 01:36:39,534 --> 01:36:41,766 (Eda) Kırık dökük ilişki yürümüyor, toparlamıyor sonra. 1673 01:36:42,007 --> 01:36:46,656 (Serkan) Haklısın. Yani her şeyi boş ver, zaten tek bir önemli şey var... 1674 01:36:46,897 --> 01:36:48,576 ...o da aslolan şey. -Aslolan şey ne? 1675 01:36:48,817 --> 01:36:49,910 Sensin. 1676 01:36:52,561 --> 01:36:55,919 Eda, her şey düzelebilir, her şey. 1677 01:36:56,464 --> 01:36:59,376 O yüzden izin ver bana, düzelteyim. 1678 01:36:59,797 --> 01:37:01,797 (Müzik) 1679 01:37:06,099 --> 01:37:07,920 Sen hâlâ ne konuşuyorsun? 1680 01:37:09,114 --> 01:37:11,314 Ne konuşuyorsun sen dün akşamdan sonra? 1681 01:37:12,229 --> 01:37:14,283 Saatlerce beklettin beni orada, farkında mısın? 1682 01:37:14,524 --> 01:37:15,604 Ne? 1683 01:37:20,752 --> 01:37:23,984 Ben söylemeyecektim, ben yine söyledim. Ben salağım çünkü. 1684 01:37:24,225 --> 01:37:25,438 (Eda) Salağım ben. 1685 01:37:27,677 --> 01:37:29,677 -Mutfağa... -(Aydan) Aa! 1686 01:37:31,126 --> 01:37:36,803 Can Bey, çekim bitti zannediyorum. Küçük bir kriz masası oluşturmalıyız. 1687 01:37:41,755 --> 01:37:43,104 Eda, ne oluyor? 1688 01:37:44,177 --> 01:37:46,177 Sen zorlamasana artık. 1689 01:37:46,418 --> 01:37:51,275 Lütfen zorlama. Gerçekten benim sana karşı her şeyim bitti. 1690 01:37:51,516 --> 01:37:56,805 Eda, ben dün seni tüm gece o restoranda bekledim. 1691 01:37:57,241 --> 01:38:00,642 -Tabii, beklemişsindir kesin! -Bekledim. 1692 01:38:00,883 --> 01:38:03,258 -Ben seni bekledim Serkan orada. -Öyle bir şey mümkün değil. 1693 01:38:03,499 --> 01:38:04,756 Ben oradaydım. 1694 01:38:07,068 --> 01:38:10,808 -Ben oradaydım, gelmedin. -Eda, dalga mı geçiyorsun? 1695 01:38:11,260 --> 01:38:13,907 Hangi restorana gittin sen? Yanlış adrese falan mı gittin? 1696 01:38:14,148 --> 01:38:16,620 -Levent'teki restorana gittim. -Ne? 1697 01:38:17,218 --> 01:38:19,641 -Değil mi? -Ne? Hayır. 1698 01:38:19,882 --> 01:38:21,882 -Değil mi? -Yanlış bir yere git... 1699 01:38:25,920 --> 01:38:27,920 -Zarfta o mu yazıyordu? -Evet. 1700 01:38:28,396 --> 01:38:29,600 Tamam. 1701 01:38:30,190 --> 01:38:32,338 Demek biri zarfı değiştirmiş. 1702 01:38:32,579 --> 01:38:34,443 Kim değiştirir ya? 1703 01:38:35,012 --> 01:38:37,393 Aklım biri geliyor ama boş ver, bir dakika. 1704 01:38:37,751 --> 01:38:41,240 Sen şimdi restorana gittin. 1705 01:38:41,723 --> 01:38:44,213 Yani bir şans vermek için o zaman. 1706 01:38:45,953 --> 01:38:48,362 Sevgili anlamında değil, öyle demiştin. 1707 01:38:48,603 --> 01:38:52,797 Evet. Benim daha iyi bir adam olmama yardım et demiştim. 1708 01:38:54,587 --> 01:38:57,220 Serkan, ben gerçekten ne düşüneceğimi şaşırdım artık. 1709 01:38:57,461 --> 01:38:58,656 Düşünme. 1710 01:38:59,698 --> 01:39:01,816 Düşünme, hisset. 1711 01:39:04,725 --> 01:39:06,725 Benim hissettiklerimi hissettiğini biliyorum. 1712 01:39:08,252 --> 01:39:09,686 O yüzden düşünme. 1713 01:39:11,752 --> 01:39:12,999 Yanımda ol. 1714 01:39:13,362 --> 01:39:17,446 Sonra nasıl ilerlerse öyle ilerleriz. Sen nasıl istiyorsan. 1715 01:39:17,760 --> 01:39:19,058 Yeter ki yanımda ol. 1716 01:39:19,906 --> 01:39:21,231 Ne dersin? 1717 01:39:21,553 --> 01:39:23,553 (Duygusal müzik) 1718 01:39:26,562 --> 01:39:27,730 (Boğazını temizliyor) 1719 01:39:28,593 --> 01:39:30,337 O adam yeniden gelmiş. 1720 01:39:32,110 --> 01:39:33,610 Tamam, ben bakarım. 1721 01:39:37,243 --> 01:39:39,655 Baksınlar işte. Geliyorum. 1722 01:39:41,349 --> 01:39:44,784 -İşte şuralarda bir yerdeydi ya. -Tamam. 1723 01:39:46,571 --> 01:39:49,439 -Ben gidip yakalayayım. -Siz de geçin içeri. 1724 01:39:50,112 --> 01:39:53,112 (Müzik) 1725 01:39:59,730 --> 01:40:01,465 Serkan Bey, ben bu tarafa bakıyorum, siz o tarafa. 1726 01:40:01,706 --> 01:40:02,968 Tamam, dikkat et. 1727 01:40:07,673 --> 01:40:10,169 (Melek) İşte o bugün eve gelirken gördüğüm adam yine buradaydı. 1728 01:40:10,410 --> 01:40:13,270 Elim ayağım birbirine dolandı. Hiç sesimi çıkartmayayım dedim... 1729 01:40:13,511 --> 01:40:16,226 ...yakalansın diye de ne bileyim işte. 1730 01:40:16,806 --> 01:40:19,309 -Serkan nerede kaldı ki? -Ne bileyim? 1731 01:40:19,550 --> 01:40:23,922 Ayy, o kadının abisi geldi herhâlde. Geldi, buldu bizi. 1732 01:40:24,163 --> 01:40:28,103 -O kadın kim ya? -Şey işte, şeyin şeyi... 1733 01:40:28,844 --> 01:40:32,479 -Yolmuş ya saçını başını, işte o kadın. -(Aydan) Bir cinnet geldi bana. 1734 01:40:32,720 --> 01:40:35,726 Böyle tuttuğum gibi... Ama işte yanlış yaptım. 1735 01:40:35,967 --> 01:40:39,126 -Aslında Alptekin... Ayy, bak. -Hiç, hiç gerek yok. 1736 01:40:39,367 --> 01:40:41,937 -Bak, yine bir fenalık... -Tamam. 1737 01:40:42,178 --> 01:40:44,178 -İsmini söyleyince... -Sakin. 1738 01:40:44,726 --> 01:40:46,996 Derin nefes, sakin. 1739 01:40:47,475 --> 01:40:48,665 (Ayfer) Sakin. 1740 01:40:49,570 --> 01:40:51,415 Elim ayağım boşaldı. 1741 01:40:52,928 --> 01:40:54,673 (Engin) Burasıydı galiba, değil mi? 1742 01:40:54,914 --> 01:40:56,458 (Pırıl) Ne bileyim Engin? 1743 01:40:56,699 --> 01:41:00,017 (Pırıl) Yani Aydan Hanımlara niye gelmedik biz? 1744 01:41:00,258 --> 01:41:02,905 -Edalara geldik, ne alaka? -Ben seni biliyorum. 1745 01:41:03,146 --> 01:41:05,146 Sen şimdi bunu yapmazsak kaçacaksın buradan. 1746 01:41:05,387 --> 01:41:07,240 Ben seni biliyorum. O yüzden şimdi gelelim... 1747 01:41:07,481 --> 01:41:09,001 ...Aydan Hanım'la provamızı alalım. 1748 01:41:09,242 --> 01:41:11,815 Sonrasında asıl oyuna geçeceğiz annemle. 1749 01:41:12,157 --> 01:41:14,445 Dur! Söyleyeceğim, söyleyemiyorum. 1750 01:41:14,686 --> 01:41:16,686 Çiçek, çikolata ne alaka? Yanlış anlayacaklar onu da. 1751 01:41:16,927 --> 01:41:19,335 Hayatım, ne bileyim ben, elime ne geçtiyse alıverdim işte. 1752 01:41:19,576 --> 01:41:21,739 Çok bildiğim bir mevzu da değil yani, biliyorsun. 1753 01:41:22,021 --> 01:41:24,467 -Ne yapıyorsunuz? -İyi. Sen ne yaptın abi? 1754 01:41:24,708 --> 01:41:25,844 Ne oldu öyle? 1755 01:41:26,134 --> 01:41:29,307 Hiç, önemli bir şey değil yani. Ufak bir tatsızlık. 1756 01:41:30,628 --> 01:41:33,499 -Neden buradasınız? -Bizim, şey... 1757 01:41:33,757 --> 01:41:36,468 ...Aydan Hanım'la görüşmemiz gereken bir konu vardı da o yüzden geldik. 1758 01:41:36,709 --> 01:41:37,923 -Annemle? -Evet. 1759 01:41:38,164 --> 01:41:39,501 -Burada? -Evet. 1760 01:41:40,239 --> 01:41:43,047 Sana bugün bahsettiğim mevzu var ya, onunla alakalı. 1761 01:41:45,384 --> 01:41:46,485 Tamam. 1762 01:41:47,260 --> 01:41:48,893 -Çalacak mısın kapıyı? -Çalıyorum. 1763 01:41:49,260 --> 01:41:51,260 (Kapı zili çalıyor) 1764 01:41:56,069 --> 01:41:58,069 -(Aydan) Aa! -(Ayfer) O ne ayol? 1765 01:41:59,673 --> 01:42:02,242 Adamı bulmuşlar. Polis gelecek, götürecek. 1766 01:42:02,483 --> 01:42:05,198 -Oh, şükür! -Şükür. 1767 01:42:05,439 --> 01:42:07,439 Bu arada iki misafirimiz daha var. 1768 01:42:07,680 --> 01:42:09,680 -İki misafir mi? -Kim geldi? 1769 01:42:10,866 --> 01:42:12,043 Merhaba. 1770 01:42:13,626 --> 01:42:16,719 -Hoş geldiniz. -Buyurun Engin, Pırıl. 1771 01:42:18,148 --> 01:42:19,767 Eda mutfakta galiba. 1772 01:42:20,008 --> 01:42:21,880 Benim de su saatim geldi. 1773 01:42:22,397 --> 01:42:24,397 (Ayfer) Ne? Ayy, delireceğim. 1774 01:42:29,378 --> 01:42:31,378 Hani sadece Aydan Hanım olacaktı Engin? 1775 01:42:31,619 --> 01:42:34,903 Şu hâle bak, herkes bize bakıyor. Ben stresten düşüp bayılacağım şimdi. 1776 01:42:36,282 --> 01:42:37,598 Can nerede? 1777 01:42:37,839 --> 01:42:41,517 Aa! Ben unuttum onu. İçeride falan herhâlde. 1778 01:42:42,353 --> 01:42:45,437 Sen peşinden gidip dönmeyince ben endişelendim. 1779 01:42:45,900 --> 01:42:47,116 Ha. 1780 01:42:48,312 --> 01:42:50,106 Üzülür müydün dönmeseydim? 1781 01:42:51,917 --> 01:42:53,258 Sen var ya... 1782 01:42:55,106 --> 01:42:58,512 Ama hakkını vermek lazım, bugün beni bayağı şaşırtıyorsun. 1783 01:42:58,753 --> 01:42:59,919 Öyle mi? 1784 01:43:02,684 --> 01:43:06,266 Çok da yabancı değiller. Stres olmanı gerektirecek bir şey yok gibi. 1785 01:43:06,805 --> 01:43:09,280 Solda bizi çeken beyefendi kim? (Fotoğraf çekiliyor) 1786 01:43:10,798 --> 01:43:13,948 -Pırıl Hanımcığım, hoş geldiniz. -Teşekkürler Ayfer Hanım. 1787 01:43:14,732 --> 01:43:16,494 Teşekkür ederiz bizi ağırladığınız için. 1788 01:43:16,735 --> 01:43:19,857 -Rica ederiz. Nasılsınız? -İyiyiz, sağ olun. Sizi sormalı. 1789 01:43:21,834 --> 01:43:24,552 Öyle aileler olmayınca da bir tuhaf oldu. 1790 01:43:25,940 --> 01:43:28,558 Olsun canım, hepimiz bir aileyiz sonuçta. 1791 01:43:28,943 --> 01:43:30,107 Değil mi? 1792 01:43:32,296 --> 01:43:34,113 Çikolatalar... Hah, buradaymış. 1793 01:43:35,435 --> 01:43:40,200 Şey ya, Ayfer ablacığım, biz bir dolabın içine şey olmuş... 1794 01:43:40,441 --> 01:43:42,520 ...ona bir bakalım biz seninle. -(Ayfer) Ne? 1795 01:43:42,761 --> 01:43:45,385 -(Ayfer) Ha, bir de çay koyarız. -Aynen, hadi. 1796 01:43:45,855 --> 01:43:47,855 (Duygusal müzik) 1797 01:43:52,454 --> 01:43:53,871 -(Melek) Gelsene ya. -Ne yapıyorsun? 1798 01:43:54,112 --> 01:43:55,724 (Melek) Ya gel bir. Ayy! 1799 01:43:56,410 --> 01:43:58,166 -Melo. -Enişte. 1800 01:43:59,618 --> 01:44:01,618 Serkan susadı. 1801 01:44:03,295 --> 01:44:05,295 Susamışsa susamıştır. 1802 01:44:05,536 --> 01:44:07,007 Şöyle geçeyim. 1803 01:44:10,049 --> 01:44:11,317 Korku filmi gibi. 1804 01:44:11,558 --> 01:44:13,558 Sen niye çekiştirip duruyorsun ya beni? 1805 01:44:13,799 --> 01:44:16,013 Sen farkında değil misin? Kızı istemeye gelmişler resmen. 1806 01:44:16,254 --> 01:44:18,622 -Gözlerin öyle benek benek bakıyorsun. -Ne? 1807 01:44:19,356 --> 01:44:21,356 Kadın ondan aranızı düzeltmeye çalıştı. 1808 01:44:21,644 --> 01:44:23,644 Tabii, Alptekin'i de çağıramadı. 1809 01:44:23,943 --> 01:44:25,937 Engin'i çağırmış, ondan uğraşıp duruyor. 1810 01:44:26,178 --> 01:44:27,454 Ne, ne? 1811 01:44:27,844 --> 01:44:30,129 İşte Engin ailedenim demedi mi az önce? 1812 01:44:30,370 --> 01:44:32,992 Ayrıca Serkan bugün Eda'nın cebine yüzüğü koymuş. 1813 01:44:33,238 --> 01:44:34,643 Eyvah, eyvah! 1814 01:44:35,058 --> 01:44:36,384 Ben ne yapacağım? 1815 01:44:36,822 --> 01:44:38,148 Eyvah, eyvah! 1816 01:44:39,976 --> 01:44:41,421 -(Aydan) Serkan. -Efendim? 1817 01:44:41,661 --> 01:44:43,733 -Ne oluyor burada? -Nasıl ne oluyor? 1818 01:44:44,085 --> 01:44:45,870 Engin'le Pırıl niye burada? 1819 01:44:47,691 --> 01:44:49,262 -Anne. -Efendim? 1820 01:44:49,861 --> 01:44:53,795 -Engin, Pırıl'ı isteyecek ya. -Ayfer Hanım'ın evinde niye istiyor? 1821 01:44:56,253 --> 01:44:58,428 Çünkü sen isteyeceksin. 1822 01:44:59,664 --> 01:45:01,101 Ben niye istiyorum? 1823 01:45:02,101 --> 01:45:03,601 Pırıl'ın ailesi yok mu? 1824 01:45:03,841 --> 01:45:06,198 Anne, anlaşamıyorlar, bunu biliyorsun. Bak... 1825 01:45:06,606 --> 01:45:08,916 ...Engin senin yapmanı istedi. Sen de annesi sayılırsın. 1826 01:45:09,156 --> 01:45:10,927 Ne annesi sayılırım canım! 1827 01:45:11,578 --> 01:45:14,317 Ben daha önce kız mı istedim? Ben nereden bileyim ne diyeceğimi? 1828 01:45:14,653 --> 01:45:17,415 Bence sen yaparsın, usulüyle bir şeyler söylersin. 1829 01:45:17,655 --> 01:45:18,901 Usulü neydi? 1830 01:45:19,229 --> 01:45:20,379 Söylersin. 1831 01:45:21,652 --> 01:45:26,153 Eyvah. Tabii öyle dedim, görüşmeyeceksin falan, ters tepti. 1832 01:45:26,393 --> 01:45:28,623 İstemeye geldiler şimdi. 1833 01:45:29,224 --> 01:45:31,905 Ee, daha dün bu yüzüne bakmam bir daha demiyor muydu? 1834 01:45:32,146 --> 01:45:33,709 Eda bu, fevri. 1835 01:45:34,419 --> 01:45:36,842 Bana sevgili olduğunuzu söyledi. Ben de çok şaşırdım duyunca. 1836 01:45:37,119 --> 01:45:38,700 Kim dedi ya? Serkan mı? 1837 01:45:38,941 --> 01:45:41,193 Evet. Sevgilimden uzak dur, dedi. 1838 01:45:42,172 --> 01:45:43,611 Delirdi herhâlde. 1839 01:45:43,913 --> 01:45:45,151 Bekârım ben. 1840 01:45:47,670 --> 01:45:48,932 Bekârım mı dedi? 1841 01:45:49,172 --> 01:45:50,543 Cilve yapıyor. 1842 01:45:54,039 --> 01:45:55,087 Eda. 1843 01:45:55,693 --> 01:45:59,645 Ne yapıyorsun Eda? Yani misafirlerimiz var. 1844 01:46:00,531 --> 01:46:03,248 Bir şey ikram edelim mi insanlara? 1845 01:46:03,722 --> 01:46:06,703 Olur. Sen otur, ben kahve yapayım o zaman. 1846 01:46:06,944 --> 01:46:09,200 Aslında Pırıl da yapabilirdi kahveyi. 1847 01:46:09,441 --> 01:46:10,885 Sen yapsaydın ya kahveyi, güzel... 1848 01:46:11,126 --> 01:46:12,997 Ne saçmalıyorsun şu an Engin sen? 1849 01:46:13,255 --> 01:46:15,411 Eda, bekliyor herkes. 1850 01:46:16,088 --> 01:46:18,664 Serkan, bizim buradan sonra... 1851 01:46:18,905 --> 01:46:21,412 ...bu arada restorana gitmemiz gerekiyormuş Şef Alexander için. 1852 01:46:21,653 --> 01:46:22,723 Tamam. 1853 01:46:22,964 --> 01:46:25,064 Ay, şu ünlü Şef Alexander mı? 1854 01:46:25,457 --> 01:46:28,761 İstanbul'a geliyor. Ay, yok artık, büyük olay. 1855 01:46:29,311 --> 01:46:32,104 O zaman ben herkese sade kahve yapıyorum. 1856 01:46:34,897 --> 01:46:36,326 Ne diyeceğim ben? 1857 01:46:36,567 --> 01:46:40,533 Ben şimdi hayır desem vallahi siler beni. Evet dersem de çok saçma. 1858 01:46:40,774 --> 01:46:42,503 -Geliyor. -Geliyor mu? 1859 01:46:44,097 --> 01:46:47,926 Kızlar, kahve yapacağım da hiç bu kadar kalabalık beklemiyordum. 1860 01:46:48,238 --> 01:46:49,349 Kahve. 1861 01:46:49,590 --> 01:46:53,505 Şey, Eda, bu fotoğrafçıyı falan sen ayarlamadın. 1862 01:46:53,770 --> 01:46:56,103 Yoo, Aydan Hanım ayarladı. 1863 01:47:01,460 --> 01:47:02,856 Ben bir içeri bakayım. 1864 01:47:04,217 --> 01:47:06,301 Eda, sen bu son kararından emin misin? 1865 01:47:06,542 --> 01:47:07,777 (Melek) Emin misin? 1866 01:47:08,085 --> 01:47:09,500 Eminim tabii kızım. 1867 01:47:10,779 --> 01:47:12,326 Ne güzel işte. 1868 01:47:12,567 --> 01:47:14,941 İlk defa fevri davranmadım. Gurur duyun benimle. 1869 01:47:15,182 --> 01:47:17,180 Kızım, sen Serkan Bolat'a hâlâ âşık mısın? 1870 01:47:17,421 --> 01:47:19,311 Ben bu konuda konuşmak istemiyorum, neyse ne. 1871 01:47:19,552 --> 01:47:21,316 Neyse ne deyip adamla evlenecek misin? 1872 01:47:21,557 --> 01:47:22,699 Ne evlenmesi ya? 1873 01:47:22,940 --> 01:47:25,701 Ee, çiçek, çikolata, fotoğrafçı, seni istemeye gelmediler mi kızım? 1874 01:47:26,027 --> 01:47:27,121 Yoo. 1875 01:47:27,362 --> 01:47:29,439 Sen misafire niye kahve yapıyorsun? 1876 01:47:29,680 --> 01:47:32,663 Misafirler çünkü Melo. Misafire yapıyorum. 1877 01:47:32,904 --> 01:47:35,555 Sen misafire gazoz koy, ne kahvesi? 1878 01:47:35,946 --> 01:47:38,918 Hadi gel, yardım et. Ne evlenmesi ya? 1879 01:47:41,199 --> 01:47:44,331 Vallahi bak, sinirden kahvenin yerini şaşırdım şu an. 1880 01:47:47,556 --> 01:47:48,977 (Aydan) Maşallah. 1881 01:47:51,622 --> 01:47:53,106 Teşekkür ederiz. 1882 01:47:56,014 --> 01:47:57,312 (Aydan) Teşekkür ederiz. 1883 01:48:06,037 --> 01:48:07,352 Teşekkürler Eda. 1884 01:48:13,223 --> 01:48:17,445 Şef Alexander da biraz gizemli bir beyefendiymiş. 1885 01:48:17,972 --> 01:48:19,696 Hiç kimseyle görüşmüyor. 1886 01:48:19,937 --> 01:48:22,208 Şu restoran hemen açılsın, ben geleceğim zaten. 1887 01:48:22,449 --> 01:48:24,947 Çocuklar, ne kadar güzel işler yapıyorsunuz böyle, değil mi? 1888 01:48:25,188 --> 01:48:28,819 Yani insan gurur duyuyor. Bayılıyorum bu projelere. 1889 01:48:29,060 --> 01:48:34,090 Aranıza Eda da katıldı şahane bir elaman olarak. 1890 01:48:34,964 --> 01:48:38,301 Ayfer Hanım'ın da çok güzel işleri var şimdi. 1891 01:48:38,542 --> 01:48:41,686 Aydan Hanım, öyle lafı eveleyip geveleyip, çevirip durmayın. 1892 01:48:41,927 --> 01:48:43,687 Ne söyleyeceksiniz söyleyin. 1893 01:48:44,472 --> 01:48:45,805 Biz Pırıl'la sevgili olduk. 1894 01:48:46,046 --> 01:48:47,141 Allah Allah! 1895 01:48:47,382 --> 01:48:48,437 Onun farkındayız. 1896 01:48:48,694 --> 01:48:51,106 -Bak, anlamışlar. Gördün mü? -Ee, yani, tabii. 1897 01:48:53,323 --> 01:48:55,942 Şimdi biz istiyoruz ki yani şöyle düşündük. 1898 01:48:56,183 --> 01:48:57,750 Her şeye sıfırdan başlayalım. 1899 01:48:57,991 --> 01:49:02,094 Yani sanki bu olup biten hiç yaşanmamış, biz hiç tanışmamışız... 1900 01:49:03,414 --> 01:49:05,176 ...yaşadıklarımız hiç yaşamamışız gibi. 1901 01:49:05,417 --> 01:49:07,395 (Engin) Yani her şeye sıfırdan başlayalım istiyoruz. 1902 01:49:07,636 --> 01:49:09,299 Tabii, Ayfer Hanım, sizin de müsaadeniz olursa? 1903 01:49:09,540 --> 01:49:13,006 Vallahi Engin Bey, benim kafa böyle sıfırlama falan pek öyle çalışmıyor da... 1904 01:49:13,247 --> 01:49:14,990 ...siz bir devam edin bakayım. 1905 01:49:15,776 --> 01:49:17,587 Evet, bende. 1906 01:49:18,492 --> 01:49:20,534 -Aydan Hanım, merhaba. -Merhaba. 1907 01:49:20,775 --> 01:49:22,360 Merhaba. Ben Pırıl. 1908 01:49:22,601 --> 01:49:23,817 Merhaba Pırıl. 1909 01:49:24,058 --> 01:49:26,270 Çok memnun oldum tanıştığımıza tabii. 1910 01:49:26,511 --> 01:49:27,748 Ben de oldum. 1911 01:49:27,996 --> 01:49:29,433 Şimdi siz bir şey söyleseniz. 1912 01:49:29,690 --> 01:49:31,364 Ay, ben şimdi ne diyeyim? 1913 01:49:32,287 --> 01:49:35,144 (Aydan) Ne diyeceğimi de... Ne deniyordu? 1914 01:49:36,697 --> 01:49:39,699 Ee, gençler birbirlerini sevmişler. 1915 01:49:39,940 --> 01:49:42,383 Yok öyle bir şey, nereden çıktı şimdi sevgi falan? 1916 01:49:42,624 --> 01:49:44,782 -Sevmişler, sevmişler. -Hayır canım, alakası yok. 1917 01:49:45,403 --> 01:49:49,342 Biz niye karışalım onların sevgisine, ilişkisine. 1918 01:49:49,606 --> 01:49:51,282 Hayır, karışırız tabii, niye karışmayalım? 1919 01:49:51,523 --> 01:49:53,068 (Aydan) Bir dakika durur musunuz? 1920 01:49:53,309 --> 01:49:55,489 (Ayfer) Siz durur musunuz bence Aydan Hanım! 1921 01:49:56,080 --> 01:49:57,747 Allah'ın emri, peygamberin kavli... 1922 01:49:57,996 --> 01:49:59,089 Hayır, lütfen. Aydan Hanım, lütfen. 1923 01:49:59,330 --> 01:50:01,815 Bir dakika hanımefendi, yani şurada isteme yapıyoruz. 1924 01:50:02,056 --> 01:50:05,271 Hayır, Eda'yı nasıl istersiniz şimdi canım durup dururken? 1925 01:50:05,750 --> 01:50:06,850 Allah Allah! 1926 01:50:07,091 --> 01:50:10,163 Eda'yı mı isteyece... Eda'yı isterim, ben çok isterim. 1927 01:50:10,462 --> 01:50:12,367 Nasıl istiyorsunuz ya durup dururken? 1928 01:50:12,608 --> 01:50:15,615 Evet, Eda'yı da isteyelim. Gelmişken Eda Hanım'ı da isteyelim. 1929 01:50:15,856 --> 01:50:18,643 Ayfer Hanım, verin ya. Ben 40 yılda bir bir şey istiyorum, lütfen ya! 1930 01:50:18,884 --> 01:50:20,738 Seyfi Bey, ne diyorsunuz ya? 1931 01:50:21,456 --> 01:50:22,591 Ne alaka ya? 1932 01:50:22,832 --> 01:50:24,259 Olmaz öyle şey, olmaz. 1933 01:50:24,500 --> 01:50:27,599 Anne, Eda'yı istemiyoruz biz. 1934 01:50:28,267 --> 01:50:30,451 (Serkan) Pırıl'ı isteyeceğiz ya. 1935 01:50:31,700 --> 01:50:34,001 Ben olsam istemeyeceksin yani? 1936 01:50:36,657 --> 01:50:37,911 (Ayfer) Eda. 1937 01:50:38,152 --> 01:50:41,921 Bir dakika, şu anda çok büyük bir yanlış anlaşılmanın içindeyiz. 1938 01:50:43,688 --> 01:50:45,974 Ben Pırıl'ı isteyecektim aslında ama... 1939 01:50:46,215 --> 01:50:48,903 Aydan Hanım, siz niye beni istiyorsunuz? 1940 01:50:49,228 --> 01:50:52,906 Engin, sen Pırıl'a evlenme teklifi etmedin mi? 1941 01:50:53,176 --> 01:50:55,639 Hayır. Engin, sen bana evlenme teklifi mi edeceksin? 1942 01:50:55,880 --> 01:50:57,547 Bir toplu fotoğraf alabilir miyim? 1943 01:50:57,787 --> 01:50:59,935 Hemen sizi şöyle alayım. Gelin böyle. 1944 01:51:01,268 --> 01:51:03,356 (Üst üste konuşmalar) 1945 01:51:10,236 --> 01:51:12,284 Şöyle masanın önüne alayım. 1946 01:51:14,596 --> 01:51:16,755 (Üst üste konuşmalar) 1947 01:51:21,758 --> 01:51:23,662 Anne, Ayfer Hanım, buyurun. 1948 01:51:24,314 --> 01:51:26,845 Ayfer Hanım, buyurun. Siz de ayakta kalmayın. 1949 01:51:27,086 --> 01:51:30,460 Buyurun, siz de gelin. Annem de oraya oturdu, ne güzel işte. 1950 01:51:32,187 --> 01:51:34,242 (Üst üste konuşmalar) 1951 01:51:35,888 --> 01:51:38,088 Evet, hazır mıyız? Çekiyorum, evet. 1952 01:51:38,519 --> 01:51:39,789 Bozmayın. 1953 01:51:41,120 --> 01:51:44,120 (Hareketli müzik) 1954 01:51:57,028 --> 01:51:58,180 Ay! 1955 01:51:58,912 --> 01:52:01,293 Şimdi çikolatayı ben tabii... 1956 01:52:02,070 --> 01:52:04,177 ...iyi gider diye düşünüp almıştım ama... 1957 01:52:04,535 --> 01:52:07,940 Tabii sorun çiçekse, çiçeği tabii ki sizden almak aklıma geldi ama... 1958 01:52:08,181 --> 01:52:09,881 ...şimdi aceleyle olduğu için her şey... 1959 01:52:10,122 --> 01:52:14,406 ...yol üstünde hemen çiçeği de almak durumunda kaldım, ondan böyle oldu. 1960 01:52:14,981 --> 01:52:18,006 Engin, daha az stresli olsun diye bulduğun çözüm bu mu gerçekten? 1961 01:52:18,310 --> 01:52:20,436 Bu mu yani, şu mu, gerçekten? 1962 01:52:21,026 --> 01:52:23,404 Şimdi Aydan Hanım, durum şu... 1963 01:52:23,645 --> 01:52:26,992 ...biz aslında Pırıl benim annemle tanışacaktı. 1964 01:52:27,233 --> 01:52:30,856 Ve ben bunu ona söyleyince tabii çok stres oldu. 1965 01:52:31,175 --> 01:52:33,343 Stresi azılsın istediğim için... 1966 01:52:33,599 --> 01:52:36,226 ...dedim ki hani böyle tanıdığımız, sevdiğimiz... 1967 01:52:36,467 --> 01:52:38,432 ...ikimizin de tanıyıp, sevdiği, güvendiği biriyle böyle bir... 1968 01:52:38,673 --> 01:52:40,703 ...prova mahiyetinde bir şey yapalım istedik. 1969 01:52:40,951 --> 01:52:44,166 O yüzden hani bu durumlar hep bu hâle geldi. 1970 01:52:44,486 --> 01:52:46,707 Provayı niye bu evde aldınız? 1971 01:52:47,839 --> 01:52:50,117 Baştan söyleseydiniz ya bunu yani. 1972 01:52:50,420 --> 01:52:52,301 Fırsat olmadı ona, o yüzden. 1973 01:52:52,557 --> 01:52:55,493 Aydan Hanım'la böyle olduysa annenle nasıl olacak kim bilir. 1974 01:52:55,734 --> 01:52:58,203 Neyse, hadi biz kalkalım, şef bizi bekliyor. 1975 01:52:58,444 --> 01:52:59,616 Tamam. 1976 01:52:59,958 --> 01:53:01,897 İyi geceler. Bu arada Serkan... 1977 01:53:02,153 --> 01:53:03,999 ...yarın Golf Resort'ta buluşuyoruz. 1978 01:53:04,240 --> 01:53:05,373 -Tamam. -Tüm ekip. 1979 01:53:05,614 --> 01:53:06,943 Kusura bakmayın tekrar. 1980 01:53:07,184 --> 01:53:09,126 -Hadi yine bekleriz, hadi. -(Ayfer) Sinirlerim bozuldu. 1981 01:53:09,367 --> 01:53:11,224 Çocuklar sevmişler birbirlerini. 1982 01:53:11,465 --> 01:53:12,679 Ne? Yine bekleriz. 1983 01:53:13,237 --> 01:53:15,421 -Bize inşallah. -Buraya... Yok, yok. 1984 01:53:19,465 --> 01:53:20,657 Seyfi, nerede, Seyfi? 1985 01:53:20,898 --> 01:53:21,944 Nerede? 1986 01:53:22,185 --> 01:53:23,677 O da buz torbasıyla içeride. 1987 01:53:23,918 --> 01:53:24,963 O da mı? 1988 01:53:25,352 --> 01:53:29,192 Seni isteyemedik ya, alamadık, ondan o hasta oldu. 1989 01:53:29,504 --> 01:53:32,847 (Ayfer) Aydan Hanım, iyi ki istemediniz. Vallahi vermezdim. 1990 01:53:33,088 --> 01:53:34,960 Ah! Siniri bozuldu iyice. 1991 01:53:35,201 --> 01:53:37,498 Biz istesek böyle istemeyiz. Böyle kuru kuru olmaz. 1992 01:53:37,739 --> 01:53:39,637 -Nasıl istersin? -Biz kamyonla geliriz. 1993 01:53:39,878 --> 01:53:41,331 Hadi ya, Mardin'e mi? 1994 01:53:41,572 --> 01:53:44,207 Mardin'e inşallah gönderirdik sizi ama yok. 1995 01:53:44,448 --> 01:53:46,985 Ne istemesi? Bu konuyu kapatabilir miyiz? 1996 01:53:47,820 --> 01:53:50,434 Yani benim aklımın ucundan bile geçmemişti. 1997 01:53:50,675 --> 01:53:53,556 -Geçemez zaten de. -İstemezsin yani? 1998 01:53:53,848 --> 01:53:56,466 -İste de gör. -Ben beni isterdim. 1999 01:53:57,523 --> 01:53:59,765 Neyse, ben kalkayım artık. Anne... 2000 01:54:00,397 --> 01:54:03,195 ...siz de kendinize gelince eve bekliyorum. 2001 01:54:03,848 --> 01:54:05,714 -Ayfer Hanım. -Efendim? 2002 01:54:06,343 --> 01:54:07,955 -Teşekkürler. -Rica ederiz. 2003 01:54:08,203 --> 01:54:09,518 İyi akşamlar. 2004 01:54:09,759 --> 01:54:12,665 İyi ki istemediniz, yemin ediyorum vermezdik. 2005 01:54:13,463 --> 01:54:16,527 Ay, biz de böyle istemezdik zaten. 2006 01:54:17,418 --> 01:54:20,810 (Aydan) Bolat ailesi böyle kuru kuruya kız ister mi? 2007 01:54:22,170 --> 01:54:23,710 Ben çok yoruldum ya. 2008 01:54:24,068 --> 01:54:25,345 Fark ettim. 2009 01:54:25,601 --> 01:54:27,325 Sinir bozukluğundan. 2010 01:54:27,566 --> 01:54:28,643 Hay Allah! 2011 01:54:40,590 --> 01:54:43,909 Yine bana inanılmaz bir gün yaşattın. Tam film gibi. 2012 01:54:44,189 --> 01:54:46,014 Bizim her zamanki hâlimiz. 2013 01:54:46,381 --> 01:54:49,943 Ama sözleşmeyi ihlal ettin. İş dışında her şeyi konuştuk. 2014 01:54:50,965 --> 01:54:52,777 İş dışında ne konuştuk ki? 2015 01:54:54,938 --> 01:54:56,710 İş demişken... 2016 01:54:56,995 --> 01:54:59,027 ...Şef Alexander... 2017 01:54:59,324 --> 01:55:02,633 ...restoranın terasında, meyve, sebze... 2018 01:55:03,595 --> 01:55:05,462 ...bitkiler yetiştirmek istiyor. 2019 01:55:05,799 --> 01:55:07,816 Fideleri sen yollar mısın? 2020 01:55:08,166 --> 01:55:09,627 Ben kendim getiririm. 2021 01:55:09,868 --> 01:55:10,916 Güzel. 2022 01:55:11,496 --> 01:55:14,600 O zaman şöyle yapalım, ben gelip seni alayım... 2023 01:55:15,078 --> 01:55:17,667 ...birlikte yollarız. Yani sana zahmet olmasın diye söylüyorum. 2024 01:55:17,908 --> 01:55:19,715 Olur, tamam. Gel, al beni. 2025 01:55:20,020 --> 01:55:21,337 Güzel. 2026 01:55:22,554 --> 01:55:24,538 O zaman iyi geceler Eda Yıldız. 2027 01:55:25,072 --> 01:55:26,889 İyi geceler Serkan Bolat. 2028 01:55:28,106 --> 01:55:31,106 (Müzik) 2029 01:55:46,149 --> 01:55:48,419 -Dada, günaydın. -Günaydın. 2030 01:55:48,660 --> 01:55:50,471 -Biraz gülmek ister misin? -O ne demek? 2031 01:55:50,712 --> 01:55:51,805 Yürü gel. Gel, gel. 2032 01:55:52,046 --> 01:55:53,711 -(Eda) Ne oldu? Hiş! Sessiz ol. 2033 01:55:53,952 --> 01:55:55,830 -(Eda) Ne oldu? -Hiş! Gel, gel. 2034 01:56:00,368 --> 01:56:02,918 Burada mı kaldı? Bir de kıyafetleriyle. 2035 01:56:05,915 --> 01:56:10,647 Kızım var ya, bak, bir ay kendine gelemez gece kremi sürmeden uyudu diye. 2036 01:56:10,896 --> 01:56:12,436 (Gülüyorlar) 2037 01:56:12,818 --> 01:56:14,636 -Eda. -Günaydın. 2038 01:56:14,877 --> 01:56:16,514 Ay, ben burada... Aa! 2039 01:56:16,832 --> 01:56:18,667 Aa! Aydan Hanım. 2040 01:56:18,908 --> 01:56:20,120 (Ayfer) Aydan Hanım. 2041 01:56:20,368 --> 01:56:22,010 Aa! Bu ne ya? 2042 01:56:22,367 --> 01:56:25,203 -Buramda uyuyup kalmışsın. -Yastık zannettim ben. 2043 01:56:25,444 --> 01:56:26,506 (Ayfer) Belli. 2044 01:56:26,747 --> 01:56:28,452 Aa, yok artık. 2045 01:56:28,866 --> 01:56:29,977 Seyfi! 2046 01:56:30,218 --> 01:56:32,544 Seyfi yok. Seyfi kapının önünde, bavulları koyuyor. 2047 01:56:32,785 --> 01:56:33,942 Çok iyi. 2048 01:56:34,183 --> 01:56:35,930 -Halacığım, ben de çıkıyorum artık. -Nereye? 2049 01:56:36,171 --> 01:56:38,025 Bu ünlü şefin restoranına fide götüreceğim ya. 2050 01:56:38,266 --> 01:56:41,429 Ay, doğru. Dün akşamki yemekler hiç yenmedi. 2051 01:56:41,670 --> 01:56:44,164 Hünkârbeğendiyi güzel paketle, adama götür, tamam mı? 2052 01:56:44,405 --> 01:56:47,436 Hünkârbeğendi, Michelin yıldızlı şefe? Çok güzel. 2053 01:56:48,136 --> 01:56:50,296 Ne oldu? Beğenemediniz mi Aydan Hanım? 2054 01:56:50,536 --> 01:56:52,713 Biz tanımadığımız insanlara yemeklerimizden tattırırız. 2055 01:56:52,954 --> 01:56:54,205 (Ayfer) Öyle değil mi canım? 2056 01:56:54,453 --> 01:56:56,878 Ayfer Hanım, sefer tasında, koskoca Alexander'a... 2057 01:56:57,119 --> 01:56:58,736 ...hünkârbeğendi gider mi canım? 2058 01:56:59,091 --> 01:57:00,960 (Ayfer) Ne var canım, ne olacak yani? O... 2059 01:57:01,201 --> 01:57:02,546 Ben kaçıyorum. 2060 01:57:03,506 --> 01:57:04,634 Yok artık. 2061 01:57:04,875 --> 01:57:05,952 Gerçekten kaçtın. 2062 01:57:06,193 --> 01:57:09,411 Sefer tası, hünkârbeğendi... Adam şef yani, koskoca. 2063 01:57:09,659 --> 01:57:12,859 Ne olacak canım? O Michelin bilmem ne yıldızıysa biz de Ayfer Yıldız'ız. 2064 01:57:13,100 --> 01:57:16,036 Ben meşhur değil miyim? 50 bin takipçim var benim. 2065 01:57:16,298 --> 01:57:18,039 -Ben çay koyayım size. -Sen çay koy bize. 2066 01:57:18,280 --> 01:57:19,372 Çay koyayım. 2067 01:57:19,613 --> 01:57:22,566 Siz bir yüzünüzü sabunla yıkayın da bir kendinize gelin. 2068 01:57:22,924 --> 01:57:25,124 Yok, yine de bomba gibi görünüyorsunuz Aydan Hanım. 2069 01:57:25,365 --> 01:57:26,720 Allah'ıma bin şükür. 2070 01:57:27,722 --> 01:57:28,826 Ay! 2071 01:57:35,761 --> 01:57:36,992 Geri yattı. 2072 01:57:37,953 --> 01:57:38,953 Vallahi ya. 2073 01:57:48,449 --> 01:57:49,703 Günaydın. 2074 01:57:52,882 --> 01:57:54,176 Günaydın. 2075 01:57:59,097 --> 01:58:00,629 Özlemişim. 2076 01:58:02,218 --> 01:58:03,543 Yani burayı. 2077 01:58:07,141 --> 01:58:10,084 Güzel havasını, ağaçları. 2078 01:58:14,567 --> 01:58:17,276 -Yardım edeyim mi? -Yok, hallediyorum. 2079 01:58:20,486 --> 01:58:22,383 Fideleri ayırıyordum. 2080 01:58:22,687 --> 01:58:24,417 Marul, reyhan... 2081 01:58:24,658 --> 01:58:26,173 Lolorosso. 2082 01:58:29,183 --> 01:58:30,444 Lolorosso. 2083 01:58:35,468 --> 01:58:36,476 Bu ne? 2084 01:58:36,818 --> 01:58:39,242 O şey ya, hünkârbeğendi. 2085 01:58:39,483 --> 01:58:41,823 Halam, Alexander Şef'e ulaştırmamı istedi. 2086 01:58:43,553 --> 01:58:45,150 -Hünkârbeğendi? -Evet. 2087 01:58:48,171 --> 01:58:51,960 Dünyaca ünlü bir şefe hünkârbeğendi yedireceksin sefer tasından. 2088 01:58:52,271 --> 01:58:55,297 Adam nerede yiyecek bir daha hünkârbeğendiyi? 2089 01:58:56,609 --> 01:58:58,229 Ne kadar kuralcısın ya. 2090 01:58:58,849 --> 01:59:03,282 Yoo, yani kuralla çok alakası yok ama evet, haklısın yani. 2091 01:59:03,775 --> 01:59:06,708 Sonuçta tam bir Eda Yıldız hareketi. 2092 01:59:09,344 --> 01:59:10,701 Alayım mı? 2093 01:59:12,927 --> 01:59:15,065 İstersen lolorossoyu da alayım. 2094 01:59:15,306 --> 01:59:17,106 -Onu ben alırım. -Tamam. 2095 01:59:29,023 --> 01:59:31,159 Selinciğim, beş dakikan var mı acaba? 2096 01:59:31,949 --> 01:59:34,968 Dünkü konuşmamızdan sonra gerek var mı acaba? 2097 01:59:36,119 --> 01:59:39,520 Bence gerek var. Hem de çok gerek var. 2098 01:59:41,561 --> 01:59:44,278 Yani en azından şunu duyduğunda... 2099 01:59:45,573 --> 01:59:47,412 ...gerek olduğunu göreceksin. 2100 01:59:51,758 --> 01:59:53,829 (Fatma ses) Bana Serkan Bolat ve Eda Yıldız'ın... 2101 01:59:54,070 --> 01:59:58,367 ...nişanlılık sözleşmesini yollayan kişi Kaan Karadağ'dı. 2102 01:59:59,270 --> 02:00:02,712 (Fatma ses) Selin Hanım da olayı saklamam için bana para verdi. 2103 02:00:04,617 --> 02:00:07,617 (Müzik) 2104 02:00:19,455 --> 02:00:22,799 Biz Golf Resort'a gitmeyecek miydik? Nereye geldik? 2105 02:00:29,473 --> 02:00:31,171 Cevap verecek misin? 2106 02:00:32,396 --> 02:00:36,213 Golf Resort bizi bekleyebilir. Nasılsa ekip de orada, sonra gideriz. 2107 02:00:37,029 --> 02:00:38,657 Nereye geldik peki? 2108 02:00:39,363 --> 02:00:40,871 Bana yemek sözün var. 2109 02:00:42,455 --> 02:00:45,329 Alexander bir arkadaşının restoranına uğramış. 2110 02:00:45,887 --> 02:00:49,454 Ben de ondan bize özel bir yemek yapmasını rica ettim. 2111 02:00:52,529 --> 02:00:53,735 Ciddi misin? 2112 02:00:54,142 --> 02:00:56,016 Ne zaman ciddi olmadım? 2113 02:00:57,128 --> 02:01:00,567 Bugün kimsenin bizi rahatsız etmesine izin vermeyeceğim. 2114 02:01:00,935 --> 02:01:02,141 Hadi. 2115 02:01:03,694 --> 02:01:06,694 (Müzik) 2116 02:01:19,602 --> 02:01:22,492 (Operatör ses) Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakabilirsiniz. 2117 02:01:22,733 --> 02:01:24,750 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 2118 02:01:24,991 --> 02:01:26,027 (Sinyal sesi) 2119 02:01:26,268 --> 02:01:27,997 Alo? Serkan, nasılsın? 2120 02:01:28,238 --> 02:01:30,257 Konuşmamız gereken önemli bir şey var. 2121 02:01:30,709 --> 02:01:33,084 Daha doğrusu, Ferit'in sana Selin hakkında... 2122 02:01:33,325 --> 02:01:35,449 ...anlatması gereken çok önemli şeyler var. 2123 02:01:35,881 --> 02:01:37,373 Telefonunu bekliyorum. 2124 02:01:38,783 --> 02:01:41,783 (Müzik) 2125 02:01:56,064 --> 02:01:58,096 Serkan'a söyledim konuşacağını. 2126 02:01:58,636 --> 02:02:01,312 İyi yaptın. Ne olacaksa olsun artık. 2127 02:02:02,807 --> 02:02:05,377 Ferit, bunu Serkan'dan saklayamazdım, sen de biliyorsun. 2128 02:02:05,643 --> 02:02:10,382 Müvekkilim o benim sonuçta, ki doğru olan da zaten her şeyi bilmesi. 2129 02:02:11,313 --> 02:02:12,511 Aynen. Doğru. 2130 02:02:14,284 --> 02:02:18,520 Bu olayı sen, Selin ve magazinci kadından başka bilen biri var mı? 2131 02:02:26,575 --> 02:02:28,932 Kim biliyor başka Ferit, söyler misin? 2132 02:02:30,555 --> 02:02:31,824 Eda. 2133 02:02:32,295 --> 02:02:35,522 Ben rica ettim Serkan'a söylemesin diye, o da söylemedi. 2134 02:02:36,720 --> 02:02:38,045 Eda mı? 2135 02:02:38,501 --> 02:02:42,178 Şimdi bakalım Serkan avukatı mı olacaksın, yoksa Eda'nın arkadaşı mı? 2136 02:02:42,426 --> 02:02:44,145 Çünkü eğer Selin'in başını yakarsan... 2137 02:02:44,386 --> 02:02:47,492 ...o da Eda'nın bildiğini ve gizlediğini gidip söyleyecek Serkan'a. 2138 02:02:53,799 --> 02:02:55,013 Eda mı? 2139 02:03:06,885 --> 02:03:09,885 (Müzik) 2140 02:03:29,789 --> 02:03:32,789 (Müzik devam ediyor) 2141 02:03:53,346 --> 02:03:56,346 (Müzik devam ediyor) 2142 02:04:15,172 --> 02:04:18,300 -Nerede restoran? -Bilmiyorum. İlk defa geliyorum. 2143 02:04:22,693 --> 02:04:24,169 25. kat. 2144 02:04:25,578 --> 02:04:27,110 Tamam, gel. Boş ver. 2145 02:04:27,787 --> 02:04:29,509 Olmaz öyle, bir dakika. 2146 02:04:31,304 --> 02:04:33,546 Yani buraya kadar geldik, dönmek olmaz. 2147 02:04:33,787 --> 02:04:38,487 Ünlü yani, dünyaca ünlü bir şef bize yemek yapmış, ayıp olur. 2148 02:04:39,869 --> 02:04:42,483 Sen asansörle çık, ben merdivenle çıkarım. 2149 02:04:42,733 --> 02:04:44,509 -25 kat? -Evet. 2150 02:04:45,703 --> 02:04:48,086 Sen azap çekesin diye getirmedim seni buraya. 2151 02:04:48,327 --> 02:04:51,150 Çıkarım ya, gerçekten çıkarım. Sorun değil. 2152 02:04:53,479 --> 02:04:54,839 Peki, bir denesek? 2153 02:04:58,479 --> 02:05:00,923 Yok, yapamam. Biliyorsun. 2154 02:05:01,529 --> 02:05:02,711 Eda... 2155 02:05:04,071 --> 02:05:06,414 ...biz daha birbirimizi tanımıyorken... 2156 02:05:07,415 --> 02:05:09,902 ...uçakta bunun üstesinden gelmiştik. 2157 02:05:11,349 --> 02:05:12,754 Biliyorum. 2158 02:05:14,710 --> 02:05:17,885 Ama ben çok kötü oluyorum. 2159 02:05:18,460 --> 02:05:21,120 Gerçekten çok kötü oluyorum, bilmiyorsun. 2160 02:05:23,803 --> 02:05:25,080 Peki. 2161 02:05:25,344 --> 02:05:27,790 Israr yok. Gel o zaman işe dönelim. 2162 02:05:31,262 --> 02:05:33,153 Gel. Deneyelim. 2163 02:05:34,431 --> 02:05:35,685 Emin misin? 2164 02:05:36,307 --> 02:05:38,546 -Bak, vazgeçebiliriz. -Eminim. 2165 02:05:39,187 --> 02:05:40,393 Hadi. 2166 02:05:46,036 --> 02:05:47,052 Gel. 2167 02:05:50,891 --> 02:05:52,081 Gel. 2168 02:06:01,346 --> 02:06:03,504 Sakin. Tamam. 2169 02:06:04,658 --> 02:06:06,755 Şimdi her tuşa basacağım, tamam mı? 2170 02:06:07,004 --> 02:06:10,275 O yüzden ne zaman kötü olduğunda istediğin zaman inebiliriz. 2171 02:06:11,245 --> 02:06:12,646 -Olur mu? -Tamam. 2172 02:06:12,887 --> 02:06:14,313 -Tamam. -Dur. 2173 02:06:14,554 --> 02:06:16,283 -Tamam mı? -Dur. Tamam. 2174 02:06:18,254 --> 02:06:19,961 -Tamam. -Tamam. 2175 02:06:23,991 --> 02:06:25,435 Gözlerini kapat. 2176 02:06:26,230 --> 02:06:28,104 Dön bana, gözlerini kapat. 2177 02:06:29,981 --> 02:06:31,489 Nefes al. 2178 02:06:39,292 --> 02:06:40,601 Sakin. 2179 02:06:44,876 --> 02:06:47,330 Bana bak, gözlerimin içine bak. 2180 02:06:49,039 --> 02:06:50,610 Bak bana. 2181 02:06:52,074 --> 02:06:53,908 Gözlerimin içine bak. 2182 02:07:02,927 --> 02:07:04,784 Uçaktaki günü hatırla. 2183 02:07:06,421 --> 02:07:07,873 Bizi hatırla. Bak bana. 2184 02:07:08,551 --> 02:07:10,600 Bak bana, gözlerimin içine bak. 2185 02:07:12,435 --> 02:07:14,689 Gel. Bizi hatırla. 2186 02:07:16,280 --> 02:07:17,941 -Gel, gel, gel. -Hayır. 2187 02:07:25,787 --> 02:07:27,216 Bizi hatırla. 2188 02:07:27,946 --> 02:07:29,192 Bir sakin ol. 2189 02:07:29,508 --> 02:07:31,851 Nefes al. Ver. 2190 02:07:36,096 --> 02:07:37,548 (Serkan) Nefes al. 2191 02:07:38,933 --> 02:07:39,933 Ver. 2192 02:07:40,759 --> 02:07:42,013 Al. 2193 02:07:43,669 --> 02:07:44,733 (Serkan) Ver. 2194 02:07:54,837 --> 02:07:56,297 İyi misin? 2195 02:08:12,728 --> 02:08:14,078 Gel. 2196 02:08:14,611 --> 02:08:16,089 İyi misin? 2197 02:08:17,464 --> 02:08:18,741 Sakin. 2198 02:08:21,345 --> 02:08:24,345 (Müzik) 2199 02:08:50,350 --> 02:08:53,709 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2200 02:08:54,060 --> 02:08:56,832 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2201 02:08:57,163 --> 02:08:58,902 www.sebeder.org 2202 02:08:59,466 --> 02:09:03,476 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Gülay Yılmaz... 2203 02:09:03,835 --> 02:09:06,927 ...Miliza Koçak - Nuray Ünal - Özgür Türk 2204 02:09:07,403 --> 02:09:09,554 Editör: Beliz Coşar 2205 02:09:10,712 --> 02:09:13,386 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2206 02:09:13,635 --> 02:09:18,509 "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 2207 02:09:21,856 --> 02:09:26,469 "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 2208 02:09:28,562 --> 02:09:33,742 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2209 02:09:33,983 --> 02:09:38,736 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 2210 02:09:40,176 --> 02:09:45,821 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2211 02:09:47,708 --> 02:09:53,196 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2212 02:09:54,168 --> 02:09:57,966 "Her şey olur, her şey biter" 2213 02:09:58,259 --> 02:10:01,882 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2214 02:10:02,263 --> 02:10:05,980 "Her şey olur, her şey biter" 2215 02:10:06,229 --> 02:10:09,859 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2216 02:10:10,319 --> 02:10:13,854 "Her şey olur, her şey biter" 2217 02:10:14,095 --> 02:10:18,416 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2218 02:10:18,688 --> 02:10:21,609 "Her şey olur, her şey biter" 2219 02:10:22,000 --> 02:10:25,748 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 164472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.